Enciclopédia de Jó 36:18-18

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

jó 36: 18

Versão Versículo
ARA Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
ARC Porquanto há furor, guarda-te de que porventura não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
TB Não permitas, pois, que a ira te induza a escarnecer;
HSB כִּֽי־ חֵ֭מָה פֶּן־ יְסִֽיתְךָ֣ בְסָ֑פֶק וְרָב־ כֹּ֝֗פֶר אַל־ יַטֶּֽךָּ׃
BKJ Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
LTT Porquanto furor, guarda-te de que porventura Ele (Deus) não te remova com Seu golpe: Então nem mesmo um grande resgate poderá te livrar.
BJ2 Toma cuidado,[r] para que não te seduza a fartura e não te perverta um rico suborno.
VULG Non te ergo superet ira ut aliquem opprimas : nec multitudo donorum inclinet te.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Jó 36:18

Jó 33:24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
Salmos 2:5 Então, lhes falará na sua ira e no seu furor os confundirá.
Salmos 2:12 Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se inflamar a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
Salmos 39:10 Tira de sobre mim a tua praga; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
Salmos 49:7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
Salmos 110:5 O Senhor, à tua direita, ferirá os reis no dia da sua ira.
Isaías 14:6 Aquele que feria os povos com furor, com praga incessante, o que com ira dominava as nações, agora, é perseguido, sem que alguém o possa impedir.
Ezequiel 24:16 Filho do homem, eis que tirarei de ti o desejo dos teus olhos de um golpe, mas não lamentarás, nem chorarás, nem te correrão as lágrimas.
Mateus 3:7 E, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, dizia-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira futura?
Romanos 1:18 Porque do céu se manifesta a ira de Deus sobre toda impiedade e injustiça dos homens que detêm a verdade em injustiça;
Romanos 2:5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da manifestação do juízo de Deus,
Efésios 5:6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
I Timóteo 2:6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
Hebreus 2:3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Jó Capítulo 36 do versículo 1 até o 33
E. O QUARTO DISCURSO DE Euú, 36:1-37.24

  • Introdução à Defesa da Justiça de Deus (36:1-4)
  • Eliú declara que tem mais coisas a dizer e pede a atenção do seu público. Ele garante que o seu conhecimento vem de longe (3) e assegura os seus ouvintes de que eles têm o grande privilégio de ter alguém no meio deles que é sincero na sua opi nião (perfeito no conhecimento, 4). Isso pode ser, como Moffatt entende, uma afirma-ção pouco modesta, ou, como diz a Versão Berkeley, uma alusão à presença invisível de Deus com ele.

  • O Motivo do Sofrimento Humano (36:5-14)
  • A principal premissa de Eliú tem sido que Deus é mui grande [...] em força de coração ("em força e sabedoria", 5). Ele está certo de que Deus dá a cada homem aquilo que ele realmente merece. Ele não poupa a vida do ímpio (6) nem esquece o aflito, como Jó havia afirmado. Ele cuida especialmente do justo (7), que Ele conduz à posição mais elevada —com os reis no trono (7). Se por um acaso os justos estiverem amarrados com cordas de aflição (8), o sofrimento serve como disciplina para que se convertam da maldade (10) que devem estar considerando. Se o ouvirem (obedecerem,
    10) eles pros-perarão; porém, se o não ouvirem (12), serão destruídos ao realizarem seus planos perversos. Os hipócritas (ímpios) de coração (13) se iram contra Deus por causa da disciplina divina, e com isso perdem o benefício de toda a experiência (14).

  • O Motivo do Sofrimento de Jó (36:15-25)
  • No versículo 15, Eliú expõe o princípio da disciplina instrutiva: Na opressão, [Deus] se revela (abre) aos seus ouvidos. No versículo 16 ele aplica esse princípio a Jó. Deus teria proporcionado felicidade a Jó — um lugar espaçoso e da tua mesa [...] gordura — em vez de opressão. Aperto lembra a alusão de Jó a redes, gado e caminhos entrincheirados, em 19:6-8. Mas Jó não aceitou a instrução do castigo. Em vez disso, ele está cheio do juízo do ímpio (17) e tem se irado com Deus (18). Jó deveria ser adverti-do de que nenhum resgate ou os esforços da sua força (19) podem libertá-lo dessas circunstâncias de rebelião.

    Jó tinha requisitado a morte como resposta para o seu problema, mas Eliú admoes-ta: Não suspires pela noite (20). Deus, às vezes, elimina pessoas dessa forma como parte do seu julgamento. Mas essa atitude mostra que Jó está realmente se rebelando contra os caminhos de Deus, em vez de aceitar humildemente a sua instrução. Também mostra que Jó escolheu iniqüidade em vez da miséria (aflição, 21). Em vez de se quei-xar, deveria reconhecer a grande força de Deus (22) e engrandecer a sua obra (24). A obra maravilhosa que Deus faz é facilmente vista pelos homens (24-25), mas Jó ousou ensinar a Deus em vez de aprender dele.

    4. Deus Deve Ser Louvado pela sua Majestade (36:26-37,13)

    Eliú se lembra da grandeza de Deus por meio das maravilhas da natureza. Embora esse tema já tenha sido explorado por ambos os lados do debate, Eliú sente que deve unir-se a eles. Ele aponta para as várias evidências do poder majestoso de Deus. Ao fazê-lo deseja impressionar a Jó com a transcendência de Deus.
    Eliú convida Jó a considerar as gotas das águas e as nuvens (27-28) e o impressi-onante temporal com relâmpagos (36:28-37.5). Os trovões (barulho) da sua tenda (29) são o trovão do pavilhão do céu. O versículo 30 tem sido interpretado da seguinte maneira: "Veja como Ele dispersa os relâmpagos ao seu redor e encobre o topo das mon-tanhas" (Berkeley). Moffatt conecta o versículo 31 com a dádiva da chuva nos versículos 27:28 e traduz:

    Com isso ele sustenta as nações,

    e provê mantimento para a humanidade.

    O versículo 33 é de difícil interpretação. Ele se refere claramente ao trovão, mas os intérpretes diferem em relação à sua função. A Versão Berkeley diz: "Seu trovão anuncia sua presença; o gado recebe o aviso da vinda da tempestade" (cf. Smith-Goodspeed). A RSV traduz:

    Seu estrondo proclama a respeito dele,

    que é zeloso com ira contra a iniqüidade (cf. Moffatt).

    Em 37:6-10, Eliú considera o desamparo do homem em lidar com o gelo e a neve. Os versículos 6:7 podem ser entendidos da seguinte forma:

    Ele diz à neve que caia na terra,

    também ao aguaceiro,

    que mantenha os homens dentro de casa ‑

    para que todos os mortais sintam o seu poder (Moffatt).

    OS DISCLRSOS DE ELI

    37:13-24

    O versículo 10 foi traduzido da seguinte maneira pela ARA:

    Pelo sopro de Deus, se dá a geada, e as grandes águas se congelam.

    Nos versículos 11:13, Eliú volta a mencionar as nuvens, que, junto com o vento, obedecem ao conselho de Deus (12) de se espalhar pela terra. Elas alcançam os propó-sitos que Ele tem em mente para elas, seja para correção [...] ou para beneficência (misericórdia, 13). O versículo 11 é esclarecido na ARA: "Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos".

    5. Exortação à Submissão e à Humildade (37:14-24)

    Eliú está tão emocionado com as revelações que ele tem desvendado que não conse-gue entender como Jó simplesmente não se prostra diante de um Deus como esse em humilde reverência e admiração.
    Para Eliú, Jó está tentando brincar de ser Deus em sua condenação do tratamento divino ao homem. Prevendo o tipo de pergunta que Deus vai fazer a Jó (cf. 38.4), Eliú pergunta: Quando Deus opera, você sabe como Ele o faz? (15) e: estendeste com ele os céus? (18). O sol que resplandece nos céus é esclarecido da seguinte forma:

    E agora os homens não viam a luz; estava obscuro nos céus;

    mas o vento passou e os clareou (Smith-Goodspeed).

    Deveria ser óbvio para todos, pensa Eliú, que em Deus há uma tremenda (temí-vel) majestade (22). O homem não o pode alcançar (23), mas podemos depender dele quanto ao seu juízo e grandeza de justiça. Deus respeita os que são humildes. Somen-te os orgulhosos — os que são sábios no coração (que se acham sábios) — não merecem o seu favor (24).

    Eliú não disse muita coisa nova. Primeiramente, ele defendeu a posição dos três amigos, mas aperfeiçoou essa posição com fervor e entusiasmo. Ele revela uma atitude devota, mas não produz nenhuma consideração nova ou singular. Qualquer tentativa de singularidade por parte de Eliú deve ser restrita à sua declaração da força instrutiva do sofrimento e a ampliação desse princípio até a idéia de que o sofrimento é uma expressão da bondade de Deus, embora esteja dissimulada. Estas idéias, no entanto, já estão inseridas nos conceitos dos outros.
    Alguns estudiosos acham que Eliú provê um interlúdio literário necessário entre o clamor fervoroso de Jó e a próxima cena — o redemoinho do qual Deus fala com ele.


    Genebra

    Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
    Genebra - Comentários de Jó Capítulo 36 do versículo 1 até o 33
    *

    36:137:24

    O quarto discurso de Eliú enfoca os sofrimentos de Jó do ângulo da justiça perfeita de Deus e de seu poder absoluto.

    * 36.1-4 Eliú abre o discurso com uma apologia na qual repete as suas credenciais.

    * 36.5-15 Eliú luta com o queixume de Jó sobre os ímpios que prosperam e sobre os justos que sofrem (v. 6). Com isso em mente, ele frisa o poder, a bondade, a justiça e a misericórdia de Deus. Mas tudo isso dentro do contexto do ponto de vista de sofrimento na proporção direta aos pecados, e de retidão sempre abençoada. Somente o julgamento final revelará isso; conforme Jo 9:2,3 com Rm 2:6; 2Co 5:10.

    * 36.16-21 Eliú afirma os bons propósitos de Deus nos sofrimentos de Jó, e adverte-o severamente a aceitar a disciplina divina com sua promessa de livramento da aflição.

    *

    36.22-26 Eliú volta agora à sua tese inicial (v. 5), acerca da soberania de Deus, cujo propósito é sempre bom.

    * 36:2737:13

    A descrição pitoresca feita por Eliú da majestade de Deus exibida nas forças da natureza se parece um tanto com o primeiro discurso de Deus (conforme o capítulo 38).


    Matthew Henry

    Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
    Matthew Henry - Comentários de Jó Capítulo 36 do versículo 1 até o 33
    36:26 Um tema na literatura poética da Bíblia é que Deus é incompreensível; não podemos conhecê-lo completamente. Podemos ter algum conhecimento do porque a Bíblia está cheia de detalhes a respeito de quem é Deus, como podemos conhecê-lo e como podemos ter uma relação eterna com O. Mas nunca poderemos saber o suficiente para responder todas as perguntas da vida (Ec 3:11), predizer nosso próprio futuro ou manipular a Deus para nossos próprios fins. A vida sempre tem mais pergunta que respostas, e devemos ir constantemente a Deus para obter algumas pistas frescas a respeito dos dilemas da vida (veja-se 37:19-24).

    Wesley

    Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
    Wesley - Comentários de Jó Capítulo 36 do versículo 1 até o 33
    e. De Elihu quarto discurso: Para justificar os caminhos de Deus (36: 1-37: 24)

    (1) Elihu Exibe Auto-Confiança (36: 1-4)

    1 Elihu também procedeu, e disse:

    2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei;

    Para Ainda tenho algo a dizer, em nome de Deus.

    3 trarei o meu conhecimento de longe,

    E vai atribuir justiça ao meu criador.

    4 Pois, na verdade as minhas palavras não são falsas:

    Um que tem perfeito conhecimento é contigo.

    Como Elihu continua no quarto e último discurso de seu discurso, ele faz isso com nenhuma falta de auto-confiança de que ele será capaz de convencer Jó, onde seus companheiros falharam completamente. "Em um momento em breve vou convencê-lo" (v.36:2 , Moffatt), que afirma categoricamente. Apesar de tudo o que foi dito a respeito de Deus, Elihu afirma, ainda tenho algo a dizer, em nome de Deus (v. 36:2 ).

    Elihu reivindica uma fonte dupla de conhecimento, ou seja, o empírico: "a partir de uma ampla pesquisa da verdade" (v. 36:3-B , Moffatt), eo intuitivo.: "aqui está um homem cuja visão é infalível" (v 36:4-A ), "agora vou justificar meu Criador" (v. 36:3-A , Moffatt). Certamente devemos ter razão para esperar muito do discurso final de Elihu. Será que ele vai fazer um bom sua promessa auspicioso?

    (2) Elihu ensina a salvação Através Sofrimento (36: 5-15)

    5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza qualquer:

    Ele é poderoso no poder de entendimento.

    6 Ele não preserva a vida do ímpio,

    Mas dá aos aflitos sua direita.

    7 não tira os seus olhos do justo:

    Mas com os reis no trono

    Ele pôs-los para sempre, e assim são exaltados.

    8 E se estão presos em grilhões,

    E tomar nas cordas de aflição;

    9 Então não mostra-lhes o seu Jó,

    E as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.

    10 E abre-lhes o ouvido para a instrução,

    E ordena que se convertam da iniqüidade.

    11 quando se dá ouvidos e servir -lhe ,

    Devem passar seus dias em prosperidade,

    E os seus anos em delícias.

    12 Mas, se não o ouvirem, perecerão pela espada,

    E eles expirarão sem conhecimento.

    13 Mas os que são ímpios de coração amontoam, a raiva:

    Eles não clamam por socorro quando amarrá-los.

    14 Eles morrem na mocidade,

    E a sua vida perece entre as prostitutas.

    15 Ao aflito livra por sua aflição,

    E abre-lhes o ouvido na opressão.

    Elihu prefacia sua doutrina da salvação humanista com uma atribuição tríplice ao Deus da tradição, a saber: (1) Ele é poderoso -o Deus de poder (v. 36:5-C ). Elihu então tenta trazer esses atributos divinos para incidindo sobre caso de Jó, em particular.

    Primeiro, Elihu categoriza claramente Jó entre os ímpios, por duas razões, a saber, Deus não preservou-o de calamidade e ele não foi divinamente entregues a partir de seu sofrimento, sendo que ambos devem ter ocorrido havia sido justo Jó, Elihu implica (v. 36:6 ). A libertação experiência justos e exaltação, porque eles são justos, Elihu detém erroneamente (v. 36:7 ). Se, por outro lado, eles são degradados, amarrado e sujeito a sofrer por causa do pecado, então Deus usa essas mesmas condições de revelar-lhes seus pecados, por este meio torna dócil, e devolve-se da iniqüidade para servi-Lo, com o resultado que eles vão experimentar a prosperidade e prazer (vv. 36:8-11 ). Assim, eles são salvos pelo sofrimento e restaurada a prosperidade temporal, sendo que ambos são concepções humanistas de salvação.

    Deixar de ser entregue a partir de seus maus caminhos, por seu sofrimento, eles vão perecer na ignorância como a conseqüência de seus pecados (v. 36:12 ).

    Parece certo que Elihu implica, como seus companheiros fizeram tanta freqüência, que Jó está entre os últimos da classe dos ímpios que se recusam a ser salvo por seus sofrimentos, mas sim transformar a rebelião contra Deus orgulhoso e os destinos de vida, e, portanto, perecer entre os iníquos (imundo ), no auge de suas vidas (vv. 36:13-14 ). Lest permanecer qualquer dúvida sobre o método humanista de Elihu da salvação através do sofrimento (ascese) ele claramente afirma: "Deus salva o doente pelo sofrimento" (v.36:15 , Moffatt). Assim Elihu repete a doutrina tradicional milenar do Oriente que todo o sofrimento humano é provocada pelo pecado, se não na vida presente, então em alguns anterior existência desconhecida, e que o pecado e do mal só pode ser eliminado pelo sofrimento humano.

    (3) Elihu Adverte Jó das conseqüências da rejeição Sua Doutrina (36: 16-25)

    16 Sim, ele teria te da angústia

    Em um lugar espaçoso, em que não há aperto;

    E o que é da tua mesa serão cheias de gordura.

    17 Mas tu és integral do acórdão do ímpio;

    Juízo e justiça tomar posse de ti .

    18 Para deixar não ira te agitar-se contra castigos;

    Nem tampouco a grandeza do resgate Desvia-te.

    19 Will teu clamor vão, que tu és não em perigo,

    Ou todas as forças da tua força?

    20 não Desejo a noite,

    Quando os povos sejam tomados do seu lugar.

    21 Vede, respeito não iniqüidade:

    Porquanto isso escolheste antes que a aflição.

    22 Eis que Deus é excelso em seu poder:

    Quem é um professor como ele?

    23 Quem lhe prescreveu o seu caminho?

    Ou quem poderá dizer: Tu fizeste a injustiça?

    24 Lembra-te de engrandecer a sua obra,

    Whereof têm cantado os homens.

    25 Todos os homens a vêem;;

    Homem contempla-lo de longe.

    Com garantia, Elihu informa Jó que a perseverança fiel de sofrimento para o seu pecado o teria levado a restauração e prosperidade temporal (v. 36:16 ), mas a sua incapacidade de aprender a lição da salvação através do sofrimento trouxe juízo e justiça sobre ele (v. 36:17 ). Em profunda seriedade e genuína preocupação social que ele defende com Jó submeter-se a seus sofrimentos e, assim, pagar o resgate para sua própria salvação (v. 36:18 ).

    Elihu, ainda imbuído da idéia de auto-salvação, equilibra a salvação pelo sofrimento, defronte a salvação pela riqueza e força, e conclui que o primeiro é superior a esta, como é tão claramente expressa por Moffatt: "Será que a sua riqueza poupar sem sofrer ou toda a força que você tem em seu comando? "(v. 36:19 ). Esta ideia é reforçada pelas palavras de Eliú: "Cuidado, banir todos os pensamentos-lhe maus preferem pecado ao sofrimento" (v. 36:21 , Moffatt). A exortação de Eliú a Jó para "banir todos os pensamentos maus" é altamente sugestivo de que a marca do idealismo subjetivo que respeita nada mal, mas o pensamento do mal, e em suas formas hindus e budistas procura-se a alienar a mente desses maus pensamentos através da prática de yoga levando a Nirvana .Outra recomendação de Elihu de louvor ao Deus da criação, dá ênfase a este modo naturalista e humanista da salvação (vv. 36:22-25 ).


    Russell Shedd

    Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
    Russell Shedd - Comentários de Jó Capítulo 36 do versículo 1 até o 33
    36.1- 22 Eliú conclama Jó a confiar na sua sabedoria, no ensinamento que vai dar (2-4). O procedimento de Deus é leal para com todos, inclusive Jó e Sua providência, adversa aos ímpios, benigna para com os justos, é digna de confiança (5-7). Deus se dirige aos homens no meio da angústia à qual os pecados os arrastara, oferecendo o caminho do arrependimento e da salvação (8-10); a obediência conduzirá à felicidade, e a recusa, à ruína (11-1 5). Jó está incluído no segundo grupo, sofrendo conseqüências das quais ninguém o poderá livrar (17-19). Jó deve sair desse caminho de rebeldia, convertendo-se ao Mestre que tem poderes para julgar seus passos (21-23).
    36.6 Não poupa a vida dos perversos. Contrasta-se12:6; 21:7-18; 24:1-18.

    36.10 Instrução. Heb müsãr, instrução, disciplina, castigo ensinamento.

    36.15 Opressão. Heb lahaç, aflição, tribulação, opressão, aperto. Muitas vezes, o sofrimento e a humilhação são o remédio que o homem necessita, para curá-lo do seu apego às coisas do mundo, para então ter o apetite para os benefícios maravilhosos que Deus sempre deseja proporcionar aos homens.

    36.17 Juízo. Heb dn, julgamento, avaliação, juízo, condenação, vindicação. Se Jó se satisfaz com a avaliação que os ímpios fazem de Deus, então participará da sua condenação. O verbo "julgar" tanto no Antigo como em a Novo Testamento, sempre pode incluir alguma dessas cinco facetas do sentimento humano.

    36.18 Resgate. Heb kõpher, propiciação, conciliação, satisfação, cobertura, resgate. O preço ou sacrifício que "cobre" o pecado. Eliú está chamando o sofrimento de Jó de preço a ser pago por causa dos seus pecados; contudo, só Cristo fez a propiciação suficiente, e o valor da mesma não pode ser pago em dinheiro (1Pe 1:18). Nenhum esforço humano vale coisa alguma para obter esta propiciação, v. 19.

    36.21 O pensamento é que, Jó ainda não permitiu que sua miséria lhe fosse uma lição para abandonar a iniqüidade que Eliú lhe imputa.
    36:24-33 Eliú exorta Jó a humilhar-se perante Deus (24-25), cujo poder é demonstrado pelos fenômenos da natureza: a formação das gotas de chuva (27-28) e a trovoada (2933; 37:1-5). A própria tempestade revela a Deus como juiz, v. 33.
    36.31 Julga. Aqui o sentido é de vindicar e cuidar as pessoas.

    36.32 Uma figura poética tirada da guerra: o guerreiro lança mão das armas balísticas para as lançar contra o adversário.
    • N. Hom. 36:22-33 Uma mensagem sobre a grandeza de Deus:
    1) Absoluto na Sua soberania, 22a;
    2) Incomparável na Sua instrução;
    3) Perfeito na Sua santidade, 23;
    4) Insondável na Sua pessoa, 26a;
    5) Eterno na Sua existência, 26b;
    6) Maravilhoso na Sua obra, 27-30;
    7) Benéfico na Sua administração, 31 a;
    8) Glorioso na Sua manifestação, 32-33.


    NVI F. F. Bruce

    Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
    NVI F. F. Bruce - Comentários de Jó Capítulo 36 do versículo 1 até o 33
    d) O quarto discurso de Eliú (36.1— 37.24)
    Esse discurso final de Eliú tem dois movimentos: no primeiro (36:2-25, ou talvez 2
    21), ele reitera a sua compreensão da função do sofrimento como disciplina; no segundo, elogia o poder e a sabedoria de Deus na criação, que ele considera a autorização de Deus para ser o governador moral do Universo.
    (1) A função do sofrimento como disciplina (36:2-25)
    (a)    Introdução (36:2-4). O interesse de Eliú ainda é falar em defesa de Deus (v. 2) e atribuir justiça ao seu Criador (v. 3), i.e., provar que não houve um veredicto injusto no caso de Jó. Visto que Deus está em posição tão elevada acima dos homens, ele precisa adquirir o seu conhecimento [...] de longe (v. 3). Ele também garante a Jó que ele, Eliú, tem as respostas; ele tem a perfeição no conhecimento, i.e., tem conhecimento exato; ele não está afirmando ser onisciente.

    (b)    A aflição como disciplina (36:5-16). Ao começar com a causa dos justos em contraste com os maus, Eliú afirma a doutrina usual da sabedoria, segundo a qual Deus não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos (v. 6). A sua contribuição particular vem quando ele reflete acerca da situação dos justos que caem em sofrimento, um tema muito próximo da situação de Jó. Eliú argumenta que os justos nesses casos (v. 8) são censurados por suas transgressões (passadas ou futuras; o heb. não deixa isso claro) e recebem a ordem de se arrepender do mal que praticaram (v. 9,10). Assim, o sofrimento é disciplina divina, um ponto que já ouvimos da boca de Eliú (33:15-30). Se os justos aceitam esse tipo de advertência, muito bem (v. 11); se não, eles sofrem o destino dos malfeitores e morrem na ignorância, i.e., sem terem aprendido coisa alguma da disciplina divina. O tema dos v. 11,12 é então desenvolvido nos v. 1316: os ímpios, quando aflitos, simplesmente guardam ressentimento no seu coração e não clamam por socorro a Deus (v. 13); eles morrem em plena juventude e em vergonha (v. 14). Os piedosos, por outro lado, cujos ouvidos estão abertos para o que Deus lhes está ensinando por meio das adversidades, são libertos (v. 15). “Também a ti ele quer arrancar da angústia” (v. 16, BJ); Eliú parece expressar a esperança de que Jó esteja nesse segundo grupo.

    (c) Mas Jó está em perigo (36:17-25). Embora Eliú tenha expressado sua esperança de que Jó esteja entre os justos, no momento tudo indica que ele está do lado daqueles que não aprendem dos seus sofrimentos e, por isso, está farto com o julgamento que cabe aos ímpios (v. 17). Como resultado, nem mesmo os seus grandes esforços vão guardá-lo da aflição (v. 19). Ele precisa direcionar sua súplica a Deus e exaltar as suas obras (v. 24) em meio a tantas adversidades (conforme 35.10). Grande parte dessa estrofe está longe de ser compreensível.

    (2) O poder e a sabedoria de Deus na criação (36.26—37.24)
    O belo hino acerca do poder criativo e da sabedoria de Deus que segue é relevante para o discurso de Eliú somente porque ele crê que é o poder criativo de Deus que lhe dá o direito de ser o juiz moral do mundo. Este poema pode ser considerado uma ampliação de 34:10-15. Assim, embora seja semelhante em muitos aspectos ao cap. 38 no início dos discursos de Deus, Eliú não rouba o ponto de vista de Deus, pois ele quer destacar outro aspecto.
    Eliú começa com a afirmação de que Deus é grande, o tema do presente poema (lit. nós não o conhecemos”, i.e., completamente); a sua grandeza transcende o nosso conhecimento.

    (a) As nuvens e a chuva (36:27-33). Primeiro vem a referência à maravilha da vinda da chuva. Embora saibam os hoje muito mais do que

    Eliú sabia acerca dos movimentos das nuvens, ainda existem mistérios profundos até mesmo no nível simplesmente físico desse processo. Para Eliú, no entanto, a maravilha da chuva e dos relâmpagos vai além dos seus aspectos meteorológicos: eles são uma forma que Deus usa para julgar as pessoas (v. 31a), pois o mesmo fenômeno pode ser benéfico (fornece grande fartura, v.
    - 31b) ou destrutivo (ele é o que “é zeloso contra o mal”; nota de rodapé da NVI).


    Moody

    Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
    Moody - Comentários de Jó Capítulo 4 do versículo 1 até o 24

    III. Juízo : O Caminho da Sabedoria Obscurecido e Iluminado. 4:1 - 41:34.

    A. O Veredito dos Homens. 4:1-24.

    Considerando que o diálogo de Jó com seus amigos relacionava-se mais com a lamentação de Jó do que diretamente com suas calamidades, a missão dos amigos assume mais os ares de um julgamento do que de consolo pastoral e continua assim progressivamente em cada sucessivo ciclo de discursos. (Em relação à estrutura cíclica do diálogo, veja o Esboço acima.) Os amigos assentaram-se como em um conselho de anciãos para julgarem o ofensor clamoroso. A avaliação da culpa de Jó envolve discussão dos aspectos mais amplos do problema da teodicéia, mas sempre com o caso particular de Jó e a condenação à vista. Portanto, para Jó o debate não consiste em um estudo imparcial e acadêmico do sofrimento em geral, mas uma nova e dolorosa fase dos seus sofrimentos. Os amigos são enganados por seu apego à tradicional teoria, ajudando e favorecendo a Satanás em sua hostilidade contra Deus, e obscurecendo o caminho da sabedoria para Jó, o servo de Deus. Mas o debate serve para silenciar esta sabedoria do mundo e assim prepara o caminho para a apresentação da via de acesso da aliança para a sabedoria, que são apresentados nos discursos de Eliú e o Senhor. Novamente, no apelo que Jó faz dos vereditos humanos ao supremo tribunal, expresso em seu apaixonado anseio de expor o seu caso diante do Senhor, o debate busca a manifestação visível de Deus.


    Moody - Comentários de Jó Capítulo 32 do versículo 1 até o 24


    4) O Ministério de Eliú. 32:1 - 37:24.

    Eliú, aparentemente alguém do auditório mais amplo assistindo ao debate dos mestres, sai à frente e apresenta sua teodicéia. Introduzi-lo antes desfiguraria os movimentos dramáticos do poema por causa de uma antecipação canhestra do resultado do debate. O mais jovem era tão ignorante quanto os outros no que se refere às transações celestiais relacionadas no Prólogo. Sua interpretação dos sofrimentos de Jó é, portanto, inclusiva. Contudo, Eliú percebeu o significado do princípio importantíssimo da livre graça de Deus, que os outros não consideraram.

    Por isso, a partir deste discurso, a luz do dia começa a despontar no caminho da sabedoria após a longa noite do debate, cortada apenas por algum ocasional raio de luz do entendimento. A arrogância principesca de Jó é subjugada, e assim Eliú serve como alguém enviado diante da face do Senhor para preparar o caminho para a Sua vinda no redemoinho (cap. 38:1 e segs.).

    O discurso de Eliú (32:6 - 37:24), embora cortado por diversas pausas (34:1; 35:1), é uma unidade em sua essência. Seguindo-se à apologia (32:6-22), a teodicéia desenvolve-se em resposta às queixas particulares de Jó (citadas em 33:8-11; 34: 5-9; 35:2, 35:3; cons. 36:17 e segs.) e por meio de uma exposição da graça de Deus (33:12-33), sua justiça (34:10 - 36:25) e poder (36:26 - 37:24).


    Moody - Comentários de Jó Capítulo 36 do versículo 1 até o 25

    36:1-25. Eliú caracteriza sua teodicéia como sendo a verdade completa (vs. 36:2-4). Possivelmente, 4b refere-se a Deus (cons. 37:16). A grandeza de Deus é uma grandeza de bondade e sabedoria (v. 36:5), de justiça concedida imparcialmente e de graça concedida abundantemente ao justo (vs. 36:6, 36:7). Aqui novamente Eliú poderia estar escorregando para a via de acesso dos amigos, mas a diferença entre eles aparece em sua interpretação das aparentes exceções do padrão geral observado no governo divino (8 e segs.; cons.comentário sobre 33:12-30). As aflições convocam o justo a uma luta espiritual mais ardente e assim constituem meio eficiente de livramento do pecado e suas conseqüências (vs. 36:8-10,36:15). Elas desaparecem quando seu propósito específico se realiza (v. 36:11); e somente então (v. 36:12). Do mesmo modo, se os ímpios de coração (v. 36:13), eles só podem esperar a fatalidade precoce para com sua devassidão (v. 36:14). Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer (v. 36:18). As perdas esmagadoras acarretadas pelo castigo recebido por Jó afastou-o da instrução (lit., boca) da aflição (v. 36:16, 36:18), ele desdenha a obra santificadora da aflição (v. 36:21). Que ele, portanto, considere as obras excelsas de Deus (vs. 36:22; cons. 35:10).


    Francis Davidson

    O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
    Francis Davidson - Comentários de Jó Capítulo 36 do versículo 1 até o 33
    f) As poderosas obras de Deus (36:1-18).

    >36:29

    2. A TROVOADA (36:29-37.5). O vers. 30 apresenta dificuldades de interpretação. Eis uma tradução possível: "Eis que espalha à Sua volta a Sua luz e se encobre com os abismos do mar". Interpreta-se aqui o mar como designando as massas de água que nas tempestuosas nuvens encobrem o Todo-Poderoso, ou como designando o mar terreno que se ergue dos seus abismos transformado em nuvens e em vapor para formar a tenda do Senhor". O vers. 31 fala-nos da tempestade simultaneamente como instrumento da justiça divina e da Sua misericórdia (acompanhada, como é, pela chuva benfazeja). No vers. 32 leia-se: "de raios cobre as suas mãos e lhes ordena que atinjam o alvo". O vers. 33 é considerado "locus obscurissimus". Muitos especialistas adotam a seguinte versão: "o seu embate proclama a ferocidade da Sua ira contra a iniqüidade".


    Dicionário

    Desviar

    verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Mudar a direção de; afastar: desviar um rio; desviar um carro da estrada; a tempestade se desviou para o norte.
    verbo transitivo direto Alterar o destino ou a aplicação de: desviar as verbas do orçamento.
    Desencaminhar, subtrair fraudulentamente: desviar documento de processo.
    Fazer com que algo não siga em linha reta; entortar.
    Aplicar desonestamente um valor ou verba destinado para algo específico; furtar, roubar: desviar dinheiro público.
    verbo transitivo indireto Livrar: desviar do perigo.
    verbo transitivo direto e bitransitivo Alterar o uso, a razão, o caminho de; desencaminhar: desviar uma carga do destino.
    verbo transitivo direto e pronominal [Número] Seguir no caminho errado; divergir: seus comportamentos se desviaram dos demais.
    Ser incomum, diferente; divergir: filho que se desviou dos outros.
    Etimologia (origem da palavra desviar). Des + via + ar.

    Furor

    substantivo masculino Ira excessiva; raiva extrema; ação repleta de violência; fúria.
    Agitação violenta de ânimo, manifestada por gestos e palavras; fúria.
    Paixão desmedida por alguém ou por alguma coisa.
    Grande agitação; loucura, frenesi.
    Figurado Impulso incontrolável; inconsequência, impetuosidade.
    expressão Fazer furor. Causar entusiasmo; provocar sensação: a menina fez furor com sua inteligência precoce.
    Etimologia (origem da palavra furor). Do latim furor.oris.

    Furor Ira violenta; CÓLERA (Lc 6:11).

    Grandeza

    substantivo feminino Qualidade do que é grande, extenso, tanto em altura, como em largura, intensidade, extensão, amplitude; amplidão, vastidão.
    Extensão em altura, comprimento e largura: a grandeza da sala.
    Tudo o que pode aumentar ou diminuir: medida de grandeza.
    Expressão de abundância; opulência, ostentação: viver com grandeza.
    Figurado Fortaleza de ânimo; elevação, nobreza de sentimentos: a grandeza da profissão de enfermeira.
    O que tem muita relevância, importância; superioridade: a grandeza das pirâmides do Egito.
    Noção exagerada que alguém tem em relação às suas próprias qualidades, possibilidades, capacidades.
    [Astronomia] Grau de luminosidade de um astro; magnitude: estrela de 1.ª grandeza.
    Demonstração de autoridade; poder, majestade: a grandeza dos sábios.
    Ponto mais alto de; fastígio: a grandeza e a decadência do Império Romano.
    História Título de nobreza atribuído a alguns soberanos que pertenciam a grandes reinos.
    Religião Honraria de nobres ou aqueles que ocupavam altos cargos eclesiásticos.
    expressão Mania de grandeza. Valorização excessiva de si mesmo; megalomania.
    Grandeza de ânimo, de caráter, de coração. Magnanimidade, sublimidade, generosidade.
    substantivo feminino plural Os bens do mundo, dignidades, honrarias: as grandezas terrenas.
    Etimologia (origem da palavra grandeza). Grande + eza.

    Guarda

    substantivo feminino Ação de guardar; ato de proteger, de cuidar; proteção, cuidado.
    Vigilância que tem por finalidade defender, proteger ou conservar: a guarda do dinheiro.
    Ato de ter (alguém ou alguma coisa) sob sua guarda; abrigo, amparo.
    [Militar] Corpo de tropa incumbido de zelar pela segurança de uma personalidade oficial, de um estabelecimento ou de um monumento: a guarda presidencial.
    [Militar] Fração de tropa encarregada da vigilância e da ordem nos corpos de tropa e estabelecimentos militares.
    [Gráficas] A folha em branco que se coloca no princípio e no fim de um livro.
    Parte da espada ou de outra arma branca que protege a mão.
    Posição de defesa na esgrima, no boxe ou em luta corporal: pôr-se em guarda para aparar o golpe.
    Sentinela: estar de guarda no quartel.
    Estar ciente de um mal; acautelar-se: estar ou pôr-se em guarda.
    substantivo masculino e feminino Pessoa que tem como função guardar algo ou vigiar alguma coisa: trabalha como guarda.
    substantivo feminino plural Peças no interior das fechaduras, destinadas a introduzir o palhetão da chave.
    expressão Guarda Nacional. Corporação militar do tempo do Brasil Imperial, que teve seu período de vigência principal entre 1864 e 1870.
    Guarda civil ou guarda municipal. Corporação paramilitar incumbida da manutenção da ordem nos centros urbanos.
    Guarda de honra. Destacamento para prestar homenagem a autoridades, à bandeira nacional, ou em comemorações cívicas e religiosas.
    Etimologia (origem da palavra guarda). Forma derivada de guardar.

    substantivo feminino Ação de guardar; ato de proteger, de cuidar; proteção, cuidado.
    Vigilância que tem por finalidade defender, proteger ou conservar: a guarda do dinheiro.
    Ato de ter (alguém ou alguma coisa) sob sua guarda; abrigo, amparo.
    [Militar] Corpo de tropa incumbido de zelar pela segurança de uma personalidade oficial, de um estabelecimento ou de um monumento: a guarda presidencial.
    [Militar] Fração de tropa encarregada da vigilância e da ordem nos corpos de tropa e estabelecimentos militares.
    [Gráficas] A folha em branco que se coloca no princípio e no fim de um livro.
    Parte da espada ou de outra arma branca que protege a mão.
    Posição de defesa na esgrima, no boxe ou em luta corporal: pôr-se em guarda para aparar o golpe.
    Sentinela: estar de guarda no quartel.
    Estar ciente de um mal; acautelar-se: estar ou pôr-se em guarda.
    substantivo masculino e feminino Pessoa que tem como função guardar algo ou vigiar alguma coisa: trabalha como guarda.
    substantivo feminino plural Peças no interior das fechaduras, destinadas a introduzir o palhetão da chave.
    expressão Guarda Nacional. Corporação militar do tempo do Brasil Imperial, que teve seu período de vigência principal entre 1864 e 1870.
    Guarda civil ou guarda municipal. Corporação paramilitar incumbida da manutenção da ordem nos centros urbanos.
    Guarda de honra. Destacamento para prestar homenagem a autoridades, à bandeira nacional, ou em comemorações cívicas e religiosas.
    Etimologia (origem da palavra guarda). Forma derivada de guardar.

    escolta, piquete, patrulha, ronda. – Estas palavras – na opinião de Roq. – diferençam-se segundo o caráter que tem gente armada no desempenho de funções militares que pelas ditas palavras se designam. – Guarda é o corpo de soldados que assegura ou defende algum posto que se lhes confiou. – Piquete é certo número de soldados de uma companhia com os respetivos oficiais, e que estão prontos para qualquer operação. – Escolta é uma porção de soldados que acompanha e vai fazendo guarda a qualquer pessoa ou coisa. – Patrulha é uma esquadra de soldados que se põem em ação para rondar, ou como instrumento de força para reprimir qualquer desordem. – Ronda é a visita de gente armada que se faz de noite em roda (à la ronde) de uma praça, de um arraial ou campo militar, para observar se as sentinelas estão alerta, etc. Também há rondas de justiça que andam pela cidade, etc., para evitar distúrbios, e manter a segurança dos habitantes, etc. – Tinha S. Luiz escrito o seguinte a respeito dos dois últimos vocábulos: – “Ronda Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 419 é de gente de pé. – Patrulha é de gente de cavalo”. D. Francisco Manoel, Epanaph. Bellic., IV, 472: “A cavalaria do partido de Bargantinhos, pouca e mal armada, como lhe era possível, fazia a patrulha da campanha: com tal nome, que funda em alguma origem estrangeira, quiseram os militares notar a diferença da ronda de cavalaria à dos infantes.” Também se chama ronda, e não patrulha, a das justiças (gente de pé) que anda pela cidade, vila ou lugar, para evitar distúrbios, e manter a segurança dos habitantes. Isto escreveu, como dissemos, S. Luiz; e a propósito, completou assim Roq. o seu artigo sobre este grupo de vocábulos: “Não tem fundamento nenhum a diferença que estabelece o autor dos Sinônimos entre patrulha e ronda, dizendo que esta é de gente de pé, e aquela de gente de cavalo, e alegando a autoridade de d. Fr. Manoel. Nem em castelhano, nem em italiano, nem em inglês, existe tal diferença; e a Academia Francesa diz no seu dicionário: Patrouille à pied, à cheval. É necessário não conhecer Lisboa depois do conde de Novion para não saber que a cidade era percorrida de noite por patrulhas de polícia a pé e a cavalo, e que igual serviço faz hoje a guarda municipal, patrulhando a pé e a cavalo. Fique, pois, assente que a patrulha é a gente de pé ou de cavalo, mas sempre gente de guerra, e para segurança dos habitantes, etc.; e a ronda é ordinariamente de gente de pé para vigiar as sentinelas à roda, e nisto se distingue da patrulha”.

    Ha

    Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
    Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
    (Etm. Forma alte. de hectare).

    Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
    Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
    (Etm. Forma alte. de hectare).

    Símb. Hectare; unidade de medida que corresponde a 10.000 metros quadrados.
    Gramática Símbolo que representa essa unidade de medida.
    (Etm. Forma alte. de hectare).

    hebraico: calor, queimado

    Levado

    levado adj. 1. Buliçoso, vivo. 2. Azougado, pândego. 3. Traquinas, irrequieto, travesso.

    Não

    advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
    Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
    Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
    Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
    Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
    substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
    Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

    advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
    Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
    Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
    Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
    Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
    substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
    Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

    Porquanto

    conjunção Porque; visto que: não foi ao casamento, porquanto perdeu o avião.
    Gramática Utilizada para unir orações ou períodos que possuam as mesmas características sintáticas.
    Gramática Tendo em conta o sentido, pode ser utilizada como conjunção explicativa, explicando ou justificando aquilo que havia sido dito ou escrito anteriormente.
    Etimologia (origem da palavra porquanto). Por + quanto.

    Porventura

    advérbio Demonstra que o falante expressa, no plano hipotético, o teor da oração que pretende modificar; por hipótese, por acaso: se porventura ela aparecer, você me chama?
    Em frases interrogativas, geralmente em interrogações retóricas; por casualidade: o professor é porventura o escritor deste livro? Porventura seguiremos unidos até o final?
    Etimologia (origem da palavra porventura). Por + ventura.

    Resgate

    É o preço que se paga para obter uma pessoa ou coisa, que alguém conserva em seu poder. Tudo o que se dá em compensação de uma pessoa é o seu resgate, e assim se diz que um homem resgata a sua vida (Êx 21:30), põe pela sua vida uma certa quantidade de dinheiro (Êx 30:1236:18 – Sl 49.
    7) – e algumas espécies de sacrifícios podiam ser considerados como resgates, isto é, eram feitos em substituição da pessoa que fazia a oferta. Desta maneira se diz a respeito de Jesus Cristo que Ele deu a Sua vida ‘em resgate por muitos’ (Mt 20:28Mc 10:45 – 1 Tm 2.6), substituindo-os, carregando com as suas dores, suportando a pena que de outra sorte teriam eles de sofrer (*veja também Rm 3:24 – 1 Co 1.30 – Ef 1:7 – 4.30 – Hb 9:15 – 1 Pe 1.18). (*veja Expiação.)

    Resgate é suor necessário com o pranto da consciência.
    Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Justiça Divina• Pelo Espírito Emmanuel• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - No campo do espírito


    Resgate Preço pago para libertação (Sl 49:7; Mt 20:28).

    Resgate Ver Redenção.

    Suficiência

    substantivo feminino Quantidade suficiente: tem suficiência de recursos.
    Capacidade intelectual; aptidão, habilidade.
    Presunção, vaidade.

    suficiência s. f. 1. Qualidade de suficiente. 2. Classificação escolar de suficiente. 3. Aptidão suficiente; habilidade.

    Strongs

    Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
    (Deus)
    Jó 36: 18 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

    Porquanto furor, guarda-te de que porventura Ele (Deus) não te remova com Seu golpe: Então nem mesmo um grande resgate poderá te livrar.
    Jó 36: 18 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

    H2534
    chêmâh
    חֵמָה
    calor, fúria, desprazer intenso, indignação, ira, raiva, veneno
    (the fury)
    Substantivo
    H3588
    kîy
    כִּי
    para que
    (that)
    Conjunção
    H3724
    kôpher
    כֹּפֶר
    preço de uma vida, resgate, suborno
    (with pitch)
    Substantivo
    H408
    ʼal
    אַל
    não
    (not)
    Advérbio
    H5186
    nâṭâh
    נָטָה
    e armado
    (and pitched)
    Verbo
    H5496
    çûwth
    סוּת
    incitar, seduzir, instigar, tentar
    (entice)
    Verbo
    H5607
    çêpheq
    סֵפֶק
    aplauso, escárnio, zombaria, desdém
    (of his sufficiency)
    Substantivo
    H6435
    pên
    פֵּן
    para mais informações
    (lest)
    Conjunção
    H7227
    rab
    רַב
    muito, muitos, grande
    ([was] great)
    Adjetivo


    חֵמָה


    (H2534)
    chêmâh (khay-maw')

    02534 חמה chemah ou (Dn 11:44) חמא chema’

    procedente de 3179; DITAT - 860a; n f

    1. calor, fúria, desprazer intenso, indignação, ira, raiva, veneno
      1. calor
        1. febre
        2. peçonha, veneno (fig.)
      2. ira ardente, fúria

    כִּי


    (H3588)
    kîy (kee)

    03588 כי kiy

    uma partícula primitiva; DITAT - 976; conj

    1. que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
      1. que
        1. sim, verdadeiramente
      2. quando (referindo-se ao tempo)
        1. quando, se, embora (com força concessiva)
      3. porque, desde (conexão causal)
      4. mas (depois da negação)
      5. isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
      6. mas antes, mas
      7. exceto que
      8. somente, não obstante
      9. certamente
      10. isto é
      11. mas se
      12. embora que
      13. e ainda mais que, entretanto

    כֹּפֶר


    (H3724)
    kôpher (ko'-fer)

    03724 כפר kopher

    procedente de 3722; DITAT - 1025b; n m

    1. preço de uma vida, resgate, suborno
    2. asfalto, betume (como cobertura)
    3. a planta da hena, nome de uma planta (hena?)
    4. aldeia

    אַל


    (H408)
    ʼal (al)

    0408 אל ’al

    uma partícula negativa [ligada a 3808]; DITAT - 90; adv neg

    1. não, nem, nem mesmo, nada (como desejo ou preferência)
      1. não!, por favor não! (com um verbo)
      2. não deixe acontecer (com um verbo subentendido)
      3. não (com substantivo)
      4. nada (como substantivo)

    נָטָה


    (H5186)
    nâṭâh (naw-taw')

    05186 נטה natah

    uma raiz primitiva; DITAT - 1352; v

    1. estender, esticar, estirar, armar, dobrar, perverter, inclinar, curvar, abaixar-se
      1. (Qal)
        1. esticar, estender, estirar, oferecer
        2. esticar, armar (tenda)
        3. curvar, virar, inclinar
          1. virar para o lado, inclinar, declinar, curvar-se
          2. curvar, abaixar
          3. estender, esticar (fig.)
      2. (Nifal) ser estendido
      3. (Hifil)
        1. estender
        2. espalhar
        3. virar, inclinar, influenciar, abaixar, estender, esticar, empurrar para o lado, repelir

    סוּת


    (H5496)
    çûwth (sooth)

    05496 סות cuwth ou סית

    talvez um denominativo procedente de 7898; DITAT - 1481; v

    1. incitar, seduzir, instigar, tentar
      1. (Hifil)
        1. tentar (para um pedido)
        2. seduzir, atrair
        3. instigar (mau sentido)

    סֵפֶק


    (H5607)
    çêpheq (say'-fek)

    05607 ספק cepheq ou שׁפק sepheq (Jó 20:22; 36.18)

    procedente de 5606; DITAT - 1539a; n m

    1. aplauso, escárnio, zombaria, desdém
      1. sentido ambíguo

    פֵּן


    (H6435)
    pên (pane)

    06435 פן pen

    procedente de 6437; DITAT - 1780 conj.

    1. para que não, não, que não adv.
    2. para que não

    רַב


    (H7227)
    rab (rab)

    07227 רב rab

    forma contrata procedente de 7231, grego 4461 ραββι; DITAT - 2099a,2099b adj.

    1. muito, muitos, grande
      1. muito
      2. muitos
      3. abundante
      4. mais numeroso que
      5. abundante, bastante
      6. grande
      7. forte
      8. maior que adv.
      9. muito, excessivamente n. m.
    2. capitão, chefe