Enciclopédia de Ezequiel 36:15-15

Tradução (ARC) - 2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Índice

Perícope

ez 36: 15

Versão Versículo
ARA Não te permitirei jamais que ouças a ignomínia dos gentios; não mais levarás sobre ti o opróbrio dos povos, nem mais farás tropeçar o teu povo, diz o Senhor Deus.
ARC E farei que nunca mais se ouça em ti a afronta dos gentios; e não levarás mais sobre ti o opróbrio das gentes, nem mais desfilharás a tua nação, diz o Senhor Jeová.
TB Não te permitirei ouvir mais a afronta dos pagãos nem levarás mais sobre ti o opróbrio dos povos; nem farás tropeçar mais a tua nação, diz o Senhor Jeová.
HSB וְלֹא־ אַשְׁמִ֨יעַ אֵלַ֤יִךְ עוֹד֙ כְּלִמַּ֣ת הַגּוֹיִ֔ם וְחֶרְפַּ֥ת עַמִּ֖ים לֹ֣א תִשְׂאִי־ ע֑וֹד [וגויך] (וְגוֹיַ֙יִךְ֙) לֹא־ תַכְשִׁ֣לִי ע֔וֹד נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
BKJ Nem eu farei mais com que os homens ouçam em ti a vergonha dos pagãos, nem carregarás mais a vergonha do teu povo, nem farás mais com que as tuas nações caiam, diz o Senhor DEUS.
LTT E farei que nunca mais se ouça em ti a vergonha dos gentios; nem levarás mais sobre ti o opróbrio das gentes, nem mais farás cair as tuas nações, diz o Senhor DEUS."
BJ2 Farei com que não voltes a ouvir os insultos das nações, não tornarás a suportar a zombaria dos povos, nem voltarás a privar a nação dos seus filhos, oráculo do Senhor Iahweh.
VULG Nec auditam faciam in te amplius confusionem gentium, et opprobrium populorum nequaquam portabis : et gentem tuam non amittes amplius, ait Dominus Deus.

Referências Cruzadas

As referências cruzadas da Bíblia são uma ferramenta de estudo que ajuda a conectar diferentes partes da Bíblia que compartilham temas, palavras-chave, histórias ou ideias semelhantes. Elas são compostas por um conjunto de referências bíblicas que apontam para outros versículos ou capítulos da Bíblia que têm relação com o texto que está sendo estudado. Essa ferramenta é usada para aprofundar a compreensão do significado da Escritura e para ajudar na interpretação e aplicação dos ensinamentos bíblicos na vida diária. Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Ezequiel 36:15

Salmos 89:50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
Isaías 54:4 Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não serás confundida; antes, te esquecerás da vergonha da tua mocidade e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
Isaías 60:14 Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão à planta dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a Cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
Ezequiel 34:29 E lhes levantarei uma plantação de renome, e nunca mais serão consumidas pela fome na terra, nem mais levarão sobre si opróbrio dos gentios.
Ezequiel 36:6 Portanto, profetiza sobre a terra de Israel e dize aos montes, e aos outeiros, e às correntes, e aos vales: Assim diz o Senhor Jeová: Eis que falei no meu zelo e no meu furor, porque levastes sobre vós o opróbrio dos gentios.
Miquéias 7:8 Ó inimiga minha, não te alegres a meu respeito; ainda que eu tenha caído, levantar-me-ei; se morar nas trevas, o Senhor será a minha luz.
Sofonias 2:8 Eu ouvi o escárnio de Moabe e as injuriosas palavras dos filhos de Amom, com que escarneceram do meu povo e se engrandeceram contra o seu termo.
Sofonias 3:19 Eis que, naquele tempo, procederei contra todos os que te afligem, e salvarei os que coxeiam, e recolherei os que foram expulsos; e lhes darei um louvor e um nome em toda a terra em que foram envergonhados.

Livros

Livros citados como referências bíblicas, que citam versículos bíblicos, são obras que se baseiam na Bíblia para apresentar um argumento ou discutir um tema específico. Esses livros geralmente contêm referências bíblicas que são usadas para apoiar as afirmações feitas pelo autor. Eles podem incluir explicações adicionais e insights sobre os versículos bíblicos citados, fornecendo uma compreensão mais profunda do texto sagrado.

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências em Outras Obras.

Comentários Bíblicos

Este capítulo é uma coletânea de interpretações abrangentes da Bíblia por diversos teólogos renomados. Cada um deles apresenta sua perspectiva única sobre a interpretação do texto sagrado, abordando diferentes aspectos como a história, a cultura, a teologia e a espiritualidade. O capítulo oferece uma visão panorâmica da diversidade de abordagens teológicas para a interpretação da Bíblia, permitindo que o leitor compreenda melhor a complexidade do texto sagrado e suas implicações em diferentes contextos e tradições religiosas. Além disso, o capítulo fornece uma oportunidade para reflexão e debate sobre a natureza da interpretação bíblica e sua relevância para a vida religiosa e espiritual.

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores
Beacon - Comentários de Ezequiel Capítulo 36 do versículo 1 até o 38
b) A Restauração de Israel (Ez 35:1-36.15). Ez 35 e a metade de Ez 36 referem-se a um outro assunto. Quando se fez a divisão dos capítulos no século XIII d.C. teria sido mais correto iniciar o novo capítulo em Ez 36:16 em vez de Ez 36:1. O assunto dessa seção trata da restauração que Deus promete a Israel, e a mensagem é dirigida princi-palmente aos companheiros de exílio de Ezequiel na Babilônia. Na maior parte das ve-zes, é dito que a restauração virá aos montes de Israel (Ez 36:1-4, 8), que servem para personificar a nação. Mas também estão incluídos as correntes e os vales (Ez 36:4), os lugares solitários e as cidades (veja Ez 36:3) — i.e., toda a terra. Essa é a promessa que o profeta faz em nome do Deus que vive e que, portanto, pode cumprir as promessas (35.6).7

Mas, de forma contrastante com o que Deus se propõe a fazer pelos montes de Israel, o julgamento que Ele trará sobre o monte Seir (2; o nome poético para Edom) está delineado (35:1-15). Estenderei a mão (3) significa: Exercerei o meu poder.

Já foi anunciada a admoestação do Senhor contra Edom (Ez 25:12-14). Descendente de Esaú,' esse vizinho de Israel (veja mapa

1) tinha sido um espinho na sua carne por muito tempo. Ele guardava uma inimizade perpétua (35,5) contra Israel.

Quando Moisés e os filhos de Israel estavam a caminho da Terra Prometida, pedi-ram permissão para passar por Edom e ir diretamente a Canaã. A permissão foi negada (Nm 20:18), e Israel teve de dar uma grande volta. Essa atitude de Edom foi lembrada por muito tempo pelos israelitas. Séculos após a época de Ezequiel, Edom "produziu" Herodes, o rei que foi tão cruel com o Salvador.

Mas pouco antes de Ezequiel anunciar a "profecia dos contrastes" entre Edom e Israel, Edom opôs-se a Israel e apoiou a Babilônia. No dia mais difícil de Jerusalém, quando ela caiu diante de Nabucodonosor, e quando estranhos entravam pelas suas por-tas, Edom era um deles (Ob 11). Quando não era mais possível defender a cidade, alguns dos israelitas fugiram para o país vizinho. Edom era vizinho, mas não hospitaleiro. Com ódio de inimigo, esse povo parou nas encruzilhadas para exterminar "os que escapassem [de Jude (Ob 14). Seus guerreiros ficavam nas principais encruzilhadas na entrada de Edom e matavam os fugitivos dispersos. Depois que Obadias lembrou-lhes que haviam exterminado os fugitivos, ele diz que Edom não deveria ter entregue os sobreviventes "no dia da angústia" (Ob 14). Após derramarem muito sangue, decidiram capturar os outros fugitivos e observá-los debaterem-se angustiados ao ser entregues na mão do inimigo. Ezequiel diz de Edom: abandonaste os filhos de Israel à violência da espada (Ez 35:5). No tempo da extrema iniqüidade é mais simples e corretamente traduzido como: "no tempo da sua destruição final" (Berkeley).

Edom examinou a situação e alegrou-se "sobre os filhos de Judá, no dia da sua ruí-na" (Ob 12). Além disso, ele se orgulhava de que esse tipo de humilhação não tinha vindo sobre ele. Obadias conclui o versículo, referindo-se a Edom: "não devia ter falado com arrogância no dia da sua aflição" (NVI).' Além disso, os edomitas entraram "pela porta" da cidade destruída, olharam com satisfação "para o seu mal" e saquearam os seus bens (Ob 13). Deus disse a Edom: "Uma vez que você não detestou o espírito sanguinário, este o perseguirá" (35M, NVI). Em 35.11 vemos algo da justiça divina. Deus declara: usarei conforme a tua ira e conforme a tua inveja. Paulo escreve: "Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o SENHOR" (Rm 12:19).

Antes que Rebeca gerasse os gêmeos Jacó e Esaú, o Senhor lhe disse: "Duas nações há no teu ventre, e dois povos" (Gn 25:23). Os dois povos (35,10) referem-se ao monte Seir e a Canaã. Israel teve seus desvios e pecados, mas sua história estava sob a mão de Deus. Edom, por outro lado, era pequena entre as "nações" (Ob 2). Esaú havia sido um "profano" (Hb 12:16) e havia gerado um povo profano. O Antigo Testamento não mencio-na que eles adoraram outros deuses, embora os arqueólogos tenham encontrado resídu-os das suas deidades. Eles eram profanos — materialistas, comerciantes astutos com muitas nações, sábios no que se refere à sabedoria humana, esquecendo-se de Deus. John Paterson diz: "Edom estava interessado somente em comprar e vender coisas: prin-cipalmente gado e [outros] animais domésticos. Era uma civilização comercial e se orgu-lhava da sua perspicácia em fazer negócios e da sua astúcia comerciar."

A pequena extensão territorial de Edom pode ter contribuído para a sua atitude. O comprimento era de apenas 160 quilômetros e sua largura não passava de 30 quilômetros — uma mera partícula no mapa. Mas, sua arrogância se elevou, principalmente por causa da sua posição geográfica supostamente invencível. Sua capital, Selá (hb., "rocha"), estava localizada no alto das rochas, em que havia se erguido uma fortaleza. Seu nome foi mais tarde mudado para Petra, uma palavra grega de significado semelhante. Ela estava situ-ada dos dois lados de um desfiladeiro profundo que serpenteia como um rio por cerca de dois quilômetros e meio. De cada lado da garganta havia rochedos íngremes, onde havia cavernas naturais e lavradas, em que as pessoas moravam. Os habitantes mais antigos daquela área, então denominada de monte Seir (Ez 35:2-3, etc.), eram chamados habitantes de cavernas (ou "os horeus", veja Gn 14:6; Dt 2:12-22). Naqueles dias em que o exército era formado pela infantaria e por carruagens, era extremamente difícil para qualquer inimigo derrotar o povo de Petra. Todo o país, de modo geral, era facilmente fortificado.

O pomposo e orgulhoso Edom, também chamado Iduméia (35.15, KJV), se tornará em assolações perpétuas (35.9). Moffatt traduz esse texto da seguinte forma: "Você ficará arrasado para todo sempre". Por outro lado, os humildes israelitas espalhados por toda parte voltarão para o seu país e serão abençoados. Em 36.8, Deus promete frutificação para os montes de Israel e explica a razão: A frutificação será para o meu povo de Israel; porque estão prestes a vir.

c) A restauração dos corações pecaminosos dos homens (Ez 36:16-38). Se a profecia de Ezequiel alcança um cume que é mais alto do que todos os outros, então é a última parte desse capítulo. Nesse texto Ezequiel conta o que Deus propõe fazer para os corações dos israelitas; mas ele introduz essa palavra ao explicar o verdadeiro motivo de Ele propor redimir os homens dessa forma. Ele quer tornar os homens santos porque Ele é santo.

Primeiro, o profeta aponta os pecados do povo. Eles contaminaram a terra com as suas ações (17).

Então o Senhor diz que como a imundícia de uma mulher em sua separação (impura), tal era o caminho deles perante o seu rosto. Pessoas pecadoras deveriam ficar afastadas da comunhão com Deus. O povo tinha os seus ídolos (18) ; e quando Deus os havia espalhado (19) por causa dos seus ídolos eles profanaram seu santo nome (20). Eles arrastaram o nome de Deus no pó entre os gentios. No Antigo Testamento o nome de Deus é, muitas vezes, sinônimo da sua natureza. Assim, Deus está profunda-mente preocupado em que o seu nome não seja profanado, i.e., que a sua natureza não seja mal-entendida; porque se os homens não entenderem Deus da forma correta, não podem amá-lo e adorá-lo da forma correta. É significativo observar que a profanação de Israel não estava em amaldiçoar a Deus — mas em não obedecê-lo.

Observe que é o seu santo nome (20) que eles profanaram. Quando Deus é chama-do de santo, isto quer dizer que Ele existe em uma categoria própria, tanto metafísica quanto moralmente. A palavra para "santidade" (hb., kodesh) originalmente relaciona-va-se com separação ou remoção.' Quando aplicada a determinada coisa, essa palavra quer dizer que ela é separada do uso comum a fim de ser usada para Deus. Assim, os sacrifícios e os dízimos eram santos (Êx 29:33ss; Lv 21:11-22.10; Nm 18:25-32; Dt 12:26). Quando aplicada às pessoas, a santidade do Antigo Testamento geralmente significava que elas eram separadas para uma obra especial de Deus, e.g., o sacerdócio. Mas mesmo nessa ocupação, eles maculavam seu santo nome se não estivessem moralmente puras de coração (18-24). Quando aplicada a anjos, a santidade significa que compartilham da natureza do Criador e são dedicados ao seu serviço (Dn 8:13; Mt 25:31).

Quando aplicada a Deus, a santidade geralmente significa que Ele é separado de todos os outros chamados deuses dos homens. Ele é absolutamente Santo. Por isso lemos em I Samuel 2:2: "Não há santo como é o SENHOR". Isaías com freqüência usa "o Santo" como sinônimo para Deus (e.g., Is 40:25). Todos os atributos de Deus, metafísicos e mo-rais, são incluídos na sua santidade.' É isso que Ele é — Santidade. Assim, Amós pode falar de Deus em certa ocasião jurando "pela sua santidade" (Am 4:2) e em outra ocasião jurando "pela sua alma" (Am 6:8). O grande nome (23) de Deus é aqui usado como sinônimo do seu santo nome (22).

Em nosso texto presente, é a santidade moral de Deus que exige vidas santas (cf. vv. 17-23). Veja também comentários em Ezequiel 43:7, em que um Deus santo requer vidas santas.

A santidade é, então, o que Deus é, ou seja, a sua própria natureza. Sua santidade é absoluta, por isso ela está num nível muito mais elevado do que a santidade dada ao homem. Esse Deus santo espera que o homem seja santo tanto no Antigo quanto no Novo Testamento. Em Levítico 11:44 lemos: "sereis santos, porque eu sou santo" (cf. Lv 11:18).13 E o apóstolo Pedro diz: "mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós tam-bém santos em toda a vossa maneira de viver, porquanto escrito está: Sede santos, por-que eu sou santo" (1 Pe 1:15-16). Essa santidade nos homens inclui a pureza de coração — uma singeleza de espírito na qual um homem ama fazer a vontade de Deus e trabalha sem a oposição interior que tem suas raízes na natureza carnal ou no pecado original. Essa pureza de coração é essencialmente o que os discípulos receberam no dia de Pente-costes (Atos 2:4-15:8-9).

Ezequiel vê, talvez mais claramente do que qualquer outro autor do Antigo Testamen-to, a pureza de coração tornada acessível no dia de Pentecostes e depois disso.' O profeta naturalmente não expressa seus vislumbres da santidade de coração na linguagem da teologia sistemática. Mas o que ele vê é o que está cumprido na dispensação da nova alian-ça — e de modo particular naqueles que são completamente santificados (1 Tes 5.23).15

Falando em nome do Senhor, o profeta diz: Então (algum tempo depois da volta do povo de Israel ao seu país), espalharei água pura sobre vós, e ficareis purificados (25). Adam Clarke comenta: "A verdadeira água purificadora; a influência do Espírito Santo tipificada pela água, cuja característica é limpar, alvejar, purificar, refrescar, tor-nar saudável e frutífero".16

O Senhor então promete: E vos darei um coração novo (26). Isso significa com novos apetites e uma vontade renovada de servir a Deus. "Coração" no hebraico tem implicações volitivas, e não simplesmente emocionais como ocorre em nossa língua. Um espírito novo também será colocado dentro das pessoas — um novo anelo para reali-zar a vontade de Deus mesmo que isso signifique sacrifício pessoal. E perceba que tudo isso ocorrerá dentro. A religião estava basicamente voltada para o exterior, quando Is-rael era guiado pelos caminhos de Deus. Na nova obra que Deus fará, a fé será internalizada. A justiça será tão interiorizada que o que se sugere aqui é a justiça "comunicada", de acordo com o ensino wesleyano-arminiano, em vez da justiça mera-mente "imputada" (considerando uma pessoa justa porque é de Cristo, quando ela, na realidade, não é justa).'

Esse ponto alto da profecia do Antigo Testamento continua com a promessa de que o coração de pedra será tirado, e, em seu lugar, será colocado um coração de carne. Israel havia sofrido terríveis conseqüências devido ao seu coração de pedra. Muitas vezes, o povo teimava em andar nos seus próprios caminhos. Quanto mais andarmos de acordo com os nossos caminhos, mais endurecido ele fica; mais e mais nosso coração fica endurecido em relação ao chamado de Deus. Ezequiel vislumbra o tempo quando Deus, por meio de uma cirurgia, removerá o coração de pedra da mesma forma que um cirur-gião extirpa um câncer. Então Deus colocará em seu lugar um coração que é responsivo aos seus desejos.

Para tudo isso é necessário uma capacitação. Essa capacitação é suprida pelo Espírito do Senhor, o Espírito Santo, habitando na alma confiante. Deus, portanto, diz: E porei dentro de vós o meu espírito e farei que andeis nos meus estatutos (27). Isso pare-ce a mesma coisa que Joel havia visto (Jl 2:28-29), que se cumpriu no Pentecostes (At
2) e teve sua reverberação em dezenas de milhares de pessoas no moderno movimento de san-tidade, liderado por John Wesley, no século XVIII. Acerca do versículo 27, Adam Clarke diz: "Aqui está a salvação que é um direito de primogenitura de todo crente em Cristo: a completa destruição de todo pecado na alma e a completa renovação do coração; não há lugar para o pecado do lado de dentro, e para a injustiça do lado de fora".18

Em 36:25-38 observamos o "Pentecostes na Profecia de Ezequiel". Então, espalha-rei água pura sobre vós, e ficareis purificados (25).

1) Um coração novo (26).

2) Um espírito novo (26).

3) Isso será possível por causa da habitação dinâmica do Espí-rito Santo: E porei dentro de vós o meu espírito (27).

O restante deste capítulo (28-38) trata especialmente da forma como o povo de Deus, restaurado em seus corações, será abençoado abundantemente, mesmo que de forma tem-porária, na terra da promessa. Nos versículos 37:38, Deus promete o seguinte à terra de Israel escassamente habitada: multiplicar-lhes-ei os homens, como a um rebanho.

Mas a promessa não se refere apenas a números. Deus promete aumentá-los com homens como o rebanho santificado. A comparação é com o rebanho especial consagrado para Deus. Semelhança gera semelhança. Quando seu povo é consagrado — dedicado a um propósito santo — Deus promete que crescerão como o rebanho de Jerusalém.


Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Genebra - Comentários de Ezequiel Capítulo 36 do versículo 1 até o 38
*

36.1-38 A profecia de condenação dirigida ao monte Seir (cap. 35), é seguida por uma profecia de restauração dirigida aos montes de Israel.

* 36:2

Os eternos lugares altos. Essa frase refere-se à terra que Deus prometeu a Israel ou, se a tomarmos mais estritamente ainda, aos lugares altos de Sião (17.23; 34.14; Dt 32:13; Sl 48:2; 78:69; Is 58:14; Jr 31:12).

* 36:12

os desfilhareis. Israel prosperará e tornar-se-á mais populosa do que fora antes da recente desgraça (vs. 11,12; conforme Zc 2:4). Os profetas com freqüência descrevem a futura bênção divina sobre a Terra Prometida em termos de uma multidão de crianças (37.25; Is 49:20; 54:1; 59:21; Jr 30:20; 31:17; Zc 8:5).

* 36:17

em sua menstruação. Ver 18.6, nota.

* 36:25

aspergirei. A aspersão ou derramamento de água refere-se às purificações rituais para remoção de contaminação religiosa (Êx 30:17-21; Lv 14:52; Nm 19:17-19). Também é usado como um símbolo para indicar o dom do Espírito de Deus, na unção de reis e sacerdotes e no chamamento profético (Jl 2:28,29). O derramamento do Espírito de Deus é um sinal da era messiânica (37.14; 39.29; Is 42:1; 44:3; 59:21). Esse rico simbolismo está ligado ao batismo no Novo Testamento. A linguagem dos vs. 25-27 é intimamente paralela à do Sl 51:7-11.

* 36:26

coração novo... espírito novo. Ver 11.19, e nota em 18.31. Em lugar de um coração de pedra, incapaz de responder a Deus com amor e obediência, Deus lhes proveria um coração novo e um espírito novo. Note-se que essas coisas viriam em resultado da iniciativa divina, e não da realização humana. Jeremias descreveu a nova aliança usando os mesmos termos (Jr 31:33; Pv 3:3; 7:3; Rm 2:15,29; 2Co 3:3).

* 36:27

o meu Espírito. O novo espírito seria o Espírito de Deus que transformaria àqueles em quem ele viesse a habitar, capacitando-os a obedecer lei de Deus. Conforme Rm 7:6; 8.2-17; Gl 5:16-18,22; 1Jo 3:24.

* 36:33

sejam edificados os lugares desertos. Ver Is 44:26; 58:12; 61:4.

* 36:35

jardim do Éden. Israel, como nação, era o jardim de Deus; ver notas em 28.13 14:40-16; 47.1,2.



Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.
Matthew Henry - Comentários de Ezequiel Capítulo 36 do versículo 1 até o 38
36.1ss Nesta profecia, Ezequiel fala da restauração do Israel como nação e a volta a sua terra. Os Montes simbolizavam a fortaleza do Israel (veja-a nota a 35:6-8). Para os cativos em Babilônia, isto parecia impossível. Esta mensagem voltou a fazer ênfase na soberania e confiabilidade de Deus. Primeiro julgaria às nações que utilizou para castigar ao Israel (36.1-7) e logo restauraria a seu povo (36.8-15).

36:2 "As alturas eternas" se refere à terra prometida, a terra do Israel. Os inimigos do Israel não só desafiaram suas fronteiras, mas também as promessas de Deus ao Israel.

36.21-23 por que queria Deus proteger seu santo nome (sua reputação) entre as nações do mundo? A Deus não só preocupava a salvação de seu povo, mas também do mundo inteiro. Permitir que seu povo permanecesse em pecado e que seus inimigos o destruíram sempre levaria a outras nações à conclusão de que seus deuses pagãos eram superiores em poder ao Deus do Israel (Is 48:11). Assim, por causa de seu nome, enviaria de retorno à terra a um remanescente de seu povo. Deus não compartilhará sua glória com deuses falsos, solo O é o único Deus verdadeiro. O povo tinha a responsabilidade de representar a Deus em forma adequada ante o resto do mundo. Os crentes da atualidade têm a mesma responsabilidade. Representa você a Deus como é devido?

36.25-27 Deus prometeu restaurar ao Israel não só material, a não ser espiritualmente. Para obtê-lo, daria-lhe um novo coração para segui-lo e poria seu Espírito Santo neles (vejam-se 11.19, 20; Sl 51:7-11) para transformá-los e lhes dar poder para fazer sua vontade. volta-se a prometer um novo pacto (Sl 16:61-63; Sl 34:23-25), que se cumprirá finalmente em Cristo. Por impura que seja sua vida neste momento, Deus lhe oferece um novo começo. Pode fazer que seus pecados sejam apagados, pode receber um novo coração para Deus e ter seu Espírito se aceitar sua promessa. por que tratar de remendar sua vida passada se pode ter uma vida nova?

36:32 Deus disse que o povo devia envergonhar-se por seus pecados. O povo se endureceu tanto, que perdeu toda sensibilidade para o pecado. Primeiro tinha que "recordar" seus pecados (36.31), logo desprezá-los e finalmente arrepender-se deles (veja-se Jc 4:8-9). À medida que examinemos nossa vida, possivelmente descubramos que também perdemos nossa sensibilidade para certos pecados. Mas se nos medíssemos utilizando como referência as normas de Deus de uma vida reta, envergonharíamo-nos. Para recuperar essa sensibilidade, devemos reconhecer nosso pecado pelo que é, nos sentir envergonhados por desagradar a Deus e pedir seu perdão. O Espírito Santo nos guiará, nos fazendo responsáveis e receptivos à verdade de Deus (Jo 14:26; Jo 16:8, Jo 16:13).

36:37, 38 Deus disse que se o povo o pedia, O viria em sua ajuda. Entretanto, não podemos esperar sua misericórdia, até que tenhamos procurado que O nos dê novos corações (36.26). Podemos lhe agradecer que seu convite esteja aberto para todos.

ANTIGO E NOVO PACTOS

Antigo Pacto

Escrito em pedra

Apoiado na Lei

Relação legal com Deus

Deve acostumar-se

par Novo Pactuo

Escrito nos corações do povo

Apoiado no desejo de amar e servir a Deus

Conhecido por todos

Relação pessoal com Deus


Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano
Wesley - Comentários de Ezequiel Capítulo 36 do versículo 1 até o 38

D. O DIA DA RESTAURAÇÃO (


Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.
Russell Shedd - Comentários de Ezequiel Capítulo 36 do versículo 1 até o 38
36.1 Com a destruição do pior perseguidor de Israel, profetizada no capítulo anterior, o resto do livro se dedica às profecias da restauração de Jerusalém. Montes de Israel. Ezequiel tinha profetizado contra os montes de Israel quando eram estes um centro de paganismo dos cananeus (6:1-14). Na volta do Cativeiro, não mais existiam as antigas nações pagãs, que tal idolatria ensinavam.

36.2 Lugares altos. Antes da chegada dos israelitas no tempo de Josué, estes lugares eram destinados ao paganismo; na ausência dos israelitas exilados na Babilônia, às nações vizinhas pensavam que a terra de Canaã estava livre para uma volta às antigas religiões pagãs. Mas o próprio Deus reservara o território para uma futura revelação da verdadeira religião (Jo 4:19-43).

36.5 Saqueá-la. Na ausência dos israelitas, Edom reduziu a nada o território abandonado.

36.7 Levantando eu a mão. O gesto de fazer um juramento.

36.8 Prestes a vir. Logo depois de Ciro anexar a Babilônia ao império da Pérsia, em 539 a.C., deu licença aos judeus para voltarem à Palestina e restaurar o templo.

36.13 Terra que desfilha. Para os pagãos que observavam a história de Israel, as desgraças que estavam sofrendo (conforme os quatro julgamentos mencionados em 14.21); aquilo era sinal de que o país era malfadado. O que produzia ruínas, porém, era o paganismo praticado pelo povo, que assim ficava sujeito a castigos.

36.15 A ignomínia dos gentios. Esta expressão é o equivalente da frase "o opróbrio das nações" (v. 6). Isto quer dizer que o pais sofria tanto de desprezo das nações pagãs vizinhas, como do efeito profanador da sua presença na terra cujos muros foram derrubados.

36.17 A impureza dos israelitas, sua idolatria e sua desobediência aos preceitos de Deus, fora o motivo justo para sua

deportação (18 e 19). Não se tratava, portanto, de motivo para os pagãos triunfarem sobre Israel, como se a religião delas obtivesse vitória sobre o povo de Deus, 20. • N. Hom. Os dons de Deus são sempre da melhor qualidade, como o fora a terra de Canaã, uma terra ideal para a agricultura, a mineração e a pecuária (Dt 8:1-5). O abuso dos dons, entretanto, é a causa de lhes terem sido retirados; neste caso de o povo ser retirado da terra que era a herança que Deus lhe concedera (19). Este é o ensinamento da Parábola dos Talentos (Mt 25:14-40).

36.20 Profanaram. Os israelitas expulsos são péssimos embaixadores de Deus, por seu caráter maligno, e por causa dos pagãos adorarem seus deuses apenas pelas vantagens materiais que pensam obter, por isso julgam a natureza de Deus pela prosperidade dos israelitas. O pensamento acha-se em Is 52:5; Rm 2:23,Rm 2:2 Rm 2:4.

36.22 A restauração de Israel fará parte da obra de Deus em converter os pagãos; já que estes profanaram o nome de Deus ao ver a sorte dos israelitas (19-21), agora este grande ato de restauração os fará glorificar o nome de Deus.
36.23 Vindicarei. A revelação da glória de Deus não é um ato de egoísmo divino, pois

Deus nada ganha em ser adorado pelos seres indignos que são os homens; é uma revelação evangélica das boas novas de abertura da possibilidade da comunhão do homem com Deus e da vida com Ele na eternidade; Deus selou e completou esta obra quando nos deu Seu Filho (Jo 3:16).

36.25 Aspergirei. A idolatria dos israelitas cobria-os de impureza ritual e moral; a aspersão é um rito de purificação que simboliza a purificação do coração (Sl 51:7). A plenitude deste símbolo reside no batismo, que é um ato de pública aceitação da obra purificadora de Jesus Cristo, deixando-O limpar a consciência e a alma com uma santificação eterna (conforme 1Pe 3:21).

36.26 Este versículo repete a promessa dada em 11.19, mas, quando esta foi pronunciada pela primeira vez, a nação idólatra ainda existia; por isso a promessa foi acompanhada por uma sentença contra os idólatras, 11.21. Agora, nas novas circunstâncias, desenvolvesse a profecia de restauração total, física e espiritual (Ez 36:26- 37.28).

• N. Hom. 36.27 Porei dentro de vós o meu Espírito. É a principal, entre as promessas divinas que Ezequiel repete para o povo. Já houve o caso do Espírito cair sobre o profeta (11.5n), mas nem ele, como único atalaia no cativeiro; podia dizer que Deus: tinha posto Seu Espírito dentro de Ezequiel. A presença da Espírito Santo dentro do homem depende inteiramente da obra de Jesus Cristo (Jo 16:7-43). Esta presença começou no dia de Pentecostes, dando aos crentes as qualidades e virtudes que fariam deles fiéis embaixadores de Jesus Cristo (At 2:1-44 e 37-47; 1Co 12:1-46; Gl 5:22-48).

36.35 Jardim do Éden. A restauração da terra de Israel, descrita nos vv. 33-38, seria como o paraíso na terra.


NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia
NVI F. F. Bruce - Comentários de Ezequiel Capítulo 36 do versículo 1 até o 38

7) Nova esperança para os montes de Israel (36:1-15)
Em 6:1-3, os montes de Israel foram apostrofados numa denúncia em virtude da idolatria praticada neles. Agora o profeta se dirige a eles em tom de consolo: embora no presente estejam ocupados por invasores estrangeiros, visto que os seus habitantes por direito estão no exílio, logo os invasores serão expulsos, e os habitantes por direito serão trazidos de volta para cultivá-los e fazer colheitas generosas neles.

v. 2. O inimigo-, principalmente os edomitas, como indica o v. 5; a ostentação “Ar antigas elevações se tomaram nossas” repete o conteúdo de 35.12. v. 3. perseguiram vocês-, NEB: “pisaram vocês”, v. 5. Em meu zelo ardente-, lit. “no fogo do meu zelo”. Quando a terra e o povo de Javé eram motivo de escárnio, a sua própria reputação foi lançada na lama; o “zelo” com que ele vindica o seu povo contra o inimigo é a sua preocupação pelo seu próprio nome e caráter e sua palavra empenhada (conforme v. 7,20-23). A zombaria acumulada contra Israel pelos estrangeiros vai recair sobre eles mesmos (v. 7). para saquear as suas pastagens: a NEB oferece uma tradução alternativa: “oferecê-las para disputa pública”. v. 7. Juro: lit. “eu levantei a minha mão” (conforme NEB; Gn 14:22). v. 13. Você devora homens...: como se a terra-mãe fosse uma cruel madrasta; conforme o relatório negativo dos espiões acerca da terra prometida em Nu 13:32. v. 15. nem fará mais a sua nação cair. melhor seria “não deixará desolada”, como no v. 14.


8) Um novo coração e um novo espírito (36:16-32)

O povo foi manchado pela imoralidade e pela idolatria; ele precisa passar por uma purificação radical no seu interior. Essa purificação é prometida aqui: vai ser acompanhada pela concessão de uma nova natureza. A linguagem e o pensamento são semelhantes a Sl 51:10: “Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável” — embora aí a purificação seja pessoal, enquanto aqui é coletiva. O conteúdo desse trecho já apareceu antes em 11:16-20.

v. 20. mas assim mesmo teve que sair da terra que o Senhor lhe deu: como se o seu Deus não pudesse protegê-los dos babilônios. O seu santo nome foi assim profanado e precisa ser vindicado à vista das nações (conforme Sl 98:1-19; Is 48:11). v. 25. Aspergirei água pura sobre vocês: a linguagem é semelhante à “água da purificação” prescrita em Nu 19:9, mas aquela removia a impureza exterior e cerimonial; essa é água simbólica e efetua a purificação interior (conforme He 9:13,He 9:14). Esse pensamento é retomado na figura da fonte em Zc 13:1 e mais tarde investido de autoridade escriturística para o batismo de prosélitos. Ele pode também ter influenciado o batismo de João; se isso aconteceu, ele faz uma distinção entre a sua própria ministração da água e o batismo do espírito que o seu sucessor ministraria (Jo 1:26). A água do v. 25 e o espírito novo do v. 26 são combinados na descrição do novo nascimento em Jo 3:5. v. 26. um coração novo...: cp. 11.18 com notas ad loc. O v. 27 mostra que o espírito novo é o próprio espírito de Deus; assim, eles serão aptos para obedecer à aliança dele (conforme Jr 31:31-24); serão confirmados na ocupação de sua terra e desfrutarão de paz e prosperidade ali (v. 28-30). O Deus de Israel vai ser glorificado no seu povo purificado, v. 31. vocês se lembrarão dos seus caminhos maus-. a graça divina produz a consciência da ingratidão passada. “No NT, religião é graça, e ética é gratidão” (T. Erskine).

Essa promessa era uma das prediletas dos rabinos, que esperavam o seu cumprimento na era messiânica, quando o “impulso mau” seria erradicado e haveria uma fartura incomparável. Na teologia cristã, ela influenciou grandemente a doutrina do coração puro destacada por João Wesley.

9)    As cidades reconstruídas (36:33-38) Temos aqui mais um retrato do paraíso reconquistado (conforme 34:25-31). A terra desolada de Israel será cultivada novamente; suas cidades serão reconstruídas e ficarão cheias de rebanhos de gente.

v. 37. cederei à súplica da nação de Israel e farei isto porela\ “Quando Deus decide abençoar o seu povo, ele o põe para orar pela bênção que ele quer lhe dar” (Matthew Henry).


Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista
Moody - Comentários de Ezequiel Capítulo 33 do versículo 1 até o 29

III. As Profecias da Restauração de Israel. 33:1 - 39:29.

A queda de Jerusalém assinala um ponto decisivo no ministério de Ezequiel. Os até agora ameaçadores oráculos contra Judá (caps. 1-24) e seus inimigos pagãos (caps. 25-32) cedem lugar às mensagens exortativas de um pastor para o seu povo arrasado (caps. 33-39). Após o colapso do estado (Ez 33:21) e a completa prostração das mentes dos indivíduos sob suas calamidades (Ez 33:10), o profeta declarou que o Senhor não acabara com Israel (contraste ao cap. Ez 35:1). Para ela havia uma nova era à frente. Em palavras comoventes, Ezequiel fala aqui de purificação, restauração e paz de Israel (caps. Ez 34:1; Ez 36:16 e segs.; 37).

Em primeiro lugar o profeta foi recomissionado como atalaia para preparar o seu povo para uma nova era (cap. Ez 33:1). Um novo governo sob Davi, o servo de Deus, suplantaria a antiga dinastia, cujos perversos pastores (governantes) deixaram as ovelhas se dispersarem (cap. Ez 34:1). A integridade territorial de Israel seria assegurada pela desolação do Monte Seir e outros inimigos (cap. Ez 35:1), enquanto Israel experimentaria tanto a restauração exterior (Ez 36:1-15) quanto a restauração interior (Ez 36:16-38). A reintegração do povo em uma só nação sob um só rei, Davi, está simbolizada pela ressurreição dos ossos secos e pela junção de dois pedaços de pau (cap. Ez 37:1). A paz de Israel restaurada será perpétua, pois o Senhor protegê-la-á milagrosamente da invasão ameaçadora de Gogue nos últimos dias (caps. Ez 38:1 e 39).


Moody - Comentários de Ezequiel Capítulo 35 do versículo 1 até o 38

C. A Integridade Territorial de Israel Assegurada. 35:1 - 36:38.

Após a promessa de um bom pastor para substituir os pastores perversos que governaram sobre Israel, seguem-se três oráculos de segurança da própria terra. O Monte Seir, por causa de sua hostilidade para com Israel, seria deixado deserto (Ez 35:1-15); enquanto as montanhas de Israel, que tinham sido arruinadas pelas nações, ficariam luxuriantemente frutíferas (Ez 36:1-15). O Senhor faria todas essas coisas pelo Seu povo por amor do Seu nome (Ez 36:16-38).


Moody - Comentários de Ezequiel Capítulo 36 do versículo 1 até o 15

Ezequiel 36


2) A Restauração das Montanhas de Israel: a Restauração Exterior. Ez 36:1-15.

a) Julgamento das Nações. Ez 36:1-7.


Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Francis Davidson - Comentários de Ezequiel Capítulo 36 do versículo 1 até o 38
c) Restauração e regeneração (Ez 36:1-38)

A recuperação externa de Israel é tratada nos vers. 1-15, e sua renovação interna é tratada nos vers. 16-38. Tal como em Ez 6:1-7, os montes (1) significam o próprio país, pois são sua mais proeminente característica geográfica. Mas, enquanto que no capítulo 6 os "montes" foram denunciados, aqui são consolados com promessas de bênçãos. O inimigo (2) zombeteiro denota os estados vassalos, que bordejavam as fronteiras de Israel (ver capítulo 25), mas a referência especial é à Edom, cujo ódio é o assunto do capítulo 35. O zelo de Jeová (5) se acende pelo fato das nações se terem apossado de Sua terra e terem zombado de seu povo. O mesmo zelo que absolveu Israel (Ez 23:25) traz agora julgamento contra aquelas nações e conduz Israel a uma gloriosa reinstalação (Ez 39:25). O fim do exílio estava prestes a vir (8). Essa é a concepção profética normal no tocante à redenção do fim dos tempos, tanto no Antigo Testamento como em o Novo Testamento (cfr. Hc 2:3; Rm 13:12, 1Pe 4:7, Ap 1:3, 22.10). Toda a casa de Israel (10) desfrutará de restituição, e não uma tribo apenas (cfr. Ez 37:15 e segs.). Nunca mais os desfilhará (12); isto é, pelos quatro duros julgamentos; verEz 15.

>Ez 36:21

O nome de Israel estava ligado ao nome de Jeová (21-22); a condição deles, portanto, refletia sobre a honra de seu Deus. As nações julgavam que a desgraça de Israel era devida à impotência de Jeová (20); mas a restauração à bênção, na própria terra de Israel, faria com que todos vissem que o governo de Jeová se caracterizava pela santidade, e não pela fraqueza, e assim Seu nome seria reverenciado por todos (23). A concepção faz parte integral do pensamento de Ezequiel e tem caráter moral no mais elevado grau. A purificação de pecados, embora descrita na linguagem do cerimonial (5), é simbólica da renovação moral; cfr. Zc 13:1. O coração novo e o espírito novo (26) são praticamente sinônimos, operações ocasionadas pelo dom do Espírito de Deus; não devemos imaginar que se trate simplesmente da inspiração de uma nova disposição, pois se trata de um dom sobrenatural. A concessão do Espírito Santo é freqüentemente associada, pelos profetas, com a vinda da nova era (cfr. Ez 39:29; Is 44:3; Is 59:21; Os 2:28-29; At 2:16 e segs.). A passagem é o paralelo de Ezequiel sobre o "concerto novo" de Jeremias (Jr 31:31 e segs.). Multiplicarei o fruto... (30). A fertilidade sobrenatural da terra é um sinal do reino de Deus; cfr. o vers. 35; ver também Ez 47:1-12; Is 35:1-23; Is 55:13; Zc 8:12. A população também aumentará (38), pelo que as cidades seriam tão apinhadas de gente como as ruas de Jerusalém costumavam ficar quando os sacrifícios de animais atraíam as multidões por ocasião dos grandes festivais.


Dicionário

Afronta

agravo, ofensa, injúria, ultraje, insulto, avania, vexame, zombaria, mofa, irrisão, chacota, sátira, apodo, gracejo, remoque, troça, chasco, escárnio. – “Entre o agravo e a afronta” – diz Roq. – “há esta diferença, como já notou d. Quixote: que a afronta vem da parte de quem a pode fazer, e faz e sustenta; o agravo pode vir de qualquer parte sem que afronte. Seja exemplo: Está um homem na rua descuidado; chegam dez indivíduos armados, e dão-lhe pancadas; mete o homem mão à espada, e faz o que lhe cumpre como homem de brio; mas a multidão dos contrários se lhe opõem, e não o deixam levar avante o que intenta, que é vingar-se: este homem fica decerto agravado; não, porém, afrontado. O mesmo confirmará outro exemplo: Está um homem com as costas voltadas; chega outro por detrás, e dá-lhe duas bengaladas, e foge; segue-o o homem, e não o alcança para castigá-lo. O que levou as pauladas recebeu agravo, mas não afronta, pois que a afronta há de ser sustentada: circunstância que não é necessária para constituir o agravo. Se o que deu as pauladas ficara de pé firme fazendo rosto a seu inimigo, ficaria o que levou as pauladas agravado e afrontado juntamente: agravado, porque lhe deram à traição; afrontado, porque o agressor lhe fez rosto, sustentou o seu feito sem voltar as costas, e a pé firme. E assim, segundo as leis do maldito duelo, eu posso estar agravado, mas não afrontado. – O agravo atropela nosso direito; a ofensa junta ao agravo o desprezo ou o insulto. O que tem direito a um acesso, e o não conseguiu, crê-se agravado; se a este agravo acresceu um desprezo do seu mérito, ou uma declaração de sua insuficiência, crê-se ofendido. Para o agravo é preciso que haja injustiça; para a ofensa basta que haja insulto, ainda que não haja injustiça. Aquele prejudica-nos talvez sem nos afrontar; esta afronta-nos sempre, ou nos humilha. Não agrava o que diz de outrem que é torto, quando realmente o é, porque em dizer aquela verdade não se dá a injustiça que exige o agravo para o ser; porém ofende aquele a quem se diz, porque insulta seu amor-próprio e o humilha. Por isso, dissimula-se o agravo mais facilmente que a ofensa, não obstante que aquele nos causa um prejuízo efetivo, privando-nos realmente do que nos pertence; esta, a ofensa, só nos incomoda com um prejuízo fundado, comumente, na opinião, ou no capricho; porque a ofensa nos choca diretamente com o amor-próprio, e este não perdoa com facilidade, nem olha como leves os insultos. De um homem que dança bem, sem ter nisto vaidade, nem pretender elogios, não se pode dizer que dança mal sem fazer-lhe um agravo, de que decerto se não dará por ofendido; fica, porém, ofendida uma mulher a quem se disputa a boa figura, ainda que ela mesma conheça que a não tem; porque aquele, o homem, não vê nisto mais que uma injustiça; porém esta, a mulher, toma-o como desprezo ou insulto, porque nas mulheres pode mais, em regra, a vaidade que a modéstia”. – Quanto a injúria e ultraje, diz Roq. em outro §: injúria apresenta a ideia de agravo violento, feito às qualidades pessoais de alguém; – ultraje apresenta a ideia de vilipêndio público em detrimento de alguém. Desconfiar da probidade de um homem de bem é uma injúria; tratá-lo publicamente de ladrão é um ultraje. Tratar de feia a uma mulher formosa é um agravo que, quando 136 Rocha Pombo muito, não devera passar de injúria; poucas haverá, porém, que o não tenham por ultraje”. – Insulto dá ideia de ofensa feita de propósito, com ostentação, violência, escândalo. – Avanias são propriamente as “vexações, insultos, e extorsões que os muçulmanos faziam aos cristãos”, e passou para a língua significando vexames, por atos ou palavras, que expõem a vítima a irrisão pública. – Vexame é “tudo o que constrange, que melindra o pudor”. – Zombaria é o dito, o gesto, a atitude com que se falta ao devido respeito com alguém, expondo-o a ridículo. – Mofa é também o sinal – palavras ou gestos – “com que se mostra desprezo por alguém, com intuito de ofendê-lo”. – Irrisão é a “zombaria que consiste em rir, escarnecer da vítima”. – Chacota é “zombaria por ditérios ou termos burlescos”. – Sátira, aqui, é a palavra picante, o ataque, o insulto disfarçado, dirigido a algum defeito ou a alguma falta da pessoa a quem se ofende. – Apodo (mais usado no plural) é “o remoque ligeiro, por palavras engraçadas ou escarninhas”. – Gracejo é de todos os do grupo o menos forte; e tanto que reclama um adjunto quase sempre para que se torne ofensivo: gracejo de mau gosto, gracejo pesado. Diz neste caso – “ofensa por meio de graçolas, isto é, de ditos pouco delicados, maliciosos, irritantes”. – Remoque é “dito picante que disfarça uma censura ou repreensão”. – Troça, aqui, é termo popular significando “a zombaria aparatosa que se faz com alguém, às vezes mais brincando que ofendendo”. – Chasco é muito semelhante a remoque, acrescentando a este a ideia de desprezo. – Escárnio (do italiano schérno) é mais forte do que muitos deste grupo: ajunta à intenção de ofensa a ideia de nojo e repulsa, e sugere o intento de insultar e expor à vergonha.

Afronta
1) Insulto; ofensa (Sl 69:7; At 5:41).


2) DESONRA (Pv 11:2, RC).


afronta s. f. 1. Ultraje ou injúria lançados em rosto; agravo. 2. Descrédito, infâmia. 3. Angústia, fadiga. 4. Arrojo, cometimento. 5. Assalto, combate. 6. dir. Declaração do maior lanço em arrematação judicial.

Desfilhar

Desfilhar
1) Despovoar; acabar com a população (Ez 36:14).


2) Deixar sem filhos (1Sm 15:33).


Diz

3ª pess. sing. pres. ind. de dizer
2ª pess. sing. imp. de dizer

di·zer |ê| |ê| -
(latim dico, -ere)
verbo transitivo

1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).

2. Referir, contar.

3. Depor.

4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).

5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).

6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).

7. Exprimir por música, tocando ou cantando.

verbo intransitivo

8. Condizer, corresponder.

9. Explicar-se; falar.

10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR

verbo pronominal

11. Intitular-se; afirmar ser.

12. Chamar-se.

13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.

nome masculino

14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).

15. Estilo.

16. Maneira de se exprimir.

17. Rifão.

18. Alegação, razão.


quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente. = ISTO É, OU SEJA

tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.


Farar

verbo transitivo direto [Gíria] Farejar; procurar, buscar, encontrar ou apanhar alguma coisa; tentar encontrar alguém através do faro.
Etimologia (origem da palavra farar). Faro + ar.

Gentios

substantivo masculino plural Quem não é judeu nem professa o judaísmo.
Religião Quem não professa o cristianismo, a religião cristã; pagão, idólatra.
Pessoa incivilizada; selvagem: os gentios vivem isolados da sociedade.
adjetivo Que não é cristão; próprio dos pagãos: rituais gentios.
Que não é civilizado; selvagem: comportamentos gentios.
Etimologia (origem da palavra gentios). Plural de gentio, do latim genitivu "nativo".

Emprega-se esta palavra para significar aqueles povos que não eram da família hebraica (Lv 25:44 – 1 Cr 16.24, etc.). E usa-se o mesmo termo para descrever os incrédulos, como em Jr 10:25. Dum modo geral os gentios eram todos aqueles que não aceitavam que Deus se tivesse revelado aos judeus, permanecendo eles então na idolatria. Tinha sido divinamente anunciado que na descendência de Abraão seriam abençoadas todas as nações – que as gentes se uniriam ao Salvador, e ficariam sendo o povo de Deus (Gn 22:18 – 49.10 – Sl 2:8 – 72 – is 42:6 – 60). Quando veio Jesus Cristo, a sua resposta aos gregos implicava que grandes multidões de gentios haviam de entrar na igreja (Jo 12:20-24). Tanto na antiga, como na nova dispensação, não podia o povo de Deus aliar-se pelo casamento com os gentios. E nos seus primitivos tempos os judeus constituíam essencialmente uma nação separada das outras (Lv 20:23), e eram obrigados a conservar, para não se confundirem com os outros povos, o seu caráter moral, político e religioso, sob pena de duras sentenças (Lv 26:14-38 – Dt 28). Era mesmo proibido unirem-se pelo casamento com a parte remanescente das gentes conquistadas, e que tinham ficado na Palestina (Js 23:7), para que não fossem castigados como o tinham sido os seus antecessores (Lv 18:24-25). Um amonita ou moabita era excluído da congregação do Senhor, sendo essa medida tomada até à décima geração (Dt 23:3), embora um idumeu ou egípcio tenha sido admitido na terceira. A tendência que se notava nos israelitas para caírem na idolatria mostra a necessidade que havia da severidade empregada.

Este conceito aparece freqüentemente na Bíblia. No AT, é muitas vezes traduzido como “gentio” e significa simplesmente “pagão”, “povo” ou “nação”. Também é a maneira de referir-se a todos os que não são israelitas e, assim, torna-se um termo que designa “os de fora”. No AT, as relações com os gentios às vezes eram hostis (de acordo com os residentes em Canaã: Ex 34:10-16; Js 4:24), ou amigáveis (como na história de Rute). Para Israel, era proibido qualquer envolvimento com a religião dos gentios e, quando isso ocorria, acarretava castigo e repreensão. Os profetas faziam paralelos com esse quadro. Às vezes, prediziam juízo severo sobre as nações, por causa da idolatria (Is 17:12-14; Is 34:1-14), enquanto anunciavam também a esperança de que um dia as nações participariam da adoração ao Senhor (Is 2:1-4). Até mesmo predisseram a futura honra da Galiléia dos gentios (Is 9:1), um texto que Mateus 4:15 cita com referência ao ministério de Jesus.

No NT, o conceito também tem uma ampla utilização. Em muitos casos, o termo traduzido como “gentio” pode também ser compreendido como “nação”. Em geral, este vocábulo refere-se aos não israelitas, da mesma maneira que no A.T. Às vezes refere-se a uma região que não faz parte de Israel (Mt 4:15). Freqüentemente é usado como um termo de contraste étnico e cultural. Se os gentios fazem algo, é uma maneira de dizer que o mundo realiza aquilo também (Mt 5:47; Mt 6:7-32; Lc 12:30). Muitas vezes, quando este vocábulo é usado dessa maneira, é como exemplo negativo ou uma observação de que tal comportamento não é comum nem recomendável. O termo pode ter também a força de designar alguém que não faz parte da Igreja (Mt 18:17). Às vezes descreve os que ajudaram na execução de Jesus ou opuseram-se ao seu ministério (Mt 20:19; Lc 18:32; At 4:25-27). Às vezes também os gentios se uniram aos judeus em oposição à Igreja (At 14:5).

Além disso, como um termo de contraste, é usado de maneira positiva, para mostrar a abrangência do Evangelho, que claramente inclui todas as nações (Mt 28:19; At 10:35-45). Paulo foi um apóstolo chamado especificamente para incluir os gentios em seu ministério (At 13:46-48; At 18:6; At 22:21; At 26:23; At 28:28; Rm 1:5-13; Rm 11:13; Gl 1:16-1Tm 2:7; Tm 4:17). Cristo, como o Messias, é chamado para governar as nações e ministrar a elas (Rm 15:11-12). Assim, os gentios têm acesso à presença de Jesus entre eles (Cl 1:27) e igualmente são herdeiros da provisão de Deus para a salvação (Ef 3:6). Assim, não são mais estrangeiros, mas iguais em Cristo (Ef 2:11-22). Como tais, os gentios ilustram a reconciliação que Jesus traz à criação. Dessa maneira, a promessa que o Senhor fez a Abraão, de que ele seria pai de muitas nações, é cumprida (Rm 4:18). Assim Deus é tanto o Senhor dos judeus como dos gentios (Rm 3:29). Na verdade, a inclusão dos povos torna-se o meio pelo qual Deus fará com que Israel fique com ciúmes e seja trazido de volta à bênção (Rm 11:11-32).

Cornélio é uma figura que ilustra o relacionamento dos gentios com Deus (At 10:11). Esse centurião é apresentado como a pessoa escolhida para revelar a verdade de que o Senhor agora alcança pessoas de todas as nações e que as barreiras étnicas foram derrubadas, por meio de Jesus. Assim, a quebra dos obstáculos culturais é a ação à qual Lucas constantemente se refere em Atos, ou seja, a maneira como a Igreja trata da incorporação dos judeus e gentios na nova comunidade que Cristo tinha formado (At 15:7-12). Ao trazer a salvação aos gentios, Deus levou sua mensagem até os confins da Terra (At 13:47). D.B.


[...] Gentios eram todos os que não professavam a fé dos judeus.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 2

Os gentios, de quem aqui se fala como tendo vindo para adorar o dia da festa, eram estrangeiros recém-convertidos ao Judaísmo. Chamavam-lhes gentios por serem ainda tidos como infiéis, idólatras. Mesmo passados séculos, os convertidos eram considerados abaixo dos legítimos filhos de Israel, que não percebiam haver mais mérito em fazer a escolha do bem, do que em adotá-lo inconscientemente.
Referencia: ROUSTAING, J•B• (Coord•)• Os quatro evangelhos: Espiritismo cristão ou revelação da revelação• Pelos Evangelistas assistidos pelos Apóstolos e Moisés• Trad• de Guillon Ribeiro• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1988• 4 v• - v• 4


Gentios Termo com o qual os judeus se referiam aos “goyim”, isto é, aos não-judeus. Tanto o ministério de Jesus como a missão dos apóstolos excluíam, inicialmente, a pregação do Evangelho aos gentios (Mt 10:5-6). Mesmo assim, os evangelhos narram alguns casos em que Jesus atendeu às súplicas de gentios (Mt 8:28-34; 14,34-36; 15,21-28) e, em uma das ocasiões, proclamou publicamente que a fé de um gentio era superior à que encontrara em Israel (Mt 8:5-13).

É inegável que Jesus — possivelmente por considerar-se o servo de YHVH — contemplou a entrada dos gentios no Reino (Mt 8:10-12). E, evidentemente, a Grande Missão é dirigida às pessoas de todas as nações (Mt 28:19-20; Mc 16:15-16).

m. Gourgues, El Evangelio a los paganos, Estella 21992; J. Jeremias, La promesa de Jesús a los paganos, Madri 1974; C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...


Jeová

substantivo masculino No Antigo Testamento, designação de Deus, ser absoluto e sobrenatural que, segundo o cristianismo, está acima de todas as coisas; Iavé ou Javé.
Gramática Palavra que deve ser grafada com a inicial maiúscula.
Etimologia (origem da palavra jeová). Do hebráico jehovah.

(Para significação, *veja mais abaixo.) o mais antigo exemplo que se conhece do emprego da palavra Jeová, é do ano 1518 d.C., e é devido à má compreensão de um termo hebraico, cujas consoantes são Yhwk. Depois do cativeiro tinham os judeus tão grande respeito a este nome, que, na verdade, somente era usado, segundo algumas autoridades, pelo sumo sacerdote, uma só vez no ano, no dia da expiação. Todavia, Yhwk ocorre muito freqüentemente na Sagrada Escritura – e por isso outra palavra, Adonai (Senhor), a substituiu na leitura em alta voz, e foi adotada pelos tradutores nas diversas línguas estrangeiras (em grego Kyrios – em latim Dominus). E desta maneira se perdeu a verdadeira pronúncia de Yhwk. Quando, porém, foram acrescentadas às consoantes hebraicas (no oitavo e nono século d.C.) as letras vogais, as de Adonai foram dadas a Yhwk em vez das suas próprias. Por esta razão, se o primeiro ‘a’ fosse levemente disfarçado seria possível ler-se Yehowah – e foi isto o que realmente aconteceu. Com estas vogais se pretendeu, tanto quanto possível, designar várias formas do verbo hebraico e sugerir assim, numa só palavra, Jeová, estas idéias: ‘o que será’, ‘o que é’, e ‘Aquele que foi’. Embora isto seja pura imaginação, concorda com a frase que se encontra no Ap 1:4. Primitivamente, sem dúvida, Yhwk representava aquele tempo de um verbo hebraico que implica continuidade (o tempo chamado ‘imperfeito’), e com as suas vogais se lia Yahaweh ou Yahwek. A sua significação era provavelmente ‘Aquele que é’, ou ‘Aquele que será’, sugerindo plena vida com infinitas possibilidades. Para isto há a seguinte explicação: Quando Moisés quis informar-se a respeito do nome de Deus, foi esta a resposta: ‘o Ente “Eu sou o que sou”, “ou Serei o que serei”, me mandou vir ter contigo.’ Este nome significa, então, o Ser que subsiste por Si, o qual proverá a respeito do Seu Povo. Quanto a saber-se até que ponto o nome era conhecido do povo de israel, antes da chamada de Moisés, não é possível aprofundar o assunto. Por um lado, explicitamente diz Deus: ‘Eu sou o Senhor: e eu apareci a Abraão, a isaque, e a Jacó, como Deus, o Todo-poderoso (El-Saddai) – mas pelo meu nome, o Senhor, não lhes fui perfeitamente conhecido.’ Por outro lado, freqüentemente ocorre esse nome no livro de Gênesis, e acham-se vestígios dele, com aplicação a um certo deus, nos primitivos documentos babilônicos. Tudo bem considerado, é provável que o uso da palavra no Gênesis seja devido a escritores ou copistas, posteriores à chamada de Moisés, e que, embora a palavra fosse conhecida antes desse tempo, não estava formalmente identificada com o verdadeiro Deus. Seja como for, a palavra era tão expressiva, tão cheia de promessas para um homem que começa a sua vida, e para uma nação que estava a ponto de entrar numa carreira de proveito para todo o mundo, que a sua escolha não somente revelava a natureza de Deus, mas também assegurava o bom resultado do Seu povo. Era o nome do pacto com Deus, e estava revestido de poder. (*veja Deus.)

Jeová V. SENHOR (hebraico ????, YHVH; Is 12:2, RC).

Maís

substantivo masculino Variedade de milho graúdo, bem desenvolvido.
Não confundir com: mais.
Etimologia (origem da palavra maís). Do espanhol maíz.

Nação

Nação é a transcendentalidade Espírito-moral e histórico-evolutiva de um conjunto significativo e substancial de seres espirituais afins, encarnados e desencarnados, solidários entre si, na constância da comunhão de idéias, pendores, sentimentos e responsabilidades quanto a culpas, méritos e compromissos do passado, que se estendem ao longo das existências (reencarnações) desses seres, abarcando os dois planos de vida estreitamente vinculados e em permanente interação e transposição de um plano para outro, através dos tempos, até alcançarem certo grau evolutivo superior.
Referencia: LOBO, Ney• Filosofia espírita da educação e suas conseqüências pedagógicas e administrativas• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1993• 5 v• - v• 2


substantivo feminino Grupo de pessoas que estão ligadas por uma mesma religião, ou por possuirem costumes, origens, tradições em comum; povo: nação muçulmana.
Comunidade ou agrupamento político independente, com território demarcado, sendo suas instituições partilhadas pelos seus membros.
Extensão territorial ocupada por essa comunidade; país de nascimento; pátria, país.
População que habita esse território: o Presidente discursou à nação.
Sistema de governo de um país; Estado.
Designação concedida a diversos grupos de indivíduos negros, de origem africana, que foram levados ao Brasil.
Etnia indígena brasileira ou de qualquer outra nacionalidade.
Etimologia (origem da palavra nação). Do latim natio.onis.

substantivo feminino Grupo de pessoas que estão ligadas por uma mesma religião, ou por possuirem costumes, origens, tradições em comum; povo: nação muçulmana.
Comunidade ou agrupamento político independente, com território demarcado, sendo suas instituições partilhadas pelos seus membros.
Extensão territorial ocupada por essa comunidade; país de nascimento; pátria, país.
População que habita esse território: o Presidente discursou à nação.
Sistema de governo de um país; Estado.
Designação concedida a diversos grupos de indivíduos negros, de origem africana, que foram levados ao Brasil.
Etnia indígena brasileira ou de qualquer outra nacionalidade.
Etimologia (origem da palavra nação). Do latim natio.onis.

Nações

nação | s. f. | s. f. pl.
Será que queria dizer nações?

na·ção
nome feminino

1. Conjunto de indivíduos habituados aos mesmos usos, costumes e língua.

2. Estado que se governa por leis próprias.

3. Casta, raça.

4. Naturalidade, pátria.


nações
nome feminino plural

5. Religião Gentio, pagão (em relação aos israelitas).


direito das nações
Direito internacional.


Nações Designação geral dos povos não-israelitas (Ex 34:24; Lc 24:47). “Nação”, no singular, é usado também para Israel (Gn 12:2; Ex 19:6).

Nações Ver Gentios.

Nunca

advérbio Jamais; em hipótese alguma: nunca fui corrompido.
De modo algum; em nenhuma situação: nunca contarei seu segredo.
De jeito nenhum; não: nunca na vida você irá nesta festa!
Em certo momento passado; já eu já gostei muito de chocolate! Quem nunca?
Etimologia (origem da palavra nunca). Do latim nunquam.

Não

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.

Opróbrio

substantivo masculino Vergonha pública; desonra que acorre publicamente.
Comportamento ou palavra que humilha, avilta.
O que causa humilhação; que humilha, degrada, desdenha.
Estado do que demonstra excesso de baixeza, torpeza; degradação.
Ausência de consideração; desprezo, desonra.
Etimologia (origem da palavra opróbrio). Do latim opprobrium.ii.

Desonra; abjeção extrema; grande vergonha

Opróbrio
1) Estado de profundo rebaixamento, desonra e vergonha (19:5); (Is 30:5)

2) Insulto (Sl 69:20), RA).

Senhor

substantivo masculino Proprietário, dono absoluto, possuidor de algum Estado, território ou objeto.
História Aquele que tinha autoridade feudal sobre certas pessoas ou propriedades; proprietário feudal.
Pessoa nobre, de alta consideração.
Gramática Forma de tratamento cerimoniosa entre pessoas que não têm intimidade e não se tratam por você.
Soberano, chefe; título honorífico de alguns monarcas.
Figurado Quem domina algo, alguém ou si mesmo: senhor de si.
Dono de casa; proprietário: nenhum senhor manda aqui.
Pessoa distinta: senhor da sociedade.
Antigo Título conferido a pessoas distintas, por posição ou dignidade de que estavam investidas.
Antigo Título de nobreza de alguns fidalgos.
Antigo O marido em relação à esposa.
adjetivo Sugere a ideia de grande, perfeito, admirável: ele tem um senhor automóvel!
Etimologia (origem da palavra senhor). Do latim senior.onis.

o termo ‘Senhor’, no A.T., paraexprimir Jeová, está suficientemente compreendido nesta última palavra – e, como tradução de ãdôn, não precisa de explicação. Em Js 13:3, e freqüentemente em Juizes e Samuel, representa um título nativo dos governadores dos filisteus, não se sabendo coisa alguma a respeito do seu poder. o uso de ‘Senhor’ (kurios), no N.T., é interessante, embora seja muitas vezes de caráter ambíguo. Nas citações do A.T., significa geralmente Jeová, e é também clara a significaçãoem outros lugares (*vejag. Mt 1:20). Mas, fora estas citações, há muitas vezes dúvidas sobre se a referência é a Deus como tal (certamente Mc 5:19), ou ao Salvador, como Senhor e Mestre. Neste último caso há exemplos do seu emprego, passando por todas as gradações: porquanto é reconhecido Jesus, ou como Senhor e Mestre no mais alto sentido (Mt 15:22 – e geralmente nas epístolas – *veja 1 Co 12.3), ou como doutrinador de grande distinção (Mt 8:21 – 21.3), ou ainda como pessoa digna de todo o respeito (Mt 8:6). Deve-se observar que kurios, termo grego equivalente ao latim “dominus”, era o título dado ao imperador romano em todas as terras orientais, em volta do Mediterrâneo. E isto serve para explicar o fato de aplicarem os cristãos ao Salvador esse título, querendo eles, com isso, acentuar na sua mente e na das pessoas que os rodeavam a existência de um império maior mesmo que o de César. Com efeito, o contraste entre o chefe supremo do império romano e Aquele que é o Senhor de todos, parece apoiar muitos dos ensinamentos do N.T. Algumas vezes se usa o termo ‘Senhor’ (Lc 2:29At 4:24, etc.) como tradução de despõtes, que significa ‘dono, amo’, sugerindo, quando se emprega a respeito dos homens, que ao absoluto direito de propriedade no mundo antigo estava inerente uma verdadeira irresponsabilidade. (*veja Escravidão.)

[...] o Senhor é a luz do mundo e a misericórdia para todos os corações.
Referencia: LIMA, Antônio• Vida de Jesus: baseada no Espiritismo: estudo psicológico• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2002• - Pelo Evangelho


Senhor
1) (Propriamente dito: hebr. ADON; gr. KYRIOS.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97:5; Rm 14:4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.


2) (hebr. ????, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Ex 3:14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de ????, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de ????, YHVH, (o Eterno) com as vogais de ???????, ADONAI (Senhor).


Senhor Termo para referir-se a YHVH que, vários séculos antes do nascimento de Jesus, havia substituído este nome. Sua forma aramaica “mar” já aparecia aplicada a Deus nas partes do Antigo Testamento redigidas nesta língua (Dn 2:47; 5,23). Em ambos os casos, a Septuaginta traduziu “mar” por “kyrios” (Senhor, em grego). Nos textos de Elefantina, “mar” volta a aparecer como título divino (pp. 30 e 37). A. Vincent ressaltou que este conteúdo conceitual já se verificava no séc. IX a.C. Em escritos mais tardios, “mar” continua sendo uma designação de Deus, como se vê em Rosh ha-shanah 4a; Ber 6a; Git 88a; Sanh 38a; Eruv 75a; Sab 22a; Ket 2a; Baba Bat 134a etc.

Em algumas ocasiões, Jesus foi chamado de “senhor”, como simples fórmula de cortesia. Ao atribuir a si mesmo esse título, Jesus vai além (Mt 7:21-23; Jo 13:13) e nele insere referências à sua preexistência e divindade (Mt 22:43-45; Mc 12:35-37; Lc 20:41-44 com o Sl 110:1). Assim foi também no cristianismo posterior, em que o título “Kyrios” (Senhor) aplicado a Jesus é idêntico ao empregado para referir-se a Deus (At 2:39; 3,22; 4,26 etc.); vai além de um simples título honorífico (At 4:33; 8,16; 10,36; 11,16-17; Jc 1:1 etc.); supõe uma fórmula cúltica própria da divindade (At 7:59-60; Jc 2:1); assim Estêvão se dirige ao Senhor Jesus no momento de sua morte, o autor do Apocalipse dirige a ele suas súplicas e Tiago acrescenta-lhe o qualificativo “de glória” que, na verdade, era aplicado somente ao próprio YHVH (Is 42:8). Tudo isso permite ver como se atribuíam sistematicamente a Jesus citações veterotestamentárias que originalmente se referiam a YHVH (At 2:20ss.com Jl 3:1-5).

Finalmente, a fórmula composta “Senhor dos Senhores” (tomada de Dt 10:17 e referente a YHVH) é aplicada a Jesus e implica uma clara identificação do mesmo com o Deus do Antigo Testamento (Ap 7:14; 19,16). Tanto as fontes judeu-cristãs (1Pe 1:25; 2Pe 1:1; 3,10; Hc 1:10 etc.) como as paulinas (Rm 5:1; 8,39; 14,4-8; 1Co 4:5; 8,5-6; 1Ts 4:5; 2Ts 2:1ss. etc.) confirmam essas assertivas.

W. Bousset, Kyrios Christos, Nashville 1970; J. A. Fitzmyer, “New Testament Kyrios and Maranatha and Their Aramaic Background” em To Advance the Gospel, Nova York 1981, pp. 218-235; L. W. Hurtado, One God, One Lord: Early Christian Devotion and Ancient Jewish Monotheism, Filadélfia 1988; B. Witherington III, “Lord” em DJG, pp. 484-492; O. Cullmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, “Nombres de Dios” en Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...


Strongs

Este capítulo contém uma lista de palavras em hebraico e grego presentes na Bíblia, acompanhadas de sua tradução baseada nos termos de James Strong. Strong foi um teólogo e lexicógrafo que desenvolveu um sistema de numeração que permite identificar as palavras em hebraico e grego usadas na Bíblia e seus significados originais. A lista apresentada neste capítulo é organizada por ordem alfabética e permite que os leitores possam ter acesso rápido e fácil aos significados das palavras originais do texto bíblico. A tradução baseada nos termos de Strong pode ajudar os leitores a ter uma compreensão mais precisa e profunda da mensagem bíblica, permitindo que ela seja aplicada de maneira mais eficaz em suas vidas. James Strong
Ezequiel 36: 15 - Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

E farei que nunca mais se ouça em ti a vergonha dos gentios; nem levarás mais sobre ti o opróbrio das gentes, nem mais farás cair as tuas nações, diz o Senhor DEUS."
Ezequiel 36: 15 - (ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear

585 a.C.
H136
ʼĂdônây
אֲדֹנָי
senhor
(Lord)
Substantivo
H1471
gôwy
גֹּוי
nação, povo
(of the Gentiles)
Substantivo
H2781
cherpâh
חֶרְפָּה
reprovar, desdenhar
(my reproach)
Substantivo
H3069
Yᵉhôvih
יְהֹוִה
Deus
(GOD)
Substantivo
H3639
kᵉlimmâh
כְּלִמָּה
O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851
(of my reproach)
Substantivo
H3782
kâshal
כָּשַׁל
tropeçar, cambalear, andar tropegamente
(And they shall fall)
Verbo
H3808
lôʼ
לֹא
não
(not)
Advérbio
H413
ʼêl
אֵל
até
(unto)
Prepostos
H5002
nᵉʼum
נְאֻם
disse / dito
(said)
Substantivo
H5375
nâsâʼ
נָשָׂא
levantar, erguer, carregar, tomar
(to bear)
Verbo
H5750
ʻôwd
עֹוד
novamente
(again)
Substantivo
H5971
ʻam
עַם
as pessoas
(the people)
Substantivo
H8085
shâmaʻ
שָׁמַע
ouvir, escutar, obedecer
(And they heard)
Verbo


אֲדֹנָי


(H136)
ʼĂdônây (ad-o-noy')

0136 אדני ’Adonay

uma forma enfática de 113; DITAT - 27b; n m

  1. meu senhor, senhor
    1. referindo-se aos homens
    2. referindo-se a Deus
  2. Senhor - título, usado para substituir Javé como expressão judaica de reverência

גֹּוי


(H1471)
gôwy (go'-ee)

01471 גוי gowy raramente (forma contrata) גי goy

aparentemente procedente da mesma raiz que 1465; DITAT - 326e n m

  1. nação, povo
    1. nação, povo
      1. noralmente referindo-se a não judeus
      2. referindo-se aos descendentes de Abraão
      3. referindo-se a Israel
    2. referindo-se a um enxame de gafanhotos, outros animais (fig.) n pr m
    3. Goim? = “nações”

חֶרְפָּה


(H2781)
cherpâh (kher-paw')

02781 חרפה cherpah

procedente de 2778; DITAT - 749a; n f

  1. reprovar, desdenhar
    1. escarnecer, desdenhar (o inimigo)
    2. reprovar (condição de vergonha, desgraça)
    3. uma reprovação (um objeto)

יְהֹוִה


(H3069)
Yᵉhôvih (yeh-ho-vee')

03069 יהוה Y ehoviĥ

uma variação de 3068 [usado depois de 136, e pronunciado pelos judeus

como 430, para prevenir a repetição do mesmo som, assim como em outros lugares

3068 é pronunciado como 136]; n pr de divindade

  1. Javé - usado basicamente na combinação ‘Senhor Javé’
    1. igual a 3068 mas pontuado com as vogais de 430

כְּלִמָּה


(H3639)
kᵉlimmâh (kel-im-maw')

03639 כלמה k elimmaĥ

procedente de 3637; DITAT - 987a; n f

  1. desgraça, reprovação, vergonha, confusão, desonra, insulto, ignomínia
    1. insulto, reprovação
    2. reprovação, ignomínia

כָּשַׁל


(H3782)
kâshal (kaw-shal')

03782 כשל kashal

uma raiz primitiva; DITAT - 1050; v

  1. tropeçar, cambalear, andar tropegamente
    1. (Qal)
      1. tropeçar
      2. cambalear
    2. (Nifal)
      1. tropeçar
      2. estar andando tropegamente, estar fraco
    3. (Hifil)
      1. fazer tropeçar, trazer injúria ou ruína para, derrubar
      2. tornar frágil, tornar fraco
    4. (Hofal) ser levado a tropeçar
    5. (Piel) despojar

לֹא


(H3808)
lôʼ (lo)

03808 לא lo’

ou לו low’ ou לה loh (Dt 3:11)

uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv

  1. não
    1. não (com verbo - proibição absoluta)
    2. não (com modificador - negação)
    3. nada (substantivo)
    4. sem (com particípio)
    5. antes (de tempo)

אֵל


(H413)
ʼêl (ale)

0413 אל ’el (mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

partícula primitiva; DITAT - 91; prep

  1. para, em direção a, para a (de movimento)
  2. para dentro de (já atravessando o limite)
    1. no meio de
  3. direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
  4. contra (movimento ou direção de caráter hostil)
  5. em adição a, a
  6. concernente, em relação a, em referência a, por causa de
  7. de acordo com (regra ou padrão)
  8. em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
  9. no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

נְאֻם


(H5002)
nᵉʼum (neh-oom')

05002 נאם n e’um̂

procedente de 5001; DITAT - 1272a; n m

  1. (Qal) oráculo, declaração (de profeta)
    1. oráculo, declaração (de profeta em estado de êxtase)
    2. oráculo, declaração (nas outras ocorrências sempre precedendo um nome divino)

נָשָׂא


(H5375)
nâsâʼ (naw-saw')

05375 נשא nasa’ ou נסה nacah (Sl 4:6)

uma raiz primitiva; DITAT - 1421; v

  1. levantar, erguer, carregar, tomar
    1. (Qal)
      1. levantar, erguer
      2. levar, carregar, suportar, sustentar, agüentar
      3. tomar, levar embora, carregar embora, perdoar
    2. (Nifal)
      1. ser levantado, ser exaltado
      2. levantar-se, erguer-se
      3. ser levado, ser carregado
      4. ser levado embora, ser carregado, ser arrastado
    3. (Piel)
      1. levantar, exaltar, suportar, ajudar, auxiliar
      2. desejar, anelar (fig.)
      3. carregar, suportar continuamente
      4. tomar, levar embora
    4. (Hitpael) levantar-se, exaltar-se
    5. (Hifil)
      1. fazer carregar (iniqüidade)
      2. fazer trazer, ter trazido

עֹוד


(H5750)
ʻôwd (ode)

05750 עוד ̀owd ou עד ̀od

procedente de 5749; DITAT - 1576a subst

  1. repetição, continuação adv
  2. ainda, novamente, além disso
    1. ainda, ainda assim (referindo-se a continuidade ou persistência)
    2. ainda, ainda assim, além disso (referindo-se a adição ou repetição)
    3. novamente
    4. ainda, ainda mais, além disso

עַם


(H5971)
ʻam (am)

05971 עם ̀am

procedente de 6004; DITAT - 1640a,1640e; n m

  1. nação, povo
    1. povo, nação
    2. pessoas, membros de um povo, compatriotas, patrícios
  2. parente, familiar

שָׁמַע


(H8085)
shâmaʻ (shaw-mah')

08085 שמע shama ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2412, 2412a v.

  1. ouvir, escutar, obedecer
    1. (Qal)
      1. ouvir (perceber pelo ouvido)
      2. ouvir a respeito de
      3. ouvir (ter a faculdade da audição)
      4. ouvir com atenção ou interesse, escutar a
      5. compreender (uma língua)
      6. ouvir (referindo-se a casos judiciais)
      7. ouvir, dar atenção
        1. consentir, concordar
        2. atender solicitação
      8. escutar a, conceder a
      9. obedecer, ser obediente
    2. (Nifal)
      1. ser ouvido (referindo-se a voz ou som)
      2. ter ouvido a respeito de
      3. ser considerado, ser obedecido
    3. (Piel) fazer ouvir, chamar para ouvir, convocar
    4. (Hifil)
      1. fazer ouvir, contar, proclamar, emitir um som
      2. soar alto (termo musical)
      3. fazer proclamação, convocar
      4. levar a ser ouvido n. m.
  2. som