Fama

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Afamado: adjetivo Que possui fama; que conseguiu ficar famoso; insigne: é um artista afamado.
Etimologia (origem da palavra afamado). Part. de afamar.
adjetivo Antigo Que possui muita fome; que está faminto; esfaimado.
Etimologia (origem da palavra afamado). A + fame + ado.
Afamar: verbo transitivo Dar fama; tornar famoso.
Alfama: substantivo masculino Antigo Bairro ou alcoice de judeus.
Asylo, refúgio.
Etimologia (origem da palavra alfama). Do ár.
Alfâmar: substantivo masculino Antigo O mesmo que alfâmbar.
Azáfama: substantivo feminino Excesso de pressa; afobação na realização de algum trabalho.
Por Extensão Muita confusão; atrapalhação.
Barulho de vozes altas e estridentes; grita.
Etimologia (origem da palavra azáfama). Do árabe az-zahma.
Azafamado: azafamado adj. 1. Muito apressado. 2. Atarefado.
Azafamar: verbo transitivo Dar pressa.
verbo pronominal Trabalhar ativamente.
Desinfamar: desinfamar
v. tr. dir. Limpar de infâmia; reabilitar moralmente.
Difamação: substantivo feminino Ação ou efeito de difamar; desonra.
Ação de perder a boa fama; perda da boa reputação; descrédito.
[Jurídico] Imputação (acusação) que se faz de uma circunstância, ação ou fato que vai contra a reputação de alguém; calúnia.
Etimologia (origem da palavra difamação). Do latim diffamatio.onis.
Difamador: difamador (ô), adj. Que difama; difamante. S. .M Aquele que difama.
Difamante: difamante adj. .M e f. Difamador.
Difamar: verbo transitivo direto e pronominal Fazer com que (algo, alguém ou si próprio) deixe de possuir uma boa reputação; infamar-se: um dos candidatos ao senado difamava o adversário; difamava-se com frequência.
Atacar (alguém) dizendo mal; detrair: vivia difamando a vida dos outros.
[Jurídico] Anunciar ou alegar fatos e/ou circunstâncias que ferem a reputação de uma outra pessoa; caluniar.
Etimologia (origem da palavra difamar). Do latim diffamare.
Difamatório: difamatório adj. 1 Que difama. 2 Em que há difamação.
Fama: substantivo feminino Conceito formado sobre algo ou alguém; reputação, renome, celebridade.
Condição do que é muito conhecido publicamente: tua fama te precede!
Por Extensão Notícia sem comprovação ou inventada; boato.
Etimologia (origem da palavra fama). Do latim fama.ae.
Famacósio: substantivo masculino [Zoologia] Espécie de gato bravo do Paraguai.
Etimologia (origem da palavra famacósio). Do castelhano famacosio.
Famaliá: substantivo masculino [Folclore] Diabinho doméstico, sempre pronto a satisfazer as necessidades de seu dono.
Etimologia (origem da palavra famaliá). Corr de familiar, com assimilação.
Famalicense:
famalicense | adj. 2 g. | s. 2 g.

fa·ma·li·cen·se
([Vila Nova de] Famalicão, topónimo + -ense)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Relativo à cidade de Vila Nova de Famalicão.

nome de dois géneros

2. Natural ou habitante de Vila Nova de Famalicão.


Famanado: adjetivo Variação de famanaz.
Etimologia (origem da palavra famanado). De fama.
Famanaz: adjetivo, substantivo masculino e feminino Pop Que, ou o que é afamado por valor, proezas ou influência; diz-se tanto de pessoa como de animal.
Etimologia (origem da palavra famanaz). De fama.
Famarada: substantivo feminino Grande fama.
Etimologia (origem da palavra famarada). Fama + r + ada.
Famatinita: substantivo feminino Mineralogia Sulfeto de cobre e antimônio, cristalizado no sistema ortorrômbico.
Infamação: substantivo feminino Ação ou efeito de infamar; em que há desonra; difamação.
Etimologia (origem da palavra infamação). Do latim infamatio.onis.
Infamador: infamador (ô), adj. e s. .M Que, ou o que infama.
Infamante: infamante adj. .M e f. 1. Que infama; infamatório. 2. Que envolve infâmias.
Infamar: verbo transitivo direto Cobrir publicamente de vergonha; tornar infame, ignominioso; desacreditar, difamar: infamou o funcionário de mentiroso.
verbo transitivo direto e pronominal Fazer com que alguém perca o crédito ou cair em descrédito; tirar o prestígio de; desprestigiar, desacreditar: infamava o governo constantemente; os dois se infamaram ao ponto de ninguém mais acreditar no assunto.
Manchar a reputação de alguém ou difamar essa pessoa: não se pode infamar o chefe sem saber os seus motivos.
verbo transitivo direto e intransitivo Dizer calúnias sobre alguém; difamar: infamar a reputação de alguém; sobre esse assunto, os jornais insistem em infamar.
Etimologia (origem da palavra infamar). Do latim infamare.
Infamatório: adjetivo Que é capaz de infamar; que infama; infamador.
Que agride a honra ou a reputação de algo ou de alguém; caluniador.
Etimologia (origem da palavra infamatório). Do latim infamat/us/ + ório.
Mal-afamado:
mal-afamado | adj.

mal·-a·fa·ma·do
(mal- + afamado)
adjectivo
adjetivo

Que tem má fama.

Plural: mal-afamados.

Malfamado: adjetivo Que não tem boa fama.
Etimologia (origem da palavra malfamado). Mal + fama + ado.
Pirofosfamato: substantivo masculino [Química] Sal de qualquer ácido pirofosfâmico.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Afamada: Que se tem fama.
Afamado: Que tem fama; prestígio
Difamação: Ato de difamar, desacreditar.
Difamar: Caluniar; falsa imputação que ofende a honra de outrem

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Fama: Em latim, esta palavra resumia o conjunto de opiniões sobre determinado indivíduo. Era um dos três elementos levados em consideração para definir o status da pessoa, além do poder e do prestígio. Na realidade, o vocábulo tem origem no grego pheme, notícia. Numa acepção bem singela, quem é muito noticiado tem fama, é famoso: o que, é claro, não significa que tenha bom caráter. Al Capone era famosíssimo e crapulíssimo. Fama era também uma Deusa latina. Mensageira de Júpiter, possuía 100 bocas, 100 ouvidos e muitos olhos em suas longas asas. Do vocábulo original derivaram-se palavras como famigerado, que inicialmente era sinônimo de notável e hoje, como sabemos, tem significado muito negativo. Da mesma forma, infame não é flor que se cheire, bem ao contrário. Cultivar a fama é boa receita, tudo bem, mas nunca esquecer que a dignidade deve andar de braço dado com ela.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Difamar: Difamar CALUNIAR (Sl 15:3).
Infamado: Infamado Que tem má fama (Ez 22:5).
Infamar: Infamar
1) Espalhar má fama (Mt 1:19)

2) Tornar INFAME 1, (2Pe 2:2), RA).
Infamatório: Infamatório Que produz má fama (Jd 9, RA).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Protocolos dos sábios de sion: Livr o de fabricação antissemita, visando hostilizar os judeus com o mundo cristão, lançado na Rússia Tzarista, por Sergei Nilus (1902), no intuito de preparar o ambiente para os terríveis pogroms que logo se efetuaram. Traduzidos em muitos idiomas, sempre serviu de cortina de fumaça, para difusão de preconceitos radicais raciais e religiosos. Em 1921 o jornalista Philip Graves, do Time, de Londres, provou que os Protocolos foram plagiados de uma satira de M. Joly: Dialogue aux enters entre Machiavel et Montesquieu (1865), referente a Napoleão III. Num processo de crime de injúria, difamação e calúnia realizado em Berma (1934-35); ficou judicialmente demonstrada a manipulação criminosa dos ditos Protocolos por parte do antissemita e nenhuma ligação dos judeus com textos e conceitos emitidos por aquelas brochuras. No Brasil, os protocolos foram introductionduzidos por Gustavo Barroso (1935) na época do integralismo. (FL)

Strongs


διαβάλλω
(G1225)
Ver ocorrências
diabállō (dee-ab-al'-lo)

1225 διαβαλλω diaballo

de 1223 e 906; TDNT - 2:71,150; v

  1. jogar fora, lançar através de, jogar sobre
  2. desacreditar, caluniar, acusar, difamar

διάβολος
(G1228)
Ver ocorrências
diábolos (dee-ab'-ol-os)

1228 διαβολος diabolos

de 1225; TDNT - 2:72,150; adj

  1. dado à calúnia, difamador, que acusa com falsidade
    1. caluniador, que faz falsas acusações, que faz comentários maliciosos
  2. metaph. aplicado à pessoas que, por opor-se à causa de Deus, podem ser descritas como agindo da parte do demônio ou tomando o seu partido Satanás, o príncipe dos demônios, o autor de toda a maldade, que persegue pessoas de bem, criando inimizade entre a humanidade e Deus, instigando ao pecado, afligindo os seres humanos com enfermidades por meio de demônios que tomam possessão dos seus corpos, obedecendo às suas ordens.

διαφημίζω
(G1310)
Ver ocorrências
diaphēmízō (dee-af-ay-mid'-zo)

1310 διαφημιζω diaphemizo

de 1223 e um derivado de 5345; v

  1. propagar, disseminar, espalhar, anunciar
  2. propagar sua fama ou reputação

δυσφημία
(G1426)
Ver ocorrências
dysphēmía (doos-fay-mee'-ah)

1426 δυσφημια dusphemia

de um composto de 1418 e 5345; n f

  1. condição de alguém que é difamado
    1. má reputação, e a ação de alguém que usa linguagem infame

καταλαλέω
(G2635)
Ver ocorrências
katalaléō (kat-al-al-eh'-o)

2635 καταλαλεω katalaleo

de 2637; TDNT - 4:3,495; v

  1. falar contra alguém, incriminar, difamar

καταλαλία
(G2636)
Ver ocorrências
katalalía (kat-al-al-ee'-ah)

2636 καταλαλια katalalia

de 2637; TDNT - 4:3,495; n f

  1. difamação, calúnia

κατάλαλος
(G2637)
Ver ocorrências
katálalos (kat-al'-al-os)

2637 καταλαλος katalalos

de 2596 e a raiz de 2980; TDNT - 4:3,495; adj

  1. difamador, caluniador

φήμη
(G5345)
Ver ocorrências
phḗmē (fay'-may)

5345 φημη pheme

de 5346; n f

  1. fama, notícia

βασκαίνω
(G940)
Ver ocorrências
baskaínō (bas-kah'-ee-no)

940 βασκαινω baskaino

semelhante a 5335; TDNT - 1:594,102; v

  1. falar mal de alguém, caluniar, difamar
  2. causar mal a alguém por elogio fingido ou por atitude malvada
  3. encantar, enfeitiçar

βλασφημία
(G988)
Ver ocorrências
blasphēmía (blas-fay-me'-ah)

988 βλασφημια blasphemia

de 989; TDNT - 1:621,107; n f

  1. calúnia, difamação, discurso injurioso contra o bom nome de alguém
  2. discurso ímpio e repreensivo, injurioso contra a majestade divina

βλάσφημος
(G989)
Ver ocorrências
blásphēmos (blas'-fay-mos)

989 βλασφημος blasphemos

de um derivado de 984 e 5345; TDNT - 1:621,107; adj

  1. que fala mal, difamador, repreensível, que injuria, abusivo

דִּבָּה
(H1681)
Ver ocorrências
dibbâh (dib-baw')

01681 דבה dibbah

procedente de 1680 (no sentido de movimento furtivo); DITAT - 396b; n f

  1. murmúrio, difamação, relato maldoso
    1. murmúrio
    2. difamação
    3. relato maldoso, dito desfavorável

דַּרְדַּע
(H1862)
Ver ocorrências
Dardaʻ (dar-dah')

01862 דרדע Darda ̀

aparentemente procedente de 1858 e 1843; n pr m Darda = “pérola de conhecimento”

  1. um filho de Maol, um dentre os quatro homens de grande fama por causa de sua sabedoria, porém superado por Salomão

יַקִּיר
(H3358)
Ver ocorrências
yaqqîyr (yak-keer')

03358 יקיר yaqqiyr (aramaico)

correspondente a 3357; DITAT - 2775a; adj

  1. raro, nobre, famaoso, difícil
    1. honrado
    2. difícil (meton)

אֲכַל
(H399)
Ver ocorrências
ʼăkal (ak-al')

0399 אכל ’akal (aramaico)

correspondente a 398; DITAT - 2573; v

  1. comer, devorar
    1. (Peal)
      1. comer (referindo-se aos animais)
      2. devorar
      3. comer os seus membros (uma expressão, ou seja, difamá-los)

קְלָלָה
(H7045)
Ver ocorrências
qᵉlâlâh (kel-aw-law')

07045 קללה q elalaĥ

procedente de 7043; DITAT - 2028d; n. f.

  1. maldição, difamação, execração

קְרַץ
(H7170)
Ver ocorrências
qᵉrats (ker-ats')

07170 קרץ q eratŝ (aramaico)

correspondente a 7171 no sentido de um pedaço ("comer os pedaços de” alguém, isto é, destruí-lo [fig.] mediante difamação); DITAT - 2981; n. m.

  1. pedaço
    1. denunciar, caluniar, difamar, acusar maliciosamente (expressão idiomática)

רָכִיל
(H7400)
Ver ocorrências
râkîyl (raw-keel')

07400 רכיל rakiyl

procedente de 7402 um maledicente (que vai de um lugar a outro); DITAT - 2165b; n. m.

  1. caluniador, difamador, fofoqueiro, informante

שֵׁם
(H8034)
Ver ocorrências
shêm (shame)

08034 שם shem

uma palavra primitiva [talvez procedente de 7760 com a idéia de posição definida e conspícua; DITAT - 2405; n m

  1. nome
    1. nome
    2. reputação, fama, glória
    3. o Nome (como designação de Deus)
    4. memorial, monumento

שִׁמְאָם
(H8043)
Ver ocorrências
Shimʼâm (shim-awm')

08043 שמאם Shim’am

em lugar de 8039 [veja 38]; n pr m Siméia = “a fama deles”

  1. um benjamita, filho de Miclote

שֹׁמַע
(H8089)
Ver ocorrências
shômaʻ (sho'-mah)

08089 שמע shoma ̀

procedente de 8085; DITAT - 2412c; n. m.

  1. notícia, rumor, novas, fama

שִׁמְעָא
(H8092)
Ver ocorrências
Shimʻâʼ (shim-aw')

08092 שמעא Shim a’̀

em lugar de 8093; n. pr. m. Siméia = “fama”

  1. filho de Davi com Bate-Seba
    1. também Samua
  2. irmão de Davi, o 3o filho de Jessé
    1. também “Sama” e “Samá”
  3. um levita gersonita, pai de Beraquias, e avô de Asafe
  4. um levita merarita, filho de Uzá, e pai de Hagias

שִׁמְעָה
(H8093)
Ver ocorrências
Shimʻâh (shim-aw')

08093 שמעה Shim ah̀

fem. de 8088; n. pr. m. Siméia = “fama”

  1. irmão de Davi, o 3o filho de Jessé
    1. também “Sama” e “Samá”

תְּהִלָּה
(H8416)
Ver ocorrências
tᵉhillâh (teh-hil-law')

08416 תהלה t ehillaĥ

procedente de 1984; DITAT - 500c; n. f.

  1. louvor, cântico ou hino de louvor
    1. louvor, adoração, ação de graças (rendida a Deus)
    2. ato de louvor geral ou público
    3. cântico de louvor (como título)
    4. louvor (exigido pelas qualidades ou atos ou atributos de Deus)
    5. renome, fama, glória
      1. de Damasco, de Deus
      2. objeto de louvor, possuidor de renome (fig.)