Pilar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Apilarar: verbo transitivo direto [Arquitetura] Ornar com pilares.
Escorar com pilares.
Etimologia (origem da palavra apilarar). A + pilar + ar.
Capilar: adjetivo masculino e feminino Relativo aos cabelos: seiva capilar.
Fino como um cabelo, muito fino: espessura capilar.
Tubo capilar, tubo de pequeníssimo diâmetro, em que se manifesta o fenômeno da capilaridade.
adjetivo masculino e feminino, substantivo masculino [Medicina] Vaso capilar. Vaso muito fino às vezes 5 mícrons de diâmetro apenas, situado entre as arteríolas e as vênulas. Sua parede, extremamente fina, permite as permutas nutritivas entre o sangue e as células.
[Medicina] Vaso finíssimo que une a circulação sanguínea arterial à circulação venosa.
[Física] Diz-se de ou tubo, normalmente de vidro, cuja espessura interior é reduzida.
Etimologia (origem da palavra capilar). Do latim capilaris.
Capilária: substantivo feminino Botânica Nome geral dos fetos de longos pecíolos finos como cabelos. (A capilária comum vive nos rochedos e muros e dela se extrai um xarope usado contra a tosse.) (Alt.: de 10 a 20 cm; família das polipodiáceas.).
Capilaríase: substantivo feminino [Medicina] 1 Infestação com nematóides do gênero Capilária.
Doença causada por nematóides desse gênero. Variação de capilariose.
Etimologia (origem da palavra capilaríase). Capilária + íase.
Capilaridade: capilaridade s. f. 1. Qualidade do que é capilar. 2. Fís. Fenômeno de atração e repulsão que se verifica no contato dos líquidos com um sólido e que o faz subir ou descer, conforme o líquido molhe ou não a parede.
Capilarimétrico: adjetivo Relativo a capilarímetro.
Efetuado com capilarímetro.
Etimologia (origem da palavra capilarimétrico). Capilarímetro + ico.
Capilarímetro: substantivo masculino Instrumento para medir o diâmetro dos tubos capilares.
Etimologia (origem da palavra capilarímetro). Capilar + i + metro.
Capilaroscopia: substantivo feminino [Medicina] Exame diagnóstico dos capilares da pele com o capilaroscópio, especialmente do leito das unhas.
Etimologia (origem da palavra capilaroscopia). Capilar + scopo + ia.
Capilaroscópio: substantivo masculino [Medicina] Microscópio que permite o exame visual dos capilares vivos nos leitos das unhas, na pele e na conjuntiva.
Etimologia (origem da palavra capilaroscópio). Capilar + scopo + io.
Caterpílar:
caterpílar | s. m.
Será que queria dizer caterpílar?

ca·ter·pí·lar
(Caterpillar, marca registada inglesa)
nome masculino

Tractor pesado movido sobre lagartas.


Compilar: verbo transitivo direto Condensar alguma coisa (documentos, textos, poesias etc.) numa única obra: compilar artigos.
[Pejorativo] Agregar, a um texto ou obra sem originalidade, excertos de outros textos e/ou de outras obras.
[Brasil] Uso Regional. Fazer a conversão de um programa, criado numa linguagem simbólica de nível elevado, para a linguagem de máquina.
Etimologia (origem da palavra compilar). Do latim compilare.
Copilar: verbo transitivo direto Condensar alguma coisa (documentos, textos, poesias etc.) numa única obra: copilar artigos, copilar poemas soltos.
[Pejorativo] Agregar, a um texto ou obra sem originalidade, excertos de outros textos ou de outras obras.
Fazer a conversão de um programa, criado numa linguagem simbólica de nível elevado, para a linguagem de máquina.
Etimologia (origem da palavra copilar). Do latim compilare.
Coriocapilar: substantivo feminino [Anatomia] Membrana capilar ou secundária do revestimento coróide do olho.
Etimologia (origem da palavra coriocapilar). Cório + capilar.
Depilar: verbo transitivo direto e pronominal Fazer cair, suprimir o pelo a; pelar: depilar as pernas; depilou-se com cera quente.
Passar por um processo de depilação, de retirada dos pelos: salão especializado em depilar pernas; depilava-se com a ajuda de uma especialista.
Etimologia (origem da palavra depilar). Do latim depilare.
Desopilar: desopilar
v. tr. dir. Med. Desobstruir, aliviar.
Electrocapilaridade: substantivo feminino Variação de eletrocapilaridade.
Etimologia (origem da palavra electrocapilaridade). Electro + capilar + i + -dade.
Eletrocapilaridade: substantivo feminino [Física] Alteração da tensão entre dois líquidos imiscíveis, quando uma corrente elétrica passa através da superfície de contato de um para outro. Variação de electrocapilaridade.
Etimologia (origem da palavra eletrocapilaridade). Eletro + capilar + i + dade.
Expilar: verbo transitivo direto [Direito] Subtrair (bens de herança) antes de conhecido ou declarado o herdeiro.
Roubar.
Espoliar.
Etimologia (origem da palavra expilar). Do latim expilare.
Horripilar: verbo transitivo Causar arrepios a; arrepiar: seus modos me horripilam.
Opilar: verbo transitivo Causar opilação a; obstruir, congestionar (falando-se do fígado e outros órgãos).
verbo pronominal [Brasil] Adoecer de ancilostomíase.
Papilar: adjetivo Em forma de papila ou verruga.
Etimologia (origem da palavra papilar). Papila + ar.
Perimicropilar: adjetivo masculino e feminino [Biologia] Situado perto ou em torno da micrópia.
Etimologia (origem da palavra perimicropilar). Peri + micrópia + ar.
Pilar: substantivo masculino [Construção] Coluna simples que sustenta uma construção; poste, estaca, esteio, pilastra, coluna: prédio com 4 pilares.
Figurado Sustentáculo moral; base, fundamento: os pilares do cristianismo.
Figurado O que serve de apoio; suporte: minha mãe é o pilar lá de casa.
Etimologia (origem da palavra pilar). Do castelhano pilar; do latim pilare, pila "coluna".
verbo transitivo direto Esmagar ou pisar no pilão (peça de madeira): pilar os grãos da farinha.
Retirar a casca no pilão: pilar mandioca.
Etimologia (origem da palavra pilar). Do latim pilare.
Pilar (1): pilar (1) s. .M 1. Arquit. Simples coluna, que sustenta uma construção. 2. Arrimo, segurança, apoio.
Pilarete: substantivo masculino Pequeno pilar.
Etimologia (origem da palavra pilarete). Pilar + ete.
Pilarte: substantivo masculino Antiga moeda portuguesa, de prata.
Pilarzinho:
derivação masc. sing. de pilar

pi·lar 2 -
(latim pilo, -are, trabalhar com o pilão)
verbo transitivo

1. Pisar no pilão.

2. Tirar a casca. = DESCASCAR


pi·lar 1
(espanhol pilar)
nome masculino

1. Coluna simples que serve de suporte vertical a uma estrutura ou construção.

2. Figurado Aquilo que serve de apoio.


Sinónimo Geral: ESTEIO


Pipilar: verbo intransitivo Piar (a ave); pipitar: As aves pipilavam no pomar.
Produzir som semelhante à voz das aves.
Primipilar: substantivo masculino Primeiro centurião de uma legião romana.
Pupilar: adjetivo [Direito] Relativo ao pupilo ou à pupila: interesses pupilares.
[Anatomia] Relativo à pupila do olho.
Pupilaridade: substantivo feminino [Direito] Estado da criança ou do menor em regime de tutela.
Duração desse estado.
Recopilar: recopilar
v. tr. dir. 1. Abreviar, compendiar, resumir. 2. Juntar (extratos ou trechos de diferentes autores).
Sandapilário: substantivo masculino [Antiguidade] rom Indivíduo que conduzia com outros a sandápila.
Etimologia (origem da palavra sandapilário). Do latim sandapilariu.
Traspilar: substantivo masculino Pilar, que está atrás de outro.
Etimologia (origem da palavra traspilar). De tras... + pilar.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Coluna ou pilar: Em tempos muito antigos, usavam-se pedras toscas colocadas verticalmente, com fins votivos e para memória, realizando-se muitas vezes certos sacrifícios perto delas. Vê-se isto nas colunas de Jacó (Gn 28:18 – 31.45,51,52 – 35,14) – nos pilares levantados por Moisés no monte Sinai (Êx 24:4) – nas doze pedras do rio Jordão, e na de Siquém (Js 4:8-9 – 24.26,27). Tais pilares tornaram-se, muitas vezes, objeto de culto idolátrico. Eram, também, levantadas colunas para servir de marcos e de postes de estrada (1 Sm 20.19). o termo também ocorre num sentido metafórico. E assim se diz uma coluna de nuvem, de fogo, de fumo, etc. (Êx 13:21Jz 20:40). Jó fala das colunas do céu e da terra (9:6 – 26.11), como sendo os céus e a terra um edifício levantado pela mão do Criador. Paulo fala da igreja cristã como coluna na qual se acha inscrita a verdade do Evangelho (1 Tm 3.15). Em 2 Sm 18.18 lê-se que Absalão levantou para si uma coluna no vale de Josafá para que o seu nome não fosse esquecido. Do mesmo modo o crente há de ter um lugar de permanência e de utilidade no templo divino, com o nome de Deus e o nome da Sua cidade nele inscritos (Ap 3:12).
Pilar: Coluna

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Capilar: do latim Capillaris, relativo ao cabelo, Capillus. Fino como um fio de cabelo.
Papilar: Do latim Papilla. Que tem a forma de um mamilo.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Pilar: Pilar V. COLUNA 2, (1Sm 1:9).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Judaísmo: O Judaísmo começa com a ideia de um Deus Único. Este é o ponto inicial da religião judaica. O mundo Zmied do judaísmo se assenta sobre três pilares, sobre a Torá, sobre as boas ações e sobre a adoração. Um pagão pediu, certa vez ao sábio Hillel que lhe dissesse tudo sobre o judaísmo, enquanto ficasse de pé sobre uma perna. A sua resposta foi: " Não faça aos outros aquilo que lhe é detestável. Tudo o mais é comentário." Donde se conclui que a moralidade do homem, a maneira como ele se comporta com o seu próximo, é a prova de como o homem se comporta com Deus. A afirmação básica do Judaísmo leva-nos às seguintes conclusões:
A vida é uma dádiva de Deus. e por isso devemos nos esforçar para tomá-la a melhor que podemos, pelo uso sábio das nossas capacidades e dons.
O homem foi criado em fraternidade com todos os outros homens. Desde que somos igualmente preciosos à Sua vista, devemos aprender a encarar uns aos outros, através dos olhos de Deus. Somos os guardiões do nosso irmão, presos uns aos outros por um ato de divina criação, pela fraternidade.
Os homens são moralmente responsáveis perante Deus que nos revela a Sua vontade. Ele é o nosso Pai e nós somos os seus filhos, instruídos em que existe o certo e o errado. Somos moralmente responsáveis pela nossa conduta perante Ele que nos julga constantemente, e devemos lutar para fazer o que é certo.
A vida obedece, a um plano divino, que devemos procurar compreender o cumprir. Precisamos nos erguer à altura do desafio e desempenhar-nos das tarefas necessárias. O nosso dever é servir o propósito de Deus ao mundo; ajudar a criar uma vida boa para nós mesmos e para o nosso próximo.
A vida tem infinitas possibilidades. Por isso, não precisamos jamais perder a fé ou confiança nela. Não importa quão decepcionante possa ter sido o passado ou quanta frustração possa haver no presente, não nos sentiremos derrotados na medida em que encaramos o futuro.
O homem não é um Deus. Não somos autossuficientes, por isso Deus nos ajuda; a nossa visão é limitada, por isso Deus nos guia; erramos porque somos humanos, por isso Deus nos perdoa; algumas vezes somos suplantados pelos problemas da vida, por isso Deus nos guia. O cumprimento da vida de cada indivíduo é o destino da humanidade são um ato redentor de Deus. (RLB)
Paz: Em hebraico: "Shalom". Considerada entre os antigos hebreus como bênção principal e uma das principais virtudes. A paz, conforme Shimon ben Gamaliel, é considerada, um dos três pilares do mundo social, sendo os outros: a justiça e a verdade. Para os profetas a paz significa épocas felizes. O anseio da paz é para os judeus, um dos principais desejos. Na liturgia se implora a paz na oração principal do culto diário.
Perdão: A religião judaica considera como essenciais duas atitudes: a justiça e o perdão. Sendo estes, atributos divinos exigidos do homem, o respeito e a conservação destas ideias, tornam-se assim, pilares da ética e da moral do povo judaico. Sem o perdão, a filosofia judaica não imagina a vida e a convivência humana.
Às vezes, parece bem difícil perdoar, especialmente quando fomos magoados. Contudo, se desejamos merecer perdão do nosso próximo, e mesmo de Deus, precisamos mostrar o caminho. Essa tarefa é facilitada pela compreensão - quando procuramos compreender, antes de julgar, antes de tirarmos conclusões. Para isto os mesmos Sábios nos dão uma orientação infalível. "Não julgues teu próximo sem te colocares na sua situação. " Seguindo este ditame, não condenaremos nosso próximo, não nos zangaremos com facilidade e será muito mais fácil perdoar. (*)
Próximo: A lei judaica impõe proceder corretamente em relação ao próximo. É o ponto de partida cie todos os ensinamentos judaicos. O amor e o respeito do próximo é um dos pilares da filosofia e ética do judaísmo.
Talmude: Significa literalmente: "ESTUDO". Contém os trabalhos mentais, opiniões e ensinamentos dos antigos sábios judeus, expondo e desenvolvendo as leis religiosas e civis da Bíblia, durante um período de cerca de 8 séculos (desde o ano 300 a O. até o ano 500 d. C.) O Talmude inclui dois diferentes elementos: a Halaha (lei) e a Hagadá (narração). A Halaha reúne os estatutos da oração oral: enriquecidas pelas discussões das escolas da Palestina e da Babilônia; para alcançar as fórmulas definitivas da Lei. A Hagadá, partindo também do texto bíblico, ensina por meio de lendas, alegorias, reflexões de moral e reminiscências históricas. A palavra "TALMUDE" referia-se no princípio somente à Guemara posteriormente, o nome veio a ser aplicado a ambos. Mshná e Guemara e têm a seguinte relação entre si: a primeira é o texto e a segunda o comentário. (MMM) O Talmude consiste em sessenta e três livros legais, éticos e históricos escritos pelos antigos rabis. Foi publicado no ano de 499 D. C., nas academias religiosas da Babilônia, onde vivia a maior parte dos judeus daquela época. É uma compilação de leis e de erudição, e durante séculos foi o mais importante compêndio das escolas judias. O Judaísmo ortodoxo baseia suas leis geralmente nas decisões encontradas no Talmude. Parte considerável dessa obra enciclopédica só oferece interesse a estudiosos profundos da lei. Mas o Talmude é muito mais do que uma série de tratados legais. Intercalados nas discussões dos eruditos há milhares de parábolas, esboços biográficos, anedotas humorísticas e epigramas que fornecem uma visão íntima da vida judaica nos dias que antecederam e seguiram de perto a destruição do estado judeu. É um reservatório de sabedoria tão valioso hoje quanto o foi há mil e oitocentos anos. Os mesmos sábios rabis que nos deram o Talmude compilaram também o Midrash, coleção de comentários rabínicos sobre os ensinamentos morais da Bíblia, frequentemente citados em sermões e na literatura judaica. Em torno de cada verso das Escrituras os eruditos teceram considerações morais, muitas vezes em forma de parábola. Os rabis estudaram a Bíblia com a convicção de que toda a verdade estava encerrada em suas páginas bastando lê-la para desvendar-lhe o opulento acervo de sabedoria, (MNK)

Strongs


προτείνω
(G4385)
Ver ocorrências
proteínō (prot-i'-no)

4385 προτεινω proteino

de 4253 e teino (estender); v

  1. estender, esticar
    1. “quando tiverem estendido alguém usando tiras de couro”, i.e., receber os golpes das tiras (depois de ser amarrado a um viga ou um pilar)

στῦλος
(G4769)
Ver ocorrências
stŷlos (stoo'-los)

4769 στυλος stulos

de stuo (reforçar, propriamente semelhante a raiz de 2476); TDNT - 7:732,1096; n m

  1. pilar
  2. coluna
    1. pilares de fogo, i.e., chamas erguendo-se como pilares

      suporte ou sustentáculo


אֶדֶן
(H134)
Ver ocorrências
ʼeden (eh'-den)

0134 אדן ’eden

procedente do mesmo que 113 (no sentido de força); DITAT - 27a; n m

  1. base, pedestal, encaixe (forte, firme)
    1. pedestais de ouro nos quais pilares de mármore eram colocados
    2. pedestais da terra, fundação da terra
    3. pedestais, bases, ou encaixes nos quais era sustentado o tabernáculo

גֹּל
(H1531)
Ver ocorrências
gôl (gole)

01531 גל gol

procedente de 1556; DITAT - 353c; n m

  1. recipiente arredondado, bacia
    1. bacia
    2. recipiente arredondado
      1. referindo-se a um candeeiro
      2. referindo-se às partes de formato arredondado dos capitéis dos dois pilares do templo

גֻּלָּה
(H1543)
Ver ocorrências
gullâh (gool-law')

01543 גלה gullah

procedente de 1556; DITAT - 353c; n f

  1. recipiente arredondado, fonte, bacia
    1. bacia
    2. recipiente arredondado
      1. referindo-se a uma candeia
      2. referindo-se às partes de formato arredondado dos capitéis dos dois pilares do templo

חַמָּן
(H2553)
Ver ocorrências
chammân (kham-mawn')

02553 חמן chamman

procedente de 2535; DITAT- 677d; n m

  1. altar do incenso, pilar dedicado ao sol, ídolo, imagem
    1. usado em culto idólatra

אַיִל
(H352)
Ver ocorrências
ʼayil (ah'-yil)

0352 איל ’ayil

procedente do mesmo que 193; DITAT - 45d,e,f,g; n m

  1. carneiro
    1. carneiro (como alimento)
    2. carneiro (como sacrifício)
    3. carneiro (pele tingida de vermelho, para o tabernáculo)
  2. pilares, verga, umbrais, pilastra
  3. homem forte, líder, chefe
  4. árvore grande, terebinto

כִּיּוּן
(H3594)
Ver ocorrências
Kîyûwn (kee-yoon')

03594 כיון Kiyuwn

procedente de 3559, grego 4481 Ρεμφαν; n pr dei

Quium = “uma imagem” ou “pilar”

  1. provavelmente uma estátua do deus assírio-babilônico do planeta Saturno, usada para simbolizar a apostasia de Israel

כַּפְתֹּר
(H3730)
Ver ocorrências
kaphtôr (kaf-tore')

03730 כפתר kaphtor

ou (Am 9:1) כפתור kaphtowr

provavelmente procedente de uma raiz não utilizada significando circundar; DITAT - 1029; n m

  1. esfera, maçaneta, capitel, capitel de um pilar
    1. maçaneta, esfera (como ornamento)
    2. capitél (de um pilar)

מִסְעָד
(H4552)
Ver ocorrências
miçʻâd (mis-awd')

04552 מסעד mic ad̀

procedente de 5582; DITAT - 1525a; n m

  1. apoio, pilar

מָצוּק
(H4690)
Ver ocorrências
mâtsûwq (maw-tsook')

04690 מצוק matsuwq ou מצק matsuq

procedente de 6693; DITAT - 1896a; n m

  1. suporte fundido, pilar, coluna

נְצִיב
(H5333)
Ver ocorrências
nᵉtsîyb (nets-eeb')

05333 נציב n etsiyb̂ ou נצב n etsib̂

procedente de 5324; DITAT - 1398b; n m

  1. erigido, algo posicionado, coluna, guarnição, posto, pilar
    1. pilar, coluna
    2. intendente, representante

אָמַן
(H539)
Ver ocorrências
ʼâman (aw-man')

0539 אמן ’aman

uma raiz primitiva; DITAT - 116; v

  1. apoiar, confirmar, ser fiel
    1. (Qal)
      1. apoiar, confirmar, ser fiel, manter, nutrir
        1. pai adotivo (substantivo)
        2. mãe adotiva, enfermeira
        3. pilares, suportes da porta
    2. (Nifal)
      1. ser estável, ser fiel, ser carregado, firmar
        1. ser carregado por uma enfermeira
        2. firmado, certificado, duradouro
        3. confirmado, estável, seguro
        4. verificado, confirmado
        5. digno de confiança, fiel, confiável
    3. (Hifil)
      1. permanecer firme, confiar, ter certeza, acreditar
        1. permanecer firme
        2. confiar, crer

אֹמְנָה
(H547)
Ver ocorrências
ʼômᵉnâh (om-me-naw')

0547 אמנה ’om enaĥ

particípio ativo de 544 (no sentido original de suporte) DITAT - 116; n f

  1. pilar, suportes da porta
  2. confirmar, suportar, sustentar

עַמּוּד
(H5982)
Ver ocorrências
ʻammûwd (am-mood')

05982 עמוד ̀ammuwd ou עמד ̀ammud

procedente de 5975; DITAT - 1637c; n m

  1. pilar, coluna
    1. pilar
    2. coluna, vertical
    3. coluna (de fumaça)

שָׂבָךְ
(H7638)
Ver ocorrências
sâbâk (saw-bawk')

07638 שבך sabak

procedente de uma raiz não utilizada significando entrelaçar; DITAT - 2230; n. m.

  1. rede, grade
    1. grade
    2. ornamento em forma de rede (em pilares)
    3. rede, armadilhas (para caçar animais)

שְׂבָכָה
(H7639)
Ver ocorrências
sᵉbâkâh (seb-aw-kaw')

07639 שבכה s ebakaĥ

procedente de 7638; DITAT - 2230b; n. f.

  1. rede, grade
    1. grade
    2. ornamento em forma de rede (em pilares)
    3. rede, armadilhas (para caçar animais)

תִּימָרָה
(H8490)
Ver ocorrências
tîymârâh (tee-maw-raw')

08490 תימרה tiymarah ou תמרה timarah

procedente da mesma raiz que 8558; DITAT - 2523d; n. f.

  1. pilar, coluna
    1. planta semelhante à palmeira, abrindo no topo