Sufixo

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Sufixo: sufixo (cs) s. .M Gra.M Partícula que se junta pospositivamente aos temas das palavras primitivas, para formar outras por derivação.
Sufixos:
masc. pl. de sufixo

su·fi·xo |cs| |cs|
nome masculino

1. Diz-se da sílaba ou letras que se juntam ao tema ou raiz de um vocábulo para modificar a sua significação.

2. Desinência.


Strongs


()

Infinitivo

Há duas formas de Infinitivo:

1a) Infinitivo Construto é empregado como um substantivo verbal que corresponde ao substantivo verbal, que em inglês é caracterizado pela terminação em “-ing” (em português, pelas formas nominais do verbo, como o infinitivo e o gerúndio).

1a1) como sujeito

guardar os juízos

procurar teu coração

1a2) como objeto

em seu “escrever”

ele falou, “dizendo”

1b) O Infinitivo Absoluto não aceita prefixos nem sufixos.

1b1) Empregado com um verbo para enfatizar a idéia verbal. Traduz-se geralmente com um advérbio, tal como, “certamente” ou “completamente”.

ele certamente te visitará

ele destruíu completamente o povo

1b2) Pode ser usado como tal com o valor de uma forma finita do verbo, especialmente um imperativo.

lembra o dia do sábado


ἠλί
(G2241)
Ver ocorrências
ēlí (ay-lee')

2241 ηλι eli ou eloi

de origem hebraica, 410 אלי com sufixo pronominal; n pr m

  1. Eli, Eli, lamá sabactâni. A forma hebraica, como Elio, Elio, etc., é o siro-caldeu (a língua de uso diário dos judeus no tempo de Cristo) das primeiras palavras do Salmo 22. Significam “Meu Deus, meu Deus, por quê me desamparaste?”

ῥαββί
(G4461)
Ver ocorrências
rhabbí (hrab-bee')

4461 ραββι rhabbi

de origem hebraica 7227 רבי com sufixo pronominal; TDNT - 6:961,982; n m

meu grande mestre, meu ilustre senhor

Rabi, título usado pelos judeus para dirigir-se a seus mestres (e também honrá-los, mesmo quando não se dirigem a eles)


σαβαχθάνι
(G4518)
Ver ocorrências
sabachtháni (sab-akh-than-ee')

4518 σαβαχθανι sabachthani

do aramaico ou 7662 עזבתני com sufixo pronominal; transliteração aramaica

  1. (por que) me abandonaste?

בֶּן־עַמִּי
(H1151)
Ver ocorrências
Ben-ʻAmmîy (ben-am-mee')

01151 בן עמי Ben- Àmmiy

procedente de 1121 e 5971 com sufixo pronominal; n pr m Ben-Ami = “filho do meu povo”

  1. filho de Ló, nascido da sua segunda filha, progenitor dos amonitas

חֶפְצִי בָּהּ
(H2657)
Ver ocorrências
Chephtsîy bâhh (khef-tsee'baw)

02657 חפצי בה Chephtsiy bahh

procedente de 2656 com sufixos; n pr f Hefzi-bá = “minha delícia está nela”

  1. a rainha do rei Ezequias e mãe de Manassés
  2. um nome para Jerusalém (fig.)

יְהֹוָה נִסִּי
(H3071)
Ver ocorrências
Yᵉhôvâh niççîy (yeh-ho-vaw' nis-see')

03071 יהוה נסי Y ehovah nicciŷ

procedente de 3068 e 5251 com o sufixo pronominal; n pr loc

“Javé é minha bandeira”

  1. o nome dado por Moisés ao altar que ele construiu em comemoração à frustração dos amalequitas

יְהֹוָה צִדְקֵנוּ
(H3072)
Ver ocorrências
Yᵉhôvâh tsidqênûw (ye-ho-vaw' tsid-kay'-noo)

03072 יהוה צדקנו Y ehovah tsidqenuŵ

procedente de 3068 e 6664 com sufixo pronominal; n pr m

“SENHOR, justiça nossa”

  1. um nome sagrado simbolicamente aplicado a Jerusalém e ao Messias

יַחְדֹו
(H3163)
Ver ocorrências
Yachdôw (yakh-doe')

03163 יחדו Yachdow

procedente de 3162 com sufixo pronominal; n pr m Jado = “Sua unidade”

  1. um gileadita, filho de Buz e pai de Jesisai

יִשְׁבֹּו בְּנֹב
(H3430)
Ver ocorrências
Yishbôw bᵉ-Nôb (yish-bo'beh-nobe)

03430 ישבו בנב Yishbow b e-Nob̂

procedente de 3427 e 5011, com a interposição de um sufixo pronominal e de uma preposição ; n pr m

Isbi-Benobe = “sua habitação está em Nobe”

  1. filho do gigante, da nação dos gigantes filisteus que atacaram Davi na batalha e foi morto por Abisai

יְשַׂרְאֵלָה
(H3480)
Ver ocorrências
Yᵉsarʼêlâh (yes-ar-ale'-aw)

03480 ישראלה Y esar’elaĥ

variação procedente de 3477 e 410 com o sufixo enclítico diretivo; n pr m Jesarela = “estes são corretos”

  1. um levita e filho de Asafe e líder do 7o. turno dos músicos

לֹא עַמִּי
(H3818)
Ver ocorrências
Lôʼ ʻAmmîy (lo am-mee')

03818 לא עמי Lo’ Ammiỳ

procedente de 3808 e 5971 com sufixo pronominal; n pr m Lo-Ami = “Não-Meu-Povo”

  1. nome simbólico dado pelo profeta Oséias ao seu segundo filho com Gômer

עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה
(H5963)
Ver ocorrências
ʻAlmôn Diblâthâyᵉmâh (al-mone' dib-lawthaw'-yem-aw)

05963 עלמן דבלתימה Àlmon Diblathay emaĥ

procedente da mesma raiz que 5960 e o dual de 1690 [veja 1015] com o sufixo enclítico de direção; n pr loc

Almom-Diblataim = “escondendo os dois bolos”

  1. um local de parada dos israelitas no deserto de Moabe

עִמָּנוּאֵל
(H6005)
Ver ocorrências
ʻImmânûwʼêl (im-maw-noo-ale')

06005 עמנואל Ìmmanuw’el

procedente de 5973 e 410 com a inserção de um sufixo pronominal; grego 1694 Εμμανουηλ; DITAT - 1640d; n. pr. m.

Emanuel = “Deus conosco” ou “conosco está Deus”

  1. nome simbólico e profético do Messias, o Cristo, profetizando que ele iria nascer de uma virgem e seria “Deus conosco”.

פְּנִימָה
(H6441)
Ver ocorrências
pᵉnîymâh (pen-ee'-maw)

06441 פנימה p eniymaĥ

procedente de 6440 com sufixo enclítico de direção; DITAT - 1782c; adv.

  1. para dentro, dentro, em diração à face de