Strong H6440



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

פָּנִים
(H6440)
pânîym (paw-neem')

06440 פנים paniym plural (mas sempre como sing.) de um substantivo não utilizado פנה paneh

procedente de 6437; DITAT - 1782a; n. m.

  1. face
    1. face, faces
    2. presença, pessoa
    3. rosto (de serafim or querubim)
    4. face (de animais)
    5. face, superfície (de terreno)
    6. como adv. de lugar ou tempo
      1. diante de e atrás de, em direção a, em frente de, adiante, anteriormente, desde então, antes de
    7. com prep.
      1. em frente de, antes de, para a frente de, na presença de, à face de, diante de ou na presença de, da presença de, desde então, de diante da face de

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
פ Pe 80 80 17 8 6400
נ Nun 50 50 14 5 2500
י Yod 10 10 10 1 100
ם Mem (final) 40 600 13 4 1600
Total 180 740 54 18 10600



Gematria Hechrachi 180

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 180:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6456 פְּסִיל pᵉçîyl pes-eel' imagem, ídolo, imagem esculpida Detalhes
H5968 עָלַף ʻâlaph aw-laf' cobrir Detalhes
H6467 פֹּעַל pôʻal po'-al trabalho, obra, feito Detalhes
H3363 יָקַע yâqaʻ yaw-kah' ser deslocado, ser alienado Detalhes
H6798 צָנַם tsânam tsaw-nam' (Qal) secar, endurecer, murchar Detalhes
H5879 עֵינַיִם ʻÊynayim ay-nah'-yim uma cidade nas terras baixas de Judá Detalhes
H2903 טֹופָפָה ṭôwphâphâh to-faw-faw' faixas, filactérios, frontais, marcas Detalhes
H6440 פָּנִים pânîym paw-neem' face Detalhes
H3721 כָּפַף kâphaph kaw-faf' dobrar, curvar-se, prostrar-se, ser inclinado, ser curvado Detalhes
H6054 עֲנָנִי ʻĂnânîy an-aw-nee' o 7o filho de Elioenai, descendente de Davi Detalhes
H6077 עֹפֶל ʻÔphel o'-fel uma cadeia de montanhas em Jerusalem, fortificadas para a defesa da cidade Detalhes
H6045 עִנְיָן ʻinyân in-yawn' ocupação, tarefa, trabalho Detalhes
H6075 עָפַל ʻâphal aw-fal' erguer, inchar, ser erguido Detalhes
H5881 עֵינָן ʻÊynân ay-nawn' um príncipe da tribo de Naftali no censo no Monte Sinai Detalhes
H6466 פָּעַל pâʻal paw-al' fazer, realizar Detalhes
H6782 צַמִּים tsammîym tsam-meem' laço, arapuca, armadilha Detalhes
H5265 נָסַע nâçaʻ naw-sah' arrancar, puxar para cima, partir, pôr-se a caminho, remover, ir em frente, partir Detalhes
H6076 עֹפֶל ʻôphel o'-fel monte, elevação, forte, fortaleza, Ofel Detalhes


Gematria Gadol 740

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 740:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6798 צָנַם tsânam tsaw-nam' (Qal) secar, endurecer, murchar Detalhes
H5618 סֹפֶרֶת Çôphereth so-feh'-reth um antepassado de uma família de exilados que retornou com Zorobabel Detalhes
H4479 מָן mân mawn quem?, o que?, qualquer, qualquer um Detalhes
H4480 מִן min min de, fora de, por causa de, fora, ao lado de, desde, acima, do que, para que não, mais que Detalhes
H6440 פָּנִים pânîym paw-neem' face Detalhes
H4482 מֵן mên mane corda (da harpa) Detalhes
H4481 מִן min min de, fora de, por, em razão de, em, mais que Detalhes
H3199 יָכִין Yâkîyn yaw-keen' o quarto filho de Simeão e fundador da família dos jaquinitas Detalhes
H5879 עֵינַיִם ʻÊynayim ay-nah'-yim uma cidade nas terras baixas de Judá Detalhes
H4478 מָן mân mawn maná Detalhes
H4816 מֹרֶךְ môrek mo'-rek fraqueza Detalhes
H3591 כִּידֹון kîydôwn kee-dohn' dardo de arremesso, lança curta, dardo Detalhes
H8191 שַׁעְשֻׁעַ shaʻshuaʻ shah-shoo'-ah deleite, prazer Detalhes
H6782 צַמִּים tsammîym tsam-meem' laço, arapuca, armadilha Detalhes
H3592 כִּידֹון Kîydôwn kee-dohn' o proprietário ou o lugar da morte de Uzá por ter tocado a arca Detalhes
H7424 רַמָּךְ rammâk ram-mawk' égua Detalhes


Gematria Siduri 54

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 54:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5032 נְבָיֹות Nᵉbâyôwth neb-aw-yoth' um filho de Ismael Detalhes
H7107 קָצַף qâtsaph kaw-tsaf' estar descontente, estar bravo, aborrecer-se, estar irado Detalhes
H7430 רָמַשׂ râmas raw-mas' rastejar, mover-se lentamente, andar em volta, andar de rastos Detalhes
H7527 רָצַע râtsaʻ raw-tsah' (Qal) furar, perfurar Detalhes
H865 אֶתְמֹול ʼethmôwl eth-mole' ontem, recentemente, antigamente Detalhes
H3703 כָּסִפְיָא Kâçiphyâʼ kaw-sif-yaw' um lugar na Babilônia no caminho entre a Babilônia e Jerusalém; localização incerta Detalhes
H2929 טַלְמֹון Ṭalmôwn tal-mone' o líder de uma família de porteiros no templo; alguns dos seus descendentes retornaram do exílio com Zorobabel e foram empregados em seus ofícios hereditários nos dias de Neemias e Esdras Detalhes
H3923 לָכִישׁ Lâkîysh law-keesh' uma cidade ao sul de Jerusalém, junto à fronteira de Simeão, que pertenceu aos amorreus até ser conquistada por Josué e alocada para Judá Detalhes
H2518 חִלְקִיָּה Chilqîyâh khil-kee-yaw' pai de Eliaquim, um oficial de Ezequias Detalhes
H5401 נָשַׁק nâshaq naw-shak' ajuntar, beijar Detalhes
H7560 רְשַׁם rᵉsham resh-am' inscrever, assinar Detalhes
H4631 מְעָרָה mᵉʻârâh meh-aw-raw' caverna, covil, buraco Detalhes
H5523 סֻכֹּות Çukkôwth sook-kohth' o lugar onde Jacó armou proteção para o seu gado e construiu uma casa para si; aparentemente a leste do Jordão perto da vau da torrente do Jaboque e mais tarde designado para a tribo de Gade Detalhes
H7431 רֶמֶשׂ remes reh'-mes répteis, coisas que se movem, seres vivos rastejantes Detalhes
H5989 עַמִּיהוּד ʻAmmîyhûwd am-mee-hood' um efraimita, pai de Elisama, o líder da tribo na época do êxodo Detalhes
H7092 קָפַץ qâphats kaw-fats' fechar, cerrar, trancar, parar Detalhes
H6586 פָּשַׁע pâshaʻ paw-shah' rebelar, transgredir, revoltar Detalhes
H6206 עָרַץ ʻârats aw-rats' estremecer, recear, temer, oprimir, triunfar, quebrar, estar apavorado, fazer estremecer Detalhes
H5881 עֵינָן ʻÊynân ay-nawn' um príncipe da tribo de Naftali no censo no Monte Sinai Detalhes
H7484 רַעְמָה Raʻmâh rah-maw' filho de Cuxe e pai de Seba e Dedã n. pr. l. Detalhes


Gematria Katan 18

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 18:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7752 שֹׁוט shôwṭ shote açoite, chicote Detalhes
H4227 מַחֲבַת machăbath makh-ab-ath' frigideira, panela, assadeira Detalhes
H1214 בָּצַע bâtsaʻ baw-tsah' cortar, quebrar, adquirir por meio de violência injusta, pegar, terminar, ser cobiçoso, ser ganancioso Detalhes
H3997 מְבֹואָה mᵉbôwʼâh meb-o-aw' entrada, ato de entrar Detalhes
H4629 מַעֲרֶה maʻăreh mah-ar-eh' lugar descampado, planície aberta Detalhes
H5670 עָבַט ʻâbaṭ aw-bat' tomar um penhor, dar um penhor (por uma dívida) Detalhes
H4294 מַטֶּה maṭṭeh mat-teh' vara, ramo, tribo Detalhes
H4680 מָצָה mâtsâh maw-tsaw' drenar, escorrer Detalhes
H6711 צָחַק tsâchaq tsaw-khak' rir, caçoar, brincar Detalhes
H2398 חָטָא châṭâʼ khaw-taw' pecar, falhar, perder o rumo, errar, incorrer em culpa, perder o direito, purificar da impureza Detalhes
H6782 צַמִּים tsammîym tsam-meem' laço, arapuca, armadilha Detalhes
H7827 שְׁחֵלֶת shᵉchêleth shekh-ay'-leth onicha Detalhes
H1224 בׇּצְרָה Botsrâh bots-raw' uma cidade em Edom Detalhes
H6199 עַרעָר ʻarʻâr ar-awr' nu, desamparado Detalhes
H4830 מִרְעִית mirʻîyth meer-eeth' pastoreio, pastagem, ato de pastorear Detalhes
H7814 שְׂחֹוק sᵉchôwq sekh-oke' riso, risada, zombaria, escárnio Detalhes
H2583 חָנָה chânâh khaw-naw' declinar, inclinar, acampar, curvar-se, pôr cerco a Detalhes
H105 אֲגַרְטָל ʼăgarṭâl ag-ar-tawl' vaso, cesto, bolsa de couro, bacia Detalhes
H6396 פַּלּוּא Pallûwʼ pal-loo' o 2o filho de Rúben, pai de Eliabe, e progenitor de uma família de Israel Detalhes
H4467 מַמְלָכָה mamlâkâh mam-law-kaw' reinado, domínio, reino, soberania Detalhes


Gematria Perati 10600

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 10600:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6440 פָּנִים pânîym paw-neem' face Detalhes
H5322 נֵץ nêts nayts flor Detalhes
H4452 מָלַץ mâlats maw-lats' ser liso, ser escorregadio Detalhes
H4516 מַנְעַם manʻam man-am' guloseimas, petiscos Detalhes
H6755 צֶלֶם tselem tseh'-lem imagem, ídolo Detalhes
H6791 צֵן tsên tsane espinho, farpa Detalhes
H6754 צֶלֶם tselem tseh'-lem imagem Detalhes
H6790 צִן Tsin tseen nome dado a uma parte da região desértica entre o mar Morto e a Arabá ao leste na qual estava localizada Cades-Barnéia Detalhes
Entenda a Guematria

1818 Ocorrências deste termo na Bíblia


A terraH776 אֶרֶץH776, porém, estavaH1961 הָיָהH1961 H8804 sem formaH8414 תֹּהוּH8414 e vaziaH922 בֹּהוּH922; havia trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 do abismoH8415 תְּהוֹםH8415, e o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 pairavaH7363 רָחַףH7363 H8764 por sobreH5921 עַלH5921 as águasH4325 מַיִםH4325.
אֶרֶץ, הָיָה תֹּהוּ בֹּהוּ; חֹשֶׁךְ פָּנִים תְּהוֹם, רוּחַ אֱלֹהִים רָחַף עַל מַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Povoem-seH8317 שָׁרַץH8317 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325 de enxamesH8318 שֶׁרֶץH8318 de seresH2416 חַיH2416 viventesH5315 נֶפֶשׁH5315; e voemH5774 עוּףH5774 H8787 as avesH5775 עוֹףH5775 sobreH5921 עַלH5921 a terraH776 אֶרֶץH776, sobH6440 פָּנִיםH6440 o firmamentoH7549 רָקִיַעH7549 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 .
אָמַר אֱלֹהִים: שָׁרַץ מַיִם שֶׁרֶץ חַי נֶפֶשׁ; עוּף עוֹף עַל אֶרֶץ, פָּנִים רָקִיַע שָׁמַיִם
E disseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ainda: Eis queH2009 הִנֵּהH2009 vos tenho dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 todas as ervasH6212 עֶשֶׂבH6212 que dãoH2232 זָרַעH2232 H8802 sementeH2233 זֶרַעH2233 e se acham na superfícieH6440 פָּנִיםH6440 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 e todas as árvoresH6086 עֵץH6086 em que há frutoH6529 פְּרִיH6529 que dêH2232 זָרַעH2232 H8802 sementeH2233 זֶרַעH2233; isso vos seráH1961 הָיָהH1961 H8799 para mantimentoH402 אָכְלָהH402.
אָמַר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַן עֶשֶׂב זָרַע זֶרַע פָּנִים אֶרֶץ עֵץ פְּרִי זָרַע זֶרַע; הָיָה אָכְלָה.
Mas uma neblinaH108 אֵדH108 subiaH5927 עָלָהH5927 H8799 daH4480 מִןH4480 terraH776 אֶרֶץH776 e regavaH8248 שָׁקָהH8248 H8689 toda a superfícieH6440 פָּנִיםH6440 do soloH127 אֲדָמָהH127.
אֵד עָלָה מִן אֶרֶץ שָׁקָה פָּנִים אֲדָמָה.
Quando ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que andavaH1980 הָלַךְH1980 H8693 no jardimH1588 גַּןH1588 pela viraçãoH7307 רוּחַH7307 do diaH3117 יוֹםH3117, esconderam-seH2244 חָבָאH2244 H8691 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o homemH120 אָדָםH120 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, por entreH8432 תָּוֶךְH8432 as árvoresH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה אֱלֹהִים, הָלַךְ גַּן רוּחַ יוֹם, חָבָא פָּנִים יְהוָה אֱלֹהִים, אָדָם אִשָּׁה, תָּוֶךְ עֵץ גַּן.
ao passo que de CaimH7014 קַיִןH7014 e de sua ofertaH4503 מִנחָהH4503 não se agradouH8159 שָׁעָהH8159 H8804. Irou-seH2734 חָרָהH2734 H8799, pois, sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 , CaimH7014 קַיִןH7014, e descaiu-lheH5307 נָפַלH5307 H8799 o semblanteH6440 פָּנִיםH6440.
קַיִן מִנחָה שָׁעָה חָרָה מְאֹד קַיִן, נָפַל פָּנִים.
Então, lheH7014 קַיִןH7014 disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por que andas iradoH2734 חָרָהH2734 H8804, e por que descaiuH5307 נָפַלH5307 H8804 o teu semblanteH6440 פָּנִיםH6440?
קַיִן אָמַר יְהוָה: חָרָה נָפַל פָּנִים?
EisH2009 הִנֵּהH2009 que hojeH3117 יוֹםH3117 me lançasH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 da faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127, e daH5921 עַלH5921 tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 hei de esconder-meH5641 סָתַרH5641 H8735; serei fugitivoH5128 נוַּעH5128 H8801 e erranteH5110 נוּדH5110 H8802 pela terraH776 אֶרֶץH776; quem comigo se encontrarH4672 מָצָאH4672 H8802 me mataráH2026 הָרַגH2026 H8799.
הִנֵּה יוֹם גָּרַשׁ פָּנִים אֲדָמָה, עַל פָּנִים סָתַר נוַּע נוּד אֶרֶץ; מָצָא הָרַג
Retirou-seH3318 יָצָאH3318 H8799 CaimH7014 קַיִןH7014 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de NodeH5113 נוֹדH5113, ao orienteH6926 קִדמָהH6926 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731.
יָצָא קַיִן פָּנִים יְהוָה יָשַׁב אֶרֶץ נוֹד, קִדמָה עֵדֶן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Farei desaparecerH4229 מָחָהH4229 H8799 da faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127 o homemH120 אָדָםH120 que crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804, o homemH120 אָדָםH120 eH5704 עַדH5704 o animalH929 בְּהֵמָהH929, os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 e as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; porque me arrependoH5162 נָחַםH5162 H8738 de os haver feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
אָמַר יְהוָה: מָחָה פָּנִים אֲדָמָה אָדָם בָּרָא אָדָם עַד בְּהֵמָה, רֶמֶשׂ עוֹף שָׁמַיִם; נָחַם עָשָׂה
A terraH776 אֶרֶץH776 estava corrompidaH7843 שָׁחַתH7843 H8735 à vistaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8735 de violênciaH2555 חָמָסH2555 .
אֶרֶץ שָׁחַת פָּנִים אֱלֹהִים מָלֵא חָמָס
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a NoéH5146 נֹחַH5146: ResolviH6440 פָּנִיםH6440 dar caboH7093 קֵץH7093 H935 בּוֹאH935 H8804 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheia daH4390 מָלֵאH4390 H8804 violênciaH2555 חָמָסH2555 dos homensH6440 פָּנִיםH6440; eisH2009 הִנֵּהH2009 que os farei perecerH7843 שָׁחַתH7843 H8688 juntamente comH854 אֵתH854 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר אֱלֹהִים נֹחַ: פָּנִים קֵץ בּוֹא בָּשָׂר, אֶרֶץ מָלֵא חָמָס פָּנִים; הִנֵּה שָׁחַת אֵת אֶרֶץ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a NoéH5146 נֹחַH5146: EntraH935 בּוֹאH935 H8798 na arcaH8392 תֵּבָהH8392, tu e toda a tua casaH1004 בַּיִתH1004, porque reconheçoH7200 רָאָהH7200 H8804 que tens sido justoH6662 צַדִּיקH6662 diante de mimH6440 פָּנִיםH6440 no meio destaH2088 זֶהH2088 geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
אָמַר יְהוָה נֹחַ: בּוֹא תֵּבָה, בַּיִת, רָאָה צַדִּיק פָּנִים זֶה דּוֹר.
Também das avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, seteH7651 שֶׁבַעH7651 paresH7651 שֶׁבַעH7651: machoH2145 זָכָרH2145 e fêmeaH5347 נְקֵבָהH5347; para se conservarH2421 חָיָהH2421 H8763 a sementeH2233 זֶרַעH2233 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776.
עוֹף שָׁמַיִם, שֶׁבַע שֶׁבַע: זָכָר נְקֵבָה; חָיָה זֶרַע פָּנִים אֶרֶץ.
Porque, daquiH5750 עוֹדH5750 a seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, farei choverH4305 מָטַרH4305 H8688 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 durante quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; e daH5921 עַלH5921 superfícieH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127 exterminareiH4229 מָחָהH4229 H8804 todosH3605 כֹּלH3605 os seresH3351 יְקוּםH3351 que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עוֹד שֶׁבַע יוֹם, מָטַר אֶרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; עַל פָּנִים אֲדָמָה מָחָה כֹּל יְקוּם עָשָׂה
Por causaH6440 פָּנִיםH6440 das águasH4325 מַיִםH4325 do dilúvioH3999 מַבּוּלH3999, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 NoéH5146 נֹחַH5146 na arcaH8392 תֵּבָהH8392, ele com seus filhosH1121 בֵּןH1121, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seus filhosH1121 בֵּןH1121.
פָּנִים מַיִם מַבּוּל, בּוֹא נֹחַ תֵּבָה, בֵּן, אִשָּׁה אִשָּׁה בֵּן.
Assim, foram exterminadosH4229 מָחָהH4229 H8735 todos os seresH3351 יְקוּםH3351 que havia sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127; o homemH120 אָדָםH120 e o animalH929 בְּהֵמָהH929, os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 e as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 foram extintosH4229 מָחָהH4229 H8735 da terraH776 אֶרֶץH776; ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8735 somenteH389 אַךְH389 NoéH5146 נֹחַH5146 e os queH834 אֲשֶׁרH834 com ele estavam na arcaH8392 תֵּבָהH8392.
מָחָה יְקוּם פָּנִים אֲדָמָה; אָדָם בְּהֵמָה, רֶמֶשׂ עוֹף שָׁמַיִם מָחָה אֶרֶץ; שָׁאַר אַךְ נֹחַ אֲשֶׁר תֵּבָה.
Depois, soltouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 uma pombaH3123 יוֹנָהH3123 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 se as águasH4325 מַיִםH4325 teriam já minguadoH7043 קָלַלH7043 H8804 da superfícieH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127;
שָׁלחַ יוֹנָה רָאָה מַיִם קָלַל פָּנִים אֲדָמָה;
Então, SemH8035 שֵׁםH8035 e JaféH3315 יֶפֶתH3315 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 uma capaH8071 שִׂמלָהH8071, puseram-naH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre os próprios ombrosH7926 שְׁכֶםH7926 de ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 e, andandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 de costasH322 אֲחֹרַנִּיתH322, rostosH6440 פָּנִיםH6440 desviadosH322 אֲחֹרַנִּיתH322, cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 do paiH1 אָבH1, sem que a vissemH7200 רָאָהH7200 H8804.
שֵׁם יֶפֶת לָקחַ שִׂמלָה, שׂוּם שְׁכֶם שְׁנַיִם יָלַךְ אֲחֹרַנִּית, פָּנִים אֲחֹרַנִּית, כָּסָה עֶרוָה אָב, רָאָה
Foi valenteH1368 גִּבּוֹרH1368 caçadorH6718 צַיִדH6718 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; daíH3651 כֵּןH3651 dizer-seH559 אָמַרH559 H8735: Como NinrodeH5248 נִמרוֹדH5248, poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 caçadorH6718 צַיִדH6718 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
גִּבּוֹר צַיִד פָּנִים יְהוָה; כֵּן אָמַר נִמרוֹד, גִּבּוֹר צַיִד פָּנִים יְהוָה.
Destarte, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os dispersouH6327 פּוּץH6327 H8686 daliH8033 שָׁםH8033 pela superfícieH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776; e cessaramH2308 חָדַלH2308 H8799 de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a cidadeH5892 עִירH5892.
יְהוָה פּוּץ שָׁם פָּנִים אֶרֶץ; חָדַל בָּנָה עִיר.
Chamou-se-lheH7121 קָרָאH7121 H8804, por isso, o nomeH8034 שֵׁםH8034 de BabelH894 בָּבֶלH894, porque ali confundiuH1101 בָּלַלH1101 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a linguagemH8193 שָׂפָהH8193 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 e dali o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os dispersouH6327 פּוּץH6327 H8689 por toda a superfícieH6440 פָּנִיםH6440 delaH776 אֶרֶץH776.
קָרָא שֵׁם בָּבֶל, בָּלַל יְהוָה שָׂפָה אֶרֶץ יְהוָה פּוּץ פָּנִים אֶרֶץ.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 HarãH2039 הָרָןH2039 na terraH776 אֶרֶץH776 de seu nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138, em UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, estando TeraH8646 תֶּרחַH8646, seu paiH1 אָבH1, ainda vivoH6440 פָּנִיםH6440.
מוּת הָרָן אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, אוּר כַּשׂדִּי, תֶּרחַ, אָב, פָּנִים.
Acaso, não está diante de tiH6440 פָּנִיםH6440 toda a terraH776 אֶרֶץH776? Peço-te que te apartesH6504 פָּרַדH6504 H8734 de mim; se fores para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, irei para a direitaH3231 יָמַןH3231 H8686; se fores para a direitaH3225 יָמִיןH3225, irei para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8686.
פָּנִים אֶרֶץ? פָּרַד שְׂמֹאול, יָמַן יָמִין, שָׂמַאל
LevantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799H3876 לוֹטH3876 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, que era toda bem regadaH4945 מַשׁקֶהH4945 (antesH6440 פָּנִיםH6440 de haver o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruídoH7843 שָׁחַתH7843 H8763 SodomaH5467 סְדֹםH5467 e Gomorra)H6017 עֲמֹרָהH6017, como o jardimH1588 גַּןH1588 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como quem vaiH935 בּוֹאH935 H8800 para ZoarH6820 צֹעַרH6820.
נָשָׂא לוֹט עַיִן רָאָה כִּכָּר יַרְדֵּן, מַשׁקֶה פָּנִים יְהוָה שָׁחַת סְדֹם עֲמֹרָה, גַּן יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, בּוֹא צֹעַר.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 a SaraiH8297 שָׂרַיH8297: A tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 está nas tuas mãosH3027 יָדH3027, procedeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 segundo melhor te parecerH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869. SaraiH8297 שָׂרַיH8297 humilhou-aH6031 עָנָהH6031 H8762, e ela fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר אַברָם שָׂרַי: שִׁפחָה יָד, עָשָׂה טוֹב עַיִן. שָׂרַי עָנָה בָּרחַ פָּנִים.
disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: AgarH1904 הָגָרH1904, servaH8198 שִׁפחָהH8198 de SaraiH8297 שָׂרַיH8297, dondeH335 אַיH335 vensH935 בּוֹאH935 H8804 e para onde vaisH3212 יָלַךְH3212 H8799? Ela respondeuH559 אָמַרH559 H8799: FujoH1272 בָּרחַH1272 H8802 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de SaraiH8297 שָׂרַיH8297, minha senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404.
אָמַר הָגָר, שִׁפחָה שָׂרַי, אַי בּוֹא יָלַךְ אָמַר בָּרחַ פָּנִים שָׂרַי, גְּבֶרֶת.
Ele será, entre os homensH120 אָדָםH120, como um jumento selvagemH6501 פֶּרֶאH6501; a sua mãoH3027 יָדH3027 será contra todos, e a mãoH3027 יָדH3027 de todos, contra ele; e habitaráH7931 שָׁכַןH7931 H8799 fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a todos os seus irmãosH251 אָחH251.
אָדָם, פֶּרֶא; יָד יָד שָׁכַן פָּנִים אָח.
Quando atingiu AbrãoH87 אַברָםH87 a idadeH1121 בֵּןH1121 de noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 H8141 שָׁנֶהH8141 e noveH8672 תֵּשַׁעH8672 anosH8141 שָׁנֶהH8141, apareceu-lheH7200 רָאָהH7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou o DeusH410 אֵלH410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706; andaH1980 הָלַךְH1980 H8690 na minha presençaH6440 פָּנִיםH6440 e sê perfeitoH8549 תָּמִיםH8549.
אַברָם בֵּן תִּשׁעִים שָׁנֶה תֵּשַׁע שָׁנֶה, רָאָה יְהוָה אָמַר אֵל שַׁדַּי; הָלַךְ פָּנִים תָּמִים.
Prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800:
נָפַל אַברָם, פָּנִים אֱלֹהִים דָּבַר אָמַר
Então, se prostrouH5307 נָפַלH5307 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra, e se riuH6711 צָחַקH6711 H8799, e disseH559 אָמַרH559 H8799 consigoH3820 לֵבH3820: A um homem de cemH3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 há de nascerH3205 יָלַדH3205 H8735 um filho? Dará à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 SaraH8283 שָׂרָהH8283 com seus noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1323 בַּתH1323?
נָפַל אַברָהָם, פָּנִים צָחַק אָמַר לֵב: מֵאָה שָׁנֶה בֵּן יָלַד יָלַד שָׂרָה תִּשׁעִים שָׁנֶה בַּת?
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430: TomaraH3863 לוּאH3863 que vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458 diante de tiH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר אַברָהָם אֱלֹהִים: לוּא חָיָה יִשׁמָעֵאל פָּנִים.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 também coalhadaH2529 חֶמאָהH2529 e leiteH2461 חָלָבH2461 e o novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241 que mandara prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 tudo diante delesH6440 פָּנִיםH6440; e permaneceu de péH5975 עָמַדH5975 H8802 junto a eles debaixo da árvoreH6086 עֵץH6086; e eles comeramH398 אָכַלH398 H8799.
לָקחַ חֶמאָה חָלָב בֵּן בָּקָר עָשָׂה נָתַן פָּנִים; עָמַד עֵץ; אָכַל
Tendo-se levantadoH6965 קוּםH6965 H8799 dali aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582, olharamH8259 שָׁקַףH8259 H8686 paraH6440 פָּנִיםH6440 SodomaH5467 סְדֹםH5467; e AbraãoH85 אַברָהָםH85 iaH1980 הָלַךְH1980 H8802 com eles, para os encaminharH7971 שָׁלחַH7971 H8763.
קוּם אֱנוֹשׁ, שָׁקַף פָּנִים סְדֹם; אַברָהָם הָלַךְ שָׁלחַ
Então, partiramH6437 פָּנָהH6437 H8799 dali aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 para SodomaH5467 סְדֹםH5467; porém AbraãoH85 אַברָהָםH85 permaneceuH5975 עָמַדH5975 H8802 aindaH5750 עוֹדH5750 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
פָּנָה אֱנוֹשׁ יָלַךְ סְדֹם; אַברָהָם עָמַד עוֹד פָּנִים יְהוָה.
pois vamosH587 אֲנַחנוּH587 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8688 este lugarH853 אֵתH853 H4725 מָקוֹםH4725, porque o seu clamorH6818 צַעֲקָהH6818 se tem aumentadoH1431 גָּדַלH1431 H8804, chegando atéH854 אֵתH854 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a destruí-loH7843 שָׁחַתH7843 H8763.
אֲנַחנוּ שָׁחַת אֵת מָקוֹם, צַעֲקָה גָּדַל אֵת פָּנִים יְהוָה; יְהוָה שָׁלחַ שָׁחַת
Tendo-se levantadoH7925 שָׁכַםH7925 H8686 AbraãoH85 אַברָהָםH85 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, foi para o lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde estiveraH5975 עָמַדH5975 H8804 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068;
שָׁכַם אַברָהָם בֹּקֶר, מָקוֹם עָמַד פָּנִים יְהוָה;
e olhouH8259 שָׁקַףH8259 H8686 paraH6440 פָּנִיםH6440 SodomaH5467 סְדֹםH5467 e GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017 e paraH6440 פָּנִיםH6440 toda a terraH776 אֶרֶץH776 da campinaH3603 כִּכָּרH3603 e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que da terraH776 אֶרֶץH776 subiaH5927 עָלָהH5927 H8804 fumaçaH7008 קִיטוֹרH7008, como a fumaradaH7008 קִיטוֹרH7008 de uma fornalhaH3536 כִּבשָׁןH3536.
שָׁקַף פָּנִים סְדֹם עֲמֹרָה פָּנִים אֶרֶץ כִּכָּר רָאָה אֶרֶץ עָלָה קִיטוֹר, קִיטוֹר כִּבשָׁן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40: A minha terraH776 אֶרֶץH776 está diante de tiH6440 פָּנִיםH6440; habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8798 onde melhor te parecerH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869.
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ: אֶרֶץ פָּנִים; יָשַׁב טוֹב עַיִן.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, depois, AbraãoH85 אַברָהָםH85 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de sua mortaH4191 מוּתH4191 H8801 e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845 H559 אָמַרH559 H8800:
קוּם אַברָהָם פָּנִים מוּת דָּבַר בֵּן חֵת אָמַר
Então, se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 AbraãoH85 אַברָהָםH85 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776;
שָׁחָה אַברָהָם פָּנִים עַם אֶרֶץ;
Assim, o campoH7704 שָׂדֶהH7704 de EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, que estava em MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, o campoH7704 שָׂדֶהH7704, a cavernaH4631 מְעָרָהH4631 e todo o arvoredoH6086 עֵץH6086 que nele havia, e todo o limiteH1366 גְּבוּלH1366 ao redorH5439 סָבִיבH5439
שָׂדֶה עֶפרוֹן, מַכפֵּלָה, פָּנִים מַמרֵא, שָׂדֶה, מְעָרָה עֵץ גְּבוּל סָבִיב
DepoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, sepultouH6912 קָבַרH6912 H8804 AbraãoH85 אַברָהָםH85 a SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
אַחַר כֵּן, קָבַר אַברָהָם שָׂרָה, אִשָּׁה, מְעָרָה שָׂדֶה מַכפֵּלָה, פָּנִים מַמרֵא, חֶברוֹן, אֶרֶץ כְּנַעַן.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, que me tirouH3947 לָקחַH3947 H8804 da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 e de minha terraH776 אֶרֶץH776 natalH4138 מוֹלֶדֶתH4138, e que me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765, e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: À tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 esta terraH776 אֶרֶץH776, ele enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o seu anjoH4397 מַלאָךְH4397, que te há de precederH6440 פָּנִיםH6440, e tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 de lá esposaH802 אִשָּׁהH802 para meu filhoH1121 בֵּןH1121.
יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם, לָקחַ בַּיִת אָב אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, דָּבַר שָׁבַע אָמַר זֶרַע נָתַן אֶרֶץ, שָׁלחַ מַלאָךְ, פָּנִים, לָקחַ אִשָּׁה בֵּן.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 consigo: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de meu senhorH113 אָדוֹןH113 AbraãoH85 אַברָהָםH85, rogo-te que me acudasH6440 פָּנִיםH6440 H7136 קָרָהH7136 H8685 hojeH3117 יוֹםH3117 e usesH6213 עָשָׂהH6213 H8798 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para comH5973 עִםH5973 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 AbraãoH85 אַברָהָםH85!
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָדוֹן אַברָהָם, פָּנִים קָרָה יוֹם עָשָׂה חֵסֵד עִם אָדוֹן אַברָהָם!
Diante deleH6440 פָּנִיםH6440 puseramH7760 שׂוּםH7760 H8714 H8675 H3455 יָשַׂםH3455 H8799 comidaH398 אָכַלH398 H8800; porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não comereiH398 אָכַלH398 H8799 enquanto não expuserH1696 דָּבַרH1696 H8765 o propósito a que venhoH1697 דָּבָרH1697. Labão respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799: DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761.
פָּנִים שׂוּם יָשַׂם אָכַל אָמַר אָכַל דָּבַר דָּבָר. אָמַר דָּבַר
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, em cuja presençaH6440 פָּנִיםH6440 eu andoH1980 הָלַךְH1980 H8694, enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8799 contigo o seu AnjoH4397 מַלאָךְH4397 e levará a bom termoH6743 צָלַחH6743 H8689 a tua jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870, para que, da minha famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, tomesH3947 לָקחַH3947 H8804 esposaH802 אִשָּׁהH802 para meu filhoH1121 בֵּןH1121.
אָמַר יְהוָה, פָּנִים הָלַךְ שָׁלחַ מַלאָךְ צָלַח דֶּרֶךְ, מִשׁפָּחָה בַּיִת אָב, לָקחַ אִשָּׁה בֵּן.
Eis RebecaH7259 רִבקָהH7259 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440; toma-aH3947 לָקחַH3947 H8798 e vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798; seja ela a mulherH802 אִשָּׁהH802 do filhoH1121 בֵּןH1121 do teu senhorH113 אָדוֹןH113, segundo a palavraH1696 דָּבַרH1696 H8765 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רִבקָה פָּנִים; לָקחַ יָלַךְ אִשָּׁה בֵּן אָדוֹן, דָּבַר יְהוָה.
Sepultaram-noH6912 קָבַרH6912 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, seus filhosH1121 בֵּןH1121, na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZoarH6714 צֹחַרH6714, o heteuH2850 חִתִּיH2850, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471,
קָבַר יִצחָק יִשׁמָעֵאל, בֵּן, מְעָרָה מַכפֵּלָה, שָׂדֶה עֶפרוֹן, בֵּן צֹחַר, חִתִּי, פָּנִים מַמרֵא,
HabitaramH7931 שָׁכַןH7931 H8799 desde HaviláH2341 חֲוִילָהH2341 até SurH7793 שׁוּרH7793, que olhaH6440 פָּנִיםH6440 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como quem vaiH935 בּוֹאH935 H8800 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804. Ele se estabeleceuH5307 נָפַלH5307 H8804 fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a todos os seus irmãosH251 אָחH251.
שָׁכַן חֲוִילָה שׁוּר, פָּנִים מִצרַיִם, בּוֹא אַשּׁוּר. נָפַל פָּנִים אָח.
TrazeH935 בּוֹאH935 H8685 caçaH6718 צַיִדH6718 e faze-meH6213 עָשָׂהH6213 H8798 uma comida saborosaH4303 מַטעַםH4303, para que eu comaH398 אָכַלH398 H8799 e te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, antesH6440 פָּנִיםH6440 que eu morraH4194 מָוֶתH4194.
בּוֹא צַיִד עָשָׂה מַטעַם, אָכַל בָּרַךְ פָּנִים יְהוָה, פָּנִים מָוֶת.
levá-la-ásH935 בּוֹאH935 H8689 a teu paiH1 אָבH1, para que a comaH398 אָכַלH398 H8804 eH834 אֲשֶׁרH834 te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762, antesH6440 פָּנִיםH6440 que morraH4194 מָוֶתH4194.
בּוֹא אָב, אָכַל אֲשֶׁר בָּרַךְ פָּנִים מָוֶת.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a seu filhoH1121 בֵּןH1121: Como é isso que a pudeste acharH4672 מָצָאH4672 H8800 tão depressaH4116 מָהַרH4116 H8765, meu filhoH1121 בֵּןH1121? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a mandouH7136 קָרָהH7136 H8689 ao meu encontroH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר יִצחָק בֵּן: מָצָא מָהַר בֵּן? אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, קָרָה פָּנִים.
Mal acabaraH3615 כָּלָהH3615 H8765 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, tendo esteH389 אַךְH389 saídoH3318 יָצָאH3318 H8800 H3318 יָצָאH3318 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu paiH1 אָבH1, chegaH935 בּוֹאH935 H8804 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu irmãoH251 אָחH251, da sua caçadaH6718 צַיִדH6718.
כָּלָה יִצחָק בָּרַךְ יַעֲקֹב, אַךְ יָצָא יָצָא פָּנִים יִצחָק, אָב, בּוֹא עֵשָׂו, אָח, צַיִד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 RebecaH7259 רִבקָהH7259 a IsaqueH3327 יִצחָקH3327: AborrecidaH6973 קוּץH6973 H8804 estou da minha vidaH2416 חַיH2416, por causaH6440 פָּנִיםH6440 das filhasH1323 בַּתH1323 de HeteH2845 חֵתH2845; se JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 tomarH3947 לָקחַH3947 H8802 esposaH802 אִשָּׁהH802 dentre as filhasH1323 בַּתH1323 de HeteH2845 חֵתH2845, tais como estas, as filhasH1323 בַּתH1323 desta terraH776 אֶרֶץH776, de que me serviráH4100 מָהH4100 a vidaH2416 חַיH2416?
אָמַר רִבקָה יִצחָק: קוּץ חַי, פָּנִים בַּת חֵת; יַעֲקֹב לָקחַ אִשָּׁה בַּת חֵת, בַּת אֶרֶץ, מָה חַי?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 LabãoH3837 לָבָןH3837: Não se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8735 assim em nossa terraH4725 מָקוֹםH4725, dar-seH5414 נָתַןH5414 H8800 a mais novaH6810 צָעִירH6810 antesH6440 פָּנִיםH6440 da primogênitaH1067 בְּכִירָהH1067.
אָמַר לָבָן: עָשָׂה מָקוֹם, נָתַן צָעִיר פָּנִים בְּכִירָה.
Porque o poucoH4592 מְעַטH4592 que tinhas antes da minha vindaH6440 פָּנִיםH6440 foi aumentadoH6555 פָּרַץH6555 H8799 grandementeH7230 רֹבH7230; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 por meu trabalhoH7272 רֶגֶלH7272. Agora, pois, quandoH4970 מָתַיH4970 hei de eu trabalharH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também por minha casaH1004 בַּיִתH1004?
מְעַט פָּנִים פָּרַץ רֹב; יְהוָה בָּרַךְ רֶגֶל. מָתַי עָשָׂה בַּיִת?
Assim, responderáH6030 עָנָהH6030 H8804 por mim a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666, no diaH3117 יוֹםH3117 de amanhãH4279 מָחָרH4279, quando vieresH935 בּוֹאH935 H8799 ver o meu salárioH7939 שָׂכָרH7939 diante de tiH6440 פָּנִיםH6440; o queH3605 כֹּלH3605 não for salpicadoH5348 נָקֹדH5348 e malhadoH2921 טָלָאH2921 H8803 entre as cabrasH5795 עֵזH5795 e negroH2345 חוּםH2345 entre as ovelhasH3775 כֶּשֶׂבH3775, esse, se for achado comigo, será tido por furtadoH1589 גָּנַבH1589 H8803.
עָנָה צְדָקָה, יוֹם מָחָר, בּוֹא שָׂכָר פָּנִים; כֹּל נָקֹד טָלָא עֵז חוּם כֶּשֶׂב, גָּנַב
JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, por sua vez, reparouH7200 רָאָהH7200 H8799 que o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de LabãoH3837 לָבָןH3837 não lhe era favorávelH8543 תְּמוֹלH8543, como anteriormenteH8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
יַעֲקֹב, רָאָה פָּנִים לָבָן תְּמוֹל, שִׁלשׁוֹם.
e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: VejoH7200 רָאָהH7200 H8802 que o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de vosso paiH1 אָבH1 não me é favorávelH8543 תְּמוֹלH8543 como anteriormenteH8032 שִׁלשׁוֹםH8032; porém o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de meu paiH1 אָבH1 tem estadoH1961 הָיָהH1961 H8804 comigo.
אָמַר רָאָה פָּנִים אָב תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם; אֱלֹהִים אָב הָיָה
E fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 com tudo o que lhe pertencia; levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 o EufratesH5104 נָהָרH5104 e tomouH7760 שׂוּםH7760 H8799 o rumoH6440 פָּנִיםH6440 da montanhaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
בָּרחַ קוּם עָבַר נָהָר שׂוּם פָּנִים הַר גִּלעָד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ela a seu paiH1 אָבH1: Não te agastesH2734 חָרָהH2734 H8799 H5869 עַיִןH5869, meu senhorH113 אָדוֹןH113, por não poderH3201 יָכֹלH3201 H8799 eu levantar-meH6965 קוּםH6965 H8800 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440; pois me acho com as regrasH1870 דֶּרֶךְH1870 das mulheresH802 אִשָּׁהH802. Ele procurouH2664 חָפַשׂH2664 H8762, contudo não achouH4672 מָצָאH4672 H8804 os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655.
אָמַר אָב: חָרָה עַיִן, אָדוֹן, יָכֹל קוּם פָּנִים; דֶּרֶךְ אִשָּׁה. חָפַשׂ מָצָא תְּרָפִים.
Então, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 adiante de siH6440 פָּנִיםH6440 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu irmãoH251 אָחH251, à terraH776 אֶרֶץH776 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, territórioH7704 שָׂדֶהH7704 de EdomH123 אֱדֹםH123,
יַעֲקֹב שָׁלחַ מַלאָךְ פָּנִים עֵשָׂו, אָח, אֶרֶץ שֵׂעִיר, שָׂדֶה אֱדֹם,
Entregou-osH5414 נָתַןH5414 H8799 às mãosH3027 יָדH3027 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650, cada rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 à parte, e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos servosH5650 עֶבֶדH5650: PassaiH5674 עָבַרH5674 H8798 adiante de mimH6440 פָּנִיםH6440 e deixaiH7760 שׂוּםH7760 H8799 espaçoH7305 רֶוחַH7305 entreH996 בֵּיןH996 rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 eH996 בֵּיןH996 rebanhoH5739 עֵדֶרH5739.
נָתַן יָד עֶבֶד, עֵדֶר אָמַר עֶבֶד: עָבַר פָּנִים שׂוּם רֶוחַ בֵּין עֵדֶר בֵּין עֵדֶר.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 ao primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, meu irmãoH251 אָחH251, te encontrarH6298 פָּגַשׁH6298 H8799 e te perguntarH7592 שָׁאַלH7592 H8804 H559 אָמַרH559 H8800: De quem és, para onde vaisH3212 יָלַךְH3212 H8799, de quem são estes dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti?
צָוָה רִאשׁוֹן, אָמַר עֵשָׂו, אָח, פָּגַשׁ שָׁאַל אָמַר יָלַךְ פָּנִים
DireisH559 אָמַרH559 H8804 assimH1571 גַּםH1571: Eis que o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 vem vindo atrás de nósH310 אַחַרH310. Porque diziaH559 אָמַרH559 H8804 consigo mesmo: Eu oH6440 פָּנִיםH6440 aplacareiH3722 כָּפַרH3722 H8762 com o presenteH4503 מִנחָהH4503 que me antecedeH1980 הָלַךְH1980 H8802 H6440 פָּנִיםH6440, depoisH310 אַחַרH310 oH6440 פָּנִיםH6440 vereiH7200 רָאָהH7200 H8799; porventura me aceitaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a presençaH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר גַּם: עֶבֶד יַעֲקֹב אַחַר. אָמַר פָּנִים כָּפַר מִנחָה הָלַךְ פָּנִים, אַחַר פָּנִים רָאָה נָשָׂא פָּנִים.
Assim, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 o presenteH4503 מִנחָהH4503 para diante deleH6440 פָּנִיםH6440; ele, porém, ficouH3885 לוּןH3885 H8804 aquela noiteH3915 לַיִלH3915 no acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264.
עָבַר מִנחָה פָּנִים; לוּן לַיִל מַחֲנֶה.
Àquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 PenielH6439 פְּנוּאֵלH6439, pois disse: ViH7200 רָאָהH7200 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 faceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440, e a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 foi salvaH5337 נָצַלH5337 H8735.
מָקוֹם קָרָא שֵׁם יַעֲקֹב פְּנוּאֵל, רָאָה אֱלֹהִים פָּנִים פָּנִים, נֶפֶשׁ נָצַל
E ele mesmo, adiantando-seH5674 עָבַרH5674 H8804 H6440 פָּנִיםH6440, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 à terraH776 אֶרֶץH776 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471, até aproximar-seH5066 נָגַשׁH5066 H8800 de seu irmãoH251 אָחH251.
עָבַר פָּנִים, שָׁחָה אֶרֶץ שֶׁבַע פַּעַם, נָגַשׁ אָח.
Mas JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 insistiuH559 אָמַרH559 H8799: Não recuses; se logreiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 diante de tiH5869 עַיִןH5869, peço-te que aceitesH3947 לָקחַH3947 H8804 o meu presenteH4503 מִנחָהH4503, porquanto viH7200 רָאָהH7200 H8804 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440 como se tivesse contempladoH7200 רָאָהH7200 H8800 o semblanteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e te agradaste de mimH7521 רָצָהH7521 H8799.
יַעֲקֹב אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, לָקחַ מִנחָה, רָאָה פָּנִים רָאָה פָּנִים אֱלֹהִים; רָצָה
PasseH5674 עָבַרH5674 H8799 meu senhorH113 אָדוֹןH113 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de seu servoH5650 עֶבֶדH5650; eu seguirei guiando-asH5095 נָהַלH5095 H8691 pouco a poucoH328 אַטH328, no passoH7272 רֶגֶלH7272 do gadoH4399 מְלָאכָהH4399 que me vai à frenteH6440 פָּנִיםH6440 e no passoH7272 רֶגֶלH7272 dos meninosH3206 יֶלֶדH3206, até chegarH935 בּוֹאH935 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹןH113, em SeirH8165 שֵׂעִירH8165.
עָבַר אָדוֹן פָּנִים עֶבֶד; נָהַל אַט, רֶגֶל מְלָאכָה פָּנִים רֶגֶל יֶלֶד, בּוֹא אָדוֹן, שֵׂעִיר.
VoltandoH935 בּוֹאH935 H8800 de Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 são e salvo à cidadeH5892 עִירH5892 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e armou a sua tendaH2583 חָנָהH2583 H8799 juntoH6440 פָּנִיםH6440 da cidadeH5892 עִירH5892.
בּוֹא פַּדָּן, בּוֹא יַעֲקֹב עִיר שְׁכֶם, אֶרֶץ כְּנַעַן; חָנָה פָּנִים עִיר.
habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8799 conosco, a terraH776 אֶרֶץH776 estaráH1961 הָיָהH1961 H8799 ao vosso disporH6440 פָּנִיםH6440; habitaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 e negociaiH5503 סָחַרH5503 H8804 nela e nela tende possessõesH270 אָחַזH270 H8734.
יָשַׁב אֶרֶץ הָיָה פָּנִים; יָשַׁב סָחַר אָחַז
Estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 são pacíficosH8003 שָׁלֵםH8003 para conoscoH854 אֵתH854; portanto, habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 e negociemH5503 סָחַרH5503 H8799 nela. A terraH776 אֶרֶץH776 é bastanteH3027 יָדH3027 espaçosaH7342 רָחָבH7342 para contê-losH6440 פָּנִיםH6440; recebamosH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulheresH802 אִשָּׁהH802 a suas filhasH1323 בַּתH1323 e demos-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 também as nossas.
אֱנוֹשׁ שָׁלֵם אֵת; יָשַׁב אֶרֶץ סָחַר אֶרֶץ יָד רָחָב פָּנִים; לָקחַ אִשָּׁה בַּת נָתַן
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 e habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8798 ali; fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao DeusH410 אֵלH410 que te apareceuH7200 רָאָהH7200 H8737 quando fugiasH1272 בָּרחַH1272 H8800 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, teu irmãoH251 אָחH251.
אָמַר אֱלֹהִים יַעֲקֹב: קוּם עָלָה בֵּית־אֵל יָשַׁב עָשָׂה מִזְבֵּחַ אֵל רָאָה בָּרחַ פָּנִים עֵשָׂו, אָח.
E edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 El-BetelH416 אֵל בֵּית־אֵלH416; porque ali DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se lhe revelouH1540 גָּלָהH1540 H8738 quando fugiaH1272 בָּרחַH1272 H8800 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de seu irmãoH251 אָחH251.
בָּנָה מִזְבֵּחַ מָקוֹם קָרָאאֱלֹהִים גָּלָה בָּרחַ פָּנִים אָח.
LevouH3947 לָקחַH3947 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, e seus filhosH1121 בֵּןH1121, e suas filhasH1323 בַּתH1323, e todas as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 de sua casaH1004 בַּיִתH1004, e seu rebanhoH4735 מִקנֶהH4735, e todo o seu gadoH929 בְּהֵמָהH929, e toda propriedadeH7075 קִניָןH7075, tudo que havia adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para outra terraH776 אֶרֶץH776, apartando-seH6440 פָּנִיםH6440 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu irmãoH251 אָחH251.
לָקחַ עֵשָׂו אִשָּׁה, בֵּן, בַּת, נֶפֶשׁ בַּיִת, מִקנֶה, בְּהֵמָה, קִניָן, רָכַשׁ אֶרֶץ כְּנַעַן; יָלַךְ אֶרֶץ, פָּנִים יַעֲקֹב, אָח.
Porque os bensH7399 רְכוּשׁH7399 deles eram muitosH7227 רַבH7227 para habitaremH3427 יָשַׁבH3427 H8800 juntosH3162 יַחַדH3162; e a terraH776 אֶרֶץH776 de suas peregrinaçõesH4033 מָגוּרH4033 não os podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 sustentarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 por causaH6440 פָּנִיםH6440 do seu gadoH4735 מִקנֶהH4735.
רְכוּשׁ רַב יָשַׁב יַחַד; אֶרֶץ מָגוּר יָכֹל נָשָׂא פָּנִים מִקנֶה.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que reinaramH4427 מָלַךְH4427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123, antesH6440 פָּנִיםH6440 que houvesseH4427 מָלַךְH4427 H8800 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֶלֶךְ מָלַךְ אֶרֶץ אֱדֹם, פָּנִים מָלַךְ מֶלֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Vendo-aH7200 רָאָהH7200 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063, teve-aH2803 חָשַׁבH2803 H8799 por meretrizH2181 זָנָהH2181 H8802; pois ela havia cobertoH3680 כָּסָהH3680 H8765 o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
רָאָה יְהוּדָה, חָשַׁב זָנָה כָּסָה פָּנִים.
Então, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 aos oficiaisH5631 סָרִיסH5631 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que com ele estavam no cárcereH4929 מִשׁמָרH4929 da casaH1004 בַּיִתH1004 do seu senhorH113 אָדוֹןH113 H559 אָמַרH559 H8800: Por que tendes, hojeH3117 יוֹםH3117, tristeH7451 רַעH7451 o semblanteH6440 פָּנִיםH6440?
שָׁאַל סָרִיס פַּרעֹה, מִשׁמָר בַּיִת אָדוֹן אָמַר יוֹם, רַע פָּנִים?
Então, o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 contouH5608 סָפַרH5608 H8762 o seu sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Em meu sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 havia uma videiraH1612 גֶּפֶןH1612 perante mimH6440 פָּנִיםH6440.
שָׁקָה שַׂר סָפַר חֲלוֹם יוֹסֵף אָמַר חֲלוֹם גֶּפֶן פָּנִים.
e não será lembradaH3045 יָדַעH3045 H8735 a abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 na terraH776 אֶרֶץH776, em vistaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458 que seguiráH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, porque será gravíssimaH3966 מְאֹדH3966 H3515 כָּבֵדH3515.
יָדַע שָׂבָע אֶרֶץ, פָּנִים רָעָב אַחַר כֵּן, מְאֹד כָּבֵד.
E fê-lo subirH7392 רָכַבH7392 H8686 ao seu segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818, e clamavamH7121 קָרָאH7121 H8799 diante deleH6440 פָּנִיםH6440: Inclinai-vosH86 אַברֵךְH86! Desse modo, o constituiuH5414 נָתַןH5414 H8800 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָכַב מִשׁנֶה מֶרְכָּבָה, קָרָא פָּנִים: אַברֵךְ! נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם.
Era JoséH3130 יוֹסֵףH3130 da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 quando se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8800 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e andouH3318 יָצָאH3318 H8799 por todaH5674 עָבַרH5674 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹסֵף בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה עָמַד פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא עָבַר אֶרֶץ מִצרַיִם.
Mas JudáH3063 יְהוּדָהH3063 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: FortementeH5749 עוּדH5749 H8687 nos protestouH5749 עוּדH5749 H8689 o homemH376 אִישׁH376, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não me vereisH7200 רָאָהH7200 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, seH1115 בִּלְתִּיH1115 o vosso irmãoH251 אָחH251 não vier convosco.
יְהוּדָה אָמַר אָמַר עוּד עוּד אִישׁ, אָמַר רָאָה פָּנִים, בִּלְתִּי אָח
se, porém, não o enviaresH7971 שָׁלחַH7971 H8764, não desceremosH3381 יָרַדH3381 H8799; pois o homemH376 אִישׁH376 nos disseH559 אָמַרH559 H8804: Não me vereisH7200 רָאָהH7200 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, se o vosso irmãoH251 אָחH251 não vier convosco.
שָׁלחַ יָרַד אִישׁ אָמַר רָאָה פָּנִים, אָח
Eu serei responsávelH6148 עָרַבH6148 H8799 por ele, da minha mãoH3027 יָדH3027 o requererásH1245 בָּקַשׁH1245 H8762; se eu to nãoH518 אִםH518 trouxerH935 בּוֹאH935 H8689 e não to puserH3322 יָצַגH3322 H8689 à presençaH6440 פָּנִיםH6440, serei culpadoH2398 חָטָאH2398 H8804 para contigo para sempreH3117 יוֹםH3117.
עָרַב יָד בָּקַשׁ אִם בּוֹא יָצַג פָּנִים, חָטָא יוֹם.
DeusH410 אֵלH410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 vos dêH5414 נָתַןH5414 H8799 misericórdiaH7356 רַחַםH7356 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o homemH376 אִישׁH376, para que vos restituaH7971 שָׁלחַH7971 H8765 o vosso outroH312 אַחֵרH312 irmãoH251 אָחH251 e deixe vir BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144. QuantoH834 אֲשֶׁרH834 a mim, se eu perderH7921 שָׁכֹלH7921 H8804 os filhos, sem filhos ficareiH7921 שָׁכֹלH7921 H8804.
אֵל שַׁדַּי נָתַן רַחַם פָּנִים אִישׁ, שָׁלחַ אַחֵר אָח בִּניָמִין. אֲשֶׁר שָׁכֹל שָׁכֹל
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 osH2063 זֹאתH2063 presentesH4503 מִנחָהH4503, o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 em dobroH4932 מִשׁנֶהH4932 e a BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; levantaram-seH6965 קוּםH6965 H8799, desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e se apresentaramH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 JoséH3130 יוֹסֵףH3130.
לָקחַ אֱנוֹשׁ זֹאת מִנחָה, כֶּסֶף מִשׁנֶה בִּניָמִין; קוּם יָרַד מִצרַיִם עָמַד פָּנִים יוֹסֵף.
Depois, lavouH7364 רָחַץH7364 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799; conteve-seH662 אָפַקH662 H8691 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ServiH7760 שׂוּםH7760 H8798 a refeiçãoH3899 לֶחֶםH3899.
רָחַץ פָּנִים יָצָא אָפַק אָמַר שׂוּם לֶחֶם.
E assentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 diante deleH6440 פָּנִיםH6440, o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 segundo a sua primogenituraH1062 בְּכוֹרָהH1062 e o mais novoH6810 צָעִירH6810 segundo a sua menoridadeH6812 צְעִירָהH6812; disto os homensH582 אֱנוֹשׁH582 se maravilhavamH8539 תָּמַהּH8539 H8799 entre siH376 אִישׁH376 H7453 רֵעַH7453.
יָשַׁב פָּנִים, בְּכוֹר בְּכוֹרָה צָעִיר צְעִירָה; אֱנוֹשׁ תָּמַהּ אִישׁ רֵעַ.
Então, lhes apresentouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as porçõesH4864 מַשׂאֵתH4864 que estavam diante deleH6440 פָּנִיםH6440; a porçãoH4864 מַשׂאֵתH4864 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 era cincoH2568 חָמֵשׁH2568 vezesH3027 יָדH3027 maisH7235 רָבָהH7235 H8799 do que a de qualquer deles. E eles beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799 e se regalaramH7937 שָׁכַרH7937 H8799 com ele.
נָשָׂא מַשׂאֵת פָּנִים; מַשׂאֵת בִּניָמִין חָמֵשׁ יָד רָבָה שָׁתָה שָׁכַר
E chegouH935 בּוֹאH935 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 com seus irmãosH251 אָחH251 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130; este ainda estava ali; e prostraram-seH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776 diante deleH6440 פָּנִיםH6440.
בּוֹא יְהוּדָה אָח בַּיִת יוֹסֵף; נָפַל אֶרֶץ פָּנִים.
Então, dissesteH559 אָמַרH559 H8799 a teus servosH5650 עֶבֶדH5650: SeH3808 לֹאH3808 vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996 não descerH3381 יָרַדH3381 H8799 convosco, nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8686 me vereisH7200 רָאָהH7200 H8800 o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר עֶבֶד: לֹא אָח קָטָן יָרַד יָסַף רָאָה פָּנִים.
Nós respondemosH559 אָמַרH559 H8799: Não podemosH3201 יָכֹלH3201 H8799 descerH3381 יָרַדH3381 H8800; mas, se nosso irmãoH251 אָחH251 mais moçoH6996 קָטָןH6996 forH3426 יֵשׁH3426 conosco, desceremosH3381 יָרַדH3381 H8804; pois não podemosH3201 יָכֹלH3201 H8799 verH7200 רָאָהH7200 H8800 a faceH6440 פָּנִיםH6440 do homemH376 אִישׁH376, seH369 אַיִןH369 este nosso irmãoH251 אָחH251 mais moçoH6996 קָטָןH6996 não estiver conosco.
אָמַר יָכֹל יָרַד אָח קָטָן יֵשׁ יָרַד יָכֹל רָאָה פָּנִים אִישׁ, אַיִן אָח קָטָן
se agora também tirardesH3947 לָקחַH3947 H8804 este da minhaH5973 עִםH5973 presençaH6440 פָּנִיםH6440, e lhe acontecerH7136 קָרָהH7136 H8804 algum desastreH611 אָסוֹןH611, fareis descerH3381 יָרַדH3381 H8689 as minhas cãsH7872 שֵׂיבָהH7872 com pesarH7451 רַעH7451 à sepulturaH7585 שְׁאוֹלH7585.
לָקחַ עִם פָּנִים, קָרָה אָסוֹן, יָרַד שֵׂיבָה רַע שְׁאוֹל.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251: Eu sou JoséH3130 יוֹסֵףH3130; viveH2416 חַיH2416 ainda meu paiH1 אָבH1? E seus irmãosH251 אָחH251 não lhe puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 responderH6030 עָנָהH6030 H8800, porque ficaram atemorizadosH926 בָּהַלH926 H8738 perante eleH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר אָח: יוֹסֵף; חַי אָב? אָח יָכֹל עָנָה בָּהַל פָּנִים.
Agora, pois, não vos entristeçaisH6087 עָצַבH6087 H8735, nem vos irriteisH2734 חָרָהH2734 H8799 contra vós mesmosH5869 עַיִןH5869 por me haverdes vendidoH4376 מָכַרH4376 H8804 para aqui; porque, para conservaçãoH4241 מִחיָהH4241 da vida, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 adiante de vósH6440 פָּנִיםH6440.
עָצַב חָרָה עַיִן מָכַר מִחיָה אֱלֹהִים שָׁלחַ פָּנִים.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 adiante de vósH6440 פָּנִיםH6440, para conservarH7760 שׂוּםH7760 H8800 vossa sucessãoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 na terraH776 אֶרֶץH776 e para vos preservar a vidaH2421 חָיָהH2421 H8687 por um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH6413 פְּלֵיטָהH6413.
אֱלֹהִים שָׁלחַ פָּנִים, שׂוּם שְׁאֵרִית אֶרֶץ חָיָה גָּדוֹל פְּלֵיטָה.
Jacó enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 adiante de siH6440 פָּנִיםH6440 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 para que soubesse encaminhá-loH3384 יָרָהH3384 H8687 H6440 פָּנִיםH6440 a GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657; e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.
שָׁלחַ יְהוּדָה פָּנִים יוֹסֵף יָרָה פָּנִים גֹּשֶׁן; בּוֹא אֶרֶץ גֹּשֶׁן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: JáH6471 פַּעַםH6471 posso morrerH4191 מוּתH4191 H8799, poisH310 אַחַרH310 já viH7200 רָאָהH7200 H8800 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, e aindaH5750 עוֹדH5750 vivesH2416 חַיH2416.
אָמַר יִשׂרָ•אֵל יוֹסֵף: פַּעַם מוּת אַחַר רָאָה פָּנִים, עוֹד חַי.
E tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 dos seus irmãosH251 אָחH251 e os apresentouH3322 יָצַגH3322 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
לָקחַ חָמֵשׁ אָח יָצַג פָּנִים פַּרעֹה.
A terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está perante tiH6440 פָּנִיםH6440; no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terraH776 אֶרֶץH776 faze habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8685 teu paiH1 אָבH1 e teus irmãosH251 אָחH251; habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657. Se sabes haverH3045 יָדַעH3045 H8804 H3426 יֵשׁH3426 entre eles homensH582 אֱנוֹשׁH582 capazesH2428 חַיִלH2428, põe-nosH7760 שׂוּםH7760 H8804 por chefesH8269 שַׂרH8269 do gadoH4735 מִקנֶהH4735 que me pertence.
אֶרֶץ מִצרַיִם פָּנִים; מֵיטָב אֶרֶץ יָשַׁב אָב אָח; יָשַׁב אֶרֶץ גֹּשֶׁן. יָדַע יֵשׁ אֱנוֹשׁ חַיִל, שׂוּם שַׂר מִקנֶה
TrouxeH935 בּוֹאH935 H8686 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1, e o apresentouH5975 עָמַדH5975 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
בּוֹא יוֹסֵף יַעֲקֹב, אָב, עָמַד פָּנִים פַּרעֹה; יַעֲקֹב בָּרַךְ פַּרעֹה.
E, tendoH1288 בָּרַךְH1288 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
בָּרַךְ יַעֲקֹב בָּרַךְ פַּרעֹה, יָצָא פָּנִים.
Não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 em toda a terraH776 אֶרֶץH776, porque a fomeH7458 רָעָבH7458 era muiH3966 מְאֹדH3966 severaH3515 כָּבֵדH3515; de maneira que desfaleciaH3856 לָהַהּH3856 H8799 o povo do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o povo de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458.
לֶחֶם אֶרֶץ, רָעָב מְאֹד כָּבֵד; לָהַהּ מִצרַיִם כְּנַעַן פָּנִים רָעָב.
FindoH8552 תָּמַםH8552 H8799 aquele anoH8141 שָׁנֶהH8141, foramH935 בּוֹאH935 H8799 a José no anoH8141 שָׁנֶהH8141 próximoH8145 שֵׁנִיH8145 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Não ocultaremosH3582 כָּחַדH3582 H8762 a meu senhorH113 אָדוֹןH113 que se acabouH8552 תָּמַםH8552 H8804 totalmente o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701; e meu senhorH113 אָדוֹןH113 já possuiH413 אֵלH413 os animaisH4735 מִקנֶהH4735 H929 בְּהֵמָהH929; nada mais nos restaH7604 שָׁאַרH7604 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de meu senhorH113 אָדוֹןH113, senão o nosso corpoH1472 גְּוִיָהH1472 e a nossa terraH127 אֲדָמָהH127.
תָּמַם שָׁנֶה, בּוֹא שָׁנֶה שֵׁנִי אָמַר כָּחַד אָדוֹן תָּמַם כֶּסֶף; אָדוֹן אֵל מִקנֶה בְּהֵמָה; שָׁאַר פָּנִים אָדוֹן, גְּוִיָה אֲדָמָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: Eu não cuidaraH6419 פָּלַלH6419 H8765 verH7200 רָאָהH7200 H8800 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440; e eis que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me fez verH7200 רָאָהH7200 H8689 os teus filhosH2233 זֶרַעH2233 também.
אָמַר יִשׂרָ•אֵל יוֹסֵף: פָּלַל רָאָה פָּנִים; אֱלֹהִים רָאָה זֶרַע
E abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: O DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em cuja presençaH6440 פָּנִיםH6440 andaramH1980 הָלַךְH1980 H8694 meus paisH1 אָבH1 AbraãoH85 אַברָהָםH85 e IsaqueH3327 יִצחָקH3327, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que me sustentouH7462 רָעָהH7462 H8802 durante a minha vidaH5750 עוֹדH5750 até este diaH3117 יוֹםH3117,
בָּרַךְ יוֹסֵף, אָמַר אֱלֹהִים פָּנִים הָלַךְ אָב אַברָהָם יִצחָק, אֱלֹהִים רָעָה עוֹד יוֹם,
Assim, os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 naquele diaH3117 יוֹםH3117, declarandoH559 אָמַרH559 H8800: Por vós IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te façaH7760 שׂוּםH7760 H8799 como a EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e como a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519. E pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o nome de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519.
בָּרַךְ יוֹם, אָמַר יִשׂרָ•אֵל בָּרַךְ אָמַר אֱלֹהִים שׂוּם אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה. שׂוּם אֶפרַיִם פָּנִים מְנַשֶּׁה.
na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, a qual AbraãoH85 אַברָהָםH85 comprouH7069 קָנָהH7069 H8804 de EfromH6085 עֶפרוֹןH6085 com aquele campoH7704 שָׂדֶהH7704, em posseH272 אֲחֻזָּהH272 de sepulturaH6913 קֶבֶרH6913.
מְעָרָה שָׂדֶה מַכפֵּלָה, פָּנִים מַמרֵא, אֶרֶץ כְּנַעַן, אַברָהָם קָנָה עֶפרוֹן שָׂדֶה, אֲחֻזָּה קֶבֶר.
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 se lançouH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de seu paiH1 אָבH1, e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 sobre ele, e o beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799.
יוֹסֵף נָפַל פָּנִים אָב, בָּכָה נָשַׁק
levaram-noH5375 נָשָׂאH5375 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, que AbraãoH85 אַברָהָםH85 compraraH7069 קָנָהH7069 H8804 com o campoH7704 שָׂדֶהH7704, por posseH272 אֲחֻזָּהH272 de sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, o heteuH2850 חִתִּיH2850, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471.
נָשָׂא אֶרֶץ כְּנַעַן קָבַר מְעָרָה שָׂדֶה מַכפֵּלָה, אַברָהָם קָנָה שָׂדֶה, אֲחֻזָּה קֶבֶר, עֶפרוֹן, חִתִּי, פָּנִים מַמרֵא.
Portanto, mandaram dizerH6680 צָוָהH6680 H8762 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 H559 אָמַרH559 H8800: Teu paiH1 אָבH1 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, antesH6440 פָּנִיםH6440 da sua morteH4194 מָוֶתH4194, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
צָוָה יוֹסֵף אָמַר אָב צָוָה פָּנִים מָוֶת, אָמַר
Depois, vieramH3212 יָלַךְH3212 H8799 também seus irmãosH251 אָחH251, prostraram-seH5307 נָפַלH5307 H8799 diante deleH6440 פָּנִיםH6440 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Eis-nos aqui por teus servosH5650 עֶבֶדH5650.
יָלַךְ אָח, נָפַל פָּנִים אָמַר עֶבֶד.
Mas, quanto mais os afligiamH6031 עָנָהH6031 H8762, tanto maisH3651 כֵּןH3651 se multiplicavamH7235 רָבָהH7235 H8799 e tanto mais se espalhavamH6555 פָּרַץH6555 H8799; de maneira que se inquietavamH6973 קוּץH6973 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478;
עָנָה כֵּן רָבָה פָּרַץ קוּץ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל;
InformadoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 desse casoH1697 דָּבָרH1697, procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 matarH2026 הָרַגH2026 H8800 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e se deteveH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de MidiãH4080 מִדיָןH4080; e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 junto a um poçoH875 בְּאֵרH875.
שָׁמַע דָּבָר, בָּקַשׁ פַּרעֹה הָרַג מֹשֶׁה; מֹשֶׁה בָּרחַ פָּנִים פַּרעֹה יָשַׁב אֶרֶץ מִדיָן; יָשַׁב בְּאֵר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: Eu sou o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teu paiH1 אָבH1, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 escondeuH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque temeuH3372 יָרֵאH3372 H8804 olharH5027 נָבַטH5027 H8687 para DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר אֱלֹהִים אָב, אֱלֹהִים אַברָהָם, אֱלֹהִים יִצחָק אֱלֹהִים יַעֲקֹב. מֹשֶׁה סָתַר פָּנִים, יָרֵא נָבַט אֱלֹהִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068: CertamenteH7200 רָאָהH7200 H8800, viH7200 רָאָהH7200 H8804 a afliçãoH6040 עֳנִיH6040 do meu povoH5971 עַםH5971, que está no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o seu clamorH6818 צַעֲקָהH6818 por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos seus exatoresH5065 נָגַשׂH5065 H8802. Conheço-lheH3045 יָדַעH3045 H8804 o sofrimentoH4341 מַכְאֹבH4341;
אָמַר יְהוָה: רָאָה רָאָה עֳנִי עַם, מִצרַיִם, שָׁמַע צַעֲקָה פָּנִים נָגַשׂ יָדַע מַכְאֹב;
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Lança-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 na terraH776 אֶרֶץH776. Ele o lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776, e o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 virou uma serpenteH5175 נָחָשׁH5175. E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fugiaH5127 נוּסH5127 H8799 delaH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר שָׁלַךְ אֶרֶץ. שָׁלַךְ אֶרֶץ, מַטֶּה נָחָשׁ. מֹשֶׁה נוּס פָּנִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Quando voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8800 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que façasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 todos os milagresH4159 מוֹפֵתH4159 que te hei postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 na mãoH3027 יָדH3027; mas eu lhe endurecereiH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820, para que não deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שׁוּב מִצרַיִם, רָאָה עָשָׂה פָּנִים פַּרעֹה מוֹפֵת שׂוּם יָד; חָזַק לֵב, שָׁלחַ עַם.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, porém, respondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762 aoH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não me têm ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804; como, pois, meH589 אֲנִיH589 ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547? E não sei falar bemH6189 עָרֵלH6189 H8193 שָׂפָהH8193.
מֹשֶׁה, דָּבַר פָּנִים יְהוָה, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע אֲנִי שָׁמַע פַּרעֹה? עָרֵל שָׂפָה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eu não sei falar bemH6189 עָרֵלH6189 H8193 שָׂפָהH8193; como, pois, me ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547?
אָמַר מֹשֶׁה פָּנִים יְהוָה: עָרֵל שָׂפָה; שָׁמַע פַּרעֹה?
Quando FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 vos disserH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: FazeiH5414 נָתַןH5414 H8798 milagresH4159 מוֹפֵתH4159 que vos acreditem, dirásH559 אָמַרH559 H8804 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e lança-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; e o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 se tornará em serpenteH8577 תַּנִּיןH8577.
פַּרעֹה דָּבַר אָמַר נָתַן מוֹפֵת אָמַר אַהֲרֹן: לָקחַ מַטֶּה שָׁלַךְ פָּנִים פַּרעֹה; מַטֶּה תַּנִּין.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 se chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e ele se tornou em serpenteH8577 תַּנִּיןH8577.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן בּוֹא פַּרעֹה עָשָׂה יְהוָה צָוָה שָׁלַךְ אַהֲרֹן מַטֶּה פָּנִים פַּרעֹה פָּנִים עֶבֶד, תַּנִּין.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8685 e apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; eis que ele sairáH3318 יָצָאH3318 H8802 às águasH4325 מַיִםH4325; e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם יָצַב פָּנִים פַּרעֹה; יָצָא מַיִם; אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ עַם, עָבַד
Assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 grandesH3515 כָּבֵדH3515 enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e às casasH1004 בַּיִתH1004 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e a terraH776 אֶרֶץH776 ficou arruinadaH7843 שָׁחַתH7843 H8735 comH6440 פָּנִיםH6440 estes enxamesH6157 עָרֹבH6157.
עָשָׂה יְהוָה; בּוֹא כָּבֵד עָרֹב בַּיִת פַּרעֹה, בַּיִת עֶבֶד, אֶרֶץ מִצרַיִם; אֶרֶץ שָׁחַת פָּנִים עָרֹב.
Eles tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cinzaH6368 פִּיחַH6368 de fornoH3536 כִּבשָׁןH3536 e se apresentaramH5975 עָמַדH5975 H8799 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 atirou-aH2236 זָרַקH2236 H8799 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e ela se tornou em tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 que se arrebentavamH6524 פָּרחַH6524 H8802 em úlcerasH76 אֲבַעְבֻּעָהH76 nos homensH120 אָדָםH120 e nos animaisH929 בְּהֵמָהH929,
לָקחַ פִּיחַ כִּבשָׁן עָמַד פָּנִים פַּרעֹה; מֹשֶׁה זָרַק שָׁמַיִם, שְׁחִין פָּרחַ אֲבַעְבֻּעָה אָדָם בְּהֵמָה,
de maneira que os magosH2748 חַרְטֹםH2748 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 permanecerH5975 עָמַדH5975 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos tumoresH7822 שְׁחִיןH7822; porque havia tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 nos magosH2748 חַרְטֹםH2748 e em todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
חַרְטֹם יָכֹל עָמַד פָּנִים מֹשֶׁה, פָּנִים שְׁחִין; שְׁחִין חַרְטֹם מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Levanta-teH7925 שָׁכַםH7925 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8685, apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַם בֹּקֶר שָׁכַם יָצַב פָּנִים פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: שָׁלחַ עַם, עָבַד
Quanto a ti, porém, e aos teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que ainda não temeisH3372 יָרֵאH3372 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עֶבֶד, יָדַע יָרֵא פָּנִים יְהוָה אֱלֹהִים.
Apresentaram-seH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 perante FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos hebreusH5680 עִברִיH5680: Até quandoH4970 מָתַיH4970 recusarásH3985 מָאֵןH3985 H8765 humilhar-teH6031 עָנָהH6031 H8736 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim? Deixa irH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o meu povoH5971 עַםH5971, para que me sirvaH5647 עָבַדH5647 H8799.
בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פַּרעֹה אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים עִברִי: מָתַי מָאֵן עָנָה פָּנִים שָׁלחַ עַם, עָבַד
Replicou-lhesH559 אָמַרH559 H8799 Faraó: Seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068 convosco, caso eu vos deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 e as criançasH2945 טַףH2945. VedeH7200 רָאָהH7200 H8798, pois tendes conosco másH7451 רַעH7451 intençõesH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר יְהוָה שָׁלחַ טַף. רָאָה רַע פָּנִים.
Não há de ser assim; ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 somente vós, os homensH1397 גֶּבֶרH1397, e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois isso é o que pedistesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764. E os expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יָלַךְ גֶּבֶר, עָבַד יְהוָה; בָּקַשׁ גָּרַשׁ פָּנִים פַּרעֹה.
E subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e pousaramH5117 נוּחַH5117 H8799 sobre todo o seu territórioH1366 גְּבוּלH1366; eram muiH3966 מְאֹדH3966 numerososH3515 כָּבֵדH3515; antesH6440 פָּנִיםH6440 destes, nunca houve taisH3651 כֵּןH3651 gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697, nem depoisH310 אַחַרH310 deles virão outros assim.
עָלָה אַרְבֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם נוּחַ גְּבוּל; מְאֹד כָּבֵד; פָּנִים כֵּן אַרְבֶּה, אַחַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Retira-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 de mim e guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 que não maisH3254 יָסַףH3254 H8686 vejasH7200 רָאָהH7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440; porque, no diaH3117 יוֹםH3117 em que viresH7200 רָאָהH7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440, morrerásH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר פַּרעֹה מֹשֶׁה: יָלַךְ שָׁמַר יָסַף רָאָה פָּנִים; יוֹם רָאָה פָּנִים, מוּת
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: BemH3651 כֵּןH3651 dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; nunca mais tornareiH3254 יָסַףH3254 H8686 eu a verH7200 רָאָהH7200 H8800 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר מֹשֶׁה: כֵּן דָּבַר יָסַף רָאָה פָּנִים.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todas essas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 peranteH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que não permitiu saíssemH7971 שָׁלחַH7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן עָשָׂה מוֹפֵת פָּנִים פַּרעֹה; יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 iaH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, durante o diaH3119 יוֹמָםH3119, numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051, para os guiarH5148 נָחָהH5148 H8687 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; durante a noiteH3915 לַיִלH3915, numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784, para os alumiarH215 אוֹרH215 H8687, a fim de que caminhassemH3212 יָלַךְH3212 H8800 de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915.
יְהוָה הָלַךְ פָּנִים יוֹמָם, עַמּוּד עָנָן, נָחָה דֶּרֶךְ; לַיִל, עַמּוּד אֵשׁ, אוֹר יָלַךְ יוֹמָם לַיִל.
Nunca se apartouH4185 מוּשׁH4185 H8686 do povoH5971 עַםH5971 a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 durante o diaH3119 יוֹמָםH3119, nem a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784 durante a noiteH3915 לַיִלH3915 H6440 פָּנִיםH6440 H5971 עַםH5971.
מוּשׁ עַם עַמּוּד עָנָן יוֹמָם, עַמּוּד אֵשׁ לַיִל פָּנִים עַם.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que retrocedamH7725 שׁוּבH7725 H8799 e se acampemH2583 חָנָהH2583 H8799 defronteH6440 פָּנִיםH6440 de Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹתH6367, entre MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024 e o marH3220 יָםH3220, dianteH6440 פָּנִיםH6440 de Baal-ZefomH1189 בַּעַל צְפוֹןH1189; em frenteH5226 נֵכַחH5226 dele vos acampareisH2583 חָנָהH2583 H8799 junto ao marH3220 יָםH3220.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל שׁוּב חָנָה פָּנִיםמִגדּוֹל יָם, פָּנִיםנֵכַח חָנָה יָם.
Perseguiram-nosH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, todos os cavalosH5483 סוּסH5483 e carrosH7393 רֶכֶבH7393 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e os seus cavalarianosH6571 פָּרָשׁH6571, e o seu exércitoH2428 חַיִלH2428 e os alcançaramH5381 נָשַׂגH5381 H8686 acampadosH2583 חָנָהH2583 H8802 junto ao marH3220 יָםH3220, perto de Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹתH6367, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de Baal-ZefomH1189 בַּעַל צְפוֹןH1189.
רָדַף אַחַר מִצרַיִם, סוּס רֶכֶב פַּרעֹה, פָּרָשׁ, חַיִל נָשַׂג חָנָה יָם, � פָּנִים
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que iaH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, se retirouH5265 נָסַעH5265 H8799 e passouH3212 יָלַךְH3212 H8799 para trásH310 אַחַרH310 deles; também a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 se retirouH5265 נָסַעH5265 H8799 de diante delesH6440 פָּנִיםH6440, e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 atrásH310 אַחַרH310 deles,
מַלאָךְ אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּנִים מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל, נָסַע יָלַךְ אַחַר עַמּוּד עָנָן נָסַע פָּנִים, עָמַד אַחַר
emperrou-lhesH5493 סוּרH5493 H8686 as rodasH212 אוֹפָןH212 dos carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e fê-los andarH5090 נָהַגH5090 H8762 dificultosamenteH3517 כְּבֵדֻתH3517. Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714: FujamosH5127 נוּסH5127 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pelejaH3898 לָחַםH3898 H8737 por eles contra os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
סוּר אוֹפָן מֶרְכָּבָה נָהַג כְּבֵדֻת. אָמַר מִצרַיִם: נוּס פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה לָחַם מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8798 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as vossas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: אָמַר עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל: קָרַב פָּנִים יְהוָה, שָׁמַע תְּלוּנָה.
E, quando se evaporouH5927 עָלָהH5927 H8799 o orvalhoH2919 טַלH2919 que caíraH7902 שְׁכָבָהH7902, na superfícieH6440 פָּנִיםH6440 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 restava uma coisa finaH1851 דַּקH1851 e semelhante a escamasH2636 חַספַּסH2636 H8794, finaH1851 דַּקH1851 como a geadaH3713 כְּפוֹרH3713 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
עָלָה טַל שְׁכָבָה, פָּנִים מִדְבָּר דַּק חַספַּס דַּק כְּפוֹר אֶרֶץ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 umH259 אֶחָדH259 vasoH6803 צִנְצֶנֶתH6803, meteH5414 נָתַןH5414 H8798 nele um gômerH6016 עֹמֶרH6016 cheioH4393 מְלֹאH4393 de manáH4478 מָןH4478 e coloca-oH3240 יָנחַH3240 H8685 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para guardar-seH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 às vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: לָקחַ אֶחָד צִנְצֶנֶת, נָתַן עֹמֶר מְלֹא מָן יָנחַ פָּנִים יְהוָה, מִשׁמֶרֶת דּוֹר.
Como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim ArãoH175 אַהֲרֹןH175 o colocouH3240 יָנחַH3240 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 para o guardarH4931 מִשׁמֶרֶתH4931.
יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, אַהֲרֹן יָנחַ פָּנִים עֵדוּת מִשׁמֶרֶת.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: PassaH5674 עָבַרH5674 H8798 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971 e tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo alguns dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, levaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo em mãoH3027 יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 com que feristeH5221 נָכָהH5221 H8689 o rioH2975 יְאֹרH2975 e vaiH1980 הָלַךְH1980 H8804.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָבַר פָּנִים עַם לָקחַ זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, לָקחַ יָד מַטֶּה נָכָה יְאֹר הָלַךְ
Eis que estareiH5975 עָמַדH5975 H8802 ali dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti sobre a rochaH6697 צוּרH6697 em HorebeH2722 חֹרֵבH2722; ferirásH5221 נָכָהH5221 H8689 a rochaH6697 צוּרH6697, e dela sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, e o povoH5971 עַםH5971 beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8804. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 na presençaH5869 עַיִןH5869 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָמַד פָּנִים צוּר חֹרֵב; נָכָה צוּר, יָצָא מַיִם, עַם שָׁתָה מֹשֶׁה עָשָׂה עַיִן זָקֵן יִשׂרָ•אֵל.
Então, JetroH3503 יִתרוֹH3503, sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 para DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e veioH935 בּוֹאH935 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para comeremH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 com o sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יִתרוֹ, חָתַן מֹשֶׁה, לָקחַ עֹלָה זֶבַח אֱלֹהִים; בּוֹא אַהֲרֹן זָקֵן יִשׂרָ•אֵל אָכַל לֶחֶם חָתַן מֹשֶׁה, פָּנִים אֱלֹהִים.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 do povoH5971 עַםH5971 e expôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 diante delesH6440 פָּנִיםH6440 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
בּוֹא מֹשֶׁה, קָרָא זָקֵן עַם שׂוּם פָּנִים דָּבָר יְהוָה צָוָה
Todo o monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514 fumegavaH6225 עָשַׁןH6225 H8804, porqueH6440 פָּנִיםH6440 H834 אֲשֶׁרH834 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 desceraH3381 יָרַדH3381 H8804 sobre ele em fogoH784 אֵשׁH784; a sua fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 como fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 de uma fornalhaH3536 כִּבשָׁןH3536, e todo o monteH2022 הַרH2022 tremiaH2729 חָרַדH2729 H8799 grandementeH3966 מְאֹדH3966.
הַר סִינַי עָשַׁן פָּנִים אֲשֶׁר יְהוָה יָרַד אֵשׁ; עָשָׁן עָלָה עָשָׁן כִּבשָׁן, הַר חָרַד מְאֹד.
Não terás outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 diante de mimH6440 פָּנִיםH6440.
אַחֵר אֱלֹהִים פָּנִים.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971: Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 veioH935 בּוֹאH935 H8804 paraH5668 עָבוּרH5668 vos provarH5254 נָסָהH5254 H8763 e para que o seu temorH3374 יִראָהH3374 esteja diante de vósH6440 פָּנִיםH6440, a fim de que não pequeisH2398 חָטָאH2398 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה עַם: יָרֵא אֱלֹהִים בּוֹא עָבוּר נָסָה יִראָה פָּנִים, חָטָא
São estes os estatutosH4941 מִשׁפָּטH4941 que lhesH6440 פָּנִיםH6440 proporásH7760 שׂוּםH7760 H8799:
מִשׁפָּט פָּנִים שׂוּם
GuardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765, ao tempo apontadoH4150 מוֹעֵדH4150 no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24, porque nele saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; ninguém apareçaH7200 רָאָהH7200 H8735 de mãos vaziasH7387 רֵיקָםH7387 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim.
שָׁמַר חַג מַצָּה; שֶׁבַע יוֹם אָכַל מַצָּה, צָוָה מוֹעֵד חֹדֶשׁ אָבִיב, יָצָא מִצרַיִם; רָאָה רֵיקָם פָּנִים
TrêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471 no anoH8141 שָׁנֶהH8141, todo homemH2138 זָכוּרH2138 apareceráH7200 רָאָהH7200 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁלוֹשׁ פַּעַם שָׁנֶה, זָכוּר רָאָה פָּנִים יְהוָה אֱלֹהִים.
Eis que eu envioH7971 שָׁלחַH7971 H8802 um AnjoH4397 מַלאָךְH4397 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, para que te guardeH8104 שָׁמַרH8104 H8800 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e te leveH935 בּוֹאH935 H8687 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que tenho preparadoH3559 כּוּןH3559 H8689.
שָׁלחַ מַלאָךְ פָּנִים שָׁמַר דֶּרֶךְ בּוֹא מָקוֹם כּוּן
Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a sua vozH6963 קוֹלH6963, e não te rebelesH4843 מָרַרH4843 H8686 contra ele, porque não perdoaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vossa transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588; pois neleH7130 קֶרֶבH7130 está o meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁמַר פָּנִים שָׁמַע קוֹל, מָרַר נָשָׂא פֶּשַׁע; קֶרֶב שֵׁם.
Porque o meu AnjoH4397 מַלאָךְH4397 iráH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e te levaráH935 בּוֹאH935 H8689 aos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, aos heteusH2850 חִתִּיH2850, aos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, aos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, aos heveusH2340 חִוִּיH2340 e aos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983; e eu os destruireiH3582 כָּחַדH3582 H8689.
מַלאָךְ יָלַךְ פָּנִים בּוֹא אֱמֹרִי, חִתִּי, פְּרִזִּי, כְּנַעַנִי, חִוִּי יְבוּסִי; כָּחַד
EnviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o meu terrorH367 אֵימָהH367 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, confundindoH2000 הָמַםH2000 H8804 a todo povoH5971 עַםH5971 onde entraresH935 בּוֹאH935 H8799; fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 que todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 te voltem as costasH6203 עֹרֶףH6203.
שָׁלחַ אֵימָה פָּנִים הָמַם עַם בּוֹא נָתַן אֹיֵב עֹרֶף.
Também enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8804 vespasH6880 צִרעָהH6880 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, que lancemH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 os heveusH2340 חִוִּיH2340, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e os heteusH2850 חִתִּיH2850 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
שָׁלחַ צִרעָה פָּנִים גָּרַשׁ חִוִּי, כְּנַעַנִי חִתִּי פָּנִים
Não os lançareiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti numH259 אֶחָדH259 só anoH8141 שָׁנֶהH8141, para que a terraH776 אֶרֶץH776 se não torne em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, e as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se não multipliquemH7227 רַבH7227 contra ti.
גָּרַשׁ פָּנִים אֶחָד שָׁנֶה, אֶרֶץ שְׁמָמָה, חַי שָׂדֶה רַב
PoucoH4592 מְעַטH4592 a poucoH4592 מְעַטH4592, os lançareiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, até que te multipliquesH6509 פָּרָהH6509 H8799 e possuasH5157 נָחַלH5157 a terraH776 אֶרֶץH776 por herançaH5157 נָחַלH5157 H8804.
מְעַט מְעַט, גָּרַשׁ פָּנִים פָּרָה נָחַל אֶרֶץ נָחַל
PoreiH7896 שִׁיתH7896 H8804 os teus limitesH1366 גְּבוּלH1366 desde o marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 até ao marH3220 יָםH3220 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 até ao EufratesH5104 נָהָרH5104; porque dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas tuas mãosH3027 יָדH3027 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, para que os lancesH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
שִׁית גְּבוּל יָם סוּף יָם פְּלִשְׁתִּי מִדְבָּר נָהָר; נָתַן יָד יָשַׁב אֶרֶץ, גָּרַשׁ פָּנִים
Os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 estenderãoH6566 פָּרַשׂH6566 H8802 as asasH3671 כָּנָףH3671 por cimaH4605 מַעַלH4605, cobrindoH5526 סָכַךְH5526 H8802 com elasH3671 כָּנָףH3671 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727; estarão eles de facesH6440 פָּנִיםH6440 voltadas umaH376 אִישׁH376 para a outraH251 אָחH251, olhandoH6440 פָּנִיםH6440 H3742 כְּרוּבH3742 para o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
כְּרוּב פָּרַשׂ כָּנָף מַעַל, סָכַךְ כָּנָף כַּפֹּרֶת; פָּנִים אִישׁ אָח, פָּנִים כְּרוּב כַּפֹּרֶת.
PorásH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 os pães da proposiçãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim perpetuamenteH8548 תָּמִידH8548.
נָתַן שֻׁלחָן לֶחֶם פָּנִים תָּמִיד.
Também lhe farásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 seteH7651 שֶׁבַעH7651 lâmpadasH5216 נִירH5216, as quaisH5216 נִירH5216 se acenderãoH5927 עָלָהH5927 H8689 para alumiarH215 אוֹרH215 H8689 defronteH5676 עֵבֶרH5676 deleH6440 פָּנִיםH6440.
עָשָׂה שֶׁבַע נִיר, נִיר עָלָה אוֹר עֵבֶר פָּנִים.
AjuntarásH2266 חָבַרH2266 H8765 à parte cincoH2568 חָמֵשׁH2568 cortinasH3407 יְרִיעָהH3407 entre si, e de igual modo as seisH8337 שֵׁשׁH8337 H3407 יְרִיעָהH3407 restantes, a sextaH8345 שִׁשִּׁיH8345 H3407 יְרִיעָהH3407 das quais dobrarásH3717 כָּפַלH3717 H8804 na parte dianteiraH4136 מוּלH4136 H6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168.
חָבַר חָמֵשׁ יְרִיעָה שֵׁשׁ יְרִיעָה שִׁשִּׁי יְרִיעָה כָּפַל מוּל פָּנִים אֹהֶל.
Na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 foraH2351 חוּץH2351 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, que está diante do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 a conservarão em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799, desde a tardeH6153 עֶרֶבH6153 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 será este a favor dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
אֹהֶל מוֹעֵד חוּץ פָּרֹכֶת, עֵדוּת, אַהֲרֹן בֵּן עָרַךְ עֶרֶב בֹּקֶר, פָּנִים יְהוָה; חֻקָּה עוֹלָם בֵּן יִשׂרָ•אֵל דּוֹר.
E porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 pedrasH68 אֶבֶןH68 nas ombreirasH3802 כָּתֵףH3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, por pedrasH68 אֶבֶןH68 de memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os seus nomesH8034 שֵׁםH8034 sobre ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os seus ombrosH3802 כָּתֵףH3802, para memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׂוּם שְׁנַיִם אֶבֶן כָּתֵף אֵפוֹד, אֶבֶן זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל; אַהֲרֹן נָשָׂא שֵׁם שְׁנַיִם כָּתֵף, זִכרוֹן פָּנִים יְהוָה.
As duasH8147 שְׁנַיִםH8147 pontasH7098 קָצָהH7098 dasH8147 שְׁנַיִםH8147 correntesH5688 עֲבֹתH5688 prenderásH5414 נָתַןH5414 H8799 nos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 engastesH4865 מִשׁבְּצָהH4865 e as porásH5414 נָתַןH5414 H8804 nas ombreirasH3802 כָּתֵףH3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 deleH4136 מוּלH4136.
שְׁנַיִם קָצָה שְׁנַיִם עֲבֹת נָתַן שְׁנַיִם מִשׁבְּצָה נָתַן כָּתֵף אֵפוֹד פָּנִים מוּל.
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 também duasH8147 שְׁנַיִםH8147 argolasH2885 טַבַּעַתH2885 de ouroH2091 זָהָבH2091 e as porásH5414 נָתַןH5414 H8804 nas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 ombreirasH3802 כָּתֵףH3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, abaixoH4295 מַטָּהH4295, na frenteH4136 מוּלH4136 deleH6440 פָּנִיםH6440, pertoH5980 עֻמָּהH5980 da sua junturaH4225 מַחְבֶּרֶתH4225, sobreH4605 מַעַלH4605 o cintoH2805 חֵשֶׁבH2805 de obra esmerada da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646.
עָשָׂה שְׁנַיִם טַבַּעַת זָהָב נָתַן שְׁנַיִם כָּתֵף אֵפוֹד, מַטָּה, מוּל פָּנִים, עֻמָּה מַחְבֶּרֶת, מַעַל חֵשֶׁב אֵפוֹד.
Assim, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 sobre o seu coraçãoH3820 לֵבH3820, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, para memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 continuamenteH8548 תָּמִידH8548.
אַהֲרֹן נָשָׂא שֵׁם בֵּן יִשׂרָ•אֵל חֹשֶׁן מִשׁפָּט לֵב, בּוֹא קֹדֶשׁ, זִכרוֹן פָּנִים יְהוָה תָּמִיד.
Também porásH5414 נָתַןH5414 H8804 no peitoralH2833 חֹשֶׁןH2833 do juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 o UrimH224 אוּרִיםH224 e o TumimH8550 תֻּמִּיםH8550, para que estejam sobre o coraçãoH3820 לֵבH3820 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 sobre o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 continuamenteH8548 תָּמִידH8548.
נָתַן חֹשֶׁן מִשׁפָּט אוּרִים תֻּמִּים, לֵב אַהֲרֹן, בּוֹא פָּנִים יְהוָה; אַהֲרֹן נָשָׂא מִשׁפָּט בֵּן יִשׂרָ•אֵל לֵב פָּנִים יְהוָה תָּמִיד.
Esta sobrepeliz estará sobre ArãoH175 אַהֲרֹןH175 quando ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763, para que se ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o seu sonidoH6963 קוֹלH6963, quando entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e quando sairH3318 יָצָאH3318 H8800; e isso para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799.
אַהֲרֹן שָׁרַת שָׁמַע קוֹל, בּוֹא קֹדֶשׁ פָּנִים יְהוָה יָצָא מוּת
Atá-la-ásH7760 שׂוּםH7760 H8804 com um cordãoH6616 פָּתִילH6616 de estofo azulH8504 תְּכֵלֶתH8504, de maneira que esteja na mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701; bem na frenteH6440 פָּנִיםH6440 H4136 מוּלH4136 da mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701 estará.
שׂוּם פָּתִיל תְּכֵלֶת, מִצנֶפֶת; פָּנִים מוּל מִצנֶפֶת
E estará sobre a testaH4696 מֵצחַH4696 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, para que ArãoH175 אַהֲרֹןH175 leveH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 concernente às coisasH6944 קֹדֶשׁH6944 santas que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 consagraremH6942 קָדַשׁH6942 H8686 em todas as ofertasH4979 מַתָּנָהH4979 de suas coisas santasH6944 קֹדֶשׁH6944; sempreH8548 תָּמִידH8548 estará sobre a testaH4696 מֵצחַH4696 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, para que eles sejam aceitosH7522 רָצוֹןH7522 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֵצחַ אַהֲרֹן, אַהֲרֹן נָשָׂא עָוֹן קֹדֶשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָדַשׁ מַתָּנָה קֹדֶשׁ; תָּמִיד מֵצחַ אַהֲרֹן, רָצוֹן פָּנִים יְהוָה.
Farás chegarH7126 קָרַבH7126 H8689 o novilhoH6499 פַּרH6499 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 deleH6499 פַּרH6499.
קָרַב פַּר פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד, אַהֲרֹן בֵּן סָמַךְ יָד רֹאשׁ פַּר.
ImolarásH7819 שָׁחַטH7819 H8804 o novilhoH6499 פַּרH6499 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
שָׁחַט פַּר פָּנִים יְהוָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
e também umH259 אֶחָדH259 pãoH3603 כִּכָּרH3603,H3899 לֶחֶםH3899; umH259 אֶחָדH259 boloH2471 חַלָּהH2471 de pão azeitadoH8081 שֶׁמֶןH8081 e umaH259 אֶחָדH259 obreiaH7550 רָקִיקH7550 do cestoH5536 סַלH5536 dos pães asmosH4682 מַצָּהH4682 que estão dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶחָד כִּכָּר,< לֶחֶם; אֶחָד חַלָּה שֶׁמֶן אֶחָד רָקִיק סַל מַצָּה פָּנִים יְהוָה.
Todas estas coisas porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e nasH3709 כַּףH3709 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 e, movendo-asH5130 נוּףH5130 H8689 de um lado para outro, as oferecerás como ofertas movidasH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׂוּם יָד אַהֲרֹן כַּף בֵּן נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה.
Depois, as tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 das suas mãosH3027 יָדH3027 e as queimarásH6999 קָטַרH6999 H8689 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; é holocaustoH5930 עֹלָהH5930 paraH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, de agradávelH5207 נִיחוֹחַH5207 aromaH7381 רֵיחַH7381, oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לָקחַ יָד קָטַר מִזְבֵּחַ; עֹלָה פָּנִים יְהוָה, נִיחוֹחַ רֵיחַ, אִשָּׁה יְהוָה.
TomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 o peitoH2373 חָזֶהH2373 do carneiroH352 אַיִלH352 da consagraçãoH4394 מִלֻּאH4394, que é de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e, movendo-oH5130 נוּףH5130 H8689 de um lado para outro, o oferecerás como oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e isto será a tua porçãoH4490 מָנָהH4490.
לָקחַ חָזֶה אַיִל מִלֻּא, אַהֲרֹן, נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה; מָנָה.
Este será o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 contínuoH8548 תָּמִידH8548 por vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, onde vos encontrareiH3259 יָעַדH3259 H8735, para falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 contigo ali.
עֹלָה תָּמִיד דּוֹר, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים יְהוָה, יָעַד דָּבַר
PorásH5414 נָתַןH5414 H8804 o altar defronteH6440 פָּנִיםH6440 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532 que está diante da arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 que está sobre o TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, onde me avistareiH3259 יָעַדH3259 H8735 contigo.
נָתַן פָּנִים פָּרֹכֶת אָרוֹן עֵדוּת, פָּנִים כַּפֹּרֶת עֵדוּת, יָעַד
Quando, ao crepúsculo da tardeH6153 עֶרֶבH6153, acenderH175 אַהֲרֹןH175 H5927 עָלָהH5927 H8687 as lâmpadasH5216 נִירH5216, o queimaráH6999 קָטַרH6999 H8686; será incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 contínuoH8548 תָּמִידH8548 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pelas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
עֶרֶב, אַהֲרֹן עָלָה נִיר, קָטַר קְטֹרֶת תָּמִיד פָּנִים יְהוָה, דּוֹר.
TomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 das expiaçõesH3725 כִּפֻּרH3725 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e o darásH5414 נָתַןH5414 H8804 ao serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e será para memóriaH2146 זִכרוֹןH2146 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para fazerdes expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 pela vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
לָקחַ כֶּסֶף כִּפֻּר בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָתַן עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד; זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים יְהוָה, כָּפַר נֶפֶשׁ.
Uma parte dele reduzirásH7833 שָׁחַקH7833 H8804 a póH1854 דָּקַקH1854 H8687 e o porásH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, onde me avistareiH3259 יָעַדH3259 H8735 contigo; será para vós outros santíssimoH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944.
שָׁחַק דָּקַק נָתַן פָּנִים עֵדוּת אֹהֶל מוֹעֵד, יָעַד קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ.
Mas, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o povoH5971 עַםH5971 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tardavaH954 בּוּשׁH954 H8765 em descerH3381 יָרַדH3381 H8800 do monteH2022 הַרH2022, acercou-seH5971 עַםH5971 H6950 קָהַלH6950 H8735 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, faze-nosH6213 עָשָׂהH6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que vãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 que nos tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 o que lhe terá sucedido.
רָאָה עַם מֹשֶׁה בּוּשׁ יָרַד הַר, עַם קָהַל אַהֲרֹן אָמַר קוּם עָשָׂה אֱלֹהִים יָלַךְ פָּנִים מֹשֶׁה, אִישׁ עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָדַע
ArãoH175 אַהֲרֹןH175, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 isso, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele e, apregoandoH7121 קָרָאH7121 H8799, disseH559 אָמַרH559 H8799: AmanhãH4279 מָחָרH4279, será festaH2282 חַגH2282 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אַהֲרֹן, רָאָה בָּנָה מִזְבֵּחַ פָּנִים קָרָא אָמַר מָחָר, חַג יְהוָה.
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 suplicouH2470 חָלָהH2470 H8762 H6440 פָּנִיםH6440 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que se acendeH2734 חָרָהH2734 H8799, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a tua iraH639 אַףH639 contra o teu povoH5971 עַםH5971, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fortalezaH3581 כֹּחַH3581 e poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027?
מֹשֶׁה חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר חָרָה יְהוָה, אַף עַם, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם גָּדוֹל כֹּחַ חָזָק יָד?
Por que hão de dizerH559 אָמַרH559 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 H559 אָמַרH559 H8800: Com maus intentosH7451 רַעH7451 os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689, para matá-losH2026 הָרַגH2026 H8800 nos montesH2022 הַרH2022 e para consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763 da faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776? Torna-teH7725 שׁוּבH7725 H8798 do furorH2740 חָרוֹןH2740 da tua iraH639 אַףH639 e arrepende-teH5162 נָחַםH5162 H8734 deste malH7451 רַעH7451 contra o teu povoH5971 עַםH5971.
אָמַר מִצרַיִם אָמַר רַע יָצָא הָרַג הַר כָּלָה פָּנִים אֶרֶץ? שׁוּב חָרוֹן אַף נָחַם רַע עַם.
e, pegandoH3947 לָקחַH3947 H8799 no bezerroH5695 עֵגֶלH5695 que tinham feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, queimou-oH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784, e o reduziuH2912 טָחַןH2912 H8799 a póH1854 דָּקַקH1854 H8804, que espalhouH2219 זָרָהH2219 H8799 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a águaH4325 מַיִםH4325, e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
לָקחַ עֵגֶל עָשָׂה שָׂרַף אֵשׁ, טָחַן דָּקַק זָרָה פָּנִים מַיִם, שָׁקָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Pois me disseramH559 אָמַרH559 H8799: Faze-nosH6213 עָשָׂהH6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que vãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 que nos tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 o que lhe terá acontecido.
אָמַר עָשָׂה אֱלֹהִים יָלַךְ פָּנִים מֹשֶׁה, אִישׁ עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָדַע
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, e conduzeH5148 נָחָהH5148 H8798 o povoH5971 עַםH5971 para onde te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765; eis que o meu AnjoH4397 מַלאָךְH4397 iráH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; porém, no diaH3117 יוֹםH3117 da minha visitaçãoH6485 פָּקַדH6485 H8800, vingareiH6485 פָּקַדH6485 H8804, neles, o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
יָלַךְ נָחָה עַם דָּבַר מַלאָךְ יָלַךְ פָּנִים יוֹם פָּקַד פָּקַד חַטָּאָה.
EnviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8804 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; lançarei foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os heveusH2340 חִוִּיH2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983.
שָׁלחַ מַלאָךְ פָּנִים גָּרַשׁ כְּנַעַנִי, אֱמֹרִי, חִתִּי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 faceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440, como qualquerH376 אִישׁH376 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 a seu amigoH7453 רֵעַH7453; então, voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8804 Moisés para o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, porém o moçoH5288 נַעַרH5288 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, seu servidorH8334 שָׁרַתH8334 H8764, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, não se apartavaH4185 מוּשׁH4185 H8686 H8432 תָּוֶךְH8432 da tendaH168 אֹהֶלH168.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה פָּנִים פָּנִים, אִישׁ דָּבַר רֵעַ; שׁוּב מַחֲנֶה, נַעַר יְהוֹשׁוּעַ, שָׁרַת בֵּן נוּן, מוּשׁ תָּוֶךְ אֹהֶל.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799: A minha presençaH6440 פָּנִיםH6440 iráH3212 יָלַךְH3212 H8799 contigo, e eu te darei descansoH5117 נוּחַH5117 H8689.
אָמַר פָּנִים יָלַךְ נוּחַ
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 Moisés: Se a tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 não vaiH1980 הָלַךְH1980 H8802 comigo, não nos faças subirH5927 עָלָהH5927 H8686 deste lugar.
אָמַר פָּנִים הָלַךְ עָלָה
Pois como se há de saberH3045 יָדַעH3045 H8735 queH645 אֵפוֹH645 achamosH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, eu e o teu povoH5971 עַםH5971? Não é, porventura, em andaresH3212 יָלַךְH3212 H8800 conosco, de maneira que somos separadosH6395 פָּלָהH6395 H8738, eu e o teu povoH5971 עַםH5971, de todos os povosH5971 עַםH5971 daH6440 פָּנִיםH6440 terraH127 אֲדָמָהH127?
יָדַע אֵפוֹ מָצָא חֵן עַיִן, עַם? יָלַךְ פָּלָה עַם, עַם פָּנִים אֲדָמָה?
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799: Farei passarH5674 עָבַרH5674 H8686 toda a minha bondadeH2898 טוּבH2898 diante de ti e teH6440 פָּנִיםH6440 proclamareiH7121 קָרָאH7121 H8804 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; terei misericórdiaH2603 חָנַןH2603 H8804 de quem eu tiver misericórdiaH2603 חָנַןH2603 H8799 e me compadecereiH7355 רָחַםH7355 H8765 de quem eu me compadecerH7355 רָחַםH7355 H8762.
אָמַר עָבַר טוּב פָּנִים קָרָא שֵׁם יְהוָה; חָנַן חָנַן רָחַם רָחַם
E acrescentouH559 אָמַרH559 H8799: Não me poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 verH7200 רָאָהH7200 H8800 a faceH6440 פָּנִיםH6440, porquanto homemH120 אָדָםH120 nenhum veráH7200 רָאָהH7200 H8799 a minha face e viveráH2425 חָיַיH2425 H8804.
אָמַר יָכֹל רָאָה פָּנִים, אָדָם רָאָה חָיַי
Depois, em tirandoH5493 סוּרH5493 H8689 eu a mãoH3709 כַּףH3709, tu me verásH7200 רָאָהH7200 H8804 pelas costasH268 אָחוֹרH268; mas a minha faceH6440 פָּנִיםH6440 não se veráH7200 רָאָהH7200 H8735.
סוּר כַּף, רָאָה אָחוֹר; פָּנִים רָאָה
E, passandoH5674 עָבַרH5674 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, clamouH7121 קָרָאH7121 H8799: SENHORH3068 יְהוָהH3068, SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 compassivoH7349 רַחוּםH7349, clementeH2587 חַנּוּןH2587 e longânimoH750 אָרֵךְH750 H639 אַףH639 e grandeH7227 רַבH7227 em misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e fidelidadeH571 אֶמֶתH571;
עָבַר יְהוָה פָּנִים קָרָא יְהוָה, יְהוָה אֱלֹהִים רַחוּם, חַנּוּן אָרֵךְ אַף רַב חֵסֵד אֶמֶת;
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 o que eu te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 hojeH3117 יוֹםH3117: eis que lançarei foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8802 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os heveusH2340 חִוִּיH2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983.
שָׁמַר צָוָה יוֹם: גָּרַשׁ פָּנִים אֱמֹרִי, כְּנַעַנִי, חִתִּי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי.
O jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, porém, que abrirH6363 פֶּטֶרH6363 a madre, resgatá-lo-ásH6299 פָּדָהH6299 H8799 com cordeiroH7716 שֶׂהH7716; mas, se o não resgataresH6299 פָּדָהH6299 H8799, será desnucadoH6202 עָרַףH6202 H8804. RemirásH6299 פָּדָהH6299 H8799 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 de teus filhosH1121 בֵּןH1121. Ninguém apareceráH7200 רָאָהH7200 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim de mãos vaziasH7387 רֵיקָםH7387.
חֲמוֹר, פֶּטֶר פָּדָה שֶׂה; פָּדָה עָרַף פָּדָה בְּכוֹר בֵּן. רָאָה פָּנִים רֵיקָם.
TrêsH6471 פַּעַםH6471 H7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezes no anoH8141 שָׁנֶהH8141, todo homemH2138 זָכוּרH2138 entre ti apareceráH7200 רָאָהH7200 H8735 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH113 אָדוֹןH113 DeusH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
פַּעַם שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, זָכוּר רָאָה פָּנִים אָדוֹן יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Porque lançareiH3423 יָרַשׁH3423 H8686 fora as naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e alargareiH7337 רָחַבH7337 H8689 o teu territórioH1366 גְּבוּלH1366; ninguémH376 אִישׁH376 cobiçaráH2530 חָמַדH2530 H8799 a tua terraH776 אֶרֶץH776 quando subiresH5927 עָלָהH5927 H8800 para comparecerH7200 רָאָהH7200 H8736 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, trêsH6471 פַּעַםH6471 H7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezes no anoH8141 שָׁנֶהH8141.
יָרַשׁ גּוֹי פָּנִים רָחַב גְּבוּל; אִישׁ חָמַד אֶרֶץ עָלָה רָאָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, פַּעַם שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה.
Quando desceuH3381 יָרַדH3381 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 do monteH2022 הַרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, tendo nas mãosH3027 יָדH3027 H4872 מֹשֶׁהH4872 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, sim, quando desceuH3381 יָרַדH3381 H8800 do monteH2022 הַרH2022, não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que a peleH5785 עוֹרH5785 do seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 resplandeciaH7160 קָרַןH7160 H8804, depois de haver DeusH430 אֱלֹהִיםH430 faladoH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele.
יָרַד מֹשֶׁה הַר סִינַי, יָד מֹשֶׁה שְׁנַיִם לוּחַ עֵדוּת, יָרַד הַר, יָדַע מֹשֶׁה עוֹר פָּנִים קָרַן אֱלֹהִים דָּבַר
OlhandoH7200 רָאָהH7200 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, eis que resplandeciaH7160 קָרַןH7160 H8804 a peleH5785 עוֹרH5785 do seu rostoH6440 פָּנִיםH6440; e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 chegar-seH5066 נָגַשׁH5066 H8800 a ele.
רָאָה אַהֲרֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל מֹשֶׁה, קָרַן עוֹר פָּנִים; יָרֵא נָגַשׁ
Tendo MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8762 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com eles, pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 um véuH4533 מַסוֶהH4533 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
מֹשֶׁה כָּלָה דָּבַר נָתַן מַסוֶה פָּנִים.
Porém, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763, removiaH5493 סוּרH5493 H8686 o véuH4533 מַסוֶהH4533 até sairH3318 יָצָאH3318 H8800; e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8804, diziaH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tudo o que lhe tinha sido ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8792.
בּוֹא מֹשֶׁה פָּנִים יְהוָה דָּבַר סוּר מַסוֶה יָצָא יָצָא דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל צָוָה
Assim, pois, viamH7200 רָאָהH7200 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, viam que a peleH5785 עוֹרH5785 do seu rostoH4872 מֹשֶׁהH4872 resplandeciaH7160 קָרַןH7160 H8804; porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 cobria de novoH7725 שׁוּבH7725 H8689 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 com o véuH4533 מַסוֶהH4533 até entrarH935 בּוֹאH935 H8800 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 com ele.
רָאָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים מֹשֶׁה, עוֹר מֹשֶׁה קָרַן מֹשֶׁה שׁוּב פָּנִים מַסוֶה בּוֹא דָּבַר
a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 e os seus varaisH905 בַּדH905, e todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627, e os pães da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440;H3899 לֶחֶםH3899;
שֻׁלחָן בַּד, כְּלִי, פָּנִים;< לֶחֶם;
Então, toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872,
עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא פָּנִים מֹשֶׁה,
Estes receberamH3947 לָקחַH3947 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 todas as ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 haviam trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 para a obraH4399 מְלָאכָהH4399 do serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, para fazê-laH6213 עָשָׂהH6213 H8800; e, ainda, cada manhãH1242 בֹּקֶרH1242 o povoH5971 עַםH5971 traziaH935 בּוֹאH935 H8689 a Moisés ofertas voluntáriasH5071 נְדָבָהH5071.
לָקחַ פָּנִים מֹשֶׁה תְּרוּמָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מְלָאכָה עֲבֹדָה קֹדֶשׁ, עָשָׂה בֹּקֶר עַם בּוֹא נְדָבָה.
Os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 estendiamH6566 פָּרַשׂH6566 H8802 as asasH3671 כָּנָףH3671 por cimaH4605 מַעַלH4605, cobrindoH5526 סָכַךְH5526 H8802 com elasH3671 כָּנָףH3671 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727; estavam eles de facesH6440 פָּנִיםH6440 voltadas umaH376 אִישׁH376 para a outraH251 אָחH251, olhandoH6440 פָּנִיםH6440 H3742 כְּרוּבH3742 para o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
כְּרוּב פָּרַשׂ כָּנָף מַעַל, סָכַךְ כָּנָף כַּפֹּרֶת; פָּנִים אִישׁ אָח, פָּנִים כְּרוּב כַּפֹּרֶת.
As outras duasH8147 שְׁנַיִםH8147 pontasH7098 קָצָהH7098 das duasH8147 שְׁנַיִםH8147 correntesH5688 עֲבֹתH5688 trançadasH5688 עֲבֹתH5688 meteramH5414 נָתַןH5414 H8804 nos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 engastesH4865 מִשׁבְּצָהH4865 e as puseramH5414 נָתַןH5414 H8799 nas ombreirasH3802 כָּתֵףH3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, na frenteH6440 פָּנִיםH6440 deleH4136 מוּלH4136.
שְׁנַיִם קָצָה שְׁנַיִם עֲבֹת עֲבֹת נָתַן שְׁנַיִם מִשׁבְּצָה נָתַן כָּתֵף אֵפוֹד, פָּנִים מוּל.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também mais duasH8147 שְׁנַיִםH8147 argolasH2885 טַבַּעַתH2885 de ouroH2091 זָהָבH2091 e as puseramH5414 נָתַןH5414 H8799 nas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 ombreirasH3802 כָּתֵףH3802 da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, abaixoH4295 מַטָּהH4295, na frenteH4136 מוּלH4136 H6440 פָּנִיםH6440 dele, pertoH5980 עֻמָּהH5980 da sua junturaH4225 מַחְבֶּרֶתH4225, sobreH4605 מַעַלH4605 o cintoH2805 חֵשֶׁבH2805 de obra esmerada da estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646.
עָשָׂה שְׁנַיִם טַבַּעַת זָהָב נָתַן שְׁנַיִם כָּתֵף אֵפוֹד, מַטָּה, מוּל פָּנִים עֻמָּה מַחְבֶּרֶת, מַעַל חֵשֶׁב אֵפוֹד.
a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 com todos os seus utensíliosH3627 כְּלִיH3627 e os pães da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440;H3899 לֶחֶםH3899;
שֻׁלחָן כְּלִי פָּנִים;< לֶחֶם;
PorásH5414 נָתַןH5414 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de ouroH2091 זָהָבH2091 para o incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715 e pendurarásH7760 שׂוּםH7760 H8804 o reposteiroH4539 מָסָךְH4539 da portaH6607 פֶּתחַH6607 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
נָתַן מִזְבֵּחַ זָהָב קְטֹרֶת פָּנִים אָרוֹן עֵדוּת שׂוּם מָסָךְ פֶּתחַ מִשְׁכָּן.
PorásH5414 נָתַןH5414 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da portaH6607 פֶּתחַH6607 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
נָתַן מִזְבֵּחַ עֹלָה פָּנִים פֶּתחַ מִשְׁכָּן אֹהֶל מוֹעֵד.
e sobre ela pôsH6187 עֵרֶךְH6187 em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799 os pães da proposiçãoH3899 לֶחֶםH3899 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
עֵרֶךְ עָרַךְ לֶחֶם פָּנִים יְהוָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
e preparouH5927 עָלָהH5927 H8686 as lâmpadasH5216 נִירH5216 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
עָלָה נִיר פָּנִים יְהוָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
PôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de ouroH2091 זָהָבH2091 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532,
שׂוּם מִזְבֵּחַ זָהָב אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים פָּרֹכֶת,
Se a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 for holocaustoH5930 עֹלָהH5930 de gadoH1241 בָּקָרH1241, traráH7126 קָרַבH7126 H8686 machoH2145 זָכָרH2145 sem defeitoH8549 תָּמִיםH8549; à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 o traráH7126 קָרַבH7126 H8686, para que o homem seja aceito peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרְבָּן עֹלָה בָּקָר, קָרַב זָכָר תָּמִים; פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד קָרַב פָּנִים יְהוָה.
Depois, imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 o novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, apresentarãoH7126 קָרַבH7126 H8689 o sangueH1818 דָּםH1818 e oH1818 דָּםH1818 aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 ao redorH5439 סָבִיבH5439 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 que está diante da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
שָׁחַט בֵּן בָּקָר פָּנִים יְהוָה; בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, קָרַב דָּם דָּם זָרַק סָבִיב מִזְבֵּחַ פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
E o imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 ao ladoH3409 יָרֵךְH3409 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, para o lado norteH6828 צָפוֹןH6828, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 o seu sangueH1818 דָּםH1818 em redorH5439 סָבִיבH5439 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
שָׁחַט יָרֵךְ מִזְבֵּחַ, צָפוֹן, פָּנִים יְהוָה; בֵּן אַהֲרֹן, כֹּהֵן, זָרַק דָּם סָבִיב מִזְבֵּחַ.
Se a ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 de alguém for sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002, se a fizerH7126 קָרַבH7126 H8688 de gadoH1241 בָּקָרH1241, seja machoH2145 זָכָרH2145 ou fêmeaH5347 נְקֵבָהH5347, oferecê-la-áH7126 קָרַבH7126 H8686 sem defeitoH8549 תָּמִיםH8549 diante doH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרְבָּן זֶבַח שֶׁלֶם, קָרַב בָּקָר, זָכָר נְקֵבָה, קָרַב תָּמִים פָּנִים יְהוָה.
Se trouxerH7126 קָרַבH7126 H8688 um cordeiroH3775 כֶּשֶׂבH3775 por sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133, oferecê-lo-áH7126 קָרַבH7126 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרַב כֶּשֶׂב קָרְבָּן, קָרַב פָּנִים יְהוָה.
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 da sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 e a imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ קָרְבָּן שָׁחַט פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד; בֵּן אַהֲרֹן זָרַק דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
Mas, se a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 for uma cabraH5795 עֵזH5795, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a traráH7126 קָרַבH7126 H8689.
קָרְבָּן עֵז, פָּנִים יְהוָה קָרַב
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e a imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 aspergirãoH2236 זָרַקH2236 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, em redorH5439 סָבִיבH5439.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ שָׁחַט פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד; בֵּן אַהֲרֹן זָרַק דָּם מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
TraráH935 בּוֹאH935 H8689 o novilhoH6499 פַּרH6499 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do novilhoH6499 פַּרH6499 e oH6499 פַּרH6499 imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא פַּר פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים יְהוָה; סָמַךְ יָד רֹאשׁ פַּר פַּר שָׁחַט פָּנִים יְהוָה.
e, molhandoH2881 טָבַלH2881 H8804 o dedoH676 אֶצְבַּעH676 no sangueH1818 דָּםH1818, aspergiráH5137 נָזָהH5137 H8689 deleH1818 דָּםH1818 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944.
טָבַל אֶצְבַּע דָּם, נָזָה דָּם שֶׁבַע פַּעַם פָּנִים יְהוָה, פָּנִים פָּרֹכֶת קֹדֶשׁ.
Também daquele sangueH1818 דָּםH1818 poráH5414 נָתַןH5414 H8804 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 sobre os chifresH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 aromáticoH5561 סַםH5561, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, altar que está na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e todo o restante do sangueH1818 דָּםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499 derramaráH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 à baseH3247 יְסוֹדH3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930, que está à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
דָּם נָתַן כֹּהֵן קֶרֶן מִזְבֵּחַ קְטֹרֶת סַם, פָּנִים יְהוָה, אֹהֶל מוֹעֵד; דָּם פַּר שָׁפַךְ יְסוֹד מִזְבֵּחַ עֹלָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
e o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeramH2398 חָטָאH2398 H8804 for notórioH3045 יָדַעH3045 H8738, então, a coletividadeH6951 קָהָלH6951 traráH7126 קָרַבH7126 H8689 um novilhoH6499 פַּרH6499 H1241 בָּקָרH1241 H1121 בֵּןH1121 como oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o apresentaráH935 בּוֹאH935 H8689 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
חַטָּאָה חָטָא יָדַע קָהָל קָרַב פַּר בָּקָר בֵּן חַטָּאָה בּוֹא פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד.
Os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do novilhoH6499 פַּרH6499 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e será imoladoH7819 שָׁחַטH7819 H8804 o novilhoH6499 פַּרH6499 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָקֵן עֵדָה סָמַךְ יָד רֹאשׁ פַּר פָּנִים יְהוָה; שָׁחַט פַּר פָּנִים יְהוָה.
molharáH2881 טָבַלH2881 H8804 o dedoH676 אֶצְבַּעH676 no sangueH1818 דָּםH1818 e o aspergiráH5137 נָזָהH5137 H8689 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532.
טָבַל אֶצְבַּע דָּם נָזָה שֶׁבַע פַּעַם פָּנִים יְהוָה, פָּנִים פָּרֹכֶת.
E daquele sangueH1818 דָּםH1818 poráH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre os chifresH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 que está peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e todo o restante do sangueH1818 דָּםH1818 derramaráH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 à baseH3247 יְסוֹדH3247 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930, que está à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
דָּם נָתַן קֶרֶן מִזְבֵּחַ פָּנִים יְהוָה, אֹהֶל מוֹעֵד; דָּם שָׁפַךְ יְסוֹד מִזְבֵּחַ עֹלָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
E poráH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do bodeH8163 שָׂעִירH8163 e o imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde se imolaH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; é oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
סָמַךְ יָד רֹאשׁ שָׂעִיר שָׁחַט מָקוֹם שָׁחַט עֹלָה, פָּנִים יְהוָה; חַטָּאָה.
E o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por ela dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e será perdoadaH5545 סָלחַH5545 H8738 de qualquer de todas as coisasH259 אֶחָדH259 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799, tornando-se, por isso, culpadaH819 אַשׁמָהH819.
כֹּהֵן כָּפַר פָּנִים יְהוָה, סָלחַ אֶחָד עָשָׂה אַשׁמָה.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 da oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503: os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a oferecerãoH7126 קָרַבH7126 H8685 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
תּוֹרָה מִנחָה: בֵּן אַהֲרֹן קָרַב פָּנִים יְהוָה, פָּנִים מִזְבֵּחַ.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403: no lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde se imolaH7819 שָׁחַטH7819 H8735 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, se imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8735 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 é.
דָּבַר אַהֲרֹן בֵּן, אָמַר תּוֹרָה חַטָּאָה: מָקוֹם שָׁחַט עֹלָה, שָׁחַט חַטָּאָה, פָּנִים יְהוָה; קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ
traráH935 בּוֹאH935 H8686 com suas próprias mãosH3027 יָדH3027 as ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 do peitoH2373 חָזֶהH2373 com o peitoH2373 חָזֶהH2373 traráH935 בּוֹאH935 H8686 para movê-loH5130 נוּףH5130 H8687 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא יָד אִשָּׁה יְהוָה; חֶלֶב חָזֶה חָזֶה בּוֹא נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה.
e lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e na mitraH4701 מִצנֶפֶתH4701, na sua parte dianteiraH6440 פָּנִיםH6440 H4136 מוּלH4136, pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 a lâminaH6731 צִיץH6731 de ouroH2091 זָהָבH2091, a coroaH5145 נֶזֶרH5145 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
שׂוּם מִצנֶפֶת רֹאשׁ מִצנֶפֶת, פָּנִים מוּל, שׂוּם צִיץ זָהָב, נֶזֶר קֹדֶשׁ, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Também do cestoH5536 סַלH5536 dos pãesH3899 לֶחֶםH3899 asmosH4682 מַצָּהH4682, que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 umH259 אֶחָדH259 boloH2471 חַלָּהH2471 asmoH4682 מַצָּהH4682, um boloH2471 חַלָּהH2471 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 azeitadoH8081 שֶׁמֶןH8081 e umaH259 אֶחָדH259 obreiaH7550 רָקִיקH7550 e os pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e sobre a coxaH7785 שׁוֹקH7785 direitaH3225 יָמִיןH3225.
סַל לֶחֶם מַצָּה, פָּנִים יְהוָה, לָקחַ אֶחָד חַלָּה מַצָּה, חַלָּה לֶחֶם שֶׁמֶן אֶחָד רָקִיק שׂוּם חֶלֶב שׁוֹק יָמִין.
E tudo isso pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3709 כַּףH3709 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e de seus filhosH1121 בֵּןH1121 e o moveuH5130 נוּףH5130 H8686 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן כַּף אַהֲרֹן בֵּן נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o peitoH2373 חָזֶהH2373 e moveu-oH5130 נוּףH5130 H8686 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; era a porçãoH4490 מָנָהH4490 que tocava a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, do carneiroH352 אַיִלH352 da consagraçãoH4394 מִלֻּאH4394, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lheH4872 מֹשֶׁהH4872 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
לָקחַ מֹשֶׁה חָזֶה נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה; מָנָה מֹשֶׁה, אַיִל מִלֻּא, יְהוָה מֹשֶׁה צָוָה
e disseH559 אָמַרH559 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 um bezerroH1241 בָּקָרH1241 H1121 בֵּןH1121 H5695 עֵגֶלH5695, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e um carneiroH352 אַיִלH352, para holocaustoH5930 עֹלָהH5930, ambos sem defeitoH8549 תָּמִיםH8549, e traze-osH7126 קָרַבH7126 H8685 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר אַהֲרֹן: לָקחַ בָּקָר בֵּן עֵגֶל, חַטָּאָה, אַיִל, עֹלָה, תָּמִים, קָרַב פָּנִים יְהוָה.
e um boiH7794 שׁוֹרH7794 e um carneiroH352 אַיִלH352, por oferta pacíficaH8002 שֶׁלֶםH8002, para sacrificarH2076 זָבַחH2076 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 amassadaH1101 בָּלַלH1101 H8803 com azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081; porquanto, hojeH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos apareceráH7200 רָאָהH7200 H8738.
שׁוֹר אַיִל, שֶׁלֶם, זָבַח פָּנִים יְהוָה, מִנחָה בָּלַל שֶׁמֶן; יוֹם, יְהוָה רָאָה
Então, trouxeramH3947 לָקחַH3947 H8799 o que ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, e chegou-seH7126 קָרַבH7126 H8799 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לָקחַ צָוָה מֹשֶׁה, פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד, קָרַב עֵדָה עָמַד פָּנִים יְהוָה.
mas o peitoH2373 חָזֶהH2373 e a coxaH7785 שׁוֹקH7785 direitaH3225 יָמִיןH3225 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 moveuH5130 נוּףH5130 H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
חָזֶה שׁוֹק יָמִין אַהֲרֹן נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה, מֹשֶׁה צָוָה
E eis que, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, consumiuH398 אָכַלH398 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; o que vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o povoH5971 עַםH5971, jubilouH7442 רָנַןH7442 H8799 e prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
יָצָא אֵשׁ פָּנִים יְהוָה, אָכַל עֹלָה חֶלֶב מִזְבֵּחַ; רָאָה עַם, רָנַן נָפַל פָּנִים.
NadabeH5070 נָדָבH5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּאH30, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 o seu incensárioH4289 מַחְתָּהH4289, e puseramH5414 נָתַןH5414 H8799 nelesH2004 הֵןH2004 fogoH784 אֵשׁH784, e sobre este, incensoH7004 קְטֹרֶתH7004, e trouxeramH7126 קָרַבH7126 H8686 fogoH784 אֵשׁH784 estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 perante a faceH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o que lhes não ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
נָדָב אֲבִיהוּא, בֵּן אַהֲרֹן, לָקחַ אִישׁ מַחְתָּה, נָתַן הֵן אֵשׁ, קְטֹרֶת, קָרַב אֵשׁ זוּר פָּנִים יְהוָה, צָוָה
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 de diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os consumiuH398 אָכַלH398 H8799; e morreramH4191 מוּתH4191 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא אֵשׁ יְהוָה אָכַל מוּת פָּנִים יְהוָה.
E falouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Isto é o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 H559 אָמַרH559 H8800: MostrareiH6942 קָדַשׁH6942 a minha santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8735 naqueles que se cheguemH7138 קָרוֹבH7138 a mim e serei glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de todo o povoH5971 עַםH5971. Porém ArãoH175 אַהֲרֹןH175 se calouH1826 דָּמַםH1826 H8799.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: יְהוָה דָּבַר אָמַר קָדַשׁ קָדַשׁ קָרוֹב כָּבַד פָּנִים עַם. אַהֲרֹן דָּמַם
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MisaelH4332 מִישָׁאֵלH4332 e a ElzafãH469 אֱלִיצָפָןH469, filhosH1121 בֵּןH1121 de UzielH5816 עֻזִּיאֵלH5816, tioH1730 דּוֹדH1730 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: ChegaiH7126 קָרַבH7126 H8798, tiraiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 vossos irmãosH251 אָחH251 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
מֹשֶׁה קָרָא מִישָׁאֵל אֱלִיצָפָן, בֵּן עֻזִּיאֵל, דּוֹד אַהֲרֹן, אָמַר קָרַב נָשָׂא אָח פָּנִים קֹדֶשׁ, חוּץ מַחֲנֶה.
A coxaH7785 שׁוֹקH7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 e o peitoH2373 חָזֶהH2373 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 trarãoH935 בּוֹאH935 H8686 com as ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 de gorduraH2459 חֶלֶבH2459, para moverH5130 נוּףH5130 H8687 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o que será por estatutoH2706 חֹקH2706 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769, para ti e para teus filhosH1121 בֵּןH1121, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
שׁוֹק תְּרוּמָה חָזֶה תְּנוּפָה בּוֹא אִשָּׁה חֶלֶב, נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה, חֹק עוֹלָם, בֵּן, יְהוָה צָוָה
Por que não comestesH398 אָכַלH398 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 no lugarH4725 מָקוֹםH4725 santoH6944 קֹדֶשׁH6944? Pois coisa santíssimaH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 é; e o SENHOR a deuH5414 נָתַןH5414 H8804 a vós outros, para levardesH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, para fazerdes expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por eles dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָכַל חַטָּאָה מָקוֹם קֹדֶשׁ? קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ נָתַן נָשָׂא עָוֹן עֵדָה, כָּפַר פָּנִים יְהוָה.
RespondeuH1696 דָּבַרH1696 H8762 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis queH2005 הֵןH2005, hojeH3117 יוֹםH3117, meus filhos ofereceramH7126 קָרַבH7126 H8689 a sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e tais coisas me sucederamH7122 קָרָאH7122 H8799; se eu, hojeH3117 יוֹםH3117, tivesse comidoH398 אָכַלH398 H8804 a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, seriaH3190 יָטַבH3190 isso, porventura, aceitoH3190 יָטַבH3190 H8799 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068?
דָּבַר אַהֲרֹן מֹשֶׁה: הֵן, יוֹם, קָרַב חַטָּאָה עֹלָה פָּנִים יְהוָה; קָרָא יוֹם, אָכַל חַטָּאָה, יָטַב יָטַב עַיִן יְהוָה?
o sacerdote o ofereceráH7126 קָרַבH7126 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, pela mulher, fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765; e ela será purificadaH2891 טָהֵרH2891 H8804 do fluxoH4726 מָקוֹרH4726 do seu sangueH1818 דָּםH1818; esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 da que der à luzH3205 יָלַדH3205 H8802 meninoH2145 זָכָרH2145 ou meninaH5347 נְקֵבָהH5347.
קָרַב פָּנִים יְהוָה כָּפַר טָהֵר מָקוֹר דָּם; תּוֹרָה יָלַד זָכָר נְקֵבָה.
Se lhe caíremH4803 מָרַטH4803 H8735 na frenteH6285 פֵּאָהH6285 H6440 פָּנִיםH6440 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, é antecalvaH1371 גִּבֵּחַH1371; contudo, está limpoH2889 טָהוֹרH2889.
מָרַט פֵּאָה פָּנִים רֹאשׁ, גִּבֵּחַ; טָהוֹר.
E, sobre aquele que há de purificar-seH2891 טָהֵרH2891 H8693 da lepraH6883 צָרַעַתH6883, aspergiráH5137 נָזָהH5137 H8689 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471; então, o declarará limpoH2891 טָהֵרH2891 H8765 e soltaráH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a aveH6833 צִפּוֹרH6833 vivaH2416 חַיH2416 para o campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440.
טָהֵר צָרַעַת, נָזָה שֶׁבַע פַּעַם; טָהֵר שָׁלחַ צִפּוֹר חַי שָׂדֶה פָּנִים.
e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 que faz a purificaçãoH2891 טָהֵרH2891 H8764 apresentaráH5975 עָמַדH5975 H8689 o homemH376 אִישׁH376 que houver de purificar-seH2891 טָהֵרH2891 H8693 e essas coisasH6440 פָּנִיםH6440 diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150;
כֹּהֵן טָהֵר עָמַד אִישׁ טָהֵר פָּנִים יְהוָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד;
tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 umH259 אֶחָדH259 dos cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532 e o ofereceráH7126 קָרַבH7126 H8689 por oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 e o sextárioH3849 לֹגH3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081; e os moveráH5130 נוּףH5130 H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לָקחַ אֶחָד כֶּבֶשׂ קָרַב אָשָׁם לֹג שֶׁמֶן; נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה.
MolharáH2881 טָבַלH2881 H8804 o dedoH676 אֶצְבַּעH676 direitoH3233 יְמָנִיH3233 no azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na mãoH3709 כַּףH3709 esquerdaH8042 שְׂמָאלִיH8042 e daquele azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 aspergiráH5137 נָזָהH5137 H8689, com o dedoH676 אֶצְבַּעH676, seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068;
טָבַל אֶצְבַּע יְמָנִי שֶׁמֶן כַּף שְׂמָאלִי שֶׁמֶן נָזָה אֶצְבַּע, שֶׁבַע פַּעַם פָּנִים יְהוָה;
o restanteH3498 יָתַרH3498 H8737 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na mãoH3709 כַּףH3709 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, pô-lo-áH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 daquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891 H8693; assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por ele peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָתַר שֶׁמֶן כַּף כֹּהֵן, נָתַן רֹאשׁ טָהֵר כֹּהֵן כָּפַר פָּנִים יְהוָה.
Ao oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 diaH3117 יוֹםH3117 da sua purificaçãoH2893 טָהֳרָהH2893, os traráH935 בּוֹאH935 H8689 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שְׁמִינִי יוֹם טָהֳרָה, בּוֹא כֹּהֵן, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים יְהוָה.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 o cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817 e o sextárioH3849 לֹגH3849 de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e os moveráH5130 נוּףH5130 H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן לָקחַ כֶּבֶשׂ אָשָׁם לֹג שֶׁמֶן נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה.
e, com o dedoH676 אֶצְבַּעH676 direitoH3233 יְמָנִיH3233, aspergiráH5137 נָזָהH5137 H8689 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na sua mãoH3709 כַּףH3709 esquerdaH8042 שְׂמָאלִיH8042, seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068;
אֶצְבַּע יְמָנִי, נָזָה שֶׁמֶן כַּף שְׂמָאלִי, שֶׁבַע פַּעַם פָּנִים יְהוָה;
o restanteH3498 יָתַרH3498 H8737 do azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 que está na mãoH3709 כַּףH3709 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 poráH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891 H8693, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por ele peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָתַר שֶׁמֶן כַּף כֹּהֵן נָתַן רֹאשׁ טָהֵר כָּפַר פָּנִים יְהוָה.
será umH259 אֶחָדH259 para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e o outroH259 אֶחָדH259, para holocaustoH5930 עֹלָהH5930, além da oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503; e, assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por aquele que tem de purificar-seH2891 טָהֵרH2891 H8693 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶחָד חַטָּאָה, אֶחָד, עֹלָה, מִנחָה; כֹּהֵן כָּפַר טָהֵר פָּנִים יְהוָה.
Então, soltaráH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a aveH6833 צִפּוֹרH6833 vivaH2416 חַיH2416 para foraH2351 חוּץH2351 da cidadeH5892 עִירH5892, para o campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440; assim, fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 pela casaH1004 בַּיִתH1004, e será limpaH2891 טָהֵרH2891 H8804.
שָׁלחַ צִפּוֹר חַי חוּץ עִיר, שָׂדֶה פָּנִים; כָּפַר בַּיִת, טָהֵר
Ao oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066 diaH3117 יוֹםH3117, tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 rolasH8449 תּוֹרH8449 ou doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pombinhosH1121 בֵּןH1121 H3123 יוֹנָהH3123, e viráH935 בּוֹאH935 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, e os daráH5414 נָתַןH5414 H8804 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548;
שְׁמִינִי יוֹם, לָקחַ שְׁנַיִם תּוֹר שְׁנַיִם בֵּן יוֹנָה, בּוֹא פָּנִים יְהוָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, נָתַן כֹּהֵן;
esteH3548 כֹּהֵןH3548 os ofereceráH6213 עָשָׂהH6213 H8804, umH259 אֶחָדH259, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e o outroH259 אֶחָדH259, para holocaustoH5930 עֹלָהH5930; e, assim, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 faráH3722 כָּפַרH3722, por ele, expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 do seu fluxoH2101 זוֹבH2101 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן עָשָׂה אֶחָד, חַטָּאָה, אֶחָד, עֹלָה; כֹּהֵן כָּפַר, כָּפַר זוֹב פָּנִים יְהוָה.
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ofereceráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 umH259 אֶחָדH259, para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e o outroH259 אֶחָדH259, para holocaustoH5930 עֹלָהH5930; o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará, por ela, expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 do fluxoH2101 זוֹבH2101 da sua impurezaH2932 טֻמאָהH2932 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן עָשָׂה אֶחָד, חַטָּאָה, אֶחָד, עֹלָה; כֹּהֵן כָּפַר זוֹב טֻמאָה פָּנִים יְהוָה.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, depoisH310 אַחַרH310 que morreramH4191 מוּתH4191 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, tendo chegadoH7126 קָרַבH7126 H8800 aqueles dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה, אַחַר מוּת שְׁנַיִם בֵּן אַהֲרֹן, קָרַב פָּנִים יְהוָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, que não entreH935 בּוֹאH935 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944 em todo tempoH6256 עֵתH6256, para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 que está sobre a arcaH727 אָרוֹןH727, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799; porque aparecereiH7200 רָאָהH7200 H8735 na nuvemH6051 עָנָןH6051 sobre o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: דָּבַר אַהֲרֹן, אָח, בּוֹא קֹדֶשׁ עֵת, בַּיִת פָּרֹכֶת, פָּנִים כַּפֹּרֶת אָרוֹן, מוּת רָאָה עָנָן כַּפֹּרֶת.
Também tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 os bodesH8163 שָׂעִירH8163 e os poráH5975 עָמַדH5975 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
לָקחַ שְׁנַיִם שָׂעִיר עָמַד פָּנִים יְהוָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד.
Mas o bodeH8163 שָׂעִירH8163 sobre que cairH5927 עָלָהH5927 H8804 a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 para bode emissárioH5799 עֲזָאזֵלH5799 será apresentadoH5975 עָמַדH5975 H8714 vivoH2416 חַיH2416 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por meio dele e enviá-loH7971 שָׁלחַH7971 H8763 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 como bode emissárioH5799 עֲזָאזֵלH5799.
שָׂעִיר עָלָה גּוֹרָל עֲזָאזֵל עָמַד חַי פָּנִים יְהוָה, כָּפַר שָׁלחַ מִדְבָּר עֲזָאזֵל.
TomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 também, de sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o incensárioH4289 מַחְתָּהH4289 cheioH4393 מְלֹאH4393 de brasasH1513 גֶּחֶלH1513 de fogoH784 אֵשׁH784, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e dois punhadosH2651 חֹפֶןH2651 H4393 מְלֹאH4393 de incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 aromáticoH5561 סַםH5561 bem moídoH1851 דַּקH1851 e o traráH935 בּוֹאH935 H8689 para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532.
לָקחַ מִזְבֵּחַ, מַחְתָּה מְלֹא גֶּחֶל אֵשׁ, פָּנִים יְהוָה, חֹפֶן מְלֹא קְטֹרֶת סַם דַּק בּוֹא בַּיִת פָּרֹכֶת.
PoráH5414 נָתַןH5414 H8804 o incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 sobre o fogoH784 אֵשׁH784, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que a nuvemH6051 עָנָןH6051 do incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 cubraH3680 כָּסָהH3680 H8765 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727, que está sobre o TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799.
נָתַן קְטֹרֶת אֵשׁ, פָּנִים יְהוָה, עָנָן קְטֹרֶת כָּסָה כַּפֹּרֶת, עֵדוּת, מוּת
TomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 do sangueH1818 דָּםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499 e, com o dedoH676 אֶצְבַּעH676, o aspergiráH5137 נָזָהH5137 H8689 sobre a frenteH6924 קֶדֶםH6924 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727; e, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727, aspergiráH5137 נָזָהH5137 H8686 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471 do sangueH1818 דָּםH1818, com o dedoH676 אֶצְבַּעH676.
לָקחַ דָּם פַּר אֶצְבַּע, נָזָה קֶדֶם כַּפֹּרֶת; פָּנִים כַּפֹּרֶת, נָזָה שֶׁבַע פַּעַם דָּם, אֶצְבַּע.
Depois, imolaráH7819 שָׁחַטH7819 H8804 o bodeH8163 שָׂעִירH8163 da oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, que será para o povoH5971 עַםH5971, e traráH935 בּוֹאH935 H8689 o seu sangueH1818 דָּםH1818 para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532; e faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com o seu sangueH1818 דָּםH1818 como fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com o sangueH1818 דָּםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499; aspergi-lo-áH5137 נָזָהH5137 H8689 no propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶתH3727 e também dianteH6440 פָּנִיםH6440 deleH3727 כַּפֹּרֶתH3727.
שָׁחַט שָׂעִיר חַטָּאָה, עַם, בּוֹא דָּם בַּיִת פָּרֹכֶת; עָשָׂה דָּם עָשָׂה דָּם פַּר; נָזָה כַּפֹּרֶת פָּנִים כַּפֹּרֶת.
Então, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, que está peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por ele. TomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 do sangueH1818 דָּםH1818 do novilhoH6499 פַּרH6499 e do sangueH1818 דָּםH1818 do bodeH8163 שָׂעִירH8163 e o poráH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre os chifresH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, ao redorH5439 סָבִיבH5439.
יָצָא מִזְבֵּחַ, פָּנִים יְהוָה, כָּפַר לָקחַ דָּם פַּר דָּם שָׂעִיר נָתַן קֶרֶן מִזְבֵּחַ, סָבִיב.
Porque, naquele diaH3117 יוֹםH3117, se fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8762 por vós, para purificar-vosH2891 טָהֵרH2891 H8763; e sereis purificadosH2891 טָהֵרH2891 H8799 de todos os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יוֹם, כָּפַר טָהֵר טָהֵר חַטָּאָה, פָּנִים יְהוָה.
e os não trouxerH935 בּוֹאH935 H8689 à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, como ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do seu tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, a tal homemH376 אִישׁH376 será imputadaH2803 חָשַׁבH2803 H8735 a culpa do sangueH1818 דָּםH1818; derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sangueH1818 דָּםH1818, pelo que esse homemH376 אִישׁH376 será eliminadoH3772 כָּרַתH3772 H8738 doH7130 קֶרֶבH7130 seu povoH5971 עַםH5971;
בּוֹא פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, קָרְבָּן יְהוָה פָּנִים מִשְׁכָּן, אִישׁ חָשַׁב דָּם; שָׁפַךְ דָּם, אִישׁ כָּרַת קֶרֶב עַם;
para que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, trazendoH935 בּוֹאH935 H8686 os seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, que imolam emH2076 זָבַחH2076 H8802 campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, os apresentemH935 בּוֹאH935 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e os ofereçamH2076 זָבַחH2076 H8804 por sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא זֶבַח, זָבַח שָׂדֶה פָּנִים, בּוֹא יְהוָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, כֹּהֵן, זָבַח זֶבַח שֶׁלֶם יְהוָה.
Qualquer homemH376 אִישׁH376 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ou dos estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que peregrinamH1481 גּוּרH1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְH8432 vós que comerH398 אָכַלH398 H8799 algum sangueH1818 דָּםH1818, contra eleH5315 נֶפֶשׁH5315 me voltareiH5414 נָתַןH5414 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 doH7130 קֶרֶבH7130 seu povoH5971 עַםH5971.
אִישׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל גֵּר גּוּר תָּוֶךְ אָכַל דָּם, נֶפֶשׁ נָתַן פָּנִים כָּרַת קֶרֶב עַם.
Nem te deitarásH5414 נָתַןH5414 H8799 H7903 שֶׁכֹבֶתH7903 com animalH929 בְּהֵמָהH929, para te contaminaresH2930 טָמֵאH2930 H8800 com ele, nem a mulherH802 אִשָּׁהH802 se poráH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 um animalH929 בְּהֵמָהH929, para ajuntar-seH7250 רָבַעH7250 H8800 com ele; é confusãoH8397 תֶּבֶלH8397.
נָתַן שֶׁכֹבֶת בְּהֵמָה, טָמֵא אִשָּׁה עָמַד פָּנִים בְּהֵמָה, רָבַע תֶּבֶל.
Com nenhuma destas coisasH428 אֵלֶּהH428 vos contaminareisH2930 טָמֵאH2930 H8691, porque com todas estas coisas se contaminaramH2930 טָמֵאH2930 H8738 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que eu lançoH7971 שָׁלחַH7971 H8764 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
אֵלֶּה טָמֵא טָמֵא גּוֹי שָׁלחַ פָּנִים
porque todas estasH411 אֵלH411 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 desta terraH776 אֶרֶץH776 que nela estavam antesH6440 פָּנִיםH6440 de vós; e a terraH776 אֶרֶץH776 se contaminouH2930 טָמֵאH2930 H8799.
אֵל תּוֹעֵבַה עָשָׂה אֱנוֹשׁ אֶרֶץ פָּנִים אֶרֶץ טָמֵא
Não suceda que a terraH776 אֶרֶץH776 vos vomiteH6958 קוֹאH6958 H8686, havendo-a vós contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8763, como vomitouH6958 קוֹאH6958 H8804 o povoH1471 גּוֹיH1471 que nela estava antesH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
אֶרֶץ קוֹא טָמֵא קוֹא גּוֹי פָּנִים
Portanto, guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a obrigaçãoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 que tendes para comigo, não praticandoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 nenhum dos costumesH2708 חֻקָּהH2708 abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que se praticaramH6213 עָשָׂהH6213 H8738 antesH6440 פָּנִיםH6440 de vós, e não vos contaminareisH2930 טָמֵאH2930 H8691 com eles. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַר מִשׁמֶרֶת עָשָׂה חֻקָּה תּוֹעֵבַה עָשָׂה פָּנִים טָמֵא יְהוָה, אֱלֹהִים.
Não amaldiçoarásH7043 קָלַלH7043 H8762 o surdoH2795 חֵרֵשׁH2795, nem porásH5414 נָתַןH5414 H8799 tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do cegoH5787 עִוֵּרH5787; mas temerásH3372 יָרֵאH3372 H8804 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָלַל חֵרֵשׁ, נָתַן מִכשׁוֹל פָּנִים עִוֵּר; יָרֵא אֱלֹהִים. יְהוָה.
Não farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 no juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, nem favorecendoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o pobreH6440 פָּנִיםH6440 H1800 דַּלH1800, nem comprazendoH1921 הָדַרH1921 H8799 ao grandeH6440 פָּנִיםH6440 H1419 גָּדוֹלH1419; com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 julgarásH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o teu próximoH5997 עָמִיתH5997.
עָשָׂה עֶוֶל מִשׁפָּט, נָשָׂא פָּנִים דַּל, הָדַר פָּנִים גָּדוֹל; צֶדֶק שָׁפַט עָמִית.
Com o carneiroH352 אַיִלH352 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765, por ele, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804, e ser-lhe-á perdoadoH5545 סָלחַH5545 H8738 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804.
אַיִל אָשָׁם, כֹּהֵן כָּפַר פָּנִים יְהוָה, חַטָּאָה חָטָא סָלחַ חַטָּאָה חָטָא
DianteH6440 פָּנִיםH6440 das cãsH7872 שֵׂיבָהH7872 te levantarásH6965 קוּםH6965 H8799, e honrarásH1921 הָדַרH1921 H8804 a presençaH6440 פָּנִיםH6440 do anciãoH2205 זָקֵןH2205, e temerásH3372 יָרֵאH3372 H8804 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
פָּנִים שֵׂיבָה קוּם הָדַר פָּנִים זָקֵן, יָרֵא אֱלֹהִים. יְהוָה.
Voltar-me-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 contra esse homemH376 אִישׁH376, e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971, porquanto deuH5414 נָתַןH5414 H8804 de seus filhosH2233 זֶרַעH2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432, contaminandoH2930 טָמֵאH2930 H8763, assim, o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 e profanandoH2490 חָלַלH2490 H8763 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034.
נָתַן פָּנִים אִישׁ, כָּרַת קֶרֶב עַם, נָתַן זֶרַע מֹלֶךְ, טָמֵא מִקְדָּשׁ חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם.
então, eu me voltareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 contra esse homemH376 אִישׁH376 e contra a sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971, com todos osH2181 זָנָהH2181 H8802 que apósH310 אַחַרH310 ele se prostituemH2181 זָנָהH2181 H8800 com MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432.
שׂוּם פָּנִים אִישׁ מִשׁפָּחָה כָּרַת קֶרֶב עַם, זָנָה אַחַר זָנָה מֹלֶךְ.
Quando alguémH5315 נֶפֶשׁH5315 se virarH6437 פָּנָהH6437 H8799 para os necromantesH178 אוֹבH178 e feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִיH3049, para se prostituirH2181 זָנָהH2181 H8800 com eles, eu me voltareiH5414 נָתַןH5414 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 contra eleH5315 נֶפֶשׁH5315 e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povoH5971 עַםH5971.
נֶפֶשׁ פָּנָה אוֹב יִדְּעֹנִי, זָנָה נָתַן פָּנִים נֶפֶשׁ כָּרַת קֶרֶב עַם.
Não andeisH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos costumesH2708 חֻקָּהH2708 da genteH1471 גּוֹיH1471 que eu lançoH7971 שָׁלחַH7971 H8764 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, porque fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todas estas coisas; por isso, me aborreciH6973 קוּץH6973 H8799 deles.
יָלַךְ חֻקָּה גּוֹי שָׁלחַ פָּנִים עָשָׂה קוּץ
Dize-lhesH559 אָמַרH559 H8798: Todo homemH376 אִישׁH376, que entre as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, de toda a vossa descendênciaH2233 זֶרַעH2233, se chegarH7126 קָרַבH7126 H8799 às coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dedicamH6942 קָדַשׁH6942 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, tendo sobre si a sua imundíciaH2932 טֻמאָהH2932, aquela almaH5315 נֶפֶשׁH5315 será eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר אִישׁ, דּוֹר, זֶרַע, קָרַב קֹדֶשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָדַשׁ יְהוָה, טֻמאָה, נֶפֶשׁ כָּרַת פָּנִים יְהוָה.
este moveráH5130 נוּףH5130 H8689 o molhoH6016 עֹמֶרH6016 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que sejais aceitosH7522 רָצוֹןH7522;
נוּף עֹמֶר פָּנִים יְהוָה, רָצוֹן;
Então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 os moveráH5130 נוּףH5130 H8689, com o pãoH3899 לֶחֶםH3899 das primíciasH1061 בִּכּוּרH1061, por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cordeirosH3532 כֶּבֶשׂH3532; santosH6944 קֹדֶשׁH6944 serão ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o uso do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
כֹּהֵן נוּף לֶחֶם בִּכּוּר, תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה, שְׁנַיִם כֶּבֶשׂ; קֹדֶשׁ יְהוָה, כֹּהֵן.
Nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, nenhuma obraH4399 מְלָאכָהH4399 fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799, porque é o DiaH3117 יוֹםH3117 da ExpiaçãoH3725 כִּפֻּרH3725, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por vós peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עֶצֶם יוֹם, מְלָאכָה עָשָׂה יוֹם כִּפֻּר, כָּפַר פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
No primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 diaH3117 יוֹםH3117, tomareisH3947 לָקחַH3947 H8804 para vós outros frutosH6529 פְּרִיH6529 de árvoresH6086 עֵץH6086 formosasH1926 הָדָרH1926, ramosH3709 כַּףH3709 de palmeirasH8558 תָּמָרH8558, ramosH6057 עָנָףH6057 de árvoresH6086 עֵץH6086 frondosasH5687 עָבֹתH5687 e salgueirosH6155 עָרָבH6155 de ribeirasH5158 נַחַלH5158; e, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, vos alegrareisH8055 שָׂמחַH8055 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
רִאשׁוֹן יוֹם, לָקחַ פְּרִי עֵץ הָדָר, כַּף תָּמָר, עָנָף עֵץ עָבֹת עָרָב נַחַל; שֶׁבַע יוֹם, שָׂמחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
Na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 foraH2351 חוּץH2351 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, que está diante do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a conservará em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799, desde a tardeH6153 עֶרֶבH6153 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, de contínuoH8548 תָּמִידH8548, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 será este pelas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
אֹהֶל מוֹעֵד חוּץ פָּרֹכֶת, עֵדוּת, אַהֲרֹן עָרַךְ עֶרֶב בֹּקֶר, תָּמִיד, פָּנִים יְהוָה; חֻקָּה עוֹלָם דּוֹר.
Sobre o candeeiroH4501 מְנוֹרָהH4501 de ouro puroH2889 טָהוֹרH2889 conservará em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799 as lâmpadasH5216 נִירH5216 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, continuamenteH8548 תָּמִידH8548.
מְנוֹרָה טָהוֹר עָרַךְ נִיר פָּנִים יְהוָה, תָּמִיד.
E os porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 em duasH8147 שְׁנַיִםH8147 fileirasH4634 מַעֲרָכָהH4634, seisH8337 שֵׁשׁH8337 em cada fileiraH4635 מַעֲרֶכֶתH4635, sobre a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 de ouro puroH2889 טָהוֹרH2889, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שׂוּם שְׁנַיִם מַעֲרָכָה, שֵׁשׁ מַעֲרֶכֶת, שֻׁלחָן טָהוֹר, פָּנִים יְהוָה.
Em cada sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, Arão osH3117 יוֹםH3117 porá em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, continuamenteH8548 תָּמִידH8548, da parte dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por aliançaH1285 בְּרִיתH1285 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769.
שַׁבָּת, יוֹם עָרַךְ פָּנִים יְהוָה, תָּמִיד, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בְּרִית עוֹלָם.
PerseguireisH7291 רָדַףH7291 H8804 os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
רָדַף אֹיֵב נָפַל חֶרֶב פָּנִים
CincoH2568 חָמֵשׁH2568 de vós perseguirãoH7291 רָדַףH7291 H8804 a cemH3967 מֵאָהH3967, e cemH3967 מֵאָהH3967 dentre vós perseguirãoH7291 רָדַףH7291 H8799 a dez milH7233 רְבָבָהH7233; e os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
חָמֵשׁ רָדַף מֵאָה, מֵאָה רָדַף רְבָבָה; אֹיֵב נָפַל חֶרֶב פָּנִים
ComereisH398 אָכַלH398 H8804 o velho da colheita anteriorH3462 יָשֵׁןH3462 H8737 e, paraH6440 פָּנִיםH6440 dar lugar ao novoH2319 חָדָשׁH2319, tirareis foraH3318 יָצָאH3318 H8686 o velhoH3465 יָשָׁןH3465.
אָכַל יָשֵׁן פָּנִים חָדָשׁ, יָצָא יָשָׁן.
Voltar-me-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 contra vós outros, e sereis feridosH5062 נָגַףH5062 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; os que vos aborreceremH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 assenhorear-se-ãoH7287 רָדָהH7287 H8804 de vós e fugireisH5127 נוּסH5127 H8804, sem ninguém vos perseguirH7291 רָדַףH7291 H8802.
נָתַן פָּנִים נָגַף פָּנִים אֹיֵב שָׂנֵא רָדָה נוּס רָדַף
CairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 unsH376 אִישׁH376 sobre os outrosH251 אָחH251 como dianteH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, sem ninguém os perseguirH7291 רָדַףH7291 H8802; não podereis levantar-vosH8617 תְּקוּמָהH8617 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
כָּשַׁל אִישׁ אָח פָּנִים חֶרֶב, רָדַף תְּקוּמָה פָּנִים אֹיֵב
Mas, se for mais pobreH4134 מוּךְH4134 H8802 do que a tua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187, então, apresentar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8689 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, para que esteH3548 כֹּהֵןH3548 o avalieH6186 עָרַךְH6186 H8689; segundoH6310 פֶּהH6310 o que permitem as possesH3027 יָדH3027 H5381 נָשַׂגH5381 H8686 do que fez o votoH5087 נָדַרH5087 H8802, o avaliaráH6186 עָרַךְH6186 H8686 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
מוּךְ עֵרֶךְ, עָמַד פָּנִים כֹּהֵן, כֹּהֵן עָרַךְ פֶּה יָד נָשַׂג נָדַר עָרַךְ כֹּהֵן.
Se for animalH929 בְּהֵמָהH929 imundoH2931 טָמֵאH2931 dos que se não oferecemH7126 קָרַבH7126 H8686 H7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, então, apresentaráH5975 עָמַדH5975 H8689 o animalH929 בְּהֵמָהH929 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
בְּהֵמָה טָמֵא קָרַב קָרְבָּן יְהוָה, עָמַד בְּהֵמָה פָּנִים כֹּהֵן.
Mas NadabeH5070 נָדָבH5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּאH30 morreramH4191 מוּתH4191 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando ofereciamH7126 קָרַבH7126 H8687 fogoH784 אֵשׁH784 estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, e não tiveram filhosH1121 בֵּןH1121; porém EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385 oficiaram como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547 H8762 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, seu paiH1 אָבH1.
נָדָב אֲבִיהוּא מוּת פָּנִים יְהוָה, קָרַב אֵשׁ זוּר פָּנִים יְהוָה, מִדְבָּר סִינַי, בֵּן; אֶלעָזָר אִיתָמָר כָּהַן פָּנִים אַהֲרֹן, אָב.
Faze chegarH7126 קָרַבH7126 H8685 a triboH4294 מַטֶּהH4294 de LeviH3878 לֵוִיH3878 e põe-naH5975 עָמַדH5975 H8689 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, para que o sirvamH8334 שָׁרַתH8334 H8765
קָרַב מַטֶּה לֵוִי עָמַד פָּנִים אַהֲרֹן, כֹּהֵן, שָׁרַת
e cumpramH8104 שָׁמַרH8104 H8804 seus deveresH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para com eleH168 אֹהֶלH168 H4150 מוֹעֵדH4150 e para com todo o povoH5712 עֵדָהH5712, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para ministraremH5647 עָבַדH5647 H8800 H5656 עֲבֹדָהH5656 no tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
שָׁמַר מִשׁמֶרֶת אֹהֶל מוֹעֵד עֵדָה, פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד, עָבַד עֲבֹדָה מִשְׁכָּן.
Os que se acamparãoH2583 חָנָהH2583 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, ao orienteH6924 קֶדֶםH6924, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para o lado do nascenteH4217 מִזרָחH4217, serão MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, com seus filhosH1121 בֵּןH1121, tendo a seu cargoH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os ritosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, para cumprirem seus deveres prescritosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, em prol dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵבH7131 morreráH4191 מוּתH4191 H8714.
חָנָה פָּנִים מִשְׁכָּן, קֶדֶם, פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד, מִזרָח, מֹשֶׁה אַהֲרֹן, בֵּן, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִקְדָּשׁ, מִשׁמֶרֶת, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; זוּר קָרֵב מוּת
Também sobre a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440 estenderãoH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 um panoH899 בֶּגֶדH899 azulH8504 תְּכֵלֶתH8504; e, sobre ela, porãoH5414 נָתַןH5414 H8804 os pratosH7086 קְעָרָהH7086, os recipientes do incensoH3709 כַּףH3709, as taçasH4518 מְנַקִּיתH4518 e as galhetasH7184 קָשָׂהH7184; também o pãoH3899 לֶחֶםH3899 contínuoH8548 תָּמִידH8548 estará sobreH5262 נֶסֶךְH5262 ela.
שֻׁלחָן פָּנִים פָּרַשׂ בֶּגֶד תְּכֵלֶת; נָתַן קְעָרָה, כַּף, מְנַקִּית קָשָׂה; לֶחֶם תָּמִיד נֶסֶךְ
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a fará chegarH7126 קָרַבH7126 H8689 e a colocaráH5975 עָמַדH5975 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן קָרַב עָמַד פָּנִים יְהוָה.
ApresentaráH5975 עָמַדH5975 H8689 a mulherH802 אִשָּׁהH802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e soltaráH6544 פָּרַעH6544 H8804 a cabeleiraH7218 רֹאשׁH7218 delaH802 אִשָּׁהH802; e lhe poráH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3709 כַּףH3709 a ofertaH4503 מִנחָהH4503 memorativaH2146 זִכרוֹןH2146 de manjares, que é a ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares dos ciúmesH7068 קִנאָהH7068. A águaH4325 מַיִםH4325 amargaH4751 מַרH4751, que traz consigo a maldiçãoH779 אָרַרH779 H8764, estará na mãoH3027 יָדH3027 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
עָמַד אִשָּׁה פָּנִים יְהוָה פָּרַע רֹאשׁ אִשָּׁה; נָתַן כַּף מִנחָה זִכרוֹן מִנחָה קִנאָה. מַיִם מַר, אָרַר יָד כֹּהֵן.
Da mãoH3027 יָדH3027 da mulherH802 אִשָּׁהH802 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 a ofertaH4503 מִנחָהH4503 de manjares de ciúmesH7068 קִנאָהH7068 e aH4503 מִנחָהH4503 moveráH5130 נוּףH5130 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e a traráH7126 קָרַבH7126 H8689 ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
יָד אִשָּׁה לָקחַ כֹּהֵן מִנחָה קִנאָה מִנחָה נוּף פָּנִים יְהוָה; קָרַב מִזְבֵּחַ.
ou quando sobre o homemH376 אִישׁH376 vierH5674 עָבַרH5674 H8799 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de ciúmesH7068 קִנאָהH7068, e tiver ciúmesH7065 קָנָאH7065 H8765 de sua mulherH802 אִשָּׁהH802, apresenteH5975 עָמַדH5975 H8689 a mulherH802 אִשָּׁהH802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 nela executeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 toda esta leiH8451 תּוֹרָהH8451.
אִישׁ עָבַר רוּחַ קִנאָה, קָנָא אִשָּׁה, עָמַד אִשָּׁה פָּנִים יְהוָה, כֹּהֵן עָשָׂה תּוֹרָה.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 os traráH7126 קָרַבH7126 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e apresentaráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o seu holocaustoH5930 עֹלָהH5930;
כֹּהֵן קָרַב פָּנִים יְהוָה עָשָׂה חַטָּאָה עֹלָה;
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 os moveráH5130 נוּףH5130 H8689 em oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; isto é santoH6944 קֹדֶשׁH6944 para o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, juntamente com o peitoH2373 חָזֶהH2373 da oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 e com a coxaH7785 שׁוֹקH7785 da ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641; depoisH310 אַחַרH310 disto, o nazireuH5139 נָזִירH5139 pode beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799 vinhoH3196 יַיִןH3196.
כֹּהֵן נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה; קֹדֶשׁ כֹּהֵן, חָזֶה תְּנוּפָה שׁוֹק תְּרוּמָה; אַחַר נָזִיר שָׁתָה יַיִן.
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faça resplandecerH215 אוֹרH215 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 sobre ti e tenha misericórdiaH2603 חָנַןH2603 H8799 de ti;
יְהוָה אוֹר פָּנִים חָנַן
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre ti levanteH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e te dêH7760 שׂוּםH7760 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
יְהוָה נָשָׂא פָּנִים שׂוּם שָׁלוֹם.
e trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: seisH8337 שֵׁשׁH8337 carrosH5699 עֲגָלָהH5699 cobertosH6632 צָבH6632 e dozeH6240 עָשָׂרH6240 boisH1241 בָּקָרH1241; cada doisH8147 שְׁנַיִםH8147 príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 ofereceram um carroH5699 עֲגָלָהH5699, e cada umH259 אֶחָדH259 deles, um boiH7794 שׁוֹרH7794; e os apresentaramH7126 קָרַבH7126 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
בּוֹא קָרְבָּן פָּנִים יְהוָה: שֵׁשׁ עֲגָלָה צָב עָשָׂר בָּקָר; שְׁנַיִם נָשִׂיא עֲגָלָה, אֶחָד שׁוֹר; קָרַב פָּנִים מִשְׁכָּן.
OfereceramH7126 קָרַבH7126 H8686 os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 para a consagraçãoH2598 חֲנֻכָּהH2598 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, no diaH3117 יוֹםH3117 em que foi ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8736; sim, apresentaramH7126 קָרַבH7126 H8686 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
קָרַב נָשִׂיא חֲנֻכָּה מִזְבֵּחַ, יוֹם מָשׁחַ קָרַב קָרְבָּן פָּנִים מִזְבֵּחַ.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Quando colocaresH5927 עָלָהH5927 H8687 as lâmpadasH5216 נִירH5216, seja de tal maneira que venham as seteH7651 שֶׁבַעH7651 H5216 נִירH5216 a alumiarH215 אוֹרH215 H8686 defronteH6440 פָּנִיםH6440 H4136 מוּלH4136 do candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501.
דָּבַר אַהֲרֹן אָמַר עָלָה נִיר, שֶׁבַע נִיר אוֹר פָּנִים מוּל מְנוֹרָה.
E ArãoH175 אַהֲרֹןH175 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim; colocouH5927 עָלָהH5927 H8689 as lâmpadasH5216 נִירH5216 para que alumiassem defronteH4136 מוּלH4136 H6440 פָּנִיםH6440 do candelabroH4501 מְנוֹרָהH4501, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
אַהֲרֹן עָשָׂה עָלָה נִיר מוּל פָּנִים מְנוֹרָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Farás chegarH7126 קָרַבH7126 H8689 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e ajuntarásH6950 קָהַלH6950 H8689 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קָרַב לֵוִיִי פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד; קָהַל עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Quando, pois, fizerem chegarH7126 קָרַבH7126 H8689 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 porãoH5564 סָמַךְH5564 H8804 as mãosH3027 יָדH3027 sobre elesH3881 לֵוִיִיH3881.
קָרַב לֵוִיִי פָּנִים יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל סָמַךְ יָד לֵוִיִי.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 apresentaráH5130 נוּףH5130 H8689 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 como oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, da parte dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e serãoH5647 עָבַדH5647 H8800 para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אַהֲרֹן נוּף לֵוִיִי תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; עָבַד עֲבֹדָה יְהוָה.
PorásH5975 עָמַדH5975 H8689 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e peranteH6440 פָּנִיםH6440 os seus filhosH1121 בֵּןH1121 e os apresentarásH5130 נוּףH5130 H8689 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָמַד לֵוִיִי פָּנִים אַהֲרֹן פָּנִים בֵּן נוּף תְּנוּפָה יְהוָה.
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 se purificaramH2398 חָטָאH2398 H8691 e lavaramH3526 כָּבַסH3526 H8762 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 os apresentouH5130 נוּףH5130 H8686 por oferta movidaH8573 תְּנוּפָהH8573 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e fez expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8762 por eles, para purificá-losH2891 טָהֵרH2891 H8763.
לֵוִיִי חָטָא כָּבַס בֶּגֶד, אַהֲרֹן נוּף תְּנוּפָה פָּנִים יְהוָה כָּפַר טָהֵר
Depois dissoH310 אַחַרH310, chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, para fazeremH5647 עָבַדH5647 H8800 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e seus filhosH1121 בֵּןH1121; como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 acerca dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, assim lhes fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
אַחַר, בּוֹא לֵוִיִי, עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים אַהֲרֹן בֵּן; יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה לֵוִיִי, עָשָׂה
Houve algunsH582 אֱנוֹשׁH582 que se acharam imundosH2931 טָמֵאH2931 por terem tocado o cadáverH5315 נֶפֶשׁH5315 de um homemH120 אָדָםH120, de maneira que não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 celebrarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 naquele diaH3117 יוֹםH3117; por isso, chegando-seH7126 קָרַבH7126 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175,
אֱנוֹשׁ טָמֵא נֶפֶשׁ אָדָם, יָכֹל עָשָׂה פֶּסחַ יוֹם; קָרַב פָּנִים מֹשֶׁה אַהֲרֹן,
Quando, na vossa terraH776 אֶרֶץH776, sairdesH935 בּוֹאH935 H8799 a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contraH6862 צַרH6862 os opressores que vos apertamH6887 צָרַרH6887 H8802, também tocareisH7321 רוַּעH7321 H8689 as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689 a rebate, e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, haverá lembrançaH2142 זָכַרH2142 H8738 de vós, e sereis salvosH3467 יָשַׁעH3467 H8738 de vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
אֶרֶץ, בּוֹא מִלחָמָה צַר צָרַר רוַּע חֲצֹצְרָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, זָכַר יָשַׁע אֹיֵב
Da mesma sorte, no diaH3117 יוֹםH3117 da vossa alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, e nas vossas solenidadesH4150 מוֹעֵדH4150, e nos princípiosH7218 רֹאשׁH7218 dos vossos mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, também tocareisH8628 תָּקַעH8628 H8804 as vossas trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689 sobre os vossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e sobre os vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002, e vos serão por lembrançaH2146 זִכרוֹןH2146 peranteH6440 פָּנִיםH6440 vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יוֹם שִׂמחָה, מוֹעֵד, רֹאשׁ חֹדֶשׁ, תָּקַע חֲצֹצְרָה עֹלָה זֶבַח שֶׁלֶם, זִכרוֹן פָּנִים אֱלֹהִים. יְהוָה, אֱלֹהִים.
PartiramH5265 נָסַעH5265 H8799, pois, do monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117; a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 iaH5265 נָסַעH5265 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, para lhes depararH8446 תּוּרH8446 H8800 lugar de descansoH4496 מְנוּחָהH4496.
נָסַע הַר יְהוָה דֶּרֶךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם; אָרוֹן בְּרִית יְהוָה נָסַע פָּנִים דֶּרֶךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם, תּוּר מְנוּחָה.
PartindoH5265 נָסַעH5265 H8800 a arcaH727 אָרוֹןH727, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 diziaH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, e dissipadosH6327 פּוּץH6327 H8799 sejam os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e fujamH5127 נוּסH5127 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti os que te odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8764.
נָסַע אָרוֹן, מֹשֶׁה אָמַר קוּם יְהוָה, פּוּץ אֹיֵב נוּס פָּנִים שָׂנֵא
mas um mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 inteiroH3117 יוֹםH3117, até vos sairH3318 יָצָאH3318 H8799 pelos narizesH639 אַףH639, até que vos enfastieisH2214 זָרָאH2214 dela, porquantoH3282 יַעַןH3282 rejeitastesH3988 מָאַסH3988 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que está no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós, e chorastesH1058 בָּכָהH1058 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que saímosH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
חֹדֶשׁ יוֹם, יָצָא אַף, זָרָא יַעַן מָאַס יְהוָה, קֶרֶב בָּכָה פָּנִים אָמַר יָצָא מִצרַיִם?
Então, soprouH5265 נָסַעH5265 H8804 um ventoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e trouxeH1468 גּוּזH1468 H8799 codornizesH7958 שְׂלָוH7958 do marH3220 יָםH3220, e as espalhouH5203 נָטַשׁH5203 H8799 pelo arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 quase caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de um diaH3117 יוֹםH3117, ao seu redorH5439 סָבִיבH5439, cerca de dois côvadosH520 אַמָּהH520 sobre a terraH6440 פָּנִיםH6440 H776 אֶרֶץH776.
נָסַע רוּחַ יְהוָה, גּוּז שְׂלָו יָם, נָטַשׁ מַחֲנֶה דֶּרֶךְ יוֹם, סָבִיב, אַמָּה פָּנִים אֶרֶץ.
Era o varãoH376 אִישׁH376 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 muiH3966 מְאֹדH3966 mansoH6035 עָנָוH6035 H8675 H6035 עָנָוH6035, mais do que todos os homensH120 אָדָםH120 que havia sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH127 אֲדָמָהH127.
אִישׁ מֹשֶׁה מְאֹד עָנָו עָנָו, אָדָם פָּנִים אֲדָמָה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Se seu paiH1 אָבH1 lhe cuspiraH3417 יָרַקH3417 H8800 H3417 יָרַקH3417 H8804 no rostoH6440 פָּנִיםH6440, não seria envergonhadaH3637 כָּלַםH3637 H8735 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117? Seja detidaH5462 סָגַרH5462 H8735 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e, depoisH310 אַחַרH310, recolhidaH622 אָסַףH622 H8735.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָב יָרַק יָרַק פָּנִים, כָּלַם שֶׁבַע יוֹם? סָגַר שֶׁבַע יוֹם חוּץ מַחֲנֶה אַחַר, אָסַף
E subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 pelo NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até HebromH2275 חֶברוֹןH2275; estavam ali AimãH289 אֲחִימַןH289, SesaiH8344 שֵׁשַׁיH8344 e TalmaiH8526 תַּלמַיH8526, filhosH3211 יָלִידH3211 de AnaqueH6061 עָנָקH6061 (HebromH2275 חֶברוֹןH2275 foi edificadaH1129 בָּנָהH1129 H8738 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 antesH6440 פָּנִיםH6440 de ZoãH6814 צֹעַןH6814, no Egito)H4714 מִצרַיִםH4714.
עָלָה נֶגֶב בּוֹא חֶברוֹן; אֲחִימַן, שֵׁשַׁי תַּלמַי, יָלִיד עָנָק חֶברוֹן בָּנָה שֶׁבַע שָׁנֶה פָּנִים צֹעַן, מִצרַיִם.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 H5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן נָפַל פָּנִים פָּנִים קָהָל עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
mas também o disseramH559 אָמַרH559 H8804 aos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776; ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, estás no meioH7130 קֶרֶבH7130 deste povoH5971 עַםH5971, que faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, lhes aparecesH7200 רָאָהH7200 H8738, tua nuvemH6051 עָנָןH6051 estáH5975 עָמַדH5975 H8802 sobre eles, e vaisH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051, de diaH3119 יוֹמָםH3119, e, numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784, de noiteH3915 לַיִלH3915.
אָמַר יָשַׁב אֶרֶץ; שָׁמַע יְהוָה, קֶרֶב עַם, עַיִן עַיִן, יְהוָה, רָאָה עָנָן עָמַד הָלַךְ פָּנִים עַמּוּד עָנָן, יוֹמָם, עַמּוּד אֵשׁ, לַיִל.
esses mesmosH582 אֱנוֹשׁH582 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que infamaramH3318 יָצָאH3318 H8688 H7451 רַעH7451 H1681 דִּבָּהH1681 a terraH776 אֶרֶץH776 morreramH4191 מוּתH4191 H8799 de pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֱנוֹשׁ אֱנוֹשׁ יָצָא רַע דִּבָּה אֶרֶץ מוּת מַגֵּפָה פָּנִים יְהוָה.
Não subaisH5927 עָלָהH5927 H8799, pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estará no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós, para que não sejais feridosH5062 נָגַףH5062 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
עָלָה יְהוָה קֶרֶב נָגַף פָּנִים אֹיֵב
Porque os amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003 e os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 ali estão dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, e caireisH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; pois, uma vez que vos desviastesH7725 שׁוּבH7725 H8804 H310 אַחַרH310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não será convosco.
עֲמָלֵקִי כְּנַעַנִי פָּנִים נָפַל חֶרֶב; שׁוּב אַחַר יְהוָה, יְהוָה
Quanto à congregaçãoH6951 קָהָלH6951, haja apenas umH259 אֶחָדH259 estatutoH2708 חֻקָּהH2708, tanto para vós outros como para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que morarH1481 גּוּרH1481 H8802 entre vós, por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 nas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755; como vós sois, assim será o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָהָל, אֶחָד חֻקָּה, גֵּר גּוּר חֻקָּה עוֹלָם דּוֹר; גֵּר פָּנִים יְהוָה.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e lhes será perdoadoH5545 סָלחַH5545 H8738, porquanto foi erroH7684 שְׁגָגָהH7684, e trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 a sua ofertaH7133 קָרְבָּןH7133, oferta queimadaH801 אִשָּׁהH801 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a sua oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por causa do seu erroH7684 שְׁגָגָהH7684.
כֹּהֵן כָּפַר עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, סָלחַ שְׁגָגָה, בּוֹא קָרְבָּן, אִשָּׁה יְהוָה, חַטָּאָה פָּנִים יְהוָה, שְׁגָגָה.
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 pela pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 que errouH7683 שָׁגַגH7683 H8802, quando pecarH2398 חָטָאH2398 H8800 por ignorânciaH7684 שְׁגָגָהH7684 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, fazendo expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por ela, e lhe será perdoadoH5545 סָלחַH5545 H8738.
כֹּהֵן כָּפַר נֶפֶשׁ שָׁגַג חָטָא שְׁגָגָה פָּנִים יְהוָה, כָּפַר סָלחַ
Levantaram-seH6965 קוּםH6965 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 com duzentosH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, eleitosH7148 קָרִיאH7148 por elaH4150 מוֹעֵדH4150, varõesH582 אֱנוֹשׁH582 de renomeH8034 שֵׁםH8034,
קוּם פָּנִים מֹשֶׁה מֵאָה חֲמִשִּׁים אֱנוֹשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, נָשִׂיא עֵדָה, קָרִיא מוֹעֵד, אֱנוֹשׁ שֵׁם,
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
שָׁמַע מֹשֶׁה נָפַל פָּנִים.
e, pondoH5414 נָתַןH5414 H8798 fogoH784 אֵשׁH784 nelesH2004 הֵןH2004 amanhãH4279 מָחָרH4279, sobre eles deitaiH7760 שׂוּםH7760 H8798 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e será que o homemH376 אִישׁH376 a quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolherH977 בָּחַרH977 H8799, este será o santoH6918 קָדוֹשׁH6918; basta-vosH7227 רַבH7227, filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878.
נָתַן אֵשׁ הֵן מָחָר, שׂוּם קְטֹרֶת פָּנִים יְהוָה; אִישׁ יְהוָה בָּחַר קָדוֹשׁ; רַב, בֵּן לֵוִי.
acaso, é para vós outros coisa de somenosH4592 מְעַטH4592 que o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vos separouH914 בָּדַלH914 H8689 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para vos fazer chegarH7126 קָרַבH7126 H8687 a si, a fim de cumprirdesH5647 עָבַדH5647 H8800 o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e estardesH5975 עָמַדH5975 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 para ministrar-lheH8334 שָׁרַתH8334 H8763;
מְעַט אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל בָּדַל עֵדָה יִשׂרָ•אֵל, קָרַב עָבַד עֲבֹדָה מִשְׁכָּן יְהוָה עָמַד פָּנִים עֵדָה שָׁרַת
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a CoráH7141 קֹרחַH7141: Tu e todo o teu grupoH5712 עֵדָהH5712, ponde-vos peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu, e eles, e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, amanhãH4279 מָחָרH4279.
אָמַר מֹשֶׁה קֹרחַ: עֵדָה, פָּנִים יְהוָה, אַהֲרֹן, מָחָר.
TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 cada umH376 אִישׁH376 o seu incensárioH4289 מַחְתָּהH4289 e neles pondeH5414 נָתַןH5414 H8804 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004; trazei-oH7126 קָרַבH7126 H8689, cada umH376 אִישׁH376 o seuH4289 מַחְתָּהH4289, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, duzentosH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 incensáriosH4289 מַחְתָּהH4289; também tu e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, cadaH376 אִישׁH376 qual o seuH4289 מַחְתָּהH4289.
לָקחַ אִישׁ מַחְתָּה נָתַן קְטֹרֶת; קָרַב אִישׁ מַחְתָּה, פָּנִים יְהוָה, מֵאָה חֲמִשִּׁים מַחְתָּה; אַהֲרֹן, אִישׁ מַחְתָּה.
Mas eles se prostraramH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Ó DeusH410 אֵלH410 H430 אֱלֹהִיםH430, Autor e Conservador de toda a vidaH7307 רוּחַH7307 H1320 בָּשָׂרH1320, acaso, por pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, indignar-te-ásH7107 קָצַףH7107 H8799 contra toda esta congregaçãoH5712 עֵדָהH5712?
נָפַל פָּנִים אָמַר אֵל אֱלֹהִים, רוּחַ בָּשָׂר, חָטָא אֶחָד אִישׁ, קָצַף עֵדָה?
quanto aos incensáriosH4289 מַחְתָּהH4289 daqueles que pecaramH2400 חַטָּאH2400 contra a sua própria vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, deles se façamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 lâminasH7555 רִקֻּעַH7555 H6341 פּחַH6341 para coberturaH6826 צִפּוּיH6826 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; porquanto os trouxeramH7126 קָרַבH7126 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; pelo que santos sãoH6942 קָדַשׁH6942 H8799 e serão por sinalH226 אוֹתH226 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מַחְתָּה חַטָּא נֶפֶשׁ, עָשָׂה רִקֻּעַ פּחַ צִפּוּי מִזְבֵּחַ; קָרַב פָּנִים יְהוָה; קָדַשׁ אוֹת בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
por memorialH2146 זִכרוֹןH2146 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para queH834 אֲשֶׁרH834 H4616 מַעַןH4616 nenhum estranhoH376 אִישׁH376 H2114 זוּרH2114 H8801, que não for da descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, se chegueH7126 קָרַבH7126 H8799 para acenderH6999 קָטַרH6999 H8687 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; para que não seja como CoráH7141 קֹרחַH7141 e o seu grupoH5712 עֵדָהH5712, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֲשֶׁר מַעַן אִישׁ זוּר זֶרַע אַהֲרֹן, קָרַב קָטַר קְטֹרֶת פָּנִים יְהוָה; קֹרחַ עֵדָה, יְהוָה דָּבַר יָד מֹשֶׁה.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150.
בּוֹא מֹשֶׁה אַהֲרֹן פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד.
Levantai-vosH7426 רָמַםH7426 H8734 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 desta congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, e a consumireiH3615 כָּלָהH3615 H8762 num momentoH7281 רֶגַעH7281; então, se prostraramH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
רָמַם תָּוֶךְ עֵדָה, כָּלָה רֶגַע; נָפַל פָּנִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu incensárioH4289 מַחְתָּהH4289, põeH5414 נָתַןH5414 H8798 nele fogoH784 אֵשׁH784 doH6440 פָּנִיםH6440 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, deitaH7760 שׂוּםH7760 H8798 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 sobre ele, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8685 depressaH4120 מְהֵרָהH4120 à congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e faze expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8761 por eles; porque grande indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 de diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068; já começouH2490 חָלַלH2490 H8689 a pragaH5063 נֶגֶףH5063.
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: לָקחַ מַחְתָּה, נָתַן אֵשׁ פָּנִים מִזְבֵּחַ, שׂוּם קְטֹרֶת יָלַךְ מְהֵרָה עֵדָה כָּפַר קֶצֶף יָצָא יְהוָה; חָלַל נֶגֶף.
E as porásH3240 יָנחַH3240 H8689 na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, onde eu vos encontrareiH3259 יָעַדH3259 H8735.
יָנחַ אֹהֶל מוֹעֵד, פָּנִים עֵדוּת, יָעַד
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 pôsH3240 יָנחַH3240 H8686 estes bordõesH4294 מַטֶּהH4294 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, na tendaH168 אֹהֶלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715.
מֹשֶׁה יָנחַ מַטֶּה פָּנִים יְהוָה, אֹהֶל עֵדוּת.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 trouxeH3318 יָצָאH3318 H8686 todos os bordõesH4294 מַטֶּהH4294 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e eles o viramH7200 רָאָהH7200 H8799, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294.
מֹשֶׁה יָצָא מַטֶּה פָּנִים יְהוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; רָאָה לָקחַ אִישׁ מַטֶּה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Torna a pôrH7725 שׁוּבH7725 H8685 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715, para que se guardeH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 por sinalH226 אוֹתH226 para filhosH1121 בֵּןH1121 rebeldesH4805 מְרִיH4805; assim farás acabarH3615 כָּלָהH3615 H8762 as suas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָהH8519 contra mim, para que não morramH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שׁוּב מַטֶּה אַהֲרֹן פָּנִים עֵדוּת, מִשׁמֶרֶת אוֹת בֵּן מְרִי; כָּלָה תְּלוּנָה מוּת
Também farás chegarH7126 קָרַבH7126 H8685 contigo a teus irmãosH251 אָחH251, a triboH4294 מַטֶּהH4294 de LeviH3878 לֵוִיH3878, a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de teu paiH1 אָבH1, para que se ajuntemH3867 לָוָהH3867 H8735 a ti e te sirvamH8334 שָׁרַתH8334 H8762, quando tu e teus filhosH1121 בֵּןH1121 contigo estiverdes peranteH6440 פָּנִיםH6440 a tendaH168 אֹהֶלH168 do TestemunhoH5715 עֵדוּתH5715.
קָרַב אָח, מַטֶּה לֵוִי, שֵׁבֶט אָב, לָוָה שָׁרַת בֵּן פָּנִים אֹהֶל עֵדוּת.
Todas as ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641 sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944, que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ofereceremH7311 רוּםH7311 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dei-asH5414 נָתַןH5414 H8804 a ti, e a teus filhosH1121 בֵּןH1121, e a tuas filhasH1323 בַּתH1323 contigo, por direitoH2706 חֹקH2706 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769; aliançaH1285 בְּרִיתH1285 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769 de salH4417 מֶלחַH4417 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é esta, para ti e para tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 contigo.
תְּרוּמָה קֹדֶשׁ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל רוּם יְהוָה, נָתַן בֵּן, בַּת חֹק עוֹלָם; בְּרִית עוֹלָם מֶלחַ פָּנִים יְהוָה זֶרַע
Entregá-la-eisH5414 נָתַןH5414 H8804 a EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548; este a tiraráH3318 יָצָאH3318 H8689 para foraH2351 חוּץH2351 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, e será imoladaH7819 שָׁחַטH7819 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
נָתַן אֶלעָזָר, כֹּהֵן; יָצָא חוּץ מַחֲנֶה, שָׁחַט פָּנִים
EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 do sangueH1818 דָּםH1818 com o dedoH676 אֶצְבַּעH676 e deleH1818 דָּםH1818 aspergiráH5137 נָזָהH5137 H8689 H5227 נֹכַחH5227 para a frenteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471.
אֶלעָזָר, כֹּהֵן, לָקחַ דָּם אֶצְבַּע דָּם נָזָה נֹכַח פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד שֶׁבַע פַּעַם.
Todo aquele que, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 em alguémH2491 חָלָלH2491 que for morto pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, ou em outro mortoH4191 מוּתH4191 H8801, ou nos ossosH6106 עֶצֶםH6106 de algum homemH120 אָדָםH120, ou numa sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
שָׂדֶה פָּנִים, נָגַע חָלָל חֶרֶב, מוּת עֶצֶם אָדָם, קֶבֶר טָמֵא שֶׁבַע יוֹם.
E o povoH5971 עַםH5971 contendeuH7378 רִיבH7378 H8799 com MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e disseramH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: AntesH3863 לוּאH3863 tivéssemos perecidoH1478 גָּוַעH1478 H8804 quando expiraramH1478 גָּוַעH1478 H8800 nossos irmãosH251 אָחH251 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068!
עַם רִיב מֹשֶׁה, אָמַר אָמַר לוּא גָּוַע גָּוַע אָח פָּנִים יְהוָה!
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 se foramH935 בּוֹאH935 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH6951 קָהָלH6951 para a portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 e se lançaramH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440; e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes apareceuH7200 רָאָהH7200 H8735.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן בּוֹא פָּנִים קָהָל פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד נָפַל פָּנִים; כָּבוֹד יְהוָה רָאָה
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como lhe tinha ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
מֹשֶׁה לָקחַ מַטֶּה פָּנִים יְהוָה, צָוָה
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 reuniramH6950 קָהַלH6950 H8686 o povoH6951 קָהָלH6951 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da rochaH5553 סֶלַעH5553, e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, agora, rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8802: porventura, faremos sairH3318 יָצָאH3318 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 desta rochaH5553 סֶלַעH5553 para vós outros?
מֹשֶׁה אַהֲרֹן קָהַל קָהָל פָּנִים סֶלַע, מֹשֶׁה אָמַר שָׁמַע מָרָה יָצָא מַיִם סֶלַע
Depois, partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de OboteH88 אֹבֹתH88 e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 em Ijé-AbarimH5863 עִיֵי הָעֲבָרִיםH5863, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
נָסַע אֹבֹת חָנָהמִדְבָּר פָּנִים מוֹאָב, מִזרָח שֶׁמֶשׁ.
De BamoteH1120 בָּמוֹתH1120, ao valeH1516 גַּיאH1516 que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, no cimoH7218 רֹאשׁH7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּהH6449, que olhaH8259 שָׁקַףH8259 H8738 paraH6440 פָּנִיםH6440 o desertoH3452 יְשִׁימוֹןH3452.
בָּמוֹת, גַּיא שָׂדֶה מוֹאָב, רֹאשׁ פִּסְגָּה, שָׁקַף פָּנִים יְשִׁימוֹן.
MoabeH4124 מוֹאָבH4124 teve grandeH3966 מְאֹדH3966 medoH1481 גּוּרH1481 H8799 desteH6440 פָּנִיםH6440 povoH5971 עַםH5971, porque era muitoH7227 רַבH7227; e andava angustiadoH6973 קוּץH6973 H8799 por causa dosH6440 פָּנִיםH6440 filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478;
מוֹאָב מְאֹד גּוּר פָּנִים עַם, רַב; קוּץ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל;
a jumentaH860 אָתוֹןH860 me viuH7200 רָאָהH7200 H8799 e já trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH7272 רֶגֶלH7272 se desviouH5186 נָטָהH5186 H8799 de diante de mimH6440 פָּנִיםH6440; na verdade, eu, agora, te haveria matadoH2026 הָרַגH2026 H8804 e a ela deixaria com vidaH2421 חָיָהH2421 H8689.
אָתוֹן רָאָה שָׁלוֹשׁ רֶגֶל נָטָה פָּנִים; הָרַג חָיָה
Então, BalaqueH1111 בָּלָקH1111 levouH3947 לָקחַH3947 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 consigo ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 de PeorH6465 פְּעוֹרH6465, que olhaH8259 שָׁקַףH8259 H8737 para o ladoH6440 פָּנִיםH6440 do desertoH3452 יְשִׁימוֹןH3452.
בָּלָק לָקחַ בִּלעָם רֹאשׁ פְּעוֹר, שָׁקַף פָּנִים יְשִׁימוֹן.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 que bem pareciaH2895 טוֹבH2895 H8804 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que abençoasseH1288 בָּרַךְH1288 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não foiH1980 הָלַךְH1980 H8804 esta vez, como antesH6471 פַּעַםH6471, ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 de agourosH5173 נַחַשׁH5173, mas voltouH7896 שִׁיתH7896 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
רָאָה בִּלעָם טוֹב עַיִן יְהוָה בָּרַךְ יִשׂרָ•אֵל, הָלַךְ פַּעַם, קִראָה נַחַשׁ, שִׁית פָּנִים מִדְבָּר.
NadabeH5070 נָדָבH5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּאH30 morreramH4191 מוּתH4191 H8799 quando levaramH7126 קָרַבH7126 H8687 fogoH784 אֵשׁH784 estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָדָב אֲבִיהוּא מוּת קָרַב אֵשׁ זוּר פָּנִים יְהוָה.
Apresentaram-seH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, e diante de todo o povoH5712 עֵדָהH5712, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָמַד פָּנִים מֹשֶׁה, פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, פָּנִים נָשִׂיא, עֵדָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד, אָמַר
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levouH7126 קָרַבH7126 H8686 a causaH4941 מִשׁפָּטH4941 delas peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹשֶׁה קָרַב מִשׁפָּט פָּנִים יְהוָה.
que saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, e que entreH935 בּוֹאH935 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, e que os faça sairH3318 יָצָאH3318 H8686, e que os faça entrarH935 בּוֹאH935 H8686, para que a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 não seja como ovelhasH6629 צֹאןH6629 que não têm pastorH7462 רָעָהH7462 H8802.
יָצָא פָּנִים בּוֹא פָּנִים יָצָא בּוֹא עֵדָה יְהוָה צֹאן רָעָה
apresenta-oH5975 עָמַדH5975 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e peranteH6440 פָּנִיםH6440 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712; e dá-lheH6680 צָוָהH6680, à vistaH5869 עַיִןH5869 deles, as tuas ordensH6680 צָוָהH6680 H8765.
עָמַד פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, פָּנִים עֵדָה; צָוָה, עַיִן צָוָה
Apresentar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, o qual por ele consultaráH7592 שָׁאַלH7592 H8804, segundo o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 do UrimH224 אוּרִיםH224, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 e, segundo a sua palavraH6310 פֶּהH6310, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799, ele, e todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
עָמַד פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, שָׁאַל מִשׁפָּט אוּרִים, פָּנִים יְהוָה; פֶּה, יָצָא פֶּה, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֵדָה.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 como lhe ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e apresentou-oH5975 עָמַדH5975 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e peranteH6440 פָּנִיםH6440 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712;
עָשָׂה מֹשֶׁה צָוָה יְהוָה, לָקחַ יְהוֹשׁוּעַ עָמַד פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, פָּנִים עֵדָה;
Pelo que trouxemosH7126 קָרַבH7126 H8686 uma ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, cada umH376 אִישׁH376 o que achouH4672 מָצָאH4672 H8804: objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, ornamentos para o braçoH685 אֶצעָדָהH685, pulseirasH6781 צָמִידH6781, sinetesH2885 טַבַּעַתH2885, arrecadasH5694 עָגִילH5694 e colaresH3558 כּוּמָזH3558, para fazer expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 por nósH5315 נֶפֶשׁH5315 mesmos peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרַב קָרְבָּן יְהוָה, אִישׁ מָצָא כְּלִי זָהָב, אֶצעָדָה, צָמִיד, טַבַּעַת, עָגִיל כּוּמָז, כָּפַר נֶפֶשׁ פָּנִים יְהוָה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499 receberamH3947 לָקחַH3947 H8799 o ouroH2091 זָהָבH2091 dos capitãesH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505 e dos capitães de cemH3967 מֵאָהH3967 e o trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 à tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, como memorialH2146 זִכרוֹןH2146 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹשֶׁה כֹּהֵן אֶלעָזָר לָקחַ זָהָב שַׂר אֶלֶף מֵאָה בּוֹא אֹהֶל מוֹעֵד, זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים יְהוָה.
a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é terraH776 אֶרֶץH776 de gadoH4735 מִקנֶהH4735; e os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 têm gadoH4735 מִקנֶהH4735.
אֶרֶץ יְהוָה נָכָה פָּנִים עֵדָה יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִקנֶה; עֶבֶד מִקנֶה.
porém nósH587 אֲנַחנוּH587 nos armaremosH2502 חָלַץH2502 H8735, apressando-nosH2363 חוּשׁH2363 H8803 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, até que os levemosH935 בּוֹאH935 H8689 ao seu lugarH4725 מָקוֹםH4725; e ficarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 as nossas criançasH2945 טַףH2945 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortesH4013 מִבצָרH4013, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
אֲנַחנוּ חָלַץ חוּשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא מָקוֹם; יָשַׁב טַף עִיר מִבצָר, פָּנִים יָשַׁב אֶרֶץ.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Se istoH1697 דָּבָרH1697 fizerdesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim, se vos armardesH2502 חָלַץH2502 H8735 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
מֹשֶׁה אָמַר דָּבָר עָשָׂה חָלַץ מִלחָמָה פָּנִים יְהוָה,
e cada um de vós, armadoH2502 חָלַץH2502 H8803, passarH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que haja lançado foraH3423 יָרַשׁH3423 H8687 os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele,
חָלַץ עָבַר יַרְדֵּן פָּנִים יְהוָה, יָרַשׁ אֹיֵב פָּנִים
e a terraH776 אֶרֶץH776 estiver subjugadaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, então, voltareisH310 אַחַרH310 H7725 שׁוּבH7725 H8799 e sereis desobrigadosH5355 נָקִיH5355 perante o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e perante IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a terraH776 אֶרֶץH776 vos será por possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶרֶץ כָּבַשׁ פָּנִים יְהוָה, אַחַר שׁוּב נָקִי יְהוָה יִשׂרָ•אֵל; אֶרֶץ אֲחֻזָּה פָּנִים יְהוָה.
mas os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799, cada um armadoH2502 חָלַץH2502 H8803 para a guerraH6635 צָבָאH6635, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como dizH1696 דָּבַרH1696 H8802 meu senhorH113 אָדוֹןH113.
עֶבֶד עָבַר חָלַץ צָבָא, פָּנִים יְהוָה, דָּבַר אָדוֹן.
e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 H4872 מֹשֶׁהH4872: Se os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 passaremH5674 עָבַרH5674 H8799 convosco o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, armadoH2502 חָלַץH2502 H8803 cada um para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a terraH776 אֶרֶץH776 estiver subjugadaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, então, lhes dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568;
אָמַר מֹשֶׁה: בֵּן גָּד בֵּן רְאוּבֵן עָבַר יַרְדֵּן, חָלַץ מִלחָמָה, פָּנִים יְהוָה, אֶרֶץ כָּבַשׁ פָּנִים נָתַן אֲחֻזָּה אֶרֶץ גִּלעָד;
PassaremosH5168 נַחנוּH5168 H5674 עָבַרH5674 H8799, armadosH2502 חָלַץH2502 H8803, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e teremos a possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 de nossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
נַחנוּ עָבַר חָלַץ פָּנִים יְהוָה אֶרֶץ כְּנַעַן אֲחֻזָּה נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן.
E partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de EtãH864 אֵתָםH864, e voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 a Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹתH6367, que está defronte de Baal-ZefomH1189 בַּעַל צְפוֹןH1189, e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024.
נָסַע אֵתָם, שׁוּב � � חָנָה פָּנִים מִגדּוֹל.
E partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 Pi-HairoteH6367 פִּי הַחִרֹתH6367, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e, depois de terem andadoH3212 יָלַךְH3212 H8799 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de EtãH864 אֵתָםH864, acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 em MaraH4785 מָרָהH4785.
נָסַע פָּנִיםעָבַר תָּוֶךְ יָם מִדְבָּר יָלַךְ דֶּרֶךְ שָׁלוֹשׁ יוֹם מִדְבָּר אֵתָם, חָנָה מָרָה.
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de Almom-DiblataimH5963 עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָהH5963 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 nos montesH2022 הַרH2022 de AbarimH5682 עֲבָרִיםH5682, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de NeboH5015 נְבוֹH5015;
נָסַעחָנָה הַר עֲבָרִים, פָּנִים נְבוֹ;
desapossareisH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, destruireisH6 אָבַדH6 H8765 todas as pedras com figuraH4906 מַשְׂכִּיתH4906 e também todas as suas imagensH6754 צֶלֶםH6754 fundidasH4541 מַסֵּכָהH4541 e deitareis abaixoH8045 שָׁמַדH8045 H8686 todos os seus ídolosH1116 בָּמָהH1116;
יָרַשׁ פָּנִים יָשַׁב אֶרֶץ, אָבַד מַשְׂכִּית צֶלֶם מַסֵּכָה שָׁמַד בָּמָה;
Porém, se não desapossardesH3423 יָרַשׁH3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, então, os que deixardes ficarH3498 יָתַרH3498 H8686 ser-vos-ão como espinhosH7899 שֵׂךְH7899 nos vossos olhosH5869 עַיִןH5869 e como aguilhõesH6796 צָנִיןH6796 nas vossas ilhargasH6654 צַדH6654 e vos perturbarãoH6887 צָרַרH6887 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 em que habitardesH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
יָרַשׁ פָּנִים יָשַׁב אֶרֶץ, יָתַר שֵׂךְ עַיִן צָנִין צַד צָרַר אֶרֶץ יָשַׁב
Estas cidadesH5892 עִירH5892 vos serão para refúgioH4733 מִקלָטH4733 do vingador do sangueH1350 גָּאַלH1350 H8802, para que o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 não morraH4191 מוּתH4191 H8799 antes de ser apresentadoH5975 עָמַדH5975 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 para julgamentoH4941 מִשׁפָּטH4941.
עִיר מִקלָט גָּאַל רָצחַ מוּת עָמַד פָּנִים עֵדָה מִשׁפָּט.
ChegaramH7126 קָרַבH7126 H8799 os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das casas paternasH1 אָבH1 da famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, filhoH1121 בֵּןH1121 de MaquirH4353 מָכִירH4353, filhoH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, e falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das casas paternasH1 אָבH1 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
קָרַב רֹאשׁ אָב מִשׁפָּחָה בֵּן גִּלעָד, בֵּן מָכִיר, בֵּן מְנַשֶּׁה, מִשׁפָּחָה בֵּן יוֹסֵף, דָּבַר פָּנִים מֹשֶׁה פָּנִים נָשִׂיא, רֹאשׁ אָב בֵּן יִשׂרָ•אֵל,
Eis aquiH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que eu pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós; entraiH935 בּוֹאH935 H8798 e possuíH3423 יָרַשׁH3423 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, deuH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, a eles e à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 deles.
רָאָה אֶרֶץ נָתַן פָּנִים בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, זֶרַע אַחַר
Não sereis parciaisH5234 נָכַרH5234 H8686 noH6440 פָּנִיםH6440 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, ouvireisH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tanto o pequenoH6996 קָטָןH6996 como o grandeH1419 גָּדוֹלH1419; não temereisH1481 גּוּרH1481 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de ninguémH376 אִישׁH376, porque o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 é de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém a causaH1697 דָּבָרH1697 que vos for demasiadamente difícilH7185 קָשָׁהH7185 H8799 fareis virH7126 קָרַבH7126 H8686 a mim, e eu a ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
נָכַר פָּנִים מִשׁפָּט, שָׁמַע קָטָן גָּדוֹל; גּוּר פָּנִים אִישׁ, מִשׁפָּט אֱלֹהִים; דָּבָר קָשָׁה קָרַב שָׁמַע
Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te colocouH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti. SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, possui-aH3423 יָרַשׁH3423 H8798, como te falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teus paisH1 אָבH1: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 e não te assustesH2865 חָתַתH2865 H8735.
רָאָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אֶרֶץ פָּנִים עָלָה יָרַשׁ דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב: יָרֵא חָתַת
Então, todos vós vos chegastesH7126 קָרַבH7126 H8799 a mim e dissestesH559 אָמַרH559 H8799: MandemosH7971 שָׁלחַH7971 H8799 homensH582 אֱנוֹשׁH582 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós, para que nos espiemH2658 חָפַרH2658 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e nos digamH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697 por que caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 devemos subirH5927 עָלָהH5927 H8799 e a que cidadesH5892 עִירH5892 devemos irH935 בּוֹאH935 H8799.
קָרַב אָמַר שָׁלחַ אֱנוֹשׁ פָּנִים חָפַר אֶרֶץ שׁוּב דָּבָר דֶּרֶךְ עָלָה עִיר בּוֹא
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vaiH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, ele pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8735 por vós, segundo tudo o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 conosco, diante de vossos olhosH5869 עַיִןH5869, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּנִים לָחַם עָשָׂה עַיִן, מִצרַיִם,
que foiH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para vos procurarH8446 תּוּרH8446 H8800 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde deveríeis acamparH2583 חָנָהH2583 H8800; de noiteH3915 לַיִלH3915, no fogoH784 אֵשׁH784, para vos mostrarH7200 רָאָהH7200 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde havíeis de andarH3212 יָלַךְH3212 H8799, e, de diaH3119 יוֹמָםH3119, na nuvemH6051 עָנָןH6051.
הָלַךְ פָּנִים דֶּרֶךְ, תּוּר מָקוֹם חָנָה לַיִל, אֵשׁ, רָאָה דֶּרֶךְ יָלַךְ יוֹמָם, עָנָן.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, que estáH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, ele ali entraráH935 בּוֹאH935 H8799; anima-oH2388 חָזַקH2388 H8761, porque ele fará que IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a receba por herançaH5157 נָחַלH5157 H8686.
יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, עָמַד פָּנִים בּוֹא חָזַק יִשׂרָ•אֵל נָחַל
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Dize-lhesH559 אָמַרH559 H8798: Não subaisH5927 עָלָהH5927 H8799, nem pelejeisH3898 לָחַםH3898 H8735, pois não estou no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós, para que não sejais derrotadosH5062 נָגַףH5062 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
אָמַר יְהוָה: אָמַר עָלָה לָחַם קֶרֶב נָגַף פָּנִים אֹיֵב
Tornastes-vosH7725 שׁוּבH7725 H8799, pois, e chorastesH1058 בָּכָהH1058 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não vos ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, não inclinou os ouvidosH238 אָזַןH238 H8689 a vós outros.
שׁוּב בָּכָה פָּנִים יְהוָה, יְהוָה שָׁמַע אָזַן
(Os eminsH368 אֵימִיםH368, dantesH6440 פָּנִיםH6440, habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nela, povoH5971 עַםH5971 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, numerosoH7227 רַבH7227 e altoH7311 רוּםH7311 H8802 como os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062;
אֵימִים, פָּנִים, יָשַׁב עַם גָּדוֹל, רַב רוּם עֲנָקִי;
Os horeusH2752 חֹרִיH2752 também habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8804, outroraH6440 פָּנִיםH6440, em SeirH8165 שֵׂעִירH8165; porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 os desapossaramH3423 יָרַשׁH3423 H8799, e os destruíramH8045 שָׁמַדH8045 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de si, e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no lugar deles, assim como IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 à terraH776 אֶרֶץH776 da sua possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes tinha dado.)H5414 נָתַןH5414 H8804
חֹרִי יָשַׁב פָּנִים, שֵׂעִיר; בֵּן עֵשָׂו יָרַשׁ שָׁמַד פָּנִים יָשַׁב יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה אֶרֶץ יְרֻשָּׁה, יְהוָה נָתַן
(Também esta é consideradaH2803 חָשַׁבH2803 H8735 terraH776 אֶרֶץH776 dos refainsH7497 רָפָאH7497; dantesH6440 פָּנִיםH6440, habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nela refainsH7497 רָפָאH7497, e os amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984 lhes chamavamH7121 קָרָאH7121 H8799 zanzuminsH2157 זַמְזֹםH2157,
חָשַׁב אֶרֶץ רָפָא; פָּנִים, יָשַׁב רָפָא, עַמּוֹנִי קָרָא זַמְזֹם,
povoH5971 עַםH5971 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, numerosoH7227 רַבH7227 e altoH7311 רוּםH7311 H8802 como os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os destruiuH8045 שָׁמַדH8045 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos amonitas; e estes, tendo-os desapossadoH3423 יָרַשׁH3423 H8799, habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no lugar deles;
עַם גָּדוֹל, רַב רוּם עֲנָקִי; יְהוָה שָׁמַד פָּנִים יָרַשׁ יָשַׁב
assim como fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com os filhosH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SeirH8165 שֵׂעִירH8165, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos quais destruiuH8045 שָׁמַדH8045 H8689 os horeusH2752 חֹרִיH2752. Os filhos de Esaú, tendo-os desapossadoH3423 יָרַשׁH3423 H8799, habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no lugar deles até este diaH3117 יוֹםH3117;
עָשָׂה בֵּן עֵשָׂו יָשַׁב שֵׂעִיר, פָּנִים שָׁמַד חֹרִי. יָרַשׁ יָשַׁב יוֹם;
HojeH3117 יוֹםH3117, começareiH2490 חָלַלH2490 H8686 a meterH5414 נָתַןH5414 H8800 o terrorH6343 פַּחַדH6343 e o medoH3374 יִראָהH3374 de ti aos povosH6440 פָּנִיםH6440 H5971 עַםH5971 que estão debaixo de todo o céuH8064 שָׁמַיִםH8064; os que ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a tua famaH8088 שֵׁמַעH8088 tremerãoH7264 רָגַזH7264 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e se angustiarãoH2342 חוּלH2342 H8804.
יוֹם, חָלַל נָתַן פַּחַד יִראָה פָּנִים עַם שָׁמַיִם; שָׁמַע שֵׁמַע רָגַז פָּנִים חוּל
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no-loH6440 פָּנִיםH6440 entregouH5414 נָתַןH5414 H8799, e o derrotamosH5221 נָכָהH5221 H8686, a ele, e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, e a todo o seu povoH5971 עַםH5971.
יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּנִים נָתַן נָכָה בֵּן, עַם.
Desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está à bordaH8193 שָׂפָהH8193 do valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, e a cidadeH5892 עִירH5892 que neleH5158 נַחַלH5158 está, até GileadeH1568 גִּלעָדH1568, nenhuma cidadeH7151 קִריָהH7151 houve altaH7682 שָׂגַבH7682 H8804 demais para nós; tudo isto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nosH6440 פָּנִיםH6440 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804.
עֲרוֹעֵר, שָׂפָה נַחַל אַרְנוֹן, עִיר נַחַל גִּלעָד, קִריָה שָׂגַב יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּנִים נָתַן
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, vos ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776, para a possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800; passaiH5674 עָבַרH5674 H8799, pois, armadosH2502 חָלַץH2502 H8803, todos os homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עֵת, צָוָה אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אֶרֶץ, יָרַשׁ עָבַר חָלַץ בֵּן חַיִל, פָּנִים אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Dá ordensH6680 צָוָהH6680 H8761 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, e anima-oH2388 חָזַקH2388 H8761, e fortalece-oH553 אָמַץH553 H8761; porque ele passaráH5674 עָבַרH5674 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deste povoH5971 עַםH5971 e o fará possuirH5157 נָחַלH5157 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 que tu apenas verásH7200 רָאָהH7200 H8799.
צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, חָזַק אָמַץ עָבַר פָּנִים עַם נָחַל אֶרֶץ רָאָה
Não te esqueças do diaH3117 יוֹםH3117 em que estivesteH5975 עָמַדH5975 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8800: ReúneH6950 קָהַלH6950 H8685 este povoH5971 עַםH5971, e os farei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, a fim de que aprendaH3925 לָמַדH3925 H8799 a temer-meH3372 יָרֵאH3372 H8800 todos os diasH3117 יוֹםH3117 que na terraH127 אֲדָמָהH127 viverH2416 חַיH2416 e as ensinaráH3925 לָמַדH3925 H8762 a seus filhosH1121 בֵּןH1121.
יוֹם עָמַד פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, חֹרֵב, יְהוָה אָמַר קָהַל עַם, שָׁמַע דָּבָר, לָמַד יָרֵא יוֹם אֲדָמָה חַי לָמַד בֵּן.
Agora, pois, perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 aos temposH3117 יוֹםH3117 passadosH7223 רִאשׁוֹןH7223, que te precederamH1961 הָיָהH1961 H8738 H6440 פָּנִיםH6440, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 criouH1254 בָּרָאH1254 H8804 o homemH120 אָדָםH120 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, desde uma extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 até à outra, se sucedeu jamais coisaH1697 דָּבָרH1697 tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 como esta ou se se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 coisa como esta;
שָׁאַל יוֹם רִאשׁוֹן, הָיָה פָּנִים, יוֹם אֱלֹהִים בָּרָא אָדָם אֶרֶץ, קָצֶה שָׁמַיִם דָּבָר גָּדוֹל שָׁמַע
Porquanto amouH157 אָהַבH157 H8804 teus paisH1 אָבH1, e escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 deles, e te tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, ele mesmo presenteH6440 פָּנִיםH6440 e com a sua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581,
אָהַב אָב, בָּחַר זֶרַע אַחַר יָצָא מִצרַיִם, פָּנִים גָּדוֹל כֹּחַ,
para lançarH3423 יָרַשׁH3423 H8687 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais poderosasH6099 עָצוּםH6099 do que tu, para te introduzirH935 בּוֹאH935 H8687 na sua terraH776 אֶרֶץH776 e ta darH5414 נָתַןH5414 H8800 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יָרַשׁ פָּנִים גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם בּוֹא אֶרֶץ נָתַן נַחֲלָה, יוֹם
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 propôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 aosH6440 פָּנִיםH6440 filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
תּוֹרָה מֹשֶׁה שׂוּם פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
FaceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 conosco, no monteH2022 הַרH2022, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784
פָּנִים פָּנִים דָּבַר יְהוָה הַר, תָּוֶךְ אֵשׁ
Não terás outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim.
אַחֵר אֱלֹהִים פָּנִים
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é DeusH410 אֵלH410 zelosoH7067 קַנָּאH7067 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, para que a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se não acendaH2734 חָרָהH2734 H8799 contra ti e te destruaH8045 שָׁמַדH8045 H8689 de sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127.
יְהוָה, אֱלֹהִים, אֵל קַנָּא קֶרֶב אַף יְהוָה, אֱלֹהִים, חָרָה שָׁמַד פָּנִים אֲדָמָה.
lançandoH1920 הָדַףH1920 H8800 todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
הָדַף אֹיֵב פָּנִים יְהוָה דָּבַר
Será por nós justiçaH6666 צְדָקָהH6666, quando tivermos cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos estesH2063 זֹאתH2063 mandamentosH4687 מִצוָהH4687 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como nos tem ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
צְדָקָה, שָׁמַר עָשָׂה זֹאת מִצוָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te introduzirH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 a qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800, e tiver lançadoH5394 נָשַׁלH5394 H8804 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, os heteusH2850 חִתִּיH2850, e os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622, e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, e os heveusH2340 חִוִּיH2340, e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983, seteH7651 שֶׁבַעH7651 naçõesH1471 גּוֹיH1471 mais numerosasH7227 רַבH7227 e mais poderosasH6099 עָצוּםH6099 do que tu;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ נָשַׁל רַב גּוֹי פָּנִים חִתִּי, גִּרְגָּשִׁי, אֱמֹרִי, כְּנַעַנִי, פְּרִזִּי, חִוִּי, יְבוּסִי, שֶׁבַע גּוֹי רַב עָצוּם
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, as tiver dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, para as ferirH5221 נָכָהH5221 H8689, totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8687 as destruirásH2763 חָרַםH2763 H8686; não farásH3772 כָּרַתH3772 H8799 com elas aliançaH1285 בְּרִיתH1285, nem terás piedadeH2603 חָנַןH2603 H8799 delas;
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן פָּנִים נָכָה חָרַם חָרַם כָּרַת בְּרִית, חָנַן
Porque tu és povoH5971 עַםH5971 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te escolheuH977 בָּחַרH977 H8804, para que lhe fosses o seu povoH5971 עַםH5971 próprioH5459 סְגֻלָּהH5459, de todos os povosH5971 עַםH5971 que há sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH127 אֲדָמָהH127.
עַם קָדוֹשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים; יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר עַם סְגֻלָּה, עַם פָּנִים אֲדָמָה.
e dá o pagoH7999 שָׁלַםH7999 H8764 diretamenteH6440 פָּנִיםH6440 aos que o odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802, fazendo-os perecerH6 אָבַדH6 H8687; não será demoradoH309 אָחַרH309 H8762 para com o que o odeiaH8130 שָׂנֵאH8130 H8802; prontamenteH6440 פָּנִיםH6440, lho retribuiráH7999 שָׁלַםH7999 H8762.
שָׁלַם פָּנִים שָׂנֵא אָבַד אָחַר שָׂנֵא פָּנִים, שָׁלַם
das grandesH1419 גָּדוֹלH1419 provasH4531 מַסָּהH4531 que viramH7200 רָאָהH7200 H8804 os teus olhosH5869 עַיִןH5869, e dos sinaisH226 אוֹתH226, e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, e mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689; assim faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com todos os povosH5971 עַםH5971, aos quais temesH3373 יָרֵאH3373 H6440 פָּנִיםH6440.
גָּדוֹל מַסָּה רָאָה עַיִן, אוֹת, מוֹפֵת, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, עַם, יָרֵא פָּנִים.
Além disso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, mandaráH7971 שָׁלחַH7971 H8762 entre eles vespõesH6880 צִרעָהH6880, até que pereçamH6 אָבַדH6 H8800 os que ficaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 e se esconderemH5641 סָתַרH5641 H8737 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁלחַ צִרעָה, אָבַד שָׁאַר סָתַר פָּנִים
Não te espantesH6206 עָרַץH6206 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, está no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737.
עָרַץ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, קֶרֶב אֵל גָּדוֹל יָרֵא
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lançará foraH5394 נָשַׁלH5394 H8804 estasH411 אֵלH411 naçõesH1471 גּוֹיH1471, poucoH4592 מְעַטH4592 a poucoH4592 מְעַטH4592, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; não poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 destruí-lasH3615 כָּלָהH3615 H8763 todas de prontoH4118 מַהֵרH4118, para que as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se não multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8799 contra ti.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָשַׁל אֵל גּוֹי, מְעַט מְעַט, פָּנִים יָכֹל כָּלָה מַהֵר, חַי שָׂדֶה רָבָה
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tasH6440 פָּנִיםH6440 entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 e lhes infligiráH1949 הוּםH1949 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 confusãoH4103 מְהוּמָהH4103, até que sejam destruídasH8045 שָׁמַדH8045 H8736.
יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּנִים נָתַן הוּם גָּדוֹל מְהוּמָה, שָׁמַד
Como as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruiuH6 אָבַדH6 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, assim perecereisH6 אָבַדH6 H8799; porquantoH6118 עֵקֶבH6118 não quisestes obedecerH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
גּוֹי יְהוָה אָבַד פָּנִים אָבַד עֵקֶב שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים.
povoH5971 עַםH5971 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e altoH7311 רוּםH7311 H8802, filhosH1121 בֵּןH1121 dos anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062, que tu conhecesH3045 יָדַעH3045 H8804 e de que já ouvistesH8085 שָׁמַעH8085 H8804: Quem poderá resistirH3320 יָצַבH3320 H8691 aosH6440 פָּנִיםH6440 filhosH1121 בֵּןH1121 de EnaqueH6061 עָנָקH6061?
עַם גָּדוֹל רוּם בֵּן עֲנָקִי, יָדַע שָׁמַע יָצַב פָּנִים בֵּן עָנָק?
SabeH3045 יָדַעH3045 H8804, pois, hojeH3117 יוֹםH3117, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é que passaH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; é fogoH784 אֵשׁH784 que consomeH398 אָכַלH398 H8802, e os destruiráH8045 שָׁמַדH8045 H8686, e os subjugaráH3665 כָּנַעH3665 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; assim, os desapossarásH3423 יָרַשׁH3423 H8689 e, depressaH4118 מַהֵרH4118, os farás perecerH6 אָבַדH6 H8689, como te prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָדַע יוֹם, יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַר פָּנִים אֵשׁ אָכַל שָׁמַד כָּנַע פָּנִים יָרַשׁ מַהֵר, אָבַד דָּבַר יְהוָה.
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os tiver lançadoH1920 הָדַףH1920 H8800 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, não digasH559 אָמַרH559 H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 H559 אָמַרH559 H8800: Por causa da minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666 é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 a esta terraH776 אֶרֶץH776 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800, porque, pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas geraçõesH1471 גּוֹיH1471, é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as lançaH3423 יָרַשׁH3423 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָדַף פָּנִים אָמַר לֵבָב אָמַר צְדָקָה יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ יָרַשׁ רִשׁעָה גּוֹי, יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים
Não é por causa da tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, nem pela retitudeH3476 יֹשֶׁרH3476 do teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que entrasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a sua terraH776 אֶרֶץH776, mas pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas naçõesH1471 גּוֹיH1471 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, as lançaH3423 יָרַשׁH3423 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e para confirmarH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu Deus, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
צְדָקָה, יֹשֶׁר לֵבָב בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ, רִשׁעָה גּוֹי יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ פָּנִים קוּם דָּבָר יְהוָה, שָׁבַע אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב.
ProstradoH5307 נָפַלH5307 H8691 estive peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comiH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e não bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, por causa de todo o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que havíeis cometidoH2398 חָטָאH2398 H8804, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 malH7451 רַעH7451 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o provocar à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687.
נָפַל פָּנִים יְהוָה, רִאשׁוֹן, אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם שָׁתָה מַיִם, חַטָּאָה חָטָא עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, כַּעַס
Pois temiaH3025 יָגֹרH3025 H8804 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da iraH639 אַףH639 e do furorH2534 חֵמָהH2534 com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tanto estava iradoH7107 קָצַףH7107 H8804 contra vós outros para vos destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687; porém ainda esta vezH6471 פַּעַםH6471 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
יָגֹר פָּנִים אַף חֵמָה יְהוָה קָצַף שָׁמַד פַּעַם יְהוָה שָׁמַע
Prostrei-meH5307 נָפַלH5307 H8691, pois, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915, estive prostradoH5307 נָפַלH5307 H8694; porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseraH559 אָמַרH559 H8804 que vos queria destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687.
נָפַל פָּנִים יְהוָה אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל, נָפַל יְהוָה אָמַר שָׁמַד
Por esse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 separouH914 בָּדַלH914 H8689 a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de LeviH3878 לֵוִיH3878 para levarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para estarH5975 עָמַדH5975 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o servirH8334 שָׁרַתH8334 H8763 e para abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 em seu nomeH8034 שֵׁםH8034 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
עֵת, יְהוָה בָּדַל שֵׁבֶט לֵוִי נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, עָמַד פָּנִים יְהוָה, שָׁרַת בָּרַךְ שֵׁם יוֹם.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, põe-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 a caminhoH4550 מַסַּעH4550 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971, para que entreH935 בּוֹאH935 H8799 e possuaH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a seus paisH1 אָבH1.
יְהוָה אָמַר קוּם יָלַךְ מַסַּע פָּנִים עַם, בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ שָׁבַע נָתַן אָב.
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e o SenhorH113 אָדוֹןH113 dos senhoresH113 אָדוֹןH113, o DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, que não faz acepçãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 de pessoasH6440 פָּנִיםH6440, nem aceitaH3947 לָקחַH3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַדH7810;
יְהוָה, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים אֱלֹהִים אָדוֹן אָדוֹן, אֵל גָּדוֹל, גִּבּוֹר יָרֵא נָשָׂא פָּנִים, לָקחַ שַׁחַד;
e o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao exércitoH2428 חַיִלH2428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos seus cavalosH5483 סוּסH5483 e aos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, fazendo passarH6687 צוּףH6687 H8689 sobreH6440 פָּנִיםH6440 eles as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, quando vos perseguiamH7291 רָדַףH7291 H8800, e como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os destruiuH6 אָבַדH6 H8762 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117;
עָשָׂה חַיִל מִצרַיִם, סוּס רֶכֶב, צוּף פָּנִים מַיִם יָם סוּף, רָדַף יְהוָה אָבַד יוֹם;
NinguémH376 אִישׁH376 vos poderá resistirH3320 יָצַבH3320 H8691; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, poráH5414 נָתַןH5414 H8799 sobreH6440 פָּנִיםH6440 toda terraH776 אֶרֶץH776 que pisardesH1869 דָּרַךְH1869 H8799 o vosso terrorH4172 מוֹרָאH4172 e o vosso temorH6343 פַּחַדH6343, como já vos tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אִישׁ יָצַב יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן פָּנִים אֶרֶץ דָּרַךְ מוֹרָא פַּחַד, דָּבַר
Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798, hojeH3117 יוֹםH3117, eu ponhoH5414 נָתַןH5414 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045:
רָאָה יוֹם, נָתַן פָּנִים בְּרָכָה קְלָלָה:
Lá, comereisH398 אָכַלH398 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e vos alegrareisH8055 שָׂמחַH8055 H8804 em tudo o que fizerdesH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027, vós e as vossas casasH1004 בַּיִתH1004, no que vos tiver abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָכַל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׂמחַ מִשְׁלוֹחַ יָד, בַּיִת, בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים.
e vos alegrareisH8055 שָׂמחַH8055 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vós, os vossos filhosH1121 בֵּןH1121, as vossas filhasH1323 בַּתH1323, os vossos servosH5650 עֶבֶדH5650, as vossas servasH519 אָמָהH519 e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que mora dentro das vossas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 e queH3588 כִּיH3588 não tem porçãoH2506 חֵלֶקH2506 nem herançaH5159 נַחֲלָהH5159 convosco.
שָׂמחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, בֵּן, בַּת, עֶבֶד, אָמָה לֵוִיִי שַׁעַר כִּי חֵלֶק נַחֲלָה
mas o comerásH398 אָכַלH398 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799, tu, e teu filhoH1121 בֵּןH1121, e tua filhaH1323 בַּתH1323, e teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e tua servaH519 אָמָהH519, e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que mora na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179; e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te alegrarásH8055 שָׂמחַH8055 H8804 em tudo o que fizeresH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027.
אָכַל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר בֵּן, בַּת, עֶבֶד, אָמָה, לֵוִיִי שַׁעַר; פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׂמחַ מִשְׁלוֹחַ יָד.
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti as naçõesH1471 גּוֹיH1471, para as quais vaisH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-lasH3423 יָרַשׁH3423 H8800, e as desapossaresH3423 יָרַשׁH3423 H8804 e habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na sua terraH776 אֶרֶץH776,
יְהוָה, אֱלֹהִים, כָּרַת פָּנִים גּוֹי, בּוֹא יָרַשׁ יָרַשׁ יָשַׁב אֶרֶץ,
guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, não te enlacesH5367 נָקַשׁH5367 H8735 com imitá-lasH310 אַחַרH310, apósH310 אַחַרH310 terem sido destruídasH8045 שָׁמַדH8045 H8736 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e que não indaguesH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 acerca dos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim como serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, do mesmo modoH1571 גַּםH1571 também fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 eu.
שָׁמַר נָקַשׁ אַחַר, אַחַר שָׁמַד פָּנִים דָּרַשׁ אֱלֹהִים, אָמַר עָבַד גּוֹי אֱלֹהִים, גַּם עָשָׂה
Porque sois povoH5971 עַםH5971 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos escolheuH977 בָּחַרH977 H8804 de todos os povosH5971 עַםH5971 que há sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127, para lhe serdes seu povoH5971 עַםH5971 próprioH5459 סְגֻלָּהH5459.
עַם קָדוֹשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים, יְהוָה בָּחַר עַם פָּנִים אֲדָמָה, עַם סְגֻלָּה.
E, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, comerásH398 אָכַלH398 H8804 os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 do teu cerealH1715 דָּגָןH1715, do teu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, do teu azeiteH3323 יִצְהָרH3323 e os primogênitosH1062 בְּכוֹרָהH1062 das tuas vacasH1241 בָּקָרH1241 e das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629; para que aprendasH3925 לָמַדH3925 H8799 a temerH3372 יָרֵאH3372 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, todos os diasH3117 יוֹםH3117.
פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, מָקוֹם בָּחַר שָׁכַן שֵׁם, אָכַל מַעֲשֵׂר דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר בְּכוֹרָה בָּקָר צֹאן; לָמַד יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם.
Esse dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, dá-lo-ásH5414 נָתַןH5414 H8804 por tudo o que desejaH183 אָוָהH183 H8762 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, por vacasH1241 בָּקָרH1241, ou ovelhasH6629 צֹאןH6629, ou vinhoH3196 יַיִןH3196, ou bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941, ou qualquer coisa que te pedirH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315; come-oH398 אָכַלH398 H8804 ali peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e te alegrarásH8055 שָׂמחַH8055 H8804, tu e a tua casaH1004 בַּיִתH1004;
כֶּסֶף, נָתַן אָוָה נֶפֶשׁ, בָּקָר, צֹאן, יַיִן, שֵׁכָר, שָׁאַל נֶפֶשׁ; אָכַל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׂמחַ בַּיִת;
Comê-lo-ásH398 אָכַלH398 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu e a tua casaH1004 בַּיִתH1004, de anoH8141 שָׁנֶהH8141 em anoH8141 שָׁנֶהH8141, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 escolherH977 בָּחַרH977 H8799.
אָכַל פָּנִים יְהוָה, בַּיִת, שָׁנֶה שָׁנֶה, מָקוֹם יְהוָה בָּחַר
Alegrar-te-ásH8055 שָׂמחַH8055 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tu, e o teu filhoH1121 בֵּןH1121, e a tua filhaH1323 בַּתH1323, e o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e a tua servaH519 אָמָהH519, e o levitaH3881 לֵוִיִיH3881 que está dentro da tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179, e o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, e o órfãoH3490 יָתוֹםH3490, e a viúvaH490 אַלמָנָהH490 que estão no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׂמחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, בֵּן, בַּת, עֶבֶד, אָמָה, לֵוִיִי שַׁעַר, גֵּר, יָתוֹם, אַלמָנָה קֶרֶב מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שָׁכַן שֵׁם.
TrêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471 no anoH8141 שָׁנֶהH8141, todo varãoH2138 זָכוּרH2138 entre ti apareceráH7200 רָאָהH7200 H8735 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que escolherH977 בָּחַרH977 H8799, na FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682, e na FestaH2282 חַגH2282 das SemanasH7620 שָׁבוּעַH7620, e na FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521; porém não apareceráH7200 רָאָהH7200 H8735 de mãos vaziasH7387 רֵיקָםH7387 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068;
שָׁלוֹשׁ פַּעַם שָׁנֶה, זָכוּר רָאָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, מָקוֹם בָּחַר חַג מַצָּה, חַג שָׁבוּעַ, חַג סֻכָּה; רָאָה רֵיקָם פָּנִים יְהוָה;
Não torcerásH5186 נָטָהH5186 H8686 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, não farás acepçãoH5234 נָכַרH5234 H8686 de pessoasH6440 פָּנִיםH6440, nem tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַדH7810; porquanto o subornoH7810 שַׁחַדH7810 cegaH5786 עָוַרH5786 H8762 os olhosH5869 עַיִןH5869 dos sábiosH2450 חָכָםH2450 e subverteH5557 סָלַףH5557 H8762 a causaH1697 דָּבָרH1697 dos justosH6662 צַדִּיקH6662.
נָטָה מִשׁפָּט, נָכַר פָּנִים, לָקחַ שַׁחַד; שַׁחַד עָוַר עַיִן חָכָם סָלַף דָּבָר צַדִּיק.
Também, quando se assentarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467, escreveráH3789 כָּתַבH3789 H8804 para si um trasladoH4932 מִשׁנֶהH4932 desta leiH8451 תּוֹרָהH8451 num livroH5612 סֵפֶרH5612, do que está dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548.
יָשַׁב כִּסֵּא מַמלָכָה, כָּתַב מִשׁנֶה תּוֹרָה סֵפֶר, פָּנִים לֵוִיִי כֹּהֵן.
e ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8765 em o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como também todos os seus irmãosH251 אָחH251, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, que assistemH5975 עָמַדH5975 H8802 ali peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
שָׁרַת שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים, אָח, לֵוִיִי, עָמַד פָּנִים יְהוָה,
pois todo aquele que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 tal coisa é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; e porH1558 גָּלָלH1558 estas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os lançaH3423 יָרַשׁH3423 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
עָשָׂה תּוֹעֵבַה יְהוָה; גָּלָל תּוֹעֵבַה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ פָּנִים
então, os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que tiverem a demandaH7379 רִיבH7379 se apresentarãoH5975 עָמַדH5975 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 que houver naqueles diasH3117 יוֹםH3117.
שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ רִיב עָמַד פָּנִים יְהוָה, פָּנִים כֹּהֵן שָׁפַט יוֹם.
e dir-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, hojeH3117 יוֹםH3117, vos achegaisH7131 קָרֵבH7131 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; que não desfaleçaH7401 רָכַךְH7401 H8735 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824; não tenhais medoH3372 יָרֵאH3372 H8799, não tremaisH2648 חָפַזH2648 H8799, nem vos aterrorizeisH6206 עָרַץH6206 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles,
אָמַר שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, יוֹם, קָרֵב מִלחָמָה אֹיֵב רָכַךְ לֵבָב; יָרֵא חָפַז עָרַץ פָּנִים
Quando sitiaresH6696 צוּרH6696 H8799 uma cidadeH5892 עִירH5892 por muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ela para a tomarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800, não destruirásH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o seu arvoredoH6086 עֵץH6086, metendoH5080 נָדחַH5080 H8800 nele o machadoH1631 גַּרזֶןH1631, porque dele comerásH398 אָכַלH398 H8799; pelo que não o cortarásH3772 כָּרַתH3772 H8799, pois será a árvoreH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 algum homemH120 אָדָםH120, para que fosseH935 בּוֹאH935 H8800 sitiadaH4692 מָצוֹרH4692 por tiH6440 פָּנִיםH6440?
צוּר עִיר רַב יוֹם, לָחַם תָּפַשׂ שָׁחַת עֵץ, נָדחַ גַּרזֶן, אָכַל כָּרַת עֵץ שָׂדֶה אָדָם, בּוֹא מָצוֹר פָּנִים?
no diaH3117 יוֹםH3117 em que fizer herdarH5157 נָחַלH5157 H8687 a seus filhosH1121 בֵּןH1121 aquilo que possuir, não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 dar a primogenituraH1069 בָּכַרH1069 H8763 ao filhoH1121 בֵּןH1121 da amadaH157 אָהַבH157 H8803, preferindo-oH6440 פָּנִיםH6440 ao filho daH1121 בֵּןH1121 aborrecidaH8130 שָׂנֵאH8130 H8803, que é o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060.
יוֹם נָחַל בֵּן יָכֹל בָּכַר בֵּן אָהַב פָּנִים בֵּן שָׂנֵא בְּכוֹר.
e eis que lhe atribuiuH7760 שׂוּםH7760 H8804 atosH5949 עֲלִילָהH5949 vergonhososH1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 virgemH1331 בְּתוּלִיםH1331 a tua filhaH1323 בַּתH1323; todavia, eis aqui as provas da virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331 de minha filhaH1323 בַּתH1323. E estenderãoH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 a roupaH8071 שִׂמלָהH8071 dela dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da cidadeH5892 עִירH5892,
שׂוּם עֲלִילָה דָּבָר, אָמַר מָצָא בְּתוּלִים בַּת; בְּתוּלִים בַּת. פָּרַשׂ שִׂמלָה פָּנִים זָקֵן עִיר,
então, seu primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 maridoH1167 בַּעַלH1167, que a despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8765, não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 tornarH7725 שׁוּבH7725 H8800 a desposá-laH3947 לָקחַH3947 H8800 para que seja sua mulherH802 אִשָּׁהH802, depoisH310 אַחַרH310 que foi contaminadaH2930 טָמֵאH2930 H8719, pois é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim, não farás pecarH2398 חָטָאH2398 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
רִאשׁוֹן בַּעַל, שָׁלחַ יָכֹל שׁוּב לָקחַ אִשָּׁה, אַחַר טָמֵא תּוֹעֵבַה פָּנִים יְהוָה; חָטָא אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה.
em se pondoH935 בּוֹאH935 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, restituir-lhe-ásH7725 שׁוּבH7725 H8686, sem faltaH7725 שׁוּבH7725 H8687, o penhorH5667 עֲבוֹטH5667 para que durmaH7901 שָׁכַבH7901 H8804 no seu mantoH8008 שַׂלמָהH8008 e te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8765; isto te será justiçaH6666 צְדָקָהH6666 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, שׁוּב שׁוּב עֲבוֹט שָׁכַב שַׂלמָה בָּרַךְ צְדָקָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
Se o culpadoH7563 רָשָׁעH7563 merecerH1121 בֵּןH1121 açoitesH5221 נָכָהH5221 H8687, o juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 o fará deitar-seH5307 נָפַלH5307 H8689 e o fará açoitarH5221 נָכָהH5221 H8689, na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, com o númeroH4557 מִספָּרH4557 de açoites segundoH1767 דַּיH1767 a sua culpaH7564 רִשׁעָהH7564.
רָשָׁע בֵּן נָכָה שָׁפַט נָפַל נָכָה פָּנִים, מִספָּר דַּי רִשׁעָה.
então, sua cunhadaH2994 יְבֵמֶתH2994 se chegaráH5066 נָגַשׁH5066 H8738 a ele na presençaH5869 עַיִןH5869 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205, e lhe descalçaráH2502 חָלַץH2502 H8804 a sandáliaH5275 נַעַלH5275 do péH7272 רֶגֶלH7272, e lhe cuspiráH3417 יָרַקH3417 H8804 no rostoH6440 פָּנִיםH6440, e protestaráH6030 עָנָהH6030 H8804, e diráH559 אָמַרH559 H8804: Assim se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 ao homemH376 אִישׁH376 que não quer edificarH1129 בָּנָהH1129 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu irmãoH251 אָחH251;
יְבֵמֶת נָגַשׁ עַיִן זָקֵן, חָלַץ נַעַל רֶגֶל, יָרַק פָּנִים, עָנָה אָמַר עָשָׂה אִישׁ בָּנָה בַּיִת אָח;
O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 tomaráH3947 לָקחַH3947 H8804 o cestoH2935 טֶנֶאH2935 da tua mãoH3027 יָדH3027 e o poráH3240 יָנחַH3240 H8689 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
כֹּהֵן לָקחַ טֶנֶא יָד יָנחַ פָּנִים מִזְבֵּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים.
Então, testificarásH6030 עָנָהH6030 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e dirásH559 אָמַרH559 H8804: ArameuH761 אֲרַמִּיH761 prestes a perecerH6 אָבַדH6 H8802 foi meu paiH1 אָבH1, e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e ali viveu como estrangeiroH1481 גּוּרH1481 H8799 comH4962 מַתH4962 poucaH4592 מְעַטH4592 gente; e ali veio a ser naçãoH1471 גּוֹיH1471 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, forteH6099 עָצוּםH6099 e numerosaH7227 רַבH7227.
עָנָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר אֲרַמִּי אָבַד אָב, יָרַד מִצרַיִם, גּוּר מַת מְעַט גּוֹי גָּדוֹל, עָצוּם רַב.
Eis que, agora, tragoH935 בּוֹאH935 H8689 as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 dos frutosH6529 פְּרִיH6529 da terraH127 אֲדָמָהH127 que tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, me desteH5414 נָתַןH5414 H8804. Então, as porásH3240 יָנחַH3240 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e te prostrarásH7812 שָׁחָהH7812 H8694 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eleH3068 יְהוָהH3068 H430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא רֵאשִׁית פְּרִי אֲדָמָה יְהוָה, נָתַן יָנחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁחָה פָּנִים יְהוָה אֱלֹהִים.
DirásH559 אָמַרH559 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430: TireiH1197 בָּעַרH1197 H8765 de minha casaH1004 בַּיִתH1004 o que é consagradoH6944 קֹדֶשׁH6944 e deiH5414 נָתַןH5414 H8804 também ao levitaH3881 לֵוִיִיH3881, e ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616, e ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490, e à viúvaH490 אַלמָנָהH490, segundo todos os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que me tens ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; nada transgrediH5674 עָבַרH5674 H8804 dos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, nem deles me esqueciH7911 שָׁכַחH7911 H8804.
אָמַר פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים: בָּעַר בַּיִת קֹדֶשׁ נָתַן לֵוִיִי, גֵּר, יָתוֹם, אַלמָנָה, מִצוָה צָוָה עָבַר מִצוָה, שָׁכַח
Também sacrificarásH2076 זָבַחH2076 H8804 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002; ali, comerásH398 אָכַלH398 H8804 e te alegrarásH8055 שָׂמחַH8055 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
זָבַח שֶׁלֶם; אָכַל שָׂמחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 faráH5414 נָתַןH5414 H8799 que sejam derrotadosH5062 נָגַףH5062 H8737 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que se levantaremH6965 קוּםH6965 H8801 contra ti; por umH259 אֶחָדH259 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 contra ti, mas, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, fugirãoH5127 נוּסH5127 H8799 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
יְהוָה נָתַן נָגַף פָּנִים אֹיֵב קוּם אֶחָד דֶּרֶךְ, יָצָא שֶׁבַע דֶּרֶךְ, נוּס פָּנִים.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 mandaráH7971 שָׁלחַH7971 H8762 sobre ti a maldiçãoH3994 מְאֵרָהH3994, a confusãoH4103 מְהוּמָהH4103 e a ameaçaH4045 מִגעֶרֶתH4045 em tudo quanto empreenderesH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027 H6213 עָשָׂהH6213 H8799, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8736 e repentinamenteH4118 מַהֵרH4118 pereçasH6 אָבַדH6 H8800, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7455 רֹעַH7455 das tuas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, com que me abandonasteH5800 עָזַבH5800 H8804.
יְהוָה שָׁלחַ מְאֵרָה, מְהוּמָה מִגעֶרֶת מִשְׁלוֹחַ יָד עָשָׂה שָׁמַד מַהֵר אָבַד פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל, עָזַב
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te faráH5414 נָתַןH5414 H8799 cairH5062 נָגַףH5062 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; por umH259 אֶחָדH259 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 contra eles, e, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, fugirásH5127 נוּסH5127 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, e serás motivo de horrorH2189 זַעֲוָהH2189 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה נָתַן נָגַף פָּנִים אֹיֵב אֶחָד דֶּרֶךְ, יָצָא שֶׁבַע דֶּרֶךְ, נוּס פָּנִים זַעֲוָה מַמלָכָה אֶרֶץ.
O teu boiH7794 שׁוֹרH7794 será mortoH2873 טָבַחH2873 H8803 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, porém dele não comerásH398 אָכַלH398 H8799; o teu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 será roubadoH1497 גָּזַלH1497 H8803 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e não voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti; as tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 serão dadasH5414 נָתַןH5414 H8803 aos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; e ninguém haverá que te salveH3467 יָשַׁעH3467 H8688.
שׁוֹר טָבַח עַיִן, אָכַל חֲמוֹר גָּזַל פָּנִים שׁוּב צֹאן נָתַן אֹיֵב יָשַׁע
naçãoH1471 גּוֹיH1471 ferozH5794 עַזH5794 de rostoH6440 פָּנִיםH6440, que não respeitaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 ao velhoH6440 פָּנִיםH6440 H2205 זָקֵןH2205, nem se apiedaráH2603 חָנַןH2603 H8799 do moçoH5288 נַעַרH5288.
גּוֹי עַז פָּנִים, נָשָׂא פָּנִים זָקֵן, חָנַן נַעַר.
fará voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 contra ti todas as moléstiasH4064 מַדוֶהH4064 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que temesteH3025 יָגֹרH3025 H8804 H6440 פָּנִיםH6440; e se apegarãoH1692 דָּבַקH1692 H8804 a ti.
שׁוּב מַדוֶה מִצרַיִם, יָגֹר פָּנִים; דָּבַק
Vós estaisH5324 נָצַבH5324 H8737, hojeH3117 יוֹםH3117, todos peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430: os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626, vossos anciãosH2205 זָקֵןH2205 e os vossos oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, todos os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
נָצַב יוֹם, פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים: רֹאשׁ שֵׁבֶט, זָקֵן שֹׁטֵר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל,
porém com aquele que, hojeH3426 יֵשׁH3426 H3117 יוֹםH3117, aqui, estáH5975 עָמַדH5975 H8802 conosco peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e também com aquele que não está aqui, hojeH3117 יוֹםH3117, conosco.
יֵשׁ יוֹם, עָמַד פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם,
Quando, pois, todas estas coisasH1697 דָּבָרH1697 vieremH935 בּוֹאH935 H8799 sobre ti, a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 que pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, se te recordaresH7725 שׁוּבH7725 H8689 H3824 לֵבָבH3824 delas entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde te lançarH5080 נָדחַH5080 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430;
דָּבָר בּוֹא בְּרָכָה קְלָלָה נָתַן פָּנִים שׁוּב לֵבָב גּוֹי נָדחַ יְהוָה, אֱלֹהִים;
H7200 רָאָהH7200 H8798 que proponhoH5414 נָתַןH5414 H8804 H6440 פָּנִיםH6440, hojeH3117 יוֹםH3117, a vidaH2416 חַיH2416 e o bemH2896 טוֹבH2896, a morteH4194 מָוֶתH4194 e o malH7451 רַעH7451;
רָאָה נָתַן פָּנִים, יוֹם, חַי טוֹב, מָוֶת רַע;
Os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776 tomoH5749 עוּדH5749, hojeH3117 יוֹםH3117, por testemunhasH5749 עוּדH5749 H8689 contra ti, que te propusH5414 נָתַןH5414 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 a vidaH2416 חַיH2416 e a morteH4194 מָוֶתH4194, a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045; escolheH977 בָּחַרH977 H8804, pois, a vidaH2416 חַיH2416, para que vivasH2421 חָיָהH2421 H8799, tu e a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233,
שָׁמַיִם אֶרֶץ עוּד, יוֹם, עוּד נָתַן פָּנִים חַי מָוֶת, בְּרָכָה קְלָלָה; בָּחַר חַי, חָיָה זֶרַע,
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, passaráH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; ele destruiráH8045 שָׁמַדH8045 H8686 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, e tu as possuirásH3423 יָרַשׁH3423 H8804; JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 passaráH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַר פָּנִים שָׁמַד גּוֹי פָּנִים יָרַשׁ יְהוֹשׁוּעַ עָבַר פָּנִים יְהוָה דָּבַר
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos entregarH5414 נָתַןH5414 H8804 estes povos dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, então, com eles fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo todo o mandamentoH4687 מִצוָהH4687 que vos tenho ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765.
יְהוָה נָתַן פָּנִים עָשָׂה מִצוָה צָוָה
Sede fortesH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajososH553 אָמַץH553 H8798, não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, nem vos atemorizeisH6206 עָרַץH6206 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é quem vaiH1980 הָלַךְH1980 H8802 convosco; não vos deixaráH7503 רָפָהH7503 H8686, nem vos desampararáH5800 עָזַבH5800 H8799.
חָזַק אָמַץ יָרֵא עָרַץ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, הָלַךְ רָפָה עָזַב
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é quem vaiH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; ele será contigo, não te deixaráH7503 רָפָהH7503 H8686, nem te desampararáH5800 עָזַבH5800 H8799; não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, nem te atemorizesH2865 חָתַתH2865 H8735.
יְהוָה הָלַךְ פָּנִים רָפָה עָזַב יָרֵא חָתַת
quando todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vierH935 בּוֹאH935 H8800 a comparecerH7200 רָאָהH7200 H8736 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 que este escolherH977 בָּחַרH977 H8799, lerásH7121 קָרָאH7121 H8799 esta leiH8451 תּוֹרָהH8451 diante de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יִשׂרָ•אֵל בּוֹא רָאָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, מָקוֹם בָּחַר קָרָא תּוֹרָה יִשׂרָ•אֵל.
Nesse diaH3117 יוֹםH3117, a minha iraH639 אַףH639 se acenderáH2734 חָרָהH2734 H8804 contra ele; desampará-lo-eiH5800 עָזַבH5800 H8804 e dele escondereiH5641 סָתַרH5641 H8689 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, para que seja devoradoH398 אָכַלH398 H8800; e tantosH7227 רַבH7227 malesH7451 רַעH7451 e angústiasH6869 צָרָהH6869 o alcançarãoH4672 מָצָאH4672 H8804, que diráH559 אָמַרH559 H8804 naquele diaH3117 יוֹםH3117: Não nos alcançaramH4672 מָצָאH4672 H8804 estes malesH7451 רַעH7451 por não estar o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de nós?
יוֹם, אַף חָרָה עָזַב סָתַר פָּנִים, אָכַל רַב רַע צָרָה מָצָא אָמַר יוֹם: מָצָא רַע אֱלֹהִים קֶרֶב
EscondereiH5641 סָתַרH5641 H8686, pois, certamenteH5641 סָתַרH5641 H8687, o rostoH6440 פָּנִיםH6440 naquele diaH3117 יוֹםH3117, por todo o malH7451 רַעH7451 que tiverem feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porH3588 כִּיH3588 se haverem tornadoH6437 פָּנָהH6437 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
סָתַר סָתַר פָּנִים יוֹם, רַע עָשָׂה כִּי פָּנָה אַחֵר אֱלֹהִים.
e, quando o tiverem alcançadoH4672 מָצָאH4672 H8799 muitosH7227 רַבH7227 malesH7451 רַעH7451 e angústiasH6869 צָרָהH6869, então, este cânticoH7892 שִׁירH7892 responderáH6030 עָנָהH6030 H8804 contraH6440 פָּנִיםH6440 ele por testemunhaH5707 עֵדH5707, pois a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, sempre, o traráH7911 שָׁכַחH7911 H8735 na bocaH6310 פֶּהH6310; porquanto conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 os desígniosH3336 יֵצֶרH3336 que, hojeH3117 יוֹםH3117, estão formulandoH6213 עָשָׂהH6213 H8802, antes que o introduzaH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738.
מָצָא רַב רַע צָרָה, שִׁיר עָנָה פָּנִים עֵד, זֶרַע, שָׁכַח פֶּה; יָדַע יֵצֶר יוֹם, עָשָׂה בּוֹא אֶרֶץ שָׁבַע
e disseH559 אָמַרH559 H8799: EscondereiH5641 סָתַרH5641 H8686 deles o rostoH6440 פָּנִיםH6440, vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 qual será o seu fimH319 אַחֲרִיתH319; porque são raçaH1755 דּוֹרH1755 de perversidadeH8419 תַּהפֻּכָהH8419, filhosH1121 בֵּןH1121 em quem não há lealdadeH529 אֵמוּןH529.
אָמַר סָתַר פָּנִים, רָאָה אַחֲרִית; דּוֹר תַּהפֻּכָה, בֵּן אֵמוּן.
SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a este monteH2022 הַרH2022 de AbarimH5682 עֲבָרִיםH5682, ao monteH2022 הַרH2022 NeboH5015 נְבוֹH5015, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 douH5414 נָתַןH5414 H8802 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
עָלָה הַר עֲבָרִים, הַר נְבוֹ, אֶרֶץ מוֹאָב, פָּנִים יְרִיחוֹ, רָאָה אֶרֶץ כְּנַעַן, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָתַן אֲחֻזָּה.
Esta é a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, deuH1288 בָּרַךְH1288 H8765 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, antesH6440 פָּנִיםH6440 da sua morteH4194 מָוֶתH4194.
בְּרָכָה מֹשֶׁה, אִישׁ אֱלֹהִים, בָּרַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, פָּנִים מָוֶת.
O DeusH430 אֱלֹהִיםH430 eternoH6924 קֶדֶםH6924 é a tua habitaçãoH4585 מְעוֹנָהH4585 e, por baixo de ti, estende os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 eternosH5769 עוֹלָםH5769; ele expulsouH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e disseH559 אָמַרH559 H8799: Destrói-oH8045 שָׁמַדH8045 H8685.
אֱלֹהִים קֶדֶם מְעוֹנָה זְרוֹעַ עוֹלָם; גָּרַשׁ אֹיֵב פָּנִים אָמַר שָׁמַד
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 das campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 ao monteH2022 הַרH2022 NeboH5015 נְבוֹH5015, ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּהH6449, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe mostrouH7200 רָאָהH7200 H8686 toda a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 até DãH1835 דָּןH1835;
עָלָה מֹשֶׁה עֲרָבָה מוֹאָב הַר נְבוֹ, רֹאשׁ פִּסְגָּה, פָּנִים יְרִיחוֹ; יְהוָה רָאָה אֶרֶץ גִּלעָד דָּן;
Nunca maisH5750 עוֹדH5750 se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 profetaH5030 נָבִיאH5030 algum como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, com quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 houvesse tratadoH3045 יָדַעH3045 H8804 faceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440,
עוֹד קוּם יִשׂרָ•אֵל נָבִיא מֹשֶׁה, יְהוָה יָדַע פָּנִים פָּנִים,
Vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, vossos meninosH2945 טַףH2945 e vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735 fiquemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; porém vós, todos os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, passareisH5674 עָבַרH5674 H8799 armadosH2571 חָמֻשׁH2571 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos irmãosH251 אָחH251 e os ajudareisH5826 עָזַרH5826 H8804,
אִשָּׁה, טַף מִקנֶה יָשַׁב אֶרֶץ מֹשֶׁה נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן; גִּבּוֹר חַיִל, עָבַר חָמֻשׁ פָּנִים אָח עָזַר
Porque temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, quando saíeisH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e também o que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e OgueH5747 עוֹגH5747, que estavam alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais destruístesH2763 חָרַםH2763 H8689.
שָׁמַע יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יָם סוּף פָּנִים יָצָא מִצרַיִם; עָשָׂה שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, סִיחוֹן עוֹג, עֵבֶר יַרְדֵּן, חָרַם
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto, desmaiou-nosH4549 מָסַסH4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e em ninguémH376 אִישׁH376 mais háH6965 קוּםH6965 H8804 ânimoH7307 רוּחַH7307 algum, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da vossa presença; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em cimaH4605 מַעַלH4605 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e embaixo na terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע מָסַס לֵבָב, אִישׁ קוּם רוּחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים מַעַל שָׁמַיִם אֶרֶץ.
e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: CertamenteH3588 כִּיH3588, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 toda esta terraH776 אֶרֶץH776 nas nossas mãosH3027 יָדH3027, e todos os seusH776 אֶרֶץH776 moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 estão desmaiadosH4127 מוּגH4127 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: כִּי, יְהוָה נָתַן אֶרֶץ יָד, אֶרֶץ יָשַׁב מוּג פָּנִים
E também falouH559 אָמַרH559 H8799 aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: LevantaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 e passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971. LevantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799, pois, a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 e foram andandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971.
אָמַר כֹּהֵן, אָמַר נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית עָבַר פָּנִים עַם. נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית יָלַךְ פָּנִים עַם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Nisto conhecereisH3045 יָדַעH3045 H8799 que o DeusH410 אֵלH410 vivoH2416 חַיH2416 está no meioH7130 קֶרֶבH7130 de vós e que de todoH3423 יָרַשׁH3423 H8687 lançaráH3423 יָרַשׁH3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os heveusH2340 חִוִּיH2340, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622, os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: יָדַע אֵל חַי קֶרֶב יָרַשׁ יָרַשׁ פָּנִים כְּנַעַנִי, חִתִּי, חִוִּי, פְּרִזִּי, גִּרְגָּשִׁי, אֱמֹרִי יְבוּסִי.
Eis que a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 passaH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
אָרוֹן בְּרִית אָדוֹן אֶרֶץ עָבַר יַרְדֵּן פָּנִים
Tendo partidoH5265 נָסַעH5265 H8800 o povoH5971 עַםH5971 das suas tendasH168 אֹהֶלH168, para passarH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, levandoH5375 נָשָׂאH5375 H8802 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971;
נָסַע עַם אֹהֶל, עָבַר יַרְדֵּן, נָשָׂא כֹּהֵן אָרוֹן בְּרִית פָּנִים עַם;
umH376 אִישׁH376 de cadaH259 אֶחָדH259 triboH7626 שֵׁבֶטH7626, e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: PassaiH5674 עָבַרH5674 H8798 adianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; e cadaH259 אֶחָדH259 umH376 אִישׁH376 levanteH7311 רוּםH7311 H8685 sobre o ombroH7926 שְׁכֶםH7926 uma pedraH68 אֶבֶןH68, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 das tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
אִישׁ אֶחָד שֵׁבֶט, אָמַר עָבַר פָּנִים אָרוֹן יְהוָה, אֱלֹהִים, תָּוֶךְ יַרְדֵּן; אֶחָד אִישׁ רוּם שְׁכֶם אֶבֶן, מִספָּר שֵׁבֶט בֵּן יִשׂרָ•אֵל,
então, lhes direisH559 אָמַרH559 H8804 que as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 foram cortadasH3772 כָּרַתH3772 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; em passandoH5674 עָבַרH5674 H8800 ela, foram as águas do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 cortadasH3772 כָּרַתH3772 H8738. Estas pedrasH68 אֶבֶןH68 serão, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769, por memorialH2146 זִכרוֹןH2146 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר מַיִם יַרְדֵּן כָּרַת פָּנִים אָרוֹן בְּרִית יְהוָה; עָבַר יַרְדֵּן כָּרַת אֶבֶן עַד עוֹלָם, זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Tendo passadoH5674 עָבַרH5674 H8800 H8552 תָּמַםH8552 H8804 todo o povoH5971 עַםH5971, então, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, à vistaH6440 פָּנִיםH6440 de todo o povoH5971 עַםH5971.
עָבַר תָּמַם עַם, עָבַר אָרוֹן יְהוָה, כֹּהֵן, פָּנִים עַם.
PassaramH5674 עָבַרH5674 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, e os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, armadosH2571 חָמֻשׁH2571, na frenteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 lhes tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765;
עָבַר בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד, חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, חָמֻשׁ, פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מֹשֶׁה דָּבַר
uns quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 milH505 אֶלֶףH505 homens de guerra armadosH2502 חָלַץH2502 H8803 H6635 צָבָאH6635 passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 para a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, às campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405.
אַרְבָּעִים אֶלֶף חָלַץ צָבָא עָבַר פָּנִים יְהוָה מִלחָמָה, עֲרָבָה יְרִיחוֹ.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fez secarH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, até que passásseisH5674 עָבַרH5674 H8800, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, ao qual secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 nós, até que passamosH5674 עָבַרH5674 H8800.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָבֵשׁ מַיִם יַרְדֵּן פָּנִים עָבַר יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה יָם סוּף, יָבֵשׁ פָּנִים עָבַר
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que habitavam deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ao ocidenteH3220 יָםH3220, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que estavam ao pé do marH3220 יָםH3220 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha secadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 as águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, até que passamosH5674 עָבַרH5674 H8800, desmaiou-se-lhesH4549 מָסַסH4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e não houve mais alentoH7307 רוּחַH7307 neles, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם, מֶלֶךְ כְּנַעַנִי יָם יְהוָה יָבֵשׁ מַיִם יַרְדֵּן, פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָבַר מָסַס לֵבָב, רוּחַ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Não; sou príncipeH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e acabo de chegarH935 בּוֹאH935 H8804. Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 se prostrouH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776, e o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Que dizH1696 דָּבַרH1696 H8764 meu senhorH113 אָדוֹןH113 ao seu servoH5650 עֶבֶדH5650?
אָמַר שַׂר צָבָא יְהוָה בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ נָפַל פָּנִים אֶרֶץ, שָׁחָה אָמַר דָּבַר אָדוֹן עֶבֶד?
Ora, JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 estava rigorosamenteH5462 סָגַרH5462 H8802 fechadaH5462 סָגַרH5462 H8794 por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ninguém saíaH3318 יָצָאH3318 H8802, nem entravaH935 בּוֹאH935 H8802.
יְרִיחוֹ סָגַר סָגַר פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יָצָא בּוֹא
SeteH7651 שֶׁבַעH7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵלH3104 adianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727; no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, rodeareisH5437 סָבַבH5437 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471, e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 tocarãoH8628 תָּקַעH8628 H8799 as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782.
שֶׁבַע כֹּהֵן נָשָׂא שֶׁבַע שׁוֹפָר יוֹבֵל פָּנִים אָרוֹן; שְׁבִיעִי יוֹם, סָבַב עִיר שֶׁבַע פַּעַם, כֹּהֵן תָּקַע שׁוֹפָר.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: LevaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285; e seteH7651 שֶׁבַעH7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 levemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵלH3104 adianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, קָרָא כֹּהֵן אָמַר נָשָׂא אָרוֹן בְּרִית; שֶׁבַע כֹּהֵן נָשָׂא שֶׁבַע שׁוֹפָר יוֹבֵל פָּנִים אָרוֹן יְהוָה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971: PassaiH5674 עָבַרH5674 H8798 e rodeaiH5437 סָבַבH5437 H8798 a cidadeH5892 עִירH5892; e quem estiver armadoH2502 חָלַץH2502 H8803 passeH5674 עָבַרH5674 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר עַם: עָבַר סָבַב עִיר; חָלַץ עָבַר פָּנִים אָרוֹן יְהוָה.
Assim foi que, como JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 disseraH559 אָמַרH559 H8800 ao povoH5971 עַםH5971, os seteH7651 שֶׁבַעH7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, com as seteH7651 שֶׁבַעH7651 trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵלH3104 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 e tocaramH8628 תָּקַעH8628 H8804 as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782; e a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 osH310 אַחַרH310 seguiaH1980 הָלַךְH1980 H8802.
יְהוֹשׁוּעַ אָמַר עַם, שֶׁבַע כֹּהֵן, שֶׁבַע שׁוֹפָר יוֹבֵל פָּנִים יְהוָה, עָבַר תָּקַע שׁוֹפָר; אָרוֹן בְּרִית יְהוָה אַחַר הָלַךְ
Os homens armadosH2502 חָלַץH2502 H8803 iamH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que tocavamH8628 תָּקַעH8628 H8802 H8675 H8628 תָּקַעH8628 H8804 as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782; a retaguardaH622 אָסַףH622 H8764 seguiaH1980 הָלַךְH1980 H8802 apósH310 אַחַרH310 a arcaH727 אָרוֹןH727, e as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 soavamH8628 תָּקַעH8628 H8800 continuamente.
חָלַץ הָלַךְ פָּנִים כֹּהֵן תָּקַע תָּקַע שׁוֹפָר; אָסַף הָלַךְ אַחַר אָרוֹן, שׁוֹפָר תָּקַע
Os seteH7651 שֶׁבַעH7651 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 as seteH7651 שֶׁבַעH7651 trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 de chifre de carneiroH3104 יוֹבֵלH3104 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 iamH1980 הָלַךְH1980 H8802 tocandoH8628 תָּקַעH8628 H8804 continuamenteH1980 הָלַךְH1980 H8800; os homens armadosH2502 חָלַץH2502 H8803 iamH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, e a retaguardaH622 אָסַףH622 H8764 seguiaH1980 הָלַךְH1980 H8802 apósH310 אַחַרH310 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, enquanto as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782 soavamH8628 תָּקַעH8628 H8800 continuamente.
שֶׁבַע כֹּהֵן נָשָׂא שֶׁבַע שׁוֹפָר יוֹבֵל פָּנִים אָרוֹן יְהוָה הָלַךְ תָּקַע הָלַךְ חָלַץ הָלַךְ פָּנִים אָסַף הָלַךְ אַחַר אָרוֹן יְהוָה, שׁוֹפָר תָּקַע
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 fezH7650 שָׁבַעH7650 o povo jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8686 e dizerH559 אָמַרH559 H8800: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 seja o homemH376 אִישׁH376 que se levantarH6965 קוּםH6965 H8799 e reedificarH1129 בָּנָהH1129 H8804 esta cidadeH5892 עִירH5892 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; com a perda do seu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 lhe porá os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8762 e, à custa do mais novoH6810 צָעִירH6810, as portasH1817 דֶּלֶתH1817.
עֵת, יְהוֹשׁוּעַ שָׁבַע שָׁבַע אָמַר אָרַר פָּנִים יְהוָה אִישׁ קוּם בָּנָה עִיר יְרִיחוֹ; בְּכוֹר יָסַד צָעִיר, דֶּלֶת.
Assim, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 lá do povoH5971 עַםH5971 uns trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, os quais fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de AiH5857 עַיH5857.
עָלָה עַם שָׁלוֹשׁ אֶלֶף אִישׁ, נוּס פָּנִים אֱנוֹשׁ עַי.
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de AiH5857 עַיH5857 feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 deles uns trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e seisH8337 שֵׁשׁH8337, e aos outros perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 desdeH6440 פָּנִיםH6440 a portaH8179 שַׁעַרH8179 até às pedreirasH7671 שְׁבָרִיםH7671, e os derrotaramH5221 נָכָהH5221 H8686 na descidaH4174 מוֹרָדH4174; e o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 do povoH5971 עַםH5971 se derreteuH4549 מָסַסH4549 H8735 e se tornou como águaH4325 מַיִםH4325.
אֱנוֹשׁ עַי נָכָה שְׁלוֹשִׁים שֵׁשׁ, רָדַף פָּנִים שַׁעַר שְׁבָרִים, נָכָה מוֹרָד; לֵבָב עַם מָסַס מַיִם.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH8071 שִׂמלָהH8071 e se prostrouH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153, ele e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e deitaramH5927 עָלָהH5927 H8686H6083 עָפָרH6083 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
יְהוֹשׁוּעַ קָרַע שִׂמלָה נָפַל אֶרֶץ פָּנִים פָּנִים אָרוֹן יְהוָה עֶרֶב, זָקֵן יִשׂרָ•אֵל; עָלָה עָפָר רֹאשׁ.
AhH994 בִּיH994! SenhorH136 אֲדֹנָיH136, que direiH559 אָמַרH559 H8799? Pois IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 virouH2015 הָפַךְH2015 H8804 as costasH310 אַחַרH310 H6203 עֹרֶףH6203 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802!
בִּי! אֲדֹנָי, אָמַר יִשׂרָ•אֵל הָפַךְ אַחַר עֹרֶף פָּנִים אֹיֵב
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798! Por que estás prostradoH5307 נָפַלH5307 H8802 assim sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440?
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: קוּם נָפַל פָּנִים?
Pelo que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8799 resistirH6965 קוּםH6965 H8800 H6440 פָּנִיםH6440 aos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; viraramH6437 פָּנָהH6437 H8799 as costasH6203 עֹרֶףH6203 dianteH6440 פָּנִיםH6440 delesH341 אֹיֵבH341 H8802, porquanto Israel se fizera condenadoH2764 חֵרֶםH2764; já não sereiH3254 יָסַףH3254 H8686 convosco, se nãoH3808 לֹאH3808 eliminardesH8045 שָׁמַדH8045 H8686 do vosso meioH7130 קֶרֶבH7130 a coisa roubadaH2764 חֵרֶםH2764.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָכֹל קוּם פָּנִים אֹיֵב פָּנָה עֹרֶף פָּנִים אֹיֵב חֵרֶם; יָסַף לֹא שָׁמַד קֶרֶב חֵרֶם.
Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, santificaH6942 קָדַשׁH6942 H8761 o povoH5971 עַםH5971 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Santificai-vosH6942 קָדַשׁH6942 H8690 para amanhãH4279 מָחָרH4279, porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Há coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764 no vosso meioH7130 קֶרֶבH7130, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; aosH6440 פָּנִיםH6440 vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 não podereisH3201 יָכֹלH3201 H8799 resistirH6965 קוּםH6965 H8800, enquanto não eliminardesH5493 סוּרH5493 H8687 do vosso meioH7130 קֶרֶבH7130 as coisas condenadasH2764 חֵרֶםH2764.
קוּם קָדַשׁ עַם אָמַר קָדַשׁ מָחָר, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: חֵרֶם קֶרֶב, יִשׂרָ•אֵל; פָּנִים אֹיֵב יָכֹל קוּם סוּר קֶרֶב חֵרֶם.
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, aquelas coisas do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da tendaH168 אֹהֶלH168, e as trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e as colocaramH3332 יָצַקH3332 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לָקחַ תָּוֶךְ אֹהֶל, בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצַק פָּנִים יְהוָה.
Porém eu e todo o povoH5971 עַםH5971 que está comigo nos aproximaremosH7126 קָרַבH7126 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892; e será que, quando saíremH3318 יָצָאH3318 H8799, como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223, contraH7125 קִראָהH7125 H8800 nós, fugiremosH5127 נוּסH5127 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
עַם קָרַב עִיר; יָצָא רִאשׁוֹן, קִראָה נוּס פָּנִים
Deixemo-los, pois, sairH3318 יָצָאH3318 H8804 atrásH310 אַחַרH310 de nós, até que os tiremosH5423 נָתַקH5423 H8687 da cidadeH5892 עִירH5892; porque dirãoH559 אָמַרH559 H8799: FogemH5127 נוּסH5127 H8801 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223. Assim, fugiremosH5127 נוּסH5127 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
יָצָא אַחַר נָתַק עִיר; אָמַר נוּס פָּנִים רִאשׁוֹן. נוּס פָּנִים
Levantou-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, passou revistaH6485 פָּקַדH6485 H8799 ao povoH5971 עַםH5971, e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 ele e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971, contra AiH5857 עַיH5857.
שָׁכַם יְהוֹשׁוּעַ בֹּקֶר, פָּקַד עַם, עָלָה זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, פָּנִים עַם, עַי.
E sucedeu que, vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, ele e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da cidadeH5892 עִירH5892 apressaram-seH4116 מָהַרH4116 H8762 e, levantando-se de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8686, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, à batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, defronteH6440 פָּנִיםH6440 das campinasH6160 עֲרָבָהH6160, porque ele não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 achar-se contra ele uma emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 atrásH310 אַחַרH310 da cidadeH5892 עִירH5892.
רָאָה מֶלֶךְ עַי, אֱנוֹשׁ עִיר מָהַר שָׁכַם יָצָא קִראָה יִשׂרָ•אֵל, מִלחָמָה, פָּנִים עֲרָבָה, יָדַע אָרַב אַחַר עִיר.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, pois, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se houveram como feridosH5060 נָגַעH5060 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles e fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
יְהוֹשׁוּעַ, יִשׂרָ•אֵל נָגַע פָּנִים נוּס דֶּרֶךְ מִדְבָּר.
EscreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799, ali, em pedrasH68 אֶבֶןH68, uma cópiaH4932 מִשׁנֶהH4932 da leiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, que já este havia escritoH3789 כָּתַבH3789 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
כָּתַב אֶבֶן, מִשׁנֶה תּוֹרָה מֹשֶׁה, כָּתַב פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 H559 אָמַרH559 H8799: É que se anunciouH5046 נָגַדH5046 H8717 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, como certoH5046 נָגַדH5046 H8715, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a seu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que vos desseH5414 נָתַןH5414 H8800 toda esta terraH776 אֶרֶץH776 e destruísseH8045 שָׁמַדH8045 H8687 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 delaH776 אֶרֶץH776 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós. Por isso, tememosH3372 יָרֵאH3372 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 por nossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 por causaH6440 פָּנִיםH6440 de vós e fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assimH1697 דָּבָרH1697.
עָנָה יְהוֹשׁוּעַ אָמַר נָגַד עֶבֶד, נָגַד יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה עֶבֶד מֹשֶׁה נָתַן אֶרֶץ שָׁמַד יָשַׁב אֶרֶץ פָּנִים יָרֵא מְאֹד נֶפֶשׁ פָּנִים עָשָׂה דָּבָר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 os conturbouH2000 הָמַםH2000 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH4347 מַכָּהH4347 em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, e os foi perseguindoH7291 רָדַףH7291 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que sobeH4608 מַעֲלֶהH4608 a Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹןH1032, e os derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686 até AzecaH5825 עֲזֵקָהH5825 e MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719.
יְהוָה הָמַם פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, נָכָה גָּדוֹל מַכָּה גִּבְעוֹן, רָדַף דֶּרֶךְ מַעֲלֶהנָכָה עֲזֵקָה מַקֵּדָה.
Sucedeu que, fugindoH5127 נוּסH5127 H8800 eles de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, à descidaH4174 מוֹרָדH4174 de Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹןH1032, fezH7993 שָׁלַךְH7993 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cairH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 sobre eles grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68, até AzecaH5825 עֲזֵקָהH5825, e morreramH4191 מוּתH4191 H8799. MaisH7227 רַבH7227 foram os que morreramH4191 מוּתH4191 H8804 pela chuva de pedraH1259 בָּרָדH1259 H68 אֶבֶןH68 do queH834 אֲשֶׁרH834 os mortosH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נוּס פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, מוֹרָדשָׁלַךְ יְהוָה שָׁלַךְ שָׁמַיִם גָּדוֹל אֶבֶן, עֲזֵקָה, מוּת רַב מוּת בָּרָד אֶבֶן אֲשֶׁר הָרַג חֶרֶב בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8800 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 nas mãosH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e disseH559 אָמַרH559 H8799 na presençaH5869 עַיִןH5869 dos israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: SolH8121 שֶׁמֶשׁH8121, detém-teH1826 דָּמַםH1826 H8798 em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, e tu, luaH3394 יָרֵחַH3394, no valeH6010 עֵמֶקH6010 de AijalomH357 אַיָלוֹןH357.
יְהוֹשׁוּעַ דָּבַר יְהוָה, יוֹם יְהוָה נָתַן אֱמֹרִי פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל; אָמַר עַיִן יִשׂרָ•אֵל: שֶׁמֶשׁ, דָּמַם גִּבְעוֹן, יָרֵחַ, עֵמֶק אַיָלוֹן.
Não houve diaH3117 יוֹםH3117 semelhante a este, nem antesH6440 פָּנִיםH6440 nem depoisH310 אַחַרH310 dele, tendo o SENHORH3068 יְהוָהH3068, assim, atendidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à vozH6963 קוֹלH6963 de um homemH376 אִישׁH376; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pelejavaH3898 לָחַםH3898 H8737 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם פָּנִים אַחַר יְהוָה, שָׁמַע קוֹל אִישׁ; יְהוָה לָחַם יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, porque amanhãH4279 מָחָרH4279, a esta mesma horaH6256 עֵתH6256, já os terás traspassadoH5414 נָתַןH5414 H8802 H2491 חָלָלH2491 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; os seus cavalosH5483 סוּסH5483 jarretarásH6131 עָקַרH6131 H8762 e queimarásH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784 os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: יָרֵא פָּנִים מָחָר, עֵת, נָתַן חָלָל פָּנִים יִשׂרָ•אֵל; סוּס עָקַר שָׂרַף אֵשׁ מֶרְכָּבָה.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, tomouH3920 לָכַדH3920 H8799 a HazorH2674 חָצוֹרH2674 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, porquanto HazorH2674 חָצוֹרH2674, dantesH6440 פָּנִיםH6440, era a capitalH7218 רֹאשׁH7218 de todos estes reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
עֵת, שׁוּב יְהוֹשׁוּעַ, לָכַד חָצוֹר נָכָה חֶרֶב מֶלֶךְ, חָצוֹר, פָּנִים, רֹאשׁ מַמלָכָה.
desde SiorH7883 שִׁיחוֹרH7883, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 de EcromH6138 עֶקרוֹןH6138, para o norteH6828 צָפוֹןH6828, que se consideraH2803 חָשַׁבH2803 H8735 como dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669; cincoH2568 חָמֵשׁH2568 príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430: o de GazaH5841 עַזָּתִיH5841, o de AsdodeH796 אַשׁדּוֹדִיH796, o de AsquelomH832 אֶשׁקְלוֹנִיH832, o de GateH1663 גִּתִּיH1663 e o de EcromH6139 עֶקרוֹנִיH6139;
שִׁיחוֹר, פָּנִים מִצרַיִם, גְּבוּל עֶקרוֹן, צָפוֹן, חָשַׁב כְּנַעַנִי; חָמֵשׁ סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי: עַזָּתִי, אַשׁדּוֹדִי, אֶשׁקְלוֹנִי, גִּתִּי עֶקרוֹנִי;
todos os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas montanhasH2022 הַרH2022 desde o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 até Misrefote-MaimH4956 מִשׂרְפוֹת מַיִםH4956, todos os sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722; eu os lançareiH3423 יָרַשׁH3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; reparteH5307 נָפַלH5307 H8685, pois, a terra por herançaH5159 נַחֲלָהH5159 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765.
יָשַׁב הַר לְבָנוֹןצִידֹנִי; יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל; נָפַל נַחֲלָה יִשׂרָ•אֵל, צָוָה
Foi o seu territórioH1366 גְּבוּלH1366: JazerH3270 יַעֲזֵירH3270, todas as cidadesH5892 עִירH5892 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e metadeH2677 חֵצִיH2677 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, até AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de RabáH7237 רַבָּהH7237;
גְּבוּל: יַעֲזֵיר, עִיר גִּלעָד חֵצִי אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן, עֲרוֹעֵר, פָּנִים רַבָּה;
DantesH6440 פָּנִיםH6440 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275 era Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153; este Arba foi o maiorH1419 גָּדוֹלH1419 homemH120 אָדָםH120 entre os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062. E a terraH776 אֶרֶץH776 repousouH8252 שָׁקַטH8252 H8804 da guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
פָּנִים שֵׁם חֶברוֹןגָּדוֹל אָדָם עֲנָקִי. אֶרֶץ שָׁקַט מִלחָמָה.
Deste pontoH1366 גְּבוּלH1366 sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 pelo valeH1516 גַּיאH1516 do FilhoH1121 בֵּןH1121 de HinomH2011 הִנֹּםH2011, do ladoH3802 כָּתֵףH3802 dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 do SulH5045 נֶגֶבH5045, isto é, JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 este limiteH1366 גְּבוּלH1366 até ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 que está dianteH6440 פָּנִיםH6440 do valeH1516 גַּיאH1516 de HinomH2011 הִנֹּםH2011, para o ocidenteH3220 יָםH3220, que está no fimH7097 קָצֶהH7097 do valeH6010 עֵמֶקH6010 dos RefainsH7497 רָפָאH7497, do lado norteH6828 צָפוֹןH6828.
גְּבוּל עָלָה גַּיא בֵּן הִנֹּם, כָּתֵף יְבוּסִי נֶגֶב, יְרוּשָׁלִַם; עָלָה גְּבוּל רֹאשׁ הַר פָּנִים גַּיא הִנֹּם, יָם, קָצֶה עֵמֶק רָפָא, צָפוֹן.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 aos habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de DebirH1688 דְּבִירH1688, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034, dantesH6440 פָּנִיםH6440, era Quiriate-SeferH7158 קִריַת סַנָּהH7158.
עָלָה יָשַׁב דְּבִיר, שֵׁם, פָּנִים,
Estas chegaramH7126 קָרַבH7126 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que se nos desseH5414 נָתַןH5414 H8800 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de nossos irmãosH251 אָחH251. Pelo que, segundo o ditoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, Josué lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos irmãosH251 אָחH251 de seu paiH1 אָבH1.
קָרַב פָּנִים אֶלעָזָר, כֹּהֵן, פָּנִים יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, פָּנִים נָשִׂיא, אָמַר יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח. פֶּה יְהוָה, נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח אָב.
O limiteH1366 גְּבוּלH1366 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 foi desde AserH836 אָשֵׁרH836 até MicmetateH4366 מִכמְתָתH4366, que está a lesteH6440 פָּנִיםH6440 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927; e vaiH1980 הָלַךְH1980 H8804 este limiteH1366 גְּבוּלH1366, rumo sulH3225 יָמִיןH3225, até aos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de En-TapuaH5887 עֵין תַּפּוּחַH5887.
גְּבוּל מְנַשֶּׁה אָשֵׁר מִכמְתָת, פָּנִים שְׁכֶם; הָלַךְ גְּבוּל, יָמִין, יָשַׁב
Reuniu-seH6950 קָהַלH6950 H8735 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, e ali armaramH7931 שָׁכַןH7931 H8686 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e a terraH776 אֶרֶץH776 estava sujeitaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
קָהַל עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁילֹה, שָׁכַן אֹהֶל מוֹעֵד; אֶרֶץ כָּבַשׁ פָּנִים
Em seteH7651 שֶׁבַעH7651 partesH2506 חֵלֶקH2506 fareis o gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 e mo trareisH935 בּוֹאH935 H8689 a mim, para que eu aqui vos lanceH3384 יָרָהH3384 H8804 as sortesH1486 גּוֹרָלH1486 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שֶׁבַע חֵלֶק כָּתַב אֶרֶץ בּוֹא יָרָה גּוֹרָל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
Dispuseram-seH6965 קוּםH6965 H8799, pois, aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos que iamH1980 הָלַךְH1980 H8802 levantar o gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, correiH1980 הָלַךְH1980 H8690 a terraH776 אֶרֶץH776, levantai-lhe o gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8798 e tornaiH7725 שׁוּבH7725 H8798 a mim; aqui vos lançareiH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 as sortesH1486 גּוֹרָלH1486 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em SilóH7887 שִׁילֹהH7887.
קוּם אֱנוֹשׁ יָלַךְ יְהוֹשׁוּעַ צָוָה הָלַךְ כָּתַב אֶרֶץ, אָמַר יָלַךְ הָלַךְ אֶרֶץ, כָּתַב שׁוּב שָׁלַךְ גּוֹרָל פָּנִים יְהוָה, שִׁילֹה.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 lhes lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 as sortesH1486 גּוֹרָלH1486 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e ali repartiuH2505 חָלַקH2505 H8762 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a terraH776 אֶרֶץH776, segundo as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶתH4256, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוֹשׁוּעַ שָׁלַךְ גּוֹרָל שִׁילֹה, פָּנִים יְהוָה; חָלַק יְהוֹשׁוּעַ אֶרֶץ, מַחֲלֹקֶת, בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
SeguiaH8388 תָּאַרH8388 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366, e tornavaH5437 סָבַבH5437 H8738 ao ladoH6285 פֵּאָהH6285 ocidentalH3220 יָםH3220, para o sulH5045 נֶגֶבH5045 do monteH2022 הַרH2022 que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹןH1032, para o sulH5045 נֶגֶבH5045, e terminavaH8444 תּוֹצָאָהH8444 em Quiriate-BaalH7154 קִריַת בַּעַלH7154 (que é Quiriate-Jearim)H7157 קִריַת יְעָרִיםH7157, cidadeH5892 עִירH5892 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; este era o ladoH6285 פֵּאָהH6285 ocidentalH3220 יָםH3220.
תָּאַר גְּבוּל, סָבַב פֵּאָה יָם, נֶגֶב הַר פָּנִיםנֶגֶב, תּוֹצָאָה � � עִיר בֵּן יְהוּדָה; פֵּאָה יָם.
desciaH3381 יָרַדH3381 H8804 o limiteH1366 גְּבוּלH1366 até à extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do monteH2022 הַרH2022 que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 do valeH1516 גַּיאH1516 do FilhoH1121 בֵּןH1121 de HinomH2011 הִנֹּםH2011, ao norteH6828 צָפוֹןH6828 do valeH6010 עֵמֶקH6010 dos RefainsH7497 רָפָאH7497, e desciaH3381 יָרַדH3381 H8804 pelo valeH1516 גַּיאH1516 de HinomH2011 הִנֹּםH2011 do ladoH3802 כָּתֵףH3802 dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983, para o sulH5045 נֶגֶבH5045; e baixavaH3381 יָרַדH3381 H8804 a En-RogelH5883 עֵין רֹגֵלH5883;
יָרַד גְּבוּל קָצֶה הַר פָּנִים גַּיא בֵּן הִנֹּם, צָפוֹן עֵמֶק רָפָא, יָרַד גַּיא הִנֹּם כָּתֵף יְבוּסִי, נֶגֶב; יָרַד
SubiaH5927 עָלָהH5927 H8804 o seu limiteH1366 גְּבוּלH1366, pelo ocidenteH3220 יָםH3220, a MaralaH4831 מַרעֲלָהH4831, tocavaH6293 פָּגַעH6293 H8804 em DabeseteH1708 דַּבֶּשֶׁתH1708 e chegavaH6293 פָּגַעH6293 H8804 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JocneãoH3362 יָקנְעָםH3362.
עָלָה גְּבוּל, יָם, מַרעֲלָה, פָּגַע דַּבֶּשֶׁת פָּגַע נַחַל פָּנִים יָקנְעָם.
Eram estas as herançasH5159 נַחֲלָהH5159 que EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos paisH1 אָבH1 das famílias repartiramH5157 נָחַלH5157 por sorteH1486 גּוֹרָלH1486, em herançaH5157 נָחַלH5157 H8765, pelas tribosH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150. E assim acabaramH3615 כָּלָהH3615 H8762 de repartirH2505 חָלַקH2505 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776.
נַחֲלָה אֶלעָזָר, כֹּהֵן, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, רֹאשׁ אָב נָחַל גּוֹרָל, נָחַל מַטֶּה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שִׁילֹה, פָּנִים יְהוָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד. כָּלָה חָלַק אֶרֶץ.
HabitaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804, pois, na mesma cidadeH5892 עִירH5892 até que compareçaH5975 עָמַדH5975 H8800 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, até que morraH4194 מָוֶתH4194 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 queH834 אֲשֶׁרH834 for naqueles diasH3117 יוֹםH3117; então, tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 e voltaráH935 בּוֹאH935 H8804 à sua cidadeH5892 עִירH5892 e à sua casaH1004 בַּיִתH1004, à cidadeH5892 עִירH5892 de onde fugiuH5127 נוּסH5127 H8804.
יָשַׁב עִיר עָמַד מִשׁפָּט פָּנִים עֵדָה, מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן אֲשֶׁר יוֹם; שׁוּב רָצחַ בּוֹא עִיר בַּיִת, עִיר נוּס
São estas as cidadesH5892 עִירH5892 que foram designadasH4152 מוּעָדָהH4152 para todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que habitavaH1481 גּוּרH1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְH8432 eles; para que se refugiasseH5127 נוּסH5127 H8800 nelas todo aquele que, por enganoH7684 שְׁגָגָהH7684, matasseH5221 נָכָהH5221 H8688 alguma pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315, para que não morresseH4191 מוּתH4191 H8799 às mãosH3027 יָדH3027 do vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818, até comparecerH5975 עָמַדH5975 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712.
עִיר מוּעָדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל גֵּר גּוּר תָּוֶךְ נוּס שְׁגָגָה, נָכָה נֶפֶשׁ, מוּת יָד גָּאַל דָּם, עָמַד פָּנִים עֵדָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes deu repousoH5117 נוּחַH5117 H8799 em redorH5439 סָבִיבH5439, segundo tudo quanto juraraH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a seus paisH1 אָבH1; nenhumH376 אִישׁH376 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 resistiuH5975 עָמַדH5975 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; a todos elesH341 אֹיֵבH341 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027.
יְהוָה נוּחַ סָבִיב, שָׁבַע אָב; אִישׁ אֹיֵב עָמַד פָּנִים אֹיֵב יְהוָה נָתַן יָד.
mas, para que entre nós e vós e entre as nossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 depoisH310 אַחַרH310 de nós, nos seja testemunhoH5707 עֵדH5707, e possamos servirH5647 עָבַדH5647 H8800 H5656 עֲבֹדָהH5656 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele com os nossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930, e os nossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, e as nossas ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002; e para que vossos filhosH1121 בֵּןH1121 não digamH559 אָמַרH559 H8799 amanhãH4279 מָחָרH4279 a nossos filhosH1121 בֵּןH1121: Não tendes parteH2506 חֵלֶקH2506 no SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דּוֹר אַחַר עֵד, עָבַד עֲבֹדָה יְהוָה פָּנִים עֹלָה, זֶבַח, שֶׁלֶם; בֵּן אָמַר מָחָר בֵּן: חֵלֶק יְהוָה.
LongeH2486 חָלִילָהH2486 de nós o rebelarmo-nosH4775 מָרַדH4775 H8800 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e deixarmosH7725 שׁוּבH7725 H8800, hojeH3117 יוֹםH3117, de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, edificandoH1129 בָּנָהH1129 H8800 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 para holocaustoH5930 עֹלָהH5930, oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 ou sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, afora o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que está peranteH6440 פָּנִיםH6440 o seu tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908.
חָלִילָה מָרַד יְהוָה שׁוּב יוֹם, אַחַר יְהוָה, בָּנָה מִזְבֵּחַ עֹלָה, מִנחָה זֶבַח, מִזְבֵּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּנִים מִשְׁכָּן.
e vós já tendes vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 por causaH6440 פָּנִיםH6440 de vós, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é o que pelejouH3898 לָחַםH3898 H8737 por vós.
רָאָה עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, גּוֹי פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, לָחַם
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, as afastaráH1920 הָדַףH1920 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 vós e as expulsaráH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de vossa presençaH6440 פָּנִיםH6440; e vós possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a sua terraH776 אֶרֶץH776, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָדַף פָּנִים יָרַשׁ פָּנִים; יָרַשׁ אֶרֶץ, יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר
pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e fortesH6099 עָצוּםH6099 naçõesH1471 גּוֹיH1471; e, quanto a vós outros, ninguémH376 אִישׁH376 vos resistiuH5975 עָמַדH5975 H8804 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים גָּדוֹל עָצוּם גּוֹי; אִישׁ עָמַד יוֹם.
sabeiH3045 יָדַעH3045 H8799, certamenteH3045 יָדַעH3045 H8800, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não expulsaráH3423 יָרַשׁH3423 H8687 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 de vossa presençaH6440 פָּנִיםH6440, mas vos serão por laçoH6341 פּחַH6341 e redeH4170 מוֹקֵשׁH4170, e açoiteH7850 שֹׁטֵטH7850 às vossas ilhargasH6654 צַדH6654, e espinhosH6796 צָנִיןH6796 aos vossos olhosH5869 עַיִןH5869, até que pereçaisH6 אָבַדH6 H8800 nesta boaH2896 טוֹבH2896 terraH127 אֲדָמָהH127 que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָדַע יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָסַף גּוֹי פָּנִים, פּחַ מוֹקֵשׁ, שֹׁטֵט צַד, צָנִין עַיִן, אָבַד טוֹב אֲדָמָה נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
Depois, reuniuH622 אָסַףH622 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os seus cabeçasH7218 רֹאשׁH7218, os seus juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 e os seus oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802; e eles se apresentaramH3320 יָצַבH3320 H8691 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָסַף יְהוֹשׁוּעַ שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל שְׁכֶם קָרָא זָקֵן יִשׂרָ•אֵל, רֹאשׁ, שָׁפַט שֹׁטֵר יָצַב פָּנִים אֱלֹהִים.
Daí eu vos trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vós outros; porém os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027, e possuístesH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776; e os destruíH8045 שָׁמַדH8045 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
בּוֹא אֶרֶץ אֱמֹרִי, יָשַׁב עֵבֶר יַרְדֵּן, לָחַם נָתַן יָד, יָרַשׁ אֶרֶץ; שָׁמַד פָּנִים
EnvieiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 vespõesH6880 צִרעָהH6880 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, que os expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da vossa presençaH6440 פָּנִיםH6440, bem como os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e isso não com a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem com o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198.
שָׁלחַ צִרעָה פָּנִים גָּרַשׁ פָּנִים, שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, חֶרֶב, קֶשֶׁת.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsouH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós todas estas gentesH5971 עַםH5971, até o amorreuH567 אֱמֹרִיH567, moradorH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776; portanto, nós também serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois ele é o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה גָּרַשׁ פָּנִים עַם, אֱמֹרִי, יָשַׁב אֶרֶץ; עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים.
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 contra os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034, outroraH6440 פָּנִיםH6440, era Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153, e Judá feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a SesaiH8344 שֵׁשַׁיH8344, a AimãH289 אֲחִימַןH289 e a TalmaiH8526 תַּלמַיH8526.
יָלַךְ יְהוּדָה כְּנַעַנִי יָשַׁב חֶברוֹן, שֵׁם, פָּנִים,נָכָה שֵׁשַׁי, אֲחִימַן תַּלמַי.
Dali partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 contra os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de DebirH1688 דְּבִירH1688; e era, dantesH6440 פָּנִיםH6440, o nomeH8034 שֵׁםH8034 de DebirH1688 דְּבִירH1688 Quiriate-SeferH7158 קִריַת סַנָּהH7158.
יָלַךְ יָשַׁב דְּבִיר; פָּנִים, שֵׁם דְּבִיר
A casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 enviouH8446 תּוּרH8446 homens a espiarH8446 תּוּרH8446 H8686 BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034, dantesH6440 פָּנִיםH6440, era LuzH3870 לוּזH3870.
בַּיִת יוֹסֵף תּוּר תּוּר בֵּית־אֵל, שֵׁם, פָּנִים, לוּז.
Pelo que também eu disseH559 אָמַרH559 H8804: não os expulsareiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós; antes, vos serão por adversáriosH6654 צַדH6654, e os seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430 vos serão laçosH4170 מוֹקֵשׁH4170.
אָמַר גָּרַשׁ פָּנִים צַד, אֱלֹהִים מוֹקֵשׁ.
Pelo que a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os deuH5414 נָתַןH5414 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 dos espoliadoresH8154 שָׁסָהH8154 H8802, que os pilharamH8155 שָׁסַסH8155 H8799; e os entregouH4376 מָכַרH4376 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439; e não maisH5750 עוֹדH5750 puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 resistirH5975 עָמַדH5975 H8800 aH6440 פָּנִיםH6440 elesH341 אֹיֵבH341 H8802.
אַף יְהוָה חָרָה יִשׂרָ•אֵל נָתַן יָד שָׁסָה שָׁסַס מָכַר יָד אֹיֵב סָבִיב; עוֹד יָכֹל עָמַד פָּנִים אֹיֵב
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes suscitavaH6965 קוּםH6965 H8689 juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 era com o juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 e os livravaH3467 יָשַׁעH3467 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, todos os diasH3117 יוֹםH3117 daquele juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802; porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se compadeciaH5162 נָחַםH5162 H8735 deles anteH6440 פָּנִיםH6440 os seus gemidosH5009 נְאָקָהH5009, por causa dos que os apertavamH3905 לָחַץH3905 H8801 e oprimiamH1766 דָּחַקH1766 H8802.
יְהוָה קוּם שָׁפַט יְהוָה שָׁפַט יָשַׁע יָד אֹיֵב יוֹם שָׁפַט יְהוָה נָחַם פָּנִים נְאָקָה, לָחַץ דָּחַק
também eu não expulsareiH3423 יָרַשׁH3423 H8687 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele nenhumaH376 אִישׁH376 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 deixouH5800 עָזַבH5800 H8804 quando morreuH4191 מוּתH4191 H8799;
יָרַשׁ יָסַף פָּנִים אִישׁ גּוֹי יְהוֹשׁוּעַ עָזַב מוּת
Isso tão-somente para queH7535 רַקH7535 as geraçõesH1755 דּוֹרH1755 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 delas soubessemH3045 יָדַעH3045 H8800 (para lhes ensinarH3925 לָמַדH3925 H8763 a guerra)H4421 מִלחָמָהH4421, pelo menos as gerações que, dantesH6440 פָּנִיםH6440, não sabiamH3045 יָדַעH3045 H8804 disso:
רַק דּוֹר בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָדַע לָמַד מִלחָמָה, פָּנִים, יָדַע
Tendo ele chegadoH935 בּוֹאH935 H8800, tocouH8628 תָּקַעH8628 H8799 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 nas montanhasH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 com ele das montanhasH2022 הַרH2022, indo ele à frenteH6440 פָּנִיםH6440.
בּוֹא תָּקַע שׁוֹפָר הַר אֶפרַיִם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָרַד הַר, פָּנִים.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683 a BaraqueH1301 בָּרָקH1301: Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, porque este é o diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 nas tuas mãosH3027 יָדH3027; porventura, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti? BaraqueH1301 בָּרָקH1301, pois, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 do monteH2022 הַרH2022 TaborH8396 תָּבוֹרH8396, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, apósH310 אַחַרH310 ele.
אָמַר דְּבוֹרָה בָּרָק: קוּם יוֹם יְהוָה נָתַן סִיסְרָא יָד; יְהוָה יָצָא פָּנִים בָּרָק, יָרַד הַר תָּבוֹר, עֶשֶׂר אֶלֶף אִישׁ, אַחַר
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 derrotouH2000 הָמַםH2000 H8799 a SíseraH5516 סִיסְרָאH5516, e todos os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, e a todo o seu exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, dianteH6440 פָּנִיםH6440 de BaraqueH1301 בָּרָקH1301; e SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 saltouH3381 יָרַדH3381 H8799 do carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 a péH7272 רֶגֶלH7272.
יְהוָה הָמַם סִיסְרָא, רֶכֶב, מַחֲנֶה פֶּה חֶרֶב, פָּנִים בָּרָק; סִיסְרָא יָרַד מֶרְכָּבָה נוּס רֶגֶל.
Assim, DeusH430 אֱלֹהִיםH430, naquele diaH3117 יוֹםH3117, humilhouH3665 כָּנַעH3665 H8686 a JabimH2985 יָבִיןH2985, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֱלֹהִים, יוֹם, כָּנַע יָבִין, מֶלֶךְ כְּנַעַן, פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Os montesH2022 הַרH2022 vacilaramH5140 נָזַלH5140 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e até o SinaiH5514 סִינַיH5514, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
הַר נָזַל פָּנִים יְהוָה, סִינַי, פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
PrevalecendoH5810 עָזַזH5810 H8799 o domínioH3027 יָדH3027 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estesH1121 בֵּןH1121 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para si, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, as covasH4492 מִנהָרָהH4492 que estão nos montesH2022 הַרH2022, e as cavernasH4631 מְעָרָהH4631, e as fortificaçõesH4679 מְצַדH4679.
עָזַז יָד מִדיָן יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים מִדיָן, מִנהָרָה הַר, מְעָרָה, מְצַד.
Assim, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ficou muitoH3966 מְאֹדH3966 debilitadoH1809 דָּלַלH1809 H8735 com a presençaH6440 פָּנִיםH6440 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080; então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 clamavamH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יִשׂרָ•אֵל מְאֹד דָּלַל פָּנִים מִדיָן; בֵּן יִשׂרָ•אֵל זָעַק יְהוָה.
e vos livreiH5337 נָצַלH5337 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e da mãoH3027 יָדH3027 de todos quantos vos oprimiamH3905 לָחַץH3905 H8801; e os expulseiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós e vos deiH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776;
נָצַל יָד מִצרַיִם יָד לָחַץ גָּרַשׁ פָּנִים נָתַן אֶרֶץ;
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 debaixo do carvalhoH424 אֵלָהH424 que está em OfraH6084 עָפרָהH6084, que pertencia a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, abiezritaH33 אֲבִי הָעֶזרִיH33; e GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, seu filhoH1121 בֵּןH1121, estava malhandoH2251 חָבַטH2251 H8802 o trigoH2406 חִטָּהH2406 no lagarH1660 גַּתH1660, para o pôr a salvoH5127 נוּסH5127 H8687 dosH6440 פָּנִיםH6440 midianitasH4080 מִדיָןH4080.
בּוֹא מַלאָךְ יְהוָה, יָשַׁב אֵלָה עָפרָה, יוֹאָשׁ, � גִּדעוֹן, בֵּן, חָבַט חִטָּה גַּת, נוּס פָּנִים מִדיָן.
Rogo-te que daqui não te apartesH4185 מוּשׁH4185 H8799 até que eu volteH935 בּוֹאH935 H8800, e tragaH3318 יָצָאH3318 H8689 a minha ofertaH4503 מִנחָהH4503, e a deponhaH3240 יָנחַH3240 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ti. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: EsperareiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 até que voltesH7725 שׁוּבH7725 H8800.
מוּשׁ בּוֹא יָצָא מִנחָה, יָנחַ פָּנִים אָמַר יָשַׁב שׁוּב
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 que era o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: AiH162 אֲהָהּH162 de mim, SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136! PoisH3651 כֵּןH3651 viH7200 רָאָהH7200 H8804 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 faceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440.
רָאָה גִּדעוֹן מַלאָךְ יְהוָה אָמַר אֲהָהּ יְהוִה אֲדֹנָי! כֵּן רָאָה מַלאָךְ יְהוָה פָּנִים פָּנִים.
Assim, foram abatidosH3665 כָּנַעH3665 H8735 os midianitasH4080 מִדיָןH4080 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8804 levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; e ficouH8252 שָׁקַטH8252 a terraH776 אֶרֶץH776 em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8799 durante quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 nos diasH3117 יוֹםH3117 de GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439.
כָּנַע מִדיָן פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָסַף נָשָׂא רֹאשׁ; שָׁקַט אֶרֶץ שָׁקַט אַרְבָּעִים שָׁנֶה יוֹם גִּדעוֹן.
FugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 H5127 נוּסH5127 H8799 logo JotãoH3147 יוֹתָםH3147, e foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 para BeerH876 בְּאֵרH876, e ali habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 por temerH6440 פָּנִיםH6440 seu irmãoH251 אָחH251 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
בָּרחַ נוּס יוֹתָם, יָלַךְ בְּאֵר, יָשַׁב פָּנִים אָח אֲבִימֶלֶךְ.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 GaalH1603 גַּעַלH1603 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dos cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא גַּעַל פָּנִים בַּעַל שְׁכֶם לָחַם אֲבִימֶלֶךְ.
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 o perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799; Gaal fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e muitosH7227 רַבH7227 feridosH2491 חָלָלH2491 caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 até a entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidade.
אֲבִימֶלֶךְ רָדַף נוּס פָּנִים רַב חָלָל נָפַל פֶּתחַ שַׁעַר
Então, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de seus irmãosH251 אָחH251 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de TobeH2897 טוֹבH2897; e homensH582 אֱנוֹשׁH582 levianosH7386 רֵיקH7386 se ajuntaramH3950 לָקַטH3950 H8691 com eleH3316 יִפְתָּחH3316 e com ele saíamH3318 יָצָאH3318 H8799.
יִפְתָּח בָּרחַ פָּנִים אָח יָשַׁב אֶרֶץ טוֹב; אֱנוֹשׁ רֵיק לָקַט יִפְתָּח יָצָא
Então, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 perguntouH559 אָמַרH559 H8799 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568: Se me tornardes a levarH7725 שׁוּבH7725 H8688 para combaterH3898 לָחַםH3898 H8736 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mos derH5414 נָתַןH5414 H8804 aH6440 פָּנִיםH6440 mim, então, eu vos serei por cabeçaH7218 רֹאשׁH7218?
יִפְתָּח אָמַר זָקֵן גִּלעָד: שׁוּב לָחַם בֵּן עַמּוֹן, יְהוָה נָתַן פָּנִים רֹאשׁ?
Então, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, e o povoH5971 עַםH5971 o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e chefeH7101 קָצִיןH7101 sobre si; e JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 proferiuH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em MispaH4709 מִצפָּהH4709.
יִפְתָּח יָלַךְ זָקֵן גִּלעָד, עַם שׂוּם רֹאשׁ קָצִין יִפְתָּח דָּבַר דָּבָר פָּנִים יְהוָה, מִצפָּה.
Assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desapossouH3423 יָרַשׁH3423 H8689 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 anteH6440 פָּנִיםH6440 o seu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. E pretendes tu ser donoH3423 יָרַשׁH3423 H8799 desta terra?
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, יָרַשׁ אֱמֹרִי פָּנִים עַם יִשׂרָ•אֵל. יָרַשׁ
Não é certo que aquilo que QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645, teu deusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH3423 יָרַשׁH3423 H8799 consideras como tua possessãoH3423 יָרַשׁH3423 H8686? Assim, possuiremosH3423 יָרַשׁH3423 H8799 nós o território de todos quantos o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós.
כְּמוֹשׁ, אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָרַשׁ יָרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ פָּנִים
Este os derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686 desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177 até às proximidadesH935 בּוֹאH935 H8800 de MiniteH4511 מִנִּיתH4511 (vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 cidadesH5892 עִירH5892 ao todo) e até Abel-QueramimH58 אָבֵלH58 H3754 כֶּרֶםH3754 H8677 H64 אָבֵל כְּרָמִיםH64; e foi muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 a derrotaH4347 מַכָּהH4347. Assim, foram subjugadosH3665 כָּנַעH3665 H8735 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָכָה עֲרוֹעֵר בּוֹא מִנִּית עֶשׂרִים עִיר אָבֵל כֶּרֶםמְאֹד גָּדוֹל מַכָּה. כָּנַע בֵּן עַמּוֹן פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Sucedeu que, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 a chamaH3851 לַהַבH3851 que saiu do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 nela; o que vendoH7200 רָאָהH7200 H8802 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776.
עָלָה שָׁמַיִם לַהַב מִזְבֵּחַ, מַלאָךְ יְהוָה עָלָה רָאָה מָנוֹחַ אִשָּׁה, נָפַל פָּנִים אֶרֶץ.
Porém SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 esteve deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8799 até à meia-noiteH2677 חֵצִיH2677 H3915 לַיִלH3915; então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e pegouH270 אָחַזH270 H8799 ambas as folhasH1817 דֶּלֶתH1817 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892 com suas ombreirasH8147 שְׁנַיִםH8147 H4201 מְזוּזָהH4201, e, juntamente com a trancaH1280 בְּרִיחַH1280, as tomouH5265 נָסַעH5265 H8799, pondo-asH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre os ombrosH3802 כָּתֵףH3802; e levou-as para cimaH5927 עָלָהH5927 H8686, até ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 para HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
שִׁמשׁוֹן שָׁכַב חֵצִי לַיִל; קוּם אָחַז דֶּלֶת שַׁעַר עִיר שְׁנַיִם מְזוּזָה, בְּרִיחַ, נָסַע שׂוּם כָּתֵף; עָלָה רֹאשׁ הַר פָּנִים חֶברוֹן.
Alegrando-se-lhesH2896 טוֹבH2896 o coraçãoH3820 לֵבH3820, disseramH559 אָמַרH559 H8799: Mandai virH7121 קָרָאH7121 H8798 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123, para que nos divirtaH7832 שָׂחַקH7832 H8762. TrouxeramH7121 קָרָאH7121 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 do cárcereH631 אָסַרH631 H8803 H1004 בַּיִתH1004, o qualH6440 פָּנִיםH6440 os divertiaH6711 צָחַקH6711 H8762. Quando o fizeram estar em péH5975 עָמַדH5975 H8686 entre as colunasH5982 עַמּוּדH5982,
טוֹב לֵב, אָמַר קָרָא שִׁמשׁוֹן, שָׂחַק קָרָא שִׁמשׁוֹן אָסַר בַּיִת, פָּנִים צָחַק עָמַד עַמּוּד,
Assim, viraramH6437 פָּנָהH6437 H8799 e, tendo postoH7760 שׂוּםH7760 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de si os meninosH2945 טַףH2945, o gadoH4735 מִקנֶהH4735 e seus bensH3520 כְּבוּדָּהH3520, partiramH3212 יָלַךְH3212 H8799.
פָּנָה שׂוּם פָּנִים טַף, מִקנֶה כְּבוּדָּה, יָלַךְ
Antes, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153, e consultaramH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TornaremosH5066 נָגַשׁH5066 H8800 H3254 יָסַףH3254 H8686 a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nosso irmãoH251 אָחH251? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 contra ele.
עָלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּכָה פָּנִים יְהוָה עֶרֶב, שָׁאַל יְהוָה, אָמַר נָגַשׁ יָסַף מִלחָמָה בֵּן בִּניָמִין, אָח? אָמַר יְהוָה: עָלָה
Então, todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, todo o povoH5971 עַםH5971, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a BetelH1004 בַּיִתH1004 H430 אֱלֹהִיםH430 H8677 H1008 בֵּית־אֵלH1008, e choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799, e estiveramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e jejuaramH6684 צוּםH6684 H8799 aquele diaH3117 יוֹםH3117 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153; e, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עַם, עָלָה בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים בֵּית־אֵל, בָּכָה יָשַׁב פָּנִים יְהוָה, צוּם יוֹם עֶרֶב; פָּנִים יְהוָה, עָלָה עֹלָה שֶׁלֶם.
e FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, filhoH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, ministravaH5975 עָמַדH5975 H8802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ela naqueles dias)H3117 יוֹםH3117, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TornaremosH3254 יָסַףH3254 H8686 a sairH3318 יָצָאH3318 H8800 ainda a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nosso irmãoH251 אָחH251, ou desistiremosH2308 חָדַלH2308 H8799? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798, que amanhãH4279 מָחָרH4279 eu os entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027.
פִּינְחָס, בֵּן אֶלעָזָר, בֵּן אַהֲרֹן, עָמַד פָּנִים יוֹם, אָמַר יָסַף יָצָא מִלחָמָה בֵּן בִּניָמִין, אָח, חָדַל אָמַר יְהוָה: עָלָה מָחָר נָתַן יָד.
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 disseramH559 אָמַרH559 H8799: Vão derrotadosH5062 נָגַףH5062 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223. Porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 disseramH559 אָמַרH559 H8804: FujamosH5127 נוּסH5127 H8799 e atraiamo-losH5423 נָתַקH5423 H8804 da cidadeH5892 עִירH5892 para as estradasH4546 מְסִלָּהH4546.
בֵּן בִּניָמִין אָמַר נָגַף פָּנִים רִאשׁוֹן. בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר נוּס נָתַק עִיר מְסִלָּה.
Então, feriuH5062 נָגַףH5062 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e mataramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, naquele diaH3117 יוֹםH3117, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 e cemH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, todos dos que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719;
נָגַף יְהוָה בִּניָמִין פָּנִים יִשׂרָ•אֵל; שָׁחַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יוֹם, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אֶלֶף מֵאָה אִישׁ בֶּן־יְמִינִי, שָׁלַף חֶרֶב;
Então, os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 deviam voltarH2015 הָפַךְH2015 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421. ComeçaraH2490 חָלַלH2490 H8689 BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 a ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 e havia já matadoH2491 חָלָלH2491 uns trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 entre os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque diziamH559 אָמַרH559 H8804: Com efeitoH5062 נָגַףH5062 H8736, já estão derrotadosH5062 נָגַףH5062 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós, como na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 anteriorH7223 רִאשׁוֹןH7223.
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל הָפַךְ מִלחָמָה. חָלַל בִּניָמִין נָכָה חָלָל שְׁלוֹשִׁים אִישׁ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר נָגַף נָגַף פָּנִים מִלחָמָה רִאשׁוֹן.
E viraramH6437 פָּנָהH6437 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057; porém a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 os apertouH1692 דָּבַקH1692 H8689; e os que vinham das cidadesH5892 עִירH5892 os destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8688 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles.
פָּנָה פָּנִים אִישׁ יִשׂרָ•אֵל, דֶּרֶךְ מִדְבָּר; מִלחָמָה דָּבַק עִיר שָׁחַת תָּוֶךְ
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a BetelH1004 בַּיִתH1004 H430 אֱלֹהִיםH430 H8677 H1008 בֵּית־אֵלH1008, e ali ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963, e prantearamH1058 בָּכָהH1058 H8799 H1065 בְּכִיH1065 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pranto.
בּוֹא עַם בַּיִת אֱלֹהִים בֵּית־אֵל, יָשַׁב עֶרֶב פָּנִים אֱלֹהִים, נָשָׂא קוֹל, בָּכָה בְּכִי גָּדוֹל
Então, ela, inclinando-seH5307 נָפַלH5307 H8799 H7812 שָׁחָהH7812 H8691, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Como é que me favorecesH4672 מָצָאH4672 H8804 H2580 חֵןH2580 e fazes casoH5234 נָכַרH5234 H8687 de mim, sendo eu estrangeiraH5237 נָכרִיH5237?
נָפַל שָׁחָה פָּנִים אֶרֶץ, אָמַר מָצָא חֵן נָכַר נָכרִי?
Este era, outrora, o costumeH6440 פָּנִיםH6440 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quanto a resgatesH1353 גְּאֻלָּהH1353 e permutasH8545 תְּמוּרָהH8545: o que queria confirmarH6965 קוּםH6965 H8763 qualquer negócioH1697 דָּבָרH1697 tiravaH8025 שָׁלַףH8025 H8804 o calçadoH5275 נַעַלH5275 e o davaH5414 נָתַןH5414 H8804 ao seu parceiroH7453 רֵעַH7453; assim se confirmava negócioH8584 תְּעוּדָהH8584 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, גְּאֻלָּה תְּמוּרָה: קוּם דָּבָר שָׁלַף נַעַל נָתַן רֵעַ; תְּעוּדָה יִשׂרָ•אֵל.
Demorando-seH7235 רָבָהH7235 H8689 ela no orarH6419 פָּלַלH6419 H8692 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, passou EliH5941 עֵלִיH5941 a observar-lheH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o movimento dos lábiosH6310 פֶּהH6310,
רָבָה פָּלַל פָּנִים יְהוָה, עֵלִי שָׁמַר פֶּה,
Porém AnaH2584 חַנָּהH2584 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: Não, senhorH113 אָדוֹןH113 meu! Eu sou mulherH802 אִשָּׁהH802 atribuladaH7186 קָשֶׁהH7186 de espíritoH7307 רוּחַH7307; não bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 nem vinhoH3196 יַיִןH3196 nem bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941; porém venho derramandoH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חַנָּה עָנָה אָמַר אָדוֹן אִשָּׁה קָשֶׁה רוּחַ; שָׁתָה יַיִן שֵׁכָר; שָׁפַךְ נֶפֶשׁ פָּנִים יְהוָה.
Não tenhasH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, a tua servaH519 אָמָהH519 porH6440 פָּנִיםH6440 filhaH1323 בַּתH1323 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100; porque pelo excessoH7230 רֹבH7230 da minha ansiedadeH7879 שִׂיחַH7879 e da minha afliçãoH3708 כַּעַסH3708 é que tenho faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 até agora.
נָתַן אָמָה פָּנִים בַּת בְּלִיַעַל; רֹב שִׂיחַ כַּעַס דָּבַר
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: AcheH4672 מָצָאH4672 H8799 a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 mercêH2580 חֵןH2580 diante de tiH5869 עַיִןH5869. Assim, a mulherH802 אִשָּׁהH802 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e comeuH398 אָכַלH398 H8799, e o seu semblanteH6440 פָּנִיםH6440 já não era triste.
אָמַר מָצָא שִׁפחָה חֵן עַיִן. אִשָּׁה יָלַךְ דֶּרֶךְ אָכַל פָּנִים
Levantaram-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a sua casaH1004 בַּיִתH1004, a RamáH7414 רָמָהH7414. ElcanaH511 אֶלקָנָהH511 coabitouH3045 יָדַעH3045 H8799 com AnaH2584 חַנָּהH2584, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e, lembrando-seH2142 זָכַרH2142 H8799 dela o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
שָׁכַם בֹּקֶר, שָׁחָה פָּנִים יְהוָה, שׁוּב בּוֹא בַּיִת, רָמָה. אֶלקָנָה יָדַע חַנָּה, אִשָּׁה, זָכַר יְהוָה,
AnaH2584 חַנָּהH2584, porém, não subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 e disseH559 אָמַרH559 H8804 a seu maridoH376 אִישׁH376: Quando for o meninoH5288 נַעַרH5288 desmamadoH1580 גָּמַלH1580 H8735, levá-lo-eiH935 בּוֹאH935 H8689 para ser apresentadoH7200 רָאָהH7200 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para lá ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8804 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
חַנָּה, עָלָה אָמַר אִישׁ: נַעַר גָּמַל בּוֹא רָאָה פָּנִים יְהוָה יָשַׁב עַד עוֹלָם.
Então, ElcanaH511 אֶלקָנָהH511 foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 a RamáH7414 רָמָהH7414, a sua casaH1004 בַּיִתH1004; porém o meninoH5288 נַעַרH5288 ficouH1961 הָיָהH1961 H8804 servindoH8334 שָׁרַתH8334 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EliH5941 עֵלִיH5941.
אֶלקָנָה יָלַךְ רָמָה, בַּיִת; נַעַר הָיָה שָׁרַת יְהוָה, פָּנִים כֹּהֵן עֵלִי.
Era, pois, muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 destes moçosH5288 נַעַרH5288 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porquanto elesH582 אֱנוֹשׁH582 desprezavamH5006 נָאַץH5006 H8765 a ofertaH4503 מִנחָהH4503 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מְאֹד גָּדוֹל חַטָּאָה נַעַר פָּנִים יְהוָה, אֱנוֹשׁ נָאַץ מִנחָה יְהוָה.
SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ministravaH8334 שָׁרַתH8334 H8764 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sendo ainda meninoH5288 נַעַרH5288, vestidoH2296 חָגַרH2296 H8803 de uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 de linhoH906 בַּדH906.
שְׁמוּאֵל שָׁרַת פָּנִים יְהוָה, נַעַר, חָגַר אֵפוֹד בַּד.
Eu o escolhiH977 בָּחַרH977 H8800 dentre todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para ser o meu sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, para subirH5927 עָלָהH5927 H8800 ao meu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, para queimarH6999 קָטַרH6999 H8687 o incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 e para trazerH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim; e deiH5414 נָתַןH5414 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1 todas as ofertas queimadasH801 אִשָּׁהH801 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בָּחַר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל כֹּהֵן, עָלָה מִזְבֵּחַ, קָטַר קְטֹרֶת נָשָׂא אֵפוֹד פָּנִים נָתַן בַּיִת אָב אִשָּׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Portanto, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Na verdadeH559 אָמַרH559 H8800, disseraH559 אָמַרH559 H8804 eu que a tua casaH1004 בַּיִתH1004 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1 andariamH1980 הָלַךְH1980 H8691 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim perpetuamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769; porém, agora, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Longe de mimH2486 חָלִילָהH2486 tal coisa, porque aos que me honramH3513 כָּבַדH3513 H8764, honrareiH3513 כָּבַדH3513 H8762, porém os que me desprezamH959 בָּזָהH959 H8802 serão desmerecidosH7043 קָלַלH7043 H8799.
נְאֻם יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָמַר אָמַר בַּיִת בַּיִת אָב הָלַךְ פָּנִים עַד עוֹלָם; נְאֻם יְהוָה: חָלִילָה כָּבַד כָּבַד בָּזָה קָלַל
Então, suscitareiH6965 קוּםH6965 H8689 para mim um sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 fielH539 אָמַןH539 H8737, que procederáH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo o que tenho no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e na menteH5315 נֶפֶשׁH5315; edificar-lhe-eiH1129 בָּנָהH1129 H8804 uma casaH1004 בַּיִתH1004 estávelH539 אָמַןH539 H8737, e andaráH1980 הָלַךְH1980 H8694 ele dianteH6440 פָּנִיםH6440 do meu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 para sempreH3117 יוֹםH3117.
קוּם כֹּהֵן אָמַן עָשָׂה לֵבָב נֶפֶשׁ; בָּנָה בַּיִת אָמַן הָלַךְ פָּנִים מָשִׁיחַ יוֹם.
O jovemH5288 נַעַרH5288 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 serviaH8334 שָׁרַתH8334 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, peranteH6440 פָּנִיםH6440 EliH5941 עֵלִיH5941. Naqueles dias, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 era mui raraH3368 יָקָרH3368; as visõesH2377 חָזוֹןH2377 não eramH6555 פָּרַץH6555 H8737 frequentesH3117 יוֹםH3117.
נַעַר שְׁמוּאֵל שָׁרַת יְהוָה, פָּנִים עֵלִי. דָּבָר יְהוָה יָקָר; חָזוֹן פָּרַץ יוֹם.
Dispuseram-seH6186 עָרַךְH6186 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 em ordemH6186 עָרַךְH6186 H8799 de batalha, para sair de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e, travadaH5203 נָטַשׁH5203 H8799 a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 foi derrotadoH5062 נָגַףH5062 H8735 pelosH6440 פָּנִיםH6440 filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e estes mataramH5221 נָכָהH5221 H8686, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH4634 מַעֲרָכָהH4634, cerca de quatroH702 אַרבַּעH702 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376.
עָרַךְ פְּלִשְׁתִּי עָרַךְ קִראָה יִשׂרָ•אֵל; נָטַשׁ מִלחָמָה, יִשׂרָ•אֵל נָגַף פָּנִים פְּלִשְׁתִּי; נָכָה שָׂדֶה מַעֲרָכָה, אַרבַּע אֶלֶף אִישׁ.
VoltandoH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Por que nos feriuH5062 נָגַףH5062 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, hojeH3117 יוֹםH3117, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430? TragamosH3947 לָקחַH3947 H8799 de SilóH7887 שִׁילֹהH7887 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que venhaH935 בּוֹאH935 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de nós e nos livreH3467 יָשַׁעH3467 H8686 das mãosH3709 כַּףH3709 de nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
בּוֹא עַם מַחֲנֶה, אָמַר זָקֵן יִשׂרָ•אֵל: נָגַף יְהוָה, יוֹם, פָּנִים פְּלִשְׁתִּי? לָקחַ שִׁילֹה אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, בּוֹא קֶרֶב יָשַׁע כַּף אֹיֵב
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o que trazia as novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764 e disseH559 אָמַרH559 H8799: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fugiuH5127 נוּסH5127 H8804 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, houve grandeH1419 גָּדוֹלH1419 morticínioH4046 מַגֵּפָהH4046 entre o povoH5971 עַםH5971, e também os teus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, HofniH2652 חָפנִיH2652 e FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, foram mortosH4191 מוּתH4191 H8804, e a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 foi tomadaH3947 לָקחַH3947 H8738.
עָנָה בָּשַׂר אָמַר יִשׂרָ•אֵל נוּס פָּנִים פְּלִשְׁתִּי, גָּדוֹל מַגֵּפָה עַם, שְׁנַיִם בֵּן, חָפנִי פִּינְחָס, מוּת אָרוֹן אֱלֹהִים לָקחַ
Levantando-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686, porém, de madrugadaH4283 מָחֳרָתH4283 os de AsdodeH796 אַשׁדּוֹדִיH796, no dia seguinte, eis que estava caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 DagomH1712 דָּגוֹןH1712 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; tomaram-noH3947 לָקחַH3947 H8799 H1712 דָּגוֹןH1712 e tornaram a pô-loH7725 שׁוּבH7725 H8686 no seu lugarH4725 מָקוֹםH4725.
שָׁכַם מָחֳרָת אַשׁדּוֹדִי, נָפַל דָּגוֹן פָּנִים אֶרֶץ, פָּנִים אָרוֹן יְהוָה; לָקחַ דָּגוֹן שׁוּב מָקוֹם.
Levantando-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686 de madrugadaH4283 מָחֳרָתH4283 no dia seguinte, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, eis que DagomH1712 דָּגוֹןH1712 jazia caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 de bruçosH6440 פָּנִיםH6440 H776 אֶרֶץH776 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de DagomH1712 דָּגוֹןH1712 e as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mãosH3709 כַּףH3709 H3027 יָדH3027 estavam cortadasH3772 כָּרַתH3772 H8803 sobre o limiarH4670 מִפְתָּןH4670; deleH1712 דָּגוֹןH1712 ficaraH7604 שָׁאַרH7604 H8738 apenas o tronco.
שָׁכַם מָחֳרָת בֹּקֶר, דָּגוֹן נָפַל פָּנִים אֶרֶץ פָּנִים אָרוֹן יְהוָה; רֹאשׁ דָּגוֹן שְׁנַיִם כַּף יָד כָּרַת מִפְתָּן; דָּגוֹן שָׁאַר
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053: Quem poderiaH3201 יָכֹלH3201 H8799 estarH5975 עָמַדH5975 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, este DeusH430 אֱלֹהִיםH430 santoH6918 קָדוֹשׁH6918? E para quem subiráH5927 עָלָהH5927 H8799 desde nós?
אָמַר אֱנוֹשׁיָכֹל עָמַד פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים קָדוֹשׁ? עָלָה
Congregaram-seH6908 קָבַץH6908 H8735 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, tiraramH7579 שָׁאַבH7579 H8799 águaH4325 מַיִםH4325 e a derramaramH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; jejuaramH6684 צוּםH6684 H8799 aquele diaH3117 יוֹםH3117 e ali disseramH559 אָמַרH559 H8799: PecamosH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068. E SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 julgouH8199 שָׁפַטH8199 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em MispaH4708 מִצפֶּהH4708.
קָבַץ מִצפָּה, שָׁאַב מַיִם שָׁפַךְ פָּנִים יְהוָה; צוּם יוֹם אָמַר חָטָא יְהוָה. שְׁמוּאֵל שָׁפַט בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִצפֶּה.
Quando, pois, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 estavam congregadosH6908 קָבַץH6908 H8694 em MispaH4708 מִצפֶּהH4708, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; o que ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tiveram medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 dosH6440 פָּנִיםH6440 filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
פְּלִשְׁתִּי שָׁמַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָבַץ מִצפֶּה, עָלָה סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי יִשׂרָ•אֵל; שָׁמַע בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָרֵא פָּנִים פְּלִשְׁתִּי.
Enquanto SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ofereciaH5927 עָלָהH5927 H8688 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 chegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8738 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; mas trovejouH7481 רָעַםH7481 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aquele diaH3117 יוֹםH3117 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estampidoH6963 קוֹלH6963 sobre os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e os aterrouH2000 הָמַםH2000 H8799 de tal modo, que foram derrotadosH5062 נָגַףH5062 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שְׁמוּאֵל עָלָה עֹלָה, פְּלִשְׁתִּי נָגַשׁ מִלחָמָה יִשׂרָ•אֵל; רָעַם יְהוָה יוֹם גָּדוֹל קוֹל פְּלִשְׁתִּי הָמַם נָגַף פָּנִים יִשׂרָ•אֵל.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Este será o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 que houver de reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre vós: ele tomaráH3947 לָקחַH3947 H8799 os vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e os empregaráH7760 שׂוּםH7760 H8804 no serviço dos seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e como seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, para que corramH7323 רוּץH7323 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 delesH4818 מֶרְכָּבָהH4818;
אָמַר מִשׁפָּט מֶלֶךְ מָלַךְ לָקחַ בֵּן שׂוּם מֶרְכָּבָה פָּרָשׁ, רוּץ פָּנִים מֶרְכָּבָה;
Então, naquele diaH3117 יוֹםH3117, clamareisH2199 זָעַקH2199 H8804 por causaH6440 פָּנִיםH6440 do vosso reiH4428 מֶלֶךְH4428 que houverdes escolhidoH977 בָּחַרH977 H8804; mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não vos ouviráH6030 עָנָהH6030 H8799 naquele diaH3117 יוֹםH3117.
יוֹם, זָעַק פָּנִים מֶלֶךְ בָּחַר יְהוָה עָנָה יוֹם.
Para que sejamos também como todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471; o nosso reiH4428 מֶלֶךְH4428 poderá governar-nosH8199 שָׁפַטH8199 H8804, sairH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós e fazerH3898 לָחַםH3898 H8738 as nossas guerrasH4421 מִלחָמָהH4421.
גּוֹי; מֶלֶךְ שָׁפַט יָצָא פָּנִים לָחַם מִלחָמָה.
(AntigamenteH6440 פָּנִיםH6440, em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, indoH3212 יָלַךְH3212 H8800 alguémH376 אִישׁH376 consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, diziaH559 אָמַרH559 H8804: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, vamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 ter com o videnteH7200 רָאָהH7200 H8802; porque ao profetaH5030 נָבִיאH5030 de hojeH3117 יוֹםH3117, antigamenteH6440 פָּנִיםH6440, se chamavaH7121 קָרָאH7121 H8735 vidente.)H7200 רָאָהH7200 H8802
פָּנִים, יִשׂרָ•אֵל, יָלַךְ אִישׁ דָּרַשׁ אֱלֹהִים, אָמַר יָלַךְ יָלַךְ רָאָה נָבִיא יוֹם, פָּנִים, קָרָא רָאָה
Elas responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: EstáH3426 יֵשׁH3426. Eis aí o tens dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; apressa-teH4116 מָהַרH4116 H8761, pois, porque, hojeH3117 יוֹםH3117, veioH935 בּוֹאH935 H8804 à cidadeH5892 עִירH5892; porquanto o povoH5971 עַםH5971 oferece, hojeH3117 יוֹםH3117, sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 no altoH1116 בָּמָהH1116.
עָנָה אָמַר יֵשׁ. פָּנִים מָהַר יוֹם, בּוֹא עִיר; עַם יוֹם, זֶבַח בָּמָה.
Ora, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, umH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 antesH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 chegarH935 בּוֹאH935 H8800, o revelaraH1540 גָּלָהH1540 H8804 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
יְהוָה, אֶחָד יוֹם פָּנִים שָׁאוּל בּוֹא גָּלָה שְׁמוּאֵל, אָמַר
SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou o videnteH7200 רָאָהH7200 H8802; sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim ao altoH1116 בָּמָהH1116; hojeH3117 יוֹםH3117, comereisH398 אָכַלH398 H8804 comigo. Pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, te despedireiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 e tudo quanto está no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 to declarareiH5046 נָגַדH5046 H8686.
שְׁמוּאֵל עָנָה שָׁאוּל אָמַר רָאָה עָלָה פָּנִים בָּמָה; יוֹם, אָכַל בֹּקֶר, שָׁלחַ לֵבָב נָגַד
TomouH7311 רוּםH7311 H8686, pois, o cozinheiroH2876 טַבָּחH2876 a coxaH7785 שׁוֹקH7785 com o que havia nela e a pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586. DisseH559 אָמַרH559 H8799 Samuel: Eis que isto é o que foi reservadoH7604 שָׁאַרH7604 H8737; toma-oH7760 שׂוּםH7760 H8798 e comeH398 אָכַלH398 H8798, pois se guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8803 para ti para esta ocasiãoH4150 מוֹעֵדH4150, ao dizerH559 אָמַרH559 H8800 eu: ConvideiH7121 קָרָאH7121 H8804 o povoH5971 עַםH5971. Assim, comeuH398 אָכַלH398 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 com SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 naquele diaH3117 יוֹםH3117.
רוּם טַבָּח שׁוֹק שׂוּם פָּנִים שָׁאוּל. אָמַר שָׁאַר שׂוּם אָכַל שָׁמַר מוֹעֵד, אָמַר קָרָא עַם. אָכַל שָׁאוּל שְׁמוּאֵל יוֹם.
DesciamH3381 יָרַדH3381 H8802 eles para a extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da cidadeH5892 עִירH5892, quando SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 disseH559 אָמַרH559 H8804 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: DizeH559 אָמַרH559 H8798 ao moçoH5288 נַעַרH5288 que passeH5674 עָבַרH5674 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós, e tu, tendo ele passadoH5674 עָבַרH5674 H8798, esperaH5975 עָמַדH5975 H8798, que te farei saberH8085 שָׁמַעH8085 H8686 a palavraH1697 דָּבָרH1697 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָרַד קָצֶה עִיר, שְׁמוּאֵל אָמַר שָׁאוּל: אָמַר נַעַר עָבַר פָּנִים עָבַר עָמַד שָׁמַע דָּבָר אֱלֹהִים.
EntãoH310 אַחַרH310, seguirásH935 בּוֹאH935 H8799 a Gibeá-EloimH1389 גִּבעָהH1389 H430 אֱלֹהִיםH430, onde está a guarniçãoH5333 נְצִיבH5333 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e há de ser que, entrandoH935 בּוֹאH935 H8800 na cidadeH5892 עִירH5892, encontrarásH6293 פָּגַעH6293 H8804 um grupoH2256 חֶבֶלH2256 de profetasH5030 נָבִיאH5030 que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 do altoH1116 בָּמָהH1116, precedidosH6440 פָּנִיםH6440 de saltériosH5035 נֶבֶלH5035, e tamboresH8596 תֹּףH8596, e flautasH2485 חָלִילH2485, e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, e eles estarão profetizandoH5012 נָבָאH5012 H8693.
אַחַר, בּוֹא גִּבעָה אֱלֹהִים, נְצִיב פְּלִשְׁתִּי; בּוֹא עִיר, פָּגַע חֶבֶל נָבִיא יָרַד בָּמָה, פָּנִים נֶבֶל, תֹּף, חָלִיל, כִּנּוֹר, נָבָא
Tu, porém, descerásH3381 יָרַדH3381 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, e eis que eu descereiH3381 יָרַדH3381 H8802 a ti, para sacrificarH5927 עָלָהH5927 H8687 holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e para apresentarH2076 זָבַחH2076 H8800 H2077 זֶבַחH2077 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 esperarásH3176 יָחַלH3176 H8686, até que eu venhaH935 בּוֹאH935 H8800 ter contigo e te declareH3045 יָדַעH3045 H8689 o que hás de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
יָרַד פָּנִים גִּלְגָּל, יָרַד עָלָה עֹלָה זָבַח זֶבַח שֶׁלֶם; שֶׁבַע יוֹם יָחַל בּוֹא יָדַע עָשָׂה
Mas vós rejeitastesH3988 מָאַסH3988 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, a vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos livrouH3467 יָשַׁעH3467 H8688 de todos os vossos malesH7451 רַעH7451 e trabalhosH6869 צָרָהH6869, e lhe dissestesH559 אָמַרH559 H8799: Não! Mas constituiH7760 שׂוּםH7760 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre nós. Agora, pois, ponde-vosH3320 יָצַבH3320 H8690 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pelas vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 e pelos vossos grupos de milharesH505 אֶלֶףH505.
מָאַס יוֹם, אֱלֹהִים, יָשַׁע רַע צָרָה, אָמַר שׂוּם מֶלֶךְ יָצַב פָּנִים יְהוָה, שֵׁבֶט אֶלֶף.
DeclarouH1696 דָּבַרH1696 H8762 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ao povoH5971 עַםH5971 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do reinoH4410 מְלוּכָהH4410, escreveu-oH3789 כָּתַבH3789 H8799 num livroH5612 סֵפֶרH5612 e o pôsH3240 יָנחַH3240 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Então, despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 todo o povoH5971 עַםH5971, cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH1004 בַּיִתH1004.
דָּבַר שְׁמוּאֵל עַם מִשׁפָּט מְלוּכָה, כָּתַב סֵפֶר יָנחַ פָּנִים יְהוָה. שָׁלחַ שְׁמוּאֵל עַם, אִישׁ בַּיִת.
E todo o povoH5971 עַםH5971 partiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 para GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, onde proclamaramH4427 מָלַךְH4427 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 seu reiH4427 מָלַךְH4427 H8686, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, a cuja presençaH6440 פָּנִיםH6440 trouxeramH2076 זָבַחH2076 H8799 ofertasH2077 זֶבַחH2077 pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002; e SaulH7586 שָׁאוּלH7586 muitoH3966 מְאֹדH3966 se alegrouH8055 שָׂמחַH8055 H8799 ali com todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עַם יָלַךְ גִּלְגָּל, מָלַךְ שָׁאוּל מָלַךְ פָּנִים יְהוָה, פָּנִים זָבַח זֶבַח שֶׁלֶם; שָׁאוּל מְאֹד שָׂמחַ אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
Agora, pois, eis que tendesH1980 הָלַךְH1980 H8693 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 à vossa frenteH6440 פָּנִיםH6440. Já envelheciH2204 זָקֵןH2204 H8804 e estou cheio de cãsH7867 שִׂיבH7867 H8804, e meus filhosH1121 בֵּןH1121 estão convosco; o meu procedimentoH1980 הָלַךְH1980 H8694 esteve dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós desde a minha mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
הָלַךְ מֶלֶךְ פָּנִים. זָקֵן שִׂיב בֵּן הָלַךְ פָּנִים נָעוּר יוֹם.
Agora, pois, ponde-vosH3320 יָצַבH3320 H8690 aqui, e pleiteareiH8199 שָׁפַטH8199 H8735 convosco peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, relativamente a todos os seus atos de justiçaH6666 צְדָקָהH6666 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָבH1.
יָצַב שָׁפַט פָּנִים יְהוָה, צְדָקָה עָשָׂה אָב.
eu disseH559 אָמַרH559 H8799 comigo: Agora, descerãoH3381 יָרַדH3381 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 contra mim a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, e ainda não obtive a benevolênciaH2470 חָלָהH2470 H8765 doH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068; e, forçadoH662 אָפַקH662 H8691 pelas circunstâncias, ofereciH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930.
אָמַר יָרַד פְּלִשְׁתִּי גִּלְגָּל, חָלָה פָּנִים יְהוָה; אָפַק עָלָה עֹלָה.
Então, trepouH5927 עָלָהH5927 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 de gatinhasH3027 יָדH3027 H7272 רֶגֶלH7272, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627, atrásH310 אַחַרH310; e os filisteus caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627 os matavaH4191 מוּתH4191 H8789 atrásH310 אַחַרH310 dele.
עָלָה יוֹנָתָן יָד רֶגֶל, נָשָׂא כְּלִי, אַחַר; נָפַל פָּנִים יוֹנָתָן, נָשָׂא כְּלִי מוּת אַחַר
Todo o povoH776 אֶרֶץH776 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a um bosqueH3293 יַעַרH3293 onde havia melH1706 דְּבַשׁH1706 noH6440 פָּנִיםH6440 chãoH7704 שָׂדֶהH7704.
אֶרֶץ בּוֹא יַעַר דְּבַשׁ פָּנִים שָׂדֶה.
Então, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, desde HaviláH2341 חֲוִילָהH2341 até chegarH935 בּוֹאH935 H8800 a SurH7793 שׁוּרH7793, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
נָכָה שָׁאוּל עֲמָלֵק, חֲוִילָה בּוֹא שׁוּר, פָּנִים מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Assim como a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 desfilhouH7921 שָׁכֹלH7921 H8765 mulheresH802 אִשָּׁהH802, assim desfilhadaH7921 שָׁכֹלH7921 H8799 ficará tua mãeH517 אֵםH517 entre as mulheresH802 אִשָּׁהH802. E SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 despedaçouH8158 שָׁסַףH8158 H8762 a AgagueH90 אֲגַגH90 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537.
אָמַר שְׁמוּאֵל: חֶרֶב שָׁכֹל אִשָּׁה, שָׁכֹל אֵם אִשָּׁה. שְׁמוּאֵל שָׁסַף אֲגַג פָּנִים יְהוָה, גִּלְגָּל.
Então, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 JesséH3448 יִשַׁיH3448 a AbinadabeH41 אֲבִינָדָבH41 e o fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, o qual disseH559 אָמַרH559 H8799: Nem a este escolheuH977 בָּחַרH977 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרָא יִשַׁי אֲבִינָדָב עָבַר פָּנִים שְׁמוּאֵל, אָמַר בָּחַר יְהוָה.
Assim, fez passarH5674 עָבַרH5674 H8686 JesséH3448 יִשַׁיH3448 os seus seteH7651 שֶׁבַעH7651 filhosH1121 בֵּןH1121 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; porém SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 disseH559 אָמַרH559 H8799 a JesséH3448 יִשַׁיH3448: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 não escolheuH977 בָּחַרH977 H8804 estes.
עָבַר יִשַׁי שֶׁבַע בֵּן פָּנִים שְׁמוּאֵל; שְׁמוּאֵל אָמַר יִשַׁי: יְהוָה בָּחַר
MandaH559 אָמַרH559 H8799, pois, senhorH113 אָדוֹןH113 nosso, que teus servosH5650 עֶבֶדH5650, que estão em tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, busquemH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 um homemH376 אִישׁH376 que saibaH3045 יָדַעH3045 H8802 tocarH5059 נָגַןH5059 H8764 harpaH3658 כִּנּוֹרH3658; e será que, quando o espíritoH7307 רוּחַH7307 malignoH7451 רַעH7451, da parte do SENHORH430 אֱלֹהִיםH430, vier sobre ti, então, ele a dedilharáH5059 נָגַןH5059 H8765, e te acharás melhorH2895 טוֹבH2895 H8804.
אָמַר אָדוֹן עֶבֶד, פָּנִים, בָּקַשׁ אִישׁ יָדַע נָגַן כִּנּוֹר; רוּחַ רַע, אֱלֹהִים, נָגַן טוֹב
Assim, DaviH1732 דָּוִדH1732 foiH935 בּוֹאH935 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e esteveH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele; este o amouH157 אָהַבH157 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 e o fez seu escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H3627 כְּלִיH3627.
דָּוִד בּוֹא שָׁאוּל עָמַד פָּנִים אָהַב מְאֹד נָשָׂא כְּלִי.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a JesséH3448 יִשַׁיH3448: Deixa estarH5975 עָמַדH5975 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, pois meH5869 עַיִןH5869 caiuH4672 מָצָאH4672 H8804 em graçaH2580 חֵןH2580.
שָׁאוּל שָׁלחַ אָמַר יִשַׁי: עָמַד דָּוִד פָּנִים עַיִן מָצָא חֵן.
A hasteH6086 עֵץH6086 H8675 H2671 חֵץH2671 da sua lançaH2595 חֲנִיתH2595 era como o eixoH4500 מָנוֹרH4500 do tecelãoH707 אָרַגH707 H8802, e a pontaH3852 לֶהָבָהH3852 da sua lançaH2595 חֲנִיתH2595, de seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270; e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele iaH1980 הָלַךְH1980 H8802 o escudeiroH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H6793 צִנָּהH6793.
עֵץ חֵץ חֲנִית מָנוֹר אָרַג לֶהָבָה חֲנִית, שֵׁשׁ מֵאָה שֶׁקֶל בַּרזֶל; פָּנִים הָלַךְ נָשָׂא צִנָּה.
Todos os israelitasH376 אִישׁH376 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, vendoH7200 רָאָהH7200 H8800 aquele homemH376 אִישׁH376, fugiamH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e temiamH3372 יָרֵאH3372 H8799 grandementeH3966 מְאֹדH3966,
אִישׁ יִשׂרָ•אֵל, רָאָה אִישׁ, נוּס פָּנִים יָרֵא מְאֹד,
OuvidasH8085 שָׁמַעH8085 H8735 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que DaviH1732 דָּוִדH1732 falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, anunciaram-nasH5046 נָגַדH5046 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, que mandouH3947 לָקחַH3947 H8799 chamá-lo.
שָׁמַע דָּבָר דָּוִד דָּבַר נָגַד פָּנִים שָׁאוּל, לָקחַ
O filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 também se vinhaH3212 יָלַךְH3212 H8799 chegandoH1980 הָלַךְH1980 H8802 a DaviH1732 דָּוִדH1732; e o seu escudeiroH376 אִישׁH376 H5375 נָשָׂאH5375 H8802 H6793 צִנָּהH6793 ia adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
פְּלִשְׁתִּי יָלַךְ הָלַךְ דָּוִד; אִישׁ נָשָׂא צִנָּה פָּנִים
DaviH1732 דָּוִדH1732 meteuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 no alforjeH3627 כְּלִיH3627, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 dali uma pedraH68 אֶבֶןH68, e com a funda lha atirouH7049 קָלַעH7049 H8762, e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 na testaH4696 מֵצחַH4696; a pedraH68 אֶבֶןH68 encravou-se-lheH2883 טָבַעH2883 H8799 na testaH4696 מֵצחַH4696, e ele caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד שָׁלחַ יָד כְּלִי, לָקחַ אֶבֶן, קָלַע נָכָה פְּלִשְׁתִּי מֵצחַ; אֶבֶן טָבַע מֵצחַ, נָפַל פָּנִים אֶרֶץ.
VoltandoH7725 שׁוּבH7725 H8800 DaviH1732 דָּוִדH1732 de haver feridoH5221 נָכָהH5221 H8687 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, AbnerH74 אַבנֵרH74 o tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 e o levouH935 בּוֹאH935 H8686 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, trazendo ele na mãoH3027 יָדH3027 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שׁוּב דָּוִד נָכָה פְּלִשְׁתִּי, אַבנֵר לָקחַ בּוֹא פָּנִים שָׁאוּל, יָד רֹאשׁ פְּלִשְׁתִּי.
que arrojouH2904 טוּלH2904 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: EncravareiH5221 נָכָהH5221 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732 na paredeH7023 קִירH7023. Porém DaviH1732 דָּוִדH1732 se desviouH5437 סָבַבH5437 H8735 deleH6440 פָּנִיםH6440 por duas vezesH6471 פַּעַםH6471.
טוּל אָמַר נָכָה דָּוִד קִיר. דָּוִד סָבַב פָּנִים פַּעַם.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 temiaH3372 יָרֵאH3372 H8799 aH6440 פָּנִיםH6440 DaviH1732 דָּוִדH1732, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 era com este e se tinha retiradoH5493 סוּרH5493 H8804 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
שָׁאוּל יָרֵא פָּנִים דָּוִד, יְהוָה סוּר שָׁאוּל.
Pelo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 o afastouH5493 סוּרH5493 H8686 de si e o pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por chefeH8269 שַׂרH8269 de milH505 אֶלֶףH505; ele fazia saídasH3318 יָצָאH3318 H8799 e entradasH935 בּוֹאH935 H8799 militares dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971.
שָׁאוּל סוּר שׂוּם שַׂר אֶלֶף; יָצָא בּוֹא פָּנִים עַם.
Então, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 que Davi lograva bomH3966 מְאֹדH3966 êxitoH7919 שָׂכַלH7919 H8688, tinha medoH1481 גּוּרH1481 H8799 deleH6440 פָּנִיםH6440.
רָאָה שָׁאוּל מְאֹד שָׂכַל גּוּר פָּנִים.
Porém todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 amavamH157 אָהַבH157 H8802 DaviH1732 דָּוִדH1732, porquanto fazia saídasH3318 יָצָאH3318 H8802 e entradasH935 בּוֹאH935 H8802 militares dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה אָהַב דָּוִד, יָצָא בּוֹא פָּנִים
Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 temeuH3372 יָרֵאH3372 H8800 ainda maisH3254 יָסַףH3254 H8686 aH6440 פָּנִיםH6440 DaviH1732 דָּוִדH1732 e continuamenteH3117 יוֹםH3117 foi seuH1732 דָּוִדH1732 inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
שָׁאוּל יָרֵא יָסַף פָּנִים דָּוִד יוֹם דָּוִד אֹיֵב
JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732, contou-lheH5046 נָגַדH5046 H8686 H3083 יְהוֹנָתָןH3083 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e oH1732 דָּוִדH1732 levouH935 בּוֹאH935 H8686 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586; e esteve Davi peranteH6440 פָּנִיםH6440 este como dantesH865 אֶתמוֹלH865 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
יְהוֹנָתָן קָרָא דָּוִד, נָגַד יְהוֹנָתָן דָּבָר דָּוִד בּוֹא שָׁאוּל; פָּנִים אֶתמוֹל שִׁלשׁוֹם.
TornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a haver guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e, quando DaviH1732 דָּוִדH1732 pelejouH3318 יָצָאH3318 H8799 H3898 לָחַםH3898 H8735 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 derrotaH4347 מַכָּהH4347, e fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele,
יָסַף מִלחָמָה, דָּוִד יָצָא לָחַם פְּלִשְׁתִּי נָכָה גָּדוֹל מַכָּה, נוּס פָּנִים
ProcurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 encravarH5221 נָכָהH5221 H8687 a DaviH1732 דָּוִדH1732 na paredeH7023 קִירH7023, porém ele se desviouH6362 פָּטַרH6362 H8799 doH6440 פָּנִיםH6440 seuH7586 שָׁאוּלH7586 golpe, indo a lançaH2595 חֲנִיתH2595 ferirH5221 נָכָהH5221 H8686 a paredeH7023 קִירH7023; então, fugiuH5127 נוּסH5127 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732 e escapouH4422 מָלַטH4422 H8735.
בָּקַשׁ שָׁאוּל נָכָה דָּוִד קִיר, פָּטַר פָּנִים שָׁאוּל חֲנִית נָכָה קִיר; נוּס דָּוִד מָלַט
TambémH1571 גַּםH1571 ele despiuH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 a sua túnicaH899 בֶּגֶדH899, e profetizouH5012 נָבָאH5012 H8691 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, e, sem ela, esteve deitadoH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH6174 עָרוֹםH6174 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915; pelo que se dizH559 אָמַרH559 H8799: Está também SaulH7586 שָׁאוּלH7586 entre os profetasH5030 נָבִיאH5030?
גַּם פָּשַׁט בֶּגֶד, נָבָא פָּנִים שְׁמוּאֵל, נָפַל עָרוֹם יוֹם לַיִל; אָמַר שָׁאוּל נָבִיא?
Então, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 da casa dos profetasH5121 נָוִיתH5121, em RamáH7414 רָמָהH7414, e veioH935 בּוֹאH935 H8799, e disseH559 אָמַרH559 H8799 aH6440 פָּנִיםH6440 JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083: Que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu? Qual é a minha culpaH5771 עָוֹןH5771? E qual é o meu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de teu paiH1 אָבH1, que procura tirar-meH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315?
בָּרחַ דָּוִד נָוִית, רָמָה, בּוֹא אָמַר פָּנִים יְהוֹנָתָן: עָשָׂה עָוֹן? חַטָּאָה פָּנִים אָב, בָּקַשׁ נֶפֶשׁ?
Nem tampouco cortarásH3772 כָּרַתH3772 H8686 jamaisH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769 da minha casaH1004 בַּיִתH1004 a tua bondadeH2617 חֵסֵדH2617; nem ainda quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 desarraigarH3772 כָּרַתH3772 H8687 daH6440 פָּנִיםH6440 terraH127 אֲדָמָהH127 todosH376 אִישׁH376 os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
כָּרַת עַד עוֹלָם בַּיִת חֵסֵד; יְהוָה כָּרַת פָּנִים אֲדָמָה אִישׁ אֹיֵב דָּוִד.
Deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 o pão sagradoH6944 קֹדֶשׁH6944, porquanto não havia ali outroH3899 לֶחֶםH3899, senão os pãesH3899 לֶחֶםH3899 da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440, que se tiraramH5493 סוּרH5493 H8716 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando trocadosH7760 שׂוּםH7760 H8800, no devido diaH3117 יוֹםH3117, por pãoH3899 לֶחֶםH3899 quenteH2527 חֹםH2527.
נָתַן כֹּהֵן קֹדֶשׁ, לֶחֶם, לֶחֶם פָּנִים, סוּר פָּנִים יְהוָה, שׂוּם יוֹם, לֶחֶם חֹם.
Achava-se ali, naquele diaH3117 יוֹםH3117, umH376 אִישׁH376 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, detidoH6113 עָצַרH6113 H8737 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era DoegueH1673 דֹּאֵגH1673, edomitaH130 אֱדֹמִיH130, o maioralH47 אַבִּירH47 dos pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
יוֹם, אִישׁ עֶבֶד שָׁאוּל, עָצַר פָּנִים יְהוָה, שֵׁם דֹּאֵג, אֱדֹמִי, אַבִּיר רָעָה שָׁאוּל.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, naquele diaH3117 יוֹםH3117, e fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, e foiH935 בּוֹאH935 H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GateH1661 גַּתH1661.
קוּם דָּוִד, יוֹם, בָּרחַ פָּנִים שָׁאוּל, בּוֹא אָכִישׁ, מֶלֶךְ גַּת.
DaviH1732 דָּוִדH1732 guardouH7760 שׂוּםH7760 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, considerando-as consigo mesmoH3824 לֵבָבH3824, e teveH3372 יָרֵאH3372 muitoH3966 מְאֹדH3966 medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 AquisH397 אָכִישׁH397, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GateH1661 גַּתH1661.
דָּוִד שׂוּם דָּבָר, לֵבָב, יָרֵא מְאֹד יָרֵא פָּנִים אָכִישׁ, מֶלֶךְ גַּת.
Trouxe-osH5148 נָחָהH5148 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e com este moraramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 por todo o tempoH3117 יוֹםH3117 que DaviH1732 דָּוִדH1732 esteve neste lugar seguroH4686 מָצוּדH4686.
נָחָה פָּנִים מֶלֶךְ מוֹאָב, יָשַׁב יוֹם דָּוִד מָצוּד.
E ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 fizeramH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em HoresaH2793 חֹרֶשׁH2793, e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083 voltouH1980 הָלַךְH1980 H8804 para sua casaH1004 בַּיִתH1004.
שְׁנַיִם כָּרַת בְּרִית פָּנִים יְהוָה. דָּוִד יָשַׁב חֹרֶשׁ, יְהוֹנָתָן הָלַךְ בַּיִת.
Então, se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 eles e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 a ZifeH2128 זִיףH2128, adianteH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586; DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 estavam no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de MaomH4584 מָעוֹןH4584, na planícieH6160 עֲרָבָהH6160, ao sulH3225 יָמִיןH3225 de JesimomH3452 יְשִׁימוֹןH3452.
קוּם יָלַךְ זִיף, פָּנִים שָׁאוּל; דָּוִד, אֱנוֹשׁ מִדְבָּר מָעוֹן, עֲרָבָה, יָמִין יְשִׁימוֹן.
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 iaH3212 יָלַךְH3212 H8799 de um ladoH6654 צַדH6654 do monteH2022 הַרH2022, e DaviH1732 דָּוִדH1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, da outraH6654 צַדH6654 H2022 הַרH2022; apressou-seH2648 חָפַזH2648 H8737 DaviH1732 דָּוִדH1732 em fugirH3212 יָלַךְH3212 H8800 para escapar deH6440 פָּנִיםH6440 SaulH7586 שָׁאוּלH7586; porém esteH7586 שָׁאוּלH7586 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 cercaramH5849 עָטַרH5849 H8802 DaviH1732 דָּוִדH1732 e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 para os prenderH8610 תָּפַשׂH8610 H8800.
שָׁאוּל יָלַךְ צַד הַר, דָּוִד אֱנוֹשׁ, צַד הַר; חָפַז דָּוִד יָלַךְ פָּנִים שָׁאוּל; שָׁאוּל אֱנוֹשׁ עָטַר דָּוִד אֱנוֹשׁ תָּפַשׂ
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, escolhidosH977 בָּחַרH977 H8803 dentre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao encalçoH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e dos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, nasH6440 פָּנִיםH6440 faldas das penhasH6697 צוּרH6697 das cabrasH3277 יָעֵלH3277 monteses.
לָקחַ שָׁאוּל שָׁלוֹשׁ אֶלֶף אִישׁ, בָּחַר יִשׂרָ•אֵל, יָלַךְ בָּקַשׁ דָּוִד אֱנוֹשׁ, פָּנִים צוּר יָעֵל
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 NabalH5037 נָבָלH5037 aos moçosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem é DaviH1732 דָּוִדH1732, e quem é o filhoH1121 בֵּןH1121 de JesséH3448 יִשַׁיH3448? MuitosH376 אִישׁH376 sãoH7231 רָבַבH7231 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117 em dia, os servosH5650 עֶבֶדH5650 que fogemH6555 פָּרַץH6555 H8693 aoH6440 פָּנִיםH6440 seu senhorH113 אָדוֹןH113.
עָנָה נָבָל עֶבֶד דָּוִד אָמַר דָּוִד, בֵּן יִשַׁי? אִישׁ רָבַב יוֹם עֶבֶד פָּרַץ פָּנִים אָדוֹן.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos seus moçosH5288 נַעַרH5288: IdeH5674 עָבַרH5674 H8798 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, pois vos seguireiH935 בּוֹאH935 H8802 de pertoH310 אַחַרH310. Porém nada disseH5046 נָגַדH5046 H8689 ela a seu maridoH376 אִישׁH376 NabalH5037 נָבָלH5037.
אָמַר נַעַר: עָבַר פָּנִים בּוֹא אַחַר. נָגַד אִישׁ נָבָל.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 a DaviH1732 דָּוִדH1732, apressou-seH4116 מָהַרH4116 H8762, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 do jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 dianteH639 אַףH639 de DaviH1732 דָּוִדH1732, inclinando-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 até à terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה אֲבִיגַיִל דָּוִד, מָהַר יָרַד חֲמוֹר נָפַל פָּנִים אַף דָּוִד, שָׁחָה אֶרֶץ.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 recebeuH3947 לָקחַH3947 H8799 da mãoH3027 יָדH3027 de Abigail o que esta lhe havia trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8804: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 à tua casaH1004 בַּיִתH1004; bem vêsH7200 רָאָהH7200 H8798 que ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua petiçãoH6963 קוֹלH6963 e a elaH6440 פָּנִיםH6440 atendiH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
דָּוִד לָקחַ יָד בּוֹא אָמַר עָלָה שָׁלוֹם בַּיִת; רָאָה שָׁמַע קוֹל פָּנִים נָשָׂא
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 os zifeusH2130 זִיפִיH2130 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, e disseramH559 אָמַרH559 H8800: Não se achaH5641 סָתַרH5641 H8693 DaviH1732 דָּוִדH1732 escondido no outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de HaquilaH2444 חֲכִילָהH2444, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JesimomH3452 יְשִׁימוֹןH3452?
בּוֹא זִיפִי שָׁאוּל, גִּבְעָה, אָמַר סָתַר דָּוִד גִּבעָה חֲכִילָה, פָּנִים יְשִׁימוֹן?
Acampou-seH2583 חָנָהH2583 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 no outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de HaquilaH2444 חֲכִילָהH2444, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JesimomH3452 יְשִׁימוֹןH3452, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e, sabendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 para aliH4057 מִדְבָּרH4057 à sua procuraH310 אַחַרH310,
חָנָה שָׁאוּל גִּבעָה חֲכִילָה, פָּנִים יְשִׁימוֹן, דֶּרֶךְ; דָּוִד יָשַׁב מִדְבָּר, רָאָה שָׁאוּל בּוֹא מִדְבָּר אַחַר,
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, agora, te rogo, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650: se é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que te incitaH5496 סוּתH5496 H8689 contra mim, aceiteH7306 רוּחַH7306 H8686 ele a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503; porém, se são os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, malditosH779 אָרַרH779 H8803 sejam peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois eles me expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 hojeH3117 יוֹםH3117, para que eu não tenha parteH5596 סָפַחH5596 H8692 na herançaH5159 נַחֲלָהH5159 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como que dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, serveH5647 עָבַדH5647 H8798 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבָר עֶבֶד: יְהוָה סוּת רוּחַ מִנחָה; בֵּן אָדָם, אָרַר פָּנִים יְהוָה; גָּרַשׁ יוֹם, סָפַח נַחֲלָה יְהוָה, אָמַר יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים.
Agora, pois, não se derrameH5307 נָפַלH5307 H8799 o meu sangueH1818 דָּםH1818 longe desta terraH776 אֶרֶץH776 doH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em buscaH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 de umaH259 אֶחָדH259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁH6550, como quem persegueH7291 רָדַףH7291 H8799 uma perdizH7124 קֹרֵאH7124 nos montesH2022 הַרH2022.
נָפַל דָּם אֶרֶץ פָּנִים יְהוָה; יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל בָּקַשׁ אֶחָד פַּרעֹשׁ, רָדַף קֹרֵא הַר.
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 também tu as palavrasH6963 קוֹלH6963 da tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 e permiteH7760 שׂוּםH7760 H8799 que eu ponha um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; comeH398 אָכַלH398 H8798, para que tenhas forçasH3581 כֹּחַH3581 e te ponhasH3212 יָלַךְH3212 H8799 a caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
שָׁמַע קוֹל שִׁפחָה שׂוּם פַּת לֶחֶם פָּנִים אָכַל כֹּחַ יָלַךְ דֶּרֶךְ.
E os trouxeH5066 נָגַשׁH5066 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e deH6440 פָּנִיםH6440 seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e comeramH398 אָכַלH398 H8799. Depois, se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915.
נָגַשׁ פָּנִים שָׁאוּל פָּנִים עֶבֶד, אָכַל קוּם יָלַךְ לַיִל.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 disseH559 אָמַרH559 H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397: Porém que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 eu? Ou que achasteH4672 מָצָאH4672 H8804 no teu servoH5650 עֶבֶדH5650, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que entrei para o teuH6440 פָּנִיםH6440 serviço até hojeH3117 יוֹםH3117, para que não váH935 בּוֹאH935 H8799 pelejarH3898 לָחַםH3898 H8738 contra os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113?
דָּוִד אָמַר אָכִישׁ: עָשָׂה מָצָא עֶבֶד, יוֹם פָּנִים יוֹם, בּוֹא לָחַם אֹיֵב מֶלֶךְ, אָדוֹן?
E, descendoH3381 יָרַדH3381 H8686, o guiou. Eis que estavam espalhadosH5203 נָטַשׁH5203 H8803 sobre todaH6440 פָּנִיםH6440 a regiãoH776 אֶרֶץH776, comendoH398 אָכַלH398 H8802, bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 e fazendo festaH2287 חָגַגH2287 H8802 por todo aquele grandeH1419 גָּדוֹלH1419 despojoH7998 שָׁלָלH7998 que tomaramH3947 לָקחַH3947 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e da terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יָרַד נָטַשׁ פָּנִים אֶרֶץ, אָכַל שָׁתָה חָגַג גָּדוֹל שָׁלָל לָקחַ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי אֶרֶץ יְהוּדָה.
Também tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 todas as ovelhasH6629 צֹאןH6629 e o gadoH1241 בָּקָרH1241, e oH1931 הוּאH1931 H4735 מִקנֶהH4735 levaramH5090 נָהַגH5090 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de Davi e diziamH559 אָמַרH559 H8799: Este é o despojoH7998 שָׁלָלH7998 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
לָקחַ דָּוִד צֹאן בָּקָר, הוּא מִקנֶה נָהַג פָּנִים אָמַר שָׁלָל דָּוִד.
Entretanto, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8737 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e, tendo os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fugidoH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 feridosH2491 חָלָלH2491 no monteH2022 הַרH2022 GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
פְּלִשְׁתִּי לָחַם יִשׂרָ•אֵל, אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל נוּס פָּנִים פְּלִשְׁתִּי, נָפַל חָלָל הַר גִּלְבֹּעַ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Levantem-seH6965 קוּםH6965 H8799 os moçosH5288 נַעַרH5288 e batam-seH7832 שָׂחַקH7832 H8762 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Levantem-seH6965 קוּםH6965 H8799.
אָמַר אַבנֵר יוֹאָב: קוּם נַעַר שָׂחַק פָּנִים אָמַר יוֹאָב: קוּם
Seguiu-se cruaH3966 מְאֹדH3966 H7186 קָשֶׁהH7186 pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 naquele diaH3117 יוֹםH3117; porém AbnerH74 אַבנֵרH74 e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 foram derrotadosH5062 נָגַףH5062 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos homensH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732.
מְאֹד קָשֶׁה מִלחָמָה יוֹם; אַבנֵר אֱנוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל נָגַף פָּנִים עֶבֶד דָּוִד.
Então, AbnerH74 אַבנֵרH74 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a dizer-lheH559 אָמַרH559 H8800 H6214 עֲשָׂהאֵלH6214: Desvia-teH5493 סוּרH5493 H8798 de detrásH310 אַחַרH310 de mim; por que hei de eu ferir-teH5221 נָכָהH5221 H8686 e dar contigo em terraH776 אֶרֶץH776? E como me avistariaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 rosto a rostoH6440 פָּנִיםH6440 com JoabeH3097 יוֹאָבH3097, teu irmãoH251 אָחH251?
אַבנֵר יָסַף אָמַר עֲשָׂהאֵל: סוּר אַחַר נָכָה אֶרֶץ? נָשָׂא פָּנִים יוֹאָב, אָח?
Porém JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 AbnerH74 אַבנֵרH74; e pôs-seH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, quando chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 eles ao outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de AmáH522 אַמָּהH522, que está dianteH6440 פָּנִיםH6440 de GiáH1520 גִּיחַH1520, junto ao caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
יוֹאָב אֲבִישַׁי רָדַף אַחַר אַבנֵר; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, בּוֹא גִּבעָה אַמָּה, פָּנִים גִּיחַ, דֶּרֶךְ מִדְבָּר גִּבְעוֹן.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 Davi: BemH2896 טוֹבH2896, eu fareiH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 contigo, porém umaH259 אֶחָדH259 coisaH1697 דָּבָרH1697 exijoH7592 שָׁאַלH7592 H8802 H559 אָמַרH559 H8800: quando vieresH935 בּוֹאH935 H8800 H7200 רָאָהH7200 H8800 a mimH6440 פָּנִיםH6440, não verásH7200 רָאָהH7200 H8799 a minha faceH6440 פָּנִיםH6440, se primeiroH6440 פָּנִיםH6440 me não trouxeresH935 בּוֹאH935 H8687 a MicalH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
אָמַר טוֹב, כָּרַת בְּרִית אֶחָד דָּבָר שָׁאַל אָמַר בּוֹא רָאָה פָּנִים, רָאָה פָּנִים, פָּנִים בּוֹא מִיכָל, בַּת שָׁאוּל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e a todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele estava: RasgaiH7167 קָרַעH7167 H8798 as vossas vestesH899 בֶּגֶדH899, cingi-vosH2296 חָגַרH2296 H8798 de panos de sacoH8242 שַׂקH8242 e ide pranteandoH5594 סָפַדH5594 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de AbnerH74 אַבנֵרH74. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 ia seguindoH1980 הָלַךְH1980 H8802 H310 אַחַרH310 o féretroH4296 מִטָּהH4296.
אָמַר דָּוִד יוֹאָב עַם קָרַע בֶּגֶד, חָגַר שַׂק סָפַד פָּנִים אַבנֵר. מֶלֶךְ דָּוִד הָלַךְ אַחַר מִטָּה.
As tuas mãosH3027 יָדH3027 não estavam atadasH631 אָסַרH631 H8803, nem os teus pésH7272 רֶגֶלH7272, carregadosH5066 נָגַשׁH5066 H8717 de grilhõesH5178 נְחֹשֶׁתH5178; caísteH5307 נָפַלH5307 H8800 como os que caemH5307 נָפַלH5307 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 da maldadeH5766 עֶוֶלH5766! E todo o povoH5971 עַםH5971 chorouH1058 בָּכָהH1058 H8800 muito maisH3254 יָסַףH3254 H8686 por ele.
יָד אָסַר רֶגֶל, נָגַשׁ נְחֹשֶׁת; נָפַל נָפַל פָּנִים בֵּן עֶוֶל! עַם בָּכָה יָסַף
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 todoH3605 כֹּלH3605 o povoH5971 עַםH5971 fazerH1262 בָּרָהH1262 que DaviH1732 דָּוִדH1732 comesseH1262 בָּרָהH1262 H8687 pãoH3899 לֶחֶםH3899, sendo aindaH5750 עוֹדH5750 diaH3117 יוֹםH3117; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim me façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o que lhe aprouverH3254 יָסַףH3254 H8686, se eu provarH2938 טָעַםH2938 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 ou alguma coisaH3972 מְאוּמָהH3972 antesH6440 פָּנִיםH6440 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 postoH935 בּוֹאH935 H8800.
בּוֹא כֹּל עַם בָּרָה דָּוִד בָּרָה לֶחֶם, עוֹד יוֹם; דָּוִד שָׁבַע אָמַר עָשָׂה אֱלֹהִים יָסַף טָעַם לֶחֶם מְאוּמָה פָּנִים שֶׁמֶשׁ בּוֹא
Assim, pois, todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, em HebromH2275 חֶברוֹןH2275; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִיתH1285 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. UngiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
זָקֵן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ, חֶברוֹן; מֶלֶךְ דָּוִד כָּרַת בְּרִית חֶברוֹן, פָּנִים יְהוָה. מָשׁחַ דָּוִד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a Baal-PerazimH1188 בַּעַל פְּרָצִיםH1188 e os derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686 ali; e disseH559 אָמַרH559 H8799: RompeuH6555 פָּרַץH6555 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as fileiras inimigasH341 אֹיֵבH341 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, como quem rompeH6556 פֶּרֶץH6556 águasH4325 מַיִםH4325. Por isso, chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 o nomeH8034 שֵׁםH8034 daquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 Baal-PerazimH1188 בַּעַל פְּרָצִיםH1188.
בּוֹא דָּוִדנָכָה אָמַר פָּרַץ יְהוָה אֹיֵב פָּנִים פֶּרֶץ מַיִם. קָרָא שֵׁם מָקוֹם
E há de ser que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 tu um estrondoH6963 קוֹלH6963 de marchaH6807 צְעָדָהH6807 pelas copasH7218 רֹאשׁH7218 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057, então, te apressarásH2782 חָרַץH2782 H8799: é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, a ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שָׁמַע קוֹל צְעָדָה רֹאשׁ בָּכָא, חָרַץ יְהוָה יָצָא פָּנִים נָכָה מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי.
Levaram-noH5375 נָשָׂאH5375 H8799 comH5973 עִםH5973 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, da casaH1004 בַּיִתH1004 de AbinadabeH41 אֲבִינָדָבH41, que estava no outeiroH1390 גִּבְעָהH1390; e AiôH283 אַחיוֹH283 iaH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727.
נָשָׂא עִם אָרוֹן אֱלֹהִים, בַּיִת אֲבִינָדָב, גִּבְעָה; אַחיוֹ הָלַךְ פָּנִים אָרוֹן.
DaviH1732 דָּוִדH1732 e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alegravam-seH7832 שָׂחַקH7832 H8764 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com toda sorte de instrumentos de pauH6086 עֵץH6086 de faiaH1265 בְּרוֹשׁH1265, com harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, com saltériosH5035 נֶבֶלH5035, com tamborisH8596 תֹּףH8596, com pandeirosH4517 מְנַענַעH4517 e com címbalosH6767 צְלָצַלH6767.
דָּוִד בַּיִת יִשׂרָ•אֵל שָׂחַק פָּנִים יְהוָה, עֵץ בְּרוֹשׁ, כִּנּוֹר, נֶבֶל, תֹּף, מְנַענַע צְלָצַל.
DaviH1732 דָּוִדH1732 dançavaH3769 כָּרַרH3769 H8772 com todas as suas forçasH5797 עֹזH5797 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e estava cingidoH2296 חָגַרH2296 H8803 de uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646 de linhoH906 בַּדH906.
דָּוִד כָּרַר עֹז פָּנִים יְהוָה; חָגַר אֵפוֹד בַּד.
Ao entrarH935 בּוֹאH935 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, MicalH4324 מִיכָלH4324, filhaH1323 בַּתH1323 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, estava olhandoH8259 שָׁקַףH8259 H8738 pela janelaH2474 חַלּוֹןH2474 e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, que ia saltandoH6339 פָּזַזH6339 H8764 e dançandoH3769 כָּרַרH3769 H8772 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o desprezouH959 בָּזָהH959 H8799 no seu coraçãoH3820 לֵבH3820.
בּוֹא אָרוֹן יְהוָה עִיר דָּוִד, מִיכָל, בַּת שָׁאוּל, שָׁקַף חַלּוֹן רָאָה מֶלֶךְ דָּוִד, פָּזַז כָּרַר פָּנִים יְהוָה, בָּזָה לֵב.
IntroduziramH935 בּוֹאH935 H8686 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e puseram-naH3322 יָצַגH3322 H8686 no seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, na tendaH168 אֹהֶלH168 que lhe armaraH5186 נָטָהH5186 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732; e esteH1732 דָּוִדH1732 trouxeH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אָרוֹן יְהוָה יָצַג מָקוֹם, אֹהֶל נָטָה דָּוִד; דָּוִד עָלָה עֹלָה שֶׁלֶם פָּנִים יְהוָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, DaviH1732 דָּוִדH1732 a MicalH4324 מִיכָלH4324: PeranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que me escolheuH977 בָּחַרH977 H8804 a mim antes do que a teu paiH1 אָבH1 e a toda a sua casaH1004 בַּיִתH1004, mandando-meH6680 צָוָהH6680 H8763 que fosse chefeH5057 נָגִידH5057 sobre o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me tenho alegradoH7832 שָׂחַקH7832 H8765.
אָמַר דָּוִד מִיכָל: פָּנִים יְהוָה, בָּחַר אָב בַּיִת, צָוָה נָגִיד עַם יְהוָה, יִשׂרָ•אֵל, פָּנִים יְהוָה שָׂחַק
E fui contigo, por onde quer que andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804, elimineiH3772 כָּרַתH3772 H8686 os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 diante de tiH6440 פָּנִיםH6440 e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, como só osH8034 שֵׁםH8034 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 têm na terraH776 אֶרֶץH776.
הָלַךְ כָּרַת אֹיֵב פָּנִים עָשָׂה גָּדוֹל שֵׁם, שֵׁם גָּדוֹל אֶרֶץ.
Mas a minha misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 se não apartaráH5493 סוּרH5493 H8799 dele, como a retireiH5493 סוּרH5493 H8689 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, a quem tireiH5493 סוּרH5493 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
חֵסֵד סוּר סוּר שָׁאוּל, סוּר פָּנִים
Porém a tua casaH1004 בַּיִתH1004 e o teu reinoH4467 מַמלָכָהH4467 serão firmadosH539 אָמַןH539 H8738 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; teu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 será estabelecidoH3559 כּוּןH3559 H8737 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
בַּיִת מַמלָכָה אָמַן עַד עוֹלָם פָּנִים כִּסֵּא כּוּן עַד עוֹלָם.
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 na Casa do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem sou eu, SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, e qual é a minha casaH1004 בַּיִתH1004, para que me tenhas trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 até aquiH1988 הֲלֹםH1988?
בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד יְהוָה, יָשַׁב פָּנִים אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, בַּיִת, בּוֹא הֲלֹם?
QuemH259 אֶחָדH259 H1471 גּוֹיH1471 H776 אֶרֶץH776 há como o teu povoH5971 עַםH5971, como IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, gente única na terra, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָהH6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַםH5971? E para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁםH8034 e fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a teu povo estas grandesH1420 גְּדוּלָהH1420 e tremendas coisasH3372 יָרֵאH3372 H8737, para a tua terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, que tu resgatasteH6299 פָּדָהH6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desterrando as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430?
אֶחָד גּוֹי אֶרֶץ עַם, יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּדָה עַם? שׂוּם שֵׁם עָשָׂה גְּדוּלָה יָרֵא אֶרֶץ, פָּנִים עַם, פָּדָה מִצרַיִם, גּוֹי אֱלֹהִים?
SejaH1431 גָּדַלH1431 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769 engrandecidoH1431 גָּדַלH1431 H8799 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, e diga-seH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é DeusH430 אֱלֹהִיםH430 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, será estabelecidaH3559 כּוּןH3559 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
גָּדַל עַד עוֹלָם גָּדַל שֵׁם, אָמַר יְהוָה צָבָא אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל; בַּיִת דָּוִד, עֶבֶד, כּוּן פָּנִים
Sê, pois, agora, servidoH2974 יָאַלH2974 H8685 de abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8761 a casaH1004 בַּיִתH1004 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650, a fim de permanecer para sempreH5769 עוֹלָםH5769 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, pois tu, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, o dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765; e, com a tua bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293, seráH1288 בָּרַךְH1288, para sempreH5769 עוֹלָםH5769, benditaH1288 בָּרַךְH1288 H8792 a casaH1004 בַּיִתH1004 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
יָאַל בָּרַךְ בַּיִת עֶבֶד, עוֹלָם פָּנִים אֲדֹנָי יְהוִה, דָּבַר בְּרָכָה, בָּרַךְ, עוֹלָם, בָּרַךְ בַּיִת עֶבֶד.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648, filhoH1121 בֵּןH1121 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, a DaviH1732 דָּוִדH1732, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691, prostrando-seH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra. Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: MefiboseteH4648 מְפִיבֹשֶׁתH4648! Ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis aqui teu servoH5650 עֶבֶדH5650!
בּוֹא מְפִיבֹשֶׁת, בֵּן יְהוֹנָתָן, בֵּן שָׁאוּל, דָּוִד, שָׁחָה נָפַל פָּנִים אָמַר דָּוִד: מְפִיבֹשֶׁת! אָמַר עֶבֶד!
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 que estava preparada contra ele a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, tanto pela frenteH6440 פָּנִיםH6440 como pela retaguardaH268 אָחוֹרH268, escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 dentre todos o que havia de melhorH977 בָּחַרH977 H8803 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os formou em linhaH6186 עָרַךְH6186 H8799 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 os sirosH758 אֲרָםH758;
רָאָה יוֹאָב מִלחָמָה, פָּנִים אָחוֹר, בָּחַר בָּחַר יִשׂרָ•אֵל עָרַךְ קִראָה אֲרָם;
Então, avançouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 com o povoH5971 עַםH5971 que estava com ele, e travaram pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra os sirosH758 אֲרָםH758; e estes fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
נָגַשׁ יוֹאָב עַם מִלחָמָה אֲרָם; נוּס פָּנִים
VendoH7200 רָאָהH7200 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 que os sirosH758 אֲרָםH758 fugiamH5127 נוּסH5127 H8804, também eles fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892; voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e tornouH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
רָאָה בֵּן עַמּוֹן אֲרָם נוּס נוּס פָּנִים אֲבִישַׁי בּוֹא עִיר; שׁוּב יוֹאָב בֵּן עַמּוֹן בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, os sirosH758 אֲרָםH758 que tinham sido desbaratadosH5062 נָגַףH5062 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tornaramH622 אָסַףH622 H8735 a refazer-seH3162 יַחַדH3162.
רָאָה אֲרָם נָגַף פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, אָסַף יַחַד.
E HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928 fezH7971 שָׁלחַH7971 H8799 sairH3318 יָצָאH3318 H8686 os sirosH758 אֲרָםH758 que estavam do outro ladoH5676 עֵבֶרH5676 do rioH5104 נָהָרH5104, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a HelãH2431 חֵילָםH2431; SobaqueH7731 שׁוֹבָךְH7731, chefeH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, marchava adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
הֲדַרעֶזֶר שָׁלחַ יָצָא אֲרָם עֵבֶר נָהָר, בּוֹא חֵילָם; שׁוֹבָךְ, שַׂר צָבָא הֲדַרעֶזֶר, פָּנִים
Porém os sirosH758 אֲרָםH758 fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e DaviH1732 דָּוִדH1732 matouH2026 הָרַגH2026 H8799 dentre os sirosH758 אֲרָםH758 os homens de setecentosH7651 שֶׁבַעH7651 H3967 מֵאָהH3967 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 milH505 אֶלֶףH505 homens de cavaloH6571 פָּרָשׁH6571; também feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 a SobaqueH7731 שׁוֹבָךְH7731, chefeH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, de tal sorte que morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali.
אֲרָם נוּס פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, דָּוִד הָרַג אֲרָם שֶׁבַע מֵאָה רֶכֶב אַרְבָּעִים אֶלֶף פָּרָשׁ; נָכָה שׁוֹבָךְ, שַׂר צָבָא, מוּת
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 UriasH223 אוּרִיָהH223 a DaviH1732 דָּוִדH1732: A arcaH727 אָרוֹןH727, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ficamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em tendasH5521 סֻכָּהH5521; JoabeH3097 יוֹאָבH3097, meu senhorH113 אָדוֹןH113, e os servosH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113 estão acampadosH2583 חָנָהH2583 H8802 ao arH6440 פָּנִיםH6440 livreH7704 שָׂדֶהH7704; e hei de euH589 אֲנִיH589 entrarH935 בּוֹאH935 H8799 na minha casaH1004 בַּיִתH1004, para comerH398 אָכַלH398 H8800 e beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e para me deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8800 com minha mulherH802 אִשָּׁהH802? Tão certo como tu vivesH2416 חַיH2416 e como viveH2416 חַיH2416 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, não fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tal coisaH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר אוּרִיָה דָּוִד: אָרוֹן, יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה יָשַׁב סֻכָּה; יוֹאָב, אָדוֹן, עֶבֶד אָדוֹן חָנָה פָּנִים שָׂדֶה; אֲנִי בּוֹא בַּיִת, אָכַל שָׁתָה שָׁכַב אִשָּׁה? חַי חַי נֶפֶשׁ, עָשָׂה דָּבָר.
DaviH1732 דָּוִדH1732 o convidouH7121 קָרָאH7121 H8799, e comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e o embebedouH7937 שָׁכַרH7937 H8762; à tardeH6153 עֶרֶבH6153, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 Urias a deitar-seH7901 שָׁכַבH7901 H8800 na sua camaH4904 מִשְׁכָּבH4904, com os servosH5650 עֶבֶדH5650 de seu senhorH113 אָדוֹןH113; porém não desceuH3381 יָרַדH3381 H8804 a sua casaH1004 בַּיִתH1004.
דָּוִד קָרָא אָכַל שָׁתָה פָּנִים שָׁכַר עֶרֶב, יָצָא שָׁכַב מִשְׁכָּב, עֶבֶד אָדוֹן; יָרַד בַּיִת.
EscreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 na cartaH5612 סֵפֶרH5612, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: PondeH3051 יָהַבH3051 H8798 UriasH223 אוּרִיָהH223 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 H4136 מוּלH4136 da maior forçaH2389 חָזָקH2389 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; e deixai-oH7725 שׁוּבH7725 H8804 sozinhoH310 אַחַרH310, para que seja feridoH5221 נָכָהH5221 H8738 e morraH4191 מוּתH4191 H8804.
כָּתַב סֵפֶר, אָמַר יָהַב אוּרִיָה פָּנִים מוּל חָזָק מִלחָמָה; שׁוּב אַחַר, נָכָה מוּת
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a assadeiraH4958 מַשׂרֵתH4958 e virouH3332 יָצַקH3332 H8799 os bolos dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele; porém ele recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 comerH398 אָכַלH398 H8800. DisseH559 אָמַרH559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹןH550: Fazei retirarH3318 יָצָאH3318 H8685 a todosH376 אִישׁH376 da minha presença. E todosH376 אִישׁH376 se retiraramH3318 יָצָאH3318 H8799.
לָקחַ מַשׂרֵת יָצַק פָּנִים מָאֵן אָכַל אָמַר אַמְנוֹן: יָצָא אִישׁ אִישׁ יָצָא
Eis que toda a parentelaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 contra a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Dá-nosH5414 נָתַןH5414 H8798 aquele que feriuH5221 נָכָהH5221 H8688 a seu irmãoH251 אָחH251, para que o matemosH4191 מוּתH4191 H8686, em vingança da vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de quemH251 אָחH251 ele matouH2026 הָרַגH2026 H8804 e para que destruamosH8045 שָׁמַדH8045 H8686 também o herdeiroH3423 יָרַשׁH3423 H8802. Assim, apagarãoH3518 כָּבָהH3518 H8765 a última brasaH1513 גֶּחֶלH1513 que me ficouH7760 שׂוּםH7760 H8800, de sorte que não deixamH7604 שָׁאַרH7604 H8738 a meu maridoH376 אִישׁH376 nomeH8034 שֵׁםH8034, nem sobreviventeH7611 שְׁאֵרִיתH7611 naH6440 פָּנִיםH6440 terraH127 אֲדָמָהH127.
מִשׁפָּחָה קוּם שִׁפחָה, אָמַר נָתַן נָכָה אָח, מוּת נֶפֶשׁ אָח הָרַג שָׁמַד יָרַשׁ כָּבָה גֶּחֶל שׂוּם שָׁאַר אִישׁ שֵׁם, שְׁאֵרִית פָּנִים אֲדָמָה.
ParaH5668 עָבוּרH5668 mudarH5437 סָבַבH5437 H8763 o aspectoH6440 פָּנִיםH6440 deste casoH1697 דָּבָרH1697 foi que o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 istoH1697 דָּבָרH1697. Porém sábioH2450 חָכָםH2450 é meu senhorH113 אָדוֹןH113, segundo a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de um anjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para entenderH3045 יָדַעH3045 H8800 tudo o que se passa na terraH776 אֶרֶץH776.
עָבוּר סָבַב פָּנִים דָּבָר עֶבֶד יוֹאָב עָשָׂה דָּבָר. חָכָם אָדוֹן, חָכמָה מַלאָךְ אֱלֹהִים, יָדַע אֶרֶץ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: TorneH5437 סָבַבH5437 H8735 para a sua casaH1004 בַּיִתH1004 e não vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 a minha faceH6440 פָּנִיםH6440. TornouH5437 סָבַבH5437 H8735, pois, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 e não viuH7200 רָאָהH7200 H8804 a faceH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ: סָבַב בַּיִת רָאָה פָּנִים. סָבַב אֲבִישָׁלוֹם בַּיִת רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ.
Tendo ficadoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 dois anosH3117 יוֹםH3117 H8141 שָׁנֶהH8141 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e sem verH7200 רָאָהH7200 H8804 a faceH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428,
יָשַׁב אֲבִישָׁלוֹם יוֹם שָׁנֶה יְרוּשָׁלִַם רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ,
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 a JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Mandei chamar-teH7971 שָׁלחַH7971 H8804, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VemH935 בּוֹאH935 H8798 cá, para que te envieH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, a dizer-lheH559 אָמַרH559 H8800: Para que vimH935 בּוֹאH935 H8804 de GesurH1650 גְּשׁוּרH1650? MelhorH2896 טוֹבH2896 me fora estar ainda lá. Agora, pois, quero verH7200 רָאָהH7200 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; se háH3426 יֵשׁH3426 em mim alguma culpaH5771 עָוֹןH5771, que me mateH4191 מוּתH4191 H8689.
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם יוֹאָב: שָׁלחַ אָמַר בּוֹא שָׁלחַ מֶלֶךְ, אָמַר בּוֹא גְּשׁוּר? טוֹב רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ; יֵשׁ עָוֹן, מוּת
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 foiH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lho disseH5046 נָגַדH5046 H8686. ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o rei a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, e este se lheH4428 מֶלֶךְH4428 apresentouH935 בּוֹאH935 H8799 e inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 sobre o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
יוֹאָב בּוֹא מֶלֶךְ נָגַד קָרָא אֲבִישָׁלוֹם, מֶלֶךְ בּוֹא שָׁחָה אַף אֶרֶץ, פָּנִים מֶלֶךְ. מֶלֶךְ נָשַׁק אֲבִישָׁלוֹם.
DepoisH310 אַחַרH310 disto, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 fez aparelharH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para si um carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e cavalosH5483 סוּסH5483 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376 que corressemH7323 רוּץH7323 H8801 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
אַחַר אֲבִישָׁלוֹם עָשָׂה מֶרְכָּבָה סוּס חֲמִשִּׁים אִישׁ רוּץ פָּנִים
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 a todos os seus homensH5650 עֶבֶדH5650 que estavam com ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, e fujamosH1272 בָּרחַH1272 H8799, porque não poderemos salvar-nosH6413 פְּלֵיטָהH6413 deH6440 פָּנִיםH6440 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53. Dai-vos pressaH4116 מָהַרH4116 H8761 a sairH3212 יָלַךְH3212 H8800, para que não nos alcanceH5381 נָשַׂגH5381 H8689 de súbitoH4116 מָהַרH4116 H8762, lanceH5080 נָדחַH5080 H8689 sobre nós algum malH7451 רַעH7451 e firaH5221 נָכָהH5221 H8689 a cidadeH5892 עִירH5892 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר דָּוִד עֶבֶד יְרוּשָׁלִַם: קוּם בָּרחַ פְּלֵיטָה פָּנִים אֲבִישָׁלוֹם. מָהַר יָלַךְ נָשַׂג מָהַר נָדחַ רַע נָכָה עִיר פֶּה חֶרֶב.
Todos os seus homensH5650 עֶבֶדH5650 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 ao péH3027 יָדH3027 dele; também toda a guarda realH3774 כְּרֵתִיH3774 H6432 פְּלֵתִיH6432 e todos os geteusH1663 גִּתִּיH1663, seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que o seguiramH935 בּוֹאH935 H8804 H7272 רֶגֶלH7272 de GateH1661 גַּתH1661, passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
עֶבֶד עָבַר יָד כְּרֵתִי פְּלֵתִי גִּתִּי, שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ בּוֹא רֶגֶל גַּת, עָבַר פָּנִים מֶלֶךְ.
Toda a terraH776 אֶרֶץH776 choravaH1058 בָּכָהH1058 H8802 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963; e todo o povoH5971 עַםH5971 e também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, seguindoH5674 עָבַרH5674 H8802 H6440 פָּנִיםH6440 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אֶרֶץ בָּכָה גָּדוֹל קוֹל; עַם מֶלֶךְ עָבַר נַחַל קִדרוֹן, עָבַר פָּנִים דֶּרֶךְ מִדְבָּר.
Ainda maisH8145 שֵׁנִיH8145, a quem serviriaH5647 עָבַדH5647 H8799 eu? Porventura, não seria dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seu filhoH1121 בֵּןH1121? Como serviH5647 עָבַדH5647 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de teu paiH1 אָבH1, assim serei dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
שֵׁנִי, עָבַד פָּנִים בֵּן? עָבַד פָּנִים אָב, פָּנִים
Eu, porém, aconselhoH3289 יָעַץH3289 H8804 que a toda pressaH622 אָסַףH622 H8736 se reúnaH622 אָסַףH622 H8735 a ti todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde DãH1835 דָּןH1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884, em multidãoH7230 רֹבH7230 como a areiaH2344 חוֹלH2344 do marH3220 יָםH3220; e que tu em pessoaH6440 פָּנִיםH6440 vásH1980 הָלַךְH1980 H8802 no meio deles.
יָעַץ אָסַף אָסַף יִשׂרָ•אֵל, דָּןרֹב חוֹל יָם; פָּנִים הָלַךְ
A mulherH802 אִשָּׁהH802 desse homem tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma cobertaH4539 מָסָךְH4539, e a estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 sobre a bocaH6440 פָּנִיםH6440 do poçoH875 בְּאֵרH875, e espalhouH7849 שָׁטחַH7849 H8799 grãos pilados de cereaisH7383 רִיפָהH7383 sobre ela; assim, nadaH1697 דָּבָרH1697 se soubeH3045 יָדַעH3045 H8738.
אִשָּׁה לָקחַ מָסָךְ, פָּרַשׂ פָּנִים בְּאֵר, שָׁטחַ רִיפָה דָּבָר יָדַע
Ali, foiH5062 נָגַףH5062 o povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 batidoH5062 נָגַףH5062 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e, naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, houve ali grandeH1419 גָּדוֹלH1419 derrotaH4046 מַגֵּפָהH4046, com a perda de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 milH505 אֶלֶףH505 homens.
נָגַף עַם יִשׂרָ•אֵל נָגַף פָּנִים עֶבֶד דָּוִד; יוֹם, גָּדוֹל מַגֵּפָה, עֶשׂרִים אֶלֶף
Porque aí se estendeuH6327 פּוּץH6327 H8737 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 porH6440 פָּנִיםH6440 toda aquela regiãoH776 אֶרֶץH776; e o bosqueH3293 יַעַרH3293, naquele diaH3117 יוֹםH3117, consumiuH398 אָכַלH398 H8800 maisH7235 רָבָהH7235 H8686 genteH5971 עַםH5971 do que a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
פּוּץ מִלחָמָה פָּנִים אֶרֶץ; יַעַר, יוֹם, אָכַל רָבָה עַם חֶרֶב.
Indo AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 montadoH7392 רָכַבH7392 H8802 no seu muloH6505 פֶּרֶדH6505, encontrou-seH7122 קָרָאH7122 H8735 com os homensH6440 פָּנִיםH6440 H5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732; entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 o muloH6505 פֶּרֶדH6505 debaixo dos ramosH7730 שׂוֹבֶךְH7730 espessosH1419 גָּדוֹלH1419 de um carvalhoH424 אֵלָהH424, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, presoH2388 חָזַקH2388 H8799 neleH424 אֵלָהH424 pela cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, ficou penduradoH5414 נָתַןH5414 H8714 entre o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776; e o muloH6505 פֶּרֶדH6505, que ele montava, passouH5674 עָבַרH5674 H8804 adiante.
אֲבִישָׁלוֹם רָכַב פֶּרֶד, קָרָא פָּנִים עֶבֶד דָּוִד; בּוֹא פֶּרֶד שׂוֹבֶךְ גָּדוֹל אֵלָה, אֲבִישָׁלוֹם, חָזַק אֵלָה רֹאשׁ, נָתַן שָׁמַיִם אֶרֶץ; פֶּרֶד, עָבַר
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097: Não devo perder tempoH3176 יָחַלH3176 H8686, assim, contigoH6440 פָּנִיםH6440. TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 dardosH7626 שֵׁבֶטH7626 e traspassouH8628 תָּקַעH8628 H8799 com eles o coraçãoH3820 לֵבH3820 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, estando ele ainda vivoH2416 חַיH2416 no meio do carvalhoH424 אֵלָהH424.
אָמַר יוֹאָב: יָחַל פָּנִים. לָקחַ שָׁלוֹשׁ שֵׁבֶט תָּקַע לֵב אֲבִישָׁלוֹם, חַי אֵלָה.
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 cobertoH3813 לָאַטH3813 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, exclamavaH2199 זָעַקH2199 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963: Meu filhoH1121 בֵּןH1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, meu filhoH1121 בֵּןH1121, meu filhoH1121 בֵּןH1121!
מֶלֶךְ לָאַט פָּנִים, זָעַק גָּדוֹל קוֹל: בֵּן אֲבִישָׁלוֹם, אֲבִישָׁלוֹם, בֵּן, בֵּן!
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: HojeH3117 יוֹםH3117, envergonhasteH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de todos os teus servosH5650 עֶבֶדH5650, que livraramH4422 מָלַטH4422 H8764, hojeH3117 יוֹםH3117, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus filhosH1121 בֵּןH1121, e de tuas filhasH1323 בַּתH1323, e a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802, e de tuas concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370,
יוֹאָב בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ אָמַר יוֹם, יָבֵשׁ פָּנִים עֶבֶד, מָלַט יוֹם, נֶפֶשׁ, נֶפֶשׁ בֵּן, בַּת, נֶפֶשׁ אִשָּׁה, פִּילֶגֶשׁ,
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à portaH8179 שַׁעַרH8179, e o fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8689 a todo o povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 está assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַרH8179. VeioH935 בּוֹאH935, pois, todo o povoH5971 עַםH5971 apresentar-seH935 בּוֹאH935 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Ora, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 havia fugidoH5127 נוּסH5127 H8804, cada umH376 אִישׁH376 para a sua tendaH168 אֹהֶלH168.
מֶלֶךְ קוּם יָשַׁב שַׁעַר, נָגַד עַם, אָמַר מֶלֶךְ יָשַׁב שַׁעַר. בּוֹא, עַם בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ. יִשׂרָ•אֵל נוּס אִישׁ אֹהֶל.
E, com ele, milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, como também ZibaH6717 צִיבָאH6717, servoH5288 נַעַרH5288 da casaH1004 בַּיִתH1004 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, acompanhado de seus quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 filhosH1121 בֵּןH1121 e seus vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 servosH5650 עֶבֶדH5650, e meteram-seH6743 צָלַחH6743 H8804 pelo JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 à vistaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428
אֶלֶף אִישׁ בֶּן־יְמִינִי, צִיבָא, נַעַר בַּיִת שָׁאוּל, חָמֵשׁ עָשָׂר בֵּן עֶשׂרִים עֶבֶד, צָלַח יַרְדֵּן פָּנִים מֶלֶךְ
e oH5679 עֲבָרָהH5679 atravessaramH5674 עָבַרH5674 H8804, para fazerem passarH5674 עָבַרH5674 H8687 a casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428 e para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o que lhe era agradávelH5869 עַיִןH5869 H2896 טוֹבH2896. Então, SimeiH8096 שִׁמעִיH8096, filhoH1121 בֵּןH1121 de GeraH1617 גֵּרָאH1617, prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, quando este ia passarH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383,
עֲבָרָה עָבַר עָבַר בַּיִת מֶלֶךְ עָשָׂה עַיִן טוֹב. שִׁמעִי, בֵּן גֵּרָא, נָפַל פָּנִים מֶלֶךְ, עָבַר יַרְדֵּן,
Chegando eles, pois, à pedraH68 אֶבֶןH68 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 que está junto a GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 veioH935 בּוֹאH935 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles; trazia JoabeH3097 יוֹאָבH3097 vestesH4055 מַדH4055 militares e sobreH3830 לְבוּשׁH3830 elas um cintoH2296 חָגַרH2296 H8803, no qualH2289 חֲגוֹרH2289, presaH6775 צָמַדH6775 H8794 aos seus lombosH4975 מֹתֶןH4975, estava uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 dentro da bainhaH8593 תַּעַרH8593; adiantando-seH3318 יָצָאH3318 H8804 ele, fez cairH5307 נָפַלH5307 H8799 a espada.
אֶבֶן גָּדוֹל גִּבְעוֹן, עֲמָשָׂא בּוֹא פָּנִים יוֹאָב מַד לְבוּשׁ חָגַר חֲגוֹר, צָמַד מֹתֶן, חֶרֶב תַּעַר; יָצָא נָפַל
Houve, em diasH3117 יוֹםH3117 de DaviH1732 דָּוִדH1732, uma fomeH7458 רָעָבH7458 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 consecutivosH8141 שָׁנֶהH8141 H310 אַחַרH310 H8141 שָׁנֶהH8141. DaviH1732 דָּוִדH1732 consultouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 aoH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Há culpa de sangueH1818 דָּםH1818 sobre SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e sobre a sua casaH1004 בַּיִתH1004, porque ele matouH4191 מוּתH4191 H8689 os gibeonitasH1393 גִּבעֹנִיH1393.
יוֹם דָּוִד, רָעָב שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה שָׁנֶה אַחַר שָׁנֶה. דָּוִד בָּקַשׁ פָּנִים יְהוָה, יְהוָה אָמַר דָּם שָׁאוּל בַּיִת, מוּת גִּבעֹנִי.
e os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos gibeonitasH1393 גִּבעֹנִיH1393, os quais os enforcaramH3363 יָקַעH3363 H8686 no monteH2022 הַרH2022, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 H8675 H7659 שִׁבעָתַיִםH7659 juntamenteH3162 יַחַדH3162. Foram mortosH4191 מוּתH4191 H8717 nos diasH3117 יוֹםH3117 da ceifaH7105 קָצִירH7105, nos primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 dias, no princípioH8462 תְּחִלָּהH8462 da ceifaH7105 קָצִירH7105 da cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184.
נָתַן יָד גִּבעֹנִי, יָקַע הַר, פָּנִים יְהוָה; נָפַל שֶׁבַע שִׁבעָתַיִם יַחַד. מוּת יוֹם קָצִיר, רִאשׁוֹן תְּחִלָּה קָצִיר שְׂעֹרָה.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, SamaH8048 שַׁמָּהH8048, filhoH1121 בֵּןH1121 de AgéH89 אָגֵאH89, o hararitaH2043 הֲרָרִיH2043, quando os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8735 em LeíH2416 חַיH2416, onde havia um pedaçoH2513 חֶלקָהH2513 de terraH7704 שָׂדֶהH7704 cheioH4392 מָלֵאH4392 de lentilhasH5742 עָדָשׁH5742; e o povoH5971 עַםH5971 fugiaH5127 נוּסH5127 H8804 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אַחַר שַׁמָּה, בֵּן אָגֵא, הֲרָרִי, פְּלִשְׁתִּי אָסַף חַי, חֶלקָה שָׂדֶה מָלֵא עָדָשׁ; עַם נוּס פָּנִים פְּלִשְׁתִּי.
Porém a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8799 contra JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e contra os chefesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH2428 חַיִלH2428; saiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 com os chefesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH2428 חַיִלH2428 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a levantar o censoH6485 פָּקַדH6485 H8800 do povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבָר מֶלֶךְ חָזַק יוֹאָב שַׂר חַיִל; יָצָא יוֹאָב שַׂר חַיִל פָּנִים מֶלֶךְ, פָּקַד עַם יִשׂרָ•אֵל.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, GadeH1410 גָּדH1410 a DaviH1732 דָּוִדH1732 e lho fez saberH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Queres que seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458 te venhamH935 בּוֹאH935 H8799 à tua terraH776 אֶרֶץH776? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, fujasH5127 נוּסH5127 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de teus inimigosH6862 צַרH6862, e eles te persigamH7291 רָדַףH7291 H8802? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, haja pesteH1698 דֶּבֶרH1698 na tua terraH776 אֶרֶץH776? DeliberaH3045 יָדַעH3045 H8798, agora, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que respostaH1697 דָּבָרH1697 hei de darH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
בּוֹא גָּד דָּוִד נָגַד אָמַר שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב בּוֹא אֶרֶץ? שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ, נוּס פָּנִים צַר, רָדַף שָׁלוֹשׁ יוֹם, דֶּבֶר אֶרֶץ? יָדַע רָאָה דָּבָר שׁוּב שָׁלחַ
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799 os seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Procure-seH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 para o reiH4428 מֶלֶךְH4428, nosso senhorH113 אָדוֹןH113, uma jovemH5291 נַעֲרָהH5291 donzelaH1330 בְּתוּלָהH1330, que estejaH5975 עָמַדH5975 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e tenha cuidadoH5532 סָכַןH5532 H8802 dele, e durmaH7901 שָׁכַבH7901 H8804 nos seus braçosH2436 חֵיקH2436, para que o reiH4428 מֶלֶךְH4428, nosso senhorH113 אָדוֹןH113, se aqueçaH2552 חָמַםH2552 H8804.
אָמַר עֶבֶד: בָּקַשׁ מֶלֶךְ, אָדוֹן, נַעֲרָה בְּתוּלָה, עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ, סָכַן שָׁכַב חֵיק, מֶלֶךְ, אָדוֹן, חָמַם
Então, AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138, filhoH1121 בֵּןH1121 de HagiteH2294 חַגִּיתH2294, se exaltouH4984 מִתנַשֵּׂאH4984 H8693 e disseH559 אָמַרH559 H8800: Eu reinareiH4427 מָלַךְH4427 H8799. ProvidenciouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 carrosH7393 רֶכֶבH7393, e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376 que corressemH7323 רוּץH7323 H8801 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
אֲדֹנִיָּה, בֵּן חַגִּית, מִתנַשֵּׂא אָמַר מָלַךְ עָשָׂה רֶכֶב, פָּרָשׁ, חֲמִשִּׁים אִישׁ רוּץ פָּנִים
E o fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Aí está o profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416. Apresentou-seH935 בּוֹאH935 H8799 ele aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 perante eleH4428 מֶלֶךְH4428
נָגַד מֶלֶךְ, אָמַר נָבִיא נָתָן. בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ, שָׁחָה אַף אֶרֶץ מֶלֶךְ
Porque, hojeH3117 יוֹםH3117, desceuH3381 יָרַדH3381 H8804, imolouH2076 זָבַחH2076 H8799 boisH7794 שׁוֹרH7794, e animais cevadosH4806 מְרִיאH4806, e ovelhasH6629 צֹאןH6629 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e convidouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e os chefesH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, e a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e eis que estão comendoH398 אָכַלH398 H8802 e bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele; e dizemH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138!
יוֹם, יָרַד זָבַח שׁוֹר, מְרִיא, צֹאן רֹב קָרָא בֵּן מֶלֶךְ, שַׂר צָבָא, אֶביָתָר, כֹּהֵן, אָכַל שָׁתָה פָּנִים אָמַר חָיָה מֶלֶךְ אֲדֹנִיָּה!
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Chamai-meH7121 קָרָאH7121 H8798 a Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339. Ela se apresentouH935 בּוֹאH935 H8799 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deleH4428 מֶלֶךְH4428.
עָנָה מֶלֶךְ דָּוִד אָמַר קָרָא בַּת־שֶׁבַע. בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732: Chamai-meH7121 קָרָאH7121 H8798 ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e NatãH5416 נָתָןH5416, o profetaH5030 נָבִיאH5030, e BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077. E eles se apresentaramH935 בּוֹאH935 H8799 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ דָּוִד: קָרָא צָדוֹק, כֹּהֵן, נָתָן, נָבִיא, בְּנָיָה, בֵּן יְהוֹיָדָע. בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ.
Porém AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138, temendoH3372 יָרֵאH3372 H8804 aH6440 פָּנִיםH6440 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e pegouH2388 חָזַקH2388 H8686 nas pontasH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
אֲדֹנִיָּה, יָרֵא פָּנִים שְׁלֹמֹה, קוּם יָלַךְ חָזַק קֶרֶן מִזְבֵּחַ.
para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 confirmeH6965 קוּםH6965 H8686 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 de mim, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se teus filhosH1121 בֵּןH1121 guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para andaremH3212 יָלַךְH3212 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a minha face fielmenteH571 אֶמֶתH571, de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, nunca te faltaráH3772 כָּרַתH3772 H8735 sucessorH376 אִישׁH376 ao tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוָה קוּם דָּבָר דָּבַר אָמַר בֵּן שָׁמַר דֶּרֶךְ, יָלַךְ פָּנִים אֶמֶת, לֵבָב נֶפֶשׁ, כָּרַת אִישׁ כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל.
Porém, com os filhosH1121 בֵּןH1121 de BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271, o gileaditaH1569 גִּלעָדִיH1569, usarásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617, e estarão entre os que comemH398 אָכַלH398 H8802 à tua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979, porque assim se houveramH7126 קָרַבH7126 H8804 comigo, quando eu fugiaH1272 בָּרחַH1272 H8800 por causaH6440 פָּנִיםH6440 de teu irmãoH251 אָחH251 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
בֵּן בַּרזִלַּי, גִּלעָדִי, עָשָׂה חֵסֵד, אָכַל שֻׁלחָן, קָרַב בָּרחַ פָּנִים אָח אֲבִישָׁלוֹם.
Agora, umH259 אֶחָדH259 só pedidoH7596 שְׁאֵלָהH7596 te façoH7592 שָׁאַלH7592 H8802; não moH6440 פָּנִיםH6440 rejeitesH7725 שׁוּבH7725 H8686. Ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761.
אֶחָד שְׁאֵלָה שָׁאַל פָּנִים שׁוּב אָמַר דָּבַר
Ele disseH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8798: Peço-te que fales ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 (pois não toH6440 פָּנִיםH6440 recusará)H7725 שׁוּבH7725 H8686 que me dêH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767.
אָמַר אָמַר מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה פָּנִים שׁוּב נָתַן אִשָּׁה אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Só umH259 אֶחָדH259 pequenoH6996 קָטָןH6996 pedidoH7596 שְׁאֵלָהH7596 te façoH7592 שָׁאַלH7592 H8802; não moH6440 פָּנִיםH6440 rejeitesH7725 שׁוּבH7725 H8686. E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: PedeH7592 שָׁאַלH7592 H8798, minha mãeH517 אֵםH517, porque toH6440 פָּנִיםH6440 não recusareiH7725 שׁוּבH7725 H8686.
אָמַר אֶחָד קָטָן שְׁאֵלָה שָׁאַל פָּנִים שׁוּב מֶלֶךְ אָמַר שָׁאַל אֵם, פָּנִים שׁוּב
E a AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, disseH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068, para teus camposH7704 שָׂדֶהH7704, porque és homemH376 אִישׁH376 digno de morteH4194 מָוֶתH4194; porém não te matareiH4191 מוּתH4191 H8686 hojeH3117 יוֹםH3117, porquanto levasteH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e porque te afligisteH6031 עָנָהH6031 H8694 com todas as afliçõesH6031 עָנָהH6031 H8694 de meu paiH1 אָבH1.
אֶביָתָר, כֹּהֵן, אָמַר מֶלֶךְ: יָלַךְ עֲנָתוֹת, שָׂדֶה, אִישׁ מָוֶת; מוּת יוֹם, נָשָׂא אָרוֹן אֲדֹנָי יְהוִה פָּנִים דָּוִד, אָב, עָנָה עָנָה אָב.
Mas o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 será abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8803, e o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, mantidoH3559 כּוּןH3559 H8737 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּרַךְ כִּסֵּא דָּוִד, כּוּן פָּנִים יְהוָה, עַד עוֹלָם.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010: De grandeH1419 גָּדוֹלH1419 benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 usasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, porque ele andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 contigoH6440 פָּנִיםH6440 em fidelidadeH571 אֶמֶתH571, e em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, e em retidãoH3483 יִשׁרָהH3483 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, perante a tua face; mantiveste-lheH8104 שָׁמַרH8104 H8799 esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 e lhe desteH5414 נָתַןH5414 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121 que se assentasseH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, como hoje se vêH3117 יוֹםH3117.
אָמַר שְׁלֹמֹה: גָּדוֹל חֵסֵד עָשָׂה עֶבֶד דָּוִד, אָב, הָלַךְ פָּנִים אֶמֶת, צְדָקָה, יִשׁרָה לֵבָב, שָׁמַר גָּדוֹל חֵסֵד נָתַן בֵּן יָשַׁב כִּסֵּא, יוֹם.
eis que façoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697: dou-teH5414 נָתַןH5414 H8804 coraçãoH3820 לֵבH3820 sábioH2450 חָכָםH2450 e inteligenteH995 בִּיןH995 H8737, de maneira que antesH6440 פָּנִיםH6440 de ti não houve teu igual, nem depoisH310 אַחַרH310 de ti o haveráH6965 קוּםH6965 H8799.
עָשָׂה דָּבָר: נָתַן לֵב חָכָם בִּין פָּנִים אַחַר קוּם
DespertouH3364 יָקַץH3364 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010; e eis que era sonhoH2472 חֲלוֹםH2472. VeioH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, apresentouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 e deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650.
יָקַץ שְׁלֹמֹה; חֲלוֹם. בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, עָמַד פָּנִים אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, עָלָה עֹלָה, עָשָׂה שֶׁלֶם עָשָׂה מִשְׁתֶּה עֶבֶד.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 prostitutasH2181 זָנָהH2181 H8802 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele.
בּוֹא שְׁנַיִם זָנָה מֶלֶךְ עָמַד פָּנִים
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 a outraH312 אַחֵרH312 mulherH802 אִשָּׁהH802: Não, mas o vivoH2416 חַיH2416 é meu filhoH1121 בֵּןH1121; o teuH1121 בֵּןH1121 é o mortoH4191 מוּתH4191 H8801. Porém esta disseH559 אָמַרH559 H8802: Não, o mortoH4191 מוּתH4191 H8801 é teu filhoH1121 בֵּןH1121; o meuH1121 בֵּןH1121 é o vivoH2416 חַיH2416. Assim falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר אַחֵר אִשָּׁה: חַי בֵּן; בֵּן מוּת אָמַר מוּת בֵּן; בֵּן חַי. דָּבַר פָּנִים מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Trazei-meH3947 לָקחַH3947 H8798 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719. TrouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר מֶלֶךְ: לָקחַ חֶרֶב. בּוֹא חֶרֶב פָּנִים מֶלֶךְ.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 havia proferidoH8199 שָׁפַטH8199 H8804; e todos tiveram profundo respeitoH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao reiH6440 פָּנִיםH6440, porque viramH7200 רָאָהH7200 H8804 que havia neleH7130 קֶרֶבH7130 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941.
יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע מִשׁפָּט מֶלֶךְ שָׁפַט יָרֵא פָּנִים, רָאָה קֶרֶב חָכמָה אֱלֹהִים, עָשָׂה מִשׁפָּט.
Bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 que DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, não pôdeH3201 יָכֹלH3201 H8804 edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 ao nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por causaH6440 פָּנִיםH6440 das guerrasH4421 מִלחָמָהH4421 com que o envolveramH5437 סָבַבH5437 H8804 os seus inimigos, até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhos pôsH5414 נָתַןH5414 H8800 debaixoH3709 כַּףH3709 dos pésH7272 רֶגֶלH7272.
יָדַע דָּוִד, אָב, יָכֹל בָּנָה בַּיִת שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּנִים מִלחָמָה סָבַב יְהוָה נָתַן כַּף רֶגֶל.
O pórticoH197 אוּלָםH197 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do temploH1964 הֵיכָלH1964 da casaH1004 בַּיִתH1004 mediaH753 אֹרֶךְH753 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 côvadosH520 אַמָּהH520 no sentido da larguraH7341 רֹחַבH7341 do Lugar SantoH1004 בַּיִתH1004, contra dezH6235 עֶשֶׂרH6235 de fundoH7341 רֹחַבH7341.
אוּלָם פָּנִים הֵיכָל בַּיִת אֹרֶךְ עֶשׂרִים אַמָּה רֹחַב בַּיִת, עֶשֶׂר רֹחַב.
Por dentroH6441 פְּנִימָהH6441, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 revestiuH6823 צָפָהH6823 H8762 a casaH1004 בַּיִתH1004 de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH5462 סָגַרH5462 H8803; e fez passarH5674 עָבַרH5674 H8762 cadeiasH7572 רַתִּיקָהH7572 H8675 H7572 רַתִּיקָהH7572 de ouroH2091 זָהָבH2091 por dentroH6440 פָּנִיםH6440 do Santo dos SantosH1687 דְּבִירH1687, que também cobriraH6823 צָפָהH6823 H8762 de ouroH2091 זָהָבH2091.
פְּנִימָה, שְׁלֹמֹה צָפָה בַּיִת זָהָב סָגַר עָבַר רַתִּיקָה רַתִּיקָה זָהָב פָּנִים דְּבִיר, צָפָה זָהָב.
Depois, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SalãoH197 אוּלָםH197 das ColunasH5982 עַמּוּדH5982, de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 de comprimentoH753 אֹרֶךְH753 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 de larguraH7341 רֹחַבH7341; e havia um pórticoH197 אוּלָםH197 de colunasH5982 עַמּוּדH5982 defronteH6440 פָּנִיםH6440 dele, um baldaquinoH5646 עָבH5646.
עָשָׂה אוּלָם עַמּוּד, חֲמִשִּׁים אַמָּה אֹרֶךְ שְׁלוֹשִׁים רֹחַב; אוּלָם עַמּוּד פָּנִים עָב.
as quatrocentasH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 romãsH7416 רִמּוֹןH7416 para as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 redesH7639 שְׂבָכָהH7639, isto é, duasH8147 שְׁנַיִםH8147 fileirasH2905 טוּרH2905 de romãsH7416 רִמּוֹןH7416 para cadaH259 אֶחָדH259 redeH7639 שְׂבָכָהH7639, para cobriremH3680 כָּסָהH3680 H8763 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 globosH1543 גֻּלָּהH1543 dos capitéisH3805 כֹּתֶרֶתH3805 que estavam no altoH6440 פָּנִיםH6440 das colunasH5982 עַמּוּדH5982;
אַרבַּע מֵאָה רִמּוֹן שְׁנַיִם שְׂבָכָה, שְׁנַיִם טוּר רִמּוֹן אֶחָד שְׂבָכָה, כָּסָה שְׁנַיִם גֻּלָּה כֹּתֶרֶת פָּנִים עַמּוּד;
Também fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 do Santo LugarH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de ouroH2091 זָהָבH2091 e a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 de ouroH2091 זָהָבH2091, sobre a qual estavam os pães da proposiçãoH3899 לֶחֶםH3899 H6440 פָּנִיםH6440;
עָשָׂה שְׁלֹמֹה כְּלִי בַּיִת יְהוָה: מִזְבֵּחַ זָהָב שֻׁלחָן זָהָב, לֶחֶם פָּנִים;
os castiçaisH4501 מְנוֹרָהH4501 de ouroH2091 זָהָבH2091 finíssimoH5462 סָגַרH5462 H8803, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 à direitaH3225 יָמִיןH3225 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do Santo dos SantosH1687 דְּבִירH1687; as floresH6525 פֶּרחַH6525, as lâmpadasH5216 נִירH5216 e as espevitadeirasH4457 מֶלקָחH4457, também de ouroH2091 זָהָבH2091;
מְנוֹרָה זָהָב סָגַר חָמֵשׁ יָמִין חָמֵשׁ שְׂמֹאול, פָּנִים דְּבִיר; פֶּרחַ, נִיר מֶלקָח, זָהָב;
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que se reuniraH3259 יָעַדH3259 H8737 a ele, estavam todos dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727, sacrificandoH2076 זָבַחH2076 H8764 ovelhasH6629 צֹאןH6629 e boisH1241 בָּקָרH1241, que, de tão numerososH7230 רֹבH7230, não se podiam contarH5608 סָפַרH5608 H8735 H4487 מָנָהH4487 H8735.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עֵדָה יִשׂרָ•אֵל, יָעַד פָּנִים אָרוֹן, זָבַח צֹאן בָּקָר, רֹב, סָפַר מָנָה
Os varaisH905 בַּדH905 sobressaíamH748 אָרַךְH748 H8686 tanto, que suasH905 בַּדH905 pontasH7218 רֹאשׁH7218 eram vistasH7200 רָאָהH7200 H8735 do Santo LugarH6944 קֹדֶשׁH6944, defronteH6440 פָּנִיםH6440 do Santo dos SantosH1687 דְּבִירH1687, porém de foraH2351 חוּץH2351 não se viamH7200 רָאָהH7200 H8735. Ali, estão até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
בַּד אָרַךְ בַּד רֹאשׁ רָאָה קֹדֶשׁ, פָּנִים דְּבִיר, חוּץ רָאָה יוֹם.
de tal sorte que os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 permanecerH5975 עָמַדH5975 H8800 ali, para ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da nuvemH6051 עָנָןH6051, porque a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 encheraH4390 מָלֵאH4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כֹּהֵן יָכֹל עָמַד שָׁרַת פָּנִים עָנָן, כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת יְהוָה.
VoltouH5437 סָבַבH5437 H8686, então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, enquanto seH6951 קָהָלH6951 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 mantinha toda em péH5975 עָמַדH5975 H8802;
סָבַב מֶלֶךְ פָּנִים בָּרַךְ קָהָל יִשׂרָ•אֵל, קָהָל יִשׂרָ•אֵל עָמַד
Pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na presença deH5048 נֶגֶדH5048 toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3709 כַּףH3709 para os céusH8064 שָׁמַיִםH8064
עָמַד שְׁלֹמֹה פָּנִים מִזְבֵּחַ יְהוָה, נֶגֶד קָהָל יִשׂרָ•אֵל; פָּרַשׂ כַּף שָׁמַיִם
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430 como tu, em cimaH4605 מַעַלH4605 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 nem embaixo na terraH776 אֶרֶץH776, como tu que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 a teus servosH5650 עֶבֶדH5650 que de todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 andamH1980 הָלַךְH1980 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti;
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים מַעַל שָׁמַיִם אֶרֶץ, שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד עֶבֶד לֵב הָלַךְ פָּנִים
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, fazeH8104 שָׁמַרH8104 H8798 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe declarasteH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַתH3772 H8735 sucessorH376 אִישׁH376 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contantoH7535 רַקH7535 que teus filhosH1121 בֵּןH1121 guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para andaremH3212 יָלַךְH3212 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim como tu andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804.
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר אָמַר כָּרַת אִישׁ פָּנִים יָשַׁב כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל, רַק בֵּן שָׁמַר דֶּרֶךְ, יָלַךְ פָּנִים הָלַךְ
AtentaH6437 פָּנָהH6437 H8804, pois, para a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e para a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o clamorH7440 רִנָּהH7440 e a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 que fazH6419 פָּלַלH6419 H8693, hojeH3117 יוֹםH3117, o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
פָּנָה תְּפִלָּה עֶבֶד תְּחִנָּה, יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע רִנָּה תְּפִלָּה פָּלַל יוֹם, עֶבֶד פָּנִים
Se alguémH376 אִישׁH376 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e lhe for exigidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 que jureH423 אָלָהH423, e ele vierH935 בּוֹאH935 H8804 a jurarH422 אָלָהH422 H8687 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, nesta casaH1004 בַּיִתH1004,
אִישׁ חָטָא רֵעַ, נָשָׂא אָלָה, בּוֹא אָלָה פָּנִים מִזְבֵּחַ, בַּיִת,
Quando o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por ter pecadoH2398 חָטָאH2398 H8799 contra ti, for feridoH5062 נָגַףH5062 H8736 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, e se converterH7725 שׁוּבH7725 H8804 a ti, e confessarH3034 יָדָהH3034 H8689 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, e orarH6419 פָּלַלH6419 H8694, e suplicarH2603 חָנַןH2603 H8694 a ti, nesta casaH1004 בַּיִתH1004,
עַם יִשׂרָ•אֵל, חָטָא נָגַף פָּנִים אֹיֵב שׁוּב יָדָה שֵׁם, פָּלַל חָנַן בַּיִת,
para que te temamH3372 יָרֵאH3372 H8799 todos os diasH3117 יוֹםH3117 que viveremH2416 חַיH2416 naH6440 פָּנִיםH6440 terraH127 אֲדָמָהH127 que desteH5414 נָתַןH5414 H8804 a nossos paisH1 אָבH1.
יָרֵא יוֹם חַי פָּנִים אֲדָמָה נָתַן אָב.
Quando pecaremH2398 חָטָאH2398 H8799 contra ti (pois não há homemH120 אָדָםH120 que não peque)H2398 חָטָאH2398 H8799, e tu te indignaresH599 אָנַףH599 H8804 contra eles, e os entregaresH5414 נָתַןH5414 H8804 às mãos do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, a fim de que os leveH7617 שָׁבָהH7617 H8804 cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 àH6440 פָּנִיםH6440 terraH776 אֶרֶץH776 inimigaH341 אֹיֵבH341 H8802, longeH7350 רָחוֹקH7350 ou pertoH7138 קָרוֹבH7138 esteja;
חָטָא אָדָם חָטָא אָנַף נָתַן אֹיֵב שָׁבָה שָׁבָה פָּנִים אֶרֶץ אֹיֵב רָחוֹק קָרוֹב
perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 o teu povoH5971 עַםH5971, que houver pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti, todas as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 que houverem cometidoH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra ti; e moveH5414 נָתַןH5414 H8804 tu àH6440 פָּנִיםH6440 compaixãoH7356 רַחַםH7356 os que os levaram cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 para que se compadeçamH7355 רָחַםH7355 H8765 deles.
סָלחַ עַם, חָטָא פֶּשַׁע פָּשַׁע נָתַן פָּנִים רַחַם שָׁבָה רָחַם
Tendo SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de fazerH6419 פָּלַלH6419 H8692 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 toda esta oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, estandoH3766 כָּרַעH3766 H8800 de joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 e com as mãosH3709 כַּףH3709 estendidasH6566 פָּרַשׂH6566 H8803 para os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
שְׁלֹמֹה כָּלָה פָּלַל יְהוָה תְּפִלָּה תְּחִנָּה, כָּרַע בֶּרֶךְ כַּף פָּרַשׂ שָׁמַיִם, קוּם פָּנִים מִזְבֵּחַ יְהוָה,
Que estas minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, com que supliqueiH2603 חָנַןH2603 H8694 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, estejam presentesH7138 קָרוֹבH7138, diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915, para que façaH6213 עָשָׂהH6213 H8800 ele justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 ao seu servoH5650 עֶבֶדH5650 e ao seu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo cada diaH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117 o exigirH1697 דָּבָרH1697,
דָּבָר, חָנַן פָּנִים יְהוָה, קָרוֹב, יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹמָם לַיִל, עָשָׂה מִשׁפָּט עֶבֶד עַם יִשׂרָ•אֵל, יוֹם יוֹם דָּבָר,
E o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele ofereceramH2076 זָבַחH2076 H8802 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל זָבַח זֶבַח פָּנִים יְהוָה.
No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o meioH8432 תָּוֶךְH8432 do átrioH2691 חָצֵרH2691 que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; porquanto ali prepararaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e as ofertasH4503 מִנחָהH4503 com a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002; porque o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 era muito pequenoH6996 קָטָןH6996 para nele caberemH3557 כּוּלH3557 H8687 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930, as ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002.
יוֹם, קָדַשׁ מֶלֶךְ תָּוֶךְ חָצֵר פָּנִים בַּיִת יְהוָה; עָשָׂה עֹלָה מִנחָה חֶלֶב שֶׁלֶם; מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת פָּנִים יְהוָה קָטָן כּוּל עֹלָה, מִנחָה חֶלֶב שֶׁלֶם.
No mesmo tempoH6256 עֵתH6256, celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 também a Festa dos TabernáculosH2282 חַגH2282 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 além dos primeiros seteH7651 שֶׁבַעH7651, a saber, catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117.
עֵת, עָשָׂה שְׁלֹמֹה חַג יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל קָהָל, בּוֹא חֲמָת נַחַל מִצרַיִם, פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים; שֶׁבַע יוֹם שֶׁבַע, אַרבַּע עָשָׂר יוֹם.
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e a tua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 que fizesteH2603 חָנַןH2603 H8694 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim; santifiqueiH6942 קָדַשׁH6942 H8689 a casaH1004 בַּיִתH1004 que edificasteH1129 בָּנָהH1129 H8804, a fim de pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 ali o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769; os meus olhosH5869 עַיִןH5869 e o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 estarão ali todos os diasH3117 יוֹםH3117.
יְהוָה אָמַר שָׁמַע תְּפִלָּה תְּחִנָּה חָנַן פָּנִים קָדַשׁ בַּיִת בָּנָה שׂוּם שֵׁם עַד עוֹלָם; עַיִן לֵב יוֹם.
Se andaresH3212 יָלַךְH3212 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim como andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1, com integridadeH8537 תֹּםH8537 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e com sinceridadeH3476 יֹשֶׁרH3476, para fazeresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo tudo o que te mandeiH6680 צָוָהH6680 H8765 e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus estatutosH2706 חֹקH2706 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941,
יָלַךְ פָּנִים הָלַךְ דָּוִד, אָב, תֹּם לֵבָב יֹשֶׁר, עָשָׂה צָוָה שָׁמַר חֹק מִשׁפָּט,
então, eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH127 אֲדָמָהH127 que lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804, e a esta casaH1004 בַּיִתH1004, que santifiqueiH6942 קָדַשׁH6942 H8689 a meu nomeH8034 שֵׁםH8034, lançareiH7971 שָׁלחַH7971 H8762 longe da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 virá a ser provérbioH4912 מָשָׁלH4912 e motejoH8148 שְׁנִינָהH8148 entre todos os povosH5971 עַםH5971.
כָּרַת יִשׂרָ•אֵל אֲדָמָה נָתַן בַּיִת, קָדַשׁ שֵׁם, שָׁלחַ פָּנִים; יִשׂרָ•אֵל מָשָׁל שְׁנִינָה עַם.
OfereciaH5927 עָלָהH5927 H8689 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471 por anoH8141 שָׁנֶהH8141, holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 que edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e queimava incensoH6999 קָטַרH6999 H8687 sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Assim, acabouH7999 שָׁלַםH7999 H8765 ele a casaH1004 בַּיִתH1004.
עָלָה שְׁלֹמֹה, שָׁלוֹשׁ פַּעַם שָׁנֶה, עֹלָה שֶׁלֶם מִזְבֵּחַ בָּנָה יְהוָה קָטַר מִזְבֵּחַ פָּנִים יְהוָה. שָׁלַם בַּיִת.
FelizesH835 אֶשֶׁרH835 os teus homensH582 אֱנוֹשׁH582, felizesH835 אֶשֶׁרH835 estes teus servosH5650 עֶבֶדH5650, que estãoH5975 עָמַדH5975 H8802 sempreH8548 תָּמִידH8548 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e que ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451!
אֶשֶׁר אֱנוֹשׁ, אֶשֶׁר עֶבֶד, עָמַד תָּמִיד פָּנִים שָׁמַע חָכמָה!
Todo o mundoH776 אֶרֶץH776 procurava ir terH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 comH6440 פָּנִיםH6440 eleH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820.
אֶרֶץ בָּקַשׁ פָּנִים שְׁלֹמֹה שָׁמַע חָכמָה אֱלֹהִים נָתַן לֵב.
Nesse tempo, edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 um santuárioH1116 בָּמָהH1116 a QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, sobre o monteH2022 הַרH2022 fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e a MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
בָּנָה שְׁלֹמֹה בָּמָה כְּמוֹשׁ, שִׁקּוּץ מוֹאָב, הַר פָּנִים יְרוּשָׁלִַם, מֹלֶךְ, שִׁקּוּץ בֵּן עַמּוֹן.
E a seu filhoH1121 בֵּןH1121 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 umaH259 אֶחָדH259 triboH7626 שֵׁבֶטH7626; para que DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, tenha sempreH3117 יוֹםH3117 uma lâmpadaH5216 נִירH5216 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, a cidadeH5892 עִירH5892 que escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 para pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 ali o meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
בֵּן נָתַן אֶחָד שֵׁבֶט; דָּוִד, עֶבֶד, יוֹם נִיר פָּנִים יְרוּשָׁלִַם, עִיר בָּחַר שׂוּם שֵׁם.
TendoH8085 שָׁמַעH8085 JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isso (pois estava ainda no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para onde fugiraH1272 בָּרחַH1272 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, onde habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8799
שָׁמַע יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, שָׁמַע מִצרַיִם, בָּרחַ פָּנִים מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, יָשַׁב
TomouH3289 יָעַץH3289 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 com os homens idososH2205 זָקֵןH2205 que estiveramH5975 עָמַדH5975 H8802 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, seu paiH1 אָבH1, quando este ainda viviaH2416 חַיH2416, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Como aconselhaisH3289 יָעַץH3289 H8737 que se respondaH7725 שׁוּבH7725 H8687 H1697 דָּבָרH1697 a este povoH5971 עַםH5971?
יָעַץ מֶלֶךְ רְחַבעָם יָעַץ זָקֵן עָמַד פָּנִים שְׁלֹמֹה, אָב, חַי, אָמַר יָעַץ שׁוּב דָּבָר עַם?
Porém ele desprezouH5800 עָזַבH5800 H8799 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 que os anciãosH2205 זָקֵןH2205 lhe tinham dadoH3289 יָעַץH3289 H8804 e tomou conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 com os jovensH3206 יֶלֶדH3206 que haviam crescidoH1431 גָּדַלH1431 H8804 comH6440 פָּנִיםH6440 ele e o serviamH5975 עָמַדH5975 H8802.
עָזַב עֵצָה זָקֵן יָעַץ יָעַץ יֶלֶד גָּדַל פָּנִים עָמַד
E issoH1697 דָּבָרH1697 se tornou em pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, pois que o povoH5971 עַםH5971 iaH3212 יָלַךְH3212 H8799 até DãH1835 דָּןH1835, cada um para adorarH6440 פָּנִיםH6440 o bezerroH259 אֶחָדH259.
דָּבָר חַטָּאָה, עַם יָלַךְ דָּן, פָּנִים אֶחָד.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430: ImploraH2470 חָלָהH2470 H8761 o favorH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e oraH6419 פָּלַלH6419 H8690 por mim, para que eu possa recolherH7725 שׁוּבH7725 H8799 a mãoH3027 יָדH3027. Então, o homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 implorouH2470 חָלָהH2470 H8762 H6440 פָּנִיםH6440 o favor do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 se lhe recolheuH7725 שׁוּבH7725 H8799 e ficou como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223.
אָמַר מֶלֶךְ אִישׁ אֱלֹהִים: חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּלַל שׁוּב יָד. אִישׁ אֱלֹהִים חָלָה פָּנִים יְהוָה, יָד מֶלֶךְ שׁוּב רִאשׁוֹן.
IssoH1697 דָּבָרH1697 se tornou em pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, para destruí-laH3582 כָּחַדH3582 H8687 e extingui-laH8045 שָׁמַדH8045 H8687 daH6440 פָּנִיםH6440 terraH127 אֲדָמָהH127.
דָּבָר חַטָּאָה בַּיִת יָרָבעָם, כָּחַד שָׁמַד פָּנִים אֲדָמָה.
Havia também na terraH776 אֶרֶץH776 prostitutos-cultuaisH6945 קָדֵשׁH6945; fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo todas as coisas abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֶרֶץ קָדֵשׁ; עָשָׂה תּוֹעֵבַה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
AndouH3212 יָלַךְH3212 H8799 em todos os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 que seu paiH1 אָבH1 havia cometidoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 antesH6440 פָּנִיםH6440 dele; e seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 não foi perfeitoH8003 שָׁלֵםH8003 para com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1.
יָלַךְ חַטָּאָה אָב עָשָׂה פָּנִים לֵבָב שָׁלֵם יְהוָה, אֱלֹהִים, לֵבָב דָּוִד, אָב.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 OnriH6018 עָמרִיH6018 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; fez piorH7489 רָעַעH7489 H8686 do que todos quantos foram antesH6440 פָּנִיםH6440 dele.
עָשָׂה עָמרִי רַע עַיִן יְהוָה; רָעַע פָּנִים
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256, filhoH1121 בֵּןH1121 de OnriH6018 עָמרִיH6018, o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, mais do que todos os que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 dele.
עָשָׂה אַחאָב, בֵּן עָמרִי, רַע עַיִן יְהוָה, פָּנִים
Também AcabeH256 אַחאָבH256 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842, de maneira que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8800 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 abominações para irritarH3707 כַּעַסH3707 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, do que todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 dele.
אַחאָב עָשָׂה אֲשֵׁרָה, עָשָׂה יָסַף כַּעַס יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל פָּנִים
Então, EliasH452 אֵלִיָהH452, o tesbitaH8664 תִּשׁבִּיH8664, dos moradoresH8453 תּוֹשָׁבH8453 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, disseH559 אָמַרH559 H8799 a AcabeH256 אַחאָבH256: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, peranteH6440 פָּנִיםH6440 cuja face estouH5975 עָמַדH5975 H8804, nem orvalhoH2919 טַלH2919 nem chuvaH4306 מָטָרH4306 haverá nestes anosH8141 שָׁנֶהH8141, segundoH6310 פֶּהH6310 a minha palavraH1697 דָּבָרH1697.
אֵלִיָה, תִּשׁבִּי, תּוֹשָׁב גִּלעָד, אָמַר אַחאָב: חַי יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, פָּנִים עָמַד טַל מָטָר שָׁנֶה, פֶּה דָּבָר.
Retira-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 daqui, vaiH6437 פָּנָהH6437 H8804 para o lado orientalH6924 קֶדֶםH6924 e esconde-teH5641 סָתַרH5641 H8738 junto à torrenteH5158 נַחַלH5158 de QueriteH3747 כְּרִיתH3747, fronteiraH6440 פָּנִיםH6440 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
יָלַךְ פָּנָה קֶדֶם סָתַר נַחַל כְּרִית, פָּנִים יַרְדֵּן.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; retirou-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 junto à torrenteH5158 נַחַלH5158 de QueriteH3747 כְּרִיתH3747, fronteiraH6440 פָּנִיםH6440 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
יָלַךְ עָשָׂה דָּבָר יְהוָה; יָלַךְ יָשַׁב נַחַל כְּרִית, פָּנִים יַרְדֵּן.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: A farinhaH7058 קֶמחַH7058 da tua panelaH3537 כַּדH3537 não se acabaráH3615 כָּלָהH3615 H8799, e o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 da tua botijaH6835 צַפַּחַתH6835 não faltaráH2637 חָסֵרH2637 H8799, até ao diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizerH5414 נָתַןH5414 H8800 choverH1653 גֶּשֶׁםH1653 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH127 אֲדָמָהH127.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: קֶמחַ כַּד כָּלָה שֶׁמֶן צַפַּחַת חָסֵר יוֹם יְהוָה נָתַן גֶּשֶׁם פָּנִים אֲדָמָה.
MuitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117 depois, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a EliasH452 אֵלִיָהH452, no terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 anoH8141 שָׁנֶהH8141, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, apresenta-teH7200 רָאָהH7200 H8734 a AcabeH256 אַחאָבH256, porque dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 chuvaH4306 מָטָרH4306 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH127 אֲדָמָהH127.
רַב יוֹם דָּבָר יְהוָה אֵלִיָה, שְׁלִישִׁי שָׁנֶה, אָמַר יָלַךְ רָאָה אַחאָב, נָתַן מָטָר פָּנִים אֲדָמָה.
Estando ObadiasH5662 עֹבַדיָהH5662 já de caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, eis que EliasH452 אֵלִיָהH452 se encontrouH7125 קִראָהH7125 H8800 com ele. Obadias, reconhecendo-oH5234 נָכַרH5234 H8686, prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra e disseH559 אָמַרH559 H8799: És tu meu senhorH113 אָדוֹןH113 EliasH452 אֵלִיָהH452?
עֹבַדיָה דֶּרֶךְ, אֵלִיָה קִראָה נָכַר נָפַל פָּנִים אָמַר אָדוֹן אֵלִיָה?
DisseH559 אָמַרH559 H8799 EliasH452 אֵלִיָהH452: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, peranteH6440 פָּנִיםH6440 cuja face estouH5975 עָמַדH5975 H8804, deveras, hoje, me apresentareiH7200 רָאָהH7200 H8735 a eleH3117 יוֹםH3117.
אָמַר אֵלִיָה: חַי יְהוָה צָבָא, פָּנִים עָמַד רָאָה יוֹם.
O que vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 de rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra e disseH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é DeusH430 אֱלֹהִיםH430! O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é DeusH430 אֱלֹהִיםH430!
רָאָה עַם, נָפַל פָּנִים אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים! יְהוָה אֱלֹהִים!
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256 a comerH398 אָכַלH398 H8800 e a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800; EliasH452 אֵלִיָהH452, porém, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, e, encurvadoH1457 גָּהַרH1457 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776, meteuH7760 שׂוּםH7760 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 entre os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290,
עָלָה אַחאָב אָכַל שָׁתָה אֵלִיָה, עָלָה רֹאשׁ כַּרמֶל, גָּהַר אֶרֶץ, שׂוּם פָּנִים בֶּרֶךְ,
A mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio sobre EliasH452 אֵלִיָהH452, o qual cingiuH8151 שָׁנַסH8151 H8762 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 e correuH7323 רוּץH7323 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de AcabeH256 אַחאָבH256, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
יָד יְהוָה אֵלִיָה, שָׁנַס מֹתֶן רוּץ פָּנִים אַחאָב, בּוֹא יִזרְעֵאל.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 Deus: SaiH3318 יָצָאH3318 H8798 e põe-teH5975 עָמַדH5975 H8804 neste monteH2022 הַרH2022 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eis que passavaH5674 עָבַרH5674 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e forteH2389 חָזָקH2389 ventoH7307 רוּחַH7307 fendiaH6561 פָּרַקH6561 H8764 os montesH2022 הַרH2022 e despedaçavaH7665 שָׁבַרH7665 H8764 as penhasH5553 סֶלַעH5553 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no ventoH7307 רוּחַH7307; depoisH310 אַחַרH310 do ventoH7307 רוּחַH7307, um terremotoH7494 רַעַשׁH7494, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no terremotoH7494 רַעַשׁH7494;
אָמַר יָצָא עָמַד הַר פָּנִים יְהוָה. עָבַר יְהוָה; גָּדוֹל חָזָק רוּחַ פָּרַק הַר שָׁבַר סֶלַע פָּנִים יְהוָה, יְהוָה רוּחַ; אַחַר רוּחַ, רַעַשׁ, יְהוָה רַעַשׁ;
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8800 EliasH452 אֵלִיָהH452, envolveuH3874 לוּטH3874 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 no seu mantoH155 אַדֶּרֶתH155 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da cavernaH4631 מְעָרָהH4631. Eis que lhe veio uma vozH6963 קוֹלH6963 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que fazes aqui, EliasH452 אֵלִיָהH452?
שָׁמַע אֵלִיָה, לוּט פָּנִים אַדֶּרֶת יָצָא עָמַד פֶּתחַ מְעָרָה. קוֹל אָמַר אֵלִיָה?
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, Elias dali e achouH4672 מָצָאH4672 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafateH8202 שָׁפָטH8202, que andava lavrandoH2790 חָרַשׁH2790 H8802 com dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 juntasH6776 צֶמֶדH6776 de bois adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele; ele estava com a duodécimaH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240. EliasH452 אֵלִיָהH452 passouH5674 עָבַרH5674 H8799 por ele e lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 o seu mantoH155 אַדֶּרֶתH155 sobre ele.
יָלַךְ מָצָא אֱלִישָׁע, בֵּן שָׁפָט, חָרַשׁ שְׁנַיִם עָשָׂר צֶמֶד פָּנִים שְׁנַיִם עָשָׂר. אֵלִיָה עָבַר שָׁלַךְ אַדֶּרֶת
Então, AcabeH256 אַחאָבH256 veioH935 בּוֹאH935 H8799 desgostosoH5620 סַרH5620 e indignadoH2198 זָעֵףH2198 para sua casaH1004 בַּיִתH1004, por causa da palavraH1697 דָּבָרH1697 que NaboteH5022 נָבוֹתH5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִיH3158, lhe falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765, quando disseH559 אָמַרH559 H8799: Não te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de meus paisH1 אָבH1. E deitou-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799 na sua camaH4296 מִטָּהH4296, voltouH5437 סָבַבH5437 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אַחאָב בּוֹא סַר זָעֵף בַּיִת, דָּבָר נָבוֹת, יִזרְעֵאלִי, דָּבַר אָמַר נָתַן נַחֲלָה אָב. שָׁכַב מִטָּה, סָבַב פָּנִים אָכַל לֶחֶם.
que fezH8581 תָּעַבH8581 grandesH3966 מְאֹדH3966 abominaçõesH8581 תָּעַבH8581 H8686, seguindoH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, segundo tudo o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançouH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
תָּעַב מְאֹד תָּעַב יָלַךְ אַחַר גִּלּוּל, עָשָׂה אֱמֹרִי, יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Não visteH7200 רָאָהH7200 H8804 que AcabeH256 אַחאָבH256 se humilhaH3665 כָּנַעH3665 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim? PortantoH3282 יַעַןH3282, visto que se humilhaH3665 כָּנַעH3665 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, não trareiH935 בּוֹאH935 H8686 este malH7451 רַעH7451 nos seus diasH3117 יוֹםH3117, mas nos diasH3117 יוֹםH3117 de seu filhoH1121 בֵּןH1121 oH7451 רַעH7451 trareiH935 בּוֹאH935 H8686 sobre a sua casaH1004 בַּיִתH1004.
רָאָה אַחאָב כָּנַע פָּנִים יַעַן, כָּנַע פָּנִים בּוֹא רַע יוֹם, יוֹם בֵּן רַע בּוֹא בַּיִת.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802, cada umH376 אִישׁH376 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 de trajes reaisH899 בֶּגֶדH899, numa eiraH1637 גֹּרֶןH1637 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8693 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָשַׁב אִישׁ כִּסֵּא, לָבַשׁ בֶּגֶד, גֹּרֶן פֶּתחַ שַׁעַר שֹׁמְרוֹן; נָבִיא נָבָא פָּנִים
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 um espíritoH7307 רוּחַH7307, e se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu o enganareiH6601 פָּתָהH6601 H8762. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Com quê?
יָצָא רוּחַ, עָמַד פָּנִים יְהוָה, אָמַר פָּתָה אָמַר יְהוָה:
Então, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 a EliasH452 אֵלִיָהH452: DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 com esteH6440 פָּנִיםH6440, não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799. Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 com ele ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מַלאָךְ יְהוָה דָּבַר אֵלִיָה: יָרַד פָּנִים, יָרֵא קוּם יָרַד מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, em cuja presençaH6440 פָּנִיםH6440 estouH5975 עָמַדH5975 H8804, se eu nãoH3884 לוּלֵאH3884 respeitasseH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a presençaH6440 פָּנִיםH6440 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, não te daria atençãoH5027 נָבַטH5027 H8686, nem te contemplariaH7200 רָאָהH7200 H8799.
אָמַר אֱלִישָׁע: חַי יְהוָה צָבָא, פָּנִים עָמַד לוּלֵא נָשָׂא פָּנִים יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, נָבַט רָאָה
Porém, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 eles ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os israelitasH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 aos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, os quais fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; entraramH5221 נָכָהH5221 H8686 os israelitas na terra e também aí feriramH5221 נָכָהH5221 H8687 aos moabitasH4124 מוֹאָבH4124.
בּוֹא מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל, יִשׂרָ•אֵל קוּם נָכָה מוֹאָב, נוּס פָּנִים נָכָה נָכָה מוֹאָב.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao seu moçoH5288 נַעַרH5288 GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522: ChamaH7121 קָרָאH7121 H8798 esta sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767. Chamando-aH7121 קָרָאH7121 H8799 ele, ela se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do profeta.
אָמַר נַעַר גֵּיחֲזִי: קָרָא שׁוּנַמִּית. קָרָא עָמַד פָּנִים
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o profeta a GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522: CingeH2296 חָגַרH2296 H8798 os lombosH4975 מֹתֶןH4975, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o meu bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 contigo e vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798. Se encontraresH4672 מָצָאH4672 H8799 alguémH376 אִישׁH376, não o saúdesH1288 בָּרַךְH1288 H8762, e, se alguémH376 אִישׁH376 te saudarH1288 בָּרַךְH1288 H8762, não lhe respondasH6030 עָנָהH6030 H8799; põeH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do meninoH5288 נַעַרH5288.
אָמַר גֵּיחֲזִי: חָגַר מֹתֶן, לָקחַ מִשׁעֵנָה יָלַךְ מָצָא אִישׁ, בָּרַךְ אִישׁ בָּרַךְ עָנָה שׂוּם מִשׁעֵנָה פָּנִים נַעַר.
GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522 passouH5674 עָבַרH5674 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles e pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 o bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do meninoH5288 נַעַרH5288; porém não houve nele vozH6963 קוֹלH6963 nem sinal de vidaH7182 קֶשֶׁבH7182; então, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com Eliseu, e lhe deu avisoH5046 נָגַדH5046 H8686, e disseH559 אָמַרH559 H8800: O meninoH5288 נַעַרH5288 não despertouH6974 קוּץH6974 H8689.
גֵּיחֲזִי עָבַר פָּנִים שׂוּם מִשׁעֵנָה פָּנִים נַעַר; קוֹל קֶשֶׁב; שׁוּב קִראָה נָגַד אָמַר נַעַר קוּץ
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 para GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537. Havia fomeH7458 רָעָבH7458 naquela terraH776 אֶרֶץH776, e, estando os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao seu moçoH5288 נַעַרH5288: PõeH8239 שָׁפַתH8239 H8798 a panelaH5518 סִירH5518 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ao lume e fazeH1310 בָּשַׁלH1310 H8761 um cozinhadoH5138 נָזִידH5138 para os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030.
שׁוּב אֱלִישָׁע גִּלְגָּל. רָעָב אֶרֶץ, בֵּן נָבִיא יָשַׁב פָּנִים אָמַר נַעַר: שָׁפַת סִיר גָּדוֹל בָּשַׁל נָזִיד בֵּן נָבִיא.
Porém seu servoH8334 שָׁרַתH8334 H8764 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Como hei de eu pôrH5414 נָתַןH5414 H8799 isto dianteH6440 פָּנִיםH6440 de cemH3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376? Ele tornou a dizerH559 אָמַרH559 H8799: Dá-oH5414 נָתַןH5414 H8798 ao povoH5971 עַםH5971, para que comaH398 אָכַלH398 H8799; porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: ComerãoH398 אָכַלH398 H8800, e sobejaráH3498 יָתַרH3498 H8687.
שָׁרַת אָמַר נָתַן פָּנִים מֵאָה אִישׁ? אָמַר נָתַן עַם, אָכַל אָמַר יְהוָה: אָכַל יָתַר
Então, lhos pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440; comeramH398 אָכַלH398 H8799, e ainda sobrouH3498 יָתַרH3498 H8686, conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן פָּנִים; אָכַל יָתַר דָּבָר יְהוָה.
NaamãH5283 נַעֲמָןH5283, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, era grandeH1419 גָּדוֹלH1419 homemH376 אִישׁH376 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do seu senhorH113 אָדוֹןH113 e de muito conceitoH5375 נָשָׂאH5375 H8803, porque por ele o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deraH5414 נָתַןH5414 H8804 vitóriaH8668 תְּשׁוּעָהH8668 à SíriaH758 אֲרָםH758; era ele herói da guerraH376 אִישׁH376 H1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, porém leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794.
נַעֲמָן, שַׂר צָבָא מֶלֶךְ אֲרָם, גָּדוֹל אִישׁ פָּנִים אָדוֹן נָשָׂא יְהוָה נָתַן תְּשׁוּעָה אֲרָם; אִישׁ גִּבּוֹר חַיִל, צָרַע
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804 tropasH1416 גְּדוּדH1416 da SíriaH758 אֲרָםH758, e da terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaram cativaH7617 שָׁבָהH7617 H8799 uma meninaH6996 קָטָןH6996 H5291 נַעֲרָהH5291, que ficou ao serviçoH6440 פָּנִיםH6440 da mulherH802 אִשָּׁהH802 de NaamãH5283 נַעֲמָןH5283.
יָצָא גְּדוּד אֲרָם, אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה קָטָן נַעֲרָה, פָּנִים אִשָּׁה נַעֲמָן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ela à sua senhoraH1404 גְּבֶרֶתH1404: TomaraH305 אַחֲלַיH305 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 estivesse dianteH6440 פָּנִיםH6440 do profetaH5030 נָבִיאH5030 que está em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; ele o restaurariaH622 אָסַףH622 H8799 da sua lepraH6883 צָרַעַתH6883.
אָמַר גְּבֶרֶת: אַחֲלַי אָדוֹן פָּנִים נָבִיא שֹׁמְרוֹן; אָסַף צָרַעַת.
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ele e toda a sua comitivaH4264 מַחֲנֶהH4264; veioH935 בּוֹאH935 H8799, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que, agora, reconheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 que em toda a terraH776 אֶרֶץH776 não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430, senão em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; agora, pois, te peço aceitesH3947 לָקחַH3947 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָהH1293 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
שׁוּב אִישׁ אֱלֹהִים, מַחֲנֶה; בּוֹא עָמַד פָּנִים אָמַר יָדַע אֶרֶץ אֱלֹהִים, יִשׂרָ•אֵל; לָקחַ בְּרָכָה עֶבֶד.
Porém ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em cuja presençaH6440 פָּנִיםH6440 estouH5975 עָמַדH5975 H8804, não o aceitareiH3947 לָקחַH3947 H8799. InstouH6484 פָּצַרH6484 H8799 com ele para que o aceitasseH3947 לָקחַH3947 H8800, mas ele recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762.
אָמַר חַי יְהוָה, פָּנִים עָמַד לָקחַ פָּצַר לָקחַ מָאֵן
DisseH559 אָמַרH559 H8799 NaamãH5283 נַעֲמָןH5283: Sê servidoH2974 יָאַלH2974 H8685 tomarH3947 לָקחַH3947 H8798 dois talentosH3603 כִּכָּרH3603. InstouH6555 פָּרַץH6555 H8799 com ele e amarrouH6696 צוּרH6696 H8799 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 sacosH2754 חָרִיטH2754 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 vestesH899 בֶּגֶדH899 festivaisH2487 חֲלִיפָהH2487; pô-losH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre doisH8147 שְׁנַיִםH8147 dos seus moçosH5288 נַעַרH5288, os quais os levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
אָמַר נַעֲמָן: יָאַל לָקחַ כִּכָּר. פָּרַץ צוּר שְׁנַיִם כִּכָּר כֶּסֶף שְׁנַיִם חָרִיט שְׁנַיִם בֶּגֶד חֲלִיפָה; נָתַן שְׁנַיִם נַעַר, נָשָׂא פָּנִים
Portanto, a lepraH6883 צָרַעַתH6883 de NaamãH5283 נַעֲמָןH5283 se pegaráH1692 דָּבַקH1692 H8799 a ti e à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 para sempreH5769 עוֹלָםH5769. Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794, branco como a neveH7950 שֶׁלֶגH7950.
צָרַעַת נַעֲמָן דָּבַק זֶרַע עוֹלָם. יָצָא פָּנִים צָרַע שֶׁלֶג.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 aH6440 פָּנִיםH6440 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Eis que o lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que habitamosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 contigo é estreitoH6862 צַרH6862 demais para nós.
אָמַר בֵּן נָבִיא פָּנִים אֱלִישָׁע: מָקוֹם יָשַׁב צַר
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Não os ferirásH5221 נָכָהH5221 H8686; fereH5221 נָכָהH5221 H8688 aqueles que fizeres prisioneirosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 com a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719 e o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198. Porém a estes, manda pôr-lhesH7760 שׂוּםH7760 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e águaH4325 מַיִםH4325, para que comamH398 אָכַלH398 H8799, e bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e tornemH3212 יָלַךְH3212 H8799 a seu senhorH113 אָדוֹןH113.
אָמַר נָכָה נָכָה שָׁבָה חֶרֶב קֶשֶׁת. שׂוּם פָּנִים לֶחֶם מַיִם, אָכַל שָׁתָה יָלַךְ אָדוֹן.
EstavaH3427 יָשַׁבH3427, porém, EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, juntamente com os anciãosH2205 זָקֵןH2205. EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o rei um homemH376 אִישׁH376 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de si; mas, antes que o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 chegasseH935 בּוֹאH935 H8799 a Eliseu, disseH559 אָמַרH559 H8804 este aos anciãosH2205 זָקֵןH2205: VedesH7200 רָאָהH7200 H8804 como o filhoH1121 בֵּןH1121 do homicidaH7523 רָצחַH7523 H8764 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 tirar-meH5493 סוּרH5493 H8687 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218? OlhaiH7200 רָאָהH7200 H8798, quando vierH935 בּוֹאH935 H8800 o mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, fechai-lheH5462 סָגַרH5462 H8798 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 e empurrai-oH3905 לָחַץH3905 H8804 com elaH1817 דֶּלֶתH1817; porventura, não vem apósH310 אַחַרH310 ele o ruídoH6963 קוֹלH6963 dos pésH7272 רֶגֶלH7272 de seu senhorH113 אָדוֹןH113?
יָשַׁב, אֱלִישָׁע יָשַׁב בַּיִת, זָקֵן. שָׁלחַ אִישׁ פָּנִים מַלאָךְ בּוֹא אָמַר זָקֵן: רָאָה בֵּן רָצחַ שָׁלחַ סוּר רֹאשׁ? רָאָה בּוֹא מַלאָךְ, סָגַר דֶּלֶת לָחַץ דֶּלֶת; אַחַר קוֹל רֶגֶל אָדוֹן?
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 encontrar-seH7125 קִראָהH7125 H8800 com ele, levandoH3947 לָקחַH3947 H8799 consigoH3027 יָדH3027 um presenteH4503 מִנחָהH4503, a saber, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 camelosH1581 גָּמָלH1581 carregadosH4853 מַשָּׂאH4853 de tudo que era bomH2898 טוּבH2898 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834; chegouH935 בּוֹאH935 H8799, apresentou-seH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Teu filhoH1121 בֵּןH1121 Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a perguntar-teH559 אָמַרH559 H8800: SarareiH2421 חָיָהH2421 H8799 eu desta doençaH2483 חֳלִיH2483?
יָלַךְ חֲזָאֵל קִראָה לָקחַ יָד מִנחָה, אַרְבָּעִים גָּמָל מַשָּׂא טוּב דַּמֶּשֶׂק; בּוֹא עָמַד פָּנִים אָמַר בֵּן בֶּן־הֲדַד, מֶלֶךְ אֲרָם, שָׁלחַ אָמַר חָיָה חֳלִי?
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, Hazael tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 um cobertorH4346 מַכְבָּרH4346, molhou-oH2881 טָבַלH2881 H8799 em águaH4325 מַיִםH4325 e o estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do rei até que morreuH4191 מוּתH4191 H8799; e HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
מָחֳרָת, לָקחַ מַכְבָּר, טָבַל מַיִם פָּרַשׂ פָּנִים מוּת חֲזָאֵל מָלַךְ
Assim, JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, filhoH1121 בֵּןH1121 de NinsiH5250 נִמשִׁיH5250, conspirouH7194 קָשַׁרH7194 H8691 contra JorãoH3141 יוֹרָםH3141. Tinha, porém, JorãoH3141 יוֹרָםH3141 cercadoH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a Ramote-GileadeH7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433 H1568 גִּלעָדH1568, ele e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por causaH6440 פָּנִיםH6440 de HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
יֵהוּא, בֵּן יְהוֹשָׁפָט, בֵּן נִמשִׁי, קָשַׁר יוֹרָם. יוֹרָם שָׁמַרגִּלעָד, יִשׂרָ•אֵל, פָּנִים חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם.
LevantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 ele o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para a janelaH2474 חַלּוֹןH2474 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem é comigo? Quem? E doisH8147 שְׁנַיִםH8147 ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 eunucosH5631 סָרִיסH5631 olharamH8259 שָׁקַףH8259 H8686 para ele.
נָשָׂא פָּנִים חַלּוֹן אָמַר שְׁנַיִם שָׁלוֹשׁ סָרִיס שָׁקַף
Porém eles temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 muitíssimoH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: DoisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 não puderam resistirH5975 עָמַדH5975 H8804 aH6440 פָּנִיםH6440 ele; como, pois, poderemos nós fazê-loH5975 עָמַדH5975 H8799?
יָרֵא מְאֹד מְאֹד אָמַר שְׁנַיִם מֶלֶךְ עָמַד פָּנִים עָמַד
Mas JeosebaH3089 יְהוֹשֶׁבַעH3089, filhaH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JorãoH3141 יוֹרָםH3141 e irmãH269 אָחוֹתH269 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, e o furtouH1589 גָּנַבH1589 H8799 dentreH8432 תָּוֶךְH8432 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, aos quais matavamH4191 מוּתH4191 H8716, e pôsH5641 סָתַרH5641 H8686 a ele e a sua amaH3243 יָנַקH3243 H8688 numa câmaraH2315 חֶדֶרH2315 interiorH4296 מִטָּהH4296; e, assim, o esconderam deH6440 פָּנִיםH6440 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271, e não foi mortoH4191 מוּתH4191 H8717.
יְהוֹשֶׁבַע, בַּת מֶלֶךְ יוֹרָם אָחוֹת אֲחַזיָה, לָקחַ יוֹאָשׁ, בֵּן אֲחַזיָה, גָּנַב תָּוֶךְ בֵּן מֶלֶךְ, מוּת סָתַר יָנַק חֶדֶר מִטָּה; פָּנִים עֲתַליָה, מוּת
Então, todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168, e a derribaramH5422 נָתַץH5422 H8799; despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665 H8765 H3190 יָטַבH3190 H8687 os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e as suas imagensH6754 צֶלֶםH6754 e a MatãH4977 מַתָּןH4977, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de BaalH1168 בַּעַלH1168, mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196; então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 guardasH6485 פָּקַדH6485 H8803 H8676 H6486 פְּקֻדָּהH6486 sobre a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם אֶרֶץ בּוֹא בַּיִת בַּעַל, נָתַץ שָׁבַר יָטַב מִזְבֵּחַ צֶלֶם מַתָּן, כֹּהֵן בַּעַל, הָרַג פָּנִים מִזְבֵּחַ; כֹּהֵן שׂוּם פָּקַד פְּקֻדָּה בַּיִת יְהוָה.
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra GateH1661 גַּתH1661, e a tomouH3920 לָכַדH3920 H8799; depois, HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371 resolveuH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 marcharH5927 עָלָהH5927 H8800 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עָלָה חֲזָאֵל, מֶלֶךְ אֲרָם, לָחַם גַּת, לָכַד חֲזָאֵל שׂוּם פָּנִים עָלָה יְרוּשָׁלִַם.
Estando EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 padecendoH2470 חָלָהH2470 H8804 da enfermidadeH2483 חֳלִיH2483 de que havia de morrerH4191 מוּתH4191 H8799, JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 a visitá-lo, chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 sobre eleH6440 פָּנִיםH6440 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Meu paiH1 אָבH1, meu paiH1 אָבH1! CarrosH7393 רֶכֶבH7393 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571!
אֱלִישָׁע חָלָה חֳלִי מוּת יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יָרַד בָּכָה פָּנִים אָמַר אָב, אָב! רֶכֶב יִשׂרָ•אֵל פָּרָשׁ!
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 teve misericórdiaH2603 חָנַןH2603 H8799 de Israel, e se compadeceuH7355 רָחַםH7355 H8762 dele, e se tornouH6437 פָּנָהH6437 H8799 para ele, por amorH4616 מַעַןH4616 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; e não o quisH14 אָבָהH14 H8804 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 e não o lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 aindaH5704 עַדH5704 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
יְהוָה חָנַן רָחַם פָּנָה מַעַן בְּרִית אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב; אָבָה שָׁחַת שָׁלַךְ עַד פָּנִים.
JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foi derrotadoH5062 נָגַףH5062 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH168 אֹהֶלH168.
יְהוּדָה נָגַף פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, נוּס אִישׁ אֹהֶל.
Porque andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e até queimouH5674 עָבַרH5674 H8689 H784 אֵשׁH784 a seu filhoH1121 בֵּןH1121 como sacrifício, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עָבַר אֵשׁ בֵּן תּוֹעֵבַה גּוֹי, יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Porém o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, que estava peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tirouH7126 קָרַבH7126 H8686 ele de dianteH6440 פָּנִיםH6440 da casaH1004 בַּיִתH1004, de entre o seu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 ao lado do seu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, do ladoH3409 יָרֵךְH3409 norteH6828 צָפוֹןH6828.
מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת, פָּנִים יְהוָה, קָרַב פָּנִים בַּיִת, מִזְבֵּחַ בַּיִת יְהוָה נָתַן מִזְבֵּחַ, יָרֵךְ צָפוֹן.
Também o passadiço cobertoH4329 מֵיסָךְH4329 H8675 H4329 מֵיסָךְH4329 para uso no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, que edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 na casaH1004 בַּיִתH1004, e a entradaH3996 מָבוֹאH3996 realH4428 מֶלֶךְH4428 pelo lado de foraH2435 חִיצוֹןH2435 retirouH5437 סָבַבH5437 H8689 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
מֵיסָךְ מֵיסָךְ שַׁבָּת, בָּנָה בַּיִת, מָבוֹא מֶלֶךְ חִיצוֹן סָבַב בַּיִת יְהוָה, פָּנִים מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; contudo, não como os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 dele.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה; מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל פָּנִים
AndaramH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos estatutosH2708 חֻקָּהH2708 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e nos costumes estabelecidosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pelos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָלַךְ חֻקָּה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Queimaram ali incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 em todos os altosH1116 בָּמָהH1116, como as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsaraH1540 גָּלָהH1540 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; cometeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 açõesH1697 דָּבָרH1697 perversasH7451 רַעH7451 para provocarem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687
קָטַר בָּמָה, גּוֹי יְהוָה גָּלָה פָּנִים עָשָׂה דָּבָר רַע יְהוָה כַּעַס
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 muitoH3966 מְאֹדH3966 se indignouH599 אָנַףH599 H8691 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e o afastouH5493 סוּרH5493 H8686 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440; e nada mais ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738, senão a triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יְהוָה מְאֹד אָנַף יִשׂרָ•אֵל סוּר פָּנִים; שָׁאַר שֵׁבֶט יְהוּדָה.
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 rejeitouH3988 מָאַסH3988 H8799 a toda a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e os afligiuH6031 עָנָהH6031 H8762, e os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos despojadoresH8154 שָׁסָהH8154 H8802, até que os expulsouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
יְהוָה מָאַס זֶרַע יִשׂרָ•אֵל, עָנָה נָתַן יָד שָׁסָה שָׁלַךְ פָּנִים.
até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 afastouH5493 סוּרH5493 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, como falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 pelo ministérioH3027 יָדH3027 de todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030; assim, foi IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 transportadoH1540 גָּלָהH1540 H8799 da sua terraH127 אֲדָמָהH127 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, onde permanece até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יְהוָה סוּר יִשׂרָ•אֵל פָּנִים, דָּבַר יָד עֶבֶד, נָבִיא; יִשׂרָ•אֵל גָּלָה אֲדָמָה אַשּׁוּר, יוֹם.
ConfiouH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, de maneira que depoisH310 אַחַרH310 dele não houve seu semelhante entre todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem entre os que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 dele.
בָּטחַ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אַחַר מֶלֶךְ יְהוּדָה, פָּנִים
Mas, se me dizeisH559 אָמַרH559 H8799: ConfiamosH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não é esse aquele cujos altosH1116 בָּמָהH1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 removeuH5493 סוּרH5493 H8689, dizendoH559 אָמַרH559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: PeranteH6440 פָּנִיםH6440 este altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 adorareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389?
אָמַר בָּטחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּמָה מִזְבֵּחַ חִזקִיָה סוּר אָמַר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם: פָּנִים מִזְבֵּחַ שָׁחָה יְרוּשָׁלִַם?
IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8799 isto a vosso senhorH113 אָדוֹןH113: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 das palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, com as quais os servosH5288 נַעַרH5288 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 blasfemaramH1442 גָּדַףH1442 H8765 de mim.
יְשַׁעיָה אָמַר אָמַר אָדוֹן: אָמַר יְהוָה: יָרֵא פָּנִים דָּבָר שָׁמַע נַעַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר גָּדַף
TendoH3947 לָקחַH3947 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 recebidoH3947 לָקחַH3947 H8799 a cartaH5612 סֵפֶרH5612 das mãosH3027 יָדH3027 dos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, leu-aH7121 קָרָאH7121 H8799; então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, estendeu-aH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068
לָקחַ חִזקִיָה לָקחַ סֵפֶר יָד מַלאָךְ, קָרָא עָלָה בַּיִת יְהוָה, פָּרַשׂ פָּנִים יְהוָה
e orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que estás entronizadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 acima dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742, tu somente és o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; tu fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776.
פָּלַל פָּנִים יְהוָה, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, יָשַׁב כְּרוּב, אֱלֹהִים מַמלָכָה אֶרֶץ; עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ.
Por isso, os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, debilitadosH7116 קָצֵרH7116 H3027 יָדH3027, andaram cheios de temorH2865 חָתַתH2865 H8804 e envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799; tornaram-se como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e a ervaH1877 דֶּשֶׁאH1877 verdeH3419 יָרָקH3419, e o capimH2682 חָצִירH2682 dos telhadosH1406 גָּגH1406, e o cereal queimadoH7711 שְׁדֵפָהH7711 antesH6440 פָּנִיםH6440 de amadurecerH7054 קָמָהH7054.
יָשַׁב קָצֵר יָד, חָתַת בּוּשׁ עֶשֶׂב שָׂדֶה, דֶּשֶׁא יָרָק, חָצִיר גָּג, שְׁדֵפָה פָּנִים קָמָה.
Então, virouH5437 סָבַבH5437 H8686 Ezequias o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para a paredeH7023 קִירH7023 e orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
סָבַב פָּנִים קִיר פָּלַל יְהוָה, אָמַר
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, peço-teH577 אָנָּאH577, de que andeiH1980 הָלַךְH1980 H8694 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti com fidelidadeH571 אֶמֶתH571, com inteirezaH8003 שָׁלֵםH8003 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era retoH2896 טוֹבH2896 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869; e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 H1065 בְּכִיH1065 muitíssimoH1419 גָּדוֹלH1419.
זָכַר יְהוָה, אָנָּא, הָלַךְ פָּנִים אֶמֶת, שָׁלֵם לֵבָב, עָשָׂה טוֹב עַיִן; בָּכָה בְּכִי גָּדוֹל.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ele o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de suas possessões, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, תּוֹעֵבַה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Eles, porém, não ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804; e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 de tal modo os fez errarH8582 תָּעָהH8582 H8686, que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8800 piorH7451 רַעH7451 do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע מְנַשֶּׁה תָּעָה עָשָׂה רַע גּוֹי יְהוָה שָׁמַד פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Visto que ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441, fazendo piorH7489 רָעַעH7489 H8689 que tudo que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 antesH6440 פָּנִיםH6440 dele, e também a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 fez pecarH2398 חָטָאH2398 H8686 com os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 dele,
מְנַשֶּׁה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עָשָׂה תּוֹעֵבַה, רָעַע עָשָׂה אֱמֹרִי פָּנִים יְהוּדָה חָטָא גִּלּוּל
EstendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 o cordelH6957 קַוH6957 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e o prumoH4949 מִשׁקֶלֶתH4949 da casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256; eliminareiH4229 מָחָהH4229 H8804 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, como quem eliminaH4229 מָחָהH4229 H8799 a sujeira de um pratoH6747 צַלַּחַתH6747, elimina-aH4229 מָחָהH4229 H8804 e o emborcaH2015 הָפַךְH2015 H8804 H6440 פָּנִיםH6440.
נָטָה יְרוּשָׁלִַם קַו שֹׁמְרוֹן מִשׁקֶלֶת בַּיִת אַחאָב; מָחָה יְרוּשָׁלִַם, מָחָה צַלַּחַת, מָחָה הָפַךְ פָּנִים.
RelatouH5046 נָגַדH5046 H8686 mais o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 me entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 um livroH5612 סֵפֶרH5612. E SafãH8227 שָׁפָןH8227 o leuH7121 קָרָאH7121 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָגַד סָפַר שָׁפָן מֶלֶךְ, אָמַר כֹּהֵן חִלקִיָה נָתַן סֵפֶר. שָׁפָן קָרָא פָּנִים מֶלֶךְ.
Porquanto o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se enterneceuH7401 רָכַךְH7401 H8804, e te humilhasteH3665 כָּנַעH3665 H8735 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, que seriam para assolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047 e para maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045, e rasgasteH7167 קָרַעH7167 H8799 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899, e chorasteH1058 בָּכָהH1058 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, também eu te ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לֵבָב רָכַךְ כָּנַע פָּנִים יְהוָה, שָׁמַע דָּבַר מָקוֹם יָשַׁב שַׁמָּה קְלָלָה, קָרַע בֶּגֶד, בָּכָה פָּנִים שָׁמַע נְאֻם יְהוָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé junto à colunaH5982 עַמּוּדH5982 e fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 anteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o seguiremH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310, guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, de todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 e de toda a almaH5315 נֶפֶשׁH5315, cumprindoH6965 קוּםH6965 H8687 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 naquele livroH5612 סֵפֶרH5612; e todo o povoH5971 עַםH5971 anuiuH5975 עָמַדH5975 H8799 a esta aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
מֶלֶךְ עָמַד עַמּוּד כָּרַת בְּרִית פָּנִים יְהוָה, יָלַךְ אַחַר, שָׁמַר מִצוָה, עֵדוּת חֻקָּה, לֵב נֶפֶשׁ, קוּם דָּבָר בְּרִית, כָּתַב סֵפֶר; עַם עָמַד בְּרִית.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 profanouH2930 טָמֵאH2930 H8765 também os altosH1116 בָּמָהH1116 que estavam defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, à mão direitaH3225 יָמִיןH3225 do monteH2022 הַרH2022 da DestruiçãoH4889 מַשְׁחִיתH4889, os quais edificaraH1129 בָּנָהH1129 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para AstaroteH6253 עַשְׁתֹּרֶתH6253, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, e para QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645, abominaçãoH8251 שִׁקּוּץH8251 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e para MilcomH4445 מַלכָּםH4445, abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
מֶלֶךְ טָמֵא בָּמָה פָּנִים יְרוּשָׁלִַם, יָמִין הַר מַשְׁחִית, בָּנָה שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עַשְׁתֹּרֶת, שִׁקּוּץ צִידֹנִי, כְּמוֹשׁ, שִׁקּוּץ מוֹאָב, מַלכָּם, תּוֹעֵבַה בֵּן עַמּוֹן.
AntesH6440 פָּנִיםH6440 dele, não houve reiH4428 מֶלֶךְH4428 que lhe fosse semelhante, que se convertesseH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e de todas as suas forçasH3966 מְאֹדH3966, segundo toda a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e, depoisH310 אַחַרH310 dele, nunca se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 outro igual.
פָּנִים מֶלֶךְ שׁוּב יְהוָה לֵבָב, נֶפֶשׁ, מְאֹד, תּוֹרָה מֹשֶׁה; אַחַר קוּם
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Também a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 removereiH5493 סוּרH5493 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, como removiH5493 סוּרH5493 H8689 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e rejeitareiH3988 מָאַסH3988 H8804 esta cidadeH5892 עִירH5892 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que escolhiH977 בָּחַרH977 H8804, e a casaH1004 בַּיִתH1004 da qual eu disseraH559 אָמַרH559 H8804: Estará ali o meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אָמַר יְהוָה: יְהוּדָה סוּר פָּנִים סוּר יִשׂרָ•אֵל, מָאַס עִיר יְרוּשָׁלִַם, בָּחַר בַּיִת אָמַר שֵׁם.
Com efeito, isto sucedeu a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 por mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que o removeuH5493 סוּרH5493 H8687 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, por causa de todos os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 cometidosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 por ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519,
יְהוּדָה פֶּה יְהוָה, סוּר פָּנִים, חַטָּאָה עָשָׂה מְנַשֶּׁה,
Assim sucedeu por causa da iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a ponto de os rejeitarH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440. ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 rebelou-seH4775 מָרַדH4775 H8799 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
אַף יְהוָה יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה, שָׁלַךְ פָּנִים. צִדקִיָה מָרַד מֶלֶךְ בָּבֶל.
Da cidadeH5892 עִירH5892 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, que era comandanteH6496 פָּקִידH6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos que eramH7200 רָאָהH7200 H8802 conselheirosH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se achavamH4672 מָצָאH4672 H8738 na cidadeH5892 עִירH5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַרH5608 H8802 H8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, que alistavaH6633 צָבָאH6633 H8688 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 homensH376 אִישׁH376 do povoH5971 עַםH5971 do lugarH776 אֶרֶץH776, que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 na cidadeH5892 עִירH5892.
עִיר לָקחַ אֶחָד סָרִיס, פָּקִיד אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ מָצָא עִיר, סָפַר שַׂר צָבָא, צָבָא עַם אֶרֶץ, שִׁשִּׁים אִישׁ עַם אֶרֶץ, מָצָא עִיר.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, tanto os pequenosH6996 קָטָןH6996 como os grandesH1419 גָּדוֹלH1419, como também os capitãesH8269 שַׂרH8269 das tropasH2428 חַיִלH2428, e foramH935 בּוֹאH935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque temiamH3372 יָרֵאH3372 H8804 aosH6440 פָּנִיםH6440 caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קוּם עַם, קָטָן גָּדוֹל, שַׂר חַיִל, בּוֹא מִצרַיִם, יָרֵא פָּנִים כַּשׂדִּי.
Mudou-lheH8132 שָׁנָאH8132 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608, e Joaquim passou a comerH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
שָׁנָא בֶּגֶד כֶּלֶא, אָכַל לֶחֶם פָּנִים יוֹם חַי.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que reinaramH4427 מָלַךְH4427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123, antesH6440 פָּנִיםH6440 que houvesseH4427 מָלַךְH4427 H8800 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: BelaH1106 בֶּלַעH1106, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, e o nomeH8034 שֵׁםH8034 da sua cidadeH5892 עִירH5892 era DinabáH1838 דִּנהָבָהH1838.
מֶלֶךְ מָלַךְ אֶרֶץ אֱדֹם, פָּנִים מָלַךְ מֶלֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל: בֶּלַע, בֵּן בְּעוֹר, שֵׁם עִיר דִּנהָבָה.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 pastoH4829 מִרעֶהH4829 fartoH8082 שָׁמֵןH8082 e bomH2896 טוֹבH2896 e a terraH776 אֶרֶץH776 espaçosaH7342 רָחָבH7342 H3027 יָדH3027, tranquilaH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e pacíficaH7961 שָׁלֵוH7961, onde habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8802, dantesH6440 פָּנִיםH6440, os descendentes de CamH2526 חָםH2526.
מָצָא מִרעֶה שָׁמֵן טוֹב אֶרֶץ רָחָב יָד, שָׁקַט שָׁלֵו, יָשַׁב פָּנִים, חָם.
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586, fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 guerraH4421 מִלחָמָהH4421 aos hagarenosH1905 הַגְרִיH1905, que caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 pelo poder de sua mãoH3027 יָדH3027, e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nas tendasH168 אֹהֶלH168 deles, em toda a terra fronteiraH6440 פָּנִיםH6440 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, do lado orientalH4217 מִזרָחH4217.
יוֹם שָׁאוּל, עָשָׂה מִלחָמָה הַגְרִי, נָפַל יָד, יָשַׁב אֹהֶל פָּנִים גִּלעָד, מִזרָח.
Porém cometeram transgressõesH4603 מָעַלH4603 H8799 contra o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1 e se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8799, seguindoH310 אַחַרH310 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, os quais DeusH430 אֱלֹהִיםH430 destruíraH8045 שָׁמַדH8045 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מָעַל אֱלֹהִים אָב זָנָה אַחַר אֱלֹהִים עַם אֶרֶץ, אֱלֹהִים שָׁמַד פָּנִים
MinistravamH8334 שָׁרַתH8334 H8764 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 com cânticosH7892 שִׁירH7892, até que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 edificouH1129 בָּנָהH1129 H8800 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e exercitavamH5975 עָמַדH5975 H8799 o seu ministérioH5656 עֲבֹדָהH5656 segundo a ordemH4941 מִשׁפָּטH4941 prescrita.
שָׁרַת פָּנִים מִשְׁכָּן אֹהֶל מוֹעֵד שִׁיר, שְׁלֹמֹה בָּנָה בַּיִת יְהוָה יְרוּשָׁלִַם; עָמַד עֲבֹדָה מִשׁפָּט
FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, os regiaH5057 נָגִידH5057 nesse tempoH6440 פָּנִיםH6440, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 era com ele.
פִּינְחָס, בֵּן אֶלעָזָר, נָגִיד פָּנִים, יְהוָה
Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8738 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e, tendo os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fugidoH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 mortosH2491 חָלָלH2491 no monteH2022 הַרH2022 GilboaH1533 גִּלְבֹּעַH1533.
פְּלִשְׁתִּי לָחַם יִשׂרָ•אֵל; אִישׁ יִשׂרָ•אֵל נוּס פָּנִים פְּלִשְׁתִּי, נָפַל חָלָל הַר גִּלְבֹּעַ.
Assim, pois, todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275; e DaviH1732 דָּוִדH1732 fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 com eles aliançaH1285 בְּרִיתH1285 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. UngiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédioH3027 יָדH3027 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050.
זָקֵן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מֶלֶךְ חֶברוֹן; דָּוִד כָּרַת בְּרִית חֶברוֹן, פָּנִים יְהוָה. מָשׁחַ דָּוִד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר יְהוָה יָד שְׁמוּאֵל.
Este se achou com DaviH1732 דָּוִדH1732 em Pas-DamimH6450 פַּס דַּמִּיםH6450, quando se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8738 ali os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, onde havia um pedaçoH2513 חֶלקָהH2513 de terraH7704 שָׂדֶהH7704 cheioH4392 מָלֵאH4392 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184; e o povoH5971 עַםH5971 fugiuH5127 נוּסH5127 H8804 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
דָּוִדאָסַף פְּלִשְׁתִּי מִלחָמָה, חֶלקָה שָׂדֶה מָלֵא שְׂעֹרָה; עַם נוּס פָּנִים פְּלִשְׁתִּי.
Dos gaditasH1425 גָּדִיH1425 passaram-seH914 בָּדַלH914 H8738 para DaviH1732 דָּוִדH1732 à fortalezaH4679 מְצַדH4679 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH6635 צָבָאH6635 para pelejarH4421 מִלחָמָהH4421, armadosH6186 עָרַךְH6186 H8802 de escudoH6793 צִנָּהH6793 e lançaH7420 רֹמחַH7420; seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 era como de leõesH738 אֲרִיH738, e eram eles ligeirosH4116 מָהַרH4116 H8763 como gazelasH6643 צְבִיH6643 sobre os montesH2022 הַרH2022:
גָּדִי בָּדַל דָּוִד מְצַד מִדְבָּר, גִּבּוֹר חַיִל, אֱנוֹשׁ צָבָא מִלחָמָה, עָרַךְ צִנָּה רֹמחַ; פָּנִים אֲרִי, מָהַר צְבִי הַר:
DaviH1732 דָּוִדH1732 lhes saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 e lhes falouH6030 עָנָהH6030 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Se vós vindesH935 בּוֹאH935 H8804 a mim pacificamenteH7965 שָׁלוֹםH7965 e para me ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800, o meu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se uniráH3162 יַחַדH3162 convosco; porém, se é para me entregardesH7411 רָמָהH7411 H8763 aos meus adversáriosH6862 צַרH6862, não havendoH3808 לֹאH3808 maldadeH2555 חָמָסH2555 em mimH3709 כַּףH3709, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de nossos paisH1 אָבH1 o vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 e o repreendaH3198 יָכחַH3198 H8686.
דָּוִד יָצָא פָּנִים עָנָה אָמַר בּוֹא שָׁלוֹם עָזַר לֵבָב יַחַד רָמָה צַר, לֹא חָמָס כַּף, אֱלֹהִים אָב רָאָה יָכחַ
DaviH1732 דָּוִדH1732 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alegravam-seH7832 שָׂחַקH7832 H8764 peranteH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com todo o seu empenhoH5797 עֹזH5797; em cânticosH7892 שִׁירH7892, com harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, com alaúdesH5035 נֶבֶלH5035, com tamborisH8596 תֹּףH8596, com címbalosH4700 מְצֵלֶתH4700 e com trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689.
דָּוִד יִשׂרָ•אֵל שָׂחַק פָּנִים אֱלֹהִים, עֹז; שִׁיר, כִּנּוֹר, נֶבֶל, תֹּף, מְצֵלֶת חֲצֹצְרָה.
Então, a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra UzáH5798 עֻזָּאH5798 e o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686, por ter estendidoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 à arcaH727 אָרוֹןH727; e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali peranteH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אַף יְהוָה חָרָה עֻזָּא נָכָה שָׁלחַ יָד אָרוֹן; מוּת פָּנִים אֱלֹהִים.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 que DaviH1732 דָּוִדH1732 fora ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8738 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 todos para prenderH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 DaviH1732 דָּוִדH1732; ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 contraH6440 פָּנִיםH6440 eles.
שָׁמַע פְּלִשְׁתִּי דָּוִד מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, עָלָה בָּקַשׁ דָּוִד; שָׁמַע דָּוִד, יָצָא פָּנִים
e há de ser que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 tu um estrondoH6963 קוֹלH6963 de marchaH6807 צְעָדָהH6807 pelas copasH7218 רֹאשׁH7218 das amoreirasH1057 בָּכָאH1057, então, saiH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti a ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
שָׁמַע קוֹל צְעָדָה רֹאשׁ בָּכָא, יָצָא מִלחָמָה; אֱלֹהִים יָצָא פָּנִים נָכָה מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי.
SebaniasH7645 שְׁבַניָהH7645, JosafáH3146 יוֹשָׁפָטH3146, NatanaelH5417 נְתַנאֵלH5417, AmasaiH6022 עֲמָשַׂיH6022, ZacariasH2148 זְכַריָהH2148, BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 e EliézerH461 אֱלִיעֶזֶרH461, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, tocavamH2690 חָצַרH2690 H8688 H8675 H2690 חָצַרH2690 H8764 as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; Obede-EdomH5654 עֹבֵד אֱדֹםH5654 e JeíasH3174 יְחִיָהH3174 eram porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 da arcaH727 אָרוֹןH727.
שְׁבַניָה, יוֹשָׁפָט, נְתַנאֵל, עֲמָשַׂי, זְכַריָה, בְּנָיָה אֱלִיעֶזֶר, כֹּהֵן, חָצַר חָצַר חֲצֹצְרָה פָּנִים אָרוֹן אֱלֹהִים; � יְחִיָה שׁוֹעֵר אָרוֹן.
IntroduziramH935 בּוֹאH935 H8686, pois, a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e a puseramH3322 יָצַגH3322 H8686 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da tendaH168 אֹהֶלH168 que lhe armaraH5186 נָטָהH5186 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732; e trouxeramH7126 קָרַבH7126 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 peranteH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בּוֹא אָרוֹן אֱלֹהִים יָצַג תָּוֶךְ אֹהֶל נָטָה דָּוִד; קָרַב עֹלָה שֶׁלֶם פָּנִים אֱלֹהִים.
DesignouH5414 נָתַןH5414 H8799 dentre os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 os que haviam de ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8764 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e celebrarH2142 זָכַרH2142 H8687, e louvarH3034 יָדָהH3034 H8687, e exaltarH1984 הָלַלH1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a saber,
נָתַן לֵוִיִי שָׁרַת פָּנִים אָרוֹן יְהוָה, זָכַר יָדָה הָלַל יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל,
Os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 BenaiaH1141 בְּנָיָהH1141 e JaazielH3166 יַחֲזִיאֵלH3166 estavam continuamenteH8548 תָּמִידH8548 com trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, peranteH6440 פָּנִיםH6440 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
כֹּהֵן בְּנָיָה יַחֲזִיאֵל תָּמִיד חֲצֹצְרָה, פָּנִים אָרוֹן בְּרִית אֱלֹהִים.
BuscaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o seu poderH5797 עֹזH5797, buscaiH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 perpetuamenteH8548 תָּמִידH8548 a sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
דָּרַשׁ יְהוָה עֹז, בָּקַשׁ תָּמִיד פָּנִים.
GlóriaH1935 הוֹדH1935 e majestadeH1926 הָדָרH1926 estão dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, forçaH5797 עֹזH5797 e formosuraH2304 חֶדוָהH2304, no seu santuárioH4725 מָקוֹםH4725.
הוֹד הָדָר פָּנִים עֹז חֶדוָה, מָקוֹם.
TributaiH3051 יָהַבH3051 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 devida ao seu nomeH8034 שֵׁםH8034; trazeiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 oferendasH4503 מִנחָהH4503 e entraiH935 בּוֹאH935 H8798 nos seus átriosH6440 פָּנִיםH6440; adoraiH7812 שָׁחָהH7812 H8690 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 na belezaH1927 הֲדָרָהH1927 da sua santidadeH6944 קֹדֶשׁH6944.
יָהַב יְהוָה כָּבוֹד שֵׁם; נָשָׂא מִנחָה בּוֹא פָּנִים; שָׁחָה יְהוָה הֲדָרָה קֹדֶשׁ.
TremeiH2342 חוּלH2342 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, todas as terrasH776 אֶרֶץH776, pois ele firmouH3559 כּוּןH3559 H8735 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 para que não se abaleH4131 מוֹטH4131 H8735.
חוּל פָּנִים אֶרֶץ, כּוּן תֵּבֵל מוֹט
Regozijem-seH7442 רָנַןH7442 H8762 as árvoresH6086 עֵץH6086 do bosqueH3293 יַעַרH3293 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque vemH935 בּוֹאH935 H8804 a julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
רָנַן עֵץ יַעַר פָּנִים יְהוָה, בּוֹא שָׁפַט אֶרֶץ.
Então, Davi deixouH5800 עָזַבH5800 H8799 ali dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a AsafeH623 אָסָףH623 e a seus irmãosH251 אָחH251, para ministraremH8334 שָׁרַתH8334 H8763 continuamenteH8548 תָּמִידH8548 peranteH6440 פָּנִיםH6440 elaH727 אָרוֹןH727, segundo se ordenaraH1697 דָּבָרH1697 para cada diaH3117 יוֹםH3117;
עָזַב פָּנִים אָרוֹן בְּרִית יְהוָה אָסָף אָח, שָׁרַת תָּמִיד פָּנִים אָרוֹן, דָּבָר יוֹם;
e deixou a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, seus irmãosH251 אָחH251, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, num lugar altoH1116 בָּמָהH1116 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391,
צָדוֹק, כֹּהֵן, כֹּהֵן, אָח, פָּנִים מִשְׁכָּן יְהוָה, בָּמָה גִּבְעוֹן,
E fui contigo, por onde quer que andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804, elimineiH3772 כָּרַתH3772 H8686 os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, como só os grandes têm na terraH776 אֶרֶץH776.
הָלַךְ כָּרַת אֹיֵב פָּנִים עָשָׂה גָּדוֹל שֵׁם, אֶרֶץ.
Eu lhe serei por paiH1 אָבH1, e ele me será por filhoH1121 בֵּןH1121; a minha misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 não apartareiH5493 סוּרH5493 H8686 dele, como a retireiH5493 סוּרH5493 H8689 daquele que foi antesH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
אָב, בֵּן; חֵסֵד סוּר סוּר פָּנִים
Então, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 na Casa do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem sou eu, SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e qual é a minha casaH1004 בַּיִתH1004, para que me tenhas trazidoH935 בּוֹאH935 H8689 até aquiH1988 הֲלֹםH1988?
בּוֹא מֶלֶךְ דָּוִד יְהוָה, יָשַׁב פָּנִים אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים, בַּיִת, בּוֹא הֲלֹם?
Quem há como o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, genteH1471 גּוֹיH1471 únicaH259 אֶחָדH259 na terraH776 אֶרֶץH776, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָהH6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַםH5971 e fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁםH8034, com estas grandesH1420 גְּדוּלָהH1420 e tremendasH3372 יָרֵאH3372 H8737 coisas, desterrandoH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, que remisteH6299 פָּדָהH6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
עַם יִשׂרָ•אֵל, גּוֹי אֶחָד אֶרֶץ, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּדָה עַם שׂוּם שֵׁם, גְּדוּלָה יָרֵא גָּרַשׁ גּוֹי פָּנִים עַם, פָּדָה מִצרַיִם?
Estabeleça-seH539 אָמַןH539 H8735, e seja paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769 engrandecidoH1431 גָּדַלH1431 H8799 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, e diga-seH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, é DeusH430 אֱלֹהִיםH430 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, será estabelecidaH3559 כּוּןH3559 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
אָמַן עַד עוֹלָם גָּדַל שֵׁם, אָמַר יְהוָה צָבָא אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל; בַּיִת דָּוִד, עֶבֶד, כּוּן פָּנִים
Sê, pois, agora, servidoH2974 יָאַלH2974 H8689 de abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 a casaH1004 בַּיִתH1004 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650, a fim de permanecer para sempreH5769 עוֹלָםH5769 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, pois tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, a abençoasteH1288 בָּרַךְH1288 H8765, e abençoadaH1288 בָּרַךְH1288 H8794 será para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
יָאַל בָּרַךְ בַּיִת עֶבֶד, עוֹלָם פָּנִים יְהוָה, בָּרַךְ בָּרַךְ עוֹלָם.
AlugaramH7936 שָׂכַרH7936 H8799 para si trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 carrosH7393 רֶכֶבH7393, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de MaacaH4601 מַעֲכָהH4601 e a sua genteH5971 עַםH5971, e eles vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e se acamparamH2583 חָנָהH2583 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de MedebaH4311 מֵידְבָאH4311; também os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8738 das suas cidadesH5892 עִירH5892 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׂכַר שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם אֶלֶף רֶכֶב, מֶלֶךְ מַעֲכָה עַם, בּוֹא חָנָה פָּנִים מֵידְבָא; בֵּן עַמּוֹן אָסַף עִיר בּוֹא מִלחָמָה.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 que estava preparada contra ele a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421, tanto pela frenteH6440 פָּנִיםH6440 como pela retaguardaH268 אָחוֹרH268, escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 dentre todos o que havia de melhorH977 בָּחַרH977 H8803 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os formou em linhaH6186 עָרַךְH6186 H8799 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 os sirosH758 אֲרָםH758;
רָאָה יוֹאָב מִלחָמָה, פָּנִים אָחוֹר, בָּחַר בָּחַר יִשׂרָ•אֵל עָרַךְ קִראָה אֲרָם;
Então, avançou JoabeH3097 יוֹאָבH3097 com o povoH5971 עַםH5971 que estava com ele, e travaramH5066 נָגַשׁH5066 H8799 pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contraH6440 פָּנִיםH6440 os sirosH758 אֲרָםH758; e estes fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
יוֹאָב עַם נָגַשׁ מִלחָמָה פָּנִים אֲרָם; נוּס פָּנִים
VendoH7200 רָאָהH7200 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 que os sirosH758 אֲרָםH758 fugiamH5127 נוּסH5127 H8804, também eles fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, irmãoH251 אָחH251 de Joabe, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na cidadeH5892 עִירH5892; voltouH935 בּוֹאH935 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 dos filhos de Amom e tornou a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
רָאָה בֵּן עַמּוֹן אֲרָם נוּס נוּס פָּנִים אֲבִישַׁי, אָח בּוֹא עִיר; בּוֹא יוֹאָב יְרוּשָׁלִַם.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, os sirosH758 אֲרָםH758 que tinham sido desbaratadosH5062 נָגַףH5062 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 e fizeram sairH3318 יָצָאH3318 H8686 os sirosH758 אֲרָםH758 que habitavam do lado dalémH5676 עֵבֶרH5676 do rioH5104 נָהָרH5104; SofaqueH7780 שׁוֹפָךְH7780, capitãoH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, marchava adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
רָאָה אֲרָם נָגַף פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ מַלאָךְ יָצָא אֲרָם עֵבֶר נָהָר; שׁוֹפָךְ, שַׂר צָבָא הֲדַרעֶזֶר, פָּנִים
Porém os sirosH758 אֲרָםH758 fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e DaviH1732 דָּוִדH1732 matouH2026 הָרַגH2026 H8799 dentre os sirosH758 אֲרָםH758 os homens de seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505 carrosH7393 רֶכֶבH7393 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 de péH7273 רַגלִיH7273; a SofaqueH7780 שׁוֹפָךְH7780, chefeH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, matouH4191 מוּתH4191 H8689.
אֲרָם נוּס פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, דָּוִד הָרַג אֲרָם שֶׁבַע אֶלֶף רֶכֶב אַרְבָּעִים אֶלֶף אִישׁ רַגלִי; שׁוֹפָךְ, שַׂר צָבָא, מוּת
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, os servosH5650 עֶבֶדH5650 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928 que foram feridosH5062 נָגַףH5062 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, fizeram pazH7999 שָׁלַםH7999 H8686 com DaviH1732 דָּוִדH1732 e o serviramH5647 עָבַדH5647 H8799; e os sirosH758 אֲרָםH758 nunca mais quiseramH14 אָבָהH14 H8804 socorrerH3467 יָשַׁעH3467 H8687 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
רָאָה עֶבֶד הֲדַרעֶזֶר נָגַף פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁלַם דָּוִד עָבַד אֲרָם אָבָה יָשַׁע בֵּן עַמּוֹן.
ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, ou que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 sejas consumidoH5595 סָפָהH5595 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos teus adversáriosH6862 צַרH6862, e a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 te alcanceH5381 נָשַׂגH5381 H8688, ouH518 אִםH518 que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, isto é, a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 na terraH776 אֶרֶץH776, e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 causem destruiçãoH7843 שָׁחַתH7843 H8688 em todos os territóriosH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; vêH7200 רָאָהH7200 H8798, pois, agora, que respostaH1697 דָּבָרH1697 hei de darH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה רָעָב, שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ סָפָה פָּנִים צַר, חֶרֶב אֹיֵב נָשַׂג אִם שָׁלוֹשׁ יוֹם חֶרֶב יְהוָה, דֶּבֶר אֶרֶץ, מַלאָךְ יְהוָה שָׁחַת גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל; רָאָה דָּבָר שׁוּב שָׁלחַ
LevantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025 H8803 na mãoH3027 יָדH3027 estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; então, DaviH1732 דָּוִדH1732 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205, cobertosH3680 כָּסָהH3680 H8794 de panos de sacoH8242 שַׂקH8242, se prostraramH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
נָשָׂא דָּוִד עַיִן, רָאָה מַלאָךְ יְהוָה, עָמַד אֶרֶץ שָׁמַיִם, חֶרֶב שָׁלַף יָד נָטָה יְרוּשָׁלִַם; דָּוִד זָקֵן, כָּסָה שַׂק, נָפַל פָּנִים
DaviH1732 דָּוִדH1732 não podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 irH3212 יָלַךְH3212 H8800 atéH6440 פָּנִיםH6440 lá para consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque estava atemorizadoH1204 בָּעַתH1204 H8738 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּוִד יָכֹל יָלַךְ פָּנִים דָּרַשׁ אֱלֹהִים, בָּעַת פָּנִים חֶרֶב מַלאָךְ יְהוָה.
Pois diziaH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, meu filhoH1121 בֵּןH1121, ainda é moçoH5288 נַעַרH5288 e tenroH7390 רַךְH7390, e a casaH1004 בַּיִתH1004 que se há de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deve ser sobremodoH4605 מַעַלH4605 magnificenteH1431 גָּדַלH1431 H8687, para nomeH8034 שֵׁםH8034 e glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597 em todas as terrasH776 אֶרֶץH776; providenciareiH3559 כּוּןH3559 H8686, pois, para ela o necessário; assim, o preparouH3559 כּוּןH3559 H8686 DaviH1732 דָּוִדH1732 em abundânciaH7230 רֹבH7230, antesH6440 פָּנִיםH6440 de sua morteH4194 מָוֶתH4194.
אָמַר דָּוִד: שְׁלֹמֹה, בֵּן, נַעַר רַךְ, בַּיִת בָּנָה יְהוָה מַעַל גָּדַל שֵׁם תִּפאָרָה אֶרֶץ; כּוּן כּוּן דָּוִד רֹב, פָּנִים מָוֶת.
Porém a mim me veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tu derramasteH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sangueH1818 דָּםH1818 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 guerrasH4421 מִלחָמָהH4421; não edificarásH1129 בָּנָהH1129 H8799 casaH1004 בַּיִתH1004 ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034, porquanto muitoH7227 רַבH7227 sangueH1818 דָּםH1818 tens derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776, na minha presençaH6440 פָּנִיםH6440.
דָּבָר יְהוָה, אָמַר שָׁפַךְ דָּם רֹב עָשָׂה גָּדוֹל מִלחָמָה; בָּנָה בַּיִת שֵׁם, רַב דָּם שָׁפַךְ אֶרֶץ, פָּנִים.
Porventura, não está convosco o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não vos deu pazH5117 נוּחַH5117 H8689 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439? Pois entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas minhas mãosH3027 יָדH3027 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, a qual está sujeitaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o seu povoH5971 עַםH5971.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ סָבִיב? נָתַן יָד יָשַׁב אֶרֶץ, כָּבַשׁ פָּנִים יְהוָה פָּנִים עַם.
FilhosH1121 בֵּןH1121 de AnrãoH6019 עַמרָםH6019: ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 foi separadoH914 בָּדַלH914 H8735 para servirH6942 קָדַשׁH6942 H8687 no SantoH6944 קֹדֶשׁH6944 dos SantosH6944 קֹדֶשׁH6944, ele e seus filhosH1121 בֵּןH1121, perpetuamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769, e para queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8687 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o servirH8334 שָׁרַתH8334 H8763 e para dar a bênçãoH1288 בָּרַךְH1288 H8763 em seu nomeH8034 שֵׁםH8034, eternamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769.
בֵּן עַמרָם: אַהֲרֹן מֹשֶׁה; אַהֲרֹן בָּדַל קָדַשׁ קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ, בֵּן, עַד עוֹלָם, קָטַר פָּנִים יְהוָה, שָׁרַת בָּרַךְ שֵׁם, עַד עוֹלָם.
e para cada oferecimentoH5927 עָלָהH5927 H8687 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, nas Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320 e nas festasH4150 מוֹעֵדH4150 fixas, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 determinadoH4941 מִשׁפָּטH4941;
עָלָה עֹלָה יְהוָה, שַׁבָּת, חֹדֶשׁ מוֹעֵד פָּנִים יְהוָה, מִספָּר מִשׁפָּט;
NadabeH5070 נָדָבH5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּאH30 morreramH4191 מוּתH4191 H8799 antesH6440 פָּנִיםH6440 de seu paiH1 אָבH1 e não tiveram filhosH1121 בֵּןH1121; EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385 oficiavam como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547 H8762.
נָדָב אֲבִיהוּא מוּת פָּנִים אָב בֵּן; אֶלעָזָר אִיתָמָר כָּהַן
SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, filhoH1121 בֵּןH1121 de NatanaelH5417 נְתַנאֵלH5417, levitaH3881 לֵוִיִיH3881, registrou-osH3789 כָּתַבH3789 H8799 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, dos príncipesH8269 שַׂרH8269, do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, de AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbiatarH54 אֶביָתָרH54, e dos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881; sendo escolhidasH270 אָחַזH270 H8803 as famíliasH1 אָבH1 H1004 בַּיִתH1004, por sorte, alternadamenteH259 אֶחָדH259, para EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e para ItamarH385 אִיתָמָרH385.
שְׁמַעיָה, סָפַר בֵּן נְתַנאֵל, לֵוִיִי, כָּתַב פָּנִים מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן צָדוֹק, אֲחִימֶלֶךְ, בֵּן אֶביָתָר, רֹאשׁ אָב כֹּהֵן לֵוִיִי; אָחַז אָב בַּיִת, אֶחָד, אֶלעָזָר אִיתָמָר.
Também estes, tanto os chefesH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 comoH5980 עֻמָּהH5980 os seus irmãosH251 אָחH251 menoresH6996 קָטָןH6996, comoH5980 עֻמָּהH5980 fizeram os outros seus irmãosH251 אָחH251, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, lançaramH5307 נָפַלH5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, de AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְH288 e dos cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
רֹאשׁ אָב עֻמָּה אָח קָטָן, עֻמָּה אָח, בֵּן אַהֲרֹן, נָפַל גּוֹרָל פָּנִים מֶלֶךְ דָּוִד, צָדוֹק, אֲחִימֶלֶךְ רֹאשׁ אָב כֹּהֵן לֵוִיִי.
RiquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 e glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 vêm de tiH6440 פָּנִיםH6440, tu dominasH4910 מָשַׁלH4910 H8802 sobre tudo, na tua mãoH3027 יָדH3027 há forçaH3581 כֹּחַH3581 e poderH1369 גְּבוּרָהH1369; contigoH3027 יָדH3027 está o engrandecerH1431 גָּדַלH1431 H8763 e a tudo dar forçaH2388 חָזַקH2388 H8763.
עֹשֶׁר כָּבוֹד פָּנִים, מָשַׁל יָד כֹּחַ גְּבוּרָה; יָד גָּדַל חָזַק
Porque somos estranhosH1616 גֵּרH1616 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e peregrinosH8453 תּוֹשָׁבH8453 como todos os nossos paisH1 אָבH1; como a sombraH6738 צֵלH6738 são os nossos diasH3117 יוֹםH3117 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e não temos permanênciaH4723 מִקְוֶהH4723.
גֵּר פָּנִים תּוֹשָׁב אָב; צֵל יוֹם אֶרֶץ, מִקְוֶה.
ComeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, naquele diaH3117 יוֹםH3117, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 regozijoH8057 שִׂמחָהH8057. Pela segundaH8145 שֵׁנִיH8145 vez, fizeram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, filhoH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e o ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por príncipeH5057 נָגִידH5057 e a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, por sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אָכַל שָׁתָה יוֹם, פָּנִים יְהוָה, גָּדוֹל שִׂמחָה. שֵׁנִי מָלַךְ שְׁלֹמֹה, בֵּן דָּוִד, מָשׁחַ יְהוָה נָגִיד צָדוֹק, כֹּהֵן.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 engrandeceuH1431 גָּדַלH1431 H8762 sobremaneiraH4605 מַעַלH4605 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 peranteH5869 עַיִןH5869 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; deu-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 majestadeH1935 הוֹדH1935 realH4438 מַלְכוּתH4438, qual antesH6440 פָּנִיםH6440 dele não teve nenhum reiH4428 מֶלֶךְH4428 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוָה גָּדַל מַעַל שְׁלֹמֹה עַיִן יִשׂרָ•אֵל; נָתַן הוֹד מַלְכוּת, פָּנִים מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Também o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 BezalelH1212 בְּצַלאֵלH1212, filhoH1121 בֵּןH1121 de UriH221 אוּרִיH221, filhoH1121 בֵּןH1121 de HurH2354 חוּרH2354, estavaH7760 שׂוּםH7760 H8804 ali dianteH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 consultaramH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 o SENHOR.
מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת עָשָׂה בְּצַלאֵל, בֵּן אוּרִי, בֵּן חוּר, שׂוּם פָּנִים מִשְׁכָּן יְהוָה; שְׁלֹמֹה קָהָל דָּרַשׁ
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 ali sacrifícios peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 que estava na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 sobre ele milH505 אֶלֶףH505 holocaustosH5930 עֹלָהH5930.
שְׁלֹמֹה עָלָה פָּנִים יְהוָה, מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת אֹהֶל מוֹעֵד; עָלָה אֶלֶף עֹלָה.
Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, agora, sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH4093 מַדָּעH4093, para que eu saibaH3318 יָצָאH3318 H8799 conduzir-meH935 בּוֹאH935 H8799 à testaH6440 פָּנִיםH6440 deste povoH5971 עַםH5971; pois quem poderia julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH5971 עַםH5971?
נָתַן חָכמָה מַדָּע, יָצָא בּוֹא פָּנִים עַם; שָׁפַט גָּדוֹל עַם?
sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH4093 מַדָּעH4093 são dadosH5414 נָתַןH5414 H8803 a ti, e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, bensH5233 נֶכֶסH5233 e honrasH3519 כָּבוֹדH3519, quais não teve nenhum reiH4428 מֶלֶךְH4428 antesH6440 פָּנִיםH6440 de ti, e depoisH310 אַחַרH310 de ti não haverá teu igual.
חָכמָה מַדָּע נָתַן נָתַן עֹשֶׁר, נֶכֶס כָּבוֹד, מֶלֶךְ פָּנִים אַחַר
VoltouH935 בּוֹאH935 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, da sua ida ao altoH1116 בָּמָהH1116 que está em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא שְׁלֹמֹה יְרוּשָׁלִַם, בָּמָה גִּבְעוֹן, פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד; מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל.
Eis que estou para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8802 a casaH1004 בַּיִתH1004 ao nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e lha consagrarH6942 קָדַשׁH6942 H8687, para queimarH6999 קָטַרH6999 H8687 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 aromáticoH5561 סַםH5561, e lhe apresentar o pãoH4635 מַעֲרֶכֶתH4635 contínuoH8548 תָּמִידH8548 da proposição e os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e da tardeH6153 עֶרֶבH6153, nos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, nas Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320 e nas festividadesH4150 מוֹעֵדH4150 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; o que é obrigação perpétuaH5769 עוֹלָםH5769 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בָּנָה בַּיִת שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים, קָדַשׁ קָטַר פָּנִים קְטֹרֶת סַם, מַעֲרֶכֶת תָּמִיד עֹלָה בֹּקֶר עֶרֶב, שַׁבָּת, חֹדֶשׁ מוֹעֵד יְהוָה, אֱלֹהִים; עוֹלָם יִשׂרָ•אֵל.
No entanto, quem seria capazH6113 עָצַרH6113 H8799 H3581 כֹּחַH3581 de lhe edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a casaH1004 בַּיִתH1004, visto que os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e até os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 o não podem conterH3557 כּוּלH3557 H8770? E quem sou eu para lhe edificarH1129 בָּנָהH1129 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004, senãoH518 אִםH518 para queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8687 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele?
עָצַר כֹּחַ בָּנָה בַּיִת, שָׁמַיִם שָׁמַיִם שָׁמַיִם כּוּל בָּנָה בַּיִת, אִם קָטַר פָּנִים
O pórticoH197 אוּלָםH197 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da casa mediaH753 אֹרֶךְH753 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 côvadosH520 אַמָּהH520 no sentido da larguraH7341 רֹחַבH7341 do Lugar SantoH1004 בַּיִתH1004, e a alturaH1363 גֹּבַהּH1363, centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242, o que, dentroH6441 פְּנִימָהH6441, cobriuH6823 צָפָהH6823 H8762 de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2889 טָהוֹרH2889.
אוּלָם פָּנִים אֹרֶךְ עֶשׂרִים אַמָּה רֹחַב בַּיִת, גֹּבַהּ, מֵאָה עֶשׂרִים, פְּנִימָה, צָפָה זָהָב טָהוֹר.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 mais o SantoH6944 קֹדֶשׁH6944 H1004 בַּיִתH1004 dos SantosH6944 קֹדֶשׁH6944, cujo comprimentoH753 אֹרֶךְH753, segundoH6440 פָּנִיםH6440 a larguraH7341 רֹחַבH7341 da sala grandeH1004 בַּיִתH1004, era de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 côvadosH520 אַמָּהH520, e também a larguraH7341 רֹחַבH7341, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242; cobriu-aH2645 חָפָהH2645 H8762 de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2896 טוֹבH2896 do peso de seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603.
עָשָׂה קֹדֶשׁ בַּיִת קֹדֶשׁ, אֹרֶךְ, פָּנִים רֹחַב בַּיִת, עֶשׂרִים אַמָּה, רֹחַב, עֶשׂרִים; חָפָה זָהָב טוֹב שֵׁשׁ מֵאָה כִּכָּר.
eles estavam postosH5975 עָמַדH5975 H8802 em péH7272 רֶגֶלH7272, e o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440, virado para o Santo LugarH1004 בַּיִתH1004.
עָמַד רֶגֶל, פָּנִים, בַּיִת.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 também dianteH6440 פָּנִיםH6440 da salaH1004 בַּיִתH1004 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 colunasH5982 עַמּוּדH5982 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH753 אֹרֶךְH753; e o capitelH6858 צֶפֶתH6858, sobreH7218 רֹאשׁH7218 cada uma, de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
עָשָׂה פָּנִים בַּיִת שְׁנַיִם עַמּוּד שְׁלוֹשִׁים חָמֵשׁ אַמָּה אֹרֶךְ; צֶפֶת, רֹאשׁ חָמֵשׁ אַמָּה.
LevantouH6965 קוּםH6965 H8686 as colunasH5982 עַמּוּדH5982 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do temploH1964 הֵיכָלH1964, umaH259 אֶחָדH259 à direitaH3225 יָמִיןH3225, e outraH259 אֶחָדH259 à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040; a da direitaH3233 יְמָנִיH3233 H8675 H3227 יְמִינִיH3227, chamou-lheH7121 קָרָאH7121 H8799 JaquimH3199 יָכִיןH3199, a da esquerdaH8042 שְׂמָאלִיH8042, BoazH1162 בֹּעַזH1162.
קוּם עַמּוּד פָּנִים הֵיכָל, אֶחָד יָמִין, אֶחָד שְׂמֹאול; יְמָנִי יְמִינִי, קָרָא יָכִין, שְׂמָאלִי, בֹּעַז.
as quatrocentasH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 romãsH7416 רִמּוֹןH7416 para as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 redesH7639 שְׂבָכָהH7639, isto é, duasH8147 שְׁנַיִםH8147 fileirasH2905 טוּרH2905 de romãsH7416 רִמּוֹןH7416 para cadaH259 אֶחָדH259 redeH7639 שְׂבָכָהH7639, para cobriremH3680 כָּסָהH3680 H8763 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 globosH1543 גֻּלָּהH1543 dos capitéisH3805 כֹּתֶרֶתH3805 que estavam no altoH6440 פָּנִיםH6440 das colunasH5982 עַמּוּדH5982.
אַרבַּע מֵאָה רִמּוֹן שְׁנַיִם שְׂבָכָה, שְׁנַיִם טוּר רִמּוֹן אֶחָד שְׂבָכָה, כָּסָה שְׁנַיִם גֻּלָּה כֹּתֶרֶת פָּנִים עַמּוּד.
Também fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 do Santo LugarH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430: o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de ouroH2091 זָהָבH2091 e as mesasH7979 שֻׁלחָןH7979, sobre as quais estavam os pãesH3899 לֶחֶםH3899 da proposiçãoH6440 פָּנִיםH6440;
עָשָׂה שְׁלֹמֹה כְּלִי בַּיִת אֱלֹהִים: מִזְבֵּחַ זָהָב שֻׁלחָן, לֶחֶם פָּנִים;
e os candeeirosH4501 מְנוֹרָהH4501 com as suas lâmpadasH5216 נִירH5216 de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH5462 סָגַרH5462 H8803, para as acenderemH1197 בָּעַרH1197 H8763, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o Santo dos SantosH1687 דְּבִירH1687.
מְנוֹרָה נִיר זָהָב סָגַר בָּעַר מִשׁפָּט, פָּנִים דְּבִיר.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que se reuniraH3259 יָעַדH3259 H8737 a ele, estavam dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727, sacrificandoH2076 זָבַחH2076 H8764 ovelhasH6629 צֹאןH6629 e boisH1241 בָּקָרH1241, que, de tão numerososH7230 רֹבH7230, não se podiam contarH5608 סָפַרH5608 H8735 H4487 מָנָהH4487 H8735.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה עֵדָה יִשׂרָ•אֵל, יָעַד פָּנִים אָרוֹן, זָבַח צֹאן בָּקָר, רֹב, סָפַר מָנָה
Os varaisH905 בַּדH905 sobressaíamH748 אָרַךְH748 H8686 tanto, que suas pontasH7218 רֹאשׁH7218 eram vistasH7200 רָאָהH7200 H8735 do Santo LugarH727 אָרוֹןH727, defronteH6440 פָּנִיםH6440 do Santo dos SantosH1687 דְּבִירH1687, porém de foraH2351 חוּץH2351 não se viamH7200 רָאָהH7200 H8735.
בַּד אָרַךְ רֹאשׁ רָאָה אָרוֹן, פָּנִים דְּבִיר, חוּץ רָאָה
de maneira que os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 estarH5975 עָמַדH5975 H8800 ali para ministrarH8334 שָׁרַתH8334 H8763, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da nuvemH6051 עָנָןH6051, porque a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 encheuH4390 מָלֵאH4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
כֹּהֵן יָכֹל עָמַד שָׁרַת פָּנִים עָנָן, כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת אֱלֹהִים.
VoltouH5437 סָבַבH5437 H8686, então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, e abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, enquanto ela se mantinhaH5975 עָמַדH5975 H8802 em pé,
סָבַב מֶלֶךְ פָּנִים, בָּרַךְ קָהָל יִשׂרָ•אֵל, עָמַד
Pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 Salomão dianteH6440 פָּנִיםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na presença de toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3709 כַּףH3709.
עָמַד פָּנִים מִזְבֵּחַ יְהוָה, קָהָל יִשׂרָ•אֵל, פָּרַשׂ כַּף.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430 como tu, nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e na terraH776 אֶרֶץH776, como tu que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 a teus servosH5650 עֶבֶדH5650 que de todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 andamH1980 הָלַךְH1980 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti;
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים שָׁמַיִם אֶרֶץ, שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד עֶבֶד לֵב הָלַךְ פָּנִים
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, fazeH8104 שָׁמַרH8104 H8798 a teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o que lhe declarasteH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não te faltaráH3772 כָּרַתH3772 H8735 sucessorH376 אִישׁH376 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, que se assenteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contantoH7535 רַקH7535 que teus filhosH1121 בֵּןH1121 guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para andaremH3212 יָלַךְH3212 H8800 na leiH8451 תּוֹרָהH8451 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, como tu andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804.
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַר עֶבֶד דָּוִד, אָב, דָּבַר אָמַר כָּרַת אִישׁ פָּנִים יָשַׁב כִּסֵּא יִשׂרָ•אֵל, רַק בֵּן שָׁמַר דֶּרֶךְ, יָלַךְ תּוֹרָה פָּנִים הָלַךְ
AtentaH6437 פָּנָהH6437 H8804, pois, para a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e para a sua súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o clamorH7440 רִנָּהH7440 e a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 que fazH6419 פָּלַלH6419 H8693 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
פָּנָה תְּפִלָּה עֶבֶד תְּחִנָּה, יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַע רִנָּה תְּפִלָּה פָּלַל עֶבֶד פָּנִים
Quando alguémH376 אִישׁH376 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e lhe for exigidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 que jureH423 אָלָהH423, e ele vierH935 בּוֹאH935 H8804 a jurarH422 אָלָהH422 H8687 H423 אָלָהH423 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 nesta casaH1004 בַּיִתH1004,
אִישׁ חָטָא רֵעַ, נָשָׂא אָלָה, בּוֹא אָלָה אָלָה פָּנִים מִזְבֵּחַ בַּיִת,
Quando o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por ter pecadoH2398 חָטָאH2398 H8799 contra ti, for feridoH5062 נָגַףH5062 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, e se converterH7725 שׁוּבH7725 H8804, e confessarH3034 יָדָהH3034 H8689 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, e orarH6419 פָּלַלH6419 H8694, e suplicarH2603 חָנַןH2603 H8694 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti nesta casaH1004 בַּיִתH1004,
עַם יִשׂרָ•אֵל, חָטָא נָגַף פָּנִים אֹיֵב שׁוּב יָדָה שֵׁם, פָּלַל חָנַן פָּנִים בַּיִת,
para que te temamH3372 יָרֵאH3372 H8799, para andaremH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, todos os diasH3117 יוֹםH3117 que viveremH2416 חַיH2416 H6440 פָּנִיםH6440 na terraH127 אֲדָמָהH127 que desteH5414 נָתַןH5414 H8804 a nossos paisH1 אָבH1.
יָרֵא יָלַךְ דֶּרֶךְ, יוֹם חַי פָּנִים אֲדָמָה נָתַן אָב.
Quando pecaremH2398 חָטָאH2398 H8799 contra ti (pois não há homemH120 אָדָםH120 que não peque)H2398 חָטָאH2398 H8799, e tu te indignaresH599 אָנַףH599 H8804 contra eles e os entregaresH5414 נָתַןH5414 H8804 às mãosH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, a fim de que os leveH7617 שָׁבָהH7617 H8804 cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 a uma terraH776 אֶרֶץH776, longeH7350 רָחוֹקH7350 ou pertoH7138 קָרוֹבH7138 esteja;
חָטָא אָדָם חָטָא אָנַף נָתַן פָּנִים אֹיֵב שָׁבָה שָׁבָה אֶרֶץ, רָחוֹק קָרוֹב
Ah! SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não repulsesH7725 שׁוּבH7725 H8686 H6440 פָּנִיםH6440 o teu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899; lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 das misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617 que usaste para com DaviH1732 דָּוִדH1732, teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
יְהוָה אֱלֹהִים, שׁוּב פָּנִים מָשִׁיחַ; זָכַר חֵסֵד דָּוִד, עֶבֶד.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todo o povoH5971 עַםH5971 ofereceramH2076 זָבַחH2076 H8802 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ עַם זָבַח זֶבַח פָּנִים יְהוָה.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8762 também o meioH8432 תָּוֶךְH8432 do átrioH2691 חָצֵרH2691 que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porquanto ali prepararamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos sacrifícios pacíficosH8002 שֶׁלֶםH8002; porque, no altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804, não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 caberH3557 כּוּלH3557 H8687 os holocaustosH5930 עֹלָהH5930, as ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos sacrifícios pacíficos.
שְׁלֹמֹה קָדַשׁ תָּוֶךְ חָצֵר פָּנִים בַּיִת יְהוָה, עָשָׂה עֹלָה חֶלֶב שֶׁלֶם; מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת, שְׁלֹמֹה עָשָׂה יָכֹל כּוּל עֹלָה, מִנחָה חֶלֶב
se o meu povoH5971 עַםH5971, que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034, se humilharH3665 כָּנַעH3665 H8735, e orarH6419 פָּלַלH6419 H8691, e me buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 H6440 פָּנִיםH6440, e se converterH7725 שׁוּבH7725 H8799 dos seus mausH7451 רַעH7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, então, eu ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, perdoareiH5545 סָלחַH5545 H8799 os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 e sarareiH7495 רָפָאH7495 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776.
עַם, קָרָא שֵׁם, כָּנַע פָּלַל בָּקַשׁ פָּנִים, שׁוּב רַע דֶּרֶךְ, שָׁמַע שָׁמַיִם, סָלחַ חַטָּאָה רָפָא אֶרֶץ.
Quanto a ti, se andaresH3212 יָלַךְH3212 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, como andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732, teu paiH1 אָבH1, e fizeresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo tudo o que te ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765, e guardaresH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus estatutosH2706 חֹקH2706 e os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941,
יָלַךְ פָּנִים הָלַךְ דָּוִד, אָב, עָשָׂה צָוָה שָׁמַר חֹק מִשׁפָּט,
então, vos arrancareiH5428 נָתַשׁH5428 H8804 da minha terraH127 אֲדָמָהH127 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804, e esta casaH1004 בַּיִתH1004, que santifiqueiH6942 קָדַשׁH6942 H8689 ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034, lançareiH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 longe da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440, e a tornareiH5414 נָתַןH5414 H8799 em provérbioH4912 מָשָׁלH4912 e motejoH8148 שְׁנִינָהH8148 entre todos os povosH5971 עַםH5971.
נָתַשׁ אֲדָמָה נָתַן בַּיִת, קָדַשׁ שֵׁם, שָׁלַךְ פָּנִים, נָתַן מָשָׁל שְׁנִינָה עַם.
Então, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8689 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, sobre o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 que tinha edificadoH1129 בָּנָהH1129 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do pórticoH197 אוּלָםH197;
שְׁלֹמֹה עָלָה עֹלָה יְהוָה, מִזְבֵּחַ בָּנָה יְהוָה פָּנִים אוּלָם;
FelizesH835 אֶשֶׁרH835 os teus homensH582 אֱנוֹשׁH582, felizesH835 אֶשֶׁרH835 estes teus servosH5650 עֶבֶדH5650 que estãoH5975 עָמַדH5975 H8802 sempreH8548 תָּמִידH8548 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451!
אֶשֶׁר אֱנוֹשׁ, אֶשֶׁר עֶבֶד עָמַד תָּמִיד פָּנִים שָׁמַע חָכמָה!
Desta madeiraH6086 עֵץH6086 de sândaloH418 אַלגּוּמִּיםH418 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 balaústresH4546 מְסִלָּהH4546 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428, como também harpasH3658 כִּנּוֹרH3658 e alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 para os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802, quais nunca dantesH1992 הֵםH1992 se viramH7200 רָאָהH7200 H8738 naH6440 פָּנִיםH6440 terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עֵץ אַלגּוּמִּים עָשָׂה מֶלֶךְ מְסִלָּה בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ, כִּנּוֹר נֶבֶל שִׁיר הֵם רָאָה פָּנִים אֶרֶץ יְהוּדָה.
Todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do mundoH776 אֶרֶץH776 procuravamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 irH6440 פָּנִיםH6440 ter com eleH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820.
מֶלֶךְ אֶרֶץ בָּקַשׁ פָּנִים שְׁלֹמֹה שָׁמַע חָכמָה אֱלֹהִים נָתַן לֵב.
Tendo JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isso (pois estava ainda no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para onde fugiraH1272 בָּרחַH1272 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 Salomão)H8010 שְׁלֹמֹהH8010, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, שָׁמַע מִצרַיִם, בָּרחַ פָּנִים מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה, שׁוּב מִצרַיִם.
TomouH3289 יָעַץH3289 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 com os homens idososH2205 זָקֵןH2205 que estiveramH5975 עָמַדH5975 H8802 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, seu paiH1 אָבH1, quando este ainda viviaH2416 חַיH2416, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ComoH349 אֵיךְH349 aconselhaisH3289 יָעַץH3289 H8737 que se respondaH7725 שׁוּבH7725 H8687 H1697 דָּבָרH1697 a este povoH5971 עַםH5971?
יָעַץ מֶלֶךְ רְחַבעָם יָעַץ זָקֵן עָמַד פָּנִים שְׁלֹמֹה, אָב, חַי, אָמַר אֵיךְ יָעַץ שׁוּב דָּבָר עַם?
Porém ele desprezouH5800 עָזַבH5800 H8799 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 que os anciãosH2205 זָקֵןH2205 lhe tinham dadoH3289 יָעַץH3289 H8804 e tomou conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 com os jovensH3206 יֶלֶדH3206 que haviam crescidoH1431 גָּדַלH1431 H8804 com ele e o serviamH5975 עָמַדH5975 H8802 H6440 פָּנִיםH6440.
עָזַב עֵצָה זָקֵן יָעַץ יָעַץ יֶלֶד גָּדַל עָמַד פָּנִים.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8804 SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, o profetaH5030 נָבִיאH5030, a RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 e aos príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que, por causaH6440 פָּנִיםH6440 de SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895, se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8738 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Vós me deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 a mim, pelo que eu tambémH637 אַףH637 vos deixeiH5800 עָזַבH5800 H8804 em poderH3027 יָדH3027 de SisaqueH7895 שִׁישַׁקH7895.
בּוֹא שְׁמַעיָה, נָבִיא, רְחַבעָם שַׂר יְהוּדָה, פָּנִים שִׁישַׁק, אָסַף יְרוּשָׁלִַם, אָמַר אָמַר יְהוָה: עָזַב אַף עָזַב יָד שִׁישַׁק.
Ajuntou-seH6908 קָבַץH6908 H8735 a ele genteH582 אֱנוֹשׁH582 vadiaH7386 רֵיקH7386, homensH1121 בֵּןH1121 malignosH1100 בְּלִיַעַלH1100; fortificaram-seH553 אָמַץH553 H8691 contra RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010; sendo RoboãoH7346 רְחַבעָםH7346 ainda jovemH5288 נַעַרH5288 e indecisoH7390 רַךְH7390 H3824 לֵבָבH3824, não lhesH6440 פָּנִיםH6440 pôde resistirH2388 חָזַקH2388 H8694.
קָבַץ אֱנוֹשׁ רֵיק, בֵּן בְּלִיַעַל; אָמַץ רְחַבעָם, בֵּן שְׁלֹמֹה; רְחַבעָם נַעַר רַךְ לֵבָב, פָּנִים חָזַק
Agora, pensaisH559 אָמַרH559 H8802 que podeis resistirH2388 חָזַקH2388 H8692 ao reinoH6440 פָּנִיםH6440 H4467 מַמלָכָהH4467 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que está nas mãosH3027 יָדH3027 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732; bem sois vós uma grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 e tendes convosco os bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 de ouroH2091 זָהָבH2091 que JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 vos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר חָזַק פָּנִים מַמלָכָה יְהוָה, יָד בֵּן דָּוִד; רַב הָמוֹן עֵגֶל זָהָב יָרָבעָם עָשָׂה אֱלֹהִים.
Mas JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 ordenou aos que estavam de emboscadaH3993 מַאֲרָבH3993 que fizessemH935 בּוֹאH935 H8800 uma voltaH5437 סָבַבH5437 H8689 e dessem contra eles por detrásH310 אַחַרH310; de maneira que estavam em frenteH6440 פָּנִיםH6440 dos homens de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a emboscadaH3993 מַאֲרָבH3993, por detrásH310 אַחַרH310 deles.
יָרָבעָם מַאֲרָב בּוֹא סָבַב אַחַר; פָּנִים יְהוּדָה, מַאֲרָב, אַחַר
Olhou JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e viuH6437 פָּנָהH6437 H8799 que a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 estava por dianteH6440 פָּנִיםH6440 e por detrásH268 אָחוֹרH268; então, clamaramH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 tocaramH2690 חָצַרH2690 H8688 H8675 H2690 חָצַרH2690 H8764 as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689.
יְהוּדָה פָּנָה מִלחָמָה פָּנִים אָחוֹר; צָעַק יְהוָה, כֹּהֵן חָצַר חָצַר חֲצֹצְרָה.
Os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 gritaramH7321 רוַּעH7321 H8686; quando gritavamH7321 רוַּעH7321 H8687, feriuH5062 נָגַףH5062 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 e a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de AbiasH29 אֲבִיָהH29 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אִישׁ יְהוּדָה רוַּע רוַּע נָגַף אֱלֹהִים יָרָבעָם יִשׂרָ•אֵל פָּנִים אֲבִיָה יְהוּדָה.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, pois DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os entregaraH5414 נָתַןH5414 H8799 nas suas mãosH3027 יָדH3027.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל נוּס פָּנִים יְהוּדָה, אֱלֹהִים נָתַן יָד.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, a JudáH3063 יְהוּדָהH3063: EdifiquemosH1129 בָּנָהH1129 H8799 estas cidadesH5892 עִירH5892, cerquemo-lasH5437 סָבַבH5437 H8686 de murosH2346 חוֹמָהH2346 e torresH4026 מִגדָּלH4026, portasH1817 דֶּלֶתH1817 e ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280, enquanto a terraH776 אֶרֶץH776 ainda está em paz dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós, pois temos buscadoH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; temo-lo buscadoH1875 דָּרַשׁH1875 H8804, e ele nos deu repousoH5117 נוּחַH5117 H8799 de todos os lados.
אָמַר יְהוּדָה: בָּנָה עִיר, סָבַב חוֹמָה מִגדָּל, דֶּלֶת בְּרִיחַ, אֶרֶץ פָּנִים דָּרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים; דָּרַשׁ נוּחַ
Então, AsaH609 אָסָאH609 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 contraH6440 פָּנִיםH6440 ele; e ordenaramH6186 עָרַךְH6186 H8799 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 no valeH1516 גַּיאH1516 de ZefatáH6859 צְפָתָהH6859, perto de MaressaH4762 מַראֵשָׁהH4762.
אָסָא יָצָא פָּנִים עָרַךְ מִלחָמָה גַּיא צְפָתָה, מַראֵשָׁה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriuH5062 נָגַףH5062 H8799 os etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de AsaH609 אָסָאH609 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e elesH3569 כּוּשִׁיH3569 fugiramH5127 נוּסH5127 H8799.
יְהוָה נָגַף כּוּשִׁי פָּנִים אָסָא פָּנִים יְהוּדָה; כּוּשִׁי נוּס
AsaH609 אָסָאH609 e o povoH5971 עַםH5971 que estava com ele os perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8799 até GerarH1642 גְּרָרH1642; e caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 os etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569 sem restarH4241 מִחיָהH4241 nem um sequer; porque foram destroçadosH7665 שָׁבַרH7665 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 do seu exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264, e levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dali muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH7235 רָבָהH7235 H8687 despojoH7998 שָׁלָלH7998.
אָסָא עַם רָדַף גְּרָר; נָפַל כּוּשִׁי מִחיָה שָׁבַר פָּנִים יְהוָה פָּנִים מַחֲנֶה, נָשָׂא מְאֹד רָבָה שָׁלָל.
Este saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 de AsaH609 אָסָאH609 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Ouvi-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, AsaH609 אָסָאH609, e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 está convosco, enquanto vós estais com ele; se o buscardesH1875 דָּרַשׁH1875 H8799, ele se deixará acharH4672 מָצָאH4672 H8735; porém, se o deixardesH5800 עָזַבH5800 H8799, vos deixaráH5800 עָזַבH5800 H8799.
יָצָא פָּנִים אָסָא אָמַר שָׁמַע אָסָא, יְהוּדָה, בִּניָמִין. יְהוָה דָּרַשׁ מָצָא עָזַב עָזַב
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, pois, AsaH609 אָסָאH609 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e a profeciaH5016 נְבוּאָהH5016 do profetaH5030 נָבִיאH5030, filho de OdedeH5752 עוֹדֵדH5752, cobrou ânimoH2388 חָזַקH2388 H8694 e lançouH5674 עָבַרH5674 H8686 as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 fora de toda a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, como também das cidadesH5892 עִירH5892 que tomaraH3920 לָכַדH3920 H8804 na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; e renovouH2318 חָדַשׁH2318 H8762 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 do pórticoH197 אוּלָםH197 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע אָסָא דָּבָר נְבוּאָה נָבִיא, עוֹדֵד, חָזַק עָבַר שִׁקּוּץ אֶרֶץ יְהוּדָה בִּניָמִין, עִיר לָכַד הַר אֶפרַיִם; חָדַשׁ מִזְבֵּחַ יְהוָה, פָּנִים אוּלָם יְהוָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802, cada umH376 אִישׁH376 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, vestidosH3847 לָבַשׁH3847 H8794 de trajesH899 בֶּגֶדH899 reais, numa eiraH1637 גֹּרֶןH1637 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; e todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8693 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשָׁפָט, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָשַׁב אִישׁ כִּסֵּא, לָבַשׁ בֶּגֶד גֹּרֶן פֶּתחַ שַׁעַר שֹׁמְרוֹן; נָבִיא נָבָא פָּנִים
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 um espíritoH7307 רוּחַH7307, e se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu o enganareiH6601 פָּתָהH6601 H8762. Perguntou-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Com quê?
יָצָא רוּחַ, עָמַד פָּנִים יְהוָה, אָמַר פָּתָה אָמַר יְהוָה:
O videnteH2374 חֹזֶהH2374 JeúH3058 יֵהוּאH3058, filhoH1121 בֵּןH1121 de HananiH2607 חֲנָנִיH2607, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Devias tu ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563 e amarH157 אָהַבH157 H8799 aqueles que aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068? Por issoH2063 זֹאתH2063, caiu sobre ti a iraH7110 קֶצֶףH7110 da parteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חֹזֶה יֵהוּא, בֵּן חֲנָנִי, יָצָא פָּנִים מֶלֶךְ יְהוֹשָׁפָט אָמַר עָזַר רָשָׁע אָהַב שָׂנֵא יְהוָה? זֹאת, קֶצֶף פָּנִים יְהוָה.
Agora, pois, seja o temorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 convosco; tomai cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8798 e fazei-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798, porque não há no SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, injustiçaH5766 עֶוֶלH5766, nem parcialidadeH4856 מַשֹּׂאH4856 H6440 פָּנִיםH6440, nem aceitaH4727 מִקָּחH4727 ele subornoH7810 שַׁחַדH7810.
פַּחַד יְהוָה שָׁמַר עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, עֶוֶל, מַשֹּׂא פָּנִים, מִקָּח שַׁחַד.
Eis que AmariasH568 אֲמַריָהH568, o sumoH7218 רֹאשׁH7218 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, presidirá nas coisasH1697 דָּבָרH1697 que dizem respeito ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; e ZebadiasH2069 זְבַדְיָהH2069, filhoH1121 בֵּןH1121 de IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, príncipeH5057 נָגִידH5057 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nas que dizem respeito ao reiH4428 מֶלֶךְH4428. Também os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 serão oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802 à vossa disposiçãoH6440 פָּנִיםH6440. Sede fortesH2388 חָזַקH2388 H8798 no cumprimentoH6213 עָשָׂהH6213 H8798 disso, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 será com os bonsH2896 טוֹבH2896.
אֲמַריָה, רֹאשׁ כֹּהֵן, דָּבָר יְהוָה; זְבַדְיָה, בֵּן יִשׁמָעֵאל, נָגִיד בַּיִת יְהוּדָה, מֶלֶךְ. לֵוִיִי שֹׁטֵר פָּנִים. חָזַק עָשָׂה יְהוָה טוֹב.
Então, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 teve medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 e seH6440 פָּנִיםH6440 pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 a buscarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; e apregoouH7121 קָרָאH7121 H8799 jejumH6685 צוֹםH6685 em todoH5921 עַלH5921 o JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יְהוֹשָׁפָט יָרֵא פָּנִים נָתַן דָּרַשׁ יְהוָה; קָרָא צוֹם עַל יְהוּדָה.
Pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 em pé, na congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do pátioH2691 חָצֵרH2691 novoH2319 חָדָשׁH2319,
עָמַד יְהוֹשָׁפָט קָהָל יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, בַּיִת יְהוָה, פָּנִים חָצֵר חָדָשׁ,
Porventura, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não lançaste foraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e não a desteH5414 נָתַןH5414 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 à posteridadeH2233 זֶרַעH2233 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, teu amigoH157 אָהַבH157 H8802?
אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָשַׁב אֶרֶץ פָּנִים עַם יִשׂרָ•אֵל נָתַן עוֹלָם זֶרַע אַברָהָם, אָהַב
Se algum malH7451 רַעH7451 nos sobrevierH935 בּוֹאH935 H8799, espadaH2719 חֶרֶבH2719 por castigoH8196 שְׁפוֹטH8196, pesteH1698 דֶּבֶרH1698 ou fomeH7458 רָעָבH7458, nós nos apresentaremosH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 desta casaH1004 בַּיִתH1004 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, pois o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 está nesta casaH1004 בַּיִתH1004; e clamaremosH2199 זָעַקH2199 H8799 a ti na nossa angústiaH6869 צָרָהH6869, e tu nos ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e livrarásH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
רַע בּוֹא חֶרֶב שְׁפוֹט, דֶּבֶר רָעָב, עָמַד פָּנִים בַּיִת פָּנִים שֵׁם בַּיִת; זָעַק צָרָה, שָׁמַע יָשַׁע
Ah! Nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, acaso, não executarás tu o teu julgamentoH8199 שָׁפַטH8199 H8799 contraH6440 פָּנִיםH6440 eles? Porque em nós não há forçaH3581 כֹּחַH3581 para resistirmos a essa grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 que vemH935 בּוֹאH935 H8802 contra nós, e não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8799 nósH587 אֲנַחנוּH587 o que fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799; porém os nossos olhosH5869 עַיִןH5869 estão postos em ti.
אֱלֹהִים, שָׁפַט פָּנִים כֹּחַ רַב הָמוֹן בּוֹא יָדַע אֲנַחנוּ עָשָׂה עַיִן
Todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 estava em péH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como tambémH1571 גַּםH1571 as suas criançasH2945 טַףH2945, as suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os seus filhosH1121 בֵּןH1121.
יְהוּדָה עָמַד פָּנִים יְהוָה, גַּם טַף, אִשָּׁה בֵּן.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Dai ouvidosH7181 קָשַׁבH7181 H8685, todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e vós, moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e tu, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092, ao que vos dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, nem vos assusteisH2865 חָתַתH2865 H8735 por causaH6440 פָּנִיםH6440 desta grandeH7227 רַבH7227 multidãoH1995 הָמוֹןH1995, pois a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 não é vossa, mas de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר קָשַׁב יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, מֶלֶךְ יְהוֹשָׁפָט, אָמַר יְהוָה. יָרֵא חָתַת פָּנִים רַב הָמוֹן, מִלחָמָה אֱלֹהִים.
AmanhãH4279 מָחָרH4279, descereisH3381 יָרַדH3381 H8798 contra eles; eis que sobemH5927 עָלָהH5927 H8802 pela ladeiraH4608 מַעֲלֶהH4608 de ZizH6732 צִיץH6732; encontrá-los-eisH4672 מָצָאH4672 H8804 no fimH5490 סוֹףH5490 do valeH5158 נַחַלH5158, defronteH6440 פָּנִיםH6440 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de JeruelH3385 יְרוּאֵלH3385.
מָחָר, יָרַד עָלָה מַעֲלֶה צִיץ; מָצָא סוֹף נַחַל, פָּנִים מִדְבָּר יְרוּאֵל.
NesteH2063 זֹאתH2063 encontro, não tereis de pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736; tomai posiçãoH3320 יָצַבH3320 H8690, ficai paradosH5975 עָמַדH5975 H8798 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 o salvamentoH3444 יְשׁוּעָהH3444 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos dará, ó JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, nem vos assusteisH2865 חָתַתH2865 H8735; amanhãH4279 מָחָרH4279, saí-lhesH3318 יָצָאH3318 H8798 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é convosco.
זֹאת לָחַם יָצַב עָמַד רָאָה יְשׁוּעָה יְהוָה יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם. יָרֵא חָתַת מָחָר, יָצָא פָּנִים, יְהוָה
Então, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 se prostrouH6915 קָדַדH6915 H8799 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776; e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 também se prostraramH5307 נָפַלH5307 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8692.
יְהוֹשָׁפָט קָדַד אַף אֶרֶץ; יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם נָפַל פָּנִים יְהוָה שָׁחָה
Aconselhou-seH3289 יָעַץH3289 H8735 com o povoH5971 עַםH5971 e ordenouH5975 עָמַדH5975 H8686 cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que, vestidos de ornamentosH1927 הֲדָרָהH1927 sagradosH6944 קֹדֶשׁH6944 e marchandoH3318 יָצָאH3318 H8800 à frenteH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH2502 חָלַץH2502 H8803, louvassemH1984 הָלַלH1984 H8764 a Deus, dizendoH559 אָמַרH559 H8802: Rendei graçasH3034 יָדָהH3034 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
יָעַץ עַם עָמַד שִׁיר יְהוָה, הֲדָרָה קֹדֶשׁ יָצָא פָּנִים חָלַץ הָלַל אָמַר יָדָה יְהוָה, חֵסֵד עוֹלָם.
Mas JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַתH3090, filhaH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, e o furtouH1589 גָּנַבH1589 H8799 dentreH8432 תָּוֶךְH8432 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, aos quais matavamH4191 מוּתH4191 H8716, e o pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 e à sua amaH3243 יָנַקH3243 H8688 numa câmara interiorH2315 חֶדֶרH2315 H4296 מִטָּהH4296; assim, JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַתH3090, a filhaH1323 בַּתH1323 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088, mulherH802 אִשָּׁהH802 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 e irmãH269 אָחוֹתH269 de AcaziasH274 אֲחַזיָהH274, o escondeuH5641 סָתַרH5641 H8686 deH6440 פָּנִיםH6440 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271, e não foi mortoH4191 מוּתH4191 H8689.
יְהוֹשַׁבעַת, בַּת מֶלֶךְ, לָקחַ יוֹאָשׁ, בֵּן אֲחַזיָה, גָּנַב תָּוֶךְ בֵּן מֶלֶךְ, מוּת נָתַן יָנַק חֶדֶר מִטָּה; יְהוֹשַׁבעַת, בַּת מֶלֶךְ יְהוֹרָם, אִשָּׁה כֹּהֵן יְהוֹיָדָע אָחוֹת אֲחַזיָה, סָתַר פָּנִים עֲתַליָה, מוּת
Então, todo o povoH5971 עַםH5971 se dirigiuH935 בּוֹאH935 H8799 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168 e a derribaramH5422 נָתַץH5422 H8799; despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665 H8765 os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e as suas imagensH6754 צֶלֶםH6754 e a MatãH4977 מַתָּןH4977, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de BaalH1168 בַּעַלH1168, mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196.
עַם בּוֹא בַּיִת בַּעַל נָתַץ שָׁבַר מִזְבֵּחַ צֶלֶם מַתָּן, כֹּהֵן בַּעַל, הָרַג פָּנִים מִזְבֵּחַ.
Tendo eles acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 a obra, trouxeramH935 בּוֹאH935 H8689 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077 o restoH7605 שְׁאָרH7605 do dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, de que se fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 utensíliosH3627 כְּלִיH3627 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, objetosH3627 כְּלִיH3627 para o ministérioH8335 שָׁרֵתH8335 e para os holocaustosH5927 עָלָהH5927 H8687, taçasH3709 כַּףH3709 e outros objetosH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091 e de prataH3701 כֶּסֶףH3701. E continuamenteH8548 תָּמִידH8548 ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8688 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos os diasH3117 יוֹםH3117 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָעH3077.
כָּלָה בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ יְהוֹיָדָע שְׁאָר כֶּסֶף, עָשָׂה כְּלִי בַּיִת יְהוָה, כְּלִי שָׁרֵת עָלָה כַּף כְּלִי זָהָב כֶּסֶף. תָּמִיד עָלָה עֹלָה בַּיִת יְהוָה, יוֹם יְהוֹיָדָע.
Porém vaiH935 בּוֹאH935 H8798 só, ageH6213 עָשָׂהH6213 H8798 e sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798; do contrário, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te faria cairH3782 כָּשַׁלH3782 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 temH3426 יֵשׁH3426 forçaH3581 כֹּחַH3581 para ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800 e para fazer cairH3782 כָּשַׁלH3782 H8687.
בּוֹא עָשָׂה חָזַק אֱלֹהִים כָּשַׁל פָּנִים אֹיֵב אֱלֹהִים יֵשׁ כֹּחַ עָזַר כָּשַׁל
Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, tomou conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageiros a JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeúH3058 יֵהוּאH3058, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, meçamos armasH7200 רָאָהH7200 H8691 H6440 פָּנִיםH6440.
אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יָעַץ שָׁלחַ יוֹאָשׁ, בֵּן יְהוֹאָחָז, בֵּן יֵהוּא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר יָלַךְ רָאָה פָּנִים.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799, então, JeoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e mediram armasH7200 רָאָהH7200 H8691 H6440 פָּנִיםH6440 em Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053, que pertence a JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עָלָה יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אֲמַצְיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, רָאָה פָּנִיםיְהוּדָה.
JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foi derrotadoH5062 נָגַףH5062 H8735 porH6440 פָּנִיםH6440 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH168 אֹהֶלH168.
יְהוּדָה נָגַף פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, נוּס אִישׁ אֹהֶל.
Então, UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 se indignouH2196 זָעַףH2196 H8799; tinha o incensárioH4730 מִקְטֶרֶתH4730 na mãoH3027 יָדH3027 para queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8687; indignando-seH2196 זָעַףH2196 H8800 ele, pois, contra os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, a lepraH6883 צָרַעַתH6883 lhe saiuH2224 זָרחַH2224 H8804 na testaH4696 מֵצחַH4696 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, junto ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do incensoH7004 קְטֹרֶתH7004.
עֻזִּיָּה זָעַף מִקְטֶרֶת יָד קָטַר זָעַף כֹּהֵן, צָרַעַת זָרחַ מֵצחַ פָּנִים כֹּהֵן, בַּיִת יְהוָה, מִזְבֵּחַ קְטֹרֶת.
Assim, JotãoH3147 יוֹתָםH3147 se foi tornando mais poderosoH2388 חָזַקH2388 H8691, porque dirigiaH3559 כּוּןH3559 H8689 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 segundo a vontadeH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יוֹתָם חָזַק כּוּן דֶּרֶךְ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
Também queimou incensoH6999 קָטַרH6999 H8689 no valeH1516 גַּיאH1516 do filhoH1121 בֵּןH1121 de HinomH2011 הִנֹּםH2011 e queimouH1197 בָּעַרH1197 H8686 H784 אֵשׁH784 a seus próprios filhosH1121 בֵּןH1121, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קָטַר גַּיא בֵּן הִנֹּם בָּעַר אֵשׁ בֵּן, תּוֹעֵבַה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Mas estava ali um profetaH5030 נָבִיאH5030 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era OdedeH5752 עוֹדֵדH5752, o qual saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH6635 צָבָאH6635 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 para SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que, irando-seH2534 חֵמָהH2534 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas vossas mãosH3027 יָדH3027, e vós os matastesH2026 הָרַגH2026 H8799 com tamanha raivaH2197 זַעַףH2197, que chegouH5060 נָגַעH5060 H8689 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
נָבִיא יְהוָה, שֵׁם עוֹדֵד, יָצָא פָּנִים צָבָא בּוֹא שֹׁמְרוֹן אָמַר חֵמָה יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יְהוּדָה, נָתַן יָד, הָרַג זַעַף, נָגַע שָׁמַיִם.
Então, os homens armadosH2502 חָלַץH2502 H8803 deixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 os presosH7633 שִׁביָהH7633 e o despojoH961 בִּזָּהH961 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos príncipesH8269 שַׂרH8269 e de toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951.
חָלַץ עָזַב שִׁביָה בִּזָּה פָּנִים שַׂר קָהָל.
Porque nossos paisH1 אָבH1 prevaricaramH4603 מָעַלH4603 H8804 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era malH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e o deixaramH5800 עָזַבH5800 H8799; desviaramH5437 סָבַבH5437 H8686 o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e lhe voltaramH5414 נָתַןH5414 H8799 as costasH6203 עֹרֶףH6203.
אָב מָעַל עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים, עָזַב סָבַב פָּנִים מִשְׁכָּן יְהוָה נָתַן עֹרֶף.
FilhosH1121 בֵּןH1121 meus, não sejais negligentesH7952 שָׁלָהH7952 H8735, pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos escolheuH977 בָּחַרH977 H8804 para estardesH5975 עָמַדH5975 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele para o servirdesH8334 שָׁרַתH8334 H8763, para serdes seus ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 e queimardes incensoH6999 קָטַרH6999 H8688.
בֵּן שָׁלָה יְהוָה בָּחַר עָמַד פָּנִים שָׁרַת שָׁרַת קָטַר
Também todos os objetosH3627 כְּלִיH3627 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271, no seu reinadoH4438 מַלְכוּתH4438, lançou foraH2186 זָנחַH2186 H8689, na sua transgressãoH4604 מַעַלH4604, já preparamosH3559 כּוּןH3559 H8689 e santificamosH6942 קָדַשׁH6942 H8689; e eis que estão dianteH6440 פָּנִיםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
כְּלִי מֶלֶךְ אָחָז, מַלְכוּת, זָנחַ מַעַל, כּוּן קָדַשׁ פָּנִים מִזְבֵּחַ יְהוָה.
Para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, trouxeramH5066 נָגַשׁH5066 H8686 os bodesH8163 שָׂעִירH8163 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 e puseramH5564 סָמַךְH5564 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 sobre eles.
חַטָּאָה, נָגַשׁ שָׂעִיר פָּנִים מֶלֶךְ קָהָל סָמַךְ יָד
Porque, se vós vos converterdesH7725 שׁוּבH7725 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vossos irmãosH251 אָחH251 e vossos filhosH1121 בֵּןH1121 acharão misericórdiaH7356 רַחַםH7356 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os que os levaram cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 e tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8800 a esta terraH776 אֶרֶץH776; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é misericordiosoH2587 חַנּוּןH2587 e compassivoH7349 רַחוּםH7349 e não desviaráH5493 סוּרH5493 H8686 de vós o rostoH6440 פָּנִיםH6440, se vos converterdesH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ele.
שׁוּב יְהוָה, אָח בֵּן רַחַם פָּנִים שָׁבָה שׁוּב אֶרֶץ; יְהוָה, אֱלֹהִים, חַנּוּן רַחוּם סוּר פָּנִים, שׁוּב
Assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 em todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063; fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era bomH2896 טוֹבH2896, retoH3477 יָשָׁרH3477 e verdadeiroH571 אֶמֶתH571 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עָשָׂה יְחִזקִיָה יְהוּדָה; עָשָׂה טוֹב, יָשָׁר אֶמֶת פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 que SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576 vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 e que estava resolvidoH6440 פָּנִיםH6440 a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389,
רָאָה יְחִזקִיָה סַנְחֵרִיב בּוֹא פָּנִים מִלחָמָה יְרוּשָׁלִַם,
Sede fortesH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajososH553 אָמַץH553 H8798, não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, nem vos assusteisH2865 חָתַתH2865 H8735 por causaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, nem por causa de toda a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 que está com ele; porque um há conosco maiorH7227 רַבH7227 do que o que está com ele.
חָזַק אָמַץ יָרֵא חָתַת פָּנִים מֶלֶךְ אַשּׁוּר, הָמוֹן רַב
Não é EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 o mesmo que tirouH5493 סוּרH5493 H8689 os seus altosH1116 בָּמָהH1116 e os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e falouH559 אָמַרH559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DianteH6440 פָּנִיםH6440 de apenas umH259 אֶחָדH259 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 vos prostrareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e sobre ele queimareis incensoH6999 קָטַרH6999 H8686?
יְחִזקִיָה סוּר בָּמָה מִזְבֵּחַ אָמַר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, אָמַר פָּנִים אֶחָד מִזְבֵּחַ שָׁחָה קָטַר
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um anjoH4397 מַלאָךְH4397 que destruiuH3582 כָּחַדH3582 H8686 todos os homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, os chefesH5057 נָגִידH5057 e os príncipesH8269 שַׂרH8269 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e este, com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 coberto de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776. Tendo ele entradoH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, os seus própriosH3329 יָצִיאH3329 filhosH4578 מֵעֶהH4578 ali o mataramH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יְהוָה שָׁלחַ מַלאָךְ כָּחַד גִּבּוֹר חַיִל, נָגִיד שַׂר מַחֲנֶה מֶלֶךְ אַשּׁוּר; פָּנִים בֹּשֶׁת, שׁוּב אֶרֶץ. בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, יָצִיא מֵעֶה נָפַל חֶרֶב.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de suas possessões, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, תּוֹעֵבַה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 fez errarH8582 תָּעָהH8582 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, de maneira que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8800 piorH7451 רַעH7451 do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מְנַשֶּׁה תָּעָה יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, עָשָׂה רַע גּוֹי יְהוָה שָׁמַד פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Ele, angustiadoH6887 צָרַרH6887 H8687, suplicouH2470 חָלָהH2470 H8765 deveras ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e muitoH3966 מְאֹדH3966 se humilhouH3665 כָּנַעH3665 H8735 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1;
צָרַר חָלָה יְהוָה, אֱלֹהִים, מְאֹד כָּנַע פָּנִים אֱלֹהִים אָב;
A sua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e como Deus se tornou favorávelH6279 עָתַרH6279 H8736 para com ele, todo o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, a sua transgressãoH4604 מַעַלH4604 e os lugaresH4725 מָקוֹםH4725 onde edificouH1129 בָּנָהH1129 H8804 altosH1116 בָּמָהH1116 e colocouH5975 עָמַדH5975 H8689 postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 e imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456, antesH6440 פָּנִיםH6440 que se humilhasseH3665 כָּנַעH3665 H8736, eis que tudo estáH3789 כָּתַבH3789 H8803 na HistóriaH1697 דָּבָרH1697 dos VidentesH2374 חֹזֶהH2374 H8676 H2335 חוֹזַיH2335.
תְּפִלָּה עָתַר חַטָּאָה, מַעַל מָקוֹם בָּנָה בָּמָה עָמַד אֲשֵׁרָה פְּסִיל, פָּנִים כָּנַע כָּתַב דָּבָר חֹזֶה חוֹזַי.
Mas não se humilhouH3665 כָּנַעH3665 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, seu paiH1 אָבH1, se humilharaH3665 כָּנַעH3665 H8736; antes, AmomH526 אָמוֹןH526 se tornou maisH7235 רָבָהH7235 H8689 e mais culpávelH819 אַשׁמָהH819.
כָּנַע פָּנִים יְהוָה, מְנַשֶּׁה, אָב, כָּנַע אָמוֹן רָבָה אַשׁמָה.
Na presençaH6440 פָּנִיםH6440 dele, derribaramH5422 נָתַץH5422 H8762 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 dos baalinsH1168 בַּעַלH1168; ele despedaçouH1438 גָּדַעH1438 H8765 os altares do incensoH2553 חַמָּןH2553 que estavam acimaH4605 מַעַלH4605 deles; os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 e as imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456 e de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, quebrou-osH7665 שָׁבַרH7665 H8765, reduziu-os a póH1854 דָּקַקH1854 H8689 e o aspergiuH2236 זָרַקH2236 H8799 sobreH6440 פָּנִיםH6440 as sepulturasH6913 קֶבֶרH6913 dos que lhes tinham sacrificadoH2076 זָבַחH2076 H8802.
פָּנִים נָתַץ מִזְבֵּחַ בַּעַל; גָּדַע חַמָּן מַעַל אֲשֵׁרָה פְּסִיל מַסֵּכָה, שָׁבַר דָּקַק זָרַק פָּנִים קֶבֶר זָבַח
RelatouH5046 נָגַדH5046 H8686 mais o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 H8227 שָׁפָןH8227 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 me entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 um livroH5612 סֵפֶרH5612. SafãH8227 שָׁפָןH8227 leuH7121 קָרָאH7121 H8799 nele dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
נָגַד סָפַר שָׁפָן מֶלֶךְ, אָמַר כֹּהֵן חִלקִיָה נָתַן סֵפֶר. שָׁפָן קָרָא פָּנִים מֶלֶךְ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 malesH7451 רַעH7451 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, a saber, todas as maldiçõesH423 אָלָהH423 escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 no livroH5612 סֵפֶרH5612 que leramH7121 קָרָאH7121 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אָמַר יְהוָה: בּוֹא רַע מָקוֹם יָשַׁב אָלָה כָּתַב סֵפֶר קָרָא פָּנִים מֶלֶךְ יְהוּדָה.
Porquanto o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se enterneceuH7401 רָכַךְH7401 H8804, e te humilhasteH3665 כָּנַעH3665 H8735 peranteH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, quando ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as suas ameaçasH1697 דָּבָרH1697 contra este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, e te humilhasteH3665 כָּנַעH3665 H8735 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, e rasgasteH7167 קָרַעH7167 H8799 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899, e chorasteH1058 בָּכָהH1058 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, também eu te ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לֵבָב רָכַךְ כָּנַע פָּנִים אֱלֹהִים, שָׁמַע דָּבָר מָקוֹם יָשַׁב כָּנַע פָּנִים קָרַע בֶּגֶד, בָּכָה פָּנִים שָׁמַע נְאֻם יְהוָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 no seu lugarH5977 עֹמֶדH5977 e fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 anteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o seguiremH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310, guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 e os seus estatutosH2706 חֹקH2706, de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a almaH5315 נֶפֶשׁH5315, cumprindoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta aliançaH1285 בְּרִיתH1285, que estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 naquele livroH5612 סֵפֶרH5612.
מֶלֶךְ עָמַד עֹמֶד כָּרַת בְּרִית פָּנִים יְהוָה, יָלַךְ אַחַר, שָׁמַר מִצוָה, עֵדוּת חֹק, לֵבָב נֶפֶשׁ, עָשָׂה דָּבָר בְּרִית, כָּתַב סֵפֶר.
Porém JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 não tornouH5437 סָבַבH5437 H8689 atrásH6440 פָּנִיםH6440; antes, se disfarçouH2664 חָפַשׂH2664 H8694 para pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ele e, não dando ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 que NecoH5224 נְכוֹH5224 lhe falara da parteH6310 פֶּהH6310 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, saiuH935 בּוֹאH935 H8799 a pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 no valeH1237 בִּקעָהH1237 de MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023.
יֹאשִׁיָה סָבַב פָּנִים; חָפַשׂ לָחַם שָׁמַע דָּבָר נְכוֹ פֶּה אֱלֹהִים, בּוֹא לָחַם בִּקעָה מְגִדּוֹן.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não se humilhouH3665 כָּנַעH3665 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o profetaH5030 נָבִיאH5030 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, que falava da parteH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים, כָּנַע פָּנִים נָבִיא יִרמְיָה, פֶּה יְהוָה.
e que estendeuH5186 נָטָהH5186 H8689 para mim a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, os seus conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802 e todos os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 poderososH1368 גִּבּוֹרH1368. Assim, me animeiH2388 חָזַקH2388 H8694, segundo a boa mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, sobre mim, e ajunteiH6908 קָבַץH6908 H8799 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alguns chefesH7218 רֹאשׁH7218 para subiremH5927 עָלָהH5927 H8800 comigo.
נָטָה חֵסֵד פָּנִים מֶלֶךְ, יָעַץ שַׂר גִּבּוֹר. חָזַק יָד יְהוָה, אֱלֹהִים, קָבַץ יִשׂרָ•אֵל רֹאשׁ עָלָה
Então, apregoeiH7121 קָרָאH7121 H8799 ali um jejumH6685 צוֹםH6685 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 AavaH163 אַהֲוָאH163, para nos humilharmosH6031 עָנָהH6031 H8692 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para lhe pedirmosH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870 felizH3477 יָשָׁרH3477 para nós, para nossos filhosH2945 טַףH2945 e para tudo o que era nossoH7399 רְכוּשׁH7399.
קָרָא צוֹם נָהָר אַהֲוָא, עָנָה פָּנִים אֱלֹהִים, בָּקַשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר טַף רְכוּשׁ.
Vigiai-osH8245 שָׁקַדH8245 H8798 e guardai-osH8104 שָׁמַרH8104 H8798 até que os peseisH8254 שָׁקַלH8254 H8799 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 dos principaisH8269 שַׂרH8269 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e dos cabeçasH8269 שַׂרH8269 de famíliasH1 אָבH1 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, nas câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁקַד שָׁמַר שָׁקַל פָּנִים שַׂר כֹּהֵן, לֵוִיִי, שַׂר אָב יִשׂרָ•אֵל, יְרוּשָׁלִַם, לִשְׁכָּה בַּיִת יְהוָה.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430! Estou confusoH954 בּוּשׁH954 H8804 e envergonhadoH3637 כָּלַםH3637 H8738, para levantarH7311 רוּםH7311 H8687 a ti a faceH6440 פָּנִיםH6440, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porque as nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 se multiplicaramH7235 רָבָהH7235 H8804 sobreH4605 מַעַלH4605 a nossa cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, e a nossa culpaH819 אַשׁמָהH819 cresceuH1431 גָּדַלH1431 H8804 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
אָמַר אֱלֹהִים! בּוּשׁ כָּלַם רוּם פָּנִים, אֱלֹהִים, עָוֹן רָבָה מַעַל רֹאשׁ, אַשׁמָה גָּדַל שָׁמַיִם.
porque somos servosH5650 עֶבֶדH5650, porém, na nossa servidãoH5659 עַבְדוּתH5659, não nos desamparouH5800 עָזַבH5800 H8804 o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; antes, estendeuH5186 נָטָהH5186 H8686 sobre nós a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, e achamos favor peranteH6440 פָּנִיםH6440 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, para nos reviverH5414 נָתַןH5414 H8800 H4241 מִחיָהH4241, para levantarH7311 רוּםH7311 H8788 a casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para restaurarH5975 עָמַדH5975 H8687 as suas ruínasH2723 חָרְבָּהH2723 e para que nos desseH5414 נָתַןH5414 H8800 um muroH1447 גָּדֵרH1447 de segurança em JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עֶבֶד, עַבְדוּת, עָזַב אֱלֹהִים; נָטָה חֵסֵד, פָּנִים מֶלֶךְ פָּרַס, נָתַן מִחיָה, רוּם בַּיִת אֱלֹהִים, עָמַד חָרְבָּה נָתַן גָּדֵר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם.
Ah! SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, justoH6662 צַדִּיקH6662 és, pois somos os restantesH7604 שָׁאַרH7604 H8738 que escaparamH6413 פְּלֵיטָהH6413, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê. Eis que estamos dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti na nossa culpaH819 אַשׁמָהH819, porque ninguém há que possa estarH5975 עָמַדH5975 H8800 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 por causa disto.
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, צַדִּיק שָׁאַר פְּלֵיטָה, יוֹם פָּנִים אַשׁמָה, עָמַד פָּנִים
Enquanto EsdrasH5830 עֶזרָאH5830 oravaH6419 פָּלַלH6419 H8692 e fazia confissãoH3034 יָדָהH3034 H8692, chorandoH1058 בָּכָהH1058 H8802 prostradoH5307 נָפַלH5307 H8693 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ajuntou-seH6908 קָבַץH6908 H8738 a ele de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH7227 רַבH7227 congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de homensH582 אֱנוֹשׁH582, de mulheresH802 אִשָּׁהH802 e de criançasH3206 יֶלֶדH3206; pois o povoH5971 עַםH5971 choravaH1058 בָּכָהH1058 H8804 com grandeH7235 רָבָהH7235 H8687 choroH1059 בֶּכֶהH1059.
עֶזרָא פָּלַל יָדָה בָּכָה נָפַל פָּנִים בַּיִת אֱלֹהִים, קָבַץ יִשׂרָ•אֵל מְאֹד רַב קָהָל אֱנוֹשׁ, אִשָּׁה יֶלֶד; עַם בָּכָה רָבָה בֶּכֶה.
EsdrasH5830 עֶזרָאH5830 se retirouH6965 קוּםH6965 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e entrouH3212 יָלַךְH3212 H8799 na câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 de JoanãH3076 יְהוֹחָנָןH3076, filhoH1121 בֵּןH1121 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, e lá não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, porque pranteavaH56 אָבַלH56 H8693 por causa da transgressãoH4604 מַעַלH4604 dos que tinham voltado do exílioH1473 גּוֹלָהH1473.
עֶזרָא קוּם פָּנִים בַּיִת אֱלֹהִים, יָלַךְ לִשְׁכָּה יְהוֹחָנָן, בֵּן אֶליָשִׁיב, אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם, אָבַל מַעַל גּוֹלָה.
Tendo eu ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, assentei-meH3427 יָשַׁבH3427 H8804, e choreiH1058 בָּכָהH1058 H8799, e lamenteiH56 אָבַלH56 H8691 por alguns diasH3117 יוֹםH3117; e estive jejuandoH6684 צוּםH6684 H8802 e orandoH6419 פָּלַלH6419 H8693 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
שָׁמַע דָּבָר, יָשַׁב בָּכָה אָבַל יוֹם; צוּם פָּלַל פָּנִים אֱלֹהִים שָׁמַיִם.
Estejam, pois, atentosH7183 קַשָּׁבH7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241, e os teus olhosH5869 עַיִןH5869, abertosH6605 פָּתחַH6605 H8803, para acudiresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650, que hojeH3117 יוֹםH3117 façoH6419 פָּלַלH6419 H8693 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915, pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, teus servosH5650 עֶבֶדH5650; e faço confissãoH3034 יָדָהH3034 H8693 pelos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os quais temos cometidoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti; pois eu e a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804.
קַשָּׁב אֹזֶן, עַיִן, פָּתחַ שָׁמַע תְּפִלָּה עֶבֶד, יוֹם פָּלַל פָּנִים, יוֹמָם לַיִל, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עֶבֶד; יָדָה חַטָּאָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, חָטָא בַּיִת אָב חָטָא
Ah! SenhorH136 אֲדֹנָיH136, estejam, poisH577 אָנָּאH577, atentosH7183 קַשָּׁבH7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241 à oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e àH8605 תְּפִלָּהH8605 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650 que se agradamH2655 חָפֵץH2655 de temerH3372 יָרֵאH3372 H8800 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034; concede que seja bem sucedidoH6743 צָלַחH6743 H8685 hojeH3117 יוֹםH3117 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e dá-lheH5414 נָתַןH5414 H8798 mercêH7356 רַחַםH7356 peranteH6440 פָּנִיםH6440 este homemH376 אִישׁH376. Nesse tempo eu era copeiroH8248 שָׁקָהH8248 H8688 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֲדֹנָי, אָנָּא, קַשָּׁב אֹזֶן תְּפִלָּה עֶבֶד תְּפִלָּה עֶבֶד חָפֵץ יָרֵא שֵׁם; צָלַח יוֹם עֶבֶד נָתַן רַחַם פָּנִים אִישׁ. שָׁקָה מֶלֶךְ.
No mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de nisãH5212 נִיסָןH5212, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, uma vez posto o vinhoH3196 יַיִןH3196 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, eu oH3196 יַיִןH3196 tomeiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 para oferecer e lhoH4428 מֶלֶךְH4428 deiH5414 נָתַןH5414 H8799; ora, eu nunca antes estivera tristeH7451 רַעH7451 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
חֹדֶשׁ נִיסָן, שָׁנֶה עֶשׂרִים מֶלֶךְ אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, יַיִן פָּנִים יַיִן נָשָׂא מֶלֶךְ נָתַן רַע פָּנִים
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que está tristeH7451 רַעH7451 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, se não estás doenteH2470 חָלָהH2470 H8802? Tem de ser tristezaH7455 רֹעַH7455 do coraçãoH3820 לֵבH3820. Então, temiH3372 יָרֵאH3372 H8799 sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 H7235 רָבָהH7235 H8687
מֶלֶךְ אָמַר רַע פָּנִים, חָלָה רֹעַ לֵב. יָרֵא מְאֹד רָבָה
e lhe respondiH559 אָמַרH559 H8799: vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para sempreH5769 עוֹלָםH5769! Como não me estaria tristeH3415 יָרַעH3415 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 se a cidadeH5892 עִירH5892, onde estão os sepulcrosH1004 בַּיִתH1004 H6913 קֶבֶרH6913 de meus paisH1 אָבH1, está assoladaH2720 חָרֵבH2720 e tem as portasH8179 שַׁעַרH8179 consumidasH398 אָכַלH398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁH784?
אָמַר חָיָה מֶלֶךְ עוֹלָם! יָרַע פָּנִים עִיר, בַּיִת קֶבֶר אָב, חָרֵב שַׁעַר אָכַל אֵשׁ?
e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: se é do agradoH2895 טוֹבH2895 H8804 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e se o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 acha mercêH3190 יָטַבH3190 H8799 em tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, peço-te que me enviesH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, à cidadeH5892 עִירH5892 dos sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 de meus paisH1 אָבH1, para que eu a reedifiqueH1129 בָּנָהH1129 H8799.
אָמַר מֶלֶךְ: טוֹב מֶלֶךְ, עֶבֶד יָטַב פָּנִים, שָׁלחַ יְהוּדָה, עִיר קֶבֶר אָב, בָּנָה
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428, estando a rainhaH7694 שֵׁגָלH7694 assentadaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 junto deleH681 אֵצֶלH681, me disseH559 אָמַרH559 H8799: Quanto durará a tua ausênciaH4109 מַהֲלָךְH4109? Quando voltarásH7725 שׁוּבH7725 H8799? AprouveH3190 יָטַבH3190 H8799 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428 enviar-meH7971 שָׁלחַH7971 H8799, e marqueiH5414 נָתַןH5414 H8799 certo prazoH2165 זְמָןH2165.
מֶלֶךְ, שֵׁגָל יָשַׁב אֵצֶל, אָמַר מַהֲלָךְ? שׁוּב יָטַב פָּנִים מֶלֶךְ שָׁלחַ נָתַן זְמָן.
De noiteH3915 לַיִלH3915, saíH3318 יָצָאH3318 H8799 pela PortaH8179 שַׁעַרH8179 do ValeH1516 גַּיאH1516, para o ladoH6440 פָּנִיםH6440 da FonteH5869 עַיִןH5869 H8677 H5886 עֵין תַּנִּיםH5886 do DragãoH8577 תַּנִּיןH8577 e para a PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּתH830 e contempleiH7663 שָׂבַרH7663 H8802 H8675 H7665 שָׁבַרH7665 H8799 os murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que estavam assoladosH6555 פָּרַץH6555 H8803, cujas portasH8179 שַׁעַרH8179 tinham sido consumidasH398 אָכַלH398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁH784.
לַיִל, יָצָא שַׁעַר גַּיא, פָּנִים עַיִןתַּנִּין שַׁעַר אַשְׁפֹּת שָׂבַר שָׁבַר חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם, פָּרַץ שַׁעַר אָכַל אֵשׁ.
Então, falouH559 אָמַרH559 H8799 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de seus irmãosH251 אָחH251 e do exércitoH2428 חַיִלH2428 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Que fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 estes fracosH537 אֲמֵלָלH537 judeusH3064 יְהוּדִיH3064? Permitir-se-lhes-áH5800 עָזַבH5800 H8799 isso? SacrificarãoH2076 זָבַחH2076 H8799? Darão caboH3615 כָּלָהH3615 H8762 da obra num só diaH3117 יוֹםH3117? RenascerãoH2421 חָיָהH2421 H8762, acaso, dos montõesH6194 עָרֵםH6194 de póH6083 עָפָרH6083 as pedrasH68 אֶבֶןH68 que foram queimadasH8313 שָׂרַףH8313 H8803?
אָמַר פָּנִים אָח חַיִל שֹׁמְרוֹן אָמַר עָשָׂה אֲמֵלָל יְהוּדִי? עָזַב זָבַח כָּלָה יוֹם? חָיָה עָרֵם עָפָר אֶבֶן שָׂרַף
Não lhes encubrasH3680 כָּסָהH3680 H8762 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, e não se risqueH4229 מָחָהH4229 H8735 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, pois te provocaram à iraH3707 כַּעַסH3707 H8689, na presença dos que edificavamH1129 בָּנָהH1129 H8802.
כָּסָה עָוֹן, מָחָה פָּנִים חַטָּאָה, כַּעַס בָּנָה
Porém nós oramosH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e, como proteçãoH6440 פָּנִיםH6440, pusemosH5975 עָמַדH5975 H8686 guardaH4929 מִשׁמָרH4929 contra eles, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915.
פָּלַל אֱלֹהִים פָּנִים, עָמַד מִשׁמָר יוֹמָם לַיִל.
inspecioneiH7200 רָאָהH7200 H8799, dispus-meH6965 קוּםH6965 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos nobresH2715 חֹרH2715, aos magistradosH5461 סָגָןH5461 e ao restoH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971: não osH6440 פָּנִיםH6440 temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, e pelejaiH3898 לָחַםH3898 H8734 pelos vossos irmãosH251 אָחH251, vossos filhosH1121 בֵּןH1121, vossas filhasH1323 בַּתH1323, vossa mulherH802 אִשָּׁהH802 e vossa casaH1004 בַּיִתH1004.
רָאָה קוּם אָמַר חֹר, סָגָן יֶתֶר עַם: פָּנִים יָרֵא זָכַר אֲדֹנָי, גָּדוֹל יָרֵא לָחַם אָח, בֵּן, בַּת, אִשָּׁה בַּיִת.
Mas os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 governadoresH6346 פֶּחָהH6346, que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim, oprimiramH3513 כָּבַדH3513 H8689 o povoH5971 עַםH5971 e lhe tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e vinhoH3196 יַיִןH3196, alémH310 אַחַרH310 de quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701; atéH1571 גַּםH1571 os seus moçosH5288 נַעַרH5288 dominavamH7980 שָׁלַטH7980 H8804 sobre o povoH5971 עַםH5971, porém eu assim não fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do temorH3374 יִראָהH3374 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
רִאשׁוֹן פֶּחָה, פָּנִים כָּבַד עַם לָקחַ לֶחֶם יַיִן, אַחַר אַרְבָּעִים שֶׁקֶל כֶּסֶף; גַּם נַעַר שָׁלַט עַם, עָשָׂה פָּנִים יִראָה אֱלֹהִים.
Também das suas boas açõesH2896 טוֹבH2896 falavamH559 אָמַרH559 H8802 na minha presençaH6440 פָּנִיםH6440, e as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 lhe levavamH3318 יָצָאH3318 H8688 a ele; TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900 escreviaH7971 שָׁלחַH7971 H8804 cartasH107 אִגֶּרֶתH107 para me atemorizarH3372 יָרֵאH3372 H8763.
טוֹב אָמַר פָּנִים, דָּבָר יָצָא טוֹבִיָה שָׁלחַ אִגֶּרֶת יָרֵא
Em chegandoH5060 נָגַעH5060 H8799 o sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, e estando os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nas suas cidadesH5892 עִירH5892, todo o povoH5971 עַםH5971 se ajuntouH622 אָסַףH622 H8735 como umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, na praçaH7339 רְחֹבH7339, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da PortaH8179 שַׁעַרH8179 das ÁguasH4325 מַיִםH4325; e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, o escribaH5608 סָפַרH5608 H8802, que trouxesseH935 בּוֹאH935 H8687 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha prescritoH6680 צָוָהH6680 H8765 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָגַע שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עִיר, עַם אָסַף אֶחָד אִישׁ, רְחֹב, פָּנִים שַׁעַר מַיִם; אָמַר עֶזרָא, סָפַר בּוֹא סֵפֶר תּוֹרָה מֹשֶׁה, יְהוָה צָוָה יִשׂרָ•אֵל.
EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH6951 קָהָלH6951, tanto de homensH376 אִישׁH376 como de mulheresH802 אִשָּׁהH802 e de todos os que eram capazesH8085 שָׁמַעH8085 H8800 de entenderH995 בִּיןH995 H8688 o que ouviam. Era o primeiroH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 do sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320.
עֶזרָא, כֹּהֵן, בּוֹא תּוֹרָה פָּנִים קָהָל, אִישׁ אִשָּׁה שָׁמַע בִּין אֶחָד יוֹם שְׁבִיעִי חֹדֶשׁ.
E leuH7121 קָרָאH7121 H8799 no livro, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da praçaH7339 רְחֹבH7339, que está fronteiraH6440 פָּנִיםH6440 à PortaH8179 שַׁעַרH8179 das ÁguasH4325 מַיִםH4325, desde a alvaH216 אוֹרH216 até ao meio-diaH4276 מַחֲצִיתH4276 H3117 יוֹםH3117, perante homensH582 אֱנוֹשׁH582 e mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os que podiam entenderH995 בִּיןH995 H8688; e todo o povoH5971 עַםH5971 tinha os ouvidosH241 אֹזֶןH241 atentos ao LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451.
קָרָא פָּנִים רְחֹב, פָּנִים שַׁעַר מַיִם, אוֹר מַחֲצִית יוֹם, אֱנוֹשׁ אִשָּׁה בִּין עַם אֹזֶן סֵפֶר תּוֹרָה.
AchasteH4672 מָצָאH4672 H8804 o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 fielH539 אָמַןH539 H8737 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ti e com ele fizesteH3772 כָּרַתH3772 H8800 aliançaH1285 בְּרִיתH1285, para daresH5414 נָתַןH5414 H8800 H5414 נָתַןH5414 H8800 à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, dos heteusH2850 חִתִּיH2850, dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, dos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 e dos girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622; e cumpristeH6965 קוּםH6965 H8686 as tuas promessasH1697 דָּבָרH1697, porquanto és justoH6662 צַדִּיקH6662.
מָצָא לֵבָב אָמַן פָּנִים כָּרַת בְּרִית, נָתַן נָתַן זֶרַע אֶרֶץ כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, יְבוּסִי גִּרְגָּשִׁי; קוּם דָּבָר, צַדִּיק.
DividisteH1234 בָּקַעH1234 H8804 o marH3220 יָםH3220 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles, de maneira que o atravessaramH5674 עָבַרH5674 H8799 em secoH8432 תָּוֶךְH8432 H3220 יָםH3220 H3004 יַבָּשָׁהH3004; lançasteH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 os seus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 nas profundezasH4688 מְצוֹלָהH4688, como uma pedraH68 אֶבֶןH68 nas águasH4325 מַיִםH4325 impetuosasH5794 עַזH5794.
בָּקַע יָם פָּנִים עָבַר תָּוֶךְ יָם יַבָּשָׁה; שָׁלַךְ רָדַף מְצוֹלָה, אֶבֶן מַיִם עַז.
EntraramH935 בּוֹאH935 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 e tomaram posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776; abatesteH3665 כָּנַעH3665 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e lhos entregasteH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027, como também os reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 deles segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹןH7522.
בּוֹא בֵּן יָרַשׁ אֶרֶץ; כָּנַע פָּנִים יָשַׁב אֶרֶץ, כְּנַעַנִי, נָתַן יָד, מֶלֶךְ עַם אֶרֶץ, עָשָׂה רָצוֹן.
Porém, quando se viam em descansoH5117 נוּחַH5117 H8800, tornavamH7725 שׁוּבH7725 H8799 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o malH7451 רַעH7451 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e tu os desamparavasH5800 עָזַבH5800 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, para que dominassemH7287 רָדָהH7287 H8799 sobre eles; mas, convertendo-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 eles e clamandoH2199 זָעַקH2199 H8799 a ti, tu os ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e, segundo a tua misericórdiaH7356 רַחַםH7356, os livrasteH5337 נָצַלH5337 H8686 muitasH7227 רַבH7227 vezesH6256 עֵתH6256.
נוּחַ שׁוּב עָשָׂה רַע פָּנִים עָזַב יָד אֹיֵב רָדָה שׁוּב זָעַק שָׁמַע שָׁמַיִם רַחַם, נָצַל רַב עֵת.
Agora, pois, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nosso, ó DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, não menosprezesH4591 מָעַטH4591 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 toda a afliçãoH8513 תְּלָאָהH8513 que nos sobreveioH4672 מָצָאH4672 H8804, a nós, aos nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, aos nossos príncipesH8269 שַׂרH8269, aos nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, aos nossos profetasH5030 נָבִיאH5030, aos nossos paisH1 אָבH1 e a todo o teu povoH5971 עַםH5971, desde os diasH3117 יוֹםH3117 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים אֵל גָּדוֹל, גִּבּוֹר יָרֵא שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד, מָעַט פָּנִים תְּלָאָה מָצָא מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן, נָבִיא, אָב עַם, יוֹם מֶלֶךְ אַשּׁוּר יוֹם.
Pois eles no seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, na muita abundânciaH7227 רַבH7227 de bensH2898 טוּבH2898 que lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8804, na terraH776 אֶרֶץH776 espaçosaH7342 רָחָבH7342 e fértilH8082 שָׁמֵןH8082 que pusesteH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles não te serviramH5647 עָבַדH5647 H8804, nem se converteramH7725 שׁוּבH7725 H8804 de suas másH7451 רַעH7451 obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
מַלְכוּת, רַב טוּב נָתַן אֶרֶץ רָחָב שָׁמֵן נָתַן פָּנִים עָבַד שׁוּב רַע מַעֲלָל.
e seus irmãosH251 אָחH251, SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, AzarelH5832 עֲזַראֵלH5832, MilalaiH4450 מִלֲלַיH4450, GilalaiH1562 גִּלֲלַיH1562, MaaiH4597 מָעַיH4597, NetanelH5417 נְתַנאֵלH5417, JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e HananiH2607 חֲנָנִיH2607, com os instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892 de DaviH1732 דָּוִדH1732, homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; EsdrasH5830 עֶזרָאH5830, o escribaH5608 סָפַרH5608 H8802, ia adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
אָח, שְׁמַעיָה, עֲזַראֵל, מִלֲלַי, גִּלֲלַי, מָעַי, נְתַנאֵל, יְהוּדָה חֲנָנִי, כְּלִי שִׁיר דָּוִד, אִישׁ אֱלֹהִים; עֶזרָא, סָפַר פָּנִים
Ora, antesH6440 פָּנִיםH6440 disto, EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, encarregadoH5414 נָתַןH5414 H8803 da câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 da casaH1004 בַּיִתH1004 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se tinha aparentadoH7138 קָרוֹבH7138 com TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900;
פָּנִים אֶליָשִׁיב, כֹּהֵן, נָתַן לִשְׁכָּה בַּיִת אֱלֹהִים, קָרוֹב טוֹבִיָה;
e fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para este uma câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, onde dantesH6440 פָּנִיםH6440 se depositavamH5414 נָתַןH5414 H8802 as ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, o incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 e os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 dos cereaisH1715 דָּגָןH1715, do vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492 e do azeiteH3323 יִצְהָרH3323, que se ordenaramH4687 מִצוָהH4687 para os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 e porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, como também contribuiçõesH8641 תְּרוּמָהH8641 para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548.
עָשָׂה לִשְׁכָּה גָּדוֹל, פָּנִים נָתַן מִנחָה, לְבוֹנָה, כְּלִי מַעֲשֵׂר דָּגָן, תִּירוֹשׁ יִצְהָר, מִצוָה לֵוִיִי, שִׁיר שׁוֹעֵר, תְּרוּמָה כֹּהֵן.
Dando já sombraH6751 צָלַלH6751 H8804 as portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 antesH6440 פָּנִיםH6440 do sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, ordeneiH559 אָמַרH559 H8799 que se fechassemH5462 סָגַרH5462 H8735; e determineiH559 אָמַרH559 H8799 que não se abrissemH6605 פָּתחַH6605 H8799, senão apósH310 אַחַרH310 o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676; às portasH8179 שַׁעַרH8179 coloqueiH5975 עָמַדH5975 H8689 alguns dos meus moçosH5288 נַעַרH5288, para que nenhuma cargaH4853 מַשָּׂאH4853 entrasseH935 בּוֹאH935 H8799 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
צָלַל שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם פָּנִים שַׁבָּת, אָמַר סָגַר אָמַר פָּתחַ אַחַר שַׁבָּת; שַׁעַר עָמַד נַעַר, מַשָּׂא בּוֹא יוֹם שַׁבָּת.
no terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, no qual se representou o escolH2428 חַיִלH2428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539 e MédiaH4074 מָדַיH4074, e os nobresH6579 פַּרְתַּםH6579 e príncipesH8269 שַׂרH8269 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082 estavam peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele.
שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה מָלַךְ עָשָׂה מִשְׁתֶּה שַׂר עֶבֶד, חַיִל פָּרַס מָדַי, פַּרְתַּם שַׂר מְדִינָה פָּנִים
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, estando já o coraçãoH3820 לֵבH3820 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 alegreH2896 טוֹבH2896 do vinhoH3196 יַיִןH3196, mandouH559 אָמַרH559 H8804 a MeumãH4104 מְהוּמָןH4104, BiztaH968 בִּזְתָאH968, HarbonaH2726 חַרבוֹנָאH2726, BigtáH903 בִּגְתָאH903, AbagtaH5 אֲבַגְתָאH5, ZetarH2242 זֵתַרH2242 e CarcasH3752 כַּרְכַּסH3752, os seteH7651 שֶׁבַעH7651 eunucosH5631 סָרִיסH5631 que serviamH8334 שָׁרַתH8334 H8764 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325,
שְׁבִיעִי יוֹם, לֵב מֶלֶךְ טוֹב יַיִן, אָמַר מְהוּמָן, בִּזְתָא, חַרבוֹנָא, בִּגְתָא, אֲבַגְתָא, זֵתַר כַּרְכַּס, שֶׁבַע סָרִיס שָׁרַת פָּנִים מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ,
que introduzissemH935 בּוֹאH935 H8687 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, com a coroaH3804 כֶּתֶרH3804 realH4438 מַלְכוּתH4438, para mostrarH7200 רָאָהH7200 H8687 aos povosH5971 עַםH5971 e aos príncipesH8269 שַׂרH8269 a formosuraH3308 יֳפִיH3308 dela, pois era em extremo formosaH4758 מַראֶהH4758 H2896 טוֹבH2896.
בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ מַלְכָּה וַשְׁתִּי, כֶּתֶר מַלְכוּת, רָאָה עַם שַׂר יֳפִי מַראֶה טוֹב.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 consultouH559 אָמַרH559 H8799 os sábiosH2450 חָכָםH2450 que entendiamH3045 יָדַעH3045 H8802 dos temposH6256 עֵתH6256 (porque assim se tratavam os interessesH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de todos os que sabiamH3045 יָדַעH3045 H8802 a leiH1881 דָּתH1881 e o direitoH1779 דִּיןH1779;
מֶלֶךְ אָמַר חָכָם יָדַע עֵת דָּבָר מֶלֶךְ פָּנִים יָדַע דָּת דִּין;
e os mais chegadosH7138 קָרוֹבH7138 a ele eram: CarsenaH3771 כַּרשְׁנָאH3771, SetarH8369 שֵׁתָרH8369, AdmataH133 אַדמָתָאH133, TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, MeresH4825 מֶרֶסH4825, MarsenaH4826 מַרסְנָאH4826 e MemucãH4462 מְמוּכָןH4462, os seteH7651 שֶׁבַעH7651 príncipesH8269 שַׂרH8269 dos persasH6539 פָּרַסH6539 e dos medosH4074 מָדַיH4074, que se avistavamH7200 רָאָהH7200 H8802 pessoalmenteH6440 פָּנִיםH6440 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se assentavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 como principaisH7223 רִאשׁוֹןH7223 no reino)H4438 מַלְכוּתH4438
קָרוֹב כַּרשְׁנָא, שֵׁתָר, אַדמָתָא, תַּרשִׁישׁ, מֶרֶס, מַרסְנָא מְמוּכָן, שֶׁבַע שַׂר פָּרַס מָדַי, רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ יָשַׁב רִאשׁוֹן מַלְכוּת
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MemucãH4462 מְמוּכָןH4462 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos príncipesH8269 שַׂרH8269: A rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060 não somente ofendeuH5753 עָוָהH5753 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, mas também a todos os príncipesH8269 שַׂרH8269 e a todos os povosH5971 עַםH5971 que há em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
אָמַר מְמוּכָן פָּנִים מֶלֶךְ שַׂר: מַלְכָּה וַשְׁתִּי עָוָה מֶלֶךְ, שַׂר עַם מְדִינָה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
Porque a notíciaH1697 דָּבָרH1697 do que fez a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 chegaráH3318 יָצָאH3318 H8799 a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802, de modo que desprezarãoH959 בָּזָהH959 H8687 H5869 עַיִןH5869 a seu maridoH1167 בַּעַלH1167, quando ouvirem dizerH559 אָמַרH559 H8800: MandouH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 que introduzissemH935 בּוֹאH935 H8687 à sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, porém ela não foiH935 בּוֹאH935 H8804.
דָּבָר מַלְכָּה יָצָא אִשָּׁה, בָּזָה עַיִן בַּעַל, אָמַר אָמַר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ בּוֹא פָּנִים מַלְכָּה וַשְׁתִּי, בּוֹא
Se bem parecerH2895 טוֹבH2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, promulgueH3318 יָצָאH3318 H8799 de sua parteH6440 פָּנִיםH6440 um editoH1697 דָּבָרH1697 realH4438 מַלְכוּתH4438, e que se inscrevaH3789 כָּתַבH3789 H8735 nas leisH1881 דָּתH1881 dos persasH6539 פָּרַסH6539 e dos medosH4074 מָדַיH4074 e não se revogueH5674 עָבַרH5674 H8799, que VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060 não entreH935 בּוֹאH935 H8799 jamais na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325; e o reiH4428 מֶלֶךְH4428H5414 נָתַןH5414 H8799 o reinoH4438 מַלְכוּתH4438 dela a outraH7468 רְעוּתH7468 que seja melhorH2896 טוֹבH2896 do que ela.
טוֹב מֶלֶךְ, יָצָא פָּנִים דָּבָר מַלְכוּת, כָּתַב דָּת פָּרַס מָדַי עָבַר וַשְׁתִּי בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ; מֶלֶךְ נָתַן מַלְכוּת רְעוּת טוֹב
A moçaH5291 נַעֲרָהH5291 lhe pareceu formosaH3190 יָטַבH3190 H8799 H5869 עַיִןH5869 e alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 favorH2617 חֵסֵדH2617 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele; pelo que se apressouH926 בָּהַלH926 H8762 em dar-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 os unguentosH8562 תַּמרוּקH8562 e os devidos alimentosH4490 מָנָהH4490, como também seteH7651 שֶׁבַעH7651 jovensH5291 נַעֲרָהH5291 escolhidasH7200 רָאָהH7200 H8803 da casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e a fez passarH8138 שָׁנָהH8138 H8762 com as suas jovensH5291 נַעֲרָהH5291 para os melhoresH2896 טוֹבH2896 aposentos da casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802.
נַעֲרָה יָטַב עַיִן נָשָׂא חֵסֵד פָּנִים בָּהַל נָתַן תַּמרוּק מָנָה, שֶׁבַע נַעֲרָה רָאָה בַּיִת מֶלֶךְ; שָׁנָה נַעֲרָה טוֹב בַּיִת אִשָּׁה.
PasseavaH1980 הָלַךְH1980 H8693 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 todos os diasH3117 יוֹםH3117 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do átrioH2691 חָצֵרH2691 da casaH1004 בַּיִתH1004 das mulheresH802 אִשָּׁהH802, para se informarH3045 יָדַעH3045 H8800 de como passavaH7965 שָׁלוֹםH7965 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 e do que lhe sucederiaH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
הָלַךְ מָרְדְּכַי יוֹם פָּנִים חָצֵר בַּיִת אִשָּׁה, יָדַע שָׁלוֹם אֶסְתֵּר עָשָׂה
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 amouH157 אָהַבH157 H8799 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635 mais do que a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802, e ela alcançouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele favorH2580 חֵןH2580 e benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 mais do que todas as virgensH1330 בְּתוּלָהH1330; o rei pôs-lheH7760 שׂוּםH7760 H8799 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 a coroaH3804 כֶּתֶרH3804 realH4438 מַלְכוּתH4438 e a fez rainhaH4427 מָלַךְH4427 H8686 em lugar de VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060.
מֶלֶךְ אָהַב אֶסְתֵּר אִשָּׁה, נָשָׂא פָּנִים חֵן חֵסֵד בְּתוּלָה; שׂוּם רֹאשׁ כֶּתֶר מַלְכוּת מָלַךְ וַשְׁתִּי.
Investigou-seH1245 בָּקַשׁH1245 H8792 o casoH1697 דָּבָרH1697, e era fatoH4672 מָצָאH4672 H8735; e ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 foram penduradosH8518 תָּלָהH8518 H8735 numa forcaH6086 עֵץH6086. Isso foi escritoH3789 כָּתַבH3789 H8735 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 das CrônicasH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בָּקַשׁ דָּבָר, מָצָא שְׁנַיִם תָּלָה עֵץ. כָּתַב סֵפֶר דָּבָר יוֹם, פָּנִים מֶלֶךְ.
No primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de nisãH5212 נִיסָןH5212, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, se lançouH5307 נָפַלH5307 H8689 o PurH6332 פּוּרH6332, isto é, sortesH1486 גּוֹרָלH1486, peranteH6440 פָּנִיםH6440 HamãH2001 הָמָןH2001, diaH3117 יוֹםH3117 a diaH3117 יוֹםH3117, mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 a mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, até ao duodécimoH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143.
רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, חֹדֶשׁ נִיסָן, שָׁנֶה שְׁנַיִם עָשָׂר מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, נָפַל פּוּר, גּוֹרָל, פָּנִים הָמָן, יוֹם יוֹם, חֹדֶשׁ חֹדֶשׁ, שְׁנַיִם עָשָׂר, חֹדֶשׁ אֲדָר.
e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 até àH6440 פָּנִיםH6440 portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; porque ninguém vestidoH3830 לְבוּשׁH3830 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 podia entrarH935 בּוֹאH935 H8800 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
בּוֹא פָּנִים שַׁעַר מֶלֶךְ; לְבוּשׁ שַׂק בּוֹא שַׁעַר מֶלֶךְ.
Então, EsterH635 אֶסְתֵּרH635 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a HataqueH2047 הֲתָךְH2047, um dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que este lhe dera para aH6440 פָּנִיםH6440 servirH5975 עָמַדH5975 H8689, e lhe ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 que fosse a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 para saberH3045 יָדַעH3045 H8800 que era aquilo e o seu motivo.
אֶסְתֵּר קָרָא הֲתָךְ, סָרִיס מֶלֶךְ, פָּנִים עָמַד צָוָה מָרְדְּכַי יָדַע
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, HataqueH2047 הֲתָךְH2047 à praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892 para encontrar-se com MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 àH6440 פָּנִיםH6440 portaH8179 שַׁעַרH8179 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָצָא הֲתָךְ רְחֹב עִיר מָרְדְּכַי פָּנִים שַׁעַר מֶלֶךְ.
Também lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o trasladoH6572 פַּרשֶׁגֶןH6572 do decretoH1881 דָּתH1881 escritoH3791 כָּתָבH3791 que se publicaraH5414 נָתַןH5414 H8738 em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 para os destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687, para que o mostrasseH7200 רָאָהH7200 H8687 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635 e a fizesse saberH5046 נָגַדH5046 H8687, a fim de queH6680 צָוָהH6680 H8763 fosseH935 בּוֹאH935 H8800 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e lhe pedisse misericórdiaH2603 חָנַןH2603 H8692, e, na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, lhe suplicasseH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 pelo povoH5971 עַםH5971 dela.
נָתַן פַּרשֶׁגֶן דָּת כָּתָב נָתַן שׁוּשַׁן שָׁמַד רָאָה אֶסְתֵּר נָגַד צָוָה בּוֹא מֶלֶךְ, חָנַן פָּנִים, בָּקַשׁ עַם
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 ZeresH2238 זֶרֶשׁH2238, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e todos os seus amigosH157 אָהַבH157 H8802: Faça-seH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma forcaH6086 עֵץH6086 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH1364 גָּבֹהַּH1364, e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, dizeH559 אָמַרH559 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 que nela enforquemH8518 תָּלָהH8518 H8799 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782; então, entraH935 בּוֹאH935 H8798 alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960. A sugestãoH1697 דָּבָרH1697 foi bem aceitaH3190 יָטַבH3190 H8799 porH6440 פָּנִיםH6440 HamãH2001 הָמָןH2001, que mandou levantarH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a forcaH6086 עֵץH6086.
אָמַר זֶרֶשׁ, אִשָּׁה, אָהַב עָשָׂה עֵץ חֲמִשִּׁים אַמָּה גָּבֹהַּ, בֹּקֶר, אָמַר מֶלֶךְ תָּלָה מָרְדְּכַי; בּוֹא שָׂמֵחַ מֶלֶךְ מִשְׁתֶּה. דָּבָר יָטַב פָּנִים הָמָן, עָשָׂה עֵץ.
Naquela noiteH3915 לַיִלH3915, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 não pôdeH5074 נָדַדH5074 H8804 dormirH8142 שֵׁנָהH8142; então, mandouH559 אָמַרH559 H8799 trazerH935 בּוֹאH935 H8687 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 dos FeitosH2146 זִכרוֹןH2146 MemoráveisH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117, e nele se leuH7121 קָרָאH7121 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
לַיִל, מֶלֶךְ נָדַד שֵׁנָה; אָמַר בּוֹא סֵפֶר זִכרוֹן דָּבָר יוֹם, קָרָא פָּנִים מֶלֶךְ.
entreguem-seH5414 נָתַןH5414 H8800 as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 e o cavaloH5483 סוּסH5483 às mãosH3027 יָדH3027 dos mais nobresH6579 פַּרְתַּםH6579 príncipesH376 אִישׁH376 H8269 שַׂרH8269 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e vistamH3847 לָבַשׁH3847 H8689 delas aqueleH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366; levem-noH7392 רָכַבH7392 H8689 a cavaloH5483 סוּסH5483 pela praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele apregoemH7121 קָרָאH7121 H8804: Assim se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8735 ao homemH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366.
נָתַן לְבוּשׁ סוּס יָד פַּרְתַּם אִישׁ שַׂר מֶלֶךְ, לָבַשׁ אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר; רָכַב סוּס רְחֹב עִיר פָּנִים קָרָא עָשָׂה אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר.
HamãH2001 הָמָןH2001 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 as vestesH3830 לְבוּשׁH3830 e o cavaloH5483 סוּסH5483, vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, e o levou a cavaloH7392 רָכַבH7392 H8686 pela praçaH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH5892 עִירH5892, e apregoouH7121 קָרָאH7121 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele: Assim se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8735 ao homemH376 אִישׁH376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 desejaH2654 חָפֵץH2654 H8804 honrarH3366 יְקָרH3366.
הָמָן לָקחַ לְבוּשׁ סוּס, לָבַשׁ מָרְדְּכַי, רָכַב רְחֹב עִיר, קָרָא פָּנִים עָשָׂה אִישׁ מֶלֶךְ חָפֵץ יְקָר.
ContouH5608 סָפַרH5608 H8762 HamãH2001 הָמָןH2001 a ZeresH2238 זֶרֶשׁH2238, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e a todos os seus amigosH157 אָהַבH157 H8802 tudo quanto lhe tinha sucedidoH7136 קָרָהH7136 H8804. Então, os seus sábiosH2450 חָכָםH2450 e ZeresH2238 זֶרֶשׁH2238, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Se MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o qual já começasteH2490 חָלַלH2490 H8689 a cairH5307 נָפַלH5307 H8800, é da descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064, não prevalecerásH3201 יָכֹלH3201 H8799 contra ele; antes, certamenteH5307 נָפַלH5307 H8800, cairásH5307 נָפַלH5307 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
סָפַר הָמָן זֶרֶשׁ, אִשָּׁה, אָהַב קָרָה חָכָם זֶרֶשׁ, אִשָּׁה, אָמַר מָרְדְּכַי, פָּנִים חָלַל נָפַל זֶרַע יְהוּדִי, יָכֹל נָפַל נָפַל פָּנִים
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EsterH635 אֶסְתֵּרH635: O adversárioH376 אִישׁH376 H6862 צַרH6862 e inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 é este mauH7451 רַעH7451 HamãH2001 הָמָןH2001. Então, HamãH2001 הָמָןH2001 se perturbouH1204 בָּעַתH1204 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436.
אָמַר אֶסְתֵּר: אִישׁ צַר אֹיֵב רַע הָמָן. הָמָן בָּעַת פָּנִים מֶלֶךְ מַלְכָּה.
TornandoH7725 שׁוּבH7725 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055 à casaH1004 בַּיִתH1004 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinhoH3196 יַיִןH3196, HamãH2001 הָמָןH2001 tinha caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 sobre o divãH4296 מִטָּהH4296 em que se achava EsterH635 אֶסְתֵּרH635. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Acaso, teria ele querido forçarH3533 כָּבַשׁH3533 H8800 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 perante mim, na minha casaH1004 בַּיִתH1004? Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ditoH3318 יָצָאH3318 H8804 H6310 פֶּהH6310 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, cobriramH2645 חָפָהH2645 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de HamãH2001 הָמָןH2001.
שׁוּב מֶלֶךְ גִּנָּה בִּיתָן בַּיִת מִשְׁתֶּה יַיִן, הָמָן נָפַל מִטָּה אֶסְתֵּר. אָמַר מֶלֶךְ: כָּבַשׁ מַלְכָּה בַּיִת? מֶלֶךְ יָצָא פֶּה דָּבָר, חָפָה פָּנִים הָמָן.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 HarbonaH2726 חַרבוֹנָאH2726, umH259 אֶחָדH259 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 que serviamH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Eis que existeH5975 עָמַדH5975 H8802 junto à casaH1004 בַּיִתH1004 de HamãH2001 הָמָןH2001 a forcaH6086 עֵץH6086 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH1364 גָּבֹהַּH1364 que eleH2001 הָמָןH2001 preparouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782, que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 em defesaH2896 טוֹבH2896 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Enforcai-oH8518 תָּלָהH8518 H8798 nela.
אָמַר חַרבוֹנָא, אֶחָד סָרִיס פָּנִים מֶלֶךְ: עָמַד בַּיִת הָמָן עֵץ חֲמִשִּׁים אַמָּה גָּבֹהַּ הָמָן עָשָׂה מָרְדְּכַי, דָּבַר טוֹב מֶלֶךְ. אָמַר מֶלֶךְ: תָּלָה
Naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 a casaH1004 בַּיִתH1004 de HamãH2001 הָמָןH2001, inimigoH6887 צָרַרH6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064; e MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 veioH935 בּוֹאH935 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque EsterH635 אֶסְתֵּרH635 lhe fez saberH5046 נָגַדH5046 H8689 que era seu parente.
יוֹם, נָתַן מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ מַלְכָּה אֶסְתֵּר בַּיִת הָמָן, צָרַר יְהוּדִי; מָרְדְּכַי בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ, אֶסְתֵּר נָגַד
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se lhe lançouH5307 נָפַלH5307 H8799 aosH6440 פָּנִיםH6440 pésH7272 רֶגֶלH7272; e, com lágrimasH1058 בָּכָהH1058 H8799, lhe implorouH2603 חָנַןH2603 H8691 que revogasseH5674 עָבַרH5674 H8687 a maldadeH7451 רַעH7451 de HamãH2001 הָמָןH2001, o agagitaH91 אֲגָגִיH91, e a tramaH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 que havia empreendidoH2803 חָשַׁבH2803 H8804 contra os judeusH3064 יְהוּדִיH3064.
דָּבַר יָסַף אֶסְתֵּר פָּנִים מֶלֶךְ נָפַל פָּנִים רֶגֶל; בָּכָה חָנַן עָבַר רַע הָמָן, אֲגָגִי, מַחֲשָׁבָה חָשַׁב יְהוּדִי.
EstendeuH3447 יָשַׁטH3447 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 para EsterH635 אֶסְתֵּרH635 o cetroH8275 שַׁרבִיטH8275 de ouroH2091 זָהָבH2091. Então, elaH635 אֶסְתֵּרH635 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, pôs-se de péH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428
יָשַׁט מֶלֶךְ אֶסְתֵּר שַׁרבִיט זָהָב. אֶסְתֵּר קוּם עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ
e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Se bem parecerH2896 טוֹבH2896 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, se eu acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele, se esta coisaH1697 דָּבָרH1697 é retaH3787 כָּשֵׁרH3787 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e se nisto lhe agradoH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869, escreva-seH3789 כָּתַבH3789 H8735 que se revoguemH7725 שׁוּבH7725 H8687 os decretosH5612 סֵפֶרH5612 concebidosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 por HamãH2001 הָמָןH2001, filhoH1121 בֵּןH1121 de HamedataH4099 מְדָתָאH4099, o agagitaH91 אֲגָגִיH91, os quais ele escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8804 para aniquilarH6 אָבַדH6 H8763 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que há em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר טוֹב מֶלֶךְ, מָצָא חֵן פָּנִים דָּבָר כָּשֵׁר פָּנִים מֶלֶךְ, טוֹב עַיִן, כָּתַב שׁוּב סֵפֶר מַחֲשָׁבָה הָמָן, בֵּן מְדָתָא, אֲגָגִי, כָּתַב אָבַד יְהוּדִי מְדִינָה מֶלֶךְ.
Então, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 com vesteH3830 לְבוּשׁH3830 realH4438 מַלְכוּתH4438 azul-celesteH8504 תְּכֵלֶתH8504 e brancoH2353 חוּרH2353, como também com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 coroaH5850 עֲטָרָהH5850 de ouroH2091 זָהָבH2091 e mantoH8509 תַּכרִיךְH8509 de linhoH948 בּוּץH948 fino e púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713; e a cidadeH5892 עִירH5892 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 exultouH6670 צָהַלH6670 H8804 e se alegrouH8056 שָׂמֵחַH8056.
מָרְדְּכַי יָצָא פָּנִים מֶלֶךְ לְבוּשׁ מַלְכוּת תְּכֵלֶת חוּר, גָּדוֹל עֲטָרָה זָהָב תַּכרִיךְ בּוּץ אַרְגָּמָן; עִיר שׁוּשַׁן צָהַל שָׂמֵחַ.
porque os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, nas suas cidadesH5892 עִירH5892, em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, se ajuntaramH6950 קָהַלH6950 H8738 para dar caboH7971 שָׁלחַH7971 H8800 H3027 יָדH3027 daqueles que lhes procuravamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o malH7451 רַעH7451; e ninguémH376 אִישׁH376 podia resistir-lhesH5975 עָמַדH5975 H8804 H6440 פָּנִיםH6440, porque o terrorH6343 פַּחַדH6343 que inspiravam caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 sobre todos aqueles povosH5971 עַםH5971.
יְהוּדִי, עִיר, מְדִינָה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, קָהַל שָׁלחַ יָד בָּקַשׁ רַע; אִישׁ עָמַד פָּנִים, פַּחַד נָפַל עַם.
No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, foi comunicadoH935 בּוֹאH935 H8804 aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428 o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos mortosH2026 הָרַגH2026 H8803 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800.
יוֹם, בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ מִספָּר הָרַג בִּירָה שׁוּשַׁן.
Mas, tendo Ester idoH935 בּוֹאH935 H8800 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, ordenouH559 אָמַרH559 H8804 ele por cartasH5612 סֵפֶרH5612 que o seu mauH7451 רַעH7451 intentoH4284 מַחֲשָׁבָהH4284, que assentaraH2803 חָשַׁבH2803 H8804 contra os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, recaísseH7725 שׁוּבH7725 H8799 contra a própria cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dele, pelo que enforcaramH8518 תָּלָהH8518 H8804 H6086 עֵץH6086 a ele e a seus filhosH1121 בֵּןH1121.
בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ, אָמַר סֵפֶר רַע מַחֲשָׁבָה, חָשַׁב יְהוּדִי, שׁוּב רֹאשׁ תָּלָה עֵץ בֵּן.
EstendeH7971 שָׁלחַH7971 H8798, porémH199 אוּלָםH199, a mãoH3027 יָדH3027, e toca-lheH5060 נָגַעH5060 H8798 em tudo quanto tem, e verás se não blasfemaH1288 בָּרַךְH1288 H8762 H3808 לֹאH3808 contra ti na tua faceH6440 פָּנִיםH6440.
שָׁלחַ אוּלָם, יָד, נָגַע בָּרַךְ לֹא פָּנִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: Eis que tudo quanto ele tem está em teu poderH3027 יָדH3027; somente contra ele não estendasH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027. E SatanásH7854 שָׂטָןH7854 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה שָׂטָן: יָד; שָׁלחַ יָד. שָׂטָן יָצָא פָּנִים יְהוָה.
EstendeH7971 שָׁלחַH7971 H8798, porémH199 אוּלָםH199, a mãoH3027 יָדH3027, toca-lheH5060 נָגַעH5060 H8798 nos ossosH6106 עֶצֶםH6106 e na carneH1320 בָּשָׂרH1320 e verás se não blasfemaH1288 בָּרַךְH1288 H8762 contra ti na tua faceH6440 פָּנִיםH6440.
שָׁלחַ אוּלָם, יָד, נָגַע עֶצֶם בָּשָׂר בָּרַךְ פָּנִים.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 SatanásH7854 שָׂטָןH7854 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a JóH347 אִיוֹבH347 de tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 malignosH7451 רַעH7451, desde a plantaH3709 כַּףH3709 do péH7272 רֶגֶלH7272 até ao alto da cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936.
יָצָא שָׂטָן פָּנִים יְהוָה נָכָה אִיוֹב שְׁחִין רַע, כַּף רֶגֶל קָדְקֹד.
Por que em vezH6440 פָּנִיםH6440 do meu pãoH3899 לֶחֶםH3899 me vêmH935 בּוֹאH935 H8799 gemidosH585 אֲנָחָהH585, e os meus lamentosH7581 שְׁאָגָהH7581 se derramamH5413 נָתַךְH5413 H8799 como águaH4325 מַיִםH4325?
פָּנִים לֶחֶם בּוֹא אֲנָחָה, שְׁאָגָה נָתַךְ מַיִם?
Então, um espíritoH7307 רוּחַH7307 passouH2498 חָלַףH2498 H8799 por diante de mimH6440 פָּנִיםH6440; fez-me arrepiarH5568 סָמַרH5568 H8762 os cabelosH8185 שַׂעֲרָהH8185 do meu corpoH1320 בָּשָׂרH1320;
רוּחַ חָלַף פָּנִים; סָמַר שַׂעֲרָה בָּשָׂר;
quanto maisH637 אַףH637 àqueles que habitamH7931 שָׁכַןH7931 H8802 em casasH1004 בַּיִתH1004 de barroH2563 חֹמֶרH2563, cujo fundamentoH3247 יְסוֹדH3247 está no póH6083 עָפָרH6083, e são esmagadosH1792 דָּכָאH1792 H8762 comoH6440 פָּנִיםH6440 a traçaH6211 עָשׁH6211!
אַף שָׁכַן בַּיִת חֹמֶר, יְסוֹד עָפָר, דָּכָא פָּנִים עָשׁ!
fazH5414 נָתַןH5414 H8802 choverH4306 מָטָרH4306 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH776 אֶרֶץH776 e enviaH7971 שָׁלחַH7971 H8802 águasH4325 מַיִםH4325 sobreH6440 פָּנִיםH6440 os camposH2351 חוּץH2351,
נָתַן מָטָר פָּנִים אֶרֶץ שָׁלחַ מַיִם פָּנִים חוּץ,
Agora, pois, se sois servidosH2974 יָאַלH2974 H8685, olhaiH6437 פָּנָהH6437 H8798 para mim e vede que não mintoH3576 כָּזַבH3576 H8762 na vossa caraH6440 פָּנִיםH6440.
יָאַל פָּנָה כָּזַב פָּנִים.
Estando ainda na sua verduraH3 אֵבH3 e ainda não colhidosH6998 קָטַףH6998 H8735, todavia, antesH6440 פָּנִיםH6440 de qualquer outra ervaH2682 חָצִירH2682 se secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8799.
אֵב קָטַף פָּנִים חָצִיר יָבֵשׁ
Ele é viçosoH7373 רָטֹבH7373 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, e os seus renovosH3127 יוֹנֶקֶתH3127 irrompemH3318 יָצָאH3318 H8799 no seu jardimH1593 גַּנָּהH1593;
רָטֹב פָּנִים שֶׁמֶשׁ, יוֹנֶקֶת יָצָא גַּנָּה;
A terraH776 אֶרֶץH776 está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563; e Deus ainda cobreH3680 כָּסָהH3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 dos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
אֶרֶץ נָתַן יָד רָשָׁע; כָּסָה פָּנִים שָׁפַט
Se eu disserH559 אָמַרH559 H8800: eu me esquecereiH7911 שָׁכַחH7911 H8799 da minha queixaH7879 שִׂיחַH7879, deixareiH5800 עָזַבH5800 H8799 o meu ar tristeH6440 פָּנִיםH6440 e ficarei contenteH1082 בָּלַגH1082 H8686;
אָמַר שָׁכַח שִׂיחַ, עָזַב פָּנִים בָּלַג
então, levantarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 sem máculaH3971 מאוּםH3971, estarás seguroH3332 יָצַקH3332 H8716 e não temerásH3372 יָרֵאH3372 H8799.
נָשָׂא פָּנִים מאוּם, יָצַק יָרֵא
Deitar-te-ásH7257 רָבַץH7257 H8804, e ninguém te espantaráH2729 חָרַדH2729 H8688; e muitosH7227 רַבH7227 procurarão obterH2470 חָלָהH2470 H8765 o teu favorH6440 פָּנִיםH6440.
רָבַץ חָרַד רַב חָלָה פָּנִים.
SereisH5375 נָשָׂאH5375 H8799 parciaisH6440 פָּנִיםH6440 por ele? ContendereisH7378 רִיבH7378 H8799 a favor de DeusH410 אֵלH410?
נָשָׂא פָּנִים רִיב אֵל?
AcerbamenteH3198 יָכחַH3198 H8687 vos repreenderáH3198 יָכחַH3198 H8686, se em ocultoH5643 סֵתֶרH5643 fordesH5375 נָשָׂאH5375 H8799 parciaisH6440 פָּנִיםH6440.
יָכחַ יָכחַ סֵתֶר נָשָׂא פָּנִים.
Também isto será a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, o fato de o ímpioH2611 חָנֵףH2611 não virH935 בּוֹאH935 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele.
יְשׁוּעָה, חָנֵף בּוֹא פָּנִים
Concede-meH6213 עָשָׂהH6213 H8799 somente duasH8147 שְׁנַיִםH8147 coisas; então, me não escondereiH5641 סָתַרH5641 H8735 do teu rostoH6440 פָּנִיםH6440:
עָשָׂה שְׁנַיִם סָתַר פָּנִים:
Por que escondesH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e me tensH2803 חָשַׁבH2803 H8799 por teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802?
סָתַר פָּנִים חָשַׁב אֹיֵב
Tu prevalecesH8630 תָּקַףH8630 H8799 para sempreH5331 נֶצַחH5331 contra ele, e ele passaH1980 הָלַךְH1980 H8799, mudas-lheH8138 שָׁנָהH8138 H8764 o semblanteH6440 פָּנִיםH6440 e o despedesH7971 שָׁלחַH7971 H8762 para o além.
תָּקַף נֶצַח הָלַךְ שָׁנָה פָּנִים שָׁלחַ
Tornas vãoH6565 פָּרַרH6565 H8686 o temorH3374 יִראָהH3374 de Deus e diminuisH1639 גָּרַעH1639 H8799 a devoçãoH7881 שִׂיחָהH7881 a eleH410 אֵלH410 devidaH6440 פָּנִיםH6440.
פָּרַר יִראָה גָּרַע שִׂיחָה אֵל פָּנִים.
És tu, porventura, o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 H8675 H7223 רִאשׁוֹןH7223 homemH120 אָדָםH120 que nasceuH3205 יָלַדH3205 H8735? Ou foste formadoH2342 חוּלH2342 H8797 antesH6440 פָּנִיםH6440 dos outeirosH1389 גִּבעָהH1389?
רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן אָדָם יָלַד חוּל פָּנִים גִּבעָה?
porquanto cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8765 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 com a sua gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e criouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 enxúndiaH6371 פִּימָהH6371 nas ilhargasH3689 כֶּסֶלH3689;
כָּסָה פָּנִים חֶלֶב עָשָׂה פִּימָה כֶּסֶל;
TestemunhaH5707 עֵדH5707 disto é que já me tornaste encarquilhadoH7059 קָמַטH7059 H8799, a minha magrezaH3585 כַּחַשׁH3585 já se levantaH6965 קוּםH6965 H8799 contra mim e me acusaH6030 עָנָהH6030 H8799 caraH6440 פָּנִיםH6440 a cara.
עֵד קָמַט כַּחַשׁ קוּם עָנָה פָּנִים
Fere-meH6555 פָּרַץH6555 H8799 com ferimentoH6556 פֶּרֶץH6556 sobreH6440 פָּנִיםH6440 ferimentoH6556 פֶּרֶץH6556, arremeteH7323 רוּץH7323 H8799 contra mim como um guerreiroH1368 גִּבּוֹרH1368.
פָּרַץ פֶּרֶץ פָּנִים פֶּרֶץ, רוּץ גִּבּוֹר.
O meu rostoH6440 פָּנִיםH6440 está todo afogueadoH2560 חָמַרH2560 H8777 de chorarH1065 בְּכִיH1065, e sobre as minhas pálpebrasH6079 עַפעַףH6079 está a sombra da morteH6757 צַלמָוֶתH6757,
פָּנִים חָמַר בְּכִי, עַפעַף צַלמָוֶת,
Mas a mim me pôsH3322 יָצַגH3322 H8689 por provérbioH4914 מְשׁוֹלH4914 dos povosH5971 עַםH5971; tornei-me como aquele em cujo rostoH6440 פָּנִיםH6440 se cospeH8611 תֹּפֶתH8611.
יָצַג מְשׁוֹל עַם; פָּנִים תֹּפֶת.
Convertem-meH7760 שׂוּםH7760 H8799 a noiteH3915 לַיִלH3915 em diaH3117 יוֹםH3117, e a luzH216 אוֹרH216, dizem, está pertoH7138 קָרוֹבH7138 H6440 פָּנִיםH6440 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822.
שׂוּם לַיִל יוֹם, אוֹר, קָרוֹב פָּנִים חֹשֶׁךְ.
A sua memóriaH2143 זֵכֶרH2143 desapareceráH6 אָבַדH6 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776, e pelas praçasH6440 פָּנִיםH6440 H2351 חוּץH2351 não terá nomeH8034 שֵׁםH8034.
זֵכֶר אָבַד אֶרֶץ, פָּנִים חוּץ שֵׁם.
Seus filhosH2233 זֶרַעH2233 se estabelecemH3559 כּוּןH3559 H8737 na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440; e os seus descendentesH6631 צֶאֱצָאH6631, ante seus olhosH5869 עַיִןH5869.
זֶרַע כּוּן פָּנִים; צֶאֱצָא, עַיִן.
Quantas vezes são como a palhaH8401 תֶּבֶןH8401 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307 e como a praganaH4671 מֹץH4671 arrebatadaH1589 גָּנַבH1589 H8804 pelo remoinhoH5492 סוּפָהH5492?
תֶּבֶן פָּנִים רוּחַ מֹץ גָּנַב סוּפָה?
Quem lhe lançaráH5046 נָגַדH5046 H8686 em rostoH6440 פָּנִיםH6440 o seu procederH1870 דֶּרֶךְH1870? Quem lhe dará o pagoH7999 שָׁלַםH7999 H8762 do que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804?
נָגַד פָּנִים דֶּרֶךְ? שָׁלַם עָשָׂה
Os torrõesH7263 רֶגֶבH7263 do valeH5158 נַחַלH5158 lhe são levesH4985 מָתַקH4985 H8804, todos os homensH120 אָדָםH120 o seguemH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 H310 אַחַרH310, assim como não têm númeroH4557 מִספָּרH4557 os que foram adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
רֶגֶב נַחַל מָתַק אָדָם מָשַׁךְ אַחַר, מִספָּר פָּנִים
Ao braçoH376 אִישׁH376 forteH2220 זְרוֹעַH2220 pertencia a terraH776 אֶרֶץH776, e só os homens favorecidosH5375 נָשָׂאH5375 H8803 H6440 פָּנִיםH6440 habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela.
אִישׁ זְרוֹעַ אֶרֶץ, נָשָׂא פָּנִים יָשַׁב
Deleitar-te-ásH6026 עָנַגH6026 H8691, pois, no Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 e levantarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para DeusH433 אֱלוֹהַּH433.
עָנַג שַׁדַּי נָשָׂא פָּנִים אֱלוֹהַּ.
ExporiaH6186 עָרַךְH6186 H8799 anteH6440 פָּנִיםH6440 ele a minha causaH4941 מִשׁפָּטH4941, encheriaH4390 מָלֵאH4390 H8762 a minha bocaH6310 פֶּהH6310 de argumentosH8433 תּוֹכֵחָהH8433.
עָרַךְ פָּנִים מִשׁפָּט, מָלֵא פֶּה תּוֹכֵחָה.
Por isso, me perturboH926 בָּהַלH926 H8735 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele; e, quando o consideroH995 בִּיןH995 H8709, temo-oH6342 פָּחַדH6342 H8799.
בָּהַל פָּנִים בִּין פָּחַד
porque não estou desfalecidoH6789 צָמַתH6789 H8738 por causaH6440 פָּנִיםH6440 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, nem porque a escuridãoH652 אֹפֶלH652 cobreH3680 כָּסָהH3680 H8765 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
צָמַת פָּנִים חֹשֶׁךְ, אֹפֶל כָּסָה פָּנִים.
AguardamH8104 שָׁמַרH8104 H8804 o crepúsculoH5399 נֶשֶׁףH5399 os olhosH5869 עַיִןH5869 do adúlteroH5003 נָאַףH5003 H8802; este dizH559 אָמַרH559 H8800 consigo: NinguémH5869 עַיִןH5869 me reconheceráH7789 שׁוּרH7789 H8799; e cobreH5643 סֵתֶרH5643 H7760 שׂוּםH7760 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
שָׁמַר נֶשֶׁף עַיִן נָאַף אָמַר עַיִן שׁוּר סֵתֶר שׂוּם פָּנִים.
Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamenteH7031 קַלH7031 na superfícieH6440 פָּנִיםH6440 das águasH4325 מַיִםH4325; malditaH7043 קָלַלH7043 H8792 é a porçãoH2513 חֶלקָהH2513 dos tais na terraH776 אֶרֶץH776; já não andamH6437 פָּנָהH6437 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 das vinhasH3754 כֶּרֶםH3754.
קַל פָּנִים מַיִם; קָלַל חֶלקָה אֶרֶץ; פָּנָה דֶּרֶךְ כֶּרֶם.
EncobreH270 אָחַזH270 H8764 a faceH6440 פָּנִיםH6440 do seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 e sobre ele estendeH6576 פַּרשֵׁזH6576 H8768 a sua nuvemH6051 עָנָןH6051.
אָחַז פָּנִים כִּסֵּא פַּרשֵׁז עָנָן.
Traçou um círculoH2328 חוּגH2328 H8804 à superfícieH6440 פָּנִיםH6440 das águasH4325 מַיִםH4325, até aos confinsH8503 תַּכלִיתH8503 da luzH216 אוֹרH216 e das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822.
חוּג פָּנִים מַיִם, תַּכלִית אוֹר חֹשֶׁךְ.
Sorria-meH7832 שָׂחַקH7832 H8799 para eles quando não tinham confiançaH539 אָמַןH539 H8686; e a luzH216 אוֹרH216 do meu rostoH6440 פָּנִיםH6440 não desprezavamH5307 נָפַלH5307 H8686.
שָׂחַק אָמַן אוֹר פָּנִים נָפַל
Abominam-meH8581 תָּעַבH8581 H8765, fogem para longeH7368 רָחַקH7368 H8804 de mim e não se abstêmH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 de me cuspirH7536 רֹקH7536 no rostoH6440 פָּנִיםH6440.
תָּעַב רָחַק חָשַׂךְ רֹק פָּנִים.
Porque Deus afrouxouH6605 פָּתחַH6605 H8765 a cordaH3499 יֶתֶרH3499 do meu arco e me oprimiuH6031 עָנָהH6031 H8762; pelo que sacudiramH7971 שָׁלחַH7971 H8765 de si o freioH7448 רֶסֶןH7448 perante o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
פָּתחַ יֶתֶר עָנָה שָׁלחַ רֶסֶן פָּנִים.
Não farei acepçãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 de pessoasH6440 פָּנִיםH6440 H376 אִישׁH376, nem usarei de lisonjasH3655 כָּנָהH3655 H8762 com o homemH120 אָדָםH120.
נָשָׂא פָּנִים אִישׁ, כָּנָה אָדָם.
Se podesH3201 יָכֹלH3201 H8799, contesta-meH7725 שׁוּבH7725 H8687, dispõe bem as tuas razõesH6186 עָרַךְH6186 H8798 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim e apresenta-teH3320 יָצַבH3320 H8690.
יָכֹל שׁוּב עָרַךְ פָּנִים יָצַב
Deveras oraráH6279 עָתַרH6279 H8799 a DeusH433 אֱלוֹהַּH433, que lhe será propícioH7521 רָצָהH7521 H8799; ele, com júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643, veráH7200 רָאָהH7200 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de Deus, e este lheH582 אֱנוֹשׁH582 restituiráH7725 שׁוּבH7725 H8686 a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
עָתַר אֱלוֹהַּ, רָצָה תְּרוּעָה, רָאָה פָּנִים אֱנוֹשׁ שׁוּב צְדָקָה.
Quanto menos àquele que não faz acepçãoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 das pessoasH6440 פָּנִיםH6440 de príncipesH8269 שַׂרH8269, nem estimaH5234 נָכַרH5234 H8765 ao ricoH7771 שׁוַֹעH7771 mais do queH6440 פָּנִיםH6440 ao pobreH1800 דַּלH1800; porque todos são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de suas mãosH3027 יָדH3027.
נָשָׂא פָּנִים שַׂר, נָכַר שׁוַֹע פָּנִים דַּל; מַעֲשֶׂה יָד.
Se ele aquietar-seH8252 שָׁקַטH8252 H8686, quem o condenaráH7561 רָשַׁעH7561 H8686? Se encobrirH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, quem o poderá contemplarH7789 שׁוּרH7789 H8799, seja um povoH1471 גּוֹיH1471, seja umH3162 יַחַדH3162 homemH120 אָדָםH120?
שָׁקַט רָשַׁע סָתַר פָּנִים, שׁוּר גּוֹי, יַחַד אָדָם?
ClamamH6817 צָעַקH6817 H8799, porém ele não respondeH6030 עָנָהH6030 H8799, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da arrogânciaH1347 גָּאוֹןH1347 dos mausH7451 רַעH7451.
צָעַק עָנָה פָּנִים גָּאוֹן רַע.
Jó, aindaH637 אַףH637 que dizesH559 אָמַרH559 H8799 que não o vêsH7789 שׁוּרH7789 H8799, a tua causaH1779 דִּיןH1779 está dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele; por isso, esperaH2342 חוּלH2342 H8787 nele.
אַף אָמַר שׁוּר דִּין פָּנִים חוּל
Então, elas, segundo o rumoH8458 תַּחְבֻּלָהH8458 que ele dá, se espalhamH2015 הָפַךְH2015 H8693 para uma e outra direçãoH4524 מֵסַבH4524, para fazeremH6467 פֹּעַלH6467 tudo o que lhes ordenaH6680 צָוָהH6680 H8762 sobre a redondezaH6440 פָּנִיםH6440 da terraH8398 תֵּבֵלH8398 H776 אֶרֶץH776.
תַּחְבֻּלָה הָפַךְ מֵסַב, פֹּעַל צָוָה פָּנִים תֵּבֵל אֶרֶץ.
Ensina-nosH3045 יָדַעH3045 H8685 o que lhe diremosH559 אָמַרH559 H8799; porque nós, envoltosH6440 פָּנִיםH6440 em trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, nada lhe podemos exporH6186 עָרַךְH6186 H8799.
יָדַע אָמַר פָּנִים חֹשֶׁךְ, עָרַךְ
As águasH4325 מַיִםH4325 ficam durasH2244 חָבָאH2244 H8691 como a pedraH68 אֶבֶןH68, e a superfícieH6440 פָּנִיםH6440 das profundezasH8415 תְּהוֹםH8415 se torna compactaH3920 לָכַדH3920 H8691.
מַיִם חָבָא אֶבֶן, פָּנִים תְּהוֹם לָכַד
Ri-seH7832 שָׂחַקH7832 H8799 do temorH6343 פַּחַדH6343 e não se espantaH2865 חָתַתH2865 H8735; e não tornaH7725 שׁוּבH7725 H8799 atrásH6440 פָּנִיםH6440 por causa da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
שָׂחַק פַּחַד חָתַת שׁוּב פָּנִים חֶרֶב.
Cobre-osH2934 טָמַןH2934 H8798 juntamenteH3162 יַחַדH3162 no póH6083 עָפָרH6083, encerra-lhesH2280 חָבַשׁH2280 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 no sepulcroH2934 טָמַןH2934 H8803.
טָמַן יַחַד עָפָר, חָבַשׁ פָּנִים טָמַן
Ninguém há tão ousadoH393 אַכזָרH393, que se atreva a despertá-loH5782 עוּרH5782 H8799 H8675 H5782 עוּרH5782 H8686. Quem é, pois, aquele que pode erguer-seH3320 יָצַבH3320 H8691 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim?
אַכזָר, עוּר עוּר יָצַב פָּנִים
Quem lhe abriráH1540 גָּלָהH1540 H8765 as vestesH6440 פָּנִיםH6440 do seu dorsoH3830 לְבוּשׁH3830? Ou lhe penetraráH935 בּוֹאH935 H8799 a couraçaH7448 רֶסֶןH7448 dobradaH3718 כֶּפֶלH3718?
גָּלָה פָּנִים לְבוּשׁ? בּוֹא רֶסֶן כֶּפֶל?
Quem abririaH6605 פָּתחַH6605 H8765 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 do seu rostoH6440 פָּנִיםH6440? Pois em rodaH5439 סָבִיבH5439 dos seus dentesH8127 שֵׁןH8127 está o terrorH367 אֵימָהH367.
פָּתחַ דֶּלֶת פָּנִים? סָבִיב שֵׁן אֵימָה.
No seu pescoçoH6677 צַוָּארH6677 resideH3885 לוּןH3885 H8799 a forçaH5797 עֹזH5797; e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele saltaH1750 דּוּץH1750 H8799 o desesperoH1670 דְּאָבָהH1670.
צַוָּאר לוּן עֹז; פָּנִים דּוּץ דְּאָבָה.
TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798, pois, seteH7651 שֶׁבַעH7651 novilhosH6499 פַּרH6499 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 carneirosH352 אַיִלH352, e ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 ao meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347, e ofereceiH5927 עָלָהH5927 H8689 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 por vós. O meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347 oraráH6419 פָּלַלH6419 H8691 por vós; porque deleH6440 פָּנִיםH6440 aceitareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a intercessão, para que eu não vos trateH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo a vossa loucuraH5039 נְבָלָהH5039; porque vós não dissestesH1696 דָּבַרH1696 H8765 de mim o que era retoH3559 כּוּןH3559 H8737, como o meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347.
לָקחַ שֶׁבַע פַּר שֶׁבַע אַיִל, יָלַךְ עֶבֶד אִיוֹב, עָלָה עֹלָה עֶבֶד אִיוֹב פָּלַל פָּנִים נָשָׂא עָשָׂה נְבָלָה; דָּבַר כּוּן עֶבֶד אִיוֹב.
Então, foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 ElifazH464 אֱלִיפַזH464, o temanitaH8489 תֵּימָנִיH8489, e BildadeH1085 בִּלְדַּדH1085, o suítaH7747 שׁוּחִיH7747, e ZofarH6691 צוֹפַרH6691, o naamatitaH5284 נַעֲמָתִיH5284, e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes ordenaraH1696 דָּבַרH1696 H8765; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aceitouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a oração de JóH6440 פָּנִיםH6440 H347 אִיוֹבH347.
יָלַךְ אֱלִיפַז, תֵּימָנִי, בִּלְדַּד, שׁוּחִי, צוֹפַר, נַעֲמָתִי, עָשָׂה יְהוָה דָּבַר יְהוָה נָשָׂא פָּנִים אִיוֹב.
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a ele todos os seus irmãosH251 אָחH251, e todas as suas irmãsH269 אָחוֹתH269, e todos quantos dantesH6440 פָּנִיםH6440 o conheceramH3045 יָדַעH3045 H8802, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 H3899 לֶחֶםH3899 com ele em sua casaH1004 בַּיִתH1004, e se condoeramH5110 נוּדH5110 H8799 dele, e o consolaramH5162 נָחַםH5162 H8762 de todo o malH7451 רַעH7451 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe havia enviadoH935 בּוֹאH935 H8689; cada umH376 אִישׁH376 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 dinheiroH259 אֶחָדH259 H7192 קְשִׂיטָהH7192 e um anelH5141 נֶזֶםH5141 de ouroH2091 זָהָבH2091.
בּוֹא אָח, אָחוֹת, פָּנִים יָדַע אָכַל לֶחֶם בַּיִת, נוּד נָחַם רַע יְהוָה בּוֹא אִישׁ נָתַן אֶחָד קְשִׂיטָה נֶזֶם זָהָב.
« SalmoH4210 מִזמוֹרH4210 de DaviH1732 דָּוִדH1732 quando fugiaH1272 בָּרחַH1272 H6440 פָּנִיםH6440 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, seu filhoH1121 בֵּןH1121 » SENHORH3068 יְהוָהH3068, como tem crescidoH7231 רָבַבH7231 H8804 o número dos meus adversáriosH6862 צַרH6862! São numerososH7227 רַבH7227 os que se levantamH6965 קוּםH6965 H8801 contra mim.
מִזמוֹר דָּוִד בָּרחַ פָּנִים אֲבִישָׁלוֹם, בֵּן יְהוָה, רָבַב צַר! רַב קוּם
Há muitosH7227 רַבH7227 que dizemH559 אָמַרH559 H8802: Quem nos dará a conhecerH7200 רָאָהH7200 H8686 o bemH2896 טוֹבH2896? SENHORH3068 יְהוָהH3068, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 sobre nós a luzH216 אוֹרH216 do teu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
רַב אָמַר רָאָה טוֹב? יְהוָה, נָשָׂא אוֹר פָּנִים.
SENHORH3068 יְהוָהH3068, guia-meH5148 נָחָהH5148 H8798 na tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, por causa dos meus adversáriosH8324 שָׁרַרH8324 H8802; endireitaH3474 יָשַׁרH3474 H8685 diante de mimH6440 פָּנִיםH6440 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870;
יְהוָה, נָחָה צְדָקָה, שָׁרַר יָשַׁר פָּנִים דֶּרֶךְ;
Pois, ao retrocederemH7725 שׁוּבH7725 H8800 H268 אָחוֹרH268 os meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, tropeçamH3782 כָּשַׁלH3782 H8735 e somem-seH6 אָבַדH6 H8799 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440;
שׁוּב אָחוֹר אֹיֵב כָּשַׁל אָבַד פָּנִים;
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068; não prevaleçaH5810 עָזַזH5810 H8799 o mortalH582 אֱנוֹשׁH582. Sejam as naçõesH1471 גּוֹיH1471 julgadasH8199 שָׁפַטH8199 H8735 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
קוּם יְהוָה; עָזַז אֱנוֹשׁ. גּוֹי שָׁפַט פָּנִים.
DizH559 אָמַרH559 H8804 ele, no seu íntimoH3820 לֵבH3820: DeusH410 אֵלH410 se esqueceuH7911 שָׁכַחH7911 H8804, virouH5641 סָתַרH5641 H8689 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e não veráH7200 רָאָהH7200 H8804 isto nuncaH5331 נֶצַחH5331.
אָמַר לֵב: אֵל שָׁכַח סָתַר פָּנִים רָאָה נֶצַח.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é justoH6662 צַדִּיקH6662, ele amaH157 אָהַבH157 H8804 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666; os retosH3477 יָשָׁרH3477 lhe contemplarãoH2372 חָזָהH2372 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440.
יְהוָה צַדִּיק, אָהַב צְדָקָה; יָשָׁר חָזָה פָּנִים.
« Ao mestre de canto. Salmo de Davi » Até quando, SENHORH3068 יְהוָהH3068? Esquecer-te-ásH7911 שָׁכַחH7911 H8799 de mim para sempreH5331 נֶצַחH5331? Até quando ocultarásH5641 סָתַרH5641 H8686 de mim o rostoH6440 פָּנִיםH6440?
יְהוָה? שָׁכַח נֶצַח? סָתַר פָּנִים?
Tu me farás verH3045 יָדַעH3045 H8686 os caminhosH734 אֹרחַH734 da vidaH2416 חַיH2416; na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 há plenitudeH7648 שֹׂבַעH7648 de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, na tua destraH3225 יָמִיןH3225, delíciasH5273 נָעִיםH5273 perpetuamenteH5331 נֶצַחH5331.
יָדַע אֹרחַ חַי; פָּנִים שֹׂבַע שִׂמחָה, יָמִין, נָעִים נֶצַח.
BaixeH3318 יָצָאH3318 H8799 de tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 o julgamentoH4941 מִשׁפָּטH4941 a meu respeito; os teus olhosH5869 עַיִןH5869 veemH2372 חָזָהH2372 H8799 com equidadeH4339 מֵישָׁרH4339.
יָצָא פָּנִים מִשׁפָּט עַיִן חָזָה מֵישָׁר.
dosH6440 פָּנִיםH6440 perversosH7563 רָשָׁעH7563 queH2098 זוּH2098 me oprimemH7703 שָׁדַדH7703 H8804, inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que me assediamH5362 נָקַףH5362 H8686 de morteH5315 נֶפֶשׁH5315.
פָּנִים רָשָׁע זוּ שָׁדַד אֹיֵב נָקַף נֶפֶשׁ.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, defronta-osH6923 קָדַםH6923 H8761 H6440 פָּנִיםH6440, arrasa-osH3766 כָּרַעH3766 H8685; livraH6403 פָּלַטH6403 H8761 do ímpioH7563 רָשָׁעH7563 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 com a tua espadaH2719 חֶרֶבH2719,
קוּם יְהוָה, קָדַם פָּנִים, כָּרַע פָּלַט רָשָׁע נֶפֶשׁ חֶרֶב,
Eu, porém, na justiçaH6664 צֶדֶקH6664 contemplareiH2372 חָזָהH2372 H8799 a tua faceH6440 פָּנִיםH6440; quando acordarH7646 שָׂבַעH7646 H8799, eu me satisfareiH6974 קוּץH6974 H8687 com a tua semelhançaH8544 תְּמוּנָהH8544.
צֶדֶק חָזָה פָּנִים; שָׂבַע קוּץ תְּמוּנָה.
Então, os reduziH7833 שָׁחַקH7833 H8799 a póH6083 עָפָרH6083 ao léuH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307, lancei-os foraH7324 רוּקH7324 H8686 como a lamaH2916 טִיטH2916 das ruasH2351 חוּץH2351.
שָׁחַק עָפָר פָּנִים רוּחַ, רוּק טִיט חוּץ.
As palavrasH561 אֵמֶרH561 dos meus lábiosH6310 פֶּהH6310 e o meditarH1902 הִגָּיוֹןH1902 do meu coraçãoH3820 לֵבH3820 sejam agradáveisH7522 רָצוֹןH7522 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, SENHORH3068 יְהוָהH3068, rochaH6697 צוּרH6697 minha e redentorH1350 גָּאַלH1350 H8802 meu!
אֵמֶר פֶּה הִגָּיוֹן לֵב רָצוֹן פָּנִים, יְהוָה, צוּר גָּאַל
Pois o pusesteH7896 שִׁיתH7896 H8799 por bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 para sempreH5703 עַדH5703 e o enchesteH2302 חָדָהH2302 H8762 de gozoH8057 שִׂמחָהH8057 com a tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
שִׁית בְּרָכָה עַד חָדָה שִׂמחָה פָּנִים.
Tu os tornarásH7896 שִׁיתH7896 H8799 como em fornalhaH8574 תַּנּוּרH8574 ardenteH784 אֵשׁH784, quandoH6256 עֵתH6256 te manifestaresH6440 פָּנִיםH6440; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, na sua indignaçãoH639 אַףH639, os consumiráH1104 בָּלַעH1104 H8762, o fogoH784 אֵשׁH784 os devoraráH398 אָכַלH398 H8799.
שִׁית תַּנּוּר אֵשׁ, עֵת פָּנִים; יְהוָה, אַף, בָּלַע אֵשׁ אָכַל
porquanto lhes farásH7896 שִׁיתH7896 H8799 voltar as costasH7926 שְׁכֶםH7926 e mirarásH3559 כּוּןH3559 H8787 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 deles com o teu arcoH4340 מֵיתָרH4340.
שִׁית שְׁכֶם כּוּן פָּנִים מֵיתָר.
Pois não desprezouH959 בָּזָהH959 H8804, nem abominouH8262 שָׁקַץH8262 H8765 a dorH6039 עֱנוּתH6039 do aflitoH6041 עָנִיH6041, nem ocultouH5641 סָתַרH5641 H8689 dele o rostoH6440 פָּנִיםH6440, mas o ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, quando lhe gritou por socorroH7768 שָׁוַעH7768 H8763.
בָּזָה שָׁקַץ עֱנוּת עָנִי, סָתַר פָּנִים, שָׁמַע שָׁוַע
Lembrar-se-ãoH2142 זָכַרH2142 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a ele se converterãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 os confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776; peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele se prostrarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
זָכַר יְהוָה שׁוּב אֶפֶס אֶרֶץ; פָּנִים שָׁחָה מִשׁפָּחָה גּוֹי.
Todos os opulentosH1879 דָּשֵׁןH1879 da terraH776 אֶרֶץH776 hão de comerH398 אָכַלH398 H8804 e adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e todos os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 ao póH6083 עָפָרH6083 se prostrarãoH3766 כָּרַעH3766 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele, até aquele que não pode preservarH2421 חָיָהH2421 H8765 a própria vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
דָּשֵׁן אֶרֶץ אָכַל שָׁחָה יָרַד עָפָר כָּרַע פָּנִים חָיָה נֶפֶשׁ.
Preparas-meH6186 עָרַךְH6186 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 uma mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 na presença dos meus adversáriosH6887 צָרַרH6887 H8802, unges-meH1878 דָּשֵׁןH1878 H8765 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 com óleoH8081 שֶׁמֶןH8081; o meu cáliceH3563 כּוֹסH3563 transbordaH7310 רְוָיָהH7310.
עָרַךְ פָּנִים שֻׁלחָן צָרַר דָּשֵׁן רֹאשׁ שֶׁמֶן; כּוֹס רְוָיָה.
Tal é a geraçãoH1755 דּוֹרH1755 dos que o buscamH1875 דָּרַשׁH1875 H8802, dos que buscamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a faceH6440 פָּנִיםH6440 do Deus de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
דּוֹר דָּרַשׁ בָּקַשׁ פָּנִים יַעֲקֹב.
Ao meu coraçãoH3820 לֵבH3820 me ocorreH559 אָמַרH559 H8804: BuscaiH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 a minha presençaH6440 פָּנִיםH6440; buscareiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, pois, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
לֵב אָמַר בָּקַשׁ פָּנִים; בָּקַשׁ יְהוָה, פָּנִים.
Não me escondasH5641 סָתַרH5641 H8686, SENHOR, a tua faceH6440 פָּנִיםH6440, não rejeitesH5186 נָטָהH5186 H8686 com iraH639 אַףH639 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650; tu és o meu auxílioH5833 עֶזרָהH5833, não me recusesH5203 נָטַשׁH5203 H8799, nem me desamparesH5800 עָזַבH5800 H8799, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da minha salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468.
סָתַר פָּנִים, נָטָה אַף עֶבֶד; עֶזרָה, נָטַשׁ עָזַב אֱלֹהִים יֶשַׁע.
Tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, por teu favorH7522 רָצוֹןH7522 fizeste permanecerH5975 עָמַדH5975 H8689 forteH5797 עֹזH5797 a minha montanhaH2042 הָרָרH2042; apenas voltasteH5641 סָתַרH5641 H8689 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, fiquei logo conturbadoH926 בָּהַלH926 H8737.
יְהוָה, רָצוֹן עָמַד עֹז הָרָר; סָתַר פָּנִים, בָּהַל
Faze resplandecerH215 אוֹרH215 H8685 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440 sobre o teu servoH5650 עֶבֶדH5650; salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685 por tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617.
אוֹר פָּנִים עֶבֶד; יָשַׁע חֵסֵד.
No recônditoH5643 סֵתֶרH5643 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, tu os esconderásH5641 סָתַרH5641 H8686 das tramasH7407 רֹכֶסH7407 dos homensH376 אִישׁH376, num esconderijoH5521 סֻכָּהH5521 os ocultarásH6845 צָפַןH6845 H8799 da contendaH7379 רִיבH7379 de línguasH3956 לָשׁוֹןH3956.
סֵתֶר פָּנִים, סָתַר רֹכֶס אִישׁ, סֻכָּה צָפַן רִיב לָשׁוֹן.
Contemplai-oH5027 נָבַטH5027 H8689 e sereis iluminadosH5102 נָהַרH5102 H8804, e o vosso rostoH6440 פָּנִיםH6440 jamais sofrerá vexameH2659 חָפֵרH2659 H8799.
נָבַט נָהַר פָּנִים חָפֵר
O rostoH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está contra os que praticamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o malH7451 רַעH7451, para lhes extirparH3772 כָּרַתH3772 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 a memóriaH2143 זֵכֶרH2143.
פָּנִים יְהוָה עָשָׂה רַע, כָּרַת אֶרֶץ זֵכֶר.
Sejam como a palhaH4671 מֹץH4671 ao léuH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307, impelindo-osH1760 דָּחָהH1760 H8802 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֹץ פָּנִים רוּחַ, דָּחָה מַלאָךְ יְהוָה.
Não há parte sãH4974 מְתֹםH4974 na minha carneH1320 בָּשָׂרH1320, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da tua indignaçãoH2195 זַעַםH2195; não há saúdeH7965 שָׁלוֹםH7965 nos meus ossosH6106 עֶצֶםH6106, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do meu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
מְתֹם בָּשָׂר, פָּנִים זַעַם; שָׁלוֹם עֶצֶם, פָּנִים חַטָּאָה.
Tornam-se infectasH887 בָּאַשׁH887 H8689 e purulentasH4743 מָקַקH4743 H8738 as minhas chagasH2250 חַבּוּרָהH2250, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da minha loucuraH200 אִוֶּלֶתH200.
בָּאַשׁ מָקַק חַבּוּרָה, פָּנִים אִוֶּלֶת.
Quanto a mim, tu me susténsH8551 תָּמַךְH8551 H8804 na minha integridadeH8537 תֹּםH8537 e me põesH5324 נָצַבH5324 H8686 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
תָּמַךְ תֹּם נָצַב פָּנִים עוֹלָם.
A minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 tem sedeH6770 צָמֵאH6770 H8804 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, do DeusH410 אֵלH410 vivoH2416 חַיH2416; quando ireiH935 בּוֹאH935 H8799 e me verei peranteH7200 רָאָהH7200 H8735 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
נֶפֶשׁ צָמֵא אֱלֹהִים, אֵל חַי; בּוֹא רָאָה פָּנִים אֱלֹהִים?
Pois não foi por sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 que possuíramH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, nem foi o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 que lhes deu vitóriaH3467 יָשַׁעH3467 H8689, e sim a tua destraH3225 יָמִיןH3225, e o teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, e o fulgorH216 אוֹרH216 do teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque te agradasteH7521 רָצָהH7521 H8804 deles.
חֶרֶב יָרַשׁ אֶרֶץ, זְרוֹעַ יָשַׁע יָמִין, זְרוֹעַ, אוֹר פָּנִים, רָצָה
A minha ignomíniaH3639 כְּלִמָּהH3639 está sempreH3117 יוֹםH3117 diante de mim; cobre-seH3680 כָּסָהH3680 H8765 de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440,
כְּלִמָּה יוֹם כָּסָה בֹּשֶׁת פָּנִים,
ante os gritosH6963 קוֹלH6963 do que afrontaH2778 חָרַףH2778 H8764 e blasfemaH1442 גָּדַףH1442 H8764, à vistaH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 e do vingadorH5358 נָקַםH5358 H8693.
קוֹל חָרַף גָּדַף פָּנִים אֹיֵב נָקַם
Por que escondesH5641 סָתַרH5641 H8686 a faceH6440 פָּנִיםH6440 e te esquecesH7911 שָׁכַחH7911 H8799 da nossa misériaH6040 עֳנִיH6040 e da nossa opressãoH3906 לַחַץH3906?
סָתַר פָּנִים שָׁכַח עֳנִי לַחַץ?
A ti virá a filhaH1323 בַּתH1323 de TiroH6865 צֹרH6865 trazendo donativosH4503 מִנחָהH4503; os mais ricosH6223 עָשִׁירH6223 do povoH5971 עַםH5971 te pedirãoH2470 חָלָהH2470 H8762 favoresH6440 פָּנִיםH6440.
בַּת צֹר מִנחָה; עָשִׁיר עַם חָלָה פָּנִים.
VemH935 בּוֹאH935 H8799 o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e não guarda silêncioH2790 חָרַשׁH2790 H8799; peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele arde um fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8799, ao seu redorH5439 סָבִיבH5439 esbraveja grandeH3966 מְאֹדH3966 tormentaH8175 שָׂעַרH8175 H8738.
בּוֹא אֱלֹהִים חָרַשׁ פָּנִים אֵשׁ אָכַל סָבִיב מְאֹד שָׂעַר
EscondeH5641 סָתַרH5641 H8685 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 dos meus pecadosH2399 חֵטאH2399 e apagaH4229 מָחָהH4229 H8798 todas as minhas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771.
סָתַר פָּנִים חֵטא מָחָה עָוֹן.
Não me repulsesH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, nem me retiresH3947 לָקחַH3947 H8799 o teu SantoH6944 קֹדֶשׁH6944 EspíritoH7307 רוּחַH7307.
שָׁלַךְ פָּנִים, לָקחַ קֹדֶשׁ רוּחַ.
por causaH6440 פָּנִיםH6440 do clamorH6963 קוֹלH6963 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 e da opressãoH6125 עָקָהH6125 do ímpioH7563 רָשָׁעH7563; pois sobre mim lançamH4131 מוֹטH4131 H8686 calamidadeH205 אָוֶןH205 e furiosamenteH639 אַףH639 me hostilizamH7852 שָׂטַםH7852 H8799.
פָּנִים קוֹל אֹיֵב עָקָה רָשָׁע; מוֹט אָוֶן אַף שָׂטַם
Pois da morteH4194 מָוֶתH4194 me livrasteH5337 נָצַלH5337 H8689 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315, sim, livraste da quedaH1762 דְּחִיH1762 os meus pésH7272 רֶגֶלH7272, para que eu andeH1980 הָלַךְH1980 H8692 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, na luzH216 אוֹרH216 da vidaH2416 חַיH2416.
מָוֶת נָצַל נֶפֶשׁ, דְּחִי רֶגֶל, הָלַךְ פָּנִים אֱלֹהִים, אוֹר חַי.
ArmaramH3559 כּוּןH3559 H8689 redeH7568 רֶשֶׁתH7568 aos meus passosH6471 פַּעַםH6471, a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 está abatidaH3721 כָּפַףH3721 H8804; abriramH3738 כָּרָהH3738 H8804 covaH7882 שִׁיחָהH7882 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, mas eles mesmos caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 nelaH8432 תָּוֶךְH8432.
כּוּן רֶשֶׁת פַּעַם, נֶפֶשׁ כָּפַף כָּרָה שִׁיחָה פָּנִים נָפַל תָּוֶךְ.
DesteH5414 נָתַןH5414 H8804 um estandarteH5251 נֵסH5251 aos que te tememH3373 יָרֵאH3373, para fugiremH5127 נוּסH5127 H8710 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do arcoH7189 קָשֶׁטH7189.
נָתַן נֵס יָרֵא, נוּס פָּנִים קָשֶׁט.
pois tu me tens sido refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268 e torreH4026 מִגדָּלH4026 forteH5797 עֹזH5797 contraH6440 פָּנִיםH6440 o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
מַחֲסֶה מִגדָּל עֹז פָּנִים אֹיֵב
PermaneçaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; concede-lheH4487 מָנָהH4487 H8761 que a bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e a fidelidadeH571 אֶמֶתH571 o preservemH5341 נָצַרH5341 H8799.
יָשַׁב עוֹלָם פָּנִים אֱלֹהִים; מָנָה חֵסֵד אֶמֶת נָצַר
ConfiaiH982 בָּטחַH982 H8798 nele, ó povoH5971 עַםH5971, em todo tempoH6256 עֵתH6256; derramaiH8210 שָׁפַךְH8210 H8798 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é o nosso refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268.
בָּטחַ עַם, עֵת; שָׁפַךְ פָּנִים לֵבָב; אֱלֹהִים מַחֲסֶה.
« Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas. Salmo. Cântico » Seja DeusH430 אֱלֹהִיםH430 graciosoH2603 חָנַןH2603 H8799 para conosco, e nos abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762, e faça resplandecerH215 אוֹרH215 H8686 sobre nós o rostoH6440 פָּנִיםH6440;
אֱלֹהִים חָנַן בָּרַךְ אוֹר פָּנִים;
« Ao mestre de canto. De Davi. Cântico » Levanta-seH6965 קוּםH6965 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430; dispersam-seH6327 פּוּץH6327 H8799 os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 fogemH5127 נוּסH5127 H8799 os que o aborrecemH8130 שָׂנֵאH8130 H8764.
קוּם אֱלֹהִים; פּוּץ אֹיֵב פָּנִים נוּס שָׂנֵא
Como se dissipaH5086 נָדַףH5086 H8736 a fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, assim tu os dispersasH5086 נָדַףH5086 H8799; como se derreteH4549 מָסַסH4549 H8736 a ceraH1749 דּוֹנַגH1749 anteH6440 פָּנִיםH6440 o fogoH784 אֵשׁH784, assim à presençaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 perecemH6 אָבַדH6 H8799 os iníquosH7563 רָשָׁעH7563.
נָדַף עָשָׁן, נָדַף מָסַס דּוֹנַג פָּנִים אֵשׁ, פָּנִים אֱלֹהִים אָבַד רָשָׁע.
Os justosH6662 צַדִּיקH6662, porém, se regozijamH8055 שָׂמחַH8055 H8799, exultamH5970 עָלַץH5970 H8799 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e folgamH8057 שִׂמחָהH8057 de alegriaH7797 שׂוּשׂH7797 H8799.
צַדִּיק, שָׂמחַ עָלַץ פָּנִים אֱלֹהִים שִׂמחָה שׂוּשׂ
CantaiH7891 שִׁירH7891 H8798 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, salmodiaiH2167 זָמַרH2167 H8761 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034; exaltaiH5549 סָלַלH5549 H8798 o que cavalgaH7392 רָכַבH7392 H8802 sobre as nuvensH6160 עֲרָבָהH6160. SENHORH3050 יָהּH3050 é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, exultaiH5937 עָלַזH5937 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
שִׁיר אֱלֹהִים, זָמַר שֵׁם; סָלַל רָכַב עֲרָבָה. יָהּ שֵׁם, עָלַז פָּנִים
Ao saíresH3318 יָצָאH3318 H8800, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, à frenteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, ao avançaresH6805 צָעַדH6805 H8800 pelo desertoH3452 יְשִׁימוֹןH3452,
יָצָא אֱלֹהִים, פָּנִים עַם, צָעַד יְשִׁימוֹן,
tremeuH7493 רָעַשׁH7493 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776; também os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 gotejaramH5197 נָטַףH5197 H8804 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; o próprioH2088 זֶהH2088 SinaiH5514 סִינַיH5514 se abalou na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
רָעַשׁ אֶרֶץ; שָׁמַיִם נָטַף פָּנִים אֱלֹהִים; זֶה סִינַי פָּנִים אֱלֹהִים, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Pois tenho suportadoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 afrontasH2781 חֶרפָּהH2781 por amor de ti, e o rostoH6440 פָּנִיםH6440 se me encobreH3680 כָּסָהH3680 H8765 de vexameH3639 כְּלִמָּהH3639.
נָשָׂא חֶרפָּה פָּנִים כָּסָה כְּלִמָּה.
Não escondasH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 ao teu servoH5650 עֶבֶדH5650, pois estou atribuladoH6887 צָרַרH6887 H8804; responde-meH6030 עָנָהH6030 H8798 depressaH4118 מַהֵרH4118.
סָתַר פָּנִים עֶבֶד, צָרַר עָנָה מַהֵר.
Sua mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 torne-se-lhes dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles em laçoH6341 פּחַH6341, e a prosperidadeH7965 שָׁלוֹםH7965, em armadilhaH4170 מוֹקֵשׁH4170.
שֻׁלחָן פָּנִים פּחַ, שָׁלוֹם, מוֹקֵשׁ.
Ele permaneceráH3372 יָרֵאH3372 H8799 enquanto existirH5973 עִםH5973 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 e enquanto durarH6440 פָּנִיםH6440 a luaH3394 יָרֵחַH3394, através das geraçõesH1755 דּוֹרH1755 H1755 דּוֹרH1755.
יָרֵא עִם שֶׁמֶשׁ פָּנִים יָרֵחַ, דּוֹר דּוֹר.
Curvem-seH3766 כָּרַעH3766 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele os habitantes do desertoH6728 צִיִיH6728, e os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 lambamH3897 לָחַךְH3897 H8762 o póH6083 עָפָרH6083.
כָּרַע פָּנִים צִיִי, אֹיֵב לָחַךְ עָפָר.
Subsista para sempreH5769 עוֹלָםH5769 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034 e prospereH5125 נוּןH5125 H8735 H8675 H5125 נוּןH5125 H8686 H8034 שֵׁםH8034 enquantoH6440 פָּנִיםH6440 resplandecer o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121; nele sejam abençoadosH1288 בָּרַךְH1288 H8691 todos os homens, e as naçõesH1471 גּוֹיH1471 lhe chamem bem-aventuradoH833 אָשַׁרH833 H8762.
עוֹלָם שֵׁם נוּן נוּן שֵׁם פָּנִים שֶׁמֶשׁ; בָּרַךְ גּוֹי אָשַׁר
Tu, sim, tu és terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737; seH227 אָזH227 te irasH639 אַףH639, quem pode subsistirH5975 עָמַדH5975 H8799 à tua vistaH6440 פָּנִיםH6440?
יָרֵא אָז אַף, עָמַד פָּנִים?
Da presençaH6440 פָּנִיםH6440 deles expulsouH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, cuja regiãoH2256 חֶבֶלH2256 repartiuH5307 נָפַלH5307 H8686 com eles por herançaH5159 נַחֲלָהH5159; e nas suas tendasH168 אֹהֶלH168 fez habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8686 as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
פָּנִים גָּרַשׁ גּוֹי, חֶבֶל נָפַל נַחֲלָה; אֹהֶל שָׁכַן שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל.
ChegueH935 בּוֹאH935 H8799 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 o gemidoH603 אֲנָקָהH603 do cativoH615 אָסִירH615; consoante a grandezaH1433 גֹּדֶלH1433 do teu poderH2220 זְרוֹעַH2220, preservaH3498 יָתַרH3498 H8685 os sentenciadosH1121 בֵּןH1121 à morteH8546 תְּמוּתָהH8546.
בּוֹא פָּנִים אֲנָקָה אָסִיר; גֹּדֶל זְרוֹעַ, יָתַר בֵּן תְּמוּתָה.
PeranteH6440 פָּנִיםH6440 EfraimH669 אֶפרַיִםH669, BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, despertaH5782 עוּרH5782 H8786 o teu poderH1369 גְּבוּרָהH1369 e vemH3212 יָלַךְH3212 H8798 salvar-nosH3444 יְשׁוּעָהH3444.
פָּנִים אֶפרַיִם, בִּניָמִין מְנַשֶּׁה, עוּר גְּבוּרָה יָלַךְ יְשׁוּעָה.
Restaura-nosH7725 שׁוּבH7725 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430; faze resplandecerH215 אוֹרH215 H8685 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, e seremos salvosH3467 יָשַׁעH3467 H8735.
שׁוּב אֱלֹהִים; אוֹר פָּנִים, יָשַׁע
Restaura-nosH7725 שׁוּבH7725 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; faze resplandecerH215 אוֹרH215 H8685 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, e seremos salvosH3467 יָשַׁעH3467 H8735.
שׁוּב אֱלֹהִים צָבָא; אוֹר פָּנִים, יָשַׁע
Dispuseste-lheH6437 פָּנָהH6437 H8765 H6440 פָּנִיםH6440 o terreno, ela deitou profundasH8328 שֶׁרֶשׁH8328 raízesH8327 שָׁרַשׁH8327 H8686 e encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776.
פָּנָה פָּנִים שֶׁרֶשׁ שָׁרַשׁ מָלֵא אֶרֶץ.
Está queimadaH8313 שָׂרַףH8313 H8803 H784 אֵשׁH784, está decepadaH3683 כָּסחַH3683 H8803. PereçamH6 אָבַדH6 H8799 os nossos inimigos pela repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606 do teu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
שָׂרַף אֵשׁ, כָּסחַ אָבַד גְּעָרָה פָּנִים.
Restaura-nosH7725 שׁוּבH7725 H8685, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, faze resplandecerH215 אוֹרH215 H8685 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, e seremos salvosH3467 יָשַׁעH3467 H8735.
שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, אוֹר פָּנִים, יָשַׁע
Até quando julgareisH8199 שָׁפַטH8199 H8799 injustamenteH5766 עֶוֶלH5766 e tomareis partidoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 pela causaH6440 פָּנִיםH6440 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563?
שָׁפַט עֶוֶל נָשָׂא פָּנִים רָשָׁע?
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, faze-osH7896 שִׁיתH7896 H8798 como folhas impelidas por um remoinhoH1534 גַּלְגַּלH1534, como a palhaH7179 קַשׁH7179 ao léuH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307.
אֱלֹהִים שִׁית גַּלְגַּל, קַשׁ פָּנִים רוּחַ.
Enche-lhesH4390 מָלֵאH4390 H8761 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de ignomíniaH7036 קָלוֹןH7036, para que busquemH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מָלֵא פָּנִים קָלוֹן, בָּקַשׁ שֵׁם, יְהוָה.
OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escudoH4043 מָגֵןH4043 nosso, e contemplaH5027 נָבַטH5027 H8685 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do teu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899.
רָאָה אֱלֹהִים, מָגֵן נָבַט פָּנִים מָשִׁיחַ.
A justiçaH6664 צֶדֶקH6664 iráH1980 הָלַךְH1980 H8762 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, cujas pegadasH6471 פַּעַםH6471 ela transformaH7760 שׂוּםH7760 H8799 em caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
צֶדֶק הָלַךְ פָּנִים פַּעַם שׂוּם דֶּרֶךְ.
TodasH3605 כֹּלH3605 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 queH834 אֲשֶׁרH834 fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 virãoH935 בּוֹאH935 H8799, prostrar-se-ãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, SenhorH136 אֲדֹנָיH136, e glorificarãoH3513 כָּבַדH3513 H8762 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
כֹּל גּוֹי אֲשֶׁר עָשָׂה בּוֹא שָׁחָה פָּנִים אֲדֹנָי, כָּבַד שֵׁם.
ChegueH935 בּוֹאH935 H8799 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, inclinaH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 ao meu clamorH7440 רִנָּהH7440.
בּוֹא פָּנִים תְּפִלָּה, נָטָה אֹזֶן רִנָּה.
Mas euH589 אֲנִיH589, SENHORH3068 יְהוָהH3068, clamoH7768 שָׁוַעH7768 H8765 aH413 אֵלH413 ti por socorro, e antemanhãH1242 בֹּקֶרH1242 já se antecipaH6923 קָדַםH6923 H8762 diante de tiH6440 פָּנִיםH6440 a minhaH589 אֲנִיH589 oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605.
אֲנִי, יְהוָה, שָׁוַע אֵל בֹּקֶר קָדַם פָּנִים אֲנִי תְּפִלָּה.
Por queH4100 מָהH4100 rejeitasH2186 זָנחַH2186 H8799, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 e ocultasH5641 סָתַרH5641 H8686 deH4480 מִןH4480 mim o rostoH6440 פָּנִיםH6440?
מָה זָנחַ יְהוָה, נֶפֶשׁ סָתַר מִן פָּנִים?
JustiçaH6664 צֶדֶקH6664 e direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 são o fundamentoH4349 מָכוֹןH4349 do teu tronoH3678 כִּסֵּאH3678; graçaH2617 חֵסֵדH2617 e verdadeH571 אֶמֶתH571 te precedemH6923 קָדַםH6923 H8762 H6440 פָּנִיםH6440.
צֶדֶק מִשׁפָּט מָכוֹן כִּסֵּא; חֵסֵד אֶמֶת קָדַם פָּנִים.
Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁרH835 o povoH5971 עַםH5971 que conheceH3045 יָדַעH3045 H8802 os vivas de júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643, que andaH1980 הָלַךְH1980 H8762, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, na luzH216 אוֹרH216 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
אֶשֶׁר עַם יָדַע תְּרוּעָה, הָלַךְ יְהוָה, אוֹר פָּנִים.
EsmagareiH3807 כָּתַתH3807 H8804 diante deleH6440 פָּנִיםH6440 os seus adversáriosH6862 צַרH6862 e ferireiH5062 נָגַףH5062 H8799 os que o odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8764.
כָּתַת פָּנִים צַר נָגַף שָׂנֵא
DianteH5048 נֶגֶדH5048 de ti pusesteH7896 שִׁיתH7896 H8804 as nossasH587 אֲנַחנוּH587 iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e, sob a luzH3974 מָאוֹרH3974 do teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, os nossosH587 אֲנַחנוּH587 pecados ocultosH5956 עָלַםH5956 H8803.
נֶגֶד שִׁית אֲנַחנוּ עָוֹן מָאוֹר פָּנִים, אֲנַחנוּ עָלַם
SaiamosH6923 קָדַםH6923 H8762 ao seu encontroH6440 פָּנִיםH6440, com ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426, vitoriemo-loH7321 רוַּעH7321 H8686 com salmosH2158 זָמִירH2158.
קָדַם פָּנִים, תּוֹדָה, רוַּע זָמִיר.
VindeH935 בּוֹאH935 H8798, adoremosH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e prostremo-nosH3766 כָּרַעH3766 H8799; ajoelhemosH1288 בָּרַךְH1288 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nos criouH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
בּוֹא שָׁחָה כָּרַע בָּרַךְ פָּנִים יְהוָה, עָשָׂה
GlóriaH1935 הוֹדH1935 e majestadeH1926 הָדָרH1926 estão dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, forçaH5797 עֹזH5797 e formosuraH8597 תִּפאָרָהH8597, no seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720.
הוֹד הָדָר פָּנִים עֹז תִּפאָרָה, מִקְדָּשׁ.
AdoraiH7812 שָׁחָהH7812 H8690 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 na belezaH1927 הֲדָרָהH1927 da sua santidadeH6944 קֹדֶשׁH6944; tremeiH2342 חוּלH2342 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
שָׁחָה יְהוָה הֲדָרָה קֹדֶשׁ; חוּל פָּנִים אֶרֶץ.
na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque vemH935 בּוֹאH935 H8804, vemH935 בּוֹאH935 H8804 julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776; julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e os povosH5971 עַםH5971, consoante a sua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530.
פָּנִים יְהוָה, בּוֹא בּוֹא שָׁפַט אֶרֶץ; שָׁפַט תֵּבֵל צֶדֶק עַם, אֱמוּנָה.
AdianteH6440 פָּנִיםH6440 dele vaiH3212 יָלַךְH3212 H8799 um fogoH784 אֵשׁH784 que lhe consomeH3857 לָהַטH3857 H8762 os inimigosH6862 צַרH6862 em redorH5439 סָבִיבH5439.
פָּנִים יָלַךְ אֵשׁ לָהַט צַר סָבִיב.
Derretem-seH4549 מָסַסH4549 H8738 como ceraH1749 דּוֹנַגH1749 os montesH2022 הַרH2022, na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
מָסַס דּוֹנַג הַר, פָּנִים יְהוָה, פָּנִים אָדוֹן אֶרֶץ.
com trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689 e ao somH6963 קוֹלH6963 de buzinasH7782 שׁוֹפָרH7782, exultaiH7321 רוַּעH7321 H8685 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que é reiH4428 מֶלֶךְH4428.
חֲצֹצְרָה קוֹל שׁוֹפָר, רוַּע פָּנִים יְהוָה, מֶלֶךְ.
na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque ele vemH935 בּוֹאH935 H8804 julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776; julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e os povosH5971 עַםH5971, com equidadeH4339 מֵישָׁרH4339.
פָּנִים יְהוָה, בּוֹא שָׁפַט אֶרֶץ; שָׁפַט תֵּבֵל צֶדֶק עַם, מֵישָׁר.
ServiH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, apresentai-vosH935 בּוֹאH935 H8798 diante deleH6440 פָּנִיםH6440 com cânticoH7445 רְנָנָהH7445.
עָבַד יְהוָה שִׂמחָה, בּוֹא פָּנִים רְנָנָה.
Não me ocultesH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 no diaH3117 יוֹםH3117 da minha angústiaH6862 צַרH6862; inclina-meH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241; no diaH3117 יוֹםH3117 em que eu clamarH7121 קָרָאH7121 H8799, dá-te pressaH4118 מַהֵרH4118 em acudir-meH6030 עָנָהH6030 H8798.
סָתַר פָּנִים יוֹם צַר; נָטָה אֹזֶן; יוֹם קָרָא מַהֵר עָנָה
por causaH6440 פָּנִיםH6440 da tua indignaçãoH2195 זַעַםH2195 e da tua iraH7110 קֶצֶףH7110, porque me elevasteH5375 נָשָׂאH5375 H8804 e depois me abatesteH7993 שָׁלַךְH7993 H8686.
פָּנִים זַעַם קֶצֶף, נָשָׂא שָׁלַךְ
Em tempos remotosH6440 פָּנִיםH6440, lançaste os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776; e os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
פָּנִים, יָסַד אֶרֶץ; שָׁמַיִם מַעֲשֶׂה יָד.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650 habitarão segurosH7931 שָׁכַןH7931 H8799, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti se estabeleceráH3559 כּוּןH3559 H8735 a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
בֵּן עֶבֶד שָׁכַן פָּנִים כּוּן זֶרַע.
o vinhoH3196 יַיִןH3196, que alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8762 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 do homemH582 אֱנוֹשׁH582, o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, que lhe dá brilhoH6670 צָהַלH6670 H8687 ao rostoH6440 פָּנִיםH6440, e o alimentoH3899 לֶחֶםH3899, que lheH582 אֱנוֹשׁH582 sustémH5582 סָעַדH5582 H8799 as forçasH3824 לֵבָבH3824.
יַיִן, שָׂמחַ לֵבָב אֱנוֹשׁ, שֶׁמֶן, צָהַל פָּנִים, לֶחֶם, אֱנוֹשׁ סָעַד לֵבָב.
Se ocultasH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, eles se perturbamH926 בָּהַלH926 H8735; se lhes cortasH622 אָסַףH622 H8799 a respiraçãoH7307 רוּחַH7307, morremH1478 גָּוַעH1478 H8799 e voltamH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao seu póH6083 עָפָרH6083.
סָתַר פָּנִים, בָּהַל אָסַף רוּחַ, גָּוַע שׁוּב עָפָר.
EnviasH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o teu EspíritoH7307 רוּחַH7307, eles são criadosH1254 בָּרָאH1254 H8735, e, assim, renovasH2318 חָדַשׁH2318 H8762 a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127.
שָׁלחַ רוּחַ, בָּרָא חָדַשׁ פָּנִים אֲדָמָה.
BuscaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o seu poderH5797 עֹזH5797; buscaiH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 perpetuamenteH8548 תָּמִידH8548 a sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
דָּרַשׁ יְהוָה עֹז; בָּקַשׁ תָּמִיד פָּנִים.
AdianteH6440 פָּנִיםH6440 deles enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 um homemH376 אִישׁH376, JoséH3130 יוֹסֵףH3130, vendidoH4376 מָכַרH4376 H8738 como escravoH5650 עֶבֶדH5650;
פָּנִים שָׁלחַ אִישׁ, יוֹסֵף, מָכַר עֶבֶד;
Tê-los-ia exterminadoH8045 שָׁמַדH8045 H8687, como disseraH559 אָמַרH559 H8799, seH3884 לוּלֵאH3884 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu escolhidoH972 בָּחִירH972, não se houvesse interpostoH5975 עָמַדH5975 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 H6556 פֶּרֶץH6556, impedindoH7725 שׁוּבH7725 H8687 que sua cóleraH2534 חֵמָהH2534 os destruísseH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
שָׁמַד אָמַר לוּלֵא מֹשֶׁה, בָּחִיר, עָמַד פָּנִים פֶּרֶץ, שׁוּב חֵמָה שָׁחַת
FezH5414 נָתַןH5414 H8799 também que lograssem compaixãoH7356 רַחַםH7356 deH6440 פָּנִיםH6440 todos os que os levaram cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802.
נָתַן רַחַם פָּנִים שָׁבָה
EstremeceH2342 חוּלH2342 H8798, ó terraH776 אֶרֶץH776, na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SenhorH113 אָדוֹןH113, na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do DeusH433 אֱלוֹהַּH433 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290,
חוּל אֶרֶץ, פָּנִים אָדוֹן, פָּנִים אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב,
AndareiH1980 הָלַךְH1980 H8691 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
הָלַךְ פָּנִים יְהוָה, אֶרֶץ חַי.
ImploroH2470 חָלָהH2470 H8765 de todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 a tua graçaH6440 פָּנִיםH6440; compadece-teH2603 חָנַןH2603 H8798 de mim, segundo a tua palavraH565 אִמְרָהH565.
חָלָה לֵב פָּנִים; חָנַן אִמְרָה.
Faze resplandecerH215 אוֹרH215 H8685 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 sobre o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e ensina-meH3925 לָמַדH3925 H8761 os teus decretosH2706 חֹקH2706.
אוֹר פָּנִים עֶבֶד לָמַד חֹק.
ChegueH7126 קָרַבH7126 H8799 aH6440 פָּנִיםH6440 ti, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a minha súplicaH7440 רִנָּהH7440; dá-me entendimentoH995 בִּיןH995 H8685, segundo a tua palavraH1697 דָּבָרH1697.
קָרַב פָּנִים יְהוָה, רִנָּה; בִּין דָּבָר.
ChegueH935 בּוֹאH935 H8799 a minha petiçãoH8467 תְּחִנָּהH8467 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440; livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 segundo a tua palavraH565 אִמְרָהH565.
בּוֹא תְּחִנָּה פָּנִים; נָצַל אִמְרָה.
Por amor de DaviH1732 דָּוִדH1732, teu servoH5650 עֶבֶדH5650, não desprezesH7725 שׁוּבH7725 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do teu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899.
דָּוִד, עֶבֶד, שׁוּב פָּנִים מָשִׁיחַ.
Para onde me ausentareiH3212 יָלַךְH3212 H8799 do teu EspíritoH7307 רוּחַH7307? Para onde fugireiH1272 בָּרחַH1272 H8799 da tua faceH6440 פָּנִיםH6440?
יָלַךְ רוּחַ? בָּרחַ פָּנִים?
Assim, os justosH6662 צַדִּיקH6662 renderão graçasH3034 יָדָהH3034 H8686 ao teu nomeH8034 שֵׁםH8034; os retosH3477 יָשָׁרH3477 habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
צַדִּיק יָדָה שֵׁם; יָשָׁר יָשַׁב פָּנִים.
SubaH3559 כּוּןH3559 H8735 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 a minha oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605, como incensoH7004 קְטֹרֶתH7004, e seja o erguerH4864 מַשׂאֵתH4864 de minhas mãosH3709 כַּףH3709 como oferendaH4503 מִנחָהH4503 vespertinaH6153 עֶרֶבH6153.
כּוּן פָּנִים תְּפִלָּה, קְטֹרֶת, מַשׂאֵת כַּף מִנחָה עֶרֶב.
DerramoH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele a minha queixaH7879 שִׂיחַH7879, à sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 exponhoH5046 נָגַדH5046 H8686 a minha tribulaçãoH6869 צָרָהH6869.
שָׁפַךְ פָּנִים שִׂיחַ, פָּנִים נָגַד צָרָה.
Não entresH935 בּוֹאH935 H8799 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 com o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, porque à tua vistaH6440 פָּנִיםH6440 não há justoH6663 צָדַקH6663 H8799 nenhum viventeH2416 חַיH2416.
בּוֹא מִשׁפָּט עֶבֶד, פָּנִים צָדַק חַי.
Dá-te pressaH4118 מַהֵרH4118, SENHORH3068 יְהוָהH3068, em responder-meH6030 עָנָהH6030 H8798; o espíritoH7307 רוּחַH7307 me desfaleceH3615 כָּלָהH3615 H8804; não me escondasH5641 סָתַרH5641 H8686 a tua faceH6440 פָּנִיםH6440, para que eu não me torneH4911 מָשַׁלH4911 H8738 como os que baixamH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
מַהֵר, יְהוָה, עָנָה רוּחַ כָּלָה סָתַר פָּנִים, מָשַׁל יָרַד בּוֹר.
Ele arrojaH7993 שָׁלַךְH7993 H8688 o seu geloH7140 קֶרַחH7140 em migalhasH6595 פַּתH6595; quem resisteH5975 עָמַדH5975 H8799 aoH6440 פָּנִיםH6440 seu frioH7135 קָרָהH7135?
שָׁלַךְ קֶרַח פַּת; עָמַד פָּנִים קָרָה?
Quando eu era filhoH1121 בֵּןH1121 em companhia de meu paiH1 אָבH1, tenroH7390 רַךְH7390 e únicoH3173 יָחִידH3173 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de minha mãeH517 אֵםH517,
בֵּן אָב, רַךְ יָחִיד פָּנִים אֵם,
Não se contentaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 comH6440 פָּנִיםH6440 o resgateH3724 כֹּפֶרH3724, nem aceitaráH14 אָבָהH14 H8799 presentesH7810 שַׁחַדH7810, ainda que sejam muitosH7235 רָבָהH7235 H8686.
נָשָׂא פָּנִים כֹּפֶר, אָבָה שַׁחַד, רָבָה
Aproximou-seH2388 חָזַקH2388 H8689 dele, e o beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8804, e de caraH6440 פָּנִיםH6440 impudenteH5810 עָזַזH5810 H8689 lhe dizH559 אָמַרH559 H8799:
חָזַק נָשַׁק פָּנִים עָזַז אָמַר
Por isso, saíH3318 יָצָאH3318 H8804 ao teu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, a buscar-teH7836 שָׁחַרH7836 H8763 H6440 פָּנִיםH6440, e te acheiH4672 מָצָאH4672 H8799.
יָצָא קִראָה שָׁחַר פָּנִים, מָצָא
Antes que os montesH2022 הַרH2022 fossem firmadosH2883 טָבַעH2883 H8717, antesH6440 פָּנִיםH6440 de haver outeirosH1389 גִּבעָהH1389, eu nasciH2342 חוּלH2342 H8797.
הַר טָבַע פָּנִים גִּבעָה, חוּל
Quando ele preparavaH3559 כּוּןH3559 H8687 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, aí estava eu; quando traçavaH2710 חָקַקH2710 H8800 o horizonteH2329 חוּגH2329 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 do abismoH8415 תְּהוֹםH8415;
כּוּן שָׁמַיִם, חָקַק חוּג פָּנִים תְּהוֹם;
então, eu estava com eleH681 אֵצֶלH681 e era seu arquitetoH525 אָמוֹןH525, dia após diaH3117 יוֹםH3117, eu era as suas delíciasH8191 שַׁעשֻׁעַH8191, folgandoH7832 שָׂחַקH7832 H8764 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele em todo o tempoH6256 עֵתH6256;
אֵצֶל אָמוֹן, יוֹם, שַׁעשֻׁעַ, שָׂחַק פָּנִים עֵת;
H3426 יֵשׁH3426 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que aoH6440 פָּנִיםH6440 homemH376 אִישׁH376 parece direitoH3477 יָשָׁרH3477, mas ao caboH319 אַחֲרִיתH319 dá em caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 de morteH4194 מָוֶתH4194.
יֵשׁ דֶּרֶךְ פָּנִים אִישׁ יָשָׁר, אַחֲרִית דֶּרֶךְ מָוֶת.
Os mausH7451 רַעH7451 inclinam-seH7817 שָׁחחַH7817 H8804 perante a faceH6440 פָּנִיםH6440 dos bonsH2896 טוֹבH2896, e os perversosH7563 רָשָׁעH7563, junto às portasH8179 שַׁעַרH8179 do justoH6662 צַדִּיקH6662.
רַע שָׁחחַ פָּנִים טוֹב, רָשָׁע, שַׁעַר צַדִּיק.
O coraçãoH3820 לֵבH3820 alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 aformoseiaH3190 יָטַבH3190 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, mas com a tristezaH6094 עַצֶּבֶתH6094 do coraçãoH3820 לֵבH3820 o espíritoH7307 רוּחַH7307 se abateH5218 נָכֵאH5218.
לֵב שָׂמֵחַ יָטַב פָּנִים, עַצֶּבֶת לֵב רוּחַ נָכֵא.
O coraçãoH3820 לֵבH3820 sábioH995 בִּיןH995 H8737 procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, mas a bocaH6310 פֶּהH6310 H8675 H6440 פָּנִיםH6440 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684 se apascentaH7462 רָעָהH7462 H8799 de estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200.
לֵב בִּין בָּקַשׁ דַּעַת, פֶּה פָּנִים כְּסִיל רָעָה אִוֶּלֶת.
O temorH3374 יִראָהH3374 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a instruçãoH4148 מוּסָרH4148 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a humildadeH6038 עֲנָוָהH6038 precedeH6440 פָּנִיםH6440 a honraH3519 כָּבוֹדH3519.
יִראָה יְהוָה מוּסָר חָכמָה, עֲנָוָה פָּנִים כָּבוֹד.
O semblanteH6440 פָּנִיםH6440 alegreH216 אוֹרH216 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 significa vidaH2416 חַיH2416, e a sua benevolênciaH7522 רָצוֹןH7522 é como a nuvemH5645 עָבH5645 que traz chuva serôdiaH4456 מַלקוֹשׁH4456.
פָּנִים אוֹר מֶלֶךְ חַי, רָצוֹן עָב מַלקוֹשׁ.
A soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 precedeH6440 פָּנִיםH6440 a ruínaH7667 שֶׁבֶרH7667, e a altivezH1363 גֹּבַהּH1363 do espíritoH7307 רוּחַH7307, a quedaH3783 כִּשָּׁלוֹןH3783.
גָּאוֹן פָּנִים שֶׁבֶר, גֹּבַהּ רוּחַ, כִּשָּׁלוֹן.
H3426 יֵשׁH3426 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que parece direitoH3477 יָשָׁרH3477 aoH6440 פָּנִיםH6440 homemH376 אִישׁH376, mas afinalH319 אַחֲרִיתH319 são caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 de morteH4194 מָוֶתH4194.
יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר פָּנִים אִישׁ, אַחֲרִית דֶּרֶךְ מָוֶת.
Como o abrir-seH6362 פָּטַרH6362 H8802 da represaH4325 מַיִםH4325, assim é o começoH7225 רֵאשִׁיתH7225 da contendaH4066 מָדוֹןH4066; desisteH5203 נָטַשׁH5203 H8800 H7379 רִיבH7379, pois, antesH6440 פָּנִיםH6440 que haja rixasH1566 גָּלַעH1566 H8694.
פָּטַר מַיִם, רֵאשִׁית מָדוֹן; נָטַשׁ רִיב, פָּנִים גָּלַע
A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 é o alvoH6440 פָּנִיםH6440 do inteligenteH995 בִּיןH995 H8688, mas os olhosH5869 עַיִןH5869 do insensatoH3684 כְּסִילH3684 vagam pelas extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776.
חָכמָה פָּנִים בִּין עַיִן כְּסִיל קָצֶה אֶרֶץ.
Não é bomH2896 טוֹבH2896 ser parcialH5375 נָשָׂאH5375 H8800 comH6440 פָּנִיםH6440 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, para torcerH5186 נָטָהH5186 H8687 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 contra os justosH6662 צַדִּיקH6662.
טוֹב נָשָׂא פָּנִים רָשָׁע, נָטָה מִשׁפָּט צַדִּיק.
AntesH6440 פָּנִיםH6440 da ruínaH7667 שֶׁבֶרH7667, gaba-seH1361 גָּבַהּH1361 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820 do homemH376 אִישׁH376, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 da honraH3519 כָּבוֹדH3519 vai a humildadeH6038 עֲנָוָהH6038.
פָּנִים שֶׁבֶר, גָּבַהּ לֵב אִישׁ, פָּנִים כָּבוֹד עֲנָוָה.
O presenteH4976 מַתָּןH4976 que o homemH120 אָדָםH120 faz alarga-lheH7337 רָחַבH7337 H8686 o caminho e leva-oH5148 נָחָהH5148 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os grandesH1419 גָּדוֹלH1419.
מַתָּן אָדָם רָחַב נָחָה פָּנִים גָּדוֹל.
O homemH376 אִישׁH376 perversoH7563 רָשָׁעH7563 mostraH5810 עָזַזH5810 H8689 dureza no rostoH6440 פָּנִיםH6440, mas o retoH3477 יָשָׁרH3477 consideraH995 בִּיןH995 H8799 H8675 H3559 כּוּןH3559 H8686 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
אִישׁ רָשָׁע עָזַז פָּנִים, יָשָׁר בִּין כּוּן דֶּרֶךְ.
VêsH2372 חָזָהH2372 H8804 a um homemH376 אִישׁH376 peritoH4106 מָהִירH4106 na sua obraH4399 מְלָאכָהH4399? PeranteH6440 פָּנִיםH6440 reisH4428 מֶלֶךְH4428 será postoH3320 יָצַבH3320 H8691; não entreH3320 יָצַבH3320 H8691 H6440 פָּנִיםH6440 a plebeH2823 חָשֹׁךְH2823.
חָזָה אִישׁ מָהִיר מְלָאכָה? פָּנִים מֶלֶךְ יָצַב יָצַב פָּנִים חָשֹׁךְ.
Quando te assentaresH3427 יָשַׁבH3427 H8799 a comerH3898 לָחַםH3898 H8800 com um governadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802, atentaH995 בִּיןH995 H8799 bemH995 בִּיןH995 H8800 para aquele que está dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti;
יָשַׁב לָחַם מָשַׁל בִּין בִּין פָּנִים
eis que tudo estava cheioH5927 עָלָהH5927 H8804 de espinhosH7063 קִמָּשׁוֹןH7063, a sua superfícieH6440 פָּנִיםH6440, cobertaH3680 כָּסָהH3680 H8795 de urtigasH2738 חָרוּלH2738, e o seu muroH1444 גֶּדֶרH1444 de pedraH68 אֶבֶןH68, em ruínasH2040 הָרַסH2040 H8738.
עָלָה קִמָּשׁוֹן, פָּנִים, כָּסָה חָרוּל, גֶּדֶר אֶבֶן, הָרַס
tiraH1898 הָגָהH1898 H8800 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678 se firmaráH3559 כּוּןH3559 H8735 na justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
הָגָה רָשָׁע פָּנִים מֶלֶךְ, כִּסֵּא כּוּן צֶדֶק.
Não te gloriesH1921 הָדַרH1921 H8691 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, nem te ponhasH5975 עָמַדH5975 H8799 no meioH4725 מָקוֹםH4725 dos grandesH1419 גָּדוֹלH1419;
הָדַר פָּנִים מֶלֶךְ, עָמַד מָקוֹם גָּדוֹל;
porque melhorH2896 טוֹבH2896 é que te digamH559 אָמַרH559 H8800: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 para aqui!, do que seres humilhadoH8213 שָׁפֵלH8213 H8687 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do príncipeH5081 נָדִיבH5081. A respeito do que os teus olhosH5869 עַיִןH5869 viramH7200 רָאָהH7200 H8804,
טוֹב אָמַר עָלָה שָׁפֵל פָּנִים נָדִיב. עַיִן רָאָה
O ventoH7307 רוּחַH7307 norteH6828 צָפוֹןH6828 trazH2342 חוּלH2342 H8787 chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, e a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 fingidaH5643 סֵתֶרH5643, o rostoH6440 פָּנִיםH6440 iradoH2194 זָעַםH2194 H8737.
רוּחַ צָפוֹן חוּל גֶּשֶׁם, לָשׁוֹן סֵתֶר, פָּנִים זָעַם
Como fonteH4599 מַעיָןH4599 que foi turvadaH7515 רָפַשׂH7515 H8737 e manancialH4726 מָקוֹרH4726 corruptoH7843 שָׁחַתH7843 H8716, assim é o justoH6662 צַדִּיקH6662 que cedeH4131 מוֹטH4131 H8801 aoH6440 פָּנִיםH6440 perversoH7563 רָשָׁעH7563.
מַעיָן רָפַשׂ מָקוֹר שָׁחַת צַדִּיק מוֹט פָּנִים רָשָׁע.
CruelH2534 חֵמָהH2534 é o furorH395 אַכזְרִיוּתH395, e impetuosaH7858 שֶׁטֶףH7858, a iraH639 אַףH639, mas quem pode resistirH5975 עָמַדH5975 H8799 àH6440 פָּנִיםH6440 invejaH7068 קִנאָהH7068?
חֵמָה אַכזְרִיוּת, שֶׁטֶף, אַף, עָמַד פָּנִים קִנאָה?
Como o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 com o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 se afiaH2300 חָדַדH2300 H8799, assim, o homemH376 אִישׁH376, aoH6440 פָּנִיםH6440 seu amigoH7453 רֵעַH7453.
בַּרזֶל בַּרזֶל חָדַד אִישׁ, פָּנִים רֵעַ.
Como na águaH4325 מַיִםH4325 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 corresponde ao rostoH6440 פָּנִיםH6440, assim, o coraçãoH3820 לֵבH3820 do homemH120 אָדָםH120, ao homemH120 אָדָםH120.
מַיִם פָּנִים פָּנִים, לֵב אָדָם, אָדָם.
ProcuraH3045 יָדַעH3045 H8799 conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800 o estadoH6440 פָּנִיםH6440 das tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e cuidaH7896 שִׁיתH7896 H8798 H3820 לֵבH3820 dos teus rebanhosH5739 עֵדֶרH5739,
יָדַע יָדַע פָּנִים צֹאן שִׁית לֵב עֵדֶר,
ParcialidadeH5234 נָכַרH5234 H8687 H6440 פָּנִיםH6440 não é bomH2896 טוֹבH2896, porque até por um bocadoH6595 פַּתH6595 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 o homemH1397 גֶּבֶרH1397 prevaricaráH6586 פָּשַׁעH6586 H8799.
נָכַר פָּנִים טוֹב, פַּת לֶחֶם גֶּבֶר פָּשַׁע
MuitosH7227 רַבH7227 buscamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o favorH6440 פָּנִיםH6440 daquele que governaH4910 מָשַׁלH4910 H8802, mas para o homemH376 אִישׁH376 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 vem do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רַב בָּקַשׁ פָּנִים מָשַׁל אִישׁ מִשׁפָּט יְהוָה.
O leãoH3918 לַיִשׁH3918, o mais forteH1368 גִּבּוֹרH1368 entre os animaisH929 בְּהֵמָהH929, que por ninguém tornaH7725 שׁוּבH7725 H8799 atrásH6440 פָּנִיםH6440;
לַיִשׁ, גִּבּוֹר בְּהֵמָה, שׁוּב פָּנִים;
H3426 יֵשׁH3426 alguma coisaH1697 דָּבָרH1697 de que se possa dizerH559 אָמַרH559 H8799: VêH7200 רָאָהH7200 H8798, isto é novoH2319 חָדָשׁH2319? Não! Já foiH3528 כְּבָרH3528 nos séculosH5769 עוֹלָםH5769 que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 de nós.
יֵשׁ דָּבָר אָמַר רָאָה חָדָשׁ? כְּבָר עוֹלָם פָּנִים
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8765 comigoH3820 לֵבH3820 H559 אָמַרH559 H8800: eis que me engrandeciH1431 גָּדַלH1431 H8689 e sobrepujeiH3254 יָסַףH3254 H8689 em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 a todos os que antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim existiram em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; com efeito, o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 tem tido largaH7235 רָבָהH7235 H8687 experiênciaH7200 רָאָהH7200 H8804 da sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e do conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
דָּבַר לֵב אָמַר גָּדַל יָסַף חָכמָה פָּנִים יְרוּשָׁלִַם; לֵב רָבָה רָאָה חָכמָה דַּעַת.
CompreiH7069 קָנָהH7069 H8804 servosH5650 עֶבֶדH5650 e servasH8198 שִׁפחָהH8198 e tive servos nascidosH1121 בֵּןH1121 em casaH1004 בַּיִתH1004; também possuíH7235 רָבָהH7235 H8687 H4735 מִקנֶהH4735 boisH1241 בָּקָרH1241 e ovelhasH6629 צֹאןH6629, mais do que possuíram todos os que antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim viveram em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
קָנָה עֶבֶד שִׁפחָה בֵּן בַּיִת; רָבָה מִקנֶה בָּקָר צֹאן, פָּנִים יְרוּשָׁלִַם.
Engrandeci-meH1431 גָּדַלH1431 H8804 e sobrepujeiH3254 יָסַףH3254 H8689 a todos os que viveram antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; perseverouH5975 עָמַדH5975 H8804 também comigo a minha sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
גָּדַל יָסַף פָּנִים יְרוּשָׁלִַם; עָמַד חָכמָה.
Porque Deus dáH5414 נָתַןH5414 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 e prazerH8057 שִׂמחָהH8057 ao homemH120 אָדָםH120 que lheH6440 פָּנִיםH6440 agradaH2896 טוֹבH2896; mas ao pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802H5414 נָתַןH5414 H8804 trabalhoH6045 עִניָןH6045, para que ele ajunteH622 אָסַףH622 H8800 e amontoeH3664 כָּנַסH3664 H8800, a fim de darH5414 נָתַןH5414 H8800 àquele que agradaH2896 טוֹבH2896 aH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן חָכמָה, דַּעַת שִׂמחָה אָדָם פָּנִים טוֹב; חָטָא נָתַן עִניָן, אָסַף כָּנַס נָתַן טוֹב פָּנִים אֱלֹהִים. הֶבֶל רְעוּת רוּחַ.
SeiH3045 יָדַעH3045 H8804 que tudo quanto DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fazH6213 עָשָׂהH6213 H8799 durará eternamenteH5769 עוֹלָםH5769; nadaH369 אַיִןH369 se lhe pode acrescentarH3254 יָסַףH3254 H8687 e nada lhe tirarH1639 גָּרַעH1639 H8800; e isto fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 para que os homens temamH3372 יָרֵאH3372 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
יָדַע אֱלֹהִים עָשָׂה עוֹלָם; אַיִן יָסַף גָּרַע עָשָׂה אֱלֹהִים יָרֵא פָּנִים
Era sem contaH7093 קֵץH7093 todo o povoH5971 עַםH5971 que ele dominavaH6440 פָּנִיםH6440; tampouco os que virão depoisH314 אַחֲרוֹןH314 se hão de regozijarH8055 שָׂמחַH8055 H8799 nele. Na verdade, que também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7475 רַעיוֹןH7475 do ventoH7307 רוּחַH7307.
קֵץ עַם פָּנִים; אַחֲרוֹן שָׂמחַ הֶבֶל רַעיוֹן רוּחַ.
Não te precipitesH926 בָּהַלH926 H8762 com a tua bocaH6310 פֶּהH6310, nem o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 se apresseH4116 מָהַרH4116 H8762 a pronunciarH3318 יָצָאH3318 H8687 palavra algumaH1697 דָּבָרH1697 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 está nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e tu, na terraH776 אֶרֶץH776; portanto, sejam poucasH4592 מְעַטH4592 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
בָּהַל פֶּה, לֵב מָהַר יָצָא דָּבָר פָּנִים אֱלֹהִים; אֱלֹהִים שָׁמַיִם, אֶרֶץ; מְעַט דָּבָר.
Não consintasH5414 נָתַןH5414 H8799 que a tua bocaH6310 פֶּהH6310 teH1320 בָּשָׂרH1320 faça culpadoH2398 חָטָאH2398 H8687, nem digasH559 אָמַרH559 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 de Deus que foi inadvertênciaH7684 שְׁגָגָהH7684; por que razão se irariaH7107 קָצַףH7107 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 por causa da tua palavraH6963 קוֹלH6963, a ponto de destruirH2254 חָבַלH2254 H8765 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027?
נָתַן פֶּה בָּשָׂר חָטָא אָמַר פָּנִים מַלאָךְ שְׁגָגָה; קָצַף אֱלֹהִים קוֹל, חָבַל מַעֲשֶׂה יָד?
MelhorH2896 טוֹבH2896 é a mágoaH3708 כַּעַסH3708 do que o risoH7814 שְׂחוֹקH7814, porque com a tristezaH7455 רֹעַH7455 do rostoH6440 פָּנִיםH6440 se faz melhorH3190 יָטַבH3190 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820.
טוֹב כַּעַס שְׂחוֹק, רֹעַ פָּנִים יָטַב לֵב.
AcheiH4672 מָצָאH4672 H8802 coisa mais amargaH4751 מַרH4751 do que a morteH4194 מָוֶתH4194: a mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo coraçãoH3820 לֵבH3820 são redesH2764 חֵרֶםH2764 e laçosH4685 מָצוֹדH4685 e cujas mãosH3027 יָדH3027 são grilhõesH612 אֵסוּרH612; quem for bomH2896 טוֹבH2896 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fugiráH4422 מָלַטH4422 H8735 dela, mas o pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802 virá a ser seu prisioneiroH3920 לָכַדH3920 H8735.
מָצָא מַר מָוֶת: אִשָּׁה לֵב חֵרֶם מָצוֹד יָד אֵסוּר; טוֹב פָּנִים אֱלֹהִים מָלַט חָטָא לָכַד
Quem é como o sábioH2450 חָכָםH2450? E quem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 a interpretaçãoH6592 פֵּשֶׁרH6592 das coisasH1697 דָּבָרH1697? A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do homemH120 אָדָםH120 faz reluzirH215 אוֹרH215 H8686 o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440, e muda-seH8132 שָׁנָאH8132 H8792 a durezaH5797 עֹזH5797 da sua faceH6440 פָּנִיםH6440.
חָכָם? יָדַע פֵּשֶׁר דָּבָר? חָכמָה אָדָם אוֹר פָּנִים, שָׁנָא עֹז פָּנִים.
Não te apressesH926 בָּהַלH926 H8735 em deixarH3212 יָלַךְH3212 H8799 a presençaH6440 פָּנִיםH6440 dele, nem te obstinesH5975 עָמַדH5975 H8799 em coisaH1697 דָּבָרH1697H7451 רַעH7451, porque ele fazH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que bem entendeH2654 חָפֵץH2654 H8799.
בָּהַל יָלַךְ פָּנִים עָמַד דָּבָר רַע, עָשָׂה חָפֵץ
Mas o perversoH7563 רָשָׁעH7563 não irá bemH2896 טוֹבH2896, nem prolongaráH748 אָרַךְH748 H8686 os seus diasH3117 יוֹםH3117; será como a sombraH6738 צֵלH6738, visto que não temeH3373 יָרֵאH3373 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
רָשָׁע טוֹב, אָרַךְ יוֹם; צֵל, יָרֵא פָּנִים אֱלֹהִים.
Deveras meH3820 לֵבH3820 apliqueiH5414 נָתַןH5414 H8804 a todas estas coisas para claramente entenderH952 בּוּרH952 H8800 tudo isto: que os justosH6662 צַדִּיקH6662, e os sábiosH2450 חָכָםH2450, e os seus feitosH5652 עֲבָדH5652 estão nas mãosH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e, seH1571 גַּםH1571 é amorH160 אַהֲבָהH160 ou se é ódioH8135 שִׂנאָהH8135 que está à sua esperaH6440 פָּנִיםH6440, não o sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 o homemH120 אָדָםH120. Tudo lhe está oculto no futuro.
לֵב נָתַן בּוּר צַדִּיק, חָכָם, עֲבָד יָד אֱלֹהִים; גַּם אַהֲבָה שִׂנאָה פָּנִים, יָדַע אָדָם.
Ainda háH3426 יֵשׁH3426 um malH7451 רַעH7451 que viH7200 רָאָהH7200 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, erroH7684 שְׁגָגָהH7684 que procedeH3318 יָצָאH3318 H8802 doH6440 פָּנִיםH6440 governadorH7989 שַׁלִּיטH7989:
יֵשׁ רַע רָאָה שֶׁמֶשׁ, שְׁגָגָה יָצָא פָּנִים שַׁלִּיט:
Se o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 está embotadoH6949 קָהָהH6949 H8765, e não se lhe afiaH7043 קָלַלH7043 H8773 o corteH6440 פָּנִיםH6440, é preciso redobrarH1396 גָּבַרH1396 H8762 a forçaH2428 חַיִלH2428; mas a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 resolveH3787 כָּשֵׁרH3787 H8687 com bom êxitoH3504 יִתרוֹןH3504.
בַּרזֶל קָהָה קָלַל פָּנִים, גָּבַר חַיִל; חָכמָה כָּשֵׁר יִתרוֹן.
LançaH7971 שָׁלחַH7971 H8761 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 sobreH6440 פָּנִיםH6440 as águasH4325 מַיִםH4325, porque depois de muitosH7230 רֹבH7230 diasH3117 יוֹםH3117 o acharásH4672 מָצָאH4672 H8799.
שָׁלחַ לֶחֶם פָּנִים מַיִם, רֹב יוֹם מָצָא
O teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677, como torreH4026 מִגדָּלH4026 de marfimH8127 שֵׁןH8127; os teus olhosH5869 עַיִןH5869 são as piscinasH1295 בְּרֵכָהH1295 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, junto à portaH8179 שַׁעַרH8179 de Bate-RabimH1337 בַּת רַבִּיםH1337; o teu narizH639 אַףH639, como a torreH4026 מִגדָּלH4026 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, que olhaH6822 צָפָהH6822 H8802 paraH6440 פָּנִיםH6440 DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
צַוָּאר, מִגדָּל שֵׁן; עַיִן בְּרֵכָה חֶשְׁבּוֹן, שַׁעַראַף, מִגדָּל לְבָנוֹן, צָפָה פָּנִים דַּמֶּשֶׂק.
A vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 que me pertence está ao meu disporH6440 פָּנִיםH6440; tu, ó SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, terás os milH505 אֶלֶףH505 siclos, e os que guardamH5201 נָטַרH5201 H8802 o frutoH6529 פְּרִיH6529 dela, duzentosH3967 מֵאָהH3967.
כֶּרֶם פָּנִים; שְׁלֹמֹה, אֶלֶף נָטַר פְּרִי מֵאָה.
Quando vindesH935 בּוֹאH935 H8799 para comparecerH7200 רָאָהH7200 H8736 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, quem vos requereuH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 o só pisardesH7429 רָמַסH7429 H8800 os meus átriosH2691 חָצֵרH2691?
בּוֹא רָאָה פָּנִים בָּקַשׁ רָמַס חָצֵר?
Vai, entraH935 בּוֹאH935 H8798 nas rochasH6697 צוּרH6697 e esconde-teH2934 טָמַןH2934 H8734 no póH6083 עָפָרH6083, anteH6440 פָּנִיםH6440 o terrorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a glóriaH1926 הָדָרH1926 da sua majestadeH1347 גָּאוֹןH1347.
בּוֹא צוּר טָמַן עָפָר, פָּנִים פַּחַד יְהוָה הָדָר גָּאוֹן.
Então, os homens se meterãoH935 בּוֹאH935 H8804 nas cavernasH4631 מְעָרָהH4631 das rochasH6697 צוּרH6697 e nos buracosH4247 מְחִלָּהH4247 da terraH6083 עָפָרH6083, anteH6440 פָּנִיםH6440 o terrorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a glóriaH1926 הָדָרH1926 da sua majestadeH1347 גָּאוֹןH1347, quando ele se levantarH6965 קוּםH6965 H8800 para espantarH6206 עָרַץH6206 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא מְעָרָה צוּר מְחִלָּה עָפָר, פָּנִים פַּחַד יְהוָה הָדָר גָּאוֹן, קוּם עָרַץ אֶרֶץ.
e meter-se-ãoH935 בּוֹאH935 H8800 pelas fendasH5366 נְקָרָהH5366 das rochasH6697 צוּרH6697 e pelas cavernasH5585 סָעִיףH5585 das penhasH5553 סֶלַעH5553, anteH6440 פָּנִיםH6440 o terrorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a glóriaH1926 הָדָרH1926 da sua majestadeH1347 גָּאוֹןH1347, quando ele se levantarH6965 קוּםH6965 H8800 para espantarH6206 עָרַץH6206 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא נְקָרָה צוּר סָעִיף סֶלַע, פָּנִים פַּחַד יְהוָה הָדָר גָּאוֹן, קוּם עָרַץ אֶרֶץ.
o capitãoH8269 שַׂרH8269 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, o respeitávelH5375 נָשָׂאH5375 H8803 H6440 פָּנִיםH6440, o conselheiroH3289 יָעַץH3289 H8802, o hábilH2450 חָכָםH2450 entre os artíficesH2791 חֶרֶשׁH2791 e o encantadorH3908 לַחַשׁH3908 peritoH995 בִּיןH995 H8737.
שַׂר חֲמִשִּׁים, נָשָׂא פָּנִים, יָעַץ חָכָם חֶרֶשׁ לַחַשׁ בִּין
O aspectoH1971 הַכָּרָהH1971 do seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 testifica contra elesH6030 עָנָהH6030 H8804; e, como SodomaH5467 סְדֹםH5467, publicamH5046 נָגַדH5046 H8689 o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e não o encobremH3582 כָּחַדH3582 H8765. AiH188 אוֹיH188 da sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315! Porque fazemH1580 גָּמַלH1580 H8804 malH7451 רַעH7451 a si mesmos.
הַכָּרָה פָּנִים עָנָה סְדֹם, נָגַד חַטָּאָה כָּחַד אוֹי נֶפֶשׁ! גָּמַל רַע
Que há convosco que esmagaisH1792 דָּכָאH1792 H8762 o meu povoH5971 עַםH5971 e moeisH2912 טָחַןH2912 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440 dos pobresH6041 עָנִיH6041? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
דָּכָא עַם טָחַן פָּנִים עָנִי? נְאֻם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא.
AiH1945 הוֹיH1945 dos que são sábiosH2450 חָכָםH2450 a seus próprios olhosH5869 עַיִןH5869 e prudentesH995 בִּיןH995 H8737 em seu próprio conceitoH6440 פָּנִיםH6440!
הוֹי חָכָם עַיִן בִּין פָּנִים!
SerafinsH8314 שָׂרָףH8314 estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 por cimaH4605 מַעַלH4605 dele; cada umH259 אֶחָדH259 tinha seisH8337 שֵׁשׁH8337 asasH3671 כָּנָףH3671: com duasH8147 שְׁנַיִםH8147 cobriaH3680 כָּסָהH3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, com duasH8147 שְׁנַיִםH8147 cobriaH3680 כָּסָהH3680 H8762 os seus pésH7272 רֶגֶלH7272 e com duasH8147 שְׁנַיִםH8147 voavaH5774 עוּףH5774 H8787.
שָׂרָף עָמַד מַעַל אֶחָד שֵׁשׁ כָּנָף: שְׁנַיִם כָּסָה פָּנִים, שְׁנַיִם כָּסָה רֶגֶל שְׁנַיִם עוּף
Deu-se avisoH5046 נָגַדH5046 H8714 à casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732 H559 אָמַרH559 H8800: A SíriaH758 אֲרָםH758 está aliadaH5117 נוּחַH5117 H8804 com EfraimH669 אֶפרַיִםH669. Então, ficou agitadoH5128 נוַּעH5128 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de Acaz e o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 do seu povoH5971 עַםH5971, como se agitamH5128 נוַּעH5128 H8800 as árvoresH6086 עֵץH6086 do bosqueH3293 יַעַרH3293 comH6440 פָּנִיםH6440 o ventoH7307 רוּחַH7307.
נָגַד בַּיִת דָּוִד אָמַר אֲרָם נוּחַ אֶפרַיִם. נוַּע לֵבָב לֵבָב עַם, נוַּע עֵץ יַעַר פָּנִים רוּחַ.
Na verdade, antes que este meninoH5288 נַעַרH5288 saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 desprezarH3988 מָאַסH3988 H8800 o malH7451 רַעH7451 e escolherH977 בָּחַרH977 H8800 o bemH2896 טוֹבH2896, seráH6440 פָּנִיםH6440 desamparadaH5800 עָזַבH5800 H8735 a terraH127 אֲדָמָהH127 ante cujos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 tu tremes de medoH6973 קוּץH6973 H8801.
נַעַר יָדַע מָאַס רַע בָּחַר טוֹב, פָּנִים עָזַב אֲדָמָה שְׁנַיִם מֶלֶךְ קוּץ
Porque antes que o meninoH5288 נַעַרH5288 saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 dizerH7121 קָרָאH7121 H8800 meu paiH1 אָבH1 ou minha mãeH517 אֵםH517, serão levadasH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as riquezasH2428 חַיִלH2428 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834 e os despojosH7998 שָׁלָלH7998 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
נַעַר יָדַע קָרָא אָב אֵם, נָשָׂא חַיִל דַּמֶּשֶׂק שָׁלָל שֹׁמְרוֹן, פָּנִים מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
EsperareiH2442 חָכָהH2442 H8765 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, que escondeH5641 סָתַרH5641 H8688 o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e a ele aguardareiH6960 קָוָהH6960 H8765.
חָכָה יְהוָה, סָתַר פָּנִים בַּיִת יַעֲקֹב, קָוָה
Tens multiplicadoH7235 רָבָהH7235 H8689 este povoH1471 גּוֹיH1471, a alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 lhe aumentasteH1431 גָּדַלH1431 H8689; alegram-seH8055 שָׂמחַH8055 H8804 eles dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, como se alegramH8057 שִׂמחָהH8057 na ceifaH7105 קָצִירH7105 e como exultamH1523 גִּילH1523 H8799 quando repartemH2505 חָלַקH2505 H8763 os despojosH7998 שָׁלָלH7998.
רָבָה גּוֹי, שִׂמחָה גָּדַל שָׂמחַ פָּנִים שִׂמחָה קָצִיר גִּיל חָלַק שָׁלָל.
O anciãoH2205 זָקֵןH2205, o homemH6440 פָּנִיםH6440 de respeitoH5375 נָשָׂאH5375 H8803, éH1931 הוּאH1931 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; o profetaH5030 נָבִיאH5030 que ensinaH3384 יָרָהH3384 H8688 a mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 é a caudaH2180 זָנָבH2180.
זָקֵן, פָּנִים נָשָׂא הוּא רֹאשׁ; נָבִיא יָרָה שֶׁקֶר זָנָב.
Acontecerá, naquele diaH3117 יוֹםH3117, que o pesoH5448 סֹבֶלH5448 será tiradoH5493 סוּרH5493 H8799 do teu ombroH7926 שְׁכֶםH7926, e o seu jugoH5923 עֹלH5923, do teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677, jugoH5923 עֹלH5923 que será despedaçadoH2254 חָבַלH2254 H8795 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da gorduraH8081 שֶׁמֶןH8081.
יוֹם, סֹבֶל סוּר שְׁכֶם, עֹל, צַוָּאר, עֹל חָבַל פָּנִים שֶׁמֶן.
Assombrar-se-ãoH926 בָּהַלH926 H8738, e apoderar-se-ãoH270 אָחַזH270 H8799 deles doresH6735 צִירH6735 e aisH2256 חֶבֶלH2256, e terão contorçõesH2342 חוּלH2342 H8799 como a mulher parturienteH3205 יָלַדH3205 H8802; olharão atônitosH8539 תָּמַהּH8539 H8799 unsH376 אִישׁH376 para outrosH7453 רֵעַH7453; o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 se tornará rosto flamejanteH3851 לַהַבH3851.
בָּהַל אָחַז צִיר חֶבֶל, חוּל יָלַד תָּמַהּ אִישׁ רֵעַ; פָּנִים לַהַב.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, serão as suas cidadesH5892 עִירH5892 fortesH4581 מָעוֹזH4581 como os lugares abandonadosH5800 עָזַבH5800 H8803 no bosqueH2793 חֹרֶשׁH2793 ou sobre o cimo das montanhasH534 אָמִירH534, os quais outrora foram abandonadosH5800 עָזַבH5800 H8804 anteH6440 פָּנִיםH6440 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e haverá assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077;
יוֹם, עִיר מָעוֹז עָזַב חֹרֶשׁ אָמִיר, עָזַב פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שְׁמָמָה;
RugirãoH7582 שָׁאָהH7582 H8735 as naçõesH3816 לְאֹםH3816, como rugemH7588 שָׁאוֹןH7588 as muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, mas Deus as repreenderáH1605 גָּעַרH1605 H8804, e fugirãoH5127 נוּסH5127 H8804 para longeH4801 מֶרחָקH4801; serão afugentadasH7291 רָדַףH7291 H8795 como a palhaH4671 מֹץH4671 dos montesH2022 הַרH2022 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do ventoH7307 רוּחַH7307 e como póH1534 גַּלְגַּלH1534 levadoH6440 פָּנִיםH6440 pelo tufãoH5492 סוּפָהH5492.
שָׁאָה לְאֹם, שָׁאוֹן רַב מַיִם, גָּעַר נוּס מֶרחָק; רָדַף מֹץ הַר פָּנִים רוּחַ גַּלְגַּל פָּנִים סוּפָה.
que enviaH7971 שָׁלחַH7971 H8802 embaixadoresH6735 צִירH6735 por marH3220 יָםH3220 em naviosH3627 כְּלִיH3627 de papiroH1573 גֹּמֶאH1573 sobreH6440 פָּנִיםH6440 as águasH4325 מַיִםH4325, dizendo: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 velozesH7031 קַלH7031, a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de homens altosH4900 מָשַׁךְH4900 H8794 e de pele brunidaH4178 מוֹרָטH4178 H8794, a um povoH5971 עַםH5971 terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, de perto e de longeH1973 הָלְאָהH1973; a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 poderosaH6978 קַו־קַוH6978 e esmagadoraH4001 מְבוּסָהH4001, cuja terraH776 אֶרֶץH776 os riosH5104 נָהָרH5104 dividemH958 בָּזָאH958 H8804.
שָׁלחַ צִיר יָם כְּלִי גֹּמֶא פָּנִים מַיִם, יָלַךְ מַלאָךְ קַל, גּוֹי מָשַׁךְ מוֹרָט עַם יָרֵא הָלְאָה; גּוֹי קַו־קַו מְבוּסָה, אֶרֶץ נָהָר בָּזָא
Porque antesH6440 פָּנִיםH6440 da vindimaH7105 קָצִירH7105, caídaH8552 תָּמַםH8552 H8800 já a florH6525 פֶּרחַH6525, e quando as uvasH1155 בֹּסֶרH1155 amadurecemH1580 גָּמַלH1580 H8802, então, podaráH3772 כָּרַתH3772 H8804 os sarmentosH2150 זַלזַלH2150 com a foiceH4211 מַזמֵרָהH4211 e cortaráH5493 סוּרH5493 H8689 H8456 תָּזַזH8456 H8689 os ramosH5189 נְטִישָׁהH5189 que se estendem.
פָּנִים קָצִיר, תָּמַם פֶּרחַ, בֹּסֶר גָּמַל כָּרַת זַלזַל מַזמֵרָה סוּר תָּזַז נְטִישָׁה
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, cavalgandoH7392 רָכַבH7392 H8802 uma nuvemH5645 עָבH5645 ligeiraH7031 קַלH7031, vemH935 בּוֹאH935 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; os ídolosH457 אֱלִילH457 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 estremecerãoH5128 נוַּעH5128 H8804 diante deleH6440 פָּנִיםH6440, e o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 se derreteráH4549 מָסַסH4549 H8735 dentroH7130 קֶרֶבH7130 deles.
מַשָּׂא מִצרַיִם. יְהוָה, רָכַב עָב קַל, בּוֹא מִצרַיִם; אֱלִיל מִצרַיִם נוַּע פָּנִים, לֵבָב מִצרַיִם מָסַס קֶרֶב
Os pescadoresH1771 דַּיָגH1771 gemerãoH578 אָנָהH578 H8804, suspirarãoH56 אָבַלH56 H8804 todos os que lançamH7993 שָׁלַךְH7993 H8688 anzolH2443 חַכָּהH2443 ao rioH2975 יְאֹרH2975, e os que estendemH6566 פָּרַשׂH6566 H8802 redeH4365 מִכמֶרֶתH4365 sobreH6440 פָּנִיםH6440 as águasH4325 מַיִםH4325 desfalecerãoH535 אָמַלH535 H8797.
דַּיָג אָנָה אָבַל שָׁלַךְ חַכָּה יְאֹר, פָּרַשׂ מִכמֶרֶת פָּנִים מַיִם אָמַל
A terraH127 אֲדָמָהH127 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 será espantoH2283 חָגָאH2283 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; todo aquele que dela se lembrarH2142 זָכַרH2142 H8686 encher-se-á de pavorH6342 פָּחַדH6342 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 do propósitoH6098 עֵצָהH6098 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, do que determinouH3289 יָעַץH3289 H8802 contra eles.
אֲדָמָה יְהוּדָה חָגָא מִצרַיִם; זָכַר פָּחַד פָּנִים עֵצָה יְהוָה צָבָא, יָעַץ
Servirá de sinalH226 אוֹתH226 e de testemunhoH5707 עֵדH5707 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 clamarãoH6817 צָעַקH6817 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos opressoresH3905 לָחַץH3905 H8801, e ele lhes enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um salvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 e defensorH7227 רַבH7227 que os há de livrarH5337 נָצַלH5337 H8689.
אוֹת עֵד יְהוָה צָבָא אֶרֶץ מִצרַיִם; יְהוָה צָעַק פָּנִים לָחַץ שָׁלחַ יָשַׁע רַב נָצַל
Porque fogemH5074 נָדַדH5074 H8804 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 das espadasH2719 חֶרֶבH2719, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 nuaH5203 נָטַשׁH5203 H8803, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 armadoH1869 דָּרַךְH1869 H8803 e de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do furorH3514 כֹּבֶדH3514 da guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
נָדַד פָּנִים חֶרֶב, פָּנִים חֶרֶב נָטַשׁ פָּנִים קֶשֶׁת דָּרַךְ פָּנִים כֹּבֶד מִלחָמָה.
O ganhoH5504 סַחַרH5504 e o salárioH868 אֶתנַןH868 de sua impureza serão dedicadosH6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; não serão entesouradosH686 אָצַרH686 H8735, nem guardadosH2630 חָסַןH2630 H8735, mas o seu ganhoH5504 סַחַרH5504 será para os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que tenham comidaH398 אָכַלH398 H8800 em abundânciaH7654 שָׂבעָהH7654 e vestesH4374 מְכַסֶּהH4374 finasH6266 עָתִיקH6266.
סַחַר אֶתנַן קֹדֶשׁ יְהוָה; אָצַר חָסַן סַחַר יָשַׁב פָּנִים יְהוָה, אָכַל שָׂבעָה מְכַסֶּה עָתִיק.
Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vai devastarH1238 בָּקַקH1238 H8802 e desolarH1110 בָּלַקH1110 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, vai transtornarH5753 עָוָהH5753 H8765 a sua superfícieH6440 פָּנִיםH6440 e lhe dispersarH6327 פּוּץH6327 H8689 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
יְהוָה בָּקַק בָּלַק אֶרֶץ, עָוָה פָּנִים פּוּץ יָשַׁב
DestruiráH1104 בָּלַעH1104 H8765 neste monteH2022 הַרH2022 a cobertaH6440 פָּנִיםH6440 que envolveH3875 לוֹטH3875 H3874 לוּטH3874 H8802 todos os povosH5971 עַםH5971 e o véuH4541 מַסֵּכָהH4541 que está postoH5259 נָסַךְH5259 H8803 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
בָּלַע הַר פָּנִים לוֹט לוּט עַם מַסֵּכָה נָסַךְ גּוֹי.
TragaráH1104 בָּלַעH1104 H8765 a morteH4194 מָוֶתH4194 para sempreH5331 נֶצַחH5331, e, assim, enxugaráH4229 מָחָהH4229 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 as lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 de todos os rostosH6440 פָּנִיםH6440, e tiraráH5493 סוּרH5493 H8686 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 do seu povoH5971 עַםH5971, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בָּלַע מָוֶת נֶצַח, מָחָה יְהוִה אֲדֹנָי דִּמעָה פָּנִים, סוּר אֶרֶץ חֶרפָּה עַם, יְהוָה דָּבַר
ComoH3644 כְּמוֹH3644 a mulher grávidaH2030 הָרֶהH2030, quando se lhe aproximaH7126 קָרַבH7126 H8686 a hora de dar à luzH3205 יָלַדH3205 H8800, se contorceH2342 חוּלH2342 H8799 e dá gritosH2199 זָעַקH2199 H8799 nas suas doresH2256 חֶבֶלH2256, assim fomos nós na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068!
כְּמוֹ הָרֶה, קָרַב יָלַד חוּל זָעַק חֶבֶל, פָּנִים, יְהוָה!
Porventura, quando já tem niveladoH7737 שָׁוָהH7737 H8765 a superfícieH6440 פָּנִיםH6440, não lhe espalhaH6327 פּוּץH6327 H8689 o endroH7100 קֶצחַH7100, não semeiaH2236 זָרַקH2236 H8799 o cominhoH3646 כַּמֹּןH3646, não lançaH7760 שׂוּםH7760 H8804 nela o trigoH2406 חִטָּהH2406 em leirasH7795 שׂוֹרָהH7795, ou cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, no devido lugarH5567 סָמַןH5567 H8737, ou a espeltaH3698 כֻּסֶּמֶתH3698, na margemH1367 גְּבוּלָהH1367?
שָׁוָה פָּנִים, פּוּץ קֶצחַ, זָרַק כַּמֹּן, שׂוּם חִטָּה שׂוֹרָה, שְׂעֹרָה, סָמַן כֻּסֶּמֶת, גְּבוּלָה?
Portanto, acerca da casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que remiuH6299 פָּדָהH6299 H8804 a AbraãoH85 אַברָהָםH85: JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 já não será envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8799, nem mais se empalideceráH2357 חָוַרH2357 H8799 o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440.
בַּיִת יַעֲקֹב, אָמַר יְהוָה, פָּדָה אַברָהָם: יַעֲקֹב בּוּשׁ חָוַר פָּנִים.
MilH259 אֶחָדH259 H505 אֶלֶףH505 homens fugirão pelaH6440 פָּנִיםH6440 ameaçaH1606 גְּעָרָהH1606 de apenas umH259 אֶחָדH259; pelaH6440 פָּנִיםH6440 ameaçaH1606 גְּעָרָהH1606 de cincoH2568 חָמֵשׁH2568, todos vós fugireisH5127 נוּסH5127 H8799, até que sejais deixadosH3498 יָתַרH3498 H8738 como o mastroH8650 תֹּרֶןH8650 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 e como o estandarteH5251 נֵסH5251 no outeiroH1389 גִּבעָהH1389.
אֶחָד אֶלֶף פָּנִים גְּעָרָה אֶחָד; פָּנִים גְּעָרָה חָמֵשׁ, נוּס יָתַר תֹּרֶן רֹאשׁ הַר נֵס גִּבעָה.
Então, a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 cairáH5307 נָפַלH5307 H8804 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, não de homemH376 אִישׁH376; a espadaH2719 חֶרֶבH2719, não de homemH120 אָדָםH120, a devoraráH398 אָכַלH398 H8799; fugiráH5127 נוּסH5127 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, e os seus jovensH970 בָּחוּרH970 serão sujeitos a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522.
אַשּׁוּר נָפַל חֶרֶב, אִישׁ; חֶרֶב, אָדָם, אָכַל נוּס פָּנִים חֶרֶב, בָּחוּר מַס.
Mas, se me dizesH559 אָמַרH559 H8799: ConfiamosH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não é esse aquele cujos altosH1116 בָּמָהH1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 removeuH5493 סוּרH5493 H8689 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: PeranteH6440 פָּנִיםH6440 este altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 adorareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691?
אָמַר בָּטחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּמָה מִזְבֵּחַ חִזקִיָה סוּר אָמַר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם: פָּנִים מִזְבֵּחַ שָׁחָה
IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8799 isto a vosso senhorH113 אָדוֹןH113: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 das palavrasH1697 דָּבָרH1697 que ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, com as quais os servosH5288 נַעַרH5288 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 blasfemaramH1442 גָּדַףH1442 H8765 contra mim.
יְשַׁעיָה אָמַר אָמַר אָדוֹן: אָמַר יְהוָה: יָרֵא פָּנִים דָּבָר שָׁמַע נַעַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר גָּדַף
TendoH3947 לָקחַH3947 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 recebidoH3947 לָקחַH3947 H8799 a cartaH5612 סֵפֶרH5612 das mãosH3027 יָדH3027 dos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397, leu-aH7121 קָרָאH7121 H8799; então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, estendeu-aH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068
לָקחַ חִזקִיָה לָקחַ סֵפֶר יָד מַלאָךְ, קָרָא עָלָה בַּיִת יְהוָה, פָּרַשׂ פָּנִים יְהוָה
Por isso, os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, debilitadosH7116 קָצֵרH7116 H3027 יָדH3027, andaram cheios de temorH2865 חָתַתH2865 H8804 e envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8804; tornaram-se como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e a ervaH1877 דֶּשֶׁאH1877 verdeH3419 יָרָקH3419, e o capimH2682 חָצִירH2682 dos telhadosH1406 גָּגH1406, e o cereal queimadoH7709 שְׁדֵמָהH7709 antesH6440 פָּנִיםH6440 de amadurecerH7054 קָמָהH7054.
יָשַׁב קָצֵר יָד, חָתַת בּוּשׁ עֶשֶׂב שָׂדֶה, דֶּשֶׁא יָרָק, חָצִיר גָּג, שְׁדֵמָה פָּנִים קָמָה.
Então, virouH5437 סָבַבH5437 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para a paredeH7023 קִירH7023 e orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סָבַב חִזקִיָה פָּנִים קִיר פָּלַל יְהוָה.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, peço-teH577 אָנָּאH577, de que andeiH1980 הָלַךְH1980 H8694 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti com fidelidadeH571 אֶמֶתH571, com inteirezaH8003 שָׁלֵםH8003 de coraçãoH3820 לֵבH3820 e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era retoH2896 טוֹבH2896 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869; e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 H1065 בְּכִיH1065 muitíssimoH1419 גָּדוֹלH1419.
אָמַר זָכַר יְהוָה, אָנָּא, הָלַךְ פָּנִים אֶמֶת, שָׁלֵם לֵב עָשָׂה טוֹב עַיִן; בָּכָה בְּכִי גָּדוֹל.
Eis que o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 viráH935 בּוֹאH935 H8799 com poderH2389 חָזָקH2389, e o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 dominaráH4910 מָשַׁלH4910 H8802; eis que o seu galardãoH7939 שָׂכָרH7939 está com ele, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, a sua recompensaH6468 פְּעֻלָּהH6468.
יְהוִה אֲדֹנָי בּוֹא חָזָק, זְרוֹעַ מָשַׁל שָׂכָר פָּנִים פְּעֻלָּה.
Quem suscitouH5782 עוּרH5782 H8689 do OrienteH4217 מִזרָחH4217 aquele a cujos passosH7272 רֶגֶלH7272 segue a vitóriaH6664 צֶדֶקH6664? Quem fazH5414 נָתַןH5414 H8799 que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 se lhe submetamH6440 פָּנִיםH6440, e que ele calqueH7287 רָדָהH7287 H8686 aos pés os reisH4428 מֶלֶךְH4428, e com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 os transformeH5414 נָתַןH5414 H8799 em póH6083 עָפָרH6083, e com o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, em palhaH7179 קַשׁH7179 que o vento arrebataH5086 נָדַףH5086 H8737?
עוּר מִזרָח רֶגֶל צֶדֶק? נָתַן גּוֹי פָּנִים, רָדָה מֶלֶךְ, חֶרֶב נָתַן עָפָר, קֶשֶׁת, קַשׁ נָדַף
Quem anunciouH5046 נָגַדH5046 H8689 isto desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218, a fim que o possamos saberH3045 יָדַעH3045 H8799, antecipadamenteH6440 פָּנִיםH6440, para que digamosH559 אָמַרH559 H8799: É isso mesmoH6662 צַדִּיקH6662? Mas não há quem anuncieH5046 נָגַדH5046 H8688, nem tampouco quem manifesteH8085 שָׁמַעH8085 H8688, nem ainda quem ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8802 as vossas palavrasH561 אֵמֶרH561.
נָגַד רֹאשׁ, יָדַע פָּנִים, אָמַר צַדִּיק? נָגַד שָׁמַע שָׁמַע אֵמֶר.
GuiareiH3212 יָלַךְH3212 H8689 os cegosH5787 עִוֵּרH5787 por um caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que não conhecemH3045 יָדַעH3045 H8804, fá-los-ei andarH1869 דָּרַךְH1869 H8686 por veredasH5410 נָתִיבH5410 desconhecidasH3045 יָדַעH3045 H8804; tornareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 as trevasH4285 מַחשָׁךְH4285 em luzH216 אוֹרH216 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles e os caminhos escabrososH4625 מַעֲקָשׁH4625, planosH4334 מִישׁוֹרH4334. Estas coisasH1697 דָּבָרH1697 lhes fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e jamais os desamparareiH5800 עָזַבH5800 H8804.
יָלַךְ עִוֵּר דֶּרֶךְ יָדַע דָּרַךְ נָתִיב יָדַע שׂוּם מַחשָׁךְ אוֹר פָּנִים מַעֲקָשׁ, מִישׁוֹר. דָּבָר עָשָׂה עָזַב
Vós sois as minhas testemunhasH5707 עֵדH5707, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o meu servoH5650 עֶבֶדH5650 a quem escolhiH977 בָּחַרH977 H8804; para que o saibaisH3045 יָדַעH3045 H8799, e me creiaisH539 אָמַןH539 H8686, e entendaisH995 בִּיןH995 H8799 que sou eu mesmo, e que antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim deusH410 אֵלH410 nenhum se formouH3335 יָצַרH3335 H8738, e depoisH310 אַחַרH310 de mim nenhum haverá.
עֵד, נְאֻם יְהוָה, עֶבֶד בָּחַר יָדַע אָמַן בִּין פָּנִים אֵל יָצַר אַחַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899, a CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, a quem tomoH2388 חָזַקH2388 H8689 pela mão direitaH3225 יָמִיןH3225, para abaterH7286 רָדַדH7286 H8800 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 anteH6440 פָּנִיםH6440 a sua face, e para descingirH6605 פָּתחַH6605 H8762 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428, e para abrirH6605 פָּתחַH6605 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele as portasH1817 דֶּלֶתH1817 H8179 שַׁעַרH8179, que não se fecharãoH5462 סָגַרH5462 H8735.
אָמַר יְהוָה מָשִׁיחַ, כּוֹרֶשׁ, חָזַק יָמִין, רָדַד גּוֹי פָּנִים פָּתחַ מֹתֶן מֶלֶךְ, פָּתחַ פָּנִים דֶּלֶת שַׁעַר, סָגַר
Eu ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, endireitareiH3474 יָשַׁרH3474 H8762 H8675 H3474 יָשַׁרH3474 H8686 os caminhos tortuososH1921 הָדַרH1921 H8803, quebrareiH7665 שָׁבַרH7665 H8762 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 de bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154 e despedaçareiH1438 גָּדַעH1438 H8762 as trancasH1280 בְּרִיחַH1280 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270;
יָלַךְ פָּנִים יָשַׁר יָשַׁר הָדַר שָׁבַר דֶּלֶת נְחוּשָׁה גָּדַע בְּרִיחַ בַּרזֶל;
ApareceramH1254 בָּרָאH1254 H8738 agora e não há muito, e antesH6440 פָּנִיםH6440 deste diaH3117 יוֹםH3117 delas não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804, para que não digasH559 אָמַרH559 H8799: Eis que já o sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804.
בָּרָא פָּנִים יוֹם שָׁמַע אָמַר יָדַע
Também a tua posteridadeH2233 זֶרַעH2233 seria como a areiaH2344 חוֹלH2344, e os teus descendentesH6631 צֶאֱצָאH6631, como os grãosH4579 מֵעָהH4579 da areia; o seu nomeH8034 שֵׁםH8034 nunca seria eliminadoH3772 כָּרַתH3772 H8735 nem destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8735 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim.
זֶרַע חוֹל, צֶאֱצָא, מֵעָה שֵׁם כָּרַת שָׁמַד פָּנִים
OfereciH5414 נָתַןH5414 H8804 as costasH1460 גֵּוH1460 aos que me feriamH5221 נָכָהH5221 H8688 e as facesH3895 לְחִיH3895, aos que me arrancavamH4803 מָרַטH4803 H8802 os cabelos; não escondiH5641 סָתַרH5641 H8689 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 aos que me afrontavamH3639 כְּלִמָּהH3639 e me cuspiamH7536 רֹקH7536.
נָתַן גֵּו נָכָה לְחִי, מָרַט סָתַר פָּנִים כְּלִמָּה רֹק.
Porque o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 me ajudouH5826 עָזַרH5826 H8799, pelo que não me senti envergonhadoH3637 כָּלַםH3637 H8738; por isso, fizH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440 como um seixoH2496 חַלָּמִישׁH2496 e seiH3045 יָדַעH3045 H8799 que não serei envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8799.
יְהוִה אֲדֹנָי עָזַר כָּלַם שׂוּם פָּנִים חַלָּמִישׁ יָדַע בּוּשׁ
Porquanto não saireisH3318 יָצָאH3318 H8799 apressadamenteH2649 חִפָּזוֹןH2649, nem vos ireisH3212 יָלַךְH3212 H8799 fugindoH4499 מְנוּסָהH4499; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 iráH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, e o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 será a vossa retaguardaH622 אָסַףH622 H8764.
יָצָא חִפָּזוֹן, יָלַךְ מְנוּסָה; יְהוָה הָלַךְ פָּנִים אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל אָסַף
Porque foi subindoH5927 עָלָהH5927 H8799 como renovoH3126 יוֹנֵקH3126 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele e como raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328 de uma terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723; não tinha aparênciaH8389 תֹּאַרH8389 nem formosuraH1926 הָדָרH1926; olhamo-loH7200 רָאָהH7200 H8799, mas nenhuma belezaH4758 מַראֶהH4758 havia que nos agradasseH2530 חָמַדH2530 H8799.
עָלָה יוֹנֵק פָּנִים שֶׁרֶשׁ אֶרֶץ צִיָה; תֹּאַר הָדָר; רָאָה מַראֶה חָמַד
Era desprezadoH959 בָּזָהH959 H8737 e o mais rejeitadoH2310 חָדֵלH2310 entre os homensH376 אִישׁH376; homemH376 אִישׁH376 de doresH4341 מַכְאֹבH4341 e que sabeH3045 יָדַעH3045 H8803 o que é padecerH2483 חֳלִיH2483; e, como um de quem os homens escondemH4564 מַסְתֵּרH4564 H8688 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, era desprezadoH959 בָּזָהH959 H8737, e dele não fizemosH2803 חָשַׁבH2803 H8804 caso.
בָּזָה חָדֵל אִישׁ; אִישׁ מַכְאֹב יָדַע חֳלִי; מַסְתֵּר פָּנִים, בָּזָה חָשַׁב
Ele foi oprimidoH5065 נָגַשׂH5065 H8738 e humilhadoH6031 עָנָהH6031 H8737, mas não abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310; como cordeiroH7716 שֶׂהH7716 foi levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 ao matadouroH2874 טֶבַחH2874; e, como ovelhaH7353 רָחֵלH7353 mudaH481 אָלַםH481 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os seus tosquiadoresH1494 גָּזַזH1494 H8802, ele não abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310.
נָגַשׂ עָנָה פָּתחַ פֶּה; שֶׂה יָבַל טֶבַח; רָחֵל אָלַם פָּנִים גָּזַז פָּתחַ פֶּה.
num ímpetoH8241 שֶׁצֶףH8241 de indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110, escondiH5641 סָתַרH5641 H8689 de ti a minha faceH6440 פָּנִיםH6440 por um momentoH7281 רֶגַעH7281; mas com misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 eternaH5769 עוֹלָםH5769 me compadeçoH7355 רָחַםH7355 H8765 de ti, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o teu RedentorH1350 גָּאַלH1350 H8802.
שֶׁצֶף קֶצֶף, סָתַר פָּנִים רֶגַע; חֵסֵד עוֹלָם רָחַם אָמַר יְהוָה, גָּאַל
SaireisH3318 יָצָאH3318 H8799 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 sereis guiadosH2986 יָבַלH2986 H8714; os montesH2022 הַרH2022 e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 romperãoH6476 פָּצחַH6476 H8799 em cânticosH7440 רִנָּהH7440 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, e todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 baterãoH4222 מָחָאH4222 H8799 palmasH3709 כַּףH3709.
יָצָא שִׂמחָה שָׁלוֹם יָבַל הַר גִּבעָה פָּצחַ רִנָּה פָּנִים עֵץ שָׂדֶה מָחָא כַּף.
PereceH6 אָבַדH6 H8804 o justoH6662 צַדִּיקH6662, e não há quemH376 אִישׁH376 se impressioneH7760 שׂוּםH7760 H8802 H3820 לֵבH3820 com isso; e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 piedososH2617 חֵסֵדH2617 são arrebatadosH622 אָסַףH622 H8737 sem que alguém considereH995 בִּיןH995 H8688 nesse fato; pois o justoH6662 צַדִּיקH6662 é levadoH622 אָסַףH622 H8738 antesH6440 פָּנִיםH6440 que venha o malH7451 רַעH7451
אָבַד צַדִּיק, אִישׁ שׂוּם לֵב אֱנוֹשׁ חֵסֵד אָסַף בִּין צַדִּיק אָסַף פָּנִים רַע
Pois não contendereiH7378 רִיבH7378 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769, nem me indignareiH7107 קָצַףH7107 H8799 continuamenteH5331 נֶצַחH5331; porque, do contrário, o espíritoH7307 רוּחַH7307 definhariaH5848 עָטַףH5848 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, e o fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397 da vida, que eu crieiH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
רִיב עוֹלָם, קָצַף נֶצַח; רוּחַ עָטַף פָּנִים נְשָׁמָה עָשָׂה
Então, romperáH1234 בָּקַעH1234 H8735 a tua luzH216 אוֹרH216 como a alvaH7837 שַׁחַרH7837, a tua curaH724 אֲרוּכָהH724 brotaráH6779 צָמחַH6779 H8799 sem detençaH4120 מְהֵרָהH4120, a tua justiçaH6664 צֶדֶקH6664 iráH1980 הָלַךְH1980 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será a tua retaguardaH622 אָסַףH622 H8799;
בָּקַע אוֹר שַׁחַר, אֲרוּכָה צָמחַ מְהֵרָה, צֶדֶק הָלַךְ פָּנִים כָּבוֹד יְהוָה אָסַף
Mas as vossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 fazem separaçãoH914 בָּדַלH914 H8688 entreH996 בֵּיןH996 vós e o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 encobremH5641 סָתַרH5641 H8689 o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 de vós, para que vos não ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
עָוֹן בָּדַל בֵּין אֱלֹהִים; חַטָּאָה סָתַר פָּנִים שָׁמַע
Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 até às extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 estas palavras: DizeiH559 אָמַרH559 H8798 à filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726: Eis que vemH935 בּוֹאH935 H8802 o teu SalvadorH3468 יֶשַׁעH3468; vem com ele a sua recompensaH7939 שָׂכָרH7939, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, o seu galardãoH6468 פְּעֻלָּהH6468.
יְהוָה שָׁמַע קָצֶה אֶרֶץ אָמַר בַּת צִיוֹן: בּוֹא יֶשַׁע; שָׂכָר, פָּנִים פְּעֻלָּה.
Em toda a angústiaH6869 צָרָהH6869 deles, foi ele angustiadoH6862 צַרH6862, e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 da sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 os salvouH3467 יָשַׁעH3467 H8689; pelo seu amorH160 אַהֲבָהH160 e pela sua compaixãoH2551 חֶמלָהH2551, ele os remiuH1350 גָּאַלH1350 H8804, os tomouH5190 נָטַלH5190 H8762 e os conduziuH5375 נָשָׂאH5375 H8762 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769.
צָרָה צַר, מַלאָךְ פָּנִים יָשַׁע אַהֲבָה חֶמלָה, גָּאַל נָטַל נָשָׂא יוֹם עוֹלָם.
Aquele cujo braçoH2220 זְרוֹעַH2220 gloriosoH8597 תִּפאָרָהH8597 ele fez andarH3212 יָלַךְH3212 H8688 à mão direitaH3225 יָמִיןH3225 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872? Que fendeuH1234 בָּקַעH1234 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, criandoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 para si um nomeH8034 שֵׁםH8034 eternoH5769 עוֹלָםH5769?
זְרוֹעַ תִּפאָרָה יָלַךְ יָמִין מֹשֶׁה? בָּקַע מַיִם פָּנִים עָשָׂה שֵׁם עוֹלָם?
OhH3863 לוּאH3863! Se fendessesH7167 קָרַעH7167 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e descessesH3381 יָרַדH3381 H8804! Se os montesH2022 הַרH2022 tremessemH2151 זָלַלH2151 H8738 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440,
לוּא! קָרַע שָׁמַיִם יָרַד הַר זָלַל פָּנִים,
como quando o fogoH784 אֵשׁH784 inflamaH6919 קָדחַH6919 H8800 os gravetosH2003 הָמָסH2003, como quando faz ferverH1158 בָּעָהH1158 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325, para fazeres notórioH3045 יָדַעH3045 H8687 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 aos teus adversáriosH6862 צַרH6862, de sorte que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 tremessemH7264 רָגַזH7264 H8799 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440!
אֵשׁ קָדחַ הָמָס, בָּעָה מַיִם, יָדַע שֵׁם צַר, גּוֹי רָגַז פָּנִים!
Quando fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8800 coisas terríveisH3372 יָרֵאH3372 H8737, que não esperávamosH6960 קָוָהH6960 H8762, descesteH3381 יָרַדH3381 H8804, e os montesH2022 הַרH2022 tremeramH2151 זָלַלH2151 H8738 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
עָשָׂה יָרֵא קָוָה יָרַד הַר זָלַל פָּנִים.
Já ninguém há que invoqueH7121 קָרָאH7121 H8802 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, que se desperteH5782 עוּרH5782 H8711 e te detenhaH2388 חָזַקH2388 H8687; porque escondesH5641 סָתַרH5641 H8689 de nós o rostoH6440 פָּנִיםH6440 e nos consomesH4127 מוּגH4127 H8799 por causaH3027 יָדH3027 das nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771.
קָרָא שֵׁם, עוּר חָזַק סָתַר פָּנִים מוּג יָד עָוֹן.
povoH5971 עַםH5971 que de contínuoH8548 תָּמִידH8548 me irritaH3707 כַּעַסH3707 H8688 abertamenteH6440 פָּנִיםH6440, sacrificandoH2076 זָבַחH2076 H8802 em jardinsH1593 גַּנָּהH1593 e queimando incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 sobre altares de tijolosH3843 לְבֵנָהH3843;
עַם תָּמִיד כַּעַס פָּנִים, זָבַח גַּנָּה קָטַר לְבֵנָה;
Eis que está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, e não me calareiH2814 חָשָׁהH2814 H8799; mas eu pagareiH7999 שָׁלַםH7999 H8765, vingar-me-eiH7999 שָׁלַםH7999 H8765, totalmenteH2436 חֵיקH2436,
כָּתַב פָּנִים חָשָׁה שָׁלַם שָׁלַם חֵיק,
Porque, como os novosH2319 חָדָשׁH2319 céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a novaH2319 חָדָשׁH2319 terraH776 אֶרֶץH776, que hei de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8802, estarãoH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, assim há de estarH5975 עָמַדH5975 H8799 a vossa posteridadeH2233 זֶרַעH2233 e o vosso nomeH8034 שֵׁםH8034.
חָדָשׁ שָׁמַיִם חָדָשׁ אֶרֶץ, עָשָׂה עָמַד פָּנִים נְאֻם יְהוָה, עָמַד זֶרַע שֵׁם.
E será que, deH1767 דַּיH1767 uma Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320 à outraH2320 חֹדֶשׁH2320 e deH1767 דַּיH1767 um sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 a outroH7676 שַׁבָּתH7676, viráH935 בּוֹאH935 H8799 toda a carneH1320 בָּשָׂרH1320 a adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דַּי חֹדֶשׁ חֹדֶשׁ דַּי שַׁבָּת שַׁבָּת, בּוֹא בָּשָׂר שָׁחָה פָּנִים אָמַר יְהוָה.
Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, porque eu sou contigo para te livrarH5337 נָצַלH5337 H8687, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָרֵא פָּנִים נָצַל נְאֻם יְהוָה.
Outra vezH8145 שֵׁנִיH8145, me veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que vêsH7200 רָאָהH7200 H8802? Eu respondiH559 אָמַרH559 H8799: vejoH7200 רָאָהH7200 H8802 uma panelaH5518 סִירH5518 ao fogoH5301 נָפחַH5301 H8803, cuja bocaH6440 פָּנִיםH6440 se inclinaH6440 פָּנִיםH6440 do NorteH6828 צָפוֹןH6828.
שֵׁנִי, דָּבָר יְהוָה, אָמַר רָאָה אָמַר רָאָה סִיר נָפחַ פָּנִים פָּנִים צָפוֹן.
Tu, pois, cingeH247 אָזַרH247 H8799 os lombosH4975 מֹתֶןH4975, dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8804 e dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8765 tudo quanto eu te mandarH6680 צָוָהH6680 H8762; não te espantesH2865 חָתַתH2865 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, para que eu não te infunda espantoH2865 חָתַתH2865 H8686 na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
אָזַר מֹתֶן, קוּם דָּבַר צָוָה חָתַת פָּנִים חָתַת פָּנִים.
Pelo que ainda que te lavesH3526 כָּבַסH3526 H8762 com salitreH5427 נֶתֶרH5427 e amontoesH7235 רָבָהH7235 H8686 potassaH1287 בֹּרִיתH1287, continua a máculaH3799 כָּתַםH3799 H8737 da tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
כָּבַס נֶתֶר רָבָה בֹּרִית, כָּתַם עָוֹן פָּנִים נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
que dizemH559 אָמַרH559 H8802 a um pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086: Tu és meu paiH1 אָבH1; e à pedraH68 אֶבֶןH68: Tu me gerasteH3205 יָלַדH3205 H8804. Pois me viraramH6437 פָּנָהH6437 H8804 as costasH6203 עֹרֶףH6203 e não o rostoH6440 פָּנִיםH6440; mas, em vindoH6256 עֵתH6256 a angústiaH7451 רַעH7451, dizemH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e livra-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685.
אָמַר עֵץ: אָב; אֶבֶן: יָלַד פָּנָה עֹרֶף פָּנִים; עֵת רַע, אָמַר קוּם יָשַׁע
VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800, pois, e apregoaH7121 קָרָאH7121 H8804 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 para o lado do NorteH6828 צָפוֹןH6828 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: VoltaH7725 שׁוּבH7725 H8798, ó pérfidaH4878 מְשׁוּבָהH4878 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e não farei cairH5307 נָפַלH5307 H8686 a minha iraH6440 פָּנִיםH6440 sobre ti, porque eu sou compassivoH2623 חָסִידH2623, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e não mantereiH5201 נָטַרH5201 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 a minha ira.
הָלַךְ קָרָא דָּבָר צָפוֹן אָמַר שׁוּב מְשׁוּבָה יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוָה, נָפַל פָּנִים חָסִיד, נְאֻם יְהוָה, נָטַר עוֹלָם
Se voltaresH7725 שׁוּבH7725 H8799, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, voltaH7725 שׁוּבH7725 H8799 para mim; se removeresH5493 סוּרH5493 H8686 as tuas abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, não mais andarás vagueandoH5110 נוּדH5110 H8799;
שׁוּב יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוָה, שׁוּב סוּר שִׁקּוּץ פָּנִים נוּד
Circuncidai-vosH4135 מוּלH4135 H8734 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, circuncidaiH5493 סוּרH5493 H8685 H6190 עָרלָהH6190 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, ó homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para que o meu furorH2534 חֵמָהH2534 não saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 como fogoH784 אֵשׁH784 e ardaH1197 בָּעַרH1197 H8804, e não haja quem o apagueH3518 כָּבָהH3518 H8764, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da malíciaH7455 רֹעַH7455 das vossas obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
מוּל יְהוָה, סוּר עָרלָה לֵבָב, אִישׁ יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, חֵמָה יָצָא אֵשׁ בָּעַר כָּבָה פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל.
OlheiH7200 רָאָהH7200 H8804 ainda, e eis que a terra fértilH3759 כַּרמֶלH3759 era um desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e todas as suas cidadesH5892 עִירH5892 estavam derribadasH5422 נָתַץH5422 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, diante do furorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639.
רָאָה כַּרמֶל מִדְבָּר, עִיר נָתַץ פָּנִים יְהוָה, חָרוֹן אַף.
Ah! SENHORH3068 יְהוָהH3068, não é para a fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 que atentam os teus olhosH5869 עַיִןH5869? Tu os feristeH5221 נָכָהH5221 H8689, e não lhes doeuH2342 חוּלH2342 H8804; consumiste-osH3615 כָּלָהH3615 H8765, e não quiseramH3985 מָאֵןH3985 H8765 receberH3947 לָקחַH3947 H8800 a disciplinaH4148 מוּסָרH4148; endureceramH2388 חָזַקH2388 H8765 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 mais do que uma rochaH5553 סֶלַעH5553; não quiseramH3985 מָאֵןH3985 H8765 voltarH7725 שׁוּבH7725 H8800.
יְהוָה, אֱמוּנָה עַיִן? נָכָה חוּל כָּלָה מָאֵן לָקחַ מוּסָר; חָזַק פָּנִים סֶלַע; מָאֵן שׁוּב
Não temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799 a mim? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; não tremereisH2342 חוּלH2342 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, que pusH7760 שׂוּםH7760 H8804 a areiaH2344 חוֹלH2344 para limiteH1366 גְּבוּלH1366 do marH3220 יָםH3220, limiteH2706 חֹקH2706 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769, que ele não traspassaráH5674 עָבַרH5674 H8799? Ainda que se levantemH1607 גָּעַשׁH1607 H8691 as suas ondasH1530 גַּלH1530, não prevalecerãoH3201 יָכֹלH3201 H8799; ainda que bramemH1993 הָמָהH1993 H8804, não o traspassarãoH5674 עָבַרH5674 H8799.
יָרֵא נְאֻם יְהוָה; חוּל פָּנִים שׂוּם חוֹל גְּבוּל יָם, חֹק עוֹלָם, עָבַר גָּעַשׁ גַּל, יָכֹל הָמָה עָבַר
Como o poçoH953 בּוֹרH953 conserva frescasH6979 קוּרH6979 H8687 as suas águasH4325 מַיִםH4325, assim elaH6979 קוּרH6979 H8689, a sua malíciaH7451 רַעH7451; violênciaH2555 חָמָסH2555 e estragoH7701 שֹׁדH7701 se ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8735 nela; enfermidadeH2483 חֳלִיH2483 e feridasH4347 מַכָּהH4347 há dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim continuamenteH8548 תָּמִידH8548.
בּוֹר קוּר מַיִם, קוּר רַע; חָמָס שֹׁד שָׁמַע חֳלִי מַכָּה פָּנִים תָּמִיד.
e depois vindesH935 בּוֹאH935 H8804, e vos pondesH5975 עָמַדH5975 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim nesta casaH1004 בַּיִתH1004 que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034, e dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Estamos salvosH5337 נָצַלH5337 H8738; sim, só para continuardes a praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 estas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441!
בּוֹא עָמַד פָּנִים בַּיִת קָרָא שֵׁם, אָמַר נָצַל עָשָׂה תּוֹעֵבַה!
Mas ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 agora ao meu lugarH4725 מָקוֹםH4725 que estava em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, onde, no princípioH7223 רִאשׁוֹןH7223, fiz habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8765 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034, e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 o que lhe fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7451 רַעH7451 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָלַךְ מָקוֹם שִׁילֹה, רִאשׁוֹן, שָׁכַן שֵׁם, רָאָה עָשָׂה פָּנִים רַע עַם יִשׂרָ•אֵל.
Lançar-vos-eiH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440, como arrojeiH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 a todos os vossos irmãosH251 אָחH251, a toda a posteridadeH2233 זֶרַעH2233 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
שָׁלַךְ פָּנִים, שָׁלַךְ אָח, זֶרַע אֶפרַיִם.
Acaso, é a mim que eles provocam à iraH3707 כַּעַסH3707 H8688, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e não, antes, a si mesmos, para a sua própriaH6440 פָּנִיםH6440 vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322?
כַּעַס נְאֻם יְהוָה, פָּנִים בֹּשֶׁת?
Mas não deramH5186 נָטָהH5186 H8689 ouvidosH241 אֹזֶןH241, nem atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8804, porém andaramH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos seus próprios conselhosH4156 מוֹעֵצָהH4156 e na durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451; andaram para trásH268 אָחוֹרH268 e não para dianteH6440 פָּנִיםH6440.
נָטָה אֹזֶן, שָׁמַע יָלַךְ מוֹעֵצָה שְׁרִירוּת לֵב רַע; אָחוֹר פָּנִים.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que eu os acrisolareiH6884 צָרַףH6884 H8802 e os provareiH974 בָּחַןH974 H8804; porque de que outra maneira procederiaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 eu comH6440 פָּנִיםH6440 a filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971?
אָמַר יְהוָה צָבָא: צָרַף בָּחַן עָשָׂה פָּנִים בַּת עַם?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8800 a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451, que pusH5414 נָתַןH5414 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles, e não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 ao que eu disseH6963 קוֹלH6963, nem andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 nela.
אָמַר יְהוָה: עָזַב תּוֹרָה, נָתַן פָּנִים שָׁמַע קוֹל, הָלַךְ
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761: Assim dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Os cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 dos homensH120 אָדָםH120 jazerãoH5307 נָפַלH5307 H8804 como estercoH1828 דֹּמֶןH1828 sobreH6440 פָּנִיםH6440 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e cairão como gavelaH5995 עָמִירH5995 atrásH310 אַחַרH310 do segadorH7114 קָצַרH7114 H8802, e não há quem a recolhaH622 אָסַףH622 H8764.
דָּבַר נְאֻם יְהוָה: נְבֵלָה אָדָם נָפַל דֹּמֶן פָּנִים שָׂדֶה עָמִיר אַחַר קָצַר אָסַף
Mas, se isto não ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799, a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 choraráH1058 בָּכָהH1058 H8799 em segredoH4565 מִסְתָּרH4565 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da vossa soberbaH1466 גֵּוָהH1466; chorarãoH1830 דָּמַעH1830 H8799 os meus olhosH5869 עַיִןH5869 amargamenteH1830 דָּמַעH1830 H8800 e se desfarãoH3381 יָרַדH3381 H8799 em lágrimasH1832 דִּמעָהH1832, porquanto o rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 foi levado cativoH7617 שָׁבָהH7617 H8738.
שָׁמַע נֶפֶשׁ בָּכָה מִסְתָּר פָּנִים גֵּוָה; דָּמַע עַיִן דָּמַע יָרַד דִּמעָה, עֵדֶר יְהוָה שָׁבָה
Assim, também levantareiH2834 חָשַׂףH2834 H8804 as tuas fraldasH7757 שׁוּלH7757 sobre o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440; e aparecerãoH7200 רָאָהH7200 H8738 as tuas vergonhasH7036 קָלוֹןH7036.
חָשַׂף שׁוּל פָּנִים; רָאָה קָלוֹן.
O povoH5971 עַםH5971 a quem eles profetizamH5012 נָבָאH5012 H8737 será lançadoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458 e da espadaH2719 חֶרֶבH2719; não haverá quem osH1992 הֵםH1992 sepulteH6912 קָבַרH6912 H8764, a ele, a suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e a suas filhasH1323 בַּתH1323; porque derramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sobre eles a sua maldadeH7451 רַעH7451.
עַם נָבָא שָׁלַךְ חוּץ יְרוּשָׁלִַם, פָּנִים רָעָב חֶרֶב; הֵם קָבַר אִשָּׁה, בֵּן בַּת; שָׁפַךְ רַע.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799, porém, o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Ainda que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 se pusessemH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, meu coraçãoH5315 נֶפֶשׁH5315 não se inclinaria para este povoH5971 עַםH5971; lança-osH7971 שָׁלחַH7971 H8761 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, e saiamH3318 יָצָאH3318 H8799.
אָמַר יְהוָה: מֹשֶׁה שְׁמוּאֵל עָמַד פָּנִים נֶפֶשׁ עַם; שָׁלחַ פָּנִים יָצָא
Aquela que tinhaH3205 יָלַדH3205 H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 filhos desmaiouH535 אָמַלH535 H8797 como para expirarH5301 נָפחַH5301 H8804 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315; pôs-se-lheH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 quando ainda era diaH3119 יוֹמָםH3119 H8676 H3117 יוֹםH3117; ela ficou envergonhadaH954 בּוּשׁH954 H8804 e confundidaH2659 חָפֵרH2659 H8804, e os que ficaramH7611 שְׁאֵרִיתH7611 dela, eu os entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָלַד שֶׁבַע אָמַל נָפחַ נֶפֶשׁ; בּוֹא שֶׁמֶשׁ יוֹמָם יוֹם; בּוּשׁ חָפֵר שְׁאֵרִית נָתַן חֶרֶב, פָּנִים אֹיֵב נְאֻם יְהוָה.
Nunca me assenteiH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na rodaH5475 סוֹדH5475 dos que se alegramH7832 שָׂחַקH7832 H8764, nem me regozijeiH5937 עָלַזH5937 H8799; oprimido porH6440 פָּנִיםH6440 tua mãoH3027 יָדH3027, eu me assenteiH3427 יָשַׁבH3427 H8804 solitárioH910 בָּדָדH910, pois já estou de posseH4390 מָלֵאH4390 H8765 das tuas ameaçasH2195 זַעַםH2195.
יָשַׁב סוֹד שָׂחַק עָלַז פָּנִים יָד, יָשַׁב בָּדָד, מָלֵא זַעַם.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se tu te arrependeresH7725 שׁוּבH7725 H8799, eu te farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 e estarásH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim; se apartaresH3318 יָצָאH3318 H8686 o preciosoH3368 יָקָרH3368 do vilH2151 זָלַלH2151 H8802, serás a minha bocaH6310 פֶּהH6310; e eles se tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ti, mas tu não passarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o lado deles.
אָמַר יְהוָה: שׁוּב שׁוּב עָמַד פָּנִים יָצָא יָקָר זָלַל פֶּה; שׁוּב שׁוּב
MorrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 vitimadosH4463 מָמוֹתH4463 de enfermidadesH8463 תַּחֲלוּאH8463 e não serão pranteadosH5594 סָפַדH5594 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַרH6912 H8735; servirão de estercoH1828 דֹּמֶןH1828 paraH6440 פָּנִיםH6440 a terraH127 אֲדָמָהH127. A espadaH2719 חֶרֶבH2719 e a fomeH7458 רָעָבH7458 os consumirãoH3615 כָּלָהH3615 H8799, e o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 servirá de pastoH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776.
מוּת מָמוֹת תַּחֲלוּא סָפַד קָבַר דֹּמֶן פָּנִים אֲדָמָה. חֶרֶב רָעָב כָּלָה נְבֵלָה מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ.
Porque os meus olhosH5869 עַיִןH5869 estão sobre todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870; ninguém se escondeH5641 סָתַרH5641 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, nem se encobreH6845 צָפַןH6845 H8738 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 aosH5048 נֶגֶדH5048 meus olhosH5869 עַיִןH5869.
עַיִן דֶּרֶךְ; סָתַר פָּנִים צָפַן עָוֹן נֶגֶד עַיִן.
Mas eu não me recuseiH213 אוּץH213 H8804 a ser pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, seguindo-teH310 אַחַרH310; nem tampouco desejeiH183 אָוָהH183 H8694 o diaH3117 יוֹםH3117 da afliçãoH605 אָנַשׁH605 H8803, tu o sabesH3045 יָדַעH3045 H8804; o que saiuH4161 מוֹצָאH4161 dos meus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 estáH5227 נֹכַחH5227 no teu conhecimentoH6440 פָּנִיםH6440.
אוּץ רָעָה אַחַר; אָוָה יוֹם אָנַשׁ יָדַע מוֹצָא שָׂפָה נֹכַח פָּנִים.
Com ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 os espalhareiH6327 פּוּץH6327 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802; mostrar-lhes-eiH7200 רָאָהH7200 H8799 as costasH6203 עֹרֶףH6203 e não o rostoH6440 פָּנִיםH6440, no diaH3117 יוֹםH3117 da sua calamidadeH343 אֵידH343.
רוּחַ קָדִים פּוּץ פָּנִים אֹיֵב רָאָה עֹרֶף פָּנִים, יוֹם אֵיד.
Acaso, pagar-se-áH7999 שָׁלַםH7999 H8792 malH7451 רַעH7451 por bemH2896 טוֹבH2896? Pois abriramH3738 כָּרָהH3738 H8804 uma covaH7745 שׁוּחָהH7745 para a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315. Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de que eu compareciH5975 עָמַדH5975 H8800 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, para intercederH1696 דָּבַרH1696 H8763 pelo seu bem-estarH2896 טוֹבH2896, para desviarH7725 שׁוּבH7725 H8687 deles a tua indignaçãoH2534 חֵמָהH2534.
שָׁלַם רַע טוֹב? כָּרָה שׁוּחָה נֶפֶשׁ. זָכַר עָמַד פָּנִים, דָּבַר טוֹב, שׁוּב חֵמָה.
Mas tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 todo o seu conselhoH6098 עֵצָהH6098 contra mim para matar-meH4194 מָוֶתH4194; não lhes perdoesH3722 כָּפַרH3722 H8762 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, nem lhes apaguesH4229 מָחָהH4229 H8686 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de diante da tua faceH6440 פָּנִיםH6440; mas sejam derribadosH3782 כָּשַׁלH3782 H8716 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; ageH6213 עָשָׂהH6213 H8798 contra eles no tempoH6256 עֵתH6256 da tua iraH639 אַףH639.
יְהוָה, יָדַע עֵצָה מָוֶת; כָּפַר עָוֹן, מָחָה חַטָּאָה פָּנִים; כָּשַׁל פָּנִים עָשָׂה עֵת אַף.
Porque dissipareiH1238 בָּקַקH1238 H8804 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725 e os farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e pela mãoH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; e dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 por pastoH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776.
בָּקַק עֵצָה יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם מָקוֹם נָפַל חֶרֶב פָּנִים אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; נָתַן נְבֵלָה מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ.
A este povoH5971 עַםH5971 dirásH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que ponhoH5414 נָתַןH5414 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da vidaH2416 חַיH2416 e o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da morteH4194 מָוֶתH4194.
עַם אָמַר אָמַר יְהוָה: נָתַן פָּנִים דֶּרֶךְ חַי דֶּרֶךְ מָוֶת.
Pois volteiH7760 שׂוּםH7760 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra esta cidadeH5892 עִירH5892, para malH7451 רַעH7451 e não para bemH2896 טוֹבH2896, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; ela será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e este a queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784.
שׂוּם פָּנִים עִיר, רַע טוֹב, נְאֻם יְהוָה; נָתַן יָד מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׂרַף אֵשׁ.
Ó casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: JulgaiH1777 דִּיןH1777 H8798 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 justamenteH4941 מִשׁפָּטH4941 e livraiH5337 נָצַלH5337 H8685 o oprimidoH1497 גָּזַלH1497 H8803 das mãosH3027 יָדH3027 do opressorH6231 עָשַׁקH6231 H8802; para que não sejaH3318 יָצָאH3318 H8799 o meu furorH2534 חֵמָהH2534 como fogoH784 אֵשׁH784 e se acendaH1197 בָּעַרH1197 H8804, sem que haja quem o apagueH3518 כָּבָהH3518 H8764, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7455 רֹעַH7455 das vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
בַּיִת דָּוִד, אָמַר יְהוָה: דִּין בֹּקֶר מִשׁפָּט נָצַל גָּזַל יָד עָשַׁק יָצָא חֵמָה אֵשׁ בָּעַר כָּבָה פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל.
Entregar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8804, ó rei, nas mãosH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-teH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 e nas mãosH3027 יָדH3027 daquelesH6440 פָּנִיםH6440 a quem temesH3016 יָגוֹרH3016 H8801, a saber, nas mãosH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
נָתַן יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ יָד פָּנִים יָגוֹר יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, יָד כַּשׂדִּי.
Acerca dos profetasH5030 נָבִיאH5030. O meu coraçãoH3820 לֵבH3820 está quebrantadoH7665 שָׁבַרH7665 H8738 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de mim; todos os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106 estremecemH7363 רָחַףH7363 H8804; sou como homemH376 אִישׁH376 embriagadoH7910 שִׁכּוֹרH7910 e como homemH1397 גֶּבֶרH1397 vencidoH5674 עָבַרH5674 H8804 pelo vinhoH3196 יַיִןH3196, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e por causa das suas santasH6944 קֹדֶשׁH6944 palavrasH1697 דָּבָרH1697.
נָבִיא. לֵב שָׁבַר קֶרֶב עֶצֶם רָחַף אִישׁ שִׁכּוֹר גֶּבֶר עָבַר יַיִן, פָּנִים יְהוָה קֹדֶשׁ דָּבָר.
Porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de adúlterosH5003 נָאַףH5003 H8764 e choraH56 אָבַלH56 H8804 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldição divinaH423 אָלָהH423; os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 se secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8804; pois a carreira dos adúlterosH4794 מְרוּצָהH4794 é máH7451 רַעH7451, e a sua forçaH1369 גְּבוּרָהH1369 não é reta.
אֶרֶץ מָלֵא נָאַף אָבַל פָּנִים אָלָה; נָאָה מִדְבָּר יָבֵשׁ מְרוּצָה רַע, גְּבוּרָה
por isso, levantar-vos-eiH5377 נָשָׁאH5377 H8800 H5382 נָשָׁהH5382 H8804 e vos arrojareiH5203 נָטַשׁH5203 H8804 da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440, a vós outros e à cidadeH5892 עִירH5892 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804 e a vossos paisH1 אָבH1.
נָשָׁא נָשָׁה נָטַשׁ פָּנִים, עִיר נָתַן אָב.
Fez-me verH7200 רָאָהH7200 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vi doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cestosH1736 דּוּדַיH1736 de figosH8384 תְּאֵןH8384 postosH3259 יָעַדH3259 H8716 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, depoisH310 אַחַרH310 que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, levou em cativeiroH1540 גָּלָהH1540 H8687 a JeconiasH3204 יְכָנְיָהH3204, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e os artíficesH2796 חָרָשׁH2796, e os ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
רָאָה יְהוָה, שְׁנַיִם דּוּדַי תְּאֵן יָעַד פָּנִים הֵיכָל יְהוָה, אַחַר נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, גָּלָה יְכָנְיָה, בֵּן יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שַׂר יְהוּדָה, חָרָשׁ, מַסְגֵּר יְרוּשָׁלִַם בּוֹא בָּבֶל.
Para que bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8804, e tremamH1607 גָּעַשׁH1607 H8707, e enlouqueçamH1984 הָלַלH1984 H8703, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que eu enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 para o meio delas.
שָׁתָה גָּעַשׁ הָלַל פָּנִים חֶרֶב שָׁלחַ
a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, os de pertoH7138 קָרוֹבH7138 e os de longeH7350 רָחוֹקH7350, umH376 אִישׁH376 após outroH251 אָחH251, e a todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 do mundoH776 אֶרֶץH776 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127; e, depoisH310 אַחַרH310 de todos eles, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH8347 שֵׁשַׁךְH8347.
מֶלֶךְ צָפוֹן, קָרוֹב רָחוֹק, אִישׁ אָח, מַמלָכָה אֶרֶץ פָּנִים אֲדָמָה; אַחַר מֶלֶךְ שֵׁשַׁךְ.
Pois lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: BebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, embebedai-vosH7937 שָׁכַרH7937 H8798 e vomitaiH7006 קָיָהH7006 H8798; caíH5307 נָפַלH5307 H8798 e não torneis a levantar-vosH6965 קוּםH6965 H8799, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que estou enviandoH7971 שָׁלחַH7971 H8802 para o vosso meio.
אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שָׁתָה שָׁכַר קָיָה נָפַל קוּם פָּנִים חֶרֶב שָׁלחַ
Os que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregar à morteH2491 חָלָלH2491 naquele diaH3117 יוֹםH3117 se estenderão de umaH7097 קָצֶהH7097 a outra extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; não serão pranteadosH5594 סָפַדH5594 H8735, nem recolhidosH622 אָסַףH622 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַרH6912 H8735; serão como estercoH1828 דֹּמֶןH1828 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127.
יְהוָה חָלָל יוֹם קָצֶה קָצֶה אֶרֶץ; סָפַד אָסַף קָבַר דֹּמֶן פָּנִים אֲדָמָה.
Porque as suas malhadasH4999 נָאָהH4999 pacíficasH7965 שָׁלוֹםH7965 serão devastadasH1826 דָּמַםH1826 H8738, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָאָה שָׁלוֹם דָּמַם פָּנִים חָרוֹן אַף יְהוָה.
SaiuH5800 עָזַבH5800 H8804 da sua moradaH5520 סֹךְH5520 como o filho de leãoH3715 כְּפִירH3715; porque a terraH776 אֶרֶץH776 deles foi posta em ruínasH8047 שַׁמָּהH8047, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do furorH2740 חָרוֹןH2740 da espadaH3238 יָנָהH3238 H8802 e por causaH6440 פָּנִיםH6440 do brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da iraH639 אַףH639 do SENHOR.
עָזַב סֹךְ כְּפִיר; אֶרֶץ שַׁמָּה, פָּנִים חָרוֹן יָנָה פָּנִים חָרוֹן אַף
Bem pode ser que ouçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e se convertamH7725 שׁוּבH7725 H8799, cada umH376 אִישׁH376 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; então, me arrependereiH5162 נָחַםH5162 H8738 do malH7451 רַעH7451 que intentoH2803 חָשַׁבH2803 H8802 fazer-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7455 רֹעַH7455 das suas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
שָׁמַע שׁוּב אִישׁ רַע דֶּרֶךְ; נָחַם רַע חָשַׁב עָשָׂה פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל.
Dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804, pois: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se não me derdes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 para andardesH3212 יָלַךְH3212 H8800 na minha leiH8451 תּוֹרָהH8451, que pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós,
אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׁמַע יָלַךְ תּוֹרָה, נָתַן פָּנִים
Mataram-noH4191 מוּתH4191 H8689, acaso, EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todoH4191 מוּתH4191 H8687 o JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Antes, não temeuH3373 יָרֵאH3373 este ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, não implorouH2470 חָלָהH2470 H8762 o favorH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não se arrependeuH5162 נָחַםH5162 H8735 do malH7451 רַעH7451 que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra eles? EH587 אֲנַחנוּH587 traríamosH6213 עָשָׂהH6213 H8802 nós tão grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451 sobre a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315?
מוּת חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מוּת יְהוּדָה? יָרֵא יְהוָה, חָלָה פָּנִים יְהוָה? יְהוָה נָחַם רַע דָּבַר אֲנַחנוּ עָשָׂה גָּדוֹל רַע נֶפֶשׁ?
Eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, o homemH120 אָדָםH120 e os animaisH929 בְּהֵמָהH929 que estão sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776, com o meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com o meu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e os douH5414 נָתַןH5414 H8804 àquele a quem forH5869 עַיִןH5869 justoH3474 יָשַׁרH3474 H8804.
עָשָׂה אֶרֶץ, אָדָם בְּהֵמָה פָּנִים אֶרֶץ, גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה נָתַן עַיִן יָשַׁר
Os profetasH5030 נָבִיאH5030 que houve antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim e antesH6440 פָּנִיםH6440 de ti, desde a antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769, profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8735 guerraH4421 מִלחָמָהH4421, malH7451 רַעH7451 e pesteH1698 דֶּבֶרH1698 contra muitasH7227 רַבH7227 terrasH776 אֶרֶץH776 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
נָבִיא פָּנִים פָּנִים עוֹלָם, נָבָא מִלחָמָה, רַע דֶּבֶר רַב אֶרֶץ גָּדוֹל מַמלָכָה.
Pelo que assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que te lançareiH7971 שָׁלחַH7971 H8764 de sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127; morrerásH4191 מוּתH4191 H8801 este anoH8141 שָׁנֶהH8141, porque pregasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָהH5627 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה: שָׁלחַ פָּנִים אֲדָמָה; מוּת שָׁנֶה, דָּבַר סָרָה יְהוָה.
PerguntaiH7592 שָׁאַלH7592 H8798, pois, e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 se, acaso, um homemH2145 זָכָרH2145 tem dores de partoH3205 יָלַדH3205 H8802. Por que vejoH7200 רָאָהH7200 H8804, pois, a cada homemH1397 גֶּבֶרH1397 com as mãosH3027 יָדH3027 na cinturaH2504 חָלָץH2504, como a que está dando à luzH3205 יָלַדH3205 H8802? E por que se tornaramH2015 הָפַךְH2015 H8738 pálidosH3420 יֵרָקוֹןH3420 todos os rostosH6440 פָּנִיםH6440?
שָׁאַל רָאָה זָכָר יָלַד רָאָה גֶּבֶר יָד חָלָץ, יָלַד הָפַךְ יֵרָקוֹן פָּנִים?
Seus filhosH1121 בֵּןH1121 serão como na antiguidadeH6924 קֶדֶםH6924, e a sua congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 será firmadaH3559 כּוּןH3559 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, e castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 todos os seus opressoresH3905 לָחַץH3905 H8801.
בֵּן קֶדֶם, עֵדָה כּוּן פָּנִים פָּקַד לָחַץ
Se falharemH4185 מוּשׁH4185 H8799 estas leis fixasH2706 חֹקH2706 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, deixaráH7673 שָׁבַתH7673 também a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de serH7673 שָׁבַתH7673 H8799 uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim para sempreH3117 יוֹםH3117.
מוּשׁ חֹק פָּנִים נְאֻם יְהוָה, שָׁבַת זֶרַע יִשׂרָ•אֵל שָׁבַת גּוֹי פָּנִים יוֹם.
Eis aqui as trincheirasH5550 סֹלְלָהH5550 já atingemH935 בּוֹאH935 H8804 a cidadeH5892 עִירH5892, para ser tomadaH3920 לָכַדH3920 H8800; já está a cidadeH5892 עִירH5892 entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, que pelejamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra ela, pelaH6440 פָּנִיםH6440 espadaH2719 חֶרֶבH2719, pela fomeH7458 רָעָבH7458 e pela pesteH1698 דֶּבֶרH1698. O que dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765 aconteceu; e tu mesmo o vêsH7200 רָאָהH7200 H8802.
סֹלְלָה בּוֹא עִיר, לָכַד עִיר נָתַן יָד כַּשׂדִּי, לָחַם פָּנִים חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר. דָּבַר רָאָה
Porque para minha iraH639 אַףH639 e para meu furorH2534 חֵמָהH2534 me tem sido esta cidadeH5892 עִירH5892, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que a edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 e até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, para que eu a removesseH5493 סוּרH5493 H8687 da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440,
אַף חֵמָה עִיר, יוֹם בָּנָה יוֹם, סוּר פָּנִים,
Viraram-meH6437 פָּנָהH6437 H8799 as costasH6203 עֹרֶףH6203 e não o rostoH6440 פָּנִיםH6440; ainda que eu, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687, os ensinavaH3925 לָמַדH3925 H8763, eles não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8802, para receberemH3947 לָקחַH3947 H8800 a advertênciaH4148 מוּסָרH4148.
פָּנָה עֹרֶף פָּנִים; שָׁכַם לָמַד שָׁמַע לָקחַ מוּסָר.
Quando se derH935 בּוֹאH935 H8802 a pelejaH3898 לָחַםH3898 H8736 contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para que eu as enchaH4390 מָלֵאH4390 H8763 de cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 de homensH120 אָדָםH120, feridosH5221 נָכָהH5221 H8689 por minha iraH639 אַףH639 e meu furorH2534 חֵמָהH2534, porquanto desta cidadeH5892 עִירH5892 escondiH5641 סָתַרH5641 H8689 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440, por causa de toda a sua maldadeH7451 רַעH7451,
בּוֹא לָחַם כַּשׂדִּי, מָלֵא פֶּגֶר אָדָם, נָכָה אַף חֵמָה, עִיר סָתַר פָּנִים, רַע,
nem aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881 faltaráH3772 כָּרַתH3772 H8735 homemH376 אִישׁH376 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, para que ofereçaH5927 עָלָהH5927 H8688 holocaustoH5930 עֹלָהH5930, queimeH6999 קָטַרH6999 H8688 oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e façaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 todos os diasH3117 יוֹםH3117.
כֹּהֵן לֵוִיִי כָּרַת אִישׁ פָּנִים עָלָה עֹלָה, קָטַר מִנחָה עָשָׂה זֶבַח יוֹם.
Não atentasH7200 רָאָהH7200 H8804 para o que dizH1696 דָּבַרH1696 H8765 este povoH5971 עַםH5971 H559 אָמַרH559 H8800: As duasH8147 שְׁנַיִםH8147 famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 elegeuH977 בָּחַרH977 H8804, agora as rejeitouH3988 מָאַסH3988 H8799? Assim desprezamH5006 נָאַץH5006 H8799 a meu povoH5971 עַםH5971, que a seus olhosH6440 פָּנִיםH6440 já não é povoH1471 גּוֹיH1471.
רָאָה דָּבַר עַם אָמַר שְׁנַיִם מִשׁפָּחָה יְהוָה בָּחַר מָאַס נָאַץ עַם, פָּנִים גּוֹי.
Em pazH7965 שָׁלוֹםH7965 morrerásH4191 מוּתH4191 H8799, e te queimarão perfumesH8313 שָׂרַףH8313 H8799 a ti, como se queimaramH4955 מִשׂרָפָהH4955 a teus paisH1 אָבH1, que, como reisH4428 מֶלֶךְH4428, te precederamH7223 רִאשׁוֹןH7223 H6440 פָּנִיםH6440, e te prantearãoH5594 סָפַדH5594 H8799, dizendo: AhH1945 הוֹיH1945! SenhorH113 אָדוֹןH113! Pois eu é que disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 a palavraH1697 דָּבָרH1697, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁלוֹם מוּת שָׂרַף מִשׂרָפָה אָב, מֶלֶךְ, רִאשׁוֹן פָּנִים, סָפַד הוֹי! אָדוֹן! דָּבַר דָּבָר, נְאֻם יְהוָה.
Não há muitoH3117 יוֹםH3117, havíeis voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8799 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 peranteH5869 עַיִןH5869 mim, apregoandoH7121 קָרָאH7121 H8800 liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865 cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453; e tínheis feitoH3772 כָּרַתH3772 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim aliançaH1285 בְּרִיתH1285, na casaH1004 בַּיִתH1004 que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034;
יוֹם, שׁוּב עָשָׂה יָשָׁר עַיִן קָרָא דְּרוֹר אִישׁ רֵעַ; כָּרַת פָּנִים בְּרִית, בַּיִת קָרָא שֵׁם;
FareiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que transgrediramH5674 עָבַרH5674 H8802 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e não cumpriramH6965 קוּםH6965 H8689 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizeramH3772 כָּרַתH3772 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim como eles fizeram com o bezerroH5695 עֵגֶלH5695 que dividiramH3772 כָּרַתH3772 H8804 em duasH8147 שְׁנַיִםH8147 partes, passandoH5674 עָבַרH5674 H8799 eles pelo meio das duas porçõesH1335 בֶּתֶרH1335;
נָתַן אֱנוֹשׁ עָבַר בְּרִית קוּם דָּבָר בְּרִית כָּרַת פָּנִים עֵגֶל כָּרַת שְׁנַיִם עָבַר בֶּתֶר;
e pusH5414 נָתַןH5414 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 da casaH1004 בַּיִתH1004 dos recabitasH7397 רֵכָהH7397 taçasH1375 גְּבִיַעH1375 cheiasH4392 מָלֵאH4392 de vinhoH3196 יַיִןH3196 e coposH3563 כּוֹסH3563 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: BebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798 vinhoH3196 יַיִןH3196.
נָתַן פָּנִים בֵּן בַּיִת רֵכָה גְּבִיַע מָלֵא יַיִן כּוֹס אָמַר שָׁתָה יַיִן.
não edificareisH1129 בָּנָהH1129 H8799 casaH1004 בַּיִתH1004, não fareisH2232 זָרַעH2232 H8799 sementeirasH2233 זֶרַעH2233, não plantareisH5193 נָטַעH5193 H8799, nem possuireis vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 alguma; mas habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em tendasH168 אֹהֶלH168 todos os vossos diasH3117 יוֹםH3117, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8799 muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH127 אֲדָמָהH127 em que viveis peregrinandoH1481 גּוּרH1481 H8802.
בָּנָה בַּיִת, זָרַע זֶרַע, נָטַע כֶּרֶם יָשַׁב אֹהֶל יוֹם, חָיָה רַב יוֹם פָּנִים אֲדָמָה גּוּר
Quando, porém, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, subiaH5927 עָלָהH5927 H8800 a esta terraH776 אֶרֶץH776, dissemosH559 אָמַרH559 H8799: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, e refugiemo-nosH935 בּוֹאH935 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e dos sirosH758 אֲרָםH758; e assim ficamosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עָלָה אֶרֶץ, אָמַר בּוֹא בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, פָּנִים חַיִל כַּשׂדִּי אֲרָם; יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
por isso, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: NuncaH3117 יוֹםH3117 faltaráH3772 כָּרַתH3772 H8735 homemH376 אִישׁH376 a JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122, filhoH1121 בֵּןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, que estejaH5975 עָמַדH5975 H8802 na minha presençaH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: יוֹם כָּרַת אִישׁ יוֹנָדָב, בֵּן רֵכָב, עָמַד פָּנִים.
Pode ser que as suas humildes súplicasH8467 תְּחִנָּהH8467 sejam bem acolhidasH5307 נָפַלH5307 H8799 peloH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, e cada umH376 אִישׁH376 se convertaH7725 שׁוּבH7725 H8799 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é a iraH639 אַףH639 e o furorH2534 חֵמָהH2534 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem manifestadoH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra este povoH5971 עַםH5971.
תְּחִנָּה נָפַל פָּנִים יְהוָה, אִישׁ שׁוּב רַע דֶּרֶךְ; גָּדוֹל אַף חֵמָה יְהוָה דָּבַר עַם.
No quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671, apregoaramH7121 קָרָאH7121 H8804 jejumH6685 צוֹםH6685 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a todo o povoH5971 עַםH5971 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, como também a todo o povoH5971 עַםH5971 que vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חֲמִישִׁי שָׁנֶה יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, חֹדֶשׁ תְּשִׁיעִי, קָרָא צוֹם פָּנִים יְהוָה עַם יְרוּשָׁלִַם, עַם בּוֹא עִיר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 estava assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na casaH1004 בַּיִתH1004 de invernoH2779 חֹרֶףH2779, pelo nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele estava um braseiroH254 אָחH254 acesoH1197 בָּעַרH1197 H8794.
מֶלֶךְ יָשַׁב בַּיִת חֹרֶף, תְּשִׁיעִי חֹדֶשׁ, פָּנִים אָח בָּעַר
Tendo-se retiradoH5927 עָלָהH5927 H8736 o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547,
עָלָה חַיִל כַּשׂדִּי יְרוּשָׁלִַם, פָּנִים חַיִל פַּרעֹה,
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113: Que a minha humilde súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 seja bem acolhidaH5307 נָפַלH5307 H8799 por tiH6440 פָּנִיםH6440, e não me deixes tornarH7725 שׁוּבH7725 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802, para que eu não venha a morrerH4191 מוּתH4191 H8799 ali.
שָׁמַע מֶלֶךְ, אָדוֹן: תְּחִנָּה נָפַל פָּנִים, שׁוּב בַּיִת יְהוֹנָתָן, סָפַר מוּת
Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, senhorH113 אָדוֹןH113 meu, agiram malH7489 רָעַעH7489 H8689 estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 em tudo quanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, que lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 na cisternaH953 בּוֹרH953; no lugarH8478 תַּחַתH8478 onde se acha, morreráH4191 מוּתH4191 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 fomeH7458 רָעָבH7458, pois já não há pãoH3899 לֶחֶםH3899 na cidadeH5892 עִירH5892.
מֶלֶךְ, אָדוֹן רָעַע אֱנוֹשׁ עָשָׂה יִרמְיָה, נָבִיא, שָׁלַךְ בּוֹר; תַּחַת מוּת פָּנִים רָעָב, לֶחֶם עִיר.
então, lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: ApresenteiH5307 נָפַלH5307 H8688 a minha humilde súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 para que não me fizesse tornarH7725 שׁוּבH7725 H8687 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, para morrerH4191 מוּתH4191 H8800 ali.
אָמַר נָפַל תְּחִנָּה פָּנִים מֶלֶךְ שׁוּב בַּיִת יְהוֹנָתָן, מוּת
VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800 e falaH559 אָמַרH559 H8804 a Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְH5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁיH3569, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que eu trareiH935 בּוֹאH935 H8688 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 sobre esta cidadeH5892 עִירH5892 para malH7451 רַעH7451 e não para bemH2896 טוֹבH2896; e se cumprirão dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti naquele diaH3117 יוֹםH3117.
הָלַךְ אָמַרכּוּשִׁי, אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא דָּבָר עִיר רַע טוֹב; פָּנִים יוֹם.
A ti, porém, eu livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e não serás entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 a quemH6440 פָּנִיםH6440 temesH3016 יָגוֹרH3016 H8801.
נָצַל יוֹם, נְאֻם יְהוָה, נָתַן יָד אֱנוֹשׁ פָּנִים יָגוֹר
Agora, pois, eis que te livreiH6605 פָּתחַH6605 H8765 hojeH3117 יוֹםH3117 das cadeiasH246 אֲזִקִּיםH246 que estavam sobre as tuas mãosH3027 יָדH3027. Se te aprazH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869 virH935 בּוֹאH935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, vemH935 בּוֹאH935 H8798, e eu cuidarei bemH7760 שׂוּםH7760 H8799 H5869 עַיִןH5869 de ti; mas, se não te aprazH7489 רָעַעH7489 H8804 H5869 עַיִןH5869 virH935 בּוֹאH935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, deixa de virH2308 חָדַלH2308 H8798. OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, toda a terraH776 אֶרֶץH776 está dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; para onde julgaresH413 אֵלH413 bomH2896 טוֹבH2896 e próprioH3477 יָשָׁרH3477 H5869 עַיִןH5869 irH3212 יָלַךְH3212 H8800, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para aí.
פָּתחַ יוֹם אֲזִקִּים יָד. טוֹב עַיִן בּוֹא בָּבֶל, בּוֹא שׂוּם עַיִן רָעַע עַיִן בּוֹא בָּבֶל, חָדַל רָאָה אֶרֶץ פָּנִים אֵל טוֹב יָשָׁר עַיִן יָלַךְ יָלַךְ
Quanto a mim, eis que habitoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, para estar às ordensH5975 עָמַדH5975 H8800 H6440 פָּנִיםH6440 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 que vieremH935 בּוֹאH935 H8799 a nós; vós, porém, colheiH622 אָסַףH622 H8798 o vinhoH3196 יַיִןH3196, as frutas de verãoH7019 קַיִץH7019 e o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, metei-osH7760 שׂוּםH7760 H8798 nas vossas vasilhasH3627 כְּלִיH3627 e habitaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 nas vossas cidadesH5892 עִירH5892 que tomastesH8610 תָּפַשׂH8610 H8804.
יָשַׁב מִצפָּה, עָמַד פָּנִים כַּשׂדִּי בּוֹא אָסַף יַיִן, קַיִץ שֶׁמֶן, שׂוּם כְּלִי יָשַׁב עִיר תָּפַשׂ
O poçoH953 בּוֹרH953 em que IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458 lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 todos os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que feriraH5221 נָכָהH5221 H8689 alémH3027 יָדH3027 de GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436 é o mesmo que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609, na sua defesaH6440 פָּנִיםH6440 contra BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; foi esse mesmo que encheuH4390 מָלֵאH4390 H8765 de mortosH2491 חָלָלH2491 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418.
בּוֹר יִשׁמָעֵאל שָׁלַךְ פֶּגֶר אֱנוֹשׁ נָכָה יָד גְּדַלְיָה עָשָׂה מֶלֶךְ אָסָא, פָּנִים בַּעשָׁא, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל; מָלֵא חָלָל יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה.
Mas IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, escapouH4422 מָלַטH4422 H8738 deH6440 פָּנִיםH6440 JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110 com oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 homensH582 אֱנוֹשׁH582 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, מָלַט פָּנִים יוֹחָנָן שְׁמֹנֶה אֱנוֹשׁ יָלַךְ בֵּן עַמּוֹן.
por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; porque os temiamH3372 יָרֵאH3372 H8804, por ter IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, feridoH5221 נָכָהH5221 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776.
פָּנִים כַּשׂדִּי; יָרֵא יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, נָכָה גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ.
e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030: Apresentamos-teH5307 נָפַלH5307 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 a nossa humilde súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, a fim de que roguesH6419 פָּלַלH6419 H8690 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por nós e por este restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611; porque, de muitosH7235 רָבָהH7235 H8687 que éramos, só restamosH7604 שָׁאַרH7604 H8738 uns poucosH4592 מְעַטH4592, como vêsH7200 רָאָהH7200 H8802 com os teus próprios olhosH5869 עַיִןH5869;
אָמַר יִרמְיָה, נָבִיא: נָפַל פָּנִים תְּחִנָּה, פָּלַל יְהוָה, אֱלֹהִים, שְׁאֵרִית; רָבָה שָׁאַר מְעַט, רָאָה עַיִן;
e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a quem me enviastesH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para apresentarH5307 נָפַלH5307 H8687 a vossa súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele:
אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ נָפַל תְּחִנָּה פָּנִים
Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a quemH6440 פָּנִיםH6440 vós temeisH3373 יָרֵאH3373; não o temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque eu sou convosco, para vos salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687 e vos livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 das suas mãosH3027 יָדH3027.
יָרֵא פָּנִים מֶלֶךְ בָּבֶל, פָּנִים יָרֵא; יָרֵא נְאֻם יְהוָה, יָשַׁע נָצַל יָד.
nesse caso, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Se tiverdesH7760 שׂוּםH7760 H8800 o firmeH7760 שׂוּםH7760 H8799 propósitoH6440 פָּנִיםH6440 de entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e fordesH935 בּוֹאH935 H8804 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800,
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, שְׁאֵרִית יְהוּדָה. אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שׂוּם שׂוּם פָּנִים בּוֹא מִצרַיִם בּוֹא גּוּר
Assim será com todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que tiveremH7760 שׂוּםH7760 H8804 o propósitoH6440 פָּנִיםH6440 de entrarH935 בּוֹאH935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800: morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698; não restaráH8300 שָׂרִידH8300 deles nem um, nem escaparáH6412 פָּלִיטH6412 doH6440 פָּנִיםH6440 malH7451 רַעH7451 que farei virH935 בּוֹאH935 H8688 sobre eles.
אֱנוֹשׁ שׂוּם פָּנִים בּוֹא מִצרַיִם גּוּר מוּת חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; שָׂרִיד פָּלִיט פָּנִים רַע בּוֹא
por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7451 רַעH7451 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804, para me iraremH3707 כַּעַסH3707 H8687, indoH3212 יָלַךְH3212 H8800 queimar incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 e servirH5647 עָבַדH5647 H8800 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que eles nunca conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804, eles, vós e vossos paisH1 אָבH1.
פָּנִים רַע עָשָׂה כַּעַס יָלַךְ קָטַר עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים יָדַע אָב.
Não se humilharamH1792 דָּכָאH1792 H8795 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, não temeramH3372 יָרֵאH3372 H8804, não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 na minha leiH8451 תּוֹרָהH8451 nem nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, que pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós e dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos paisH1 אָבH1.
דָּכָא יוֹם, יָרֵא הָלַךְ תּוֹרָה חֻקָּה, נָתַן פָּנִים פָּנִים אָב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que voltareiH7760 שׂוּםH7760 H8802 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra vós outros para malH7451 רַעH7451 e para eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8687 a todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: שׂוּם פָּנִים רַע כָּרַת יְהוּדָה.
TomareiH3947 לָקחַH3947 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que se obstinouH7760 שׂוּםH7760 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 em entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, onde será ele de todo consumidoH8552 תָּמַםH8552 H8804; cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 H8552 תָּמַםH8552 H8735 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419 perecerãoH4191 מוּתH4191 H8799; morrerão à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; e serão objeto de maldiçãoH423 אָלָהH423, espantoH8047 שַׁמָּהH8047, desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
לָקחַ שְׁאֵרִית יְהוּדָה שׂוּם פָּנִים בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר תָּמַם נָפַל תָּמַם חֶרֶב רָעָב; קָטָן גָּדוֹל מוּת חֶרֶב רָעָב; אָלָה, שַׁמָּה, קְלָלָה חֶרפָּה.
PoisH6440 פָּנִיםH6440 H834 אֲשֶׁרH834 queimastes incensoH6999 קָטַרH6999 H8765 e pecastesH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e na sua leiH8451 תּוֹרָהH8451 H2708 חֻקָּהH2708 e nos seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 não andastesH1980 הָלַךְH1980 H8804; por isso, vos sobreveioH7122 קָרָאH7122 H8804 este malH7451 רַעH7451, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
פָּנִים אֲשֶׁר קָטַר חָטָא יְהוָה, שָׁמַע קוֹל יְהוָה תּוֹרָה חֻקָּה עֵדוּת הָלַךְ קָרָא רַע, יוֹם
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 multiplicouH7235 רָבָהH7235 H8689 os que tropeçavamH3782 כָּשַׁלH3782 H8802; também caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 unsH376 אִישׁH376 sobre os outrosH7453 רֵעַH7453 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, e voltemosH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao nosso povoH5971 עַםH5971 e à terraH776 אֶרֶץH776 do nosso nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que oprimeH3238 יָנָהH3238 H8802.
יְהוָה רָבָה כָּשַׁל נָפַל אִישׁ רֵעַ אָמַר קוּם שׁוּב עַם אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, פָּנִים חֶרֶב יָנָה
Quem fugirH5127 נוּסH5127 H8801 H8675 H5211 נִיסH5211 doH6440 פָּנִיםH6440 terrorH6343 פַּחַדH6343 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 na covaH6354 פַּחַתH6354, e, se sairH5927 עָלָהH5927 H8802 da covaH6354 פַּחַתH6354, o laçoH6341 פּחַH6341 o prenderáH3920 לָכַדH3920 H8735; porque trareiH935 בּוֹאH935 H8686 sobre ele, sobre MoabeH4124 מוֹאָבH4124, o anoH8141 שָׁנֶהH8141 do seu castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486.
נוּס נִיס פָּנִים פַּחַד נָפַל פַּחַת, עָלָה פַּחַת, פּחַ לָכַד בּוֹא מוֹאָב, שָׁנֶה פְּקֻדָּה.
Eis que eu trareiH935 בּוֹאH935 H8688 terrorH6343 פַּחַדH6343 sobre ti, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, de todos os que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti; e cada umH376 אִישׁH376 de vós será lançadoH5080 נָדחַH5080 H8738 em frenteH6440 פָּנִיםH6440 de si, e não haverá quem recolhaH6908 קָבַץH6908 H8764 os fugitivosH5074 נָדַדH5074 H8802.
בּוֹא פַּחַד נְאֻם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, סָבִיב אִישׁ נָדחַ פָּנִים קָבַץ נָדַד
Eis que, como sobeH5927 עָלָהH5927 H8799 o leãozinhoH738 אֲרִיH738 da florestaH1347 גָּאוֹןH1347 jordânicaH3383 יַרְדֵּןH3383 contra o rebanhoH5116 נָוֶהH5116 em pasto verdeH386 אֵיתָןH386, assim, num momentoH7280 רָגַעH7280 H8686, arrojareiH7323 רוּץH7323 H8686 dali a EdomH123 אֱדֹםH123 e lá estabelecereiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a quem eu escolherH977 בָּחַרH977 H8803. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contasH3259 יָעַדH3259 H8686? E quem é o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 que meH6440 פָּנִיםH6440 poderá resistirH5975 עָמַדH5975 H8799?
עָלָה אֲרִי גָּאוֹן יַרְדֵּן נָוֶה אֵיתָן, רָגַע רוּץ אֱדֹם פָּקַד בָּחַר יָעַד רָעָה פָּנִים עָמַד
Farei tremerH2865 חָתַתH2865 H8689 a ElãoH5867 עֵילָםH5867 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁH5315; farei virH935 בּוֹאH935 H8689 sobre os elamitas o malH7451 רַעH7451, o brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da minha iraH639 אַףH639, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 apósH310 אַחַרH310 eles a espadaH2719 חֶרֶבH2719, até que venha a consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763.
חָתַת עֵילָם פָּנִים אֹיֵב פָּנִים בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; בּוֹא רַע, חָרוֹן אַף, נְאֻם יְהוָה; שָׁלחַ אַחַר חֶרֶב, כָּלָה
PerguntarãoH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, de rostosH6440 פָּנִיםH6440 voltadosH2008 הֵנָּהH2008 para lá, e dirão: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, e unamo-nosH3867 לָוָהH3867 H8738 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, em aliançaH1285 בְּרִיתH1285 eternaH5769 עוֹלָםH5769 que jamais será esquecidaH7911 שָׁכַחH7911 H8735.
שָׁאַל דֶּרֶךְ צִיוֹן, פָּנִים הֵנָּה בּוֹא לָוָה יְהוָה, בְּרִית עוֹלָם שָׁכַח
FugiH5110 נוּדH5110 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e saíH3318 יָצָאH3318 H8798 H8675 H3318 יָצָאH3318 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; e sede como os bodesH6260 עַתּוּדH6260 que vão adianteH6440 פָּנִיםH6440 do rebanhoH6629 צֹאןH6629.
נוּד תָּוֶךְ בָּבֶל יָצָא יָצָא אֶרֶץ כַּשׂדִּי; עַתּוּד פָּנִים צֹאן.
EliminaiH3772 כָּרַתH3772 H8798 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 o que semeiaH2232 זָרַעH2232 H8802 e o que manejaH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 a foiceH4038 מַגָּלH4038 no tempoH6256 עֵתH6256 da segaH7105 קָצִירH7105; por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do opressorH3238 יָנָהH3238 H8802, virar-se-áH6437 פָּנָהH6437 H8799 cada umH376 אִישׁH376 para o seu povoH5971 עַםH5971 e cada umH376 אִישׁH376 fugiráH5127 נוּסH5127 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776.
כָּרַת בָּבֶל זָרַע תָּפַשׂ מַגָּל עֵת קָצִיר; פָּנִים חֶרֶב יָנָה פָּנָה אִישׁ עַם אִישׁ נוּס אֶרֶץ.
Eis que, como sobeH5927 עָלָהH5927 H8799 o leãozinhoH738 אֲרִיH738 da florestaH1347 גָּאוֹןH1347 jordânicaH3383 יַרְדֵּןH3383 contra o rebanhoH5116 נָוֶהH5116 em pasto verdeH386 אֵיתָןH386, assim, num momentoH7280 רָגַעH7280 H8686, arrojá-la-eiH7323 רוּץH7323 H8686 H8675 H7323 רוּץH7323 H8799 dali e lá estabelecereiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a quem eu escolherH977 בָּחַרH977 H8803. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contasH3259 יָעַדH3259 H8686? E quem é o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 que meH6440 פָּנִיםH6440 poderá resistirH5975 עָמַדH5975 H8799?
עָלָה אֲרִי גָּאוֹן יַרְדֵּן נָוֶה אֵיתָן, רָגַע רוּץ רוּץ פָּקַד בָּחַר יָעַד רָעָה פָּנִים עָמַד
Direis: Envergonhados estamosH954 בּוּשׁH954 H8804, porque ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781; vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 cobriu-nosH3680 כָּסָהH3680 H8765 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque vieramH935 בּוֹאH935 H8804 estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 e entraram nos santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוּשׁ שָׁמַע חֶרפָּה; כְּלִמָּה כָּסָה פָּנִים, בּוֹא זוּר מִקְדָּשׁ בַּיִת יְהוָה.
e dirásH559 אָמַרH559 H8804: Assim será afundadaH8257 שָׁקַעH8257 H8799 a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e não se levantaráH6965 קוּםH6965 H8799, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do malH7451 רַעH7451 que eu hei de trazerH935 בּוֹאH935 H8688 sobre ela; e os seus moradores sucumbirãoH3286 יָעַףH3286 H8804. Até aqui as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414.
אָמַר שָׁקַע בָּבֶל קוּם פָּנִים רַע בּוֹא יָעַף דָּבָר יִרמְיָה.
AssimH5921 עַלH5921 sucedeu por causa da iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a ponto de os rejeitarH7993 שָׁלַךְH7993 H8687 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440; ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 rebelou-seH4775 מָרַדH4775 H8799 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
עַל אַף יְהוָה יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה, שָׁלַךְ פָּנִים; צִדקִיָה מָרַד מֶלֶךְ בָּבֶל.
No décimoH6218 עָשׂוֹרH6218 dia do quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, do anoH8141 שָׁנֶהH8141 décimo nonoH8672 תֵּשַׁעH8672 H6240 עָשָׂרH6240 H8141 שָׁנֶהH8141 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 e servidorH5975 עָמַדH5975 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, veioH935 בּוֹאH935 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עָשׂוֹר חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ, שָׁנֶה תֵּשַׁע עָשָׂר שָׁנֶה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ בָּבֶל, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
Da cidadeH5892 עִירH5892 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, que era comandanteH6496 פָּקִידH6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e a seteH7651 שֶׁבַעH7651 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos que eram conselheirosH7200 רָאָהH7200 H8802 pessoaisH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se achavamH4672 מָצָאH4672 H8738 na cidadeH5892 עִירH5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַרH5608 H8802 H8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, que alistavaH6633 צָבָאH6633 H8688 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 homensH376 אִישׁH376 do povoH5971 עַםH5971 do lugar, que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 naH8432 תָּוֶךְH8432 cidadeH5892 עִירH5892.
עִיר לָקחַ אֶחָד סָרִיס, פָּקִיד אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, שֶׁבַע אֱנוֹשׁ רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ מָצָא עִיר, סָפַר שַׂר צָבָא, צָבָא עַם אֶרֶץ, שִׁשִּׁים אִישׁ עַם מָצָא תָּוֶךְ עִיר.
Mudou-lheH8138 שָׁנָהH8138 H8765 as vestesH899 בֶּגֶדH899 do cárcereH3608 כֶּלֶאH3608, e Joaquim passouH8548 תָּמִידH8548 a comerH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 na sua presençaH6440 פָּנִיםH6440, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
שָׁנָה בֶּגֶד כֶּלֶא, תָּמִיד אָכַל לֶחֶם פָּנִים, יוֹם חַי.
Os seus adversáriosH6862 צַרH6862 triunfamH7218 רֹאשׁH7218, os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 prosperamH7951 שָׁלָהH7951 H8804; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a afligiuH3013 יָגָהH3013 H8689, por causa da multidãoH7230 רֹבH7230 das suas prevaricaçõesH6588 פֶּשַׁעH6588; os seus filhinhosH5768 עוֹלֵלH5768 tiveram de irH1980 הָלַךְH1980 H8804 para o exílioH7628 שְׁבִיH7628, na frenteH6440 פָּנִיםH6440 do adversárioH6862 צַרH6862.
צַר רֹאשׁ, אֹיֵב שָׁלָה יְהוָה יָגָה רֹב פֶּשַׁע; עוֹלֵל הָלַךְ שְׁבִי, פָּנִים צַר.
Da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 já se passouH3318 יָצָאH3318 H8799 todo o esplendorH1926 הָדָרH1926; os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 ficaram sendo como corçosH354 אַיָלH354 que não achamH4672 מָצָאH4672 H8804 pastoH4829 מִרעֶהH4829 e caminhamH3212 יָלַךְH3212 H8799 exaustosH3581 כֹּחַH3581 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 do perseguidorH7291 רָדַףH7291 H8802.
בַּת צִיוֹן יָצָא הָדָר; שַׂר אַיָל מָצָא מִרעֶה יָלַךְ כֹּחַ פָּנִים רָדַף
VenhaH935 בּוֹאH935 H8799 toda a sua iniquidadeH7451 רַעH7451 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, e faze-lhesH5953 עָלַלH5953 H8778 como me fizesteH5953 עָלַלH5953 H8782 a mim por causa de todas as minhas prevaricaçõesH6588 פֶּשַׁעH6588; porque os meus gemidosH585 אֲנָחָהH585 são muitosH7227 רַבH7227, e o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 está desfalecidoH1742 דַּוָּיH1742.
בּוֹא רַע פָּנִים, עָלַל עָלַל פֶּשַׁע; אֲנָחָה רַב, לֵב דַּוָּי.
No furorH2750 חֳרִיH2750 da sua iraH639 אַףH639, cortouH1438 גָּדַעH1438 H8804 toda a forçaH7161 קֶרֶןH7161 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; retirouH7725 שׁוּבH7725 H8689 H268 אָחוֹרH268 a sua destraH3225 יָמִיןH3225 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802; e ardeuH1197 בָּעַרH1197 H8799 contra JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, como labaredaH3852 לֶהָבָהH3852 de fogoH784 אֵשׁH784 que tudo consomeH398 אָכַלH398 H8804 em redorH5439 סָבִיבH5439.
חֳרִי אַף, גָּדַע קֶרֶן יִשׂרָ•אֵל; שׁוּב אָחוֹר יָמִין פָּנִים אֹיֵב בָּעַר יַעֲקֹב, לֶהָבָה אֵשׁ אָכַל סָבִיב.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, clamaH7442 רָנַןH7442 H8798 de noiteH3915 לַיִלH3915 no princípioH7218 רֹאשׁH7218 das vigíliasH821 אַשְׁמֻרָהH821; derramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8798, como águaH4325 מַיִםH4325, o coraçãoH3820 לֵבH3820 peranteH5227 נֹכַחH5227 H6440 פָּנִיםH6440 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136; levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 a ele as mãosH3709 כַּףH3709, pela vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus filhinhosH5768 עוֹלֵלH5768, que desfalecemH5848 עָטַףH5848 H8803 de fomeH7458 רָעָבH7458 à entradaH7218 רֹאשׁH7218 de todas as ruasH2351 חוּץH2351.
קוּם רָנַן לַיִל רֹאשׁ אַשְׁמֻרָה; שָׁפַךְ מַיִם, לֵב נֹכַח פָּנִים אֲדֹנָי; נָשָׂא כַּף, נֶפֶשׁ עוֹלֵל, עָטַף רָעָב רֹאשׁ חוּץ.
perverterH5186 נָטָהH5186 H8687 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do homemH1397 גֶּבֶרH1397 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945,
נָטָה מִשׁפָּט גֶּבֶר פָּנִים עֶליוֹן,
A iraH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 os espalhouH2505 חָלַקH2505 H8765; ele jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 atentaráH5027 נָבַטH5027 H8687 para eles; o inimigo não honraH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os sacerdotesH6440 פָּנִיםH6440 H3548 כֹּהֵןH3548, nem se compadeceH2603 חָנַןH2603 H8804 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205.
פָּנִים יְהוָה חָלַק יָסַף נָבַט נָשָׂא פָּנִים כֹּהֵן, חָנַן זָקֵן.
Com perigo de nossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, providenciamosH935 בּוֹאH935 H8686 o nosso pãoH3899 לֶחֶםH3899, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
נֶפֶשׁ, בּוֹא לֶחֶם, פָּנִים חֶרֶב מִדְבָּר.
Nossa peleH5785 עוֹרH5785 se esbraseiaH3648 כָּמַרH3648 H8738 como um fornoH8574 תַּנּוּרH8574, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do ardorH2152 זַלעָפָהH2152 da fomeH7458 רָעָבH7458.
עוֹר כָּמַר תַּנּוּר, פָּנִים זַלעָפָה רָעָב.
Os príncipesH8269 שַׂרH8269 foram por elesH3027 יָדH3027 enforcadosH8518 תָּלָהH8518 H8738, as facesH6440 פָּנִיםH6440 dos velhosH2205 זָקֵןH2205 não foram reverenciadasH1921 הָדַרH1921 H8738.
שַׂר יָד תָּלָה פָּנִים זָקֵן הָדַר
Cada umH259 אֶחָדH259 tinha quatroH702 אַרבַּעH702 rostosH6440 פָּנִיםH6440, como também quatroH702 אַרבַּעH702 asasH3671 כָּנָףH3671.
אֶחָד אַרבַּע פָּנִים, אַרבַּע כָּנָף.
Debaixo das asasH3671 כָּנָףH3671 tinham mãosH3027 יָדH3027 de homemH120 אָדָםH120, aos quatroH702 אַרבַּעH702 ladosH7253 רֶבַעH7253; assim todos os quatroH702 אַרבַּעH702 tinham rostosH6440 פָּנִיםH6440 e asasH3671 כָּנָףH3671.
כָּנָף יָד אָדָם, אַרבַּע רֶבַע; אַרבַּע פָּנִים כָּנָף.
EstasH3671 כָּנָףH3671 se uniamH2266 חָבַרH2266 H8802 umaH802 אִשָּׁהH802 à outraH269 אָחוֹתH269; não se viravamH5437 סָבַבH5437 H8735 quando iamH3212 יָלַךְH3212 H8800; cada qualH376 אִישׁH376 andavaH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua frenteH5676 עֵבֶרH5676 H6440 פָּנִיםH6440.
כָּנָף חָבַר אִשָּׁה אָחוֹת; סָבַב יָלַךְ אִישׁ יָלַךְ עֵבֶר פָּנִים.
A formaH1823 דְּמוּתH1823 de seus rostosH6440 פָּנִיםH6440 era como o de homemH120 אָדָםH120; à direitaH3225 יָמִיןH3225, os quatroH702 אַרבַּעH702 tinham rostoH6440 פָּנִיםH6440 de leãoH738 אֲרִיH738; à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de boiH7794 שׁוֹרH7794; e também rostoH6440 פָּנִיםH6440 de águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, todos os quatroH702 אַרבַּעH702.
דְּמוּת פָּנִים אָדָם; יָמִין, אַרבַּע פָּנִים אֲרִי; שְׂמֹאול, פָּנִים שׁוֹר; פָּנִים נֶשֶׁר, אַרבַּע.
Assim eram os seus rostosH6440 פָּנִיםH6440. Suas asasH3671 כָּנָףH3671 se abriamH6504 פָּרַדH6504 H8803 em cimaH4605 מַעַלH4605; cada serH376 אִישׁH376 tinha duasH8147 שְׁנַיִםH8147 asas, unidasH2266 חָבַרH2266 H8802 cada umaH376 אִישׁH376 à do outroH376 אִישׁH376; outras duasH8147 שְׁנַיִםH8147 cobriamH3680 כָּסָהH3680 H8764 o corpoH1472 גְּוִיָהH1472 deles.
פָּנִים. כָּנָף פָּרַד מַעַל; אִישׁ שְׁנַיִם חָבַר אִישׁ אִישׁ; שְׁנַיִם כָּסָה גְּוִיָה
Cada qualH376 אִישׁH376 andavaH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua frenteH5676 עֵבֶרH5676 H6440 פָּנִיםH6440; para onde o espíritoH7307 רוּחַH7307 havia de irH3212 יָלַךְH3212 H8800, iamH3212 יָלַךְH3212 H8799; não se viravamH5437 סָבַבH5437 H8735 quando iamH3212 יָלַךְH3212 H8800.
אִישׁ יָלַךְ עֵבֶר פָּנִים; רוּחַ יָלַךְ יָלַךְ סָבַב יָלַךְ
Como o aspectoH4758 מַראֶהH4758 do arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 que aparece na nuvemH6051 עָנָןH6051 em diaH3117 יוֹםH3117 de chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, assimH4758 מַראֶהH4758 era o resplendorH5051 נֹגַהּH5051 em redorH5439 סָבִיבH5439. Esta era a aparênciaH4758 מַראֶהH4758 H1823 דְּמוּתH1823 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 isto, caíH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 de quem falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764.
מַראֶה קֶשֶׁת עָנָן יוֹם גֶּשֶׁם, מַראֶה נֹגַהּ סָבִיב. מַראֶה דְּמוּת כָּבוֹד יְהוָה; רָאָה נָפַל פָּנִים שָׁמַע קוֹל דָּבַר
Os filhosH1121 בֵּןH1121 são de duroH7186 קָשֶׁהH7186 semblanteH6440 פָּנִיםH6440 e obstinados de coraçãoH2389 חָזָקH2389 H3820 לֵבH3820; eu te envioH7971 שָׁלחַH7971 H8802 a eles, e lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
בֵּן קָשֶׁה פָּנִים חָזָק לֵב; שָׁלחַ אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי.
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, não os temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, nem temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697, ainda que haja sarçasH5621 סָרָבH5621 e espinhosH5544 סִלּוֹןH5544 para contigo, e tu habitesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 com escorpiõesH6137 עַקרָבH6137; não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697, nem te assustesH2865 חָתַתH2865 H8735 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 deles, porque são casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805.
בֵּן אָדָם, יָרֵא יָרֵא דָּבָר, סָרָב סִלּוֹן יָשַׁב עַקרָב; יָרֵא דָּבָר, חָתַת פָּנִים בַּיִת מְרִי.
Estendeu-oH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, e estava escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 por dentroH6440 פָּנִיםH6440 e por foraH268 אָחוֹרH268; nele, estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 lamentaçõesH7015 קִינָהH7015, suspirosH1899 הֶגֶהH1899 e aisH1958 הִיH1958.
פָּרַשׂ פָּנִים כָּתַב פָּנִים אָחוֹר; כָּתַב קִינָה, הֶגֶה הִי.
Eis que fizH5414 נָתַןH5414 H8804 duroH2389 חָזָקH2389 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440 contraH5980 עֻמָּהH5980 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 deles e duraH2389 חָזָקH2389 a tua fronteH4696 מֵצחַH4696, contraH5980 עֻמָּהH5980 a sua fronteH4696 מֵצחַH4696.
נָתַן חָזָק פָּנִים עֻמָּה פָּנִים חָזָק מֵצחַ, עֻמָּה מֵצחַ.
FizH5414 נָתַןH5414 H8804 a tua fronteH4696 מֵצחַH4696 como o diamanteH8068 שָׁמִירH8068, mais duraH2389 חָזָקH2389 do que a pederneiraH6864 צֹרH6864; não os temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, pois, nem te assustesH2865 חָתַתH2865 H8735 com o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque são casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805.
נָתַן מֵצחַ שָׁמִיר, חָזָק צֹר; יָרֵא חָתַת פָּנִים, בַּיִת מְרִי.
Também quando o justoH6662 צַדִּיקH6662 se desviarH7725 שׁוּבH7725 H8800 da sua justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 maldadeH5766 עֶוֶלH5766, e eu puserH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele um tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383, ele morreráH4191 מוּתH4191 H8799; visto que não o avisasteH2094 זָהַרH2094 H8689, no seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 morreráH4191 מוּתH4191 H8799, e suas justiçasH6666 צְדָקָהH6666 que praticaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 não serão lembradasH2142 זָכַרH2142 H8735, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 da tua mãoH3027 יָדH3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762.
צַדִּיק שׁוּב צֶדֶק עָשָׂה עֶוֶל, נָתַן פָּנִים מִכשׁוֹל, מוּת זָהַר חַטָּאָה מוּת צְדָקָה עָשָׂה זָכַר דָּם יָד בָּקַשׁ
Levantei-meH6965 קוּםH6965 H8799 e saíH3318 יָצָאH3318 H8799 para o valeH1237 בִּקעָהH1237, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 ali, como a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 que eu viraH7200 רָאָהH7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529; e caíH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
קוּם יָצָא בִּקעָה, כָּבוֹד יְהוָה עָמַד כָּבוֹד רָאָה נָהָר כְּבָר; נָפַל פָּנִים
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 um tijoloH3843 לְבֵנָהH3843, põe-noH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e gravaH2710 חָקַקH2710 H8804 nele a cidadeH5892 עִירH5892 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
בֵּן אָדָם, לָקחַ לְבֵנָה, נָתַן פָּנִים חָקַק עִיר יְרוּשָׁלִַם.
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 também uma assadeiraH4227 מַחֲבַתH4227 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e põe-naH5414 נָתַןH5414 H8804 por muroH7023 קִירH7023 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 entre ti e a cidadeH5892 עִירH5892; dirigeH3559 כּוּןH3559 H8689 para ela o rostoH6440 פָּנִיםH6440, e assim será cercadaH4692 מָצוֹרH4692, e a cercarásH6696 צוּרH6696 H8804; isto servirá de sinalH226 אוֹתH226 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
לָקחַ מַחֲבַת בַּרזֶל נָתַן קִיר בַּרזֶל עִיר; כּוּן פָּנִים, מָצוֹר, צוּר אוֹת בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
QuarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 te deiH5414 נָתַןH5414 H8804, cada diaH3117 יוֹםH3117 por um anoH8141 שָׁנֶהH8141. VoltarásH3559 כּוּןH3559 H8686, pois, o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para o cercoH4692 מָצוֹרH4692 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, com o teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 descobertoH2834 חָשַׂףH2834 H8803, e profetizarásH5012 נָבָאH5012 H8738 contra ela.
אַרְבָּעִים יוֹם נָתַן יוֹם שָׁנֶה. כּוּן פָּנִים מָצוֹר יְרוּשָׁלִַם, זְרוֹעַ חָשַׂף נָבָא
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, viraH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra eles, dizendoH559 אָמַרH559 H8804:
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים הַר יִשׂרָ•אֵל נָבָא אָמַר
Ficarão desoladosH8074 שָׁמֵםH8074 H8738 os vossos altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196, e quebradosH7665 שָׁבַרH7665 H8738, os vossos altares de incensoH2553 חַמָּןH2553; arrojareiH5307 נָפַלH5307 H8689 os vossos mortosH2491 חָלָלH2491 à espada, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos vossos ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
שָׁמֵם מִזְבֵּחַ, שָׁבַר חַמָּן; נָפַל חָלָל פָּנִים גִּלּוּל.
PoreiH5414 נָתַןH5414 H8804 os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8765 os vossos ossosH6106 עֶצֶםH6106 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dos vossos altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196.
נָתַן פֶּגֶר בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּנִים גִּלּוּל זָרָה עֶצֶם סָבִיב מִזְבֵּחַ.
Então, se lembrarãoH2142 זָכַרH2142 H8804 de mim os que dentre vós escaparemH6412 פָּלִיטH6412 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foram levados em cativeiroH7617 שָׁבָהH7617 H8738; pois me quebranteiH7665 שָׁבַרH7665 H8738 por causa do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 dissolutoH2181 זָנָהH2181 H8802, que se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 de mim, e por causa dos seus olhosH5869 עַיִןH5869, que se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8802 apósH310 אַחַרH310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544. Eles terão nojoH6962 קוּטH6962 H8738 de si mesmosH6440 פָּנִיםH6440, por causa dos malesH7451 רַעH7451 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
זָכַר פָּלִיט גּוֹי שָׁבָה שָׁבַר לֵב זָנָה סוּר עַיִן, זָנָה אַחַר גִּלּוּל. קוּט פָּנִים, רַע עָשָׂה תּוֹעֵבַה.
Cingir-se-ãoH2296 חָגַרH2296 H8804 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242, e o horrorH6427 פַּלָּצוּתH6427 os cobriráH3680 כָּסָהH3680 H8765; em todo rostoH6440 פָּנִיםH6440 haverá vergonhaH955 בּוּשָׁהH955, e calvaH7144 קָרחָהH7144, em toda a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
חָגַר שַׂק, פַּלָּצוּת כָּסָה פָּנִים בּוּשָׁה, קָרחָה, רֹאשׁ.
DesviareiH5437 סָבַבH5437 H8689 deles o rostoH6440 פָּנִיםH6440, e profanarãoH2490 חָלַלH2490 H8765 o meu recessoH6845 צָפַןH6845 H8803; nele, entrarãoH935 בּוֹאH935 H8804 profanadoresH6530 פְּרִיץH6530 e o saquearãoH2490 חָלַלH2490 H8765.
סָבַב פָּנִים, חָלַל צָפַן בּוֹא פְּרִיץ חָלַל
No sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 anoH8141 שָׁנֶהH8141, no sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, aos cincoH2568 חָמֵשׁH2568 dias do mês, estando eu sentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em minha casaH1004 בַּיִתH1004, e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, sucedeu que ali a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre mim.
שִׁשִּׁי שָׁנֶה, שִׁשִּׁי חֹדֶשׁ, חָמֵשׁ יָשַׁב בַּיִת, זָקֵן יְהוּדָה, יָשַׁב פָּנִים יָד יְהוִה אֲדֹנָי נָפַל
SetentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, com JazaniasH2970 יַאֲזַניָהH2970, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, que se achavaH5975 עָמַדH5975 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles, estavam em péH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 das pinturas, tendo cada umH376 אִישׁH376 na mãoH3027 יָדH3027 o seu incensárioH4730 מִקְטֶרֶתH4730; e subiaH5927 עָלָהH5927 H8802 o aromaH6282 עָתָרH6282 da nuvemH6051 עָנָןH6051 de incensoH7004 קְטֹרֶתH7004.
שִׁבעִים אִישׁ זָקֵן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, יַאֲזַניָה, בֵּן שָׁפָן, עָמַד תָּוֶךְ עָמַד פָּנִים אִישׁ יָד מִקְטֶרֶת; עָלָה עָתָר עָנָן קְטֹרֶת.
Levou-meH935 בּוֹאH935 H8686 para o átrioH2691 חָצֵרH2691 de dentroH6442 פְּנִימִיH6442 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e eis que estavam à entradaH6607 פֶּתחַH6607 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, entre o pórticoH197 אוּלָםH197 e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, cerca de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH376 אִישׁH376, de costasH268 אָחוֹרH268 para o temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para o orienteH6924 קֶדֶםH6924; adoravamH7812 שָׁחָהH7812 H8693 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, virados para o orienteH6924 קֶדֶםH6924.
בּוֹא חָצֵר פְּנִימִי בַּיִת יְהוָה, פֶּתחַ הֵיכָל יְהוָה, אוּלָם מִזְבֵּחַ, עֶשׂרִים חָמֵשׁ אִישׁ, אָחוֹר הֵיכָל יְהוָה פָּנִים קֶדֶם; שָׁחָה שֶׁמֶשׁ, קֶדֶם.
Então, começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 pelos anciãosH2205 זָקֵןH2205 H582 אֱנוֹשׁH582 que estavam dianteH6440 פָּנִיםH6440 da casaH1004 בַּיִתH1004. E ele lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: ContaminaiH2930 טָמֵאH2930 H8761 a casaH1004 בַּיִתH1004, encheiH4390 מָלֵאH4390 H8761 de mortosH2491 חָלָלH2491 os átriosH2691 חָצֵרH2691 e saíH3318 יָצָאH3318 H8798. SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804 e mataramH5221 נָכָהH5221 H8689 na cidadeH5892 עִירH5892.
חָלַל זָקֵן אֱנוֹשׁ פָּנִים בַּיִת. אָמַר טָמֵא בַּיִת, מָלֵא חָלָל חָצֵר יָצָא יָצָא נָכָה עִיר.
Havendo-os eles matadoH5221 נָכָהH5221 H8687, e ficando eu de restoH7604 שָׁאַרH7604 H8737, caíH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra, clameiH2199 זָעַקH2199 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ahH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136! Dar-se-á o caso que destruasH7843 שָׁחַתH7843 H8688 todo o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, derramandoH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 o teu furorH2534 חֵמָהH2534 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389?
נָכָה שָׁאַר נָפַל פָּנִים זָעַק אָמַר אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי! שָׁחַת שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל, שָׁפַךְ חֵמָה יְרוּשָׁלִַם?
Cada umH259 אֶחָדH259 dos seres viventes tinha quatroH702 אַרבַּעH702 rostosH6440 פָּנִיםH6440: o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do primeiroH259 אֶחָדH259 era rostoH6440 פָּנִיםH6440 de querubimH3742 כְּרוּבH3742, o do segundoH8145 שֵׁנִיH8145, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de homemH120 אָדָםH120, o do terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de leãoH738 אֲרִיH738, e o do quartoH7243 רְבִיעִיH7243, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de águiaH5404 נֶשֶׁרH5404.
אֶחָד אַרבַּע פָּנִים: פָּנִים אֶחָד פָּנִים כְּרוּב, שֵׁנִי, פָּנִים אָדָם, שְׁלִישִׁי, פָּנִים אֲרִי, רְבִיעִי, פָּנִים נֶשֶׁר.
Cada umH259 אֶחָדH259 tinha quatroH702 אַרבַּעH702 rostosH6440 פָּנִיםH6440 e quatroH702 אַרבַּעH702 asasH3671 כָּנָףH3671 e a semelhançaH1823 דְּמוּתH1823 de mãosH3027 יָדH3027 de homemH120 אָדָםH120 debaixo das asasH3671 כָּנָףH3671.
אֶחָד אַרבַּע פָּנִים אַרבַּע כָּנָף דְּמוּת יָד אָדָם כָּנָף.
A aparênciaH1823 דְּמוּתH1823 dos seus rostosH6440 פָּנִיםH6440 era comoH1992 הֵםH1992 a dos rostosH6440 פָּנִיםH6440 que eu viraH7200 רָאָהH7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529; tinham o mesmo aspectoH4758 מַראֶהH4758, eram os mesmos seres. Cada qualH376 אִישׁH376 andavaH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua frenteH5676 עֵבֶרH5676 H6440 פָּנִיםH6440.
דְּמוּת פָּנִים הֵם פָּנִים רָאָה נָהָר כְּבָר; מַראֶה, אִישׁ יָלַךְ עֵבֶר פָּנִים.
Ao tempo em que eu profetizavaH5012 נָבָאH5012 H8736, morreuH4191 מוּתH4191 H8804 PelatiasH6410 פְּלַטיָהH6410, filhoH1121 בֵּןH1121 de BenaíasH1141 בְּנָיָהH1141. Então, caíH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra, clameiH2199 זָעַקH2199 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ahH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136! DarásH6213 עָשָׂהH6213 H8802 fimH3617 כָּלָהH3617 ao restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
נָבָא מוּת פְּלַטיָה, בֵּן בְּנָיָה. נָפַל פָּנִים זָעַק גָּדוֹל קוֹל אָמַר אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי! עָשָׂה כָּלָה שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל?
À vistaH5869 עַיִןH5869 deles, aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802 a levarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799; às escurasH5939 עֲלָטָהH5939, a transportarásH3318 יָצָאH3318 H8686; cobreH3680 כָּסָהH3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para que não vejasH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776; porque por sinalH4159 מוֹפֵתH4159 te pusH5414 נָתַןH5414 H8804 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עַיִן כָּתֵף נָשָׂא עֲלָטָה, יָצָא כָּסָה פָּנִים רָאָה אֶרֶץ; מוֹפֵת נָתַן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802 a bagagem e, às escurasH5939 עֲלָטָהH5939, sairáH3318 יָצָאH3318 H8799; abrirá um buracoH2864 חָתַרH2864 H8799 na paredeH7023 קִירH7023 para sairH3318 יָצָאH3318 H8687 por ele; cobriráH3680 כָּסָהH3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para queH3282 יַעַןH3282 seus olhosH5869 עַיִןH5869 não vejamH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
נָשִׂיא תָּוֶךְ נָשָׂא כָּתֵף עֲלָטָה, יָצָא חָתַר קִיר יָצָא כָּסָה פָּנִים יַעַן עַיִן רָאָה אֶרֶץ.
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, põe-teH7760 שׂוּםH7760 H8798 H6440 פָּנִיםH6440 contra as filhasH1323 בַּתH1323 do teu povoH5971 עַםH5971 que profetizamH5012 נָבָאH5012 H8693 de seu coraçãoH3820 לֵבH3820, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra elas
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים בַּת עַם נָבָא לֵב, נָבָא
Então, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 ter comigo algunsH582 אֱנוֹשׁH582 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e se assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim.
בּוֹא אֱנוֹשׁ זָקֵן יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב פָּנִים
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 levantaramH5927 עָלָהH5927 H8689 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 dentro do seu coraçãoH3820 לֵבH3820, tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 para a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 que sempre têmH5414 נָתַןH5414 H8804 eles dianteH5227 נֹכַחH5227 de siH6440 פָּנִיםH6440; acaso, permitireiH1875 דָּרַשׁH1875 H8736 que eles me interroguemH1875 דָּרַשׁH1875 H8735?
בֵּן אָדָם, אֱנוֹשׁ עָלָה גִּלּוּל לֵב, מִכשׁוֹל עָוֹן נָתַן נֹכַח פָּנִים; דָּרַשׁ דָּרַשׁ
Portanto, dizeH559 אָמַרH559 H8798 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Convertei-vosH7725 שׁוּבH7725 H8798, e apartai-vosH7725 שׁוּבH7725 H8685 dos vossos ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, e dai as costasH7725 שׁוּבH7725 H8685 H6440 פָּנִיםH6440 a todas as vossas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441,
אָמַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שׁוּב שׁוּב גִּלּוּל, שׁוּב פָּנִים תּוֹעֵבַה,
VoltareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra o tal homemH376 אִישׁH376, e o fareiH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 sinalH226 אוֹתH226 e provérbioH4912 מָשָׁלH4912, e eliminá-lo-eiH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן פָּנִים אִישׁ, שָׁמֵם אוֹת מָשָׁל, כָּרַת תָּוֶךְ עַם; יָדַע יְהוָה.
SeH3863 לוּאH3863 eu fizer passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pela terraH776 אֶרֶץH776 bestas-ferasH2416 חַיH2416 H7451 רַעH7451, e elas a assolaremH7921 שָׁכֹלH7921 H8765, que fique assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, e ninguém possa passarH5674 עָבַרH5674 H8802 por ela por causaH6440 פָּנִיםH6440 das ferasH2416 חַיH2416;
לוּא עָבַר אֶרֶץ חַי רַע, שָׁכֹל שְׁמָמָה, עָבַר פָּנִים חַי;
VoltareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra eles; ainda que saiamH3318 יָצָאH3318 H8804 do fogoH784 אֵשׁH784, o fogoH784 אֵשׁH784 os consumiráH398 אָכַלH398 H8799; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando tiver voltadoH7760 שׂוּםH7760 H8800 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra eles.
נָתַן פָּנִים יָצָא אֵשׁ, אֵשׁ אָכַל יָדַע יְהוָה, שׂוּם פָּנִים
Não se apiedouH2347 חוּסH2347 H8804 de ti olhoH5869 עַיִןH5869 algum, para te fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 algumaH259 אֶחָדH259 destas coisas, compadecidoH2550 חָמַלH2550 H8800 de ti; antes, foste lançadaH7993 שָׁלַךְH7993 H8714 em plenoH6440 פָּנִיםH6440 campoH7704 שָׂדֶהH7704, no diaH3117 יוֹםH3117 em que nascesteH3205 יָלַדH3205 H8715, porque tiveram nojoH1604 גֹּעַלH1604 de tiH5315 נֶפֶשׁH5315.
חוּס עַיִן עָשָׂה אֶחָד חָמַל שָׁלַךְ פָּנִים שָׂדֶה, יוֹם יָלַד גֹּעַל נֶפֶשׁ.
TomasteH3947 לָקחַH3947 H8799 os teus vestidosH899 בֶּגֶדH899 bordadosH7553 רִקמָהH7553 e as cobristeH3680 כָּסָהH3680 H8762; o meu óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e o meu perfumeH7004 קְטֹרֶתH7004 pusesteH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 delas.
לָקחַ בֶּגֶד רִקמָה כָּסָה שֶׁמֶן קְטֹרֶת נָתַן פָּנִים
O meu pãoH3899 לֶחֶםH3899, que te deiH5414 נָתַןH5414 H8804, a flor da farinhaH5560 סֹלֶתH5560, o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e o melH1706 דְּבַשׁH1706, com que eu te sustentavaH398 אָכַלH398 H8689, também pusesteH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 delas em aromaH7381 רֵיחַH7381 suaveH5207 נִיחוֹחַH5207; e assim se fez, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
לֶחֶם, נָתַן סֹלֶת, שֶׁמֶן דְּבַשׁ, אָכַל נָתַן פָּנִים רֵיחַ נִיחוֹחַ; נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Foram arrogantesH1361 גָּבַהּH1361 H8799 e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim; pelo que, em vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 isto, as removiH5493 סוּרH5493 H8686 dali.
גָּבַהּ עָשָׂה תּוֹעֵבַה פָּנִים רָאָה סוּר
para que te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 e te envergonhesH954 בּוּשׁH954 H8804, e nunca mais faleH6610 פִּתחוֹןH6610 a tua bocaH6310 פֶּהH6310 soberbamente, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do teu opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639, quando eu te houver perdoadoH3722 כָּפַרH3722 H8763 tudo quanto fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
זָכַר בּוּשׁ פִּתחוֹן פֶּה פָּנִים כְּלִמָּה, כָּפַר עָשָׂה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
No quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mês do sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 anoH8141 שָׁנֶהH8141, aos dezH6218 עָשׂוֹרH6218 dias do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 algunsH582 אֱנוֹשׁH582 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; e assentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim.
חֲמִישִׁי שְׁבִיעִי שָׁנֶה, עָשׂוֹר חֹדֶשׁ, בּוֹא אֱנוֹשׁ זָקֵן יִשׂרָ•אֵל דָּרַשׁ יְהוָה; יָשַׁב פָּנִים
Levar-vos-eiH935 בּוֹאH935 H8689 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 dos povosH5971 עַםH5971 e ali entrarei em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8738 convosco, faceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440.
בּוֹא מִדְבָּר עַם שָׁפַט פָּנִים פָּנִים.
Ali, vos lembrareisH2142 זָכַרH2142 H8804 dos vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e de todos os vossos feitosH5949 עֲלִילָהH5949 com que vos contaminastesH2930 טָמֵאH2930 H8738 e tereis nojoH6962 קוּטH6962 H8738 de vós mesmosH6440 פָּנִיםH6440, por todas as vossas iniquidadesH7451 רַעH7451 que tendes cometidoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
זָכַר דֶּרֶךְ עֲלִילָה טָמֵא קוּט פָּנִים, רַע עָשָׂה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o SulH8486 תֵּימָןH8486 e derramaH5197 נָטַףH5197 H8685 as tuas palavras contra ele; profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra o bosqueH3293 יַעַרH3293 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do SulH5045 נֶגֶבH5045
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים דֶּרֶךְ תֵּימָן נָטַף נָבָא יַעַר שָׂדֶה נֶגֶב
e dizeH559 אָמַרH559 H8804 ao bosqueH3293 יַעַרH3293 do SulH5045 נֶגֶבH5045: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que acendereiH3341 יָצַתH3341 H8688 em ti um fogoH784 אֵשׁH784 que consumiráH398 אָכַלH398 H8804 em ti toda árvoreH6086 עֵץH6086 verdeH3892 לחַH3892 e toda árvoreH6086 עֵץH6086 secaH3002 יָבֵשׁH3002; não se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799 a chamaH7957 שַׁלהֶבֶתH7957 flamejanteH3852 לֶהָבָהH3852; antes, com ela se queimarãoH6866 צָרַבH6866 H8738 todos os rostosH6440 פָּנִיםH6440, desde o SulH5045 נֶגֶבH5045 até ao NorteH6828 צָפוֹןH6828.
אָמַר יַעַר נֶגֶב: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יָצַת אֵשׁ אָכַל עֵץ לחַ עֵץ יָבֵשׁ; כָּבָה שַׁלהֶבֶת לֶהָבָה; צָרַב פָּנִים, נֶגֶב צָפוֹן.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, derramaH5197 נָטַףH5197 H8685 as tuas palavras contra os santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra a terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים יְרוּשָׁלִַם, נָטַף מִקְדָּשׁ נָבָא אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל.
Ó espada, vira-teH258 אָחַדH258 H8690, com toda a força, para a direitaH3231 יָמַןH3231 H8685, vira-teH7760 שׂוּםH7760 H8685 para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8685, para onde quer queH575 אָןH575 o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440 se dirigirH3259 יָעַדH3259 H8716.
אָחַד יָמַן שׂוּם שָׂמַאל אָן פָּנִים יָעַד
BusqueiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 entre eles um homemH376 אִישׁH376 que tapasseH1443 גָּדַרH1443 H8802 o muroH1447 גָּדֵרH1447 e se colocasseH5975 עָמַדH5975 H8802 na brechaH6556 פֶּרֶץH6556 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, a favor desta terraH776 אֶרֶץH776, para que eu não a destruísseH7843 שָׁחַתH7843 H8763; mas a ninguém acheiH4672 מָצָאH4672 H8804.
בָּקַשׁ אִישׁ גָּדַר גָּדֵר עָמַד פֶּרֶץ פָּנִים אֶרֶץ, שָׁחַת מָצָא
VirãoH935 בּוֹאH935 H8804 contra ti do Norte, com carrosH2021 הֹצֶןH2021 e carretasH7393 רֶכֶבH7393 H1534 גַּלְגַּלH1534 e com multidãoH6951 קָהָלH6951 de povosH5971 עַםH5971; pôr-se-ãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 contra ti em redorH5439 סָבִיבH5439, com pavesesH6793 צִנָּהH6793, e escudosH4043 מָגֵןH4043, e capacetesH6959 קוֹבַעH6959; e poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, e julgar-te-ãoH8199 שָׁפַטH8199 H8804 segundo os seus direitosH4941 מִשׁפָּטH4941.
בּוֹא הֹצֶן רֶכֶב גַּלְגַּל קָהָל עַם; שׂוּם סָבִיב, צִנָּה, מָגֵן, קוֹבַע; נָתַן פָּנִים מִשׁפָּט, שָׁפַט מִשׁפָּט.
e te assentasteH3427 יָשַׁבH3427 H8804 num suntuosoH3520 כְּבוּדָּהH3520 leitoH4296 מִטָּהH4296, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do qual se achava mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 preparadaH6186 עָרַךְH6186 H8803, sobre que pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 o meu incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 e o meu óleoH8081 שֶׁמֶןH8081.
יָשַׁב כְּבוּדָּה מִטָּה, פָּנִים שֻׁלחָן עָרַךְ שׂוּם קְטֹרֶת שֶׁמֶן.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra eles.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים בֵּן עַמּוֹן נָבָא
Todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 das terras dos maresH339 אִיH339 se espantamH8074 שָׁמֵםH8074 H8804 por tua causa; os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 trememH8175 שָׂעַרH8175 H8804 sobremaneiraH8178 שַׂעַרH8178 e estão de rostoH6440 פָּנִיםH6440 perturbadoH7481 רָעַםH7481 H8804.
יָשַׁב אִי שָׁמֵם מֶלֶךְ שָׂעַר שַׂעַר פָּנִים רָעַם
DirásH559 אָמַרH559 H8799 aindaH559 אָמַרH559 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 daquele que te matarH2026 הָרַגH2026 H8802: Eu sou DeusH430 אֱלֹהִיםH430? Pois não passas de homemH120 אָדָםH120 e não és DeusH410 אֵלH410, no poderH3027 יָדH3027 do que te traspassaH2490 חָלַלH2490 H8764.
אָמַר אָמַר פָּנִים הָרַג אֱלֹהִים? אָדָם אֵל, יָד חָלַל
Elevou-seH1361 גָּבַהּH1361 H8804 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 por causa da tua formosuraH3308 יֳפִיH3308, corrompesteH7843 שָׁחַתH7843 H8765 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 por causaH5921 עַלH5921 do teu resplendorH3314 יִפעָהH3314; lancei-teH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 te pusH5414 נָתַןH5414 H8804, para que te contemplemH7200 רָאָהH7200 H8800.
גָּבַהּ לֵב יֳפִי, שָׁחַת חָכמָה עַל יִפעָה; שָׁלַךְ אֶרֶץ, פָּנִים מֶלֶךְ נָתַן רָאָה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra SidomH6721 צִידוֹןH6721, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ela
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים צִידוֹן, נָבָא
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele e contra todo o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָבָא מִצרַיִם.
Lançar-te-eiH5203 נָטַשׁH5203 H8804 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, a ti e a todo peixeH1710 דָּגָהH1710 dos teus riosH2975 יְאֹרH2975; sobre o campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440 cairásH5307 נָפַלH5307 H8799; não serás recolhidoH622 אָסַףH622 H8735, nem sepultadoH6908 קָבַץH6908 H8735; aos animaisH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776 e às avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por pastoH402 אָכְלָהH402.
נָטַשׁ מִדְבָּר, דָּגָה יְאֹר; שָׂדֶה פָּנִים נָפַל אָסַף קָבַץ חַי אֶרֶץ עוֹף שָׁמַיִם נָתַן אָכְלָה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim em naviosH6716 צִיH6716, para espantaremH2729 חָרַדH2729 H8687 a EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568 descuidadaH983 בֶּטחַH983; e sobre ela haverá angústiaH2479 חַלחָלָהH2479, como no diaH3117 יוֹםH3117 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; pois eis que já vemH935 בּוֹאH935 H8802.
יוֹם, יָצָא מַלאָךְ פָּנִים צִי, חָרַד כּוּשׁ בֶּטחַ; חַלחָלָה, יוֹם מִצרַיִם; בּוֹא
FortalecereiH2388 חָזַקH2388 H8765 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e lhe poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719; mas quebrareiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, gemeráH5008 נָאַקH5008 H8804 como gemeH5009 נְאָקָהH5009 o traspassadoH2491 חָלָלH2491.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן יָד חֶרֶב; שָׁבַר זְרוֹעַ פַּרעֹה, פָּנִים נָאַק נְאָקָה חָלָל.
Então, te deixareiH5203 נָטַשׁH5203 H8804 em terraH776 אֶרֶץH776; no campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, te lançareiH2904 טוּלH2904 H8686 e farei morarH7931 שָׁכַןH7931 H8689 sobre ti todas as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; e se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8689 de ti os animaisH2416 חַיH2416 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
נָטַשׁ אֶרֶץ; שָׂדֶה פָּנִים, טוּל שָׁכַן עוֹף שָׁמַיִם; שָׂבַע חַי אֶרֶץ.
Farei que muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 fiquem pasmadosH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a teu respeito, e os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428 tremamH8175 שָׂעַרH8175 H8799 sobremaneiraH8178 שַׂעַרH8178, quando eu brandirH5774 עוּףH5774 H8788 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 anteH6440 פָּנִיםH6440 o seu rosto; estremecerãoH2729 חָרַדH2729 H8804 a cada momentoH7281 רֶגַעH7281, cada umH376 אִישׁH376 pela sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, no diaH3117 יוֹםH3117 da tua quedaH4658 מַפֶּלֶתH4658.
רַב עַם שָׁמֵם מֶלֶךְ שָׂעַר שַׂעַר, עוּף חֶרֶב פָּנִים חָרַד רֶגַע, אִישׁ נֶפֶשׁ, יוֹם מַפֶּלֶת.
Ora, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estivera sobre mim pela tardeH6153 עֶרֶבH6153, antesH6440 פָּנִיםH6440 que viesseH935 בּוֹאH935 H8800 o que tinha escapadoH6412 פָּלִיטH6412; abrira-se-meH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310 antes de, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, virH935 בּוֹאH935 H8800 ter comigo o tal homem; e, uma vez abertaH6605 פָּתחַH6605 H8735, já não fiquei em silêncioH481 אָלַםH481 H8738.
יָד יְהוָה עֶרֶב, פָּנִים בּוֹא פָּלִיט; פָּתחַ פֶּה בֹּקֶר, בּוֹא פָּתחַ אָלַם
Assim lhes dirásH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, os que estiverem em lugares desertosH2723 חָרְבָּהH2723 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e o que estiver em campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, o entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 às ferasH2416 חַיH2416, para que o devoremH398 אָכַלH398 H8800, e os que estiverem em fortalezasH4679 מְצַדH4679 e em cavernasH4631 מְעָרָהH4631 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶרH1698.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חַי, חָרְבָּה נָפַל חֶרֶב, שָׂדֶה פָּנִים, נָתַן חַי, אָכַל מְצַד מְעָרָה מוּת דֶּבֶר.
Eles vêmH935 בּוֹאH935 H8799 a ti, como o povoH5971 עַםH5971 costuma virH3996 מָבוֹאH3996, e se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti como meu povoH5971 עַםH5971, e ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697, mas não as põem por obraH6213 עָשָׂהH6213 H8799; pois, com a bocaH6310 פֶּהH6310, professamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 muito amorH5690 עֶגֶבH5690, mas o coraçãoH3820 לֵבH3820 só ambicionaH1980 הָלַךְH1980 H8802 lucroH1215 בֶּצַעH1215.
בּוֹא עַם מָבוֹא, יָשַׁב פָּנִים עַם, שָׁמַע דָּבָר, עָשָׂה פֶּה, עָשָׂה עֶגֶב, לֵב הָלַךְ בֶּצַע.
As minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 andam desgarradasH7686 שָׁגָהH7686 H8799 por todos os montesH2022 הַרH2022 e por todo elevadoH7311 רוּםH7311 H8802 outeiroH1389 גִּבעָהH1389; as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 andam espalhadasH6327 פּוּץH6327 H8738 porH6440 פָּנִיםH6440 toda a terraH776 אֶרֶץH776, sem haver quem as procureH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 ou quem as busqueH1245 בָּקַשׁH1245 H8764.
צֹאן שָׁגָה הַר רוּם גִּבעָה; צֹאן פּוּץ פָּנִים אֶרֶץ, דָּרַשׁ בָּקַשׁ
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra o monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים הַר שֵׂעִיר נָבָא
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, quando os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na sua terraH127 אֲדָמָהH127, eles a contaminaramH2930 טָמֵאH2930 H8762 com os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e as suas açõesH5949 עֲלִילָהH5949; como a imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 de uma mulher em sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079, tal era o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim.
בֵּן אָדָם, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב אֲדָמָה, טָמֵא דֶּרֶךְ עֲלִילָה; טֻמאָה נִדָּה, דֶּרֶךְ פָּנִים
Então, vos lembrareisH2142 זָכַרH2142 H8804 dos vossos mausH7451 רַעH7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e dos vossos feitosH4611 מַעֲלָלH4611 que não foram bonsH2896 טוֹבH2896; tereis nojoH6962 קוּטH6962 H8738 de vós mesmosH6440 פָּנִיםH6440 por causa das vossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e das vossas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
זָכַר רַע דֶּרֶךְ מַעֲלָל טוֹב; קוּט פָּנִים עָוֹן תּוֹעֵבַה.
e me fez andarH5674 עָבַרH5674 H8689 ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles; eram muiH3966 מְאֹדH3966 numerososH7227 רַבH7227 na superfícieH6440 פָּנִיםH6440 do valeH1237 בִּקעָהH1237 e estavam sequíssimosH3966 מְאֹדH3966 H3002 יָבֵשׁH3002.
עָבַר סָבִיב מְאֹד רַב פָּנִים בִּקעָה מְאֹד יָבֵשׁ.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra GogueH1463 גּוֹגH1463, da terraH776 אֶרֶץH776 de MagogueH4031 מָגוֹגH4031, príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de RôsH7218 רֹאשׁH7218, de MesequeH4902 מֶשֶׁךְH4902 e TubalH8422 תּוּבַלH8422; profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים גּוֹג, אֶרֶץ מָגוֹג, נָשִׂיא רֹאשׁ, מֶשֶׁךְ תּוּבַל; נָבָא
de tal sorte que os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220, e as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e todos os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 que se arrastamH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127, e todos os homensH120 אָדָםH120 que estão sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127 tremerãoH7493 רָעַשׁH7493 H8804 diante da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440; os montesH2022 הַרH2022 serão deitados abaixoH2040 הָרַסH2040 H8738, os precipíciosH4095 מַדרֵגָהH4095 se desfarãoH5307 נָפַלH5307 H8804, e todos os murosH2346 חוֹמָהH2346 desabarãoH5307 נָפַלH5307 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776.
דָּג יָם, עוֹף שָׁמַיִם, חַי שָׂדֶה, רֶמֶשׂ רָמַשׂ אֲדָמָה, אָדָם פָּנִים אֲדָמָה רָעַשׁ פָּנִים; הַר הָרַס מַדרֵגָה נָפַל חוֹמָה נָפַל אֶרֶץ.
CairásH5307 נָפַלH5307 H8799 em campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, porque eu faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נָפַל שָׂדֶה פָּנִים, דָּבַר נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por causa da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, foram levados para o exílioH1540 גָּלָהH1540 H8804, porque agiram perfidamenteH4603 מָעַלH4603 H8804 contra mim, e eu escondiH5641 סָתַרH5641 H8686 deles o rostoH6440 פָּנִיםH6440, e os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus adversáriosH6862 צַרH6862, e todos eles caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יָדַע גּוֹי בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, עָוֹן, גָּלָה מָעַל סָתַר פָּנִים, נָתַן יָד צַר, נָפַל חֶרֶב.
Segundo a sua imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 e as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588, assim me houveH6213 עָשָׂהH6213 H8804 com eles e escondiH5641 סָתַרH5641 H8686 deles o rostoH6440 פָּנִיםH6440.
טֻמאָה פֶּשַׁע, עָשָׂה סָתַר פָּנִים.
Já não escondereiH5641 סָתַרH5641 H8686 deles o rostoH6440 פָּנִיםH6440, pois derramareiH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
סָתַר פָּנִים, שָׁפַךְ רוּחַ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 à portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhavaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921 e subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 pelos seus degrausH4609 מַעֲלָהH4609; mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 o limiarH5592 סַףH5592 da portaH8179 שַׁעַרH8179: umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070 de larguraH7341 רֹחַבH7341, e o outroH259 אֶחָדH259 limiarH5592 סַףH5592: umaH259 אֶחָדH259 canaH7070 קָנֶהH7070 de larguraH7341 רֹחַבH7341.
בּוֹא שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ קָדִים עָלָה מַעֲלָה; מָדַד סַף שַׁעַר: אֶחָד קָנֶה רֹחַב, אֶחָד סַף: אֶחָד קָנֶה רֹחַב.
O espaçoH1366 גְּבוּלH1366 em frenteH6440 פָּנִיםH6440 das câmarasH8372 תָּאH8372 era de umH259 אֶחָדH259 côvadoH520 אַמָּהH520, e de um côvadoH520 אַמָּהH520, o espaçoH1366 גְּבוּלH1366 do outro lado; cada câmaraH8372 תָּאH8372 tinha seisH8337 שֵׁשׁH8337 côvadosH520 אַמָּהH520 em quadrado.
גְּבוּל פָּנִים תָּא אֶחָד אַמָּה, אַמָּה, גְּבוּל תָּא שֵׁשׁ אַמָּה
Desde a dianteiraH6440 פָּנִיםH6440 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da entradaH2978 יְאִתוֹןH2978 até à dianteiraH6440 פָּנִיםH6440 do vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, havia cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520.
פָּנִים שַׁעַר יְאִתוֹן פָּנִים אוּלָם שַׁעַר פְּנִימִי, חֲמִשִּׁים אַמָּה.
Então, mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 a larguraH7341 רֹחַבH7341 desde a dianteiraH6440 פָּנִיםH6440 da portaH8179 שַׁעַרH8179 inferiorH8481 תַּחְתּוֹןH8481 até à dianteiraH6440 פָּנִיםH6440 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, por foraH2351 חוּץH2351: cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520 do lado lesteH6921 קָדִיםH6921 e do norteH6828 צָפוֹןH6828.
מָדַד רֹחַב פָּנִים שַׁעַר תַּחְתּוֹן פָּנִים חָצֵר פְּנִימִי, חוּץ: מֵאָה אַמָּה קָדִים צָפוֹן.
Quanto à portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhavaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o norteH6828 צָפוֹןH6828, no átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, ele mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753 e a sua larguraH7341 רֹחַבH7341.
שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ צָפוֹן, חָצֵר חִיצוֹן, מָדַד אֹרֶךְ רֹחַב.
As suas janelasH2474 חַלּוֹןH2474, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, e as suas palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561 eram da medidaH4060 מִדָּהH4060 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhavaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921; subia-seH5927 עָלָהH5927 H8799 para ela por seteH7651 שֶׁבַעH7651 degrausH4609 מַעֲלָהH4609, e o seu vestíbuloH361 אֵילָםH361 estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 dela.
חַלּוֹן, אֵילָם, תִּמֹּר מִדָּה שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ קָדִים; עָלָה שֶׁבַע מַעֲלָה, אֵילָם פָּנִים
De seteH7651 שֶׁבַעH7651 degrausH4609 מַעֲלָהH4609 eram as suas subidasH5930 עֹלָהH5930, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361 estavam dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; e tinha palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561 esculpidas, umaH259 אֶחָדH259 de um lado e outraH259 אֶחָדH259 do outro, nos seus pilaresH352 אַיִלH352.
שֶׁבַע מַעֲלָה עֹלָה, אֵילָם פָּנִים תִּמֹּר אֶחָד אֶחָד אַיִל.
ForaH2351 חוּץH2351 da portaH8179 שַׁעַרH8179 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 estavam duas câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 dos cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802, no átrioH2691 חָצֵרH2691 de dentroH6442 פְּנִימִיH6442; uma, do ladoH3802 כָּתֵףH3802 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828, e olhavaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o sulH1864 דָּרוֹםH1864; outraH259 אֶחָדH259, do ladoH3802 כָּתֵףH3802 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH6921 קָדִיםH6921, e olhavaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o norteH6828 צָפוֹןH6828.
חוּץ שַׁעַר פְּנִימִי לִשְׁכָּה שִׁיר חָצֵר פְּנִימִי; כָּתֵף שַׁעַר צָפוֹן, פָּנִים דֶּרֶךְ דָּרוֹם; אֶחָד, כָּתֵף שַׁעַר קָדִים, פָּנִים דֶּרֶךְ צָפוֹן.
Ele me disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: EstaH2090 זֹהH2090 câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o sulH1864 דָּרוֹםH1864 é para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que têm a guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 H4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do temploH1004 בַּיִתH1004.
דָּבַר זֹה לִשְׁכָּה פָּנִים דֶּרֶךְ דָּרוֹם כֹּהֵן שָׁמַר מִשׁמֶרֶת בַּיִת.
Mas a câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o norteH6828 צָפוֹןH6828 é para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que têm a guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 H4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; são estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, os quais, dentre os filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878, se chegamH7131 קָרֵבH7131 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 para o serviremH8334 שָׁרַתH8334 H8763.
לִשְׁכָּה פָּנִים דֶּרֶךְ צָפוֹן כֹּהֵן שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִזְבֵּחַ; בֵּן צָדוֹק, בֵּן לֵוִי, קָרֵב יְהוָה שָׁרַת
Ele mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 o átrioH2691 חָצֵרH2691: comprimentoH753 אֹרֶךְH753, cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520, larguraH7341 רֹחַבH7341, cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520, um quadradoH7251 רָבַעH7251 H8794; o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 do temploH1004 בַּיִתH1004.
מָדַד חָצֵר: אֹרֶךְ, מֵאָה אַמָּה, רֹחַב, מֵאָה אַמָּה, רָבַע מִזְבֵּחַ פָּנִים בַּיִת.
Também mediuH4058 מָדַדH4058 H8799 o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753: vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341: vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 côvadosH520 אַמָּהH520, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do temploH1964 הֵיכָלH1964, e me disseH559 אָמַרH559 H8799: Este é o SantoH6944 קֹדֶשׁH6944 dos SantosH6944 קֹדֶשׁH6944.
מָדַד אֹרֶךְ: עֶשׂרִים אַמָּה, רֹחַב: עֶשׂרִים אַמָּה, פָּנִים הֵיכָל, אָמַר קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ.
O edifícioH1146 בִּניָןH1146 que estavaH6440 פָּנִיםH6440 numa área separadaH1508 גִּזרָהH1508, do ladoH6285 פֵּאָהH6285 H1870 דֶּרֶךְH1870; ocidentalH3220 יָםH3220, tinha a larguraH7341 רֹחַבH7341 de setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 côvadosH520 אַמָּהH520; a paredeH7023 קִירH7023 do edifícioH1146 בִּניָןH1146 era de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520 de larguraH7341 רֹחַבH7341 em redorH5439 סָבִיבH5439, e o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753, de noventaH8673 תִּשׁעִיםH8673 côvadosH520 אַמָּהH520.
בִּניָן פָּנִים גִּזרָה, פֵּאָה דֶּרֶךְ; יָם, רֹחַב שִׁבעִים אַמָּה; קִיר בִּניָן חָמֵשׁ אַמָּה רֹחַב סָבִיב, אֹרֶךְ, תִּשׁעִים אַמָּה.
A larguraH7341 רֹחַבH7341 da frenteH6440 פָּנִיםH6440 orientalH6921 קָדִיםH6921 do temploH1004 בַּיִתH1004 e da área separadaH1508 גִּזרָהH1508, de uma e de outra parte: cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
רֹחַב פָּנִים קָדִים בַּיִת גִּזרָה, מֵאָה אַמָּה.
Também mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 do edifícioH1146 בִּניָןH1146, que estavaH6440 פָּנִיםH6440 na área separadaH1508 גִּזרָהH1508 e por detrásH310 אַחַרH310 do templo, e as suas galeriasH862 אַתּוּקH862 de uma e de outra parte: cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520. O temploH1964 הֵיכָלH1964 propriamente ditoH6442 פְּנִימִיH6442, o Santíssimo e o vestíbuloH197 אוּלָםH197 do átrioH2691 חָצֵרH2691 eram apainelados.
מָדַד אֹרֶךְ בִּניָן, פָּנִים גִּזרָה אַחַר אַתּוּק מֵאָה אַמָּה. הֵיכָל פְּנִימִי, אוּלָם חָצֵר
querubinsH3742 כְּרוּבH3742 e palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561, de sorte que cada palmeiraH8561 תִּמֹּרH8561 estava entre querubimH3742 כְּרוּבH3742 e querubimH3742 כְּרוּבH3742, e cada querubimH3742 כְּרוּבH3742 tinha doisH8147 שְׁנַיִםH8147 rostosH6440 פָּנִיםH6440,
כְּרוּב תִּמֹּר, תִּמֹּר כְּרוּב כְּרוּב, כְּרוּב שְׁנַיִם פָּנִים,
a saber, um rostoH6440 פָּנִיםH6440 de homemH120 אָדָםH120 olhava para a palmeiraH8561 תִּמֹּרH8561 de um lado, e um rostoH6440 פָּנִיםH6440 de leãozinhoH3715 כְּפִירH3715, para a palmeiraH8561 תִּמֹּרH8561 do outro lado; assim se fezH6213 עָשָׂהH6213 H8803 pela casaH1004 בַּיִתH1004 toda ao redorH5439 סָבִיבH5439.
פָּנִים אָדָם תִּמֹּר פָּנִים כְּפִיר, תִּמֹּר עָשָׂה בַּיִת סָבִיב.
As ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201 do temploH1964 הֵיכָלH1964 eram quadradasH7251 רָבַעH7251 H8803, e, no tocante à entradaH6440 פָּנִיםH6440 do Santo dos SantosH6944 קֹדֶשׁH6944, era esta da mesmaH4758 מַראֶהH4758 aparênciaH4758 מַראֶהH4758.
מְזוּזָה הֵיכָל רָבַע פָּנִים קֹדֶשׁ, מַראֶה מַראֶה.
O altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de madeiraH6086 עֵץH6086 era de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH1364 גָּבֹהַּH1364, e o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753, de doisH8147 שְׁנַיִםH8147 côvadosH520 אַמָּהH520; os seus cantosH4740 מַקצוַֹעH4740, a sua baseH753 אֹרֶךְH753 e as suas paredesH7023 קִירH7023 eram de madeiraH6086 עֵץH6086; e o homem me disseH1696 דָּבַרH1696 H8762: Esta é a mesaH7979 שֻׁלחָןH7979 que está peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מִזְבֵּחַ עֵץ שָׁלוֹשׁ אַמָּה גָּבֹהַּ, אֹרֶךְ, שְׁנַיִם אַמָּה; מַקצוַֹע, אֹרֶךְ קִיר עֵץ; דָּבַר שֻׁלחָן פָּנִים יְהוָה.
Nelas, isto é, nas portasH1817 דֶּלֶתH1817 do temploH1964 הֵיכָלH1964, foram feitosH6213 עָשָׂהH6213 H8803 querubinsH3742 כְּרוּבH3742 e palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561, como estavam feitosH6213 עָשָׂהH6213 H8803 nas paredesH7023 קִירH7023, e havia um baldaquinoH5646 עָבH5646 H6086 עֵץH6086 de madeira na frontariaH6440 פָּנִיםH6440 do vestíbuloH197 אוּלָםH197 por foraH2351 חוּץH2351.
דֶּלֶת הֵיכָל, עָשָׂה כְּרוּב תִּמֹּר, עָשָׂה קִיר, עָב עֵץ פָּנִים אוּלָם חוּץ.
Em frente dos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 côvados que pertenciam ao átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, defronte do pavimentoH7531 רִצפָּהH7531 que pertencia ao átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, havia galeriaH862 אַתּוּקH862 contraH6440 פָּנִיםH6440 galeriaH862 אַתּוּקH862 em trêsH7992 שְׁלִישִׁיH7992 andares.
עֶשׂרִים חָצֵר פְּנִימִי, רִצפָּה חָצֵר חִיצוֹן, אַתּוּק פָּנִים אַתּוּק שְׁלִישִׁי
DianteH6440 פָּנִיםH6440 das câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 havia um passeioH4109 מַהֲלָךְH4109 de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 côvadosH520 אַמָּהH520 de larguraH7341 רֹחַבH7341, do lado de dentroH6442 פְּנִימִיH6442, e cemH259 אֶחָדH259 de comprimento; e as suas entradasH6607 פֶּתחַH6607 eram para o lado norteH6828 צָפוֹןH6828.
פָּנִים לִשְׁכָּה מַהֲלָךְ עֶשֶׂר אַמָּה רֹחַב, פְּנִימִי, אֶחָד פֶּתחַ צָפוֹן.
O muroH1447 גָּדֵרH1447 que estava por foraH2351 חוּץH2351, defronteH5980 עֻמָּהH5980 das câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, dianteH6440 פָּנִיםH6440 das câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957, tinha cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 de comprimentoH753 אֹרֶךְH753.
גָּדֵר חוּץ, עֻמָּה לִשְׁכָּה, דֶּרֶךְ חָצֵר חִיצוֹן, פָּנִים לִשְׁכָּה, חֲמִשִּׁים אַמָּה אֹרֶךְ.
Pois o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 das câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957, que estavam no átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, era de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520; e eis que defronteH6440 פָּנִיםH6440 do temploH1964 הֵיכָלH1964 havia cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
אֹרֶךְ לִשְׁכָּה, חָצֵר חִיצוֹן, חֲמִשִּׁים אַמָּה; פָּנִים הֵיכָל מֵאָה אַמָּה.
Do muroH1444 גֶּדֶרH1444 do átrioH2691 חָצֵרH2691 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do edifícioH1146 בִּניָןH1146 na área separadaH1508 גִּזרָהH1508, havia também celasH3957 לִשְׁכָּהH3957
גֶּדֶר חָצֵר דֶּרֶךְ קָדִים, פָּנִים בִּניָן גִּזרָה, לִשְׁכָּה
assim eram as das celasH3957 לִשְׁכָּהH3957 que olhavamH1870 דֶּרֶךְH1870 para o sulH1864 דָּרוֹםH1864, no princípioH7218 רֹאשׁH7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, a saber, o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 bemH1903 הָגִיןH1903 defronteH6440 פָּנִיםH6440 do muroH1448 גְּדֵרָהH1448 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921, para quem por elas entraH935 בּוֹאH935 H8800.
לִשְׁכָּה דֶּרֶךְ דָּרוֹם, רֹאשׁ דֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ הָגִין פָּנִים גְּדֵרָה דֶּרֶךְ קָדִים, בּוֹא
Então, o homem me disseH559 אָמַרH559 H8799: As câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 do norteH6828 צָפוֹןH6828 e as câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 do sulH1864 דָּרוֹםH1864, que estão dianteH6440 פָּנִיםH6440 da área separadaH1508 גִּזרָהH1508, são câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 santasH6944 קֹדֶשׁH6944, em que os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, que se chegamH7138 קָרוֹבH7138 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, comerãoH398 אָכַלH398 H8799 e onde depositarãoH3240 יָנחַH3240 H8686 as coisas santíssimasH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944, isto é, as ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e as pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e pela culpaH817 אָשָׁםH817; porque o lugarH4725 מָקוֹםH4725 é santoH6918 קָדוֹשׁH6918.
אָמַר לִשְׁכָּה צָפוֹן לִשְׁכָּה דָּרוֹם, פָּנִים גִּזרָה, לִשְׁכָּה קֹדֶשׁ, כֹּהֵן, קָרוֹב יְהוָה, אָכַל יָנחַ קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ, מִנחָה חַטָּאָה אָשָׁם; מָקוֹם קָדוֹשׁ.
AcabandoH3615 כָּלָהH3615 H8765 ele de medirH4060 מִדָּהH4060 o temploH1004 בַּיִתH1004 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, ele me fez sairH3318 יָצָאH3318 H8689 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921; e mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 em redorH5439 סָבִיבH5439.
כָּלָה מִדָּה בַּיִת פְּנִימִי, יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ קָדִים; מָדַד סָבִיב.
O aspectoH4758 מַראֶהH4758 da visãoH4758 מַראֶהH4758 que tiveH7200 רָאָהH7200 H8804 era como o da visãoH4758 מַראֶהH4758 que eu tiveraH7200 רָאָהH7200 H8804, quando vimH935 בּוֹאH935 H8800 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a cidadeH5892 עִירH5892; e eram as visõesH4759 מַראָהH4759 como a que tiveH7200 רָאָהH7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529; e me prostreiH5307 נָפַלH5307 H8799, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
מַראֶה מַראֶה רָאָה מַראֶה רָאָה בּוֹא שָׁחַת עִיר; מַראָה רָאָה נָהָר כְּבָר; נָפַל פָּנִים
A glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 entrouH935 בּוֹאH935 H8804 no temploH1004 בַּיִתH1004 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921.
כָּבוֹד יְהוָה בּוֹא בַּיִת שַׁעַר פָּנִים דֶּרֶךְ קָדִים.
Oferecê-los-ásH7126 קָרַבH7126 H8689 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 deitarãoH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 salH4417 מֶלחַH4417 sobre eles e os oferecerãoH5927 עָלָהH5927 H8689 em holocaustoH5930 עֹלָהH5930 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרַב פָּנִים יְהוָה; כֹּהֵן שָׁלַךְ מֶלחַ עָלָה עֹלָה יְהוָה.
Quanto ao príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, ele se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali por ser príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, para comerH398 אָכַלH398 H8800 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; pelo vestíbuloH1870 דֶּרֶךְH1870 H197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 entraráH935 בּוֹאH935 H8799 e por aí mesmo sairáH3318 יָצָאH3318 H8799.
נָשִׂיא, יָשַׁב נָשִׂיא, אָכַל לֶחֶם פָּנִים יְהוָה; דֶּרֶךְ אוּלָם שַׁעַר בּוֹא יָצָא
Depois, o homem me levouH935 בּוֹאH935 H8686 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da casaH1004 בַּיִתH1004; olheiH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 enchiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; então, caíH5307 נָפַלH5307 H8799 rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
בּוֹא דֶּרֶךְ שַׁעַר צָפוֹן, פָּנִים בַּיִת; רָאָה כָּבוֹד יְהוָה מָלֵא בַּיִת יְהוָה; נָפַל פָּנִים
Contudo, eles servirãoH8334 שָׁרַתH8334 H8764 no meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 como guardasH6486 פְּקֻדָּהH6486 nas portasH8179 שַׁעַרH8179 do temploH1004 בַּיִתH1004 e ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 dele; eles imolarãoH7819 שָׁחַטH7819 H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 para o povoH5971 עַםH5971 e estarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 este para lhe servirH8334 שָׁרַתH8334 H8763.
שָׁרַת מִקְדָּשׁ פְּקֻדָּה שַׁעַר בַּיִת שָׁרַת שָׁחַט עֹלָה זֶבַח עַם עָמַד פָּנִים שָׁרַת
Porque lhe ministraramH8334 שָׁרַתH8334 H8762 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e serviram à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 de maldadeH5771 עָוֹןH5771; por isso, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, jurei a respeito deles, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, que eles levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 sobre si a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
שָׁרַת פָּנִים גִּלּוּל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל מִכשׁוֹל עָוֹן; נָשָׂא יָד, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, נָשָׂא עָוֹן.
Mas os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 levitasH3881 לֵוִיִיH3881, os filhosH1121 בֵּןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, que cumpriramH8104 שָׁמַרH8104 H8804 as prescriçõesH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, quando os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se extraviaramH8582 תָּעָהH8582 H8800 de mim, eles se chegarãoH7126 קָרַבH7126 H8799 a mim, para me serviremH8334 שָׁרַתH8334 H8763, e estarãoH5975 עָמַדH5975 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, para me ofereceremH7126 קָרַבH7126 H8687 a gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e o sangueH1818 דָּםH1818, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
כֹּהֵן לֵוִיִי, בֵּן צָדוֹק, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִקְדָּשׁ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל תָּעָה קָרַב שָׁרַת עָמַד פָּנִים קָרַב חֶלֶב דָּם, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da santaH6944 קֹדֶשׁH6944 porçãoH8641 תְּרוּמָהH8641 e da possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 da cidadeH5892 עִירH5892, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da santaH6944 קֹדֶשׁH6944 porçãoH8641 תְּרוּמָהH8641 e dianteH6440 פָּנִיםH6440 da possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 da cidadeH5892 עִירH5892, ao ladoH6285 פֵּאָהH6285 ocidentalH3220 יָםH3220 e orientalH3220 יָםH3220; e o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 corresponderáH5980 עֻמָּהH5980 a umaH259 אֶחָדH259 das porçõesH2506 חֵלֶקH2506, desde o limiteH1366 גְּבוּלH1366 ocidentalH3220 יָםH3220 até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 orientalH6921 קָדִיםH6921.
נָשִׂיא, קֹדֶשׁ תְּרוּמָה אֲחֻזָּה עִיר, פָּנִים קֹדֶשׁ תְּרוּמָה פָּנִים אֲחֻזָּה עִיר, פֵּאָה יָם יָם; אֹרֶךְ עֻמָּה אֶחָד חֵלֶק, גְּבוּל יָם גְּבוּל קָדִים.
O povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 adoraráH7812 שָׁחָהH7812 H8694 na entradaH6607 פֶּתחַH6607 da mesma portaH8179 שַׁעַרH8179, nos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676 e nas Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם אֶרֶץ שָׁחָה פֶּתחַ שַׁעַר, שַׁבָּת חֹדֶשׁ, פָּנִים יְהוָה.
Mas, quando vierH935 בּוֹאH935 H8800 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nas festas fixasH4150 מוֹעֵדH4150, aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828, para adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692, sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH5045 נֶגֶבH5045; e aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH5045 נֶגֶבH5045 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828; não tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 por onde entrouH935 בּוֹאH935 H8804, mas sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pela porta opostaH5226 נֵכַחH5226.
בּוֹא עַם אֶרֶץ פָּנִים יְהוָה, מוֹעֵד, בּוֹא שַׁעַר צָפוֹן, שָׁחָה יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר נֶגֶב; בּוֹא שַׁעַר נֶגֶב יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר צָפוֹן; שׁוּב דֶּרֶךְ שַׁעַר בּוֹא יָצָא נֵכַח.
Depois disto, o homem me fez voltarH7725 שׁוּבH7725 H8686 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 do temploH1004 בַּיִתH1004, e eis que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 águasH4325 מַיִםH4325 de debaixo do limiarH4670 מִפְתָּןH4670 do temploH1004 בַּיִתH1004, para o orienteH6921 קָדִיםH6921; porque a faceH6440 פָּנִיםH6440 da casaH1004 בַּיִתH1004 dava para o orienteH6921 קָדִיםH6921, e as águasH4325 מַיִםH4325 vinham de baixoH3381 יָרַדH3381 H8802, do ladoH3802 כָּתֵףH3802 direitoH3233 יְמָנִיH3233 da casaH1004 בַּיִתH1004, do lado sulH5045 נֶגֶבH5045 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
שׁוּב פֶּתחַ בַּיִת, יָצָא מַיִם מִפְתָּן בַּיִת, קָדִים; פָּנִים בַּיִת קָדִים, מַיִם יָרַד כָּתֵף יְמָנִי בַּיִת, נֶגֶב מִזְבֵּחַ.
Mas os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 côvados que ficaramH3498 יָתַרH3498 H8737 da larguraH7341 רֹחַבH7341 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 serão para o uso civilH2455 חֹלH2455 da cidadeH5892 עִירH5892, para habitaçãoH4186 מוֹשָׁבH4186 e para arredoresH4054 מִגרָשׁH4054; a cidadeH5892 עִירH5892 estará no meioH8432 תָּוֶךְH8432.
חָמֵשׁ אֶלֶף יָתַר רֹחַב פָּנִים עֶשׂרִים חָמֵשׁ אֶלֶף חֹל עִיר, מוֹשָׁב מִגרָשׁ; עִיר תָּוֶךְ.
O que restarH3498 יָתַרH3498 H8737 será para o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, deste e do outro lado da regiãoH8641 תְּרוּמָהH8641 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944 e da possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 da cidadeH5892 עִירH5892. Por isso, aquilo que se estendeH6440 פָּנִיםH6440 dos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 côvados em direção do orienteH6921 קָדִיםH6921 H1366 גְּבוּלH1366 e também dos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 côvados em direçãoH6440 פָּנִיםH6440 do ocidenteH3220 יָםH3220 H1366 גְּבוּלH1366, paralelamenteH5980 עֻמָּהH5980 com as porçõesH2506 חֵלֶקH2506, será do príncipeH5387 נָשִׂיאH5387; a regiãoH8641 תְּרוּמָהH8641 sagradaH6944 קֹדֶשׁH6944 e o santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 do temploH1004 בַּיִתH1004 estarão no meioH8432 תָּוֶךְH8432.
יָתַר נָשִׂיא, תְּרוּמָה קֹדֶשׁ אֲחֻזָּה עִיר. פָּנִים עֶשׂרִים חָמֵשׁ אֶלֶף קָדִים גְּבוּל עֶשׂרִים חָמֵשׁ אֶלֶף פָּנִים יָם גְּבוּל, עֻמָּה חֵלֶק, נָשִׂיא; תְּרוּמָה קֹדֶשׁ מִקְדָּשׁ בַּיִת תָּוֶךְ.
Determinou-lhesH4487 מָנָהH4487 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a raçãoH1697 דָּבָרH1697 diáriaH3117 יוֹםH3117, das finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 da mesa realH4428 מֶלֶךְH4428 e do vinhoH3196 יַיִןH3196 que ele bebiaH4960 מִשְׁתֶּהH4960, e que assim fossem mantidosH1431 גָּדַלH1431 H8763 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, ao caboH7117 קְצָתH7117 dos quais assistiriamH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מָנָה מֶלֶךְ דָּבָר יוֹם, פַּתְבַּג מֶלֶךְ יַיִן מִשְׁתֶּה, גָּדַל שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, קְצָת עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
Ora, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 concedeuH5414 נָתַןH5414 H8799 a DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840 misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e compreensãoH7356 רַחַםH7356 da parteH6440 פָּנִיםH6440 do chefeH8269 שַׂרH8269 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631.
אֱלֹהִים נָתַן דָּנִיֵאל חֵסֵד רַחַם פָּנִים שַׂר סָרִיס.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o chefeH8269 שַׂרH8269 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 a DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840: Tenho medoH3373 יָרֵאH3373 do meu senhorH113 אָדוֹןH113, o reiH4428 מֶלֶךְH4428, que determinouH4487 מָנָהH4487 H8765 a vossa comidaH3978 מַאֲכָלH3978 e a vossa bebidaH4960 מִשְׁתֶּהH4960; por que, pois, veriaH7200 רָאָהH7200 H8799 ele o vosso rostoH6440 פָּנִיםH6440 mais abatidoH2196 זָעַףH2196 H8802 do que o dos outros jovensH3206 יֶלֶדH3206 da vossa idadeH1524 גִּילH1524? Assim, poríeis em perigoH2325 חוּבH2325 H8765 a minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 para com o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר שַׂר סָרִיס דָּנִיֵאל: יָרֵא אָדוֹן, מֶלֶךְ, מָנָה מַאֲכָל מִשְׁתֶּה; רָאָה פָּנִים זָעַף יֶלֶד גִּיל? חוּב רֹאשׁ מֶלֶךְ.
Então, se vejaH7200 רָאָהH7200 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti a nossa aparênciaH4758 מַראֶהH4758 e aH4758 מַראֶהH4758 dos jovensH3206 יֶלֶדH3206 que comemH398 אָכַלH398 H8802 das finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; e, segundo viresH7200 רָאָהH7200 H8799, ageH6213 עָשָׂהH6213 H8798 com os teus servosH5650 עֶבֶדH5650.
רָאָה פָּנִים מַראֶה מַראֶה יֶלֶד אָכַל פַּתְבַּג מֶלֶךְ; רָאָה עָשָׂה עֶבֶד.
VencidoH7117 קְצָתH7117 o tempoH3117 יוֹםH3117 determinadoH559 אָמַרH559 H8804 pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428 para que os trouxessemH935 בּוֹאH935 H8687, o chefeH8269 שַׂרH8269 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019.
קְצָת יוֹם אָמַר מֶלֶךְ בּוֹא שַׂר סָרִיס בּוֹא פָּנִים נְבוּ־כַדנֶאצַּר.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 com eles; e, entre todos, não foram achadosH4672 מָצָאH4672 H8738 outros como DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, HananiasH2608 חֲנַניָהH2608, MisaelH4332 מִישָׁאֵלH4332 e AzariasH5838 עֲזַריָהH5838; por isso, passaram a assistirH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ דָּבַר מָצָא דָּנִיֵאל, חֲנַניָה, מִישָׁאֵל עֲזַריָה; עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 mandouH559 אָמַרH559 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8800 os magosH2748 חַרְטֹםH2748, os encantadoresH825 אַשָּׁףH825, os feiticeirosH3784 כָּשַׁףH3784 H8764 e os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para que declarassemH5046 נָגַדH5046 H8687 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 quais lhe foram os sonhosH2472 חֲלוֹםH2472; eles vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e se apresentaramH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ אָמַר קָרָא חַרְטֹם, אַשָּׁף, כָּשַׁף כַּשׂדִּי, נָגַד מֶלֶךְ חֲלוֹם; בּוֹא עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
Então, levanteiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do rioH180 אוּבָלH180, estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 umH259 אֶחָדH259 carneiroH352 אַיִלH352, o qual tinha dois chifresH7161 קֶרֶןH7161, e os dois chifresH7161 קֶרֶןH7161 eram altosH1364 גָּבֹהַּH1364, mas umH259 אֶחָדH259, mais altoH1364 גָּבֹהַּH1364 do que o outroH8145 שֵׁנִיH8145; e o mais altoH1364 גָּבֹהַּH1364 subiuH5927 עָלָהH5927 H8802 por últimoH314 אַחֲרוֹןH314.
נָשָׂא עַיִן רָאָה פָּנִים אוּבָל, עָמַד אֶחָד אַיִל, קֶרֶן, קֶרֶן גָּבֹהַּ, אֶחָד, גָּבֹהַּ שֵׁנִי; גָּבֹהַּ עָלָה אַחֲרוֹן.
ViH7200 רָאָהH7200 H8804 que o carneiroH352 אַיִלH352 dava marradasH5055 נָגחַH5055 H8764 para o ocidenteH3220 יָםH3220, e para o norteH6828 צָפוֹןH6828, e para o sulH5045 נֶגֶבH5045; e nenhum dos animaisH2416 חַיH2416 lheH6440 פָּנִיםH6440 podia resistirH5975 עָמַדH5975 H8799, nem havia quem pudesse livrar-seH5337 נָצַלH5337 H8688 do seu poderH3027 יָדH3027; ele, porém, faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹןH7522 e, assim, se engrandeciaH1431 גָּדַלH1431 H8689.
רָאָה אַיִל נָגחַ יָם, צָפוֹן, נֶגֶב; חַי פָּנִים עָמַד נָצַל יָד; עָשָׂה רָצוֹן גָּדַל
Estando eu observandoH995 בִּיןH995 H8688, eis que um bodeH5795 עֵזH5795 H6842 צָפִירH6842 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 do ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628 sobreH6440 פָּנִיםH6440 toda a terraH776 אֶרֶץH776, mas sem tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 no chãoH776 אֶרֶץH776; este bodeH6842 צָפִירH6842 tinha um chifreH7161 קֶרֶןH7161 notávelH2380 חָזוּתH2380 entre os olhosH5869 עַיִןH5869;
בִּין עֵז צָפִיר בּוֹא מַעֲרָב פָּנִים אֶרֶץ, נָגַע אֶרֶץ; צָפִיר קֶרֶן חָזוּת עַיִן;
dirigiu-seH935 בּוֹאH935 H8799 ao carneiroH352 אַיִלH352 que tinhaH1167 בַּעַלH1167 os dois chifresH7161 קֶרֶןH7161, o qual eu tinha vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 dianteH5975 עָמַדH5975 H8802 H6440 פָּנִיםH6440 do rioH180 אוּבָלH180; e correuH7323 רוּץH7323 H8799 contra ele com todo o seu furiosoH2534 חֵמָהH2534 poderH3581 כֹּחַH3581.
בּוֹא אַיִל בַּעַל קֶרֶן, רָאָה עָמַד פָּנִים אוּבָל; רוּץ חֵמָה כֹּחַ.
Vi-oH7200 רָאָהH7200 H8804 chegarH5060 נָגַעH5060 H8688 pertoH681 אֵצֶלH681 do carneiroH352 אַיִלH352, e, enfurecidoH4843 מָרַרH4843 H8698 contra ele, oH352 אַיִלH352 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 e lhe quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8762 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 chifresH7161 קֶרֶןH7161, pois não havia forçaH3581 כֹּחַH3581 no carneiroH352 אַיִלH352 para lheH6440 פָּנִיםH6440 resistirH5975 עָמַדH5975 H8800; e o bode o lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 por terraH776 אֶרֶץH776 e o pisouH7429 רָמַסH7429 H8799 aos pés, e não houve quem pudesse livrarH5337 נָצַלH5337 H8688 o carneiroH352 אַיִלH352 do poderH3027 יָדH3027 dele.
רָאָה נָגַע אֵצֶל אַיִל, מָרַר אַיִל נָכָה שָׁבַר שְׁנַיִם קֶרֶן, כֹּחַ אַיִל פָּנִים עָמַד שָׁלַךְ אֶרֶץ רָמַס נָצַל אַיִל יָד
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, para pertoH681 אֵצֶלH681 donde eu estavaH5977 עֹמֶדH5977; ao chegarH935 בּוֹאH935 H8800 ele, fiquei amedrontadoH1204 בָּעַתH1204 H8738 e prostrei-meH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra; mas ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: EntendeH995 בִּיןH995 H8685, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, pois esta visãoH2377 חָזוֹןH2377 se refere ao tempoH6256 עֵתH6256 do fimH7093 קֵץH7093.
בּוֹא אֵצֶל עֹמֶד; בּוֹא בָּעַת נָפַל פָּנִים אָמַר בִּין בֵּן אָדָם, חָזוֹן עֵת קֵץ.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele comigo quando caí sem sentidosH7290 רָדַםH7290 H8738, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776; ele, porém, me tocouH5060 נָגַעH5060 H8799 e me pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 em péH5977 עֹמֶדH5977 no lugar onde eu me achava;
דָּבַר רָדַם פָּנִים אֶרֶץ; נָגַע עָמַד עֹמֶד
Mas, no fimH319 אַחֲרִיתH319 do seu reinadoH4438 מַלְכוּתH4438, quando os prevaricadoresH6586 פָּשַׁעH6586 H8802 acabaremH8552 תָּמַםH8552 H8687, levantar-se-áH5975 עָמַדH5975 H8799 um reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ferozH5794 עַזH5794 cataduraH6440 פָּנִיםH6440 e especialistaH995 בִּיןH995 H8688 em intrigasH2420 חִידָהH2420.
אַחֲרִית מַלְכוּת, פָּשַׁע תָּמַם עָמַד מֶלֶךְ עַז פָּנִים בִּין חִידָה.
VolteiH5414 נָתַןH5414 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 ao SenhorH136 אֲדֹנָיH136 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para o buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 com oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469, com jejumH6685 צוֹםH6685, pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e cinzaH665 אֵפֶרH665.
נָתַן פָּנִים אֲדֹנָי אֱלֹהִים, בָּקַשׁ תְּפִלָּה תַּחֲנוּן, צוֹם, שַׂק אֵפֶר.
A ti, ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, pertence a justiçaH6666 צְדָקָהH6666, mas a nós, o corarH6440 פָּנִיםH6440 de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê; aos homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quer os de pertoH7138 קָרוֹבH7138, quer os de longeH7350 רָחוֹקH7350, em todas as terrasH776 אֶרֶץH776 por onde os tens lançadoH5080 נָדחַH5080 H8689, por causa das suas transgressõesH4604 מַעַלH4604 que cometeramH4603 מָעַלH4603 H8804 contra ti.
אֲדֹנָי, צְדָקָה, פָּנִים בֹּשֶׁת, יוֹם אִישׁ יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, יִשׂרָ•אֵל, קָרוֹב, רָחוֹק, אֶרֶץ נָדחַ מַעַל מָעַל
Ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136, a nós pertence o corarH6440 פָּנִיםH6440 de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, aos nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, aos nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 e aos nossos paisH1 אָבH1, porque temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti.
אֲדֹנָי, פָּנִים בֹּשֶׁת, מֶלֶךְ, שַׂר אָב, חָטָא
e não obedecemosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andarmosH3212 יָלַךְH3212 H8800 nas suas leisH8451 תּוֹרָהH8451, que nosH6440 פָּנִיםH6440 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 por intermédioH3027 יָדH3027 de seus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ תּוֹרָה, פָּנִים נָתַן יָד עֶבֶד, נָבִיא.
Como está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, todo este malH7451 רַעH7451 nos sobreveioH935 בּוֹאH935 H8804; apesar disso, não temos implorado o favorH2470 חָלָהH2470 H8765 doH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para nos convertermosH7725 שׁוּבH7725 H8800 das nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e nos aplicarmosH7919 שָׂכַלH7919 H8687 à tua verdadeH571 אֶמֶתH571.
כָּתַב תּוֹרָה מֹשֶׁה, רַע בּוֹא חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, שׁוּב עָוֹן שָׂכַל אֶמֶת.
Agora, pois, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nosso, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 e as suas súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469 e sobre o teu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 assoladoH8076 שָׁמֵםH8076 faze resplandecerH215 אוֹרH215 H8685 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, por amor do SenhorH136 אֲדֹנָיH136.
אֱלֹהִים שָׁמַע תְּפִלָּה עֶבֶד תַּחֲנוּן מִקְדָּשׁ שָׁמֵם אוֹר פָּנִים, אֲדֹנָי.
InclinaH5186 נָטָהH5186 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798; abreH6491 פָּקחַH6491 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 e olhaH7200 רָאָהH7200 H8798 para a nossa desolaçãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 e para a cidadeH5892 עִירH5892 que é chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034, porque não lançamosH5307 נָפַלH5307 H8688 as nossas súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a tua face fiados em nossas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, mas em tuas muitasH7227 רַבH7227 misericórdiasH7356 רַחַםH7356.
נָטָה אֱלֹהִים אֹזֶן שָׁמַע פָּקחַ עַיִן רָאָה שָׁמֵם עִיר קָרָא שֵׁם, נָפַל תַּחֲנוּן פָּנִים צְדָקָה, רַב רַחַם.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 eu ainda, e oravaH6419 פָּלַלH6419 H8693, e confessavaH3034 יָדָהH3034 H8693 o meu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e lançavaH5307 נָפַלH5307 H8688 a minha súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 perante a faceH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pelo monteH2022 הַרH2022 santoH6944 קֹדֶשׁH6944 do meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
דָּבַר פָּלַל יָדָה חַטָּאָה חַטָּאָה עַם יִשׂרָ•אֵל, נָפַל תְּחִנָּה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, הַר קֹדֶשׁ אֱלֹהִים.
o seu corpoH1472 גְּוִיָהH1472 era como o beriloH8658 תַּרשִׁישׁH8658, o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440, como um relâmpagoH4758 מַראֶהH4758,H1300 בָּרָקH1300; os seus olhosH5869 עַיִןH5869, como tochasH3940 לַפִּידH3940 de fogoH784 אֵשׁH784, os seus braçosH2220 זְרוֹעַH2220 e os seus pésH4772 מַרְגְּלָהH4772 brilhavamH5869 עַיִןH5869 como bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 polidoH7044 קָלָלH7044; e a vozH6963 קוֹלH6963 das suas palavrasH1697 דָּבָרH1697 era como o estrondoH6963 קוֹלH6963 de muita genteH1995 הָמוֹןH1995.
גְּוִיָה תַּרשִׁישׁ, פָּנִים, מַראֶה,< בָּרָק; עַיִן, לַפִּיד אֵשׁ, זְרוֹעַ מַרְגְּלָה עַיִן נְחֹשֶׁת קָלָל; קוֹל דָּבָר קוֹל הָמוֹן.
Contudo, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 das suas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e, ouvindo-aH8085 שָׁמַעH8085 H8800 H6963 קוֹלH6963 H1697 דָּבָרH1697, caí sem sentidosH7290 רָדַםH7290 H8737 H6440 פָּנִיםH6440, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע קוֹל דָּבָר; שָׁמַע קוֹל דָּבָר, רָדַם פָּנִים, פָּנִים אֶרֶץ.
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, porque, desde o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 diaH3117 יוֹםH3117 em que aplicasteH5414 נָתַןH5414 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820 a compreenderH995 בִּיןH995 H8687 e a humilhar-teH6031 עָנָהH6031 H8692 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, foram ouvidasH8085 שָׁמַעH8085 H8738 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e, por causa das tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697, é que eu vimH935 בּוֹאH935 H8804.
אָמַר יָרֵא דָּנִיֵאל, רִאשׁוֹן יוֹם נָתַן לֵב בִּין עָנָה פָּנִים אֱלֹהִים, שָׁמַע דָּבָר; דָּבָר, בּוֹא
Ao falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele comigo estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, dirigiH5414 נָתַןH5414 H8804 o olharH6440 פָּנִיםH6440 para a terraH776 אֶרֶץH776 e caleiH481 אָלַםH481 H8738.
דָּבַר דָּבָר, נָתַן פָּנִים אֶרֶץ אָלַם
O que, pois, vierH935 בּוֹאH935 H8802 contra ele faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que bem quiserH7522 רָצוֹןH7522, e ninguém poderá resistirH5975 עָמַדH5975 H8802 aH6440 פָּנִיםH6440 ele; estaráH5975 עָמַדH5975 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 gloriosaH6643 צְבִיH6643, e tudo estaráH3617 כָּלָהH3617 em suas mãosH3027 יָדH3027.
בּוֹא עָשָׂה רָצוֹן, עָמַד פָּנִים עָמַד אֶרֶץ צְבִי, כָּלָה יָד.
ResolveráH7760 שׂוּםH7760 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 virH935 בּוֹאH935 H8800 com a forçaH8633 תֹּקֶףH8633 de todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, e entrará em acordoH3477 יָשָׁרH3477 com ele, e lhe daráH5414 נָתַןH5414 H8799 uma jovemH1323 בַּתH1323 H802 אִשָּׁהH802 em casamento, para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687 o seu reino; isto, porém, não vingará, nem será para a sua vantagemH5975 עָמַדH5975 H8799.
שׂוּם פָּנִים בּוֹא תֹּקֶף מַלְכוּת, יָשָׁר נָתַן בַּת אִשָּׁה שָׁחַת עָמַד
Depois, se voltaráH7760 שׂוּםH7760 H8799 H8675 H7725 שׁוּבH7725 H8686 H6440 פָּנִיםH6440 para as terras do marH339 אִיH339 e tomaráH3920 לָכַדH3920 H8804 muitasH7227 רַבH7227; mas um príncipeH7101 קָצִיןH7101 fará cessar-lheH7673 שָׁבַתH7673 H8689 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e aindaH1115 בִּלְתִּיH1115 fará recairH7725 שׁוּבH7725 H8686 este opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 sobre aquele.
שׂוּם שׁוּב פָּנִים אִי לָכַד רַב; קָצִין שָׁבַת חֶרפָּה בִּלְתִּי שׁוּב חֶרפָּה
Então, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8686 H6440 פָּנִיםH6440 para as fortalezasH4581 מָעוֹזH4581 da sua própria terraH776 אֶרֶץH776; mas tropeçaráH3782 כָּשַׁלH3782 H8738, e cairáH5307 נָפַלH5307 H8804, e não será achadoH4672 מָצָאH4672 H8735.
שׁוּב פָּנִים מָעוֹז אֶרֶץ; כָּשַׁל נָפַל מָצָא
As forçasH2220 זְרוֹעַH2220 inundantesH7858 שֶׁטֶףH7858 serão arrasadasH7857 שָׁטַףH7857 H8735 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele; serão quebrantadasH7665 שָׁבַרH7665 H8735, como também o príncipeH5057 נָגִידH5057 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
זְרוֹעַ שֶׁטֶף שָׁטַף פָּנִים שָׁבַר נָגִיד בְּרִית.
RepreendeiH7378 רִיבH7378 H8798 vossa mãeH517 אֵםH517, repreendei-aH7378 רִיבH7378 H8798, porque ela não é minha mulherH802 אִשָּׁהH802, e eu não sou seu maridoH376 אִישׁH376, para que ela afasteH5493 סוּרH5493 H8686 as suas prostituiçõesH2183 זָנוּןH2183 de sua presençaH6440 פָּנִיםH6440 e os seus adultériosH5005 נַאֲפוּףH5005 de entre os seus seiosH7699 שַׁדH7699;
רִיב אֵם, רִיב אִשָּׁה, אִישׁ, סוּר זָנוּן פָּנִים נַאֲפוּף שַׁד;
A soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, abertamenteH6440 פָּנִיםH6440, o acusaH6030 עָנָהH6030 H8804; IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e EfraimH669 אֶפרַיִםH669 cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8735 por causa da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 cairáH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 juntamente com eles.
גָּאוֹן יִשׂרָ•אֵל, פָּנִים, עָנָה יִשׂרָ•אֵל אֶפרַיִם כָּשַׁל עָוֹן, יְהוּדָה כָּשַׁל
IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 e voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o meu lugarH4725 מָקוֹםH4725, até que se reconheçam culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799 e busquemH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 a minha faceH6440 פָּנִיםH6440; estando eles angustiadosH6862 צַרH6862, cedo me buscarãoH7836 שָׁחַרH7836 H8762, dizendo:
יָלַךְ שׁוּב מָקוֹם, אָשַׁם בָּקַשׁ פָּנִים; צַר, שָׁחַר
Depois de dois diasH3117 יוֹםH3117, nos revigoraráH2421 חָיָהH2421 H8762; ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, nos levantaráH6965 קוּםH6965 H8686, e viveremosH2421 חָיָהH2421 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
יוֹם, חָיָה שְׁלִישִׁי יוֹם, קוּם חָיָה פָּנִים
Não dizemH559 אָמַרH559 H8799 no seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que eu me lembroH2142 זָכַרH2142 H8804 de toda a sua maldadeH7451 רַעH7451; agora, pois, os seus próprios feitosH4611 מַעֲלָלH4611 os cercamH5437 סָבַבH5437 H8804; acham-se diante da minha faceH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר לֵבָב זָכַר רַע; מַעֲלָל סָבַב פָּנִים.
A soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, abertamenteH6440 פָּנִיםH6440, o acusaH6030 עָנָהH6030 H8804; todavia, não voltamH7725 שׁוּבH7725 H8804 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nem o buscamH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 em tudo isto.
גָּאוֹן יִשׂרָ•אֵל, פָּנִים, עָנָה שׁוּב יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּקַשׁ
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 será como lasca de madeiraH1820 דָּמָהH1820 H8738 na superfícieH7110 קֶצֶףH7110 H6440 פָּנִיםH6440 da águaH4325 מַיִםH4325.
מֶלֶךְ שֹׁמְרוֹן דָּמָה קֶצֶף פָּנִים מַיִם.
AssimH3602 כָּכָהH3602 vos faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da vossa grandeH7451 רַעH7451 malíciaH7451 רַעH7451; como passa a alvaH7837 שַׁחַרH7837, assim será o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 totalmenteH1820 דָּמָהH1820 H8736 destruídoH1820 דָּמָהH1820 H8738.
כָּכָה עָשָׂה בֵּית־אֵל, פָּנִים רַע רַע; שַׁחַר, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל דָּמָה דָּמָה
Quanto mais eu os chamavaH7121 קָרָאH7121 H8804, tanto mais se iamH1980 הָלַךְH1980 H8804 da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440; sacrificavamH2076 זָבַחH2076 H8762 a baalinsH1168 בַּעַלH1168 e queimavam incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 às imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456.
קָרָא הָלַךְ פָּנִים; זָבַח בַּעַל קָטַר פְּסִיל.
À frenteH6440 פָּנִיםH6440 dele vai fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8804, atrásH310 אַחַרH310, chamaH3852 לֶהָבָהH3852 que abrasaH3857 לָהַטH3857 H8762; dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, a terraH776 אֶרֶץH776 é como o jardimH1588 גַּןH1588 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731; mas, atrásH310 אַחַרH310 dele, um desertoH4057 מִדְבָּרH4057 assoladoH8077 שְׁמָמָהH8077. Nada lhe escapaH6413 פְּלֵיטָהH6413.
פָּנִים אֵשׁ אָכַל אַחַר, לֶהָבָה לָהַט פָּנִים אֶרֶץ גַּן עֵדֶן; אַחַר מִדְבָּר שְׁמָמָה. פְּלֵיטָה.
DianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, trememH2342 חוּלH2342 H8799 os povosH5971 עַםH5971; todos os rostosH6440 פָּנִיםH6440 empalidecemH6908 קָבַץH6908 H8765 H6289 פָּארוּרH6289.
פָּנִים חוּל עַם; פָּנִים קָבַץ פָּארוּר.
DianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, tremeH7264 רָגַזH7264 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 se abalamH7493 רָעַשׁH7493 H8804; o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 e a luaH3394 יָרֵחַH3394 se escurecemH6937 קָדַרH6937 H8804, e as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 retiramH622 אָסַףH622 H8804 o seu resplendorH5051 נֹגַהּH5051.
פָּנִים רָגַז אֶרֶץ, שָׁמַיִם רָעַשׁ שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ קָדַר כּוֹכָב אָסַף נֹגַהּ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 levantaH5414 נָתַןH5414 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do seu exércitoH2428 חַיִלH2428; porque muitíssimoH3966 מְאֹדH3966 grandeH7227 רַבH7227 é o seu arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; porque é poderosoH6099 עָצוּםH6099 quem executaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 as suas ordensH1697 דָּבָרH1697; sim, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e muiH3966 מְאֹדH3966 terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737! Quem o poderá suportarH3557 כּוּלH3557 H8686?
יְהוָה נָתַן קוֹל פָּנִים חַיִל; מְאֹד רַב מַחֲנֶה; עָצוּם עָשָׂה דָּבָר; גָּדוֹל יוֹם יְהוָה מְאֹד יָרֵא כּוּל
Mas o exército que vem do NorteH6830 צְפוֹנִיH6830, eu o removereiH7368 רָחַקH7368 H8686 para longe de vós, lançá-lo-eiH5080 נָדחַH5080 H8689 em uma terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723 e desertaH8077 שְׁמָמָהH8077; lançarei a sua vanguardaH6440 פָּנִיםH6440 para o marH3220 יָםH3220 orientalH6931 קַדמוֹנִיH6931, e a sua retaguardaH5490 סוֹףH5490, para o marH3220 יָםH3220 ocidentalH314 אַחֲרוֹןH314; subiráH5927 עָלָהH5927 H8804 o seu mau cheiroH889 בְּאֹשׁH889, e subiráH5927 עָלָהH5927 H8799 a sua podridãoH6709 צַחֲנָהH6709; porque agiuH6213 עָשָׂהH6213 H8800 poderosamenteH1431 גָּדַלH1431 H8689.
צְפוֹנִי, רָחַק נָדחַ אֶרֶץ צִיָה שְׁמָמָה; פָּנִים יָם קַדמוֹנִי, סוֹף, יָם אַחֲרוֹן; עָלָה בְּאֹשׁ, עָלָה צַחֲנָה; עָשָׂה גָּדַל
O solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 se converteráH2015 הָפַךְH2015 H8735 em trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, e a luaH3394 יָרֵחַH3394, em sangueH1818 דָּםH1818, antesH6440 פָּנִיםH6440 que venhaH935 בּוֹאH935 H8800 o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שֶׁמֶשׁ הָפַךְ חֹשֶׁךְ, יָרֵחַ, דָּם, פָּנִים בּוֹא גָּדוֹל יָרֵא יוֹם יְהוָה.
PalavrasH1697 דָּבָרH1697 que, em visãoH2372 חָזָהH2372 H8804, vieram a AmósH5986 עָמוֹסH5986, que era entre os pastoresH5349 נֹקֵדH5349 de TecoaH8620 תְּקוַֹעH8620, a respeito de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nos diasH3117 יוֹםH3117 de UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e nos diasH3117 יוֹםH3117 de JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dois anosH8141 שָׁנֶהH8141 antesH6440 פָּנִיםH6440 do terremotoH7494 רַעַשׁH7494.
דָּבָר חָזָה עָמוֹס, נֹקֵד תְּקוַֹע, יִשׂרָ•אֵל, יוֹם עֻזִּיָּה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, יוֹם יָרָבעָם, בֵּן יוֹאָשׁ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, שָׁנֶה פָּנִים רַעַשׁ.
Todavia, eu destruíH8045 שָׁמַדH8045 H8689 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles o amorreuH567 אֱמֹרִיH567, cuja alturaH1363 גֹּבַהּH1363 era como aH1363 גֹּבַהּH1363 dos cedrosH730 אֶרֶזH730, e que era forteH2634 חָסֹןH2634 como os carvalhosH437 אַלּוֹןH437; e destruíH8045 שָׁמַדH8045 H8686 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529 por cimaH4605 מַעַלH4605 e as suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328 por baixo.
שָׁמַד פָּנִים אֱמֹרִי, גֹּבַהּ גֹּבַהּ אֶרֶז, חָסֹן אַלּוֹן; שָׁמַד פְּרִי מַעַל שֶׁרֶשׁ
procurai o que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o Sete-estreloH3598 כִּימָהH3598 e o ÓrionH3685 כְּסִילH3685, e tornaH2015 הָפַךְH2015 H8802 a densa trevaH6757 צַלמָוֶתH6757 em manhãH1242 בֹּקֶרH1242, e mudaH2821 חָשַׁךְH2821 H8689 o diaH3117 יוֹםH3117 em noiteH3915 לַיִלH3915; o que chamaH7121 קָרָאH7121 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 e as derramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH776 אֶרֶץH776; SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
עָשָׂה כִּימָה כְּסִיל, הָפַךְ צַלמָוֶת בֹּקֶר, חָשַׁךְ יוֹם לַיִל; קָרָא מַיִם יָם שָׁפַךְ פָּנִים אֶרֶץ; יְהוָה שֵׁם.
Como se um homemH376 אִישׁH376 fugisseH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do leãoH738 אֲרִיH738, e se encontrasseH6293 פָּגַעH6293 H8804 com ele o ursoH1677 דֹּבH1677; ou como se, entrandoH935 בּוֹאH935 H8804 em casaH1004 בַּיִתH1004, encostandoH5564 סָמַךְH5564 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 à paredeH7023 קִירH7023, fosse mordidoH5391 נָשַׁךְH5391 H8804 de uma cobraH5175 נָחָשׁH5175.
אִישׁ נוּס פָּנִים אֲרִי, פָּגַע דֹּב; בּוֹא בַּיִת, סָמַךְ יָד קִיר, נָשַׁךְ נָחָשׁ.
Se foremH3212 יָלַךְH3212 H8799 para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, ali darei ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e ela os mataráH2026 הָרַגH2026 H8804; poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 sobre eles, para o malH7451 רַעH7451 e não para o bemH2896 טוֹבH2896.
יָלַךְ שְׁבִי פָּנִים אֹיֵב צָוָה חֶרֶב, הָרַג שׂוּם עַיִן רַע טוֹב.
Deus é o que edificaH1129 בָּנָהH1129 H8802 as suas câmarasH4609 מַעֲלָהH4609 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e a sua abóbadaH92 אֲגֻדָּהH92 fundouH3245 יָסַדH3245 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776; é o que chamaH7121 קָרָאH7121 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 e as derramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH776 אֶרֶץH776; SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
בָּנָה מַעֲלָה שָׁמַיִם אֲגֻדָּה יָסַד אֶרֶץ; קָרָא מַיִם יָם שָׁפַךְ פָּנִים אֶרֶץ; יְהוָה שֵׁם.
Eis que os olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069 estão contra este reinoH4467 מַמלָכָהH4467 pecadorH2403 חַטָּאָהH2403, e eu o destruireiH8045 שָׁמַדH8045 H8689 de sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127; mas não destruireiH8045 שָׁמַדH8045 H8686 de todoH8045 שָׁמַדH8045 H8687 a casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַיִן אֲדֹנָי יְהוִה מַמלָכָה חַטָּאָה, שָׁמַד פָּנִים אֲדָמָה; שָׁמַד שָׁמַד בַּיִת יַעֲקֹב, נְאֻם יְהוָה.
Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 à grandeH1419 גָּדוֹלH1419 cidadeH5892 עִירH5892 de NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 e clamaH7121 קָרָאH7121 H8798 contra ela, porque a sua malíciaH7451 רַעH7451 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 atéH6440 פָּנִיםH6440 mim.
קוּם יָלַךְ גָּדוֹל עִיר נִינְוֵה קָרָא רַע עָלָה פָּנִים
JonasH3124 יוֹנָהH3124 se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799, mas para fugirH1272 בָּרחַH1272 H8800 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659; e, tendo descidoH3381 יָרַדH3381 H8799 a JopeH3305 יָפוֹH3305, achouH4672 מָצָאH4672 H8799 um navioH591 אָנִיָהH591 que iaH935 בּוֹאH935 H8802 para TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659; pagouH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, a sua passagemH7939 שָׂכָרH7939 e embarcouH3381 יָרַדH3381 H8799 nele, para irH935 בּוֹאH935 H8800 com eles para TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, para longe da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יוֹנָה קוּם בָּרחַ פָּנִים יְהוָה, תַּרשִׁישׁ; יָרַד יָפוֹ, מָצָא אָנִיָה בּוֹא תַּרשִׁישׁ; נָתַן שָׂכָר יָרַד בּוֹא תַּרשִׁישׁ, פָּנִים יְהוָה.
Então, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 ficaram possuídos de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 H3374 יִראָהH3374 temorH3372 יָרֵאH3372 H8799 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Que é isto que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804! Pois sabiamH3045 יָדַעH3045 H8804 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que ele fugiaH1272 בָּרחַH1272 H8802 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque lho havia declaradoH5046 נָגַדH5046 H8689.
אֱנוֹשׁ גָּדוֹל יִראָה יָרֵא אָמַר עָשָׂה יָדַע אֱנוֹשׁ בָּרחַ פָּנִים יְהוָה, נָגַד
Os montesH2022 הַרH2022 debaixo dele se derretemH4549 מָסַסH4549 H8738, e os valesH6010 עֵמֶקH6010 se fendemH1234 בָּקַעH1234 H8691; são como a ceraH1749 דּוֹנַגH1749 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do fogoH784 אֵשׁH784, como as águasH4325 מַיִםH4325 que se precipitamH5064 נָגַרH5064 H8716 num abismoH4174 מוֹרָדH4174.
הַר מָסַס עֵמֶק בָּקַע דּוֹנַג פָּנִים אֵשׁ, מַיִם נָגַר מוֹרָד.
SubiráH5927 עָלָהH5927 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles o que abre caminhoH6555 פָּרַץH6555 H8802; eles romperãoH6555 פָּרַץH6555 H8804, entrarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 e sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 por ela; e o seu ReiH4428 מֶלֶךְH4428 iráH5674 עָבַרH5674 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; sim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à sua frenteH7218 רֹאשׁH7218.
עָלָה פָּנִים פָּרַץ פָּרַץ עָבַר שַׁעַר יָצָא מֶלֶךְ עָבַר פָּנִים יְהוָה, רֹאשׁ.
Então, chamarãoH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas não os ouviráH6030 עָנָהH6030 H8799; antes, esconderáH5641 סָתַרH5641 H8686 deles a sua faceH6440 פָּנִיםH6440, naquele tempoH6256 עֵתH6256, visto que eles fizeram malH7489 רָעַעH7489 H8689 nas suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
זָעַק יְהוָה, עָנָה סָתַר פָּנִים, עֵת, רָעַע מַעֲלָל.
Pois te fiz sairH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650 te remiH6299 פָּדָהH6299 H8804; e envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MiriãH4813 מִריָםH4813.
עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם בַּיִת עֶבֶד פָּדָה שָׁלחַ פָּנִים מֹשֶׁה, אַהֲרֹן מִריָם.
Os montesH2022 הַרH2022 trememH7493 רָעַשׁH7493 H8804 perante ele, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 se derretemH4127 מוּגH4127 H8712; e a terraH776 אֶרֶץH776 se levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, sim, o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 e todos os que nele habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
הַר רָעַשׁ גִּבעָה מוּג אֶרֶץ נָשָׂא פָּנִים תֵּבֵל יָשַׁב
Quem pode suportarH5975 עָמַדH5975 H8799 a suaH6440 פָּנִיםH6440 indignaçãoH2195 זַעַםH2195? E quem subsistiráH6965 קוּםH6965 H8799 diante do furorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639? A sua cóleraH2534 חֵמָהH2534 se derramaH5413 נָתַךְH5413 H8738 como fogoH784 אֵשׁH784, e as rochasH6697 צוּרH6697 são por ele demolidasH5422 נָתַץH5422 H8738.
עָמַד פָּנִים זַעַם? קוּם חָרוֹן אַף? חֵמָה נָתַךְ אֵשׁ, צוּר נָתַץ
O destruidorH6327 פּוּץH6327 H8688 sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 contraH6440 פָּנִיםH6440 ti, ó Nínive! GuardaH5341 נָצַרH5341 H8800 a fortalezaH4694 מְצוּרָהH4694, vigiaH6822 צָפָהH6822 H8761 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, fortaleceH2388 חָזַקH2388 H8761 os lombosH4975 מֹתֶןH4975, reúneH553 אָמַץH553 H8761 todas as tuas forçasH3581 כֹּחַH3581 H3966 מְאֹדH3966!
פּוּץ עָלָה פָּנִים נָצַר מְצוּרָה, צָפָה דֶּרֶךְ, חָזַק מֹתֶן, אָמַץ כֹּחַ מְאֹד!
Ah! VacuidadeH950 בּוּקָהH950, desolaçãoH4003 מְבוּקָהH4003, ruínaH1110 בָּלַקH1110 H8794! O coraçãoH3820 לֵבH3820 se derreteH4549 מָסַסH4549 H8738, os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 trememH6375 פִּיקH6375, em todos os lombosH4975 מֹתֶןH4975 há angústiaH2479 חַלחָלָהH2479, e o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de todosH6908 קָבַץH6908 H8765 eles empalideceH6289 פָּארוּרH6289.
בּוּקָה, מְבוּקָה, בָּלַק לֵב מָסַס בֶּרֶךְ פִּיק, מֹתֶן חַלחָלָה, פָּנִים קָבַץ פָּארוּר.
Eis que eu estou contra ti, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; levantareiH1540 גָּלָהH1540 H8765 as abasH7757 שׁוּלH7757 de tua saia sobre o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, e mostrareiH7200 רָאָהH7200 H8689 às naçõesH1471 גּוֹיH1471 a tua nudezH4626 מַעַרH4626, e aos reinosH4467 מַמלָכָהH4467, as tuas vergonhasH7036 קָלוֹןH7036.
נְאֻם יְהוָה צָבָא; גָּלָה שׁוּל פָּנִים, רָאָה גּוֹי מַעַר, מַמלָכָה, קָלוֹן.
Eles todos vêmH935 בּוֹאH935 H8799 para fazer violênciaH2555 חָמָסH2555; o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 suspiraH6921 קָדִיםH6921 por seguir avanteH4041 מְגַמָּהH4041; eles reúnemH622 אָסַףH622 H8799 os cativosH7628 שְׁבִיH7628 como areiaH2344 חוֹלH2344.
בּוֹא חָמָס; פָּנִים קָדִים מְגַמָּה; אָסַף שְׁבִי חוֹל.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém, está no seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 temploH1964 הֵיכָלH1964; cale-seH2013 הָסָהH2013 H8761 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele toda a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה, קֹדֶשׁ הֵיכָל; הָסָה פָּנִים אֶרֶץ.
AdianteH6440 פָּנִיםH6440 dele vaiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698, e a pestilênciaH7565 רֶשֶׁףH7565 segueH3318 יָצָאH3318 H8799 os seus passosH7272 רֶגֶלH7272.
פָּנִים יָלַךְ דֶּבֶר, רֶשֶׁף יָצָא רֶגֶל.
De fatoH622 אָסַףH622 H8800, consumireiH5486 סוּףH5486 H8686 todas as coisas sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָסַף סוּף פָּנִים אֲדָמָה, נְאֻם יְהוָה.
ConsumireiH5486 סוּףH5486 H8686 os homensH120 אָדָםH120 e os animaisH929 בְּהֵמָהH929, consumireiH5486 סוּףH5486 H8686 as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220, e as ofensasH4384 מַכשֵׁלָהH4384 com os perversosH7563 רָשָׁעH7563; e exterminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 os homensH120 אָדָםH120 de sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סוּף אָדָם בְּהֵמָה, סוּף עוֹף שָׁמַיִם, דָּג יָם, מַכשֵׁלָה רָשָׁע; כָּרַת אָדָם פָּנִים אֲדָמָה, נְאֻם יְהוָה.
Cala-teH2013 הָסָהH2013 H8761 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, porque o DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está pertoH7138 קָרוֹבH7138, pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 preparouH3559 כּוּןH3559 H8689 o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 e santificouH6942 קָדַשׁH6942 H8689 os seus convidadosH7121 קָרָאH7121 H8803.
הָסָה פָּנִים אֲדֹנָי יְהוִה, יוֹם יְהוָה קָרוֹב, יְהוָה כּוּן זֶבַח קָדַשׁ קָרָא
Então, ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e todo o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 do povoH5971 עַםH5971 atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e às palavrasH1697 דָּבָרH1697 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AgeuH2292 חַגַּיH2292, as quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o tinha mandadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 dizer; e o povoH5971 עַםH5971 temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן, שְׁאֵרִית עַם שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבָר נָבִיא חַגַּי, יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁלחַ עַם יָרֵא פָּנִים יְהוָה.
Então, prosseguiuH6030 עָנָהH6030 H8799 AgeuH2292 חַגַּיH2292 H559 אָמַרH559 H8799: Assim é este povoH5971 עַםH5971, e assim esta naçãoH1471 גּוֹיH1471 perante mimH6440 פָּנִיםH6440, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim é toda a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027, e o que ali oferecemH7126 קָרַבH7126 H8686: tudo é imundoH2931 טָמֵאH2931.
עָנָה חַגַּי אָמַר עַם, גּוֹי פָּנִים, נְאֻם יְהוָה; מַעֲשֶׂה יָד, קָרַב טָמֵא.
Cale-seH2013 הָסָהH2013 H8761 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque ele se levantouH5782 עוּרH5782 H8738 da sua santaH6944 קֹדֶשׁH6944 moradaH4583 מָעוֹןH4583.
הָסָה בָּשָׂר פָּנִים יְהוָה, עוּר קֹדֶשׁ מָעוֹן.
Deus me mostrouH7200 רָאָהH7200 H8686 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, o qual estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e SatanásH7854 שָׂטָןH7854 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 à mão direitaH3225 יָמִיןH3225 dele, para se lhe oporH7853 שָׂטַןH7853 H8800.
רָאָה גָּדוֹל כֹּהֵן יְהוֹשׁוּעַ, עָמַד פָּנִים מַלאָךְ יְהוָה, שָׂטָן עָמַד יָמִין שָׂטַן
Ora, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, trajadoH3847 לָבַשׁH3847 H8803 de vestesH899 בֶּגֶדH899 sujasH6674 צוֹאH6674, estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do AnjoH4397 מַלאָךְH4397.
יְהוֹשׁוּעַ, לָבַשׁ בֶּגֶד צוֹא, עָמַד פָּנִים מַלאָךְ.
Tomou este a palavraH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos que estavamH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deleH559 אָמַרH559 H8800: Tirai-lheH5493 סוּרH5493 H8685 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sujasH6674 צוֹאH6674. A Josué disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 tenho feito que passeH5674 עָבַרH5674 H8689 de ti a tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e te vestireiH3847 לָבַשׁH3847 H8687 de finos trajesH4254 מַחֲלָצָהH4254.
עָנָה אָמַר עָמַד פָּנִים אָמַר סוּר בֶּגֶד צוֹא. אָמַר רָאָה עָבַר עָוֹן לָבַשׁ מַחֲלָצָה.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, tu e os teus companheirosH7453 רֵעַH7453 que se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, porque são homensH582 אֱנוֹשׁH582 de presságioH4159 מוֹפֵתH4159; eis que eu farei virH935 בּוֹאH935 H8688 o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, o RenovoH6780 צֶמחַH6780.
שָׁמַע יְהוֹשׁוּעַ, גָּדוֹל כֹּהֵן, רֵעַ יָשַׁב פָּנִים אֱנוֹשׁ מוֹפֵת; בּוֹא עֶבֶד, צֶמחַ.
Porque eis aqui a pedraH68 אֶבֶןH68 que pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091; sobre estaH259 אֶחָדH259 pedraH68 אֶבֶןH68 única estão seteH7651 שֶׁבַעH7651 olhosH5869 עַיִןH5869; eis que eu lavrareiH6605 פָּתחַH6605 H8764 a sua esculturaH6603 פִּתּוַּחH6603, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, e tirareiH4185 מוּשׁH4185 H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 desta terraH776 אֶרֶץH776, numH259 אֶחָדH259 só diaH3117 יוֹםH3117.
אֶבֶן נָתַן פָּנִים יְהוֹשׁוּעַ; אֶחָד אֶבֶן שֶׁבַע עַיִן; פָּתחַ פִּתּוַּח, נְאֻם יְהוָה צָבָא, מוּשׁ עָוֹן אֶרֶץ, אֶחָד יוֹם.
Quem és tu, ó grandeH1419 גָּדוֹלH1419 monteH2022 הַרH2022? DianteH6440 פָּנִיםH6440 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216 serás uma campinaH4334 מִישׁוֹרH4334; porque ele colocaráH3318 יָצָאH3318 H8689 a pedra de remateH68 אֶבֶןH68 H7222 רֹאשָׁהH7222, em meio a aclamaçõesH8663 תְּשֻׁאָהH8663: Haja graçaH2580 חֵןH2580 e graçaH2580 חֵןH2580 para ela!
גָּדוֹל הַר? פָּנִים זְרֻבָּבֶל מִישׁוֹר; יָצָא אֶבֶן רֹאשָׁה, תְּשֻׁאָה: חֵן חֵן
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta é a maldiçãoH423 אָלָהH423 que saiH3318 יָצָאH3318 H8802 pela faceH6440 פָּנִיםH6440 de toda a terraH776 אֶרֶץH776, porque qualquer que furtarH1589 גָּנַבH1589 H8802 será expulsoH5352 נָקָהH5352 H8738 segundoH3644 כְּמוֹH3644 a maldição, e qualquer que jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8737 falsamente será expulsoH5352 נָקָהH5352 H8738 também segundoH3644 כְּמוֹH3644 a mesma.
אָמַר אָלָה יָצָא פָּנִים אֶרֶץ, גָּנַב נָקָה כְּמוֹ שָׁבַע נָקָה כְּמוֹ
Quando de BetelH1004 בַּיִתH1004 H410 אֵלH410 foram enviadosH7971 שָׁלחַH7971 H8799 SarezerH8272 שַׁר־אֶצֶרH8272, e Regém-MelequeH7278 רֶגֶם מֶלֶךְH7278, e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, para suplicaremH2470 חָלָהH2470 H8763 o favorH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
בַּיִת אֵל שָׁלחַ שַׁר־אֶצֶר, � אֱנוֹשׁ, חָלָה פָּנִים יְהוָה,
Porque, antesH6440 פָּנִיםH6440 daqueles diasH3117 יוֹםH3117, não haviaH1961 הָיָהH1961 H8738 salárioH7939 שָׂכָרH7939 para homensH120 אָדָםH120, nem os animaisH929 בְּהֵמָהH929 lhes davam ganhoH7939 שָׂכָרH7939, não havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para o que entravaH935 בּוֹאH935 H8802, nem para o que saíaH3318 יָצָאH3318 H8802, por causa do inimigoH6862 צַרH6862, porque eu inciteiH7971 שָׁלחַH7971 H8762 todos os homensH120 אָדָםH120, cada umH376 אִישׁH376 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453.
פָּנִים יוֹם, הָיָה שָׂכָר אָדָם, בְּהֵמָה שָׂכָר, שָׁלוֹם בּוֹא יָצָא צַר, שָׁלחַ אָדָם, אִישׁ רֵעַ.
e os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de umaH259 אֶחָדH259 cidade irãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 à outraH259 אֶחָדH259, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 depressaH1980 הָלַךְH1980 H8800 suplicarH2470 חָלָהH2470 H8763 o favorH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; eu também ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799.
יָשַׁב אֶחָד הָלַךְ אֶחָד, אָמַר יָלַךְ הָלַךְ חָלָה פָּנִים יְהוָה בָּקַשׁ יְהוָה צָבָא; יָלַךְ
VirãoH935 בּוֹאH935 H8804 muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 e poderosasH6099 עָצוּםH6099 naçõesH1471 גּוֹיH1471 buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 e suplicarH2470 חָלָהH2470 H8763 o favorH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא רַב עַם עָצוּם גּוֹי בָּקַשׁ יְרוּשָׁלִַם יְהוָה צָבָא חָלָה פָּנִים יְהוָה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 protegeráH1598 גָּנַןH1598 H8686 os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e o mais fracoH3782 כָּשַׁלH3782 H8737 dentre eles, naquele diaH3117 יוֹםH3117, será como DaviH1732 דָּוִדH1732, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732 será como DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
יוֹם, יְהוָה גָּנַן יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; כָּשַׁל יוֹם, דָּוִד, בַּיִת דָּוִד אֱלֹהִים, מַלאָךְ יְהוָה פָּנִים
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, estarãoH5975 עָמַדH5975 H8804 os seus pésH7272 רֶגֶלH7272 sobre o monteH2022 הַרH2022 das OliveirasH2132 זַיִתH2132, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 para o orienteH6924 קֶדֶםH6924; o monteH2022 הַרH2022 das OliveirasH2132 זַיִתH2132 será fendidoH1234 בָּקַעH1234 H8738 pelo meioH2677 חֵצִיH2677, para o orienteH4217 מִזרָחH4217 e para o ocidenteH3220 יָםH3220, e haverá um valeH1516 גַּיאH1516 muitoH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419; metadeH2677 חֵצִיH2677 do monteH2022 הַרH2022 se apartaráH4185 מוּשׁH4185 H8804 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, e a outra metadeH2677 חֵצִיH2677, para o sulH5045 נֶגֶבH5045.
יוֹם, עָמַד רֶגֶל הַר זַיִת, פָּנִים יְרוּשָׁלִַם קֶדֶם; הַר זַיִת בָּקַע חֵצִי, מִזרָח יָם, גַּיא מְאֹד גָּדוֹל; חֵצִי הַר מוּשׁ צָפוֹן, חֵצִי, נֶגֶב.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, será gravado nas campainhasH4698 מְצִלָּהH4698 dos cavalosH5483 סוּסH5483: SantoH6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; e as panelasH5518 סִירH5518 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 serão como as baciasH4219 מִזרָקH4219 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196;
יוֹם, מְצִלָּה סוּס: קֹדֶשׁ יְהוָה; סִיר בַּיִת יְהוָה מִזרָק פָּנִים מִזְבֵּחַ;
Quando trazeisH5066 נָגַשׁH5066 H8686 animal cegoH5787 עִוֵּרH5787 para o sacrificardesH2076 זָבַחH2076 H8800, não é isso malH7451 רַעH7451? E, quando trazeisH5066 נָגַשׁH5066 H8686 o coxoH6455 פִּסֵּחַH6455 ou o enfermoH2470 חָלָהH2470 H8802, não é isso malH7451 רַעH7451? Ora, apresenta-oH7126 קָרַבH7126 H8685 ao teu governadorH6346 פֶּחָהH6346; acaso, terá ele agradoH7521 רָצָהH7521 H8799 em ti e teH6440 פָּנִיםH6440 será favorávelH5375 נָשָׂאH5375 H8799? —dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
נָגַשׁ עִוֵּר זָבַח רַע? נָגַשׁ פִּסֵּחַ חָלָה רַע? קָרַב פֶּחָה; רָצָה פָּנִים נָשָׂא אָמַר יְהוָה צָבָא.
Agora, pois, suplicaiH2470 חָלָהH2470 H8761 o favorH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH410 אֵלH410, que nos conceda a sua graçaH2603 חָנַןH2603 H8799; mas, com tais ofertas nas vossas mãosH3027 יָדH3027, aceitaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 ele a vossa pessoaH6440 פָּנִיםH6440? —dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
חָלָה פָּנִים אֵל, חָנַן יָד, נָשָׂא פָּנִים? אָמַר יְהוָה צָבָא.
Eis que vos reprovareiH1605 גָּעַרH1605 H8802 a descendênciaH2233 זֶרַעH2233, atirareiH2219 זָרָהH2219 H8765 excrementoH6569 פֶּרֶשׁH6569 ao vosso rostoH6440 פָּנִיםH6440, excrementoH6569 פֶּרֶשׁH6569 dos vossos sacrifíciosH2282 חַגH2282, e para junto deste sereis levadosH5375 נָשָׂאH5375 H8804.
גָּעַר זֶרַע, זָרָה פֶּרֶשׁ פָּנִים, פֶּרֶשׁ חַג, נָשָׂא
Minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com ele foi de vidaH2416 חַיH2416 e de pazH7965 שָׁלוֹםH7965; ambas lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8799 eu para que me temesseH4172 מוֹרָאH4172; com efeito, ele me temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799 e tremeuH2865 חָתַתH2865 H8738 por causaH6440 פָּנִיםH6440 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034.
בְּרִית חַי שָׁלוֹם; נָתַן מוֹרָא; יָרֵא חָתַת פָּנִים שֵׁם.
Por isso, também eu vos fizH5414 נָתַןH5414 H8804 desprezíveisH959 בָּזָהH959 H8737 e indignosH8217 שָׁפָלH8217 diante de todo o povoH5971 עַםH5971, visto queH6310 פֶּהH6310 não guardastesH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e vos mostrastes parciaisH5375 נָשָׂאH5375 H8802 H6440 פָּנִיםH6440 no aplicardes a leiH8451 תּוֹרָהH8451.
נָתַן בָּזָה שָׁפָל עַם, פֶּה שָׁמַר דֶּרֶךְ נָשָׂא פָּנִים תּוֹרָה.
Eis que eu envioH7971 שָׁלחַH7971 H8802 o meu mensageiroH4397 מַלאָךְH4397, que prepararáH6437 פָּנָהH6437 H8765 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim; de repenteH6597 פִּתאוֹםH6597, viráH935 בּוֹאH935 H8799 ao seu temploH1964 הֵיכָלH1964 o SenhorH113 אָדוֹןH113, a quem vós buscaisH1245 בָּקַשׁH1245 H8764, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285, a quem vós desejaisH2655 חָפֵץH2655; eis que ele vemH935 בּוֹאH935 H8804, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
שָׁלחַ מַלאָךְ, פָּנָה דֶּרֶךְ פָּנִים פִּתאוֹם, בּוֹא הֵיכָל אָדוֹן, בָּקַשׁ מַלאָךְ בְּרִית, חָפֵץ; בּוֹא אָמַר יְהוָה צָבָא.
Vós dizeisH559 אָמַרH559 H8804: InútilH7723 שָׁואH7723 é servirH5647 עָבַדH5647 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430; que nos aproveitouH1215 בֶּצַעH1215 termos cuidado em guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os seus preceitosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 e em andarH1980 הָלַךְH1980 H8804 de lutoH6941 קְדֹרַנִּיתH6941 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635?
אָמַר שָׁוא עָבַד אֱלֹהִים; בֶּצַע שָׁמַר מִשׁמֶרֶת הָלַךְ קְדֹרַנִּית פָּנִים יְהוָה צָבָא?
Então, os que temiamH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 falavamH1696 דָּבַרH1696 H8738 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 atentavaH7181 קָשַׁבH7181 H8686 e ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8799; havia um memorialH5612 סֵפֶרH5612 H2146 זִכרוֹןH2146 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele para os que tememH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para os que se lembramH2803 חָשַׁבH2803 H8802 do seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יָרֵא יְהוָה דָּבַר אִישׁ רֵעַ; יְהוָה קָשַׁב שָׁמַע סֵפֶר זִכרוֹן כָּתַב פָּנִים יָרֵא יְהוָה חָשַׁב שֵׁם.
Eis que eu vos enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 o profetaH5030 נָבִיאH5030 EliasH452 אֵלִיָהH452, antesH6440 פָּנִיםH6440 que venhaH935 בּוֹאH935 H8800 o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068;
שָׁלחַ נָבִיא אֵלִיָה, פָּנִים בּוֹא גָּדוֹל יָרֵא יוֹם יְהוָה;