Strong H40



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

אֲבִימֶלֶךְ
(H40)
ʼĂbîymelek (ab-ee-mel'-ek)

040 אבימלך ’Abiymelek

procedente de 1 e 4428; n pr m

Abimeleque = “Meleque é pai” ou “meu pai é rei”

  1. rei de Gerar na época de Abraão
  2. rei de Gate na época de Davi; talvez seja um título de reis filisteus
  3. filho de Gideão com uma concubina
  4. sacerdote, filho de Abiatar

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
א Aleph 1 1 1 1 1
ב Bet 2 2 2 2 4
י Yod 10 10 10 1 100
מ Mem 40 40 13 4 1600
ל Lamed 30 30 12 3 900
ך Kaf (final) 20 500 11 2 400
Total 103 583 49 13 3005



Gematria Hechrachi 103

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 103:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6704 צִחֶה tsicheh tsee-kheh' ressequido Detalhes
H5926 עִלֵּג ʻillêg il-layg' que fala com dificuldade, gago Detalhes
H3934 לָעֵג lâʻêg law-ayg' zombaria Detalhes
H2673 חָצָה châtsâh khaw-tsaw' ; DITAT - 719; v Detalhes
H79 אָבַק ʼâbaq aw-bak' (Nifal) lutar Detalhes
H3933 לַעַג laʻag lah'-ag zombaria, escárnio, gagueira Detalhes
H5155 נְחִילָה nᵉchîylâh nekh-ee-law' significado incerto Detalhes
H80 אָבָק ʼâbâq aw-bawk' pó, poeira, fuligem Detalhes
H1602 גָּעַל gâʻal gaw-al' detestar, abominar, ser horrivelmente lançado fora, cair Detalhes
H3932 לָעַג lâʻag law-ag' zombar, escarnecer, ridicularizar Detalhes
H6644 צִבְיָא Tsibyâʼ tsib-yaw' um benjamita, filho de Saaraim com sua esposa Hodes Detalhes
H4203 מָזֹון mâzôwn maw-zone' alimento, comida Detalhes
H4264 מַחֲנֶה machăneh makh-an-eh' acampamento, arraial Detalhes
H3322 יָצַג yâtsag yaw-tsag' colocar, pôr, estabelecer Detalhes
H1604 גֹּעַל gôʻal go'-al aversão Detalhes
H6717 צִיבָא Tsîybâʼ tsee-baw' um servo de Saul designado por Davi como administrador das propriedades de Mefibosete, filho de Jônatas Detalhes
H4503 מִנְחָה minchâh min-khaw' presente, tributo, oferta, dádiva, oblação, sacrifício, oferta de carne Detalhes
H1566 גָּלַע gâlaʻ gaw-lah' expor, estar descoberto Detalhes
H1603 גַּעַל Gaʻal gah'-al filho de Ebede que ajudou os siquemitas em sua rebelião contra Abimeleque Detalhes
H1526 גִּילֹנִי Gîylônîy ghee-lo-nee' um habitante de Gilo Detalhes


Gematria Gadol 583

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 583:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H40 אֲבִימֶלֶךְ ʼĂbîymelek ab-ee-mel'-ek rei de Gerar na época de Abraão Detalhes


Gematria Siduri 49

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 49:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2539 חָמוּלִי Châmûwlîy khaw-moo-lee' descendentes de Hamul, neto de Judá com Tamar Detalhes
H4827 מֵרַע mêraʻ may-rah' (Hifil) mal Detalhes
H7856 שִׂטְנָה Siṭnâh sit-naw' o 2o dos <a class='S' href='S:H2'>2</a> poços cavados por Isaque no vale de Gerar Detalhes
H5633 סֶרֶן çeren seh'-ren senhor, governante, tirano Detalhes
H4019 מַגְבִּישׁ Magbîysh mag-beesh' líder de uma família de exilados que retornaram Detalhes
H7091 קִפֹּוז qippôwz kip-poze' serpente pequena, coruja Detalhes
H4977 מַתָּן Mattân mat-tawn' um sacerdote de Baal em Jerusalém na época de Atalia Detalhes
H5625 סַרְדִּי Çardîy sar-dee' descendentes de Serede, o 1o filho de Zebulom Detalhes
H473 אֱלִישָׁה ʼĔlîyshâh el-ee-shaw' descendente de Noé, filho de Javã; talvez um antepassado dos eólios Detalhes
H2861 חֲתֻנָּה chăthunnâh khath-oon-naw' casamento, matrimônio Detalhes
H6768 צֶלֶק Tseleq tseh'-lek um amonita e um guerreiro de Davi Detalhes
H1788 דִּישֹׁן dîyshôn dee-shone' um animal puro, Detalhes
H3183 יַחְצְאֵל Yachtsᵉʼêl yakh-tseh-ale' o primeiro dos quatro filhos de Naftali e fundador da família dos jazeelitas Detalhes
H4645 מִפְגָּע miphgâʻ mif-gaw' coisa atingida, marca, alvo, objeto de ataque Detalhes
H6014 עָמַר ʻâmar aw-mar' amarrar feixes Detalhes
H5210 נִינְוֵה Nîynᵉvêh nee-nev-ay' capital do antigo reino da Assíria; localizado junto à margem leste do rio Tigre, a 880 km</p><p >(550 milhas) da sua foz e 400 km (250 milhas) ao norte da Babilônia Detalhes
H6059 עָנַק ʻânaq aw-nak' servir como um colar, enfeitar com um ornamento de pescoço Detalhes
H2793 חֹרֶשׁ chôresh kho'-resh madeira, elevação arborizada, floresta, bosque Detalhes
H3949 לִקְחִי Liqchîy lik-khee' filho de Semida e neto de Manassés Detalhes
H7385 רִיק rîyq reek vacuidade, vaidade, vazio, à toa, vão Detalhes


Gematria Katan 13

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 13:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7910 שִׁכֹּור shikkôwr shik-kore' bêbado Detalhes
H3058 יֵהוּא Yêhûwʼ yay-hoo' o monarca do reino do norte, Israel, que destronou a dinastia de Onri Detalhes
H6566 פָּרַשׂ pâras paw-ras' espalhar, estender, estirar, quebrar em pedaços Detalhes
H2040 הָרַס hâraç haw-ras' demolir, derrubar, destruir, derrotar, quebrar, atravessar, arruinar, arrancar, empurrar, lançar ao chão, atirar para baixo, estragado, destruidor Detalhes
H1907 הַדָּבָר haddâbâr had-daw-bawr' conselheiro, ministro Detalhes
H5687 עָבֹת ʻâbôth aw-both' que tem folhagem entrelaçada, frondoso, denso com folhagem Detalhes
H8163 שָׂעִיר sâʻîyr saw-eer' cabeludo n. m. Detalhes
H4389 מַכְתֵּשׁ Maktêsh mak-taysh' um buraco ou vale evidentemente na área da grande Jerusalém Detalhes
H2796 חָרָשׁ chârâsh khaw-rawsh' artífice, artesão, entalhador, lapidador Detalhes
H1917 הַדָּם haddâm had-dawm' membro, membro do corpo Detalhes
H4017 מִבְשָׂם Mibsâm mib-sawm' um filho de Ismael Detalhes
H1527 גִּינַת Gîynath ghee-nath' pai de Tibni Detalhes
H1280 בְּרִיחַ bᵉrîyach ber-ee'-akh tranca Detalhes
H1140 בִּנְיָה binyâh bin-yaw' estrutura, construção Detalhes
H7838 שָׁחֹר shâchôr shaw-khore' preto Detalhes
H2528 חֱמָא chĕmâʼ khem-aw' raiva, fúria Detalhes
H1718 דָּדָה dâdâh daw-daw' mover-se lentamente Detalhes
H1368 גִּבֹּור gibbôwr ghib-bore' forte, valente n m Detalhes
H4726 מָקֹור mâqôwr maw-kore' manancial, fonte Detalhes
H5551 סֻלָּם çullâm sool-lawm' escada Detalhes


Gematria Perati 3005

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 3005:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H40 אֲבִימֶלֶךְ ʼĂbîymelek ab-ee-mel'-ek rei de Gerar na época de Abraão Detalhes
Entenda a Guematria

60 Ocorrências deste termo na Bíblia


DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 deH413 אֵלH413 SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802: Ela é minha irmãH269 אָחוֹתH269; assim, pois, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GerarH1642 גְּרָרH1642, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 buscá-laH3947 לָקחַH3947 H8799.
אָמַר אַברָהָם אֵל שָׂרָה, אִשָּׁה: אָחוֹת; אֲבִימֶלֶךְ, מֶלֶךְ גְּרָר, שָׁלחַ לָקחַ
DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porém, veioH935 בּוֹאH935 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 de noiteH3915 לַיִלH3915 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Vais ser punido de morteH4191 מוּתH4191 H8801 por causa da mulherH802 אִשָּׁהH802 que tomasteH3947 לָקחַH3947 H8804, porque ela temH1166 בָּעַלH1166 H8803 maridoH1167 בַּעַלH1167.
אֱלֹהִים, בּוֹא אֲבִימֶלֶךְ חֲלוֹם לַיִל אָמַר מוּת אִשָּׁה לָקחַ בָּעַל בַּעַל.
Ora, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 ainda não a havia possuídoH7126 קָרַבH7126 H8804; por isso, disseH559 אָמַרH559 H8799: SenhorH136 אֲדֹנָיH136, matarásH2026 הָרַגH2026 H8799 até uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 inocenteH6662 צַדִּיקH6662?
אֲבִימֶלֶךְ קָרַב אָמַר אֲדֹנָי, הָרַג גּוֹי צַדִּיק?
Levantou-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, e chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e lhes contouH1696 דָּבַרH1696 H8762 todas essas coisasH1697 דָּבָרH1697; e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 ficaram muitoH3966 מְאֹדH3966 atemorizadosH3372 יָרֵאH3372 H8799.
שָׁכַם אֲבִימֶלֶךְ בֹּקֶר, קָרָא עֶבֶד, דָּבַר דָּבָר; אֱנוֹשׁ מְאֹד יָרֵא
Então, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 a AbraãoH85 אַברָהָםH85 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que é isso que nos fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Em que pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 eu contra ti, para trazeresH935 בּוֹאH935 H8689 tamanhoH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401 sobre mim e sobre o meu reinoH4467 מַמלָכָהH4467? Tu me fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o queH4639 מַעֲשֶׂהH4639 não se deve fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
קָרָא אֲבִימֶלֶךְ אַברָהָם אָמַר עָשָׂה חָטָא בּוֹא גָּדוֹל חֲטָאָה מַמלָכָה? עָשָׂה מַעֲשֶׂה עָשָׂה
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 a AbraãoH85 אַברָהָםH85: QueH4100 מָהH4100 estavas pensandoH7200 רָאָהH7200 H8804 para fazeresH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tal coisaH1697 דָּבָרH1697?
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ אַברָהָם: מָה רָאָה עָשָׂה דָּבָר?
Então, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 ovelhasH6629 צֹאןH6629 e boisH1241 בָּקָרH1241, e servosH5650 עֶבֶדH5650 e servasH8198 שִׁפחָהH8198 e os deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a AbraãoH85 אַברָהָםH85; e lhe restituiuH7725 שׁוּבH7725 H8686 a SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
אֲבִימֶלֶךְ לָקחַ צֹאן בָּקָר, עֶבֶד שִׁפחָה נָתַן אַברָהָם; שׁוּב שָׂרָה, אִשָּׁה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40: A minha terraH776 אֶרֶץH776 está diante de tiH6440 פָּנִיםH6440; habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8798 onde melhor te parecerH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869.
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ: אֶרֶץ פָּנִים; יָשַׁב טוֹב עַיִן.
E, orandoH6419 פָּלַלH6419 H8691 AbraãoH85 אַברָהָםH85, sarouH7495 רָפָאH7495 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e suas servasH519 אָמָהH519, de sorte que elas pudessemH3205 יָלַדH3205 H8799 ter filhos;
פָּלַל אַברָהָם, רָפָא אֱלֹהִים אֲבִימֶלֶךְ, אִשָּׁה אָמָה, יָלַד
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia tornadoH6113 עָצַרH6113 H8800 estéreisH6113 עָצַרH6113 H8804 todas as mulheresH7358 רֶחֶםH7358 da casaH1004 בַּיִתH1004 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, por causaH1697 דָּבָרH1697 de SaraH8283 שָׂרָהH8283, mulherH802 אִשָּׁהH802 de AbraãoH85 אַברָהָםH85.
יְהוָה עָצַר עָצַר רֶחֶם בַּיִת אֲבִימֶלֶךְ, דָּבָר שָׂרָה, אִשָּׁה אַברָהָם.
Por esse tempoH6256 עֵתH6256, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e FicolH6369 פִּיכֹלH6369, comandanteH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635, disseramH559 אָמַרH559 H8799 a AbraãoH85 אַברָהָםH85 H559 אָמַרH559 H8800: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é contigo em tudo o que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8802;
עֵת, אֲבִימֶלֶךְ פִּיכֹל, שַׂר צָבָא, אָמַר אַברָהָם אָמַר אֱלֹהִים עָשָׂה
Nada obstante, AbraãoH85 אַברָהָםH85 repreendeuH3198 יָכחַH3198 H8689 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 por causaH182 אוֹדוֹתH182 de um poçoH875 בְּאֵרH875 de águaH4325 מַיִםH4325 que os servosH5650 עֶבֶדH5650 deste lhe haviam tomado à forçaH1497 גָּזַלH1497 H8804.
אַברָהָם יָכחַ אֲבִימֶלֶךְ אוֹדוֹת בְּאֵר מַיִם עֶבֶד גָּזַל
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40: Não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 quem terá feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 issoH1697 דָּבָרH1697; tambémH3808 לֹאH3808 nada me fizeste saberH5046 נָגַדH5046 H8689, nem tampoucoH3808 לֹאH3808 ouvi falarH8085 שָׁמַעH8085 H8804 disso, senãoH1115 בִּלְתִּיH1115 hojeH3117 יוֹםH3117.
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ: יָדַע עָשָׂה דָּבָר; לֹא נָגַד לֹא שָׁמַע בִּלְתִּי יוֹם.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 ovelhasH6629 צֹאןH6629 e boisH1241 בָּקָרH1241 e deu-osH5414 נָתַןH5414 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40; e fizeramH3772 כָּרַתH3772 H8799 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 uma aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
לָקחַ אַברָהָם צֹאן בָּקָר נָתַן אֲבִימֶלֶךְ; כָּרַת שְׁנַיִם בְּרִית.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 a AbraãoH85 אַברָהָםH85: QueH2008 הֵנָּהH2008 significam as seteH7651 שֶׁבַעH7651 cordeirasH3535 כִּבשָׂהH3535 que pusesteH5324 נָצַבH5324 H8689 à parte?
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ אַברָהָם: הֵנָּה שֶׁבַע כִּבשָׂה נָצַב
Assim, fizeramH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 em BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884; levantaram-seH6965 קוּםH6965 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e FicolH6369 פִּיכֹלH6369, comandanteH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635, e voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para as terrasH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
כָּרַת בְּרִיתקוּם אֲבִימֶלֶךְ פִּיכֹל, שַׂר צָבָא, שׁוּב אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי.
Sobrevindo fomeH7458 רָעָבH7458 à terraH776 אֶרֶץH776, alémH905 בַּדH905 da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 havida nos diasH3117 יוֹםH3117 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a GerarH1642 גְּרָרH1642, avistar-se com AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
רָעָב אֶרֶץ, בַּד רִאשׁוֹן יוֹם אַברָהָם, יָלַךְ יִצחָק גְּרָר, אֲבִימֶלֶךְ, מֶלֶךְ פְּלִשְׁתִּי.
Ora, tendo Isaque permanecido ali por muitoH748 אָרַךְH748 H8804 tempoH3117 יוֹםH3117, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, olhandoH8259 שָׁקַףH8259 H8686 daH1157 בְּעַדH1157 janelaH2474 חַלּוֹןH2474, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que IsaqueH3327 יִצחָקH3327 acariciavaH6711 צָחַקH6711 H8764 a RebecaH7259 רִבקָהH7259, sua mulherH802 אִשָּׁהH802.
אָרַךְ יוֹם, אֲבִימֶלֶךְ, מֶלֶךְ פְּלִשְׁתִּי, שָׁקַף בְּעַד חַלּוֹן, רָאָה יִצחָק צָחַק רִבקָה, אִשָּׁה.
Então, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: É evidenteH389 אַךְH389 que ela é tua esposaH802 אִשָּׁהH802; como, pois, dissesteH559 אָמַרH559 H8804: É minha irmãH269 אָחוֹתH269? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327: Porque eu diziaH559 אָמַרH559 H8804: para que eu não morraH4191 מוּתH4191 H8799 por causa dela.
אֲבִימֶלֶךְ קָרָא יִצחָק אָמַר אַךְ אִשָּׁה; אָמַר אָחוֹת? אָמַר יִצחָק: אָמַר מוּת
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40: Que é isso que nos fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? FacilmenteH4592 מְעַטH4592 algumH259 אֶחָדH259 do povoH5971 עַםH5971 teria abusadoH7901 שָׁכַבH7901 H8804 de tua mulherH802 אִשָּׁהH802, e tu, atraídoH935 בּוֹאH935 H8689 sobre nós grave delitoH817 אָשָׁםH817.
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ: עָשָׂה מְעַט אֶחָד עַם שָׁכַב אִשָּׁה, בּוֹא אָשָׁם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 a IsaqueH3327 יִצחָקH3327: Aparta-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 de nós, porque já és muitoH3966 מְאֹדH3966 mais poderosoH6105 עָצַםH6105 H8804 do que nós.
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ יִצחָק: יָלַךְ מְאֹד עָצַם
De GerarH1642 גְּרָרH1642 foramH1980 הָלַךְH1980 H8804 ter com ele AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e seu amigoH4828 מֵרֵַעH4828 AusateH276 אֲחֻזַּתH276 e FicolH6369 פִּיכֹלH6369, comandanteH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635.
גְּרָר הָלַךְ אֲבִימֶלֶךְ מֵרֵַע אֲחֻזַּת פִּיכֹל, שַׂר צָבָא.
A sua concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, que estava em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, lhe deu também à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 um filhoH1121 בֵּןH1121; e ele lhe pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por nomeH8034 שֵׁםH8034 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
פִּילֶגֶשׁ, שְׁכֶם, יָלַד בֵּן; שׂוּם שֵׁם אֲבִימֶלֶךְ.
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, filhoH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, aos irmãosH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517, e falou-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 e a toda a geraçãoH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 do paiH1 אָבH1 de sua mãeH517 אֵםH517, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אֲבִימֶלֶךְ, בֵּן יְרֻבַּעַל, יָלַךְ שְׁכֶם, אָח אֵם, דָּבַר מִשׁפָּחָה בַּיִת אָב אֵם, אָמַר
Então, os irmãosH251 אָחH251 de sua mãeH517 אֵםH517 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 a todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e o coraçãoH3820 לֵבH3820 deles se inclinouH5186 נָטָהH5186 H8799 a seguirH310 אַחַרH310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, porque disseramH559 אָמַרH559 H8804: É nosso irmãoH251 אָחH251.
אָח אֵם דָּבַר בַּעַל שְׁכֶם דָּבָר; לֵב נָטָה אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, אָמַר אָח.
E deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 peças de prataH3701 כֶּסֶףH3701, da casaH1004 בַּיִתH1004 de Baal-BeriteH1170 בַּעַל בְּרִיתH1170, com as quais alugouH7936 שָׂכַרH7936 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 uns homensH582 אֱנוֹשׁH582 levianosH7386 רֵיקH7386 e atrevidosH6348 פָּחַזH6348 H8802, que o seguiramH3212 יָלַךְH3212 H8799.
נָתַן שִׁבעִים כֶּסֶף, בַּיִתשָׂכַר אֲבִימֶלֶךְ אֱנוֹשׁ רֵיק פָּחַז יָלַךְ
Então, se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8735 todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e toda Bete-MiloH1004 בַּיִתH1004 H4407 מִלּוֹאH4407 H8677 H1037 בֵּית מִלּוֹאH1037; e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 e proclamaramH4427 מָלַךְH4427 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 reiH4428 מֶלֶךְH4428, junto ao carvalhoH436 אֵלוֹןH436 memorialH5324 נָצַבH5324 H8716 que está perto de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927.
אָסַף בַּעַל שְׁכֶם בַּיִת מִלּוֹאיָלַךְ מָלַךְ אֲבִימֶלֶךְ מֶלֶךְ, אֵלוֹן נָצַב שְׁכֶם.
Agora, pois, se, deverasH571 אֶמֶתH571 e sinceramenteH8549 תָּמִיםH8549, procedestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804, proclamando reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, e se bemH2896 טוֹבH2896 vos portastesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para com JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378 e para com a sua casaH1004 בַּיִתH1004, e se com ele agistesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo o merecimentoH1576 גְּמוּלH1576 dos seus feitosH3027 יָדH3027
אֶמֶת תָּמִים, עָשָׂה מָלַךְ אֲבִימֶלֶךְ, טוֹב עָשָׂה יְרֻבַּעַל בַּיִת, עָשָׂה גְּמוּל יָד
porém vós, hojeH3117 יוֹםH3117, vos levantastesH6965 קוּםH6965 H8804 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 e matastesH2026 הָרַגH2026 H8799 seus filhosH1121 בֵּןH1121, setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH376 אִישׁH376, sobre umaH259 אֶחָדH259 pedraH68 אֶבֶןH68; e a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, filhoH1121 בֵּןH1121 de sua servaH519 אָמָהH519, fizestes reinarH4427 מָלַךְH4427 H8686 sobre os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, porque é vosso irmão)H251 אָחH251,
יוֹם, קוּם בַּיִת אָב הָרַג בֵּן, שִׁבעִים אִישׁ, אֶחָד אֶבֶן; אֲבִימֶלֶךְ, בֵּן אָמָה, מָלַךְ בַּעַל שְׁכֶם, אָח,
se, deverasH571 אֶמֶתH571 e sinceramenteH8549 תָּמִיםH8549, procedestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, com JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378 e com a sua casaH1004 בַּיִתH1004, alegrai-vosH8055 שָׂמחַH8055 H8798 com AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, e também ele se alegreH8055 שָׂמחַH8055 H8799 convosco.
אֶמֶת תָּמִים, עָשָׂה יוֹם, יְרֻבַּעַל בַּיִת, שָׂמחַ אֲבִימֶלֶךְ, שָׂמחַ
Mas, se não, saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e consumaH398 אָכַלH398 H8799 os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e Bete-MiloH1004 בַּיִתH1004 H4407 מִלּוֹאH4407 H8677 H1037 בֵּית מִלּוֹאH1037; e saiaH3318 יָצָאH3318 H8799 fogoH784 אֵשׁH784 dos cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e de Bete-MiloH1004 בַּיִתH1004 H4407 מִלּוֹאH4407 H8676 H1037 בֵּית מִלּוֹאH1037, que consumaH398 אָכַלH398 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא אֵשׁ אֲבִימֶלֶךְ אָכַל בַּעַל שְׁכֶם בַּיִת מִלּוֹאיָצָא אֵשׁ בַּעַל שְׁכֶם בַּיִת מִלּוֹאאָכַל אֲבִימֶלֶךְ.
FugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 H5127 נוּסH5127 H8799 logo JotãoH3147 יוֹתָםH3147, e foi-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 para BeerH876 בְּאֵרH876, e ali habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 por temerH6440 פָּנִיםH6440 seu irmãoH251 אָחH251 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
בָּרחַ נוּס יוֹתָם, יָלַךְ בְּאֵר, יָשַׁב פָּנִים אָח אֲבִימֶלֶךְ.
Havendo, pois, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 dominadoH7786 שׂוּרH7786 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
אֲבִימֶלֶךְ שׂוּר שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה יִשׂרָ•אֵל,
suscitouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 um espíritoH7307 רוּחַH7307 de aversãoH7451 רַעH7451 entre AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927; e estes se houveram aleivosamenteH898 בָּגַדH898 H8799 contra AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40,
שָׁלחַ אֱלֹהִים רוּחַ רַע אֲבִימֶלֶךְ בַּעַל שְׁכֶם; בָּגַד אֲבִימֶלֶךְ,
para que a vingança da violênciaH2555 חָמָסH2555 praticada contra os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 filhosH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378 viesseH935 בּוֹאH935 H8800, e o seu sangueH1818 דָּםH1818 caísseH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, seu irmãoH251 אָחH251, que os mataraH2026 הָרַגH2026 H8804, e sobre os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, que contribuíramH2388 חָזַקH2388 H8765 H3027 יָדH3027 para que ele matasseH2026 הָרַגH2026 H8800 seus próprios irmãosH251 אָחH251.
חָמָס שִׁבעִים בֵּן יְרֻבַּעַל בּוֹא דָּם שׂוּם אֲבִימֶלֶךְ, אָח, הָרַג בַּעַל שְׁכֶם, חָזַק יָד הָרַג אָח.
Os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 contra ele homens de emboscadaH693 אָרַבH693 H8764 sobre os cimosH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022; e todo aquele que passavaH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 junto a eles, eles o assaltavamH1497 גָּזַלH1497 H8799; e isto se contouH5046 נָגַדH5046 H8714 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
בַּעַל שְׁכֶם שׂוּם אָרַב רֹאשׁ הַר; עָבַר דֶּרֶךְ גָּזַל נָגַד אֲבִימֶלֶךְ.
e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, e vindimaramH1219 בָּצַרH1219 H8799 as suas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e pisaramH1869 דָּרַךְH1869 H8799 as uvas, e fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 festasH1974 הִלּוּלH1974, e foramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, e comeramH398 אָכַלH398 H8799, e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, e amaldiçoaramH7043 קָלַלH7043 H8762 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא שָׂדֶה, בָּצַר כֶּרֶם, דָּרַךְ עָשָׂה הִלּוּל, בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, אָכַל שָׁתָה קָלַל אֲבִימֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651: Quem é AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, e quem somos nós de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, para que o sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799? Não é, porventura, filhoH1121 בֵּןH1121 de JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378? E não é ZebulH2083 זְבֻלH2083 o seu oficialH6496 פָּקִידH6496? ServiH5647 עָבַדH5647 H8798, antes, aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de HamorH2544 חֲמוֹרH2544, paiH1 אָבH1 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927. Mas nós, por que serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 a ele?
אָמַר גַּעַל, בֵּן עֶבֶד: אֲבִימֶלֶךְ, שְׁכֶם, עָבַד בֵּן יְרֻבַּעַל? זְבֻל פָּקִיד? עָבַד אֱנוֹשׁ חֲמוֹר, אָב שְׁכֶם. עָבַד
Quem dera estivesse este povoH5971 עַםH5971 sobH5414 נָתַןH5414 H8799 a minha mãoH3027 יָדH3027, e eu expulsariaH5493 סוּרH5493 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e lhe diriaH559 אָמַרH559 H8799: MultiplicaH7235 רָבָהH7235 H8761 o teu exércitoH6635 צָבָאH6635 e saiH3318 יָצָאH3318 H8798.
עַם נָתַן יָד, סוּר אֲבִימֶלֶךְ אָמַר רָבָה צָבָא יָצָא
e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, astutamenteH8649 תָּרְמָהH8649, mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651, e seus irmãosH251 אָחH251 vieramH935 בּוֹאH935 H8802 a SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e alvoroçaramH6696 צוּרH6696 H8802 a cidadeH5892 עִירH5892 contra ti.
שָׁלחַ תָּרְמָה, מַלאָךְ אֲבִימֶלֶךְ, אָמַר גַּעַל, בֵּן עֶבֶד, אָח בּוֹא שְׁכֶם צוּר עִיר
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, pois, de noiteH3915 לַיִלH3915, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele estava, e se puseram de emboscadaH693 אָרַבH693 H8799 contra SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, em quatroH702 אַרבַּעH702 gruposH7218 רֹאשׁH7218.
קוּם לַיִל, אֲבִימֶלֶךְ עַם אָרַב שְׁכֶם, אַרבַּע רֹאשׁ.
GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 e pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892; com isto AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele estava se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 das emboscadasH3993 מַאֲרָבH3993.
גַּעַל, בֵּן עֶבֶד, יָצָא עָמַד פֶּתחַ שַׁעַר עִיר; אֲבִימֶלֶךְ עַם קוּם מַאֲרָב.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 ZebulH2083 זְבֻלH2083: Onde está, agoraH645 אֵפוֹH645, a tua bocaH6310 פֶּהH6310, com a qual diziasH559 אָמַרH559 H8799: Quem é AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, para que o sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799? Não é este, porventura, o povoH5971 עַםH5971 que desprezasteH3988 מָאַסH3988 H8804? SaiH3318 יָצָאH3318 H8798, poisH4994 נָאH4994, e pelejaH3898 לָחַםH3898 H8734 contra ele.
אָמַר זְבֻל: אֵפוֹ, פֶּה, אָמַר אֲבִימֶלֶךְ, עָבַד עַם מָאַס יָצָא נָא, לָחַם
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 GaalH1603 גַּעַלH1603 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dos cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
יָצָא גַּעַל פָּנִים בַּעַל שְׁכֶם לָחַם אֲבִימֶלֶךְ.
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 o perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799; Gaal fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, e muitosH7227 רַבH7227 feridosH2491 חָלָלH2491 caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 até a entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidade.
אֲבִימֶלֶךְ רָדַף נוּס פָּנִים רַב חָלָל נָפַל פֶּתחַ שַׁעַר
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em ArumáH725 אֲרוּמָהH725. E ZebulH2083 זְבֻלH2083 expulsouH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 a GaalH1603 גַּעַלH1603 e seus irmãosH251 אָחH251, para que não habitassemH3427 יָשַׁבH3427 H8800 em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927.
אֲבִימֶלֶךְ יָשַׁב אֲרוּמָה. זְבֻל גָּרַשׁ גַּעַל אָח, יָשַׁב שְׁכֶם.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o povoH5971 עַםH5971 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704; disto foi avisadoH5046 נָגַדH5046 H8686 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40,
מָחֳרָת, יָצָא עַם שָׂדֶה; נָגַד אֲבִימֶלֶךְ,
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e o grupoH7218 רֹאשׁH7218 que com ele estava romperam de improvisoH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 e tomaram posiçãoH5975 עָמַדH5975 H8799 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892, enquanto os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 outros gruposH7218 רֹאשׁH7218 deram de golpeH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 sobre todos quantos estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e os destroçaramH5221 נָכָהH5221 H8686.
אֲבִימֶלֶךְ רֹאשׁ פָּשַׁט עָמַד פֶּתחַ שַׁעַר עִיר, שְׁנַיִם רֹאשׁ פָּשַׁט שָׂדֶה נָכָה
Todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 pelejouH3898 לָחַםH3898 H8738 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 contra a cidadeH5892 עִירH5892 e a tomouH3920 לָכַדH3920 H8799. MatouH2026 הָרַגH2026 H8804 o povoH5971 עַםH5971 que nela havia, assolou-aH5422 נָתַץH5422 H8799 e a semeouH2232 זָרַעH2232 H8799 de salH4417 מֶלחַH4417.
יוֹם לָחַם אֲבִימֶלֶךְ עִיר לָכַד הָרַג עַם נָתַץ זָרַע מֶלחַ.
Contou-seH5046 נָגַדH5046 H8714 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 que todos os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 da TorreH4026 מִגדָּלH4026 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 se haviam congregadoH6908 קָבַץH6908 H8694.
נָגַד אֲבִימֶלֶךְ בַּעַל מִגדָּל שְׁכֶם קָבַץ
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ele ao monteH2022 הַרH2022 SalmomH6756 צַלמוֹןH6756, ele e todo o seu povoH5971 עַםH5971; AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 de um machadoH7134 קַרְדֹּםH7134, e cortouH3772 כָּרַתH3772 H8799 uma ramadaH7754 שׂוֹךְH7754 de árvoreH6086 עֵץH6086, e a levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799, e pô-laH7760 שׂוּםH7760 H8799 ao ombroH7926 שְׁכֶםH7926, e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 que com ele estava: O que meH3644 כְּמוֹH3644 vistesH7200 רָאָהH7200 H8804 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8804, fazei-oH6213 עָשָׂהH6213 H8798 também vós, depressaH4116 מָהַרH4116 H8761.
עָלָה הַר צַלמוֹן, עַם; אֲבִימֶלֶךְ לָקחַ קַרְדֹּם, כָּרַת שׂוֹךְ עֵץ, נָשָׂא שׂוּם שְׁכֶם, אָמַר עַם כְּמוֹ רָאָה עָשָׂה עָשָׂה מָהַר
Assim, cada umH376 אִישׁH376 de todo o povoH5971 עַםH5971 cortouH3772 כָּרַתH3772 H8799 a sua ramadaH7754 שׂוֹךְH7754, e seguiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, e as puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 em cima da fortaleza subterrâneaH6877 צְרִיחַH6877, e queimaramH3341 יָצַתH3341 H8686 H784 אֵשׁH784 sobre todos os da TorreH4026 מִגדָּלH4026 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, de maneira que morreramH4191 מוּתH4191 H8799 todos, uns milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 e mulheresH802 אִשָּׁהH802.
אִישׁ עַם כָּרַת שׂוֹךְ, יָלַךְ אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, שׂוּם צְרִיחַ, יָצַת אֵשׁ מִגדָּל שְׁכֶם, מוּת אֶלֶף אִישׁ אִשָּׁה.
Então, se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 a TebesH8405 תֵּבֵץH8405, e a sitiouH2583 חָנָהH2583 H8799, e a tomouH3920 לָכַדH3920 H8799.
יָלַךְ אֲבִימֶלֶךְ תֵּבֵץ, חָנָה לָכַד
AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 veioH935 בּוֹאH935 H8799 até à torreH4026 מִגדָּלH4026, pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra ela e se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 até à sua portaH6607 פֶּתחַH6607 para a incendiarH8313 שָׂרַףH8313 H8800 H784 אֵשׁH784.
אֲבִימֶלֶךְ בּוֹא מִגדָּל, לָחַם נָגַשׁ פֶּתחַ שָׂרַף אֵשׁ.
Porém certaH259 אֶחָדH259 mulherH802 אִשָּׁהH802 lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 uma pedra superiorH6400 פֶּלחַH6400 de moinhoH7393 רֶכֶבH7393 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e lhe quebrouH7533 רָצַץH7533 H8686 o crânioH1538 גֻּלְ•גֹּלֶתH1538.
אֶחָד אִשָּׁה שָׁלַךְ פֶּלחַ רֶכֶב רֹאשׁ אֲבִימֶלֶךְ רָצַץ גֻּלְ•גֹּלֶת.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 já estava mortoH4191 מוּתH4191 H8804, foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799, cada umH376 אִישׁH376 para sua casaH4725 מָקוֹםH4725.
רָאָה אִישׁ יִשׂרָ•אֵל אֲבִימֶלֶךְ מוּת יָלַךְ אִישׁ מָקוֹם.
Assim, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fez tornarH7725 שׁוּבH7725 H8686 sobre AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 o malH7451 רַעH7451 que fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a seu paiH1 אָבH1, por ter aquele matadoH2026 הָרַגH2026 H8800 os seus setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 irmãosH251 אָחH251.
אֱלֹהִים שׁוּב אֲבִימֶלֶךְ רַע עָשָׂה אָב, הָרַג שִׁבעִים אָח.
DepoisH310 אַחַרH310 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, para livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8687 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, TolaH8439 תּוֹלָעH8439, filhoH1121 בֵּןH1121 de PuáH6312 פּוּאָהH6312, filhoH1121 בֵּןH1121 de DodôH1734 דּוֹדוֹH1734, homemH376 אִישׁH376 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485; e habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SamirH8069 שָׁמִירH8069, na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
אַחַר אֲבִימֶלֶךְ, קוּם יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל, תּוֹלָע, בֵּן פּוּאָה, בֵּן דּוֹדוֹ, אִישׁ יִשָּׂשׂכָר; יָשַׁב שָׁמִיר, הַר אֶפרַיִם.
Quem feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, filhoH1121 בֵּןH1121 de JerubeseteH3380 יְרֻבֶּשֶׁתH3380? Não lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 sobre ele, do muroH2346 חוֹמָהH2346, um pedaçoH6400 פֶּלחַH6400 de mó corredoraH7393 רֶכֶבH7393, de que morreuH4191 מוּתH4191 H8799 em TebesH8405 תֵּבֵץH8405? Por que vos chegastesH5066 נָגַשׁH5066 H8738 ao muroH2346 חוֹמָהH2346? Então, dirásH559 אָמַרH559 H8804: Também morreuH4191 מוּתH4191 H8804 teu servoH5650 עֶבֶדH5650 UriasH223 אוּרִיָהH223, o heteuH2850 חִתִּיH2850.
נָכָה אֲבִימֶלֶךְ, בֵּן יְרֻבֶּשֶׁת? שָׁלַךְ אִשָּׁה חוֹמָה, פֶּלחַ רֶכֶב, מוּת תֵּבֵץ? נָגַשׁ חוֹמָה? אָמַר מוּת עֶבֶד אוּרִיָה, חִתִּי.
ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, filhoH1121 בֵּןH1121 de AitubeH285 אֲחִיטוּבH285, e AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, filhoH1121 בֵּןH1121 de AbiatarH54 אֶביָתָרH54, eram sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548; e SausaH7798 שַׁושָׁאH7798, escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802.
צָדוֹק, בֵּן אֲחִיטוּב, אֲבִימֶלֶךְ, בֵּן אֶביָתָר, כֹּהֵן; שַׁושָׁא, סָפַר