Strong H6662



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

צַדִּיק
(H6662)
tsaddîyq (tsad-deek')

06662 צדיק tsaddiyq

procedente de 6663; DITAT - 1879c; adj.

  1. justo, lícito, correto
    1. justo, correto (no governo)
    2. justo, reto (na causa de alguém)
    3. justo, correto (na conduta e no caráter)
    4. justo (no sentido de alguém justificado e vindicado por Deus)
    5. certo, correto, lícito, legítimo

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
צ Tsadi 90 90 18 9 8100
ד Dalet 4 4 4 4 16
י Yod 10 10 10 1 100
ק Kof 100 100 19 1 10000
Total 204 204 51 15 18216



Gematria Hechrachi 204

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 204:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1858 דַּר dar dar pérola, madrepérola Detalhes
H1617 גֵּרָא Gêrâʼ gay-raw' um filho de Benjamim Detalhes
H1859 דָּר dâr dawr geração Detalhes
H708 אֶרֶג ʼereg eh'-reg tear, lançadeira (peça de tear) Detalhes
H7231 רָבַב râbab raw-bab' ser ou vir a ser muitos, ser ou tornar-se muito, ser ou tornar-se grande Detalhes
H6662 צַדִּיק tsaddîyq tsad-deek' justo, lícito, correto Detalhes
H4703 מִצְעָד mitsʻâd mits-awd' passo Detalhes
H103 אָגַר ʼâgar aw-gar' ajuntar Detalhes
H878 בְּאֵרָא Bᵉʼêrâʼ be-ay-raw' um homem de Aser Detalhes
H4621 מַעֲצָד maʻătsâd mah-ats-awd' machado Detalhes
H1855 דְּקַק dᵉqaq dek-ak' quebrar em pedaços, cair em pedaços, ser despedaçado Detalhes
H707 אָרַג ʼârag aw-rag' tecer Detalhes
H1854 דָּקַק dâqaq daw-kak' esmagar, pulverizar, esmigalhar Detalhes
H6935 קַדְמֹנִי Qadmônîy kad-mo-nee' um povo que habitava na terra de Canaã quando Deus a prometeu a Abraão Detalhes
H4595 מַעֲטָפָה maʻăṭâphâh mah-at-aw-faw' manto Detalhes
H1228 בַּקְבֻּק baqbuq bak-book' frasco, botija Detalhes
H7232 רָבַב râbab raw-bab' (Qal) atirar Detalhes


Gematria Gadol 204

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 204:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H708 אֶרֶג ʼereg eh'-reg tear, lançadeira (peça de tear) Detalhes
H1859 דָּר dâr dawr geração Detalhes
H6935 קַדְמֹנִי Qadmônîy kad-mo-nee' um povo que habitava na terra de Canaã quando Deus a prometeu a Abraão Detalhes
H878 בְּאֵרָא Bᵉʼêrâʼ be-ay-raw' um homem de Aser Detalhes
H1858 דַּר dar dar pérola, madrepérola Detalhes
H707 אָרַג ʼârag aw-rag' tecer Detalhes
H7231 רָבַב râbab raw-bab' ser ou vir a ser muitos, ser ou tornar-se muito, ser ou tornar-se grande Detalhes
H7232 רָבַב râbab raw-bab' (Qal) atirar Detalhes
H6662 צַדִּיק tsaddîyq tsad-deek' justo, lícito, correto Detalhes
H4621 מַעֲצָד maʻătsâd mah-ats-awd' machado Detalhes
H4595 מַעֲטָפָה maʻăṭâphâh mah-at-aw-faw' manto Detalhes
H1617 גֵּרָא Gêrâʼ gay-raw' um filho de Benjamim Detalhes
H103 אָגַר ʼâgar aw-gar' ajuntar Detalhes
H1228 בַּקְבֻּק baqbuq bak-book' frasco, botija Detalhes
H1854 דָּקַק dâqaq daw-kak' esmagar, pulverizar, esmigalhar Detalhes
H4703 מִצְעָד mitsʻâd mits-awd' passo Detalhes
H1855 דְּקַק dᵉqaq dek-ak' quebrar em pedaços, cair em pedaços, ser despedaçado Detalhes


Gematria Siduri 51

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 51:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1587 גְּמַרְיָה Gᵉmaryâh ghem-ar-yaw' o filho de Safã, o escriba e pai de Micaías; um dos nobres de Judá que tinha uma câmara no templo de onde Baruque leu a profecia alarmante de Jeremias para todo o povo Detalhes
H6066 עֹנֶשׁ ʻônesh o'-nesh multa, penalidade, indenização Detalhes
H3249 יָסוּר yâçûwr yaw-soor' os que se apartam, revoltosos Detalhes
H7055 קְמוּאֵל Qᵉmûwʼêl kem-oo-ale' filho de Naor com Milca e pai de Arão Detalhes
H5139 נָזִיר nâzîyr naw-zeer' alguém consagrado ou dedicado, nazireu Detalhes
H6826 צִפּוּי tsippûwy tsip-poo'-ee revestimento (de metal) Detalhes
H8410 תִּדְהָר tidhâr tid-hawr' uma espécie de árvore de madeira de lei Detalhes
H2668 חֻפְשָׁה chuphshâh khoof-shaw' liberdade Detalhes
H359 אֵילֹות ʼÊylôwth ay-loth' um porto na extensão nordeste do Mar Vermelho Detalhes
H8071 שִׂמְלָה simlâh sim-law' coberta, capa, manta, roupa, traje, vestimenta, um pano Detalhes
H8602 תָּפֵל tâphêl taw-fale' estúpido, insípido Detalhes
H3281 יַעְלָם Yaʻlâm yah-lawm' um edomita, descendente de Esaú Detalhes
H4628 מַעֲרָב maʻărâb mah-ar-awb' lugar do pôr-do-sol, oeste, em direção ao ocidente Detalhes
H6481 פָּצַע pâtsaʻ paw-tsah' machucar, ferir, ferir por contusão Detalhes
H3375 יִרְאֹון Yirʼôwn yir-ohn' uma cidade de Naftali; localização desconhecida Detalhes
H7892 שִׁיר shîyr sheer canção Detalhes
H3658 כִּנֹּור kinnôwr kin-nore' lira, harpa Detalhes
H360 אֱיָלוּת ʼĕyâlûwth eh-yaw-looth' força, meu socorro Detalhes
H6502 פִּרְאָם Pirʼâm pir-awm' o rei amorreu de Jarmute na época da conquista Detalhes
H4821 מִרְמָה Mirmâh meer-maw' um benjamita nascido na terra de Moabe Detalhes


Gematria Katan 15

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 15:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8097 שִׁמְעִי Shimʻîy shim-ee' descendentes de Simei Detalhes
H7764 שׁוּנִי Shûwnîy shoo-nee' filho de Gade e progenitor da família dos sunitas Detalhes
H4950 מִשְׁקָע mishqâʻ mish-kaw' o que está estabelecido ou esclarecido, claro Detalhes
H1994 הִמֹּו himmôw him-mo' eles, lhes Detalhes
H3375 יִרְאֹון Yirʼôwn yir-ohn' uma cidade de Naftali; localização desconhecida Detalhes
H4735 מִקְנֶה miqneh mik-neh' gado, criação Detalhes
H437 אַלֹּון ʼallôwn al-lone' carvalho, árvore grande Detalhes
H1968 הֵימָן Hêymân hay-mawn' um homem sábio a quem Salomão foi comparado Detalhes
H975 בַּחַן bachan bakh'-an torre de vigia Detalhes
H3490 יָתֹום yâthôwm yaw-thome' um órfão, sem pai e mãe Detalhes
H1271 בַּרְזִלַּי Barzillay bar-zil-lah'-ee um líder gileadita que ajudou Davi a derrotar a rebelião de Absalão Detalhes
H5206 נִידָה nîydâh nee-daw' impuro, imundície, impureza Detalhes
H6026 עָנַג ʻânag aw-nag' ser macio, ser delicado, ser mimoso Detalhes
H1150 בִּנְעָא Binʻâʼ bin-aw' um descendente de Jônatas Detalhes
H5313 נִפְקָא niphqâʼ nif-kaw' despesa, custo Detalhes
H2054 וָזָר vâzâr vaw-zawr' culpa, carregado de culpa, estranho adj Detalhes
H773 אַרְעִית ʼarʻîyth arh-eeth' fundo Detalhes
H7619 שְׁבוּאֵל Shᵉbûwʼêl sheb-oo-ale' filho de Gérson e neto de Moisés Detalhes
H281 אֲחִיָּה ʼĂchîyâh akh-ee-yaw neto de Finéias Detalhes
H1739 דָּוֶה dâveh daw-veh' fraco, indisposto Detalhes


Gematria Perati 18216

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 18216:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6662 צַדִּיק tsaddîyq tsad-deek' justo, lícito, correto Detalhes
Entenda a Guematria

196 Ocorrências deste termo na Bíblia


Eis a históriaH8435 תּוֹלְדָהH8435 de NoéH5146 נֹחַH5146. NoéH5146 נֹחַH5146 era homemH376 אִישׁH376 justoH6662 צַדִּיקH6662 e íntegroH8549 תָּמִיםH8549 entre os seus contemporâneosH1755 דּוֹרH1755 ; NoéH5146 נֹחַH5146 andavaH1980 הָלַךְH1980 H8694 com DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
תּוֹלְדָה נֹחַ. נֹחַ אִישׁ צַדִּיק תָּמִים דּוֹר נֹחַ הָלַךְ אֱלֹהִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a NoéH5146 נֹחַH5146: EntraH935 בּוֹאH935 H8798 na arcaH8392 תֵּבָהH8392, tu e toda a tua casaH1004 בַּיִתH1004, porque reconheçoH7200 רָאָהH7200 H8804 que tens sido justoH6662 צַדִּיקH6662 diante de mimH6440 פָּנִיםH6440 no meio destaH2088 זֶהH2088 geraçãoH1755 דּוֹרH1755.
אָמַר יְהוָה נֹחַ: בּוֹא תֵּבָה, בַּיִת, רָאָה צַדִּיק פָּנִים זֶה דּוֹר.
E, aproximando-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799 a ele, disseH559 אָמַרH559 H8799: DestruirásH5595 סָפָהH5595 H8799 o justoH6662 צַדִּיקH6662 comH5973 עִםH5973 o ímpioH7563 רָשָׁעH7563?
נָגַשׁ אָמַר סָפָה צַדִּיק עִם רָשָׁע?
Se houverH3426 יֵשׁH3426, porventuraH194 אוּלַיH194, cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 justosH6662 צַדִּיקH6662 naH8432 תָּוֶךְH8432 cidadeH5892 עִירH5892, destruirásH5595 סָפָהH5595 H8799 ainda assim e não pouparásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 por amorH4616 מַעַןH4616 dos cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 justosH6662 צַדִּיקH6662 que nela se encontramH7130 קֶרֶבH7130?
יֵשׁ, אוּלַי, חֲמִשִּׁים צַדִּיק תָּוֶךְ עִיר, סָפָה נָשָׂא מָקוֹם מַעַן חֲמִשִּׁים צַדִּיק קֶרֶב?
LongeH2486 חָלִילָהH2486 de ti o fazeresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tal coisaH1697 דָּבָרH1697, mataresH4191 מוּתH4191 H8687 o justoH6662 צַדִּיקH6662 com o ímpioH7563 רָשָׁעH7563, como se o justoH6662 צַדִּיקH6662 fosse igual ao ímpioH7563 רָשָׁעH7563; longeH2486 חָלִילָהH2486 de ti. Não faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 o JuizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 de toda a terraH776 אֶרֶץH776?
חָלִילָה עָשָׂה דָּבָר, מוּת צַדִּיק רָשָׁע, צַדִּיק רָשָׁע; חָלִילָה עָשָׂה מִשׁפָּט שָׁפַט אֶרֶץ?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se eu acharH4672 מָצָאH4672 H8799 em SodomaH5467 סְדֹםH5467 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 justosH6662 צַדִּיקH6662 dentroH8432 תָּוֶךְH8432 da cidadeH5892 עִירH5892, poupareiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a cidadeH4725 מָקוֹםH4725 toda por amor delesH5668 עָבוּרH5668.
אָמַר יְהוָה: מָצָא סְדֹם חֲמִשִּׁים צַדִּיק תָּוֶךְ עִיר, נָשָׂא מָקוֹם עָבוּר.
Na hipóteseH194 אוּלַיH194 de faltaremH2637 חָסֵרH2637 H8799 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 para cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 justosH6662 צַדִּיקH6662, destruirásH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por isso toda a cidadeH5892 עִירH5892? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não a destruireiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 se eu acharH4672 מָצָאH4672 H8799 ali quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568.
אוּלַי חָסֵר חָמֵשׁ חֲמִשִּׁים צַדִּיק, שָׁחַת עִיר? אָמַר שָׁחַת מָצָא אַרְבָּעִים חָמֵשׁ.
Ora, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 ainda não a havia possuídoH7126 קָרַבH7126 H8804; por isso, disseH559 אָמַרH559 H8799: SenhorH136 אֲדֹנָיH136, matarásH2026 הָרַגH2026 H8799 até uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 inocenteH6662 צַדִּיקH6662?
אֲבִימֶלֶךְ קָרַב אָמַר אֲדֹנָי, הָרַג גּוֹי צַדִּיק?
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta vezH6471 פַּעַםH6471 pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é justoH6662 צַדִּיקH6662, porém eu e o meu povoH5971 עַםH5971 somos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
פַּרעֹה שָׁלחַ קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר פַּעַם חָטָא יְהוָה צַדִּיק, עַם רָשָׁע.
Da falsaH8267 שֶׁקֶרH8267 acusaçãoH1697 דָּבָרH1697 te afastarásH7368 רָחַקH7368 H8799; não matarásH2026 הָרַגH2026 H8799 o inocenteH5355 נָקִיH5355 e o justoH6662 צַדִּיקH6662, porque não justificareiH6663 צָדַקH6663 H8686 o ímpioH7563 רָשָׁעH7563.
שֶׁקֶר דָּבָר רָחַק הָרַג נָקִי צַדִּיק, צָדַק רָשָׁע.
Também subornoH7810 שַׁחַדH7810 não aceitarásH3947 לָקחַH3947 H8799, porque o subornoH7810 שַׁחַדH7810 cegaH5786 עָוַרH5786 H8762 até o perspicazH6493 פִּקֵּחַH6493 e perverteH5557 סָלַףH5557 H8762 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos justosH6662 צַדִּיקH6662.
שַׁחַד לָקחַ שַׁחַד עָוַר פִּקֵּחַ סָלַף דָּבָר צַדִּיק.
E que grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 há que tenha estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 tão justosH6662 צַדִּיקH6662 como toda esta leiH8451 תּוֹרָהH8451 que eu hojeH3117 יוֹםH3117 vos proponhoH5414 נָתַןH5414 H8802?
גָּדוֹל גּוֹי חֹק מִשׁפָּט צַדִּיק תּוֹרָה יוֹם נָתַן
Não torcerásH5186 נָטָהH5186 H8686 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, não farás acepçãoH5234 נָכַרH5234 H8686 de pessoasH6440 פָּנִיםH6440, nem tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַדH7810; porquanto o subornoH7810 שַׁחַדH7810 cegaH5786 עָוַרH5786 H8762 os olhosH5869 עַיִןH5869 dos sábiosH2450 חָכָםH2450 e subverteH5557 סָלַףH5557 H8762 a causaH1697 דָּבָרH1697 dos justosH6662 צַדִּיקH6662.
נָטָה מִשׁפָּט, נָכַר פָּנִים, לָקחַ שַׁחַד; שַׁחַד עָוַר עַיִן חָכָם סָלַף דָּבָר צַדִּיק.
Em havendo contendaH7379 רִיבH7379 entre algunsH582 אֱנוֹשׁH582, e vieremH5066 נָגַשׁH5066 H8738 a juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, os juízes os julgarãoH8199 שָׁפַטH8199 H8804, justificandoH6663 צָדַקH6663 H8689 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 e condenandoH7561 רָשַׁעH7561 H8689 ao culpadoH7563 רָשָׁעH7563.
רִיב אֱנוֹשׁ, נָגַשׁ מִשׁפָּט, שָׁפַט צָדַק צַדִּיק רָשַׁע רָשָׁע.
Eis a RochaH6697 צוּרH6697! Suas obrasH6467 פֹּעַלH6467 são perfeitasH8549 תָּמִיםH8549, porque todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 são juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; DeusH410 אֵלH410 é fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530, e não há nele injustiçaH5766 עֶוֶלH5766; é justoH6662 צַדִּיקH6662 e retoH3477 יָשָׁרH3477.
צוּר! פֹּעַל תָּמִים, דֶּרֶךְ מִשׁפָּט; אֵל אֱמוּנָה, עֶוֶל; צַדִּיק יָשָׁר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Mais justoH6662 צַדִּיקH6662 és do que eu; pois tu me recompensasteH1580 גָּמַלH1580 H8804 com bemH2896 טוֹבH2896, e eu te pagueiH1580 גָּמַלH1580 H8804 com malH7451 רַעH7451.
אָמַר דָּוִד: צַדִּיק גָּמַל טוֹב, גָּמַל רַע.
muito mais a perversosH7563 רָשָׁעH7563 H582 אֱנוֹשׁH582, que mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 a um homemH376 אִישׁH376 justoH6662 צַדִּיקH6662 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, no seu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904; agora, pois, não requereriaH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 eu o seu sangueH1818 דָּםH1818 de vossas mãosH3027 יָדH3027 e não vos exterminariaH1197 בָּעַרH1197 H8765 da terraH776 אֶרֶץH776?
רָשָׁע אֱנוֹשׁ, הָרַג אִישׁ צַדִּיק בַּיִת, מִשְׁכָּב; בָּקַשׁ דָּם יָד בָּעַר אֶרֶץ?
DisseH559 אָמַרH559 H8804 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a RochaH6697 צוּרH6697 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a mim me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765: Aquele que dominaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 com justiçaH6662 צַדִּיקH6662 sobre os homensH120 אָדָםH120, que dominaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 no temorH3374 יִראָהH3374 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
אָמַר אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, צוּר יִשׂרָ•אֵל דָּבַר מָשַׁל צַדִּיק אָדָם, מָשַׁל יִראָה אֱלֹהִים,
Assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fará recairH7725 שׁוּבH7725 H8689 a culpa de sangueH1818 דָּםH1818 de Joabe sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, porque arremeteuH6293 פָּגַעH6293 H8804 contra doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 mais justosH6662 צַדִּיקH6662 e melhoresH2896 טוֹבH2896 do que ele e os matouH2026 הָרַגH2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, sem que DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, o soubesseH3045 יָדַעH3045 H8804; isto é: a AbnerH74 אַבנֵרH74, filhoH1121 בֵּןH1121 de NerH5369 נֵרH5369, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e a AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021, filhoH1121 בֵּןH1121 de JéterH3500 יֶתֶרH3500, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יְהוָה שׁוּב דָּם רֹאשׁ, פָּגַע שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ צַדִּיק טוֹב הָרַג חֶרֶב, דָּוִד, אָב, יָדַע אַבנֵר, בֵּן נֵר, שַׂר צָבָא יִשׂרָ•אֵל, עֲמָשָׂא, בֵּן יֶתֶר, שַׂר צָבָא יְהוּדָה.
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e ageH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8804 teus servosH5650 עֶבֶדH5650, condenandoH7561 רָשַׁעH7561 H8687 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, fazendo recairH5414 נָתַןH5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְH1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e justificandoH6663 צָדַקH6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיקH6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַןH5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע שָׁמַיִם, עָשָׂה שָׁפַט עֶבֶד, רָשַׁע רָשָׁע, נָתַן דֶּרֶךְ רֹאשׁ צָדַק צַדִּיק, נָתַן צְדָקָה.
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8799 ele pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, parouH5975 עָמַדH5975 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a todo o povoH5971 עַםH5971: Vós estais sem culpaH6662 צַדִּיקH6662; eis que eu conspireiH7194 קָשַׁרH7194 H8804 contra o meu senhorH113 אָדוֹןH113 e o mateiH2026 הָרַגH2026 H8799; mas quem feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 todos estes?
יָצָא בֹּקֶר, עָמַד אָמַר עַם: צַדִּיק; קָשַׁר אָדוֹן הָרַג נָכָה
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, ageH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8804 a teus servosH5650 עֶבֶדH5650, dando a pagaH7725 שׁוּבH7725 H8687 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563, fazendo recairH5414 נָתַןH5414 H8800 o seu procederH1870 דֶּרֶךְH1870 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e justificandoH6663 צָדַקH6663 H8687 ao justoH6662 צַדִּיקH6662, para lhe retribuíresH5414 נָתַןH5414 H8800 segundo a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
שָׁמַע שָׁמַיִם, עָשָׂה שָׁפַט עֶבֶד, שׁוּב רָשָׁע, נָתַן דֶּרֶךְ רֹאשׁ צָדַק צַדִּיק, נָתַן צְדָקָה.
Então, se humilharamH3665 כָּנַעH3665 H8735 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é justoH6662 צַדִּיקH6662.
כָּנַע שַׂר יִשׂרָ•אֵל מֶלֶךְ אָמַר יְהוָה צַדִּיק.
Ah! SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, justoH6662 צַדִּיקH6662 és, pois somos os restantesH7604 שָׁאַרH7604 H8738 que escaparamH6413 פְּלֵיטָהH6413, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê. Eis que estamos dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti na nossa culpaH819 אַשׁמָהH819, porque ninguém há que possa estarH5975 עָמַדH5975 H8800 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 por causa disto.
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, צַדִּיק שָׁאַר פְּלֵיטָה, יוֹם פָּנִים אַשׁמָה, עָמַד פָּנִים
AchasteH4672 מָצָאH4672 H8804 o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 fielH539 אָמַןH539 H8737 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ti e com ele fizesteH3772 כָּרַתH3772 H8800 aliançaH1285 בְּרִיתH1285, para daresH5414 נָתַןH5414 H8800 H5414 נָתַןH5414 H8800 à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, dos heteusH2850 חִתִּיH2850, dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, dos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 e dos girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622; e cumpristeH6965 קוּםH6965 H8686 as tuas promessasH1697 דָּבָרH1697, porquanto és justoH6662 צַדִּיקH6662.
מָצָא לֵבָב אָמַן פָּנִים כָּרַת בְּרִית, נָתַן נָתַן זֶרַע אֶרֶץ כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, יְבוּסִי גִּרְגָּשִׁי; קוּם דָּבָר, צַדִּיק.
Porque tu és justoH6662 צַדִּיקH6662 em tudo quanto tem vindoH935 בּוֹאH935 H8802 sobre nós; pois tu fielmenteH571 אֶמֶתH571 procedesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e nós, perversamenteH7561 רָשַׁעH7561 H8689.
צַדִּיק בּוֹא אֶמֶת עָשָׂה רָשַׁע
Eu sou irrisãoH7814 שְׂחוֹקH7814 para os meus amigosH7453 רֵעַH7453; eu, que invocavaH7121 קָרָאH7121 H8802 a DeusH433 אֱלוֹהַּH433, e ele me respondiaH6030 עָנָהH6030 H8799; o justoH6662 צַדִּיקH6662 e o retoH8549 תָּמִיםH8549 servem de irrisãoH7814 שְׂחוֹקH7814.
שְׂחוֹק רֵעַ; קָרָא אֱלוֹהַּ, עָנָה צַדִּיק תָּמִים שְׂחוֹק.
Contudo, o justoH6662 צַדִּיקH6662 segueH270 אָחַזH270 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e o puroH2890 טְהוֹרH2890 de mãosH3027 יָדH3027 cresceH3254 יָסַףH3254 H8686 mais e mais em forçaH555 אֹמֶץH555.
צַדִּיק אָחַז דֶּרֶךְ, טְהוֹר יָד יָסַף אֹמֶץ.
Os justosH6662 צַדִּיקH6662 o veemH7200 רָאָהH7200 H8799 e se alegramH8055 שָׂמחַH8055 H8799, e o inocenteH5355 נָקִיH5355 escarneceH3932 לָעַגH3932 H8799 deles,
צַדִּיק רָאָה שָׂמחַ נָקִי לָעַג
ele os acumularáH3559 כּוּןH3559 H8686, mas o justoH6662 צַדִּיקH6662 é que os vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8799, e o inocenteH5355 נָקִיH5355 repartiráH2505 חָלַקH2505 H8799 a prataH3701 כֶּסֶףH3701.
כּוּן צַדִּיק לָבַשׁ נָקִי חָלַק כֶּסֶף.
CessaramH7673 שָׁבַתH7673 H8799 aqueles trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582 de responderH6030 עָנָהH6030 H8800 a JóH347 אִיוֹבH347 no tocante ao se ter ele por justoH6662 צַדִּיקH6662 aos seus próprios olhosH5869 עַיִןH5869.
שָׁבַת שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ עָנָה אִיוֹב צַדִּיק עַיִן.
Acaso, governariaH2280 חָבַשׁH2280 H8799 o que aborrecesseH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941? E quererás tu condenarH7561 רָשַׁעH7561 H8686 aquele que é justoH6662 צַדִּיקH6662 e poderosoH3524 כַּבִּירH3524?
חָבַשׁ שָׂנֵא מִשׁפָּט? רָשַׁע צַדִּיק כַּבִּיר?
Dos justosH6662 צַדִּיקH6662 não tiraH1639 גָּרַעH1639 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869; antes, com os reisH4428 מֶלֶךְH4428, no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 os assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8686 para sempreH5331 נֶצַחH5331, e são exaltadosH1361 גָּבַהּH1361 H8799.
צַדִּיק גָּרַע עַיִן; מֶלֶךְ, כִּסֵּא יָשַׁב נֶצַח, גָּבַהּ
Por isso, os perversosH7563 רָשָׁעH7563 não prevalecerãoH6965 קוּםH6965 H8799 no juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, nem os pecadoresH2400 חַטָּאH2400, na congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos justosH6662 צַדִּיקH6662.
רָשָׁע קוּם מִשׁפָּט, חַטָּא, עֵדָה צַדִּיק.
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 conheceH3045 יָדַעH3045 H8802 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos justosH6662 צַדִּיקH6662, mas o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 pereceráH6 אָבַדH6 H8799.
יְהוָה יָדַע דֶּרֶךְ צַדִּיק, דֶּרֶךְ רָשָׁע אָבַד
Pois tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, abençoasH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o justoH6662 צַדִּיקH6662 e, como escudoH6793 צִנָּהH6793, o cercasH5849 עָטַרH5849 H8799 da tua benevolênciaH7522 רָצוֹןH7522.
יְהוָה, בָּרַךְ צַדִּיק צִנָּה, עָטַר רָצוֹן.
CesseH1584 גָּמַרH1584 H8799 a malíciaH7451 רַעH7451 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563, mas estabeleceH3559 כּוּןH3559 H8787 tu o justoH6662 צַדִּיקH6662; pois sondasH974 בָּחַןH974 H8802 a menteH3629 כִּליָהH3629 e o coraçãoH3826 לִבָּהH3826, ó justoH6662 צַדִּיקH6662 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
גָּמַר רַע רָשָׁע, כּוּן צַדִּיק; בָּחַן כִּליָה לִבָּה, צַדִּיק אֱלֹהִים.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é justoH6662 צַדִּיקH6662 juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802, DeusH410 אֵלH410 que sente indignaçãoH2194 זָעַםH2194 H8802 todos os diasH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים צַדִּיק שָׁפַט אֵל זָעַם יוֹם.
Ora, destruídosH2040 הָרַסH2040 H8735 os fundamentosH8356 שָׁתָהH8356, que poderá fazerH6466 פָּעַלH6466 H8804 o justoH6662 צַדִּיקH6662?
הָרַס שָׁתָה, פָּעַל צַדִּיק?
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 põe à provaH974 בָּחַןH974 H8799 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 e ao ímpioH7563 רָשָׁעH7563; mas, ao que amaH157 אָהַבH157 H8802 a violênciaH2555 חָמָסH2555, a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 o abominaH8130 שָׂנֵאH8130 H8804.
יְהוָה בָּחַן צַדִּיק רָשָׁע; אָהַב חָמָס, נֶפֶשׁ שָׂנֵא
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é justoH6662 צַדִּיקH6662, ele amaH157 אָהַבH157 H8804 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666; os retosH3477 יָשָׁרH3477 lhe contemplarãoH2372 חָזָהH2372 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440.
יְהוָה צַדִּיק, אָהַב צְדָקָה; יָשָׁר חָזָה פָּנִים.
Tomar-se-ão de grandeH6343 פַּחַדH6343 pavorH6342 פָּחַדH6342 H8804, porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 está com a linhagemH1755 דּוֹרH1755 do justoH6662 צַדִּיקH6662.
פַּחַד פָּחַד אֱלֹהִים דּוֹר צַדִּיק.
EmudeçamH481 אָלַםH481 H8735 os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 mentirososH8267 שֶׁקֶרH8267, que falamH1696 דָּבַרH1696 H8802 insolentementeH6277 עָתָקH6277 contra o justoH6662 צַדִּיקH6662, com arrogânciaH1346 גַּאֲוָהH1346 e desdémH937 בּוּזH937.
אָלַם שָׂפָה שֶׁקֶר, דָּבַר עָתָק צַדִּיק, גַּאֲוָה בּוּז.
Alegrai-vosH8055 שָׂמחַH8055 H8798 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e regozijai-vosH1523 גִּילH1523 H8798, ó justosH6662 צַדִּיקH6662; exultaiH7442 רָנַןH7442 H8685, vós todos que sois retosH3477 יָשָׁרH3477 de coraçãoH3820 לֵבH3820.
שָׂמחַ יְהוָה גִּיל צַדִּיק; רָנַן יָשָׁר לֵב.
ExultaiH7442 רָנַןH7442 H8761, ó justosH6662 צַדִּיקH6662, no SENHORH3068 יְהוָהH3068! Aos retosH3477 יָשָׁרH3477 fica bemH5000 נָאוֶהH5000 louvá-loH8416 תְּהִלָּהH8416.
רָנַן צַדִּיק, יְהוָה! יָשָׁר נָאוֶה תְּהִלָּה.
Os olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 repousam sobre os justosH6662 צַדִּיקH6662, e os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 estão abertos ao seu clamorH7775 שַׁועָהH7775.
עַיִן יְהוָה צַדִּיק, אֹזֶן שַׁועָה.
MuitasH7227 רַבH7227 são as afliçõesH7451 רַעH7451 do justoH6662 צַדִּיקH6662, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 de todas o livraH5337 נָצַלH5337 H8686.
רַב רַע צַדִּיק, יְהוָה נָצַל
O infortúnioH7451 רַעH7451 mataráH4191 מוּתH4191 H8787 o ímpioH7563 רָשָׁעH7563, e os que odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 o justoH6662 צַדִּיקH6662 serão condenadosH816 אָשַׁםH816 H8799.
רַע מוּת רָשָׁע, שָׂנֵא צַדִּיק אָשַׁם
TramaH2161 זָמַםH2161 H8802 o ímpioH7563 רָשָׁעH7563 contra o justoH6662 צַדִּיקH6662 e contra ele ringeH2786 חָרַקH2786 H8802 os dentesH8127 שֵׁןH8127.
זָמַם רָשָׁע צַדִּיק חָרַק שֵׁן.
Mais valeH2896 טוֹבH2896 o poucoH4592 מְעַטH4592 do justoH6662 צַדִּיקH6662 que a abundânciaH1995 הָמוֹןH1995 de muitosH7227 רַבH7227 ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
טוֹב מְעַט צַדִּיק הָמוֹן רַב רָשָׁע.
Pois os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 serão quebradosH7665 שָׁבַרH7665 H8735, mas os justosH6662 צַדִּיקH6662, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os sustémH5564 סָמַךְH5564 H8802.
זְרוֹעַ רָשָׁע שָׁבַר צַדִּיק, יְהוָה סָמַךְ
O ímpioH7563 רָשָׁעH7563 pede emprestadoH3867 לָוָהH3867 H8801 e não pagaH7999 שָׁלַםH7999 H8762; o justoH6662 צַדִּיקH6662, porém, se compadeceH2603 חָנַןH2603 H8802 e dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
רָשָׁע לָוָה שָׁלַם צַדִּיק, חָנַן נָתַן
Fui moçoH5288 נַעַרH5288 e já, agora, sou velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, porém jamais viH7200 רָאָהH7200 H8804 o justoH6662 צַדִּיקH6662 desamparadoH5800 עָזַבH5800 H8737, nem a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a mendigarH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o pãoH3899 לֶחֶםH3899.
נַעַר זָקֵן רָאָה צַדִּיק עָזַב זֶרַע בָּקַשׁ לֶחֶם.
Os justosH6662 צַדִּיקH6662 herdarãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e nela habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 para sempreH5703 עַדH5703.
צַדִּיק יָרַשׁ אֶרֶץ שָׁכַן עַד.
A bocaH6310 פֶּהH6310 do justoH6662 צַדִּיקH6662 profereH1897 הָגָהH1897 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 o que é justoH4941 מִשׁפָּטH4941.
פֶּה צַדִּיק הָגָה חָכמָה, לָשׁוֹן דָּבַר מִשׁפָּט.
O perversoH7563 רָשָׁעH7563 espreitaH6822 צָפָהH6822 H8802 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 e procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 tirar-lhe a vidaH4191 מוּתH4191 H8687.
רָשָׁע צָפָה צַדִּיק בָּקַשׁ מוּת
Vem do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668 dos justosH6662 צַדִּיקH6662; ele é a sua fortalezaH4581 מָעוֹזH4581 no diaH6256 עֵתH6256 da tribulaçãoH6869 צָרָהH6869.
יְהוָה תְּשׁוּעָה צַדִּיק; מָעוֹז עֵת צָרָה.
Os justosH6662 צַדִּיקH6662 hão de verH7200 רָאָהH7200 H8799 tudo isso, temerãoH3372 יָרֵאH3372 H8799 e se rirãoH7832 שָׂחַקH7832 H8799 dele, dizendo:
צַדִּיק רָאָה יָרֵא שָׂחַק
ConfiaH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 os teus cuidadosH3053 יְהָבH3053 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele te susteráH3557 כּוּלH3557 H8770; jamaisH5769 עוֹלָםH5769 permitiráH5414 נָתַןH5414 H8799 que o justoH6662 צַדִּיקH6662 seja abaladoH4131 מוֹטH4131 H8800.
שָׁלַךְ יְהָב יְהוָה, כּוּל עוֹלָם נָתַן צַדִּיק מוֹט
Alegrar-se-áH8055 שָׂמחַH8055 H8799 o justoH6662 צַדִּיקH6662 quando virH2372 חָזָהH2372 H8804 a vingançaH5359 נָקָםH5359; banharáH7364 רָחַץH7364 H8799 os pésH6471 פַּעַםH6471 no sangueH1818 דָּםH1818 do ímpioH7563 רָשָׁעH7563.
שָׂמחַ צַדִּיק חָזָה נָקָם; רָחַץ פַּעַם דָּם רָשָׁע.
Então, se diráH559 אָמַרH559 H8799: Na verdade, há recompensaH6529 פְּרִיH6529 para o justoH6662 צַדִּיקH6662; háH3426 יֵשׁH3426 um DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com efeito, que julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר פְּרִי צַדִּיק; יֵשׁ אֱלֹהִים, שָׁפַט אֶרֶץ.
O justoH6662 צַדִּיקH6662 se alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8799 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e nele confiaH2620 חָסָהH2620 H8804; os de retoH3477 יָשָׁרH3477 coraçãoH3820 לֵבH3820, todos se gloriamH1984 הָלַלH1984 H8691.
צַדִּיק שָׂמחַ יְהוָה חָסָה יָשָׁר לֵב, הָלַל
Os justosH6662 צַדִּיקH6662, porém, se regozijamH8055 שָׂמחַH8055 H8799, exultamH5970 עָלַץH5970 H8799 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e folgamH8057 שִׂמחָהH8057 de alegriaH7797 שׂוּשׂH7797 H8799.
צַדִּיק, שָׂמחַ עָלַץ פָּנִים אֱלֹהִים שִׂמחָה שׂוּשׂ
Sejam riscadosH4229 מָחָהH4229 H8735 do LivroH5612 סֵפֶרH5612 dos VivosH2416 חַיH2416 e não tenham registroH3789 כָּתַבH3789 H8735 com os justosH6662 צַדִּיקH6662.
מָחָה סֵפֶר חַי כָּתַב צַדִּיק.
FloresçaH6524 פָּרחַH6524 H8799 em seus diasH3117 יוֹםH3117 o justoH6662 צַדִּיקH6662, e haja abundânciaH7230 רֹבH7230 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 até que cesse de haver luaH3394 יָרֵחַH3394.
פָּרחַ יוֹם צַדִּיק, רֹב שָׁלוֹם יָרֵחַ.
AbatereiH1438 גָּדַעH1438 H8762 as forçasH7161 קֶרֶןH7161 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563; mas a forçaH7161 קֶרֶןH7161 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 será exaltadaH7311 רוּםH7311 H8783.
גָּדַע קֶרֶן רָשָׁע; קֶרֶן צַדִּיק רוּם
O justoH6662 צַדִּיקH6662 floresceráH6524 פָּרחַH6524 H8799 como a palmeiraH8558 תָּמָרH8558, cresceráH7685 שָׂגָהH7685 H8799 como o cedroH730 אֶרֶזH730 no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
צַדִּיק פָּרחַ תָּמָר, שָׂגָה אֶרֶז לְבָנוֹן.
Ajuntam-seH1413 גָּדַדH1413 H8799 contra a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 do justoH6662 צַדִּיקH6662 e condenamH7561 רָשַׁעH7561 H8686 o sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355.
גָּדַד נֶפֶשׁ צַדִּיק רָשַׁע דָּם נָקִי.
A luzH216 אוֹרH216 difunde-seH2232 זָרַעH2232 H8803 para o justoH6662 צַדִּיקH6662, e a alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, para os retosH3477 יָשָׁרH3477 de coraçãoH3820 לֵבH3820.
אוֹר זָרַע צַדִּיק, שִׂמחָה, יָשָׁר לֵב.
Alegrai-vosH8055 שָׂמחַH8055 H8798 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó justosH6662 צַדִּיקH6662, e dai louvoresH3034 יָדָהH3034 H8685 ao seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH2143 זֵכֶרH2143.
שָׂמחַ יְהוָה, צַדִּיק, יָדָה קֹדֶשׁ זֵכֶר.
Ao justoH3477 יָשָׁרH3477, nasceH2224 זָרחַH2224 H8804 luzH216 אוֹרH216 nas trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822; ele é benignoH2587 חַנּוּןH2587, misericordiosoH7349 רַחוּםH7349 e justoH6662 צַדִּיקH6662.
יָשָׁר, זָרחַ אוֹר חֹשֶׁךְ; חַנּוּן, רַחוּם צַדִּיק.
CompassivoH2587 חַנּוּןH2587 e justoH6662 צַדִּיקH6662 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068; o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é misericordiosoH7355 רָחַםH7355 H8764.
חַנּוּן צַדִּיק יְהוָה; אֱלֹהִים רָחַם
Nas tendasH168 אֹהֶלH168 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 há vozH6963 קוֹלH6963 de júbiloH7440 רִנָּהH7440 e de salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444; a destraH3225 יָמִיןH3225 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 proezasH2428 חַיִלH2428.
אֹהֶל צַדִּיק קוֹל רִנָּה יְשׁוּעָה; יָמִין יְהוָה עָשָׂה חַיִל.
Esta é a portaH8179 שַׁעַרH8179 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; por ela entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799 os justosH6662 צַדִּיקH6662.
שַׁעַר יְהוָה; בּוֹא צַדִּיק.
JustoH6662 צַדִּיקH6662 és, SENHORH3068 יְהוָהH3068, e retosH3477 יָשָׁרH3477, os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
צַדִּיק יְהוָה, יָשָׁר, מִשׁפָּט.
O cetroH7626 שֵׁבֶטH7626 dos ímpiosH7562 רֶשַׁעH7562 não permaneceráH5117 נוּחַH5117 H8799 sobre a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 dos justosH6662 צַדִּיקH6662, para queH4616 מַעַןH4616 o justoH6662 צַדִּיקH6662 não estendaH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 à iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766.
שֵׁבֶט רֶשַׁע נוּחַ גּוֹרָל צַדִּיק, מַעַן צַדִּיק שָׁלחַ יָד עֶוֶל.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é justoH6662 צַדִּיקH6662; cortouH7112 קָצַץH7112 H8765 as cordasH5688 עֲבֹתH5688 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
יְהוָה צַדִּיק; קָצַץ עֲבֹת רָשָׁע.
Assim, os justosH6662 צַדִּיקH6662 renderão graçasH3034 יָדָהH3034 H8686 ao teu nomeH8034 שֵׁםH8034; os retosH3477 יָשָׁרH3477 habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
צַדִּיק יָדָה שֵׁם; יָשָׁר יָשַׁב פָּנִים.
Fira-meH1986 הָלַםH1986 H8799 o justoH6662 צַדִּיקH6662, será isso mercêH2617 חֵסֵדH2617; repreenda-meH3198 יָכחַH3198 H8686, será como óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 sobre a minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, a qual não há de rejeitá-loH5106 נוּאH5106 H8686 H7218 רֹאשׁH7218. Continuarei a orarH8605 תְּפִלָּהH8605 enquanto os perversos praticam maldadeH7451 רַעH7451.
הָלַם צַדִּיק, חֵסֵד; יָכחַ שֶׁמֶן רֹאשׁ, נוּא רֹאשׁ. תְּפִלָּה רַע.
TiraH3318 יָצָאH3318 H8685 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 do cárcereH4525 מַסְגֵּרH4525, para que eu dê graçasH3034 יָדָהH3034 H8687 ao teu nomeH8034 שֵׁםH8034; os justosH6662 צַדִּיקH6662 me rodearãoH3803 כָּתַרH3803 H8686, quando me fizeres esse bemH1580 גָּמַלH1580 H8799.
יָצָא נֶפֶשׁ מַסְגֵּר, יָדָה שֵׁם; צַדִּיק כָּתַר גָּמַל
JustoH6662 צַדִּיקH6662 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 em todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, benignoH2623 חָסִידH2623 em todas as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
צַדִּיק יְהוָה דֶּרֶךְ, חָסִיד מַעֲשֶׂה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 abreH6491 פָּקחַH6491 H8802 os olhos aos cegosH5787 עִוֵּרH5787, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 levantaH2210 זָקַףH2210 H8802 os abatidosH3721 כָּפַףH3721 H8803, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 amaH157 אָהַבH157 H8802 os justosH6662 צַדִּיקH6662.
יְהוָה פָּקחַ עִוֵּר, יְהוָה זָקַף כָּפַף יְהוָה אָהַב צַדִּיק.
Assim, andarásH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos homens de bemH2896 טוֹבH2896 e guardarásH8104 שָׁמַרH8104 H8799 as veredasH734 אֹרחַH734 dos justosH6662 צַדִּיקH6662.
יָלַךְ דֶּרֶךְ טוֹב שָׁמַר אֹרחַ צַדִּיק.
A maldiçãoH3994 מְאֵרָהH3994 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 habita na casaH1004 בַּיִתH1004 do perversoH7563 רָשָׁעH7563, porém a moradaH5116 נָוֶהH5116 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 ele abençoaH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
מְאֵרָה יְהוָה בַּיִת רָשָׁע, נָוֶה צַדִּיק בָּרַךְ
Mas a veredaH734 אֹרחַH734 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 é como a luzH216 אוֹרH216 da auroraH5051 נֹגַהּH5051, que vai brilhandoH215 אוֹרH215 H8804 maisH1980 הָלַךְH1980 H8802 e mais até ser diaH3117 יוֹםH3117 perfeitoH3559 כּוּןH3559 H8737.
אֹרחַ צַדִּיק אוֹר נֹגַהּ, אוֹר הָלַךְ יוֹם כּוּן
H5414 נָתַןH5414 H8798 instrução ao sábioH2450 חָכָםH2450, e ele se fará mais sábioH2449 חָכַםH2449 H8799 ainda; ensinaH3045 יָדַעH3045 H8685 ao justoH6662 צַדִּיקH6662, e ele cresceráH3254 יָסַףH3254 H8686 em prudênciaH3948 לֶקחַH3948.
נָתַן חָכָם, חָכַם יָדַע צַדִּיק, יָסַף לֶקחַ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 não deixa ter fomeH7456 רָעֵבH7456 H8686 o justoH5315 נֶפֶשׁH5315 H6662 צַדִּיקH6662, mas rechaçaH1920 הָדַףH1920 H8799 a avidezH1942 הַוָּהH1942 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563.
יְהוָה רָעֵב נֶפֶשׁ צַדִּיק, הָדַף הַוָּה רָשָׁע.
Sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do justoH6662 צַדִּיקH6662 há bênçãosH1293 בְּרָכָהH1293, mas na bocaH6310 פֶּהH6310 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 moraH3680 כָּסָהH3680 H8762 a violênciaH2555 חָמָסH2555.
רֹאשׁ צַדִּיק בְּרָכָה, פֶּה רָשָׁע כָּסָה חָמָס.
A memóriaH2143 זֵכֶרH2143 do justoH6662 צַדִּיקH6662 é abençoadaH1293 בְּרָכָהH1293, mas o nomeH8034 שֵׁםH8034 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 cai em podridãoH7537 רָקַבH7537 H8799.
זֵכֶר צַדִּיק בְּרָכָה, שֵׁם רָשָׁע רָקַב
A bocaH6310 פֶּהH6310 do justoH6662 צַדִּיקH6662 é manancialH4726 מָקוֹרH4726 de vidaH2416 חַיH2416, mas na bocaH6310 פֶּהH6310 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 moraH3680 כָּסָהH3680 H8762 a violênciaH2555 חָמָסH2555.
פֶּה צַדִּיק מָקוֹר חַי, פֶּה רָשָׁע כָּסָה חָמָס.
A obraH6468 פְּעֻלָּהH6468 do justoH6662 צַדִּיקH6662 conduz à vidaH2416 חַיH2416, e o rendimentoH8393 תְּבוּאָהH8393 do perversoH7563 רָשָׁעH7563, ao pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
פְּעֻלָּה צַדִּיק חַי, תְּבוּאָה רָשָׁע, חַטָּאָה.
PrataH3701 כֶּסֶףH3701 escolhidaH977 בָּחַרH977 H8737 é a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 do justoH6662 צַדִּיקH6662, mas o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 vale mui poucoH4592 מְעַטH4592.
כֶּסֶף בָּחַר לָשׁוֹן צַדִּיק, לֵב רָשָׁע מְעַט.
Os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do justoH6662 צַדִּיקH6662 apascentamH7462 רָעָהH7462 H8799 a muitosH7227 רַבH7227, mas, por faltaH2638 חָסֵרH2638 de sensoH3820 לֵבH3820, morremH4191 מוּתH4191 H8799 os tolosH191 אֱוִילH191.
שָׂפָה צַדִּיק רָעָה רַב, חָסֵר לֵב, מוּת אֱוִיל.
Aquilo que temeH4034 מְגוֹרָהH4034 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, isso lhe sobrevémH935 בּוֹאH935 H8799, mas o aneloH8378 תַּאֲוָהH8378 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 Deus o cumpreH5414 נָתַןH5414 H8799.
מְגוֹרָה רָשָׁע, בּוֹא תַּאֲוָה צַדִּיק נָתַן
Como passaH5674 עָבַרH5674 H8800 a tempestadeH5492 סוּפָהH5492, assim desaparece o perversoH7563 רָשָׁעH7563, mas o justoH6662 צַדִּיקH6662 tem perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 fundamentoH3247 יְסוֹדH3247.
עָבַר סוּפָה, רָשָׁע, צַדִּיק עוֹלָם יְסוֹד.
A esperançaH8431 תּוֹחֶלֶתH8431 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 é alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, mas a expectaçãoH8615 תִּקוָהH8615 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 pereceráH6 אָבַדH6 H8799.
תּוֹחֶלֶת צַדִּיק שִׂמחָה, תִּקוָה רָשָׁע אָבַד
O justoH6662 צַדִּיקH6662 jamaisH5769 עוֹלָםH5769 será abaladoH4131 מוֹטH4131 H8735, mas os perversosH7563 רָשָׁעH7563 não habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
צַדִּיק עוֹלָם מוֹט רָשָׁע שָׁכַן אֶרֶץ.
A bocaH6310 פֶּהH6310 do justoH6662 צַדִּיקH6662 produzH5107 נוּבH5107 H8799 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, mas a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 da perversidadeH8419 תַּהפֻּכָהH8419 será desarraigadaH3772 כָּרַתH3772 H8735.
פֶּה צַדִּיק נוּב חָכמָה, לָשׁוֹן תַּהפֻּכָה כָּרַת
Os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do justoH6662 צַדִּיקH6662 sabemH3045 יָדַעH3045 H8799 o que agradaH7522 רָצוֹןH7522, mas a bocaH6310 פֶּהH6310 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563, somente o malH8419 תַּהפֻּכָהH8419.
שָׂפָה צַדִּיק יָדַע רָצוֹן, פֶּה רָשָׁע, תַּהפֻּכָה.
O justoH6662 צַדִּיקH6662 é libertadoH2502 חָלַץH2502 H8738 da angústiaH6869 צָרָהH6869, e o perversoH7563 רָשָׁעH7563 a recebeH935 בּוֹאH935 H8799 em seu lugar.
צַדִּיק חָלַץ צָרָה, רָשָׁע בּוֹא
O ímpioH2611 חָנֵףH2611, com a bocaH6310 פֶּהH6310, destróiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o próximoH7453 רֵעַH7453, mas os justosH6662 צַדִּיקH6662 são libertadosH2502 חָלַץH2502 H8735 pelo conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
חָנֵף, פֶּה, שָׁחַת רֵעַ, צַדִּיק חָלַץ דַּעַת.
No bem-estarH2898 טוּבH2898 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 exultaH5970 עָלַץH5970 H8799 a cidadeH7151 קִריָהH7151, e, perecendoH6 אָבַדH6 H8800 os perversosH7563 רָשָׁעH7563, há júbiloH7440 רִנָּהH7440.
טוּב צַדִּיק עָלַץ קִריָה, אָבַד רָשָׁע, רִנָּה.
O mauH7451 רַעH7451, é evidenteH3027 יָדH3027 H3027 יָדH3027, não ficará sem castigoH5352 נָקָהH5352 H8735, mas a geraçãoH2233 זֶרַעH2233 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 é livreH4422 מָלַטH4422 H8738.
רַע, יָד יָד, נָקָה זֶרַע צַדִּיק מָלַט
O desejoH8378 תַּאֲוָהH8378 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 tende somente para o bemH2896 טוֹבH2896, mas a expectaçãoH8615 תִּקוָהH8615 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 redunda em iraH5678 עֶברָהH5678.
תַּאֲוָה צַדִּיק טוֹב, תִּקוָה רָשָׁע עֶברָה.
Quem confiaH982 בָּטחַH982 H8802 nas suas riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799, mas os justosH6662 צַדִּיקH6662 reverdecerãoH6524 פָּרחַH6524 H8799 como a folhagemH5929 עָלֶהH5929.
בָּטחַ עֹשֶׁר נָפַל צַדִּיק פָּרחַ עָלֶה.
O frutoH6529 פְּרִיH6529 do justoH6662 צַדִּיקH6662 é árvoreH6086 עֵץH6086 de vidaH2416 חַיH2416, e o que ganhaH3947 לָקחַH3947 H8802 almasH5315 נֶפֶשׁH5315 é sábioH2450 חָכָםH2450.
פְּרִי צַדִּיק עֵץ חַי, לָקחַ נֶפֶשׁ חָכָם.
Se o justoH6662 צַדִּיקH6662 é punidoH7999 שָׁלַםH7999 H8792 na terraH776 אֶרֶץH776, quanto mais o perversoH7563 רָשָׁעH7563 e o pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802!
צַדִּיק שָׁלַם אֶרֶץ, רָשָׁע חָטָא
O homemH120 אָדָםH120 não se estabeleceH3559 כּוּןH3559 H8735 pela perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562, mas a raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 não será removidaH4131 מוֹטH4131 H8735.
אָדָם כּוּן רֶשַׁע, שֶׁרֶשׁ צַדִּיק מוֹט
Os pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 do justoH6662 צַדִּיקH6662 são retosH4941 מִשׁפָּטH4941, mas os conselhosH8458 תַּחְבֻּלָהH8458 do perversoH7563 רָשָׁעH7563, enganoH4820 מִרמָהH4820.
מַחֲשָׁבָה צַדִּיק מִשׁפָּט, תַּחְבֻּלָה רָשָׁע, מִרמָה.
Os perversosH7563 רָשָׁעH7563 serão derribadosH2015 הָפַךְH2015 H8800 e já não são, mas a casaH1004 בַּיִתH1004 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 permaneceráH5975 עָמַדH5975 H8799.
רָשָׁע הָפַךְ בַּיִת צַדִּיק עָמַד
O justoH6662 צַדִּיקH6662 atentaH3045 יָדַעH3045 H8802 para a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 dos seus animaisH929 בְּהֵמָהH929, mas o coraçãoH7356 רַחַםH7356 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 é cruelH394 אַכזָרִיH394.
צַדִּיק יָדַע נֶפֶשׁ בְּהֵמָה, רַחַם רָשָׁע אַכזָרִי.
O perversoH7563 רָשָׁעH7563 quer viverH2530 חָמַדH2530 H8804 do que caçamH4685 מָצוֹדH4685 os mausH7451 רַעH7451, mas a raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 produzH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu fruto.
רָשָׁע חָמַד מָצוֹד רַע, שֶׁרֶשׁ צַדִּיק נָתַן
Pela transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 dos lábiosH8193 שָׂפָהH8193 o mauH7451 רַעH7451 se enlaçaH4170 מוֹקֵשׁH4170, mas o justoH6662 צַדִּיקH6662 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 da angústiaH6869 צָרָהH6869.
פֶּשַׁע שָׂפָה רַע מוֹקֵשׁ, צַדִּיק יָצָא צָרָה.
Nenhum agravoH205 אָוֶןH205 sobreviráH579 אָנָהH579 H8792 ao justoH6662 צַדִּיקH6662, mas os perversosH7563 רָשָׁעH7563, o malH7451 רַעH7451 os apanhará em cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804.
אָוֶן אָנָה צַדִּיק, רָשָׁע, רַע מָלֵא
O justoH6662 צַדִּיקH6662 serve de guiaH8446 תּוּרH8446 H8686 para o seu companheiroH7453 רֵעַH7453, mas o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 os faz errarH8582 תָּעָהH8582 H8686.
צַדִּיק תּוּר רֵעַ, דֶּרֶךְ רָשָׁע תָּעָה
O justoH6662 צַדִּיקH6662 aborreceH8130 שָׂנֵאH8130 H8799 a palavraH1697 דָּבָרH1697 de mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267, mas o perversoH7563 רָשָׁעH7563 faz vergonhaH887 בָּאַשׁH887 H8686 e se desonraH2659 חָפֵרH2659 H8686.
צַדִּיק שָׂנֵא דָּבָר שֶׁקֶר, רָשָׁע בָּאַשׁ חָפֵר
A luzH216 אוֹרH216 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 brilha intensamenteH8055 שָׂמחַH8055 H8799, mas a lâmpadaH5216 נִירH5216 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 se apagaráH1846 דָּעַךְH1846 H8799.
אוֹר צַדִּיק שָׂמחַ נִיר רָשָׁע דָּעַךְ
A desventuraH7451 רַעH7451 persegueH7291 רָדַףH7291 H8762 os pecadoresH2400 חַטָּאH2400, mas os justosH6662 צַדִּיקH6662 serão galardoadosH7999 שָׁלַםH7999 H8762 com o bemH2896 טוֹבH2896.
רַע רָדַף חַטָּא, צַדִּיק שָׁלַם טוֹב.
O homem de bemH2896 טוֹבH2896 deixa herançaH5157 נָחַלH5157 H8686 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, mas a riquezaH2428 חַיִלH2428 do pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802 é depositadaH6845 צָפַןH6845 H8803 para o justoH6662 צַדִּיקH6662.
טוֹב נָחַל בֵּן בֵּן, חַיִל חָטָא צָפַן צַדִּיק.
O justoH6662 צַדִּיקH6662 tem o bastante para satisfazerH398 אָכַלH398 H8802 o seuH5315 נֶפֶשׁH5315 apetiteH7648 שֹׂבַעH7648, mas o estômagoH990 בֶּטֶןH990 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 passa fomeH2637 חָסֵרH2637 H8799.
צַדִּיק אָכַל נֶפֶשׁ שֹׂבַע, בֶּטֶן רָשָׁע חָסֵר
Os mausH7451 רַעH7451 inclinam-seH7817 שָׁחחַH7817 H8804 perante a faceH6440 פָּנִיםH6440 dos bonsH2896 טוֹבH2896, e os perversosH7563 רָשָׁעH7563, junto às portasH8179 שַׁעַרH8179 do justoH6662 צַדִּיקH6662.
רַע שָׁחחַ פָּנִים טוֹב, רָשָׁע, שַׁעַר צַדִּיק.
Pela sua malíciaH7451 רַעH7451 é derribadoH1760 דָּחָהH1760 H8735 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, mas o justoH6662 צַדִּיקH6662, ainda morrendoH4194 מָוֶתH4194, tem esperançaH2620 חָסָהH2620 H8802.
רַע דָּחָה רָשָׁע, צַדִּיק, מָוֶת, חָסָה
Na casaH1004 בַּיִתH1004 do justoH6662 צַדִּיקH6662 há grandeH7227 רַבH7227 tesouroH2633 חֹסֶןH2633, mas na rendaH8393 תְּבוּאָהH8393 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 há perturbaçãoH5916 עָכַרH5916 H8737.
בַּיִת צַדִּיק רַב חֹסֶן, תְּבוּאָה רָשָׁע עָכַר
O coraçãoH3820 לֵבH3820 do justoH6662 צַדִּיקH6662 meditaH1897 הָגָהH1897 H8799 o que há de responderH6030 עָנָהH6030 H8800, mas a bocaH6310 פֶּהH6310 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 transbordaH5042 נָבַעH5042 H8686 maldadesH7451 רַעH7451.
לֵב צַדִּיק הָגָה עָנָה פֶּה רָשָׁע נָבַע רַע.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 está longeH7350 רָחוֹקH7350 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563, mas atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 dos justosH6662 צַדִּיקH6662.
יְהוָה רָחוֹק רָשָׁע, שָׁמַע תְּפִלָּה צַדִּיק.
O que justificaH6663 צָדַקH6663 H8688 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 e o que condenaH7561 רָשַׁעH7561 H8688 o justoH6662 צַדִּיקH6662 abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 são para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tanto um como o outroH8147 שְׁנַיִםH8147.
צָדַק רָשָׁע רָשַׁע צַדִּיק תּוֹעֵבַה יְהוָה, שְׁנַיִם.
Não é bomH2896 טוֹבH2896 punirH6064 עָנַשׁH6064 H8800 ao justoH6662 צַדִּיקH6662; é contra todo direitoH3476 יֹשֶׁרH3476 ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 ao príncipeH5081 נָדִיבH5081.
טוֹב עָנַשׁ צַדִּיק; יֹשֶׁר נָכָה נָדִיב.
Não é bomH2896 טוֹבH2896 ser parcialH5375 נָשָׂאH5375 H8800 comH6440 פָּנִיםH6440 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, para torcerH5186 נָטָהH5186 H8687 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 contra os justosH6662 צַדִּיקH6662.
טוֹב נָשָׂא פָּנִים רָשָׁע, נָטָה מִשׁפָּט צַדִּיק.
TorreH4026 מִגדָּלH4026 forteH5797 עֹזH5797 é o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, à qual o justoH6662 צַדִּיקH6662 se acolheH7323 רוּץH7323 H8799 e está seguroH7682 שָׂגַבH7682 H8738.
מִגדָּל עֹז שֵׁם יְהוָה, צַדִּיק רוּץ שָׂגַב
O que começaH7223 רִאשׁוֹןH7223 o pleitoH7379 רִיבH7379 parece justoH6662 צַדִּיקH6662, até que vemH935 בּוֹאH935 H8804 H8675 H935 בּוֹאH935 H8799 o outroH7453 רֵעַH7453 e o examinaH2713 חָקַרH2713 H8804.
רִאשׁוֹן רִיב צַדִּיק, בּוֹא בּוֹא רֵעַ חָקַר
O justoH6662 צַדִּיקH6662 andaH1980 הָלַךְH1980 H8693 na sua integridadeH8537 תֹּםH8537; felizesH835 אֶשֶׁרH835 lhe são os filhosH1121 בֵּןH1121 depoisH310 אַחַרH310 dele.
צַדִּיק הָלַךְ תֹּם; אֶשֶׁר בֵּן אַחַר
O JustoH6662 צַדִּיקH6662 consideraH7919 שָׂכַלH7919 H8688 a casaH1004 בַּיִתH1004 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 e osH7563 רָשָׁעH7563 arrastaH5557 סָלַףH5557 H8764 para o malH7451 רַעH7451.
צַדִּיק שָׂכַל בַּיִת רָשָׁע רָשָׁע סָלַף רַע.
PraticarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 é alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 para o justoH6662 צַדִּיקH6662, mas espantoH4288 מְחִתָּהH4288, para os que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205.
עָשָׂה מִשׁפָּט שִׂמחָה צַדִּיק, מְחִתָּה, פָּעַל אָוֶן.
O perversoH7563 רָשָׁעH7563 serve de resgateH3724 כֹּפֶרH3724 para o justoH6662 צַדִּיקH6662; e, para os retosH3477 יָשָׁרH3477, o pérfidoH898 בָּגַדH898 H8802.
רָשָׁע כֹּפֶר צַדִּיק; יָשָׁר, בָּגַד
O cobiçosoH8378 תַּאֲוָהH8378 cobiçaH183 אָוָהH183 H8694 todo o diaH3117 יוֹםH3117, mas o justoH6662 צַדִּיקH6662H5414 נָתַןH5414 H8799 e nada retémH2820 חָשַׂךְH2820 H8799.
תַּאֲוָה אָוָה יוֹם, צַדִּיק נָתַן חָשַׂךְ
GrandementeH1524 גִּילH1524 se regozijaráH1523 גִּילH1523 H8799 o paiH1 אָבH1 do justoH6662 צַדִּיקH6662, e quem gerarH3205 יָלַדH3205 H8802 a um sábioH2450 חָכָםH2450 nele se alegraráH8055 שָׂמחַH8055 H8799.
גִּיל גִּיל אָב צַדִּיק, יָלַד חָכָם שָׂמחַ
Não te ponhas de emboscadaH693 אָרַבH693 H8799, ó perversoH7563 רָשָׁעH7563, contra a habitaçãoH5116 נָוֶהH5116 do justoH6662 צַדִּיקH6662, nem assolesH7703 שָׁדַדH7703 H8762 o lugar do seu repousoH7258 רֵבֶץH7258,
אָרַב רָשָׁע, נָוֶה צַדִּיק, שָׁדַד רֵבֶץ,
porque sete vezesH7651 שֶׁבַעH7651 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 o justoH6662 צַדִּיקH6662 e se levantaráH6965 קוּםH6965 H8804; mas os perversosH7563 רָשָׁעH7563 são derribadosH3782 כָּשַׁלH3782 H8735 pela calamidadeH7451 רַעH7451.
שֶׁבַע נָפַל צַדִּיק קוּם רָשָׁע כָּשַׁל רַע.
O que disserH559 אָמַרH559 H8802 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563: Tu és justoH6662 צַדִּיקH6662; pelo povoH5971 עַםH5971 será malditoH5344 נָקַבH5344 H8799 e detestadoH2194 זָעַםH2194 H8799 pelas naçõesH3816 לְאֹםH3816.
אָמַר רָשָׁע: צַדִּיק; עַם נָקַב זָעַם לְאֹם.
Como fonteH4599 מַעיָןH4599 que foi turvadaH7515 רָפַשׂH7515 H8737 e manancialH4726 מָקוֹרH4726 corruptoH7843 שָׁחַתH7843 H8716, assim é o justoH6662 צַדִּיקH6662 que cedeH4131 מוֹטH4131 H8801 aoH6440 פָּנִיםH6440 perversoH7563 רָשָׁעH7563.
מַעיָן רָפַשׂ מָקוֹר שָׁחַת צַדִּיק מוֹט פָּנִים רָשָׁע.
FogemH5127 נוּסH5127 H8804 os perversosH7563 רָשָׁעH7563, sem que ninguém os persigaH7291 רָדַףH7291 H8802; mas o justoH6662 צַדִּיקH6662 é intrépidoH982 בָּטחַH982 H8799 como o leãoH3715 כְּפִירH3715.
נוּס רָשָׁע, רָדַף צַדִּיק בָּטחַ כְּפִיר.
Quando triunfamH5970 עָלַץH5970 H8800 os justosH6662 צַדִּיקH6662, há grandeH7227 רַבH7227 festividadeH8597 תִּפאָרָהH8597; quando, porém, sobemH6965 קוּםH6965 H8800 os perversosH7563 רָשָׁעH7563, os homensH120 אָדָםH120 se escondemH2664 חָפַשׂH2664 H8792.
עָלַץ צַדִּיק, רַב תִּפאָרָה; קוּם רָשָׁע, אָדָם חָפַשׂ
Quando sobemH6965 קוּםH6965 H8800 os perversosH7563 רָשָׁעH7563, os homensH120 אָדָםH120 se escondemH5641 סָתַרH5641 H8735, mas, quando eles perecemH6 אָבַדH6 H8800, os justosH6662 צַדִּיקH6662 se multiplicamH7235 רָבָהH7235 H8799.
קוּם רָשָׁע, אָדָם סָתַר אָבַד צַדִּיק רָבָה
Quando se multiplicamH7235 רָבָהH7235 H8800 os justosH6662 צַדִּיקH6662, o povoH5971 עַםH5971 se alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8799, quando, porém, dominaH4910 מָשַׁלH4910 H8800 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, o povoH5971 עַםH5971 suspiraH584 אָנחַH584 H8735.
רָבָה צַדִּיק, עַם שָׂמחַ מָשַׁל רָשָׁע, עַם אָנחַ
Na transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 do homemH376 אִישׁH376 mauH7451 רַעH7451, há laçoH4170 מוֹקֵשׁH4170, mas o justoH6662 צַדִּיקH6662 cantaH7442 רָנַןH7442 H8799 e se regozijaH8056 שָׂמֵחַH8056.
פֶּשַׁע אִישׁ רַע, מוֹקֵשׁ, צַדִּיק רָנַן שָׂמֵחַ.
Informa-seH3045 יָדַעH3045 H8802 o justoH6662 צַדִּיקH6662 da causaH1779 דִּיןH1779 dos pobresH1800 דַּלH1800, mas o perversoH7563 רָשָׁעH7563 de nada disso quer saberH995 בִּיןH995 H8799 H1847 דַּעַתH1847.
יָדַע צַדִּיק דִּין דַּל, רָשָׁע בִּין דַּעַת.
Quando os perversosH7563 רָשָׁעH7563 se multiplicamH7235 רָבָהH7235 H8800, multiplicam-seH7235 רָבָהH7235 H8799 as transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588, mas os justosH6662 צַדִּיקH6662 verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 a ruínaH4658 מַפֶּלֶתH4658 deles.
רָשָׁע רָבָה רָבָה פֶּשַׁע, צַדִּיק רָאָה מַפֶּלֶת
Para o justoH6662 צַדִּיקH6662, o iníquoH5766 עֶוֶלH5766 H376 אִישׁH376; é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441, e o retoH3477 יָשָׁרH3477 no seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563.
צַדִּיק, עֶוֶל אִישׁ; תּוֹעֵבַה, יָשָׁר דֶּרֶךְ תּוֹעֵבַה רָשָׁע.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 comigoH3820 לֵבH3820: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o justoH6662 צַדִּיקH6662 e o perversoH7563 רָשָׁעH7563; pois há tempoH6256 עֵתH6256 para todo propósitoH2656 חֵפֶץH2656 e para toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
אָמַר לֵב: אֱלֹהִים שָׁפַט צַדִּיק רָשָׁע; עֵת חֵפֶץ מַעֲשֶׂה.
Tudo isto viH7200 רָאָהH7200 H8804 nos diasH3117 יוֹםH3117 da minha vaidadeH1892 הֶבֶלH1892: háH3426 יֵשׁH3426 justoH6662 צַדִּיקH6662 que pereceH6 אָבַדH6 H8802 na sua justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e há perversoH7563 רָשָׁעH7563 que prolongaH748 אָרַךְH748 H8688 os seus dias na sua perversidadeH7451 רַעH7451.
רָאָה יוֹם הֶבֶל: יֵשׁ צַדִּיק אָבַד צֶדֶק, רָשָׁע אָרַךְ רַע.
Não sejas demasiadamenteH7235 רָבָהH7235 H8687 justoH6662 צַדִּיקH6662, nem exageradamenteH3148 יוֹתֵרH3148 sábioH2449 חָכַםH2449 H8691; por que te destruiriasH8074 שָׁמֵםH8074 H8709 a ti mesmo?
רָבָה צַדִּיק, יוֹתֵר חָכַם שָׁמֵם
Não há homemH120 אָדָםH120 justoH6662 צַדִּיקH6662 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 que façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896 e que não pequeH2398 חָטָאH2398 H8799.
אָדָם צַדִּיק אֶרֶץ עָשָׂה טוֹב חָטָא
Ainda háH3426 יֵשׁH3426 outra vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 sobreH6213 עָשָׂהH6213 H8738 a terraH776 אֶרֶץH776: justosH6662 צַדִּיקH6662 a quem sucedeH5060 נָגַעH5060 H8688 segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563, e perversosH7563 רָשָׁעH7563 a quem sucedeH5060 נָגַעH5060 H8688 segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 dos justosH6662 צַדִּיקH6662. DigoH559 אָמַרH559 H8804 que também istoH1571 גַּםH1571 é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
יֵשׁ הֶבֶל עָשָׂה אֶרֶץ: צַדִּיק נָגַע מַעֲשֶׂה רָשָׁע, רָשָׁע נָגַע מַעֲשֶׂה צַדִּיק. אָמַר גַּם הֶבֶל.
Deveras meH3820 לֵבH3820 apliqueiH5414 נָתַןH5414 H8804 a todas estas coisas para claramente entenderH952 בּוּרH952 H8800 tudo isto: que os justosH6662 צַדִּיקH6662, e os sábiosH2450 חָכָםH2450, e os seus feitosH5652 עֲבָדH5652 estão nas mãosH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e, seH1571 גַּםH1571 é amorH160 אַהֲבָהH160 ou se é ódioH8135 שִׂנאָהH8135 que está à sua esperaH6440 פָּנִיםH6440, não o sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 o homemH120 אָדָםH120. Tudo lhe está oculto no futuro.
לֵב נָתַן בּוּר צַדִּיק, חָכָם, עֲבָד יָד אֱלֹהִים; גַּם אַהֲבָה שִׂנאָה פָּנִים, יָדַע אָדָם.
Tudo sucede igualmente a todos: o mesmoH259 אֶחָדH259 sucedeH4745 מִקרֶהH4745 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 e ao perversoH7563 רָשָׁעH7563; ao bomH2896 טוֹבH2896, ao puroH2889 טָהוֹרH2889 e ao impuroH2931 טָמֵאH2931; tanto ao que sacrificaH2076 זָבַחH2076 H8802 como ao queH834 אֲשֶׁרH834 não sacrificaH2076 זָבַחH2076 H8802; ao bomH2896 טוֹבH2896 como ao pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802; ao que juraH7650 שָׁבַעH7650 H8737 como ao que temeH3373 יָרֵאH3373 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621.
אֶחָד מִקרֶה צַדִּיק רָשָׁע; טוֹב, טָהוֹר טָמֵא; זָבַח אֲשֶׁר זָבַח טוֹב חָטָא שָׁבַע יָרֵא שְׁבוּעָה.
DizeiH559 אָמַרH559 H8798 aos justosH6662 צַדִּיקH6662 que bemH2896 טוֹבH2896 lhes irá; porque comerãoH398 אָכַלH398 H8799 do frutoH6529 פְּרִיH6529 das suas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
אָמַר צַדִּיק טוֹב אָכַל פְּרִי מַעֲלָל.
os quais porH6118 עֵקֶבH6118 subornoH7810 שַׁחַדH7810 justificamH6663 צָדַקH6663 H8688 o perversoH7563 רָשָׁעH7563 e ao justoH6662 צַדִּיקH6662 negamH5493 סוּרH5493 H8686 justiçaH6666 צְדָקָהH6666!
עֵקֶב שַׁחַד צָדַק רָשָׁע צַדִּיק סוּר צְדָקָה!
Dos confinsH3671 כָּנָףH3671 da terraH776 אֶרֶץH776 ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 cantarH2158 זָמִירH2158: GlóriaH6643 צְבִיH6643 ao JustoH6662 צַדִּיקH6662! Mas eu digoH559 אָמַרH559 H8799: definhoH7334 רָזִיH7334, definhoH7334 רָזִיH7334, aiH188 אוֹיH188 de mim! Os pérfidosH898 בָּגַדH898 H8802 tratam perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804; sim, os pérfidosH898 בָּגַדH898 H8802 tratam muiH899 בֶּגֶדH899 perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804.
כָּנָף אֶרֶץ שָׁמַע זָמִיר: צְבִי צַדִּיק! אָמַר רָזִי, רָזִי, אוֹי בָּגַד בָּגַד בָּגַד בֶּגֶד בָּגַד
AbriH6605 פָּתחַH6605 H8798 vós as portasH8179 שַׁעַרH8179, para que entreH935 בּוֹאH935 H8799 a naçãoH1471 גּוֹיH1471 justaH6662 צַדִּיקH6662, que guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a fidelidadeH529 אֵמוּןH529.
פָּתחַ שַׁעַר, בּוֹא גּוֹי צַדִּיק, שָׁמַר אֵמוּן.
A veredaH734 אֹרחַH734 do justoH6662 צַדִּיקH6662 é planaH4339 מֵישָׁרH4339; tu, que és justoH3477 יָשָׁרH3477, aplanasH6424 פָּלַסH6424 H8762 a veredaH4570 מַעגָּלH4570 do justoH6662 צַדִּיקH6662.
אֹרחַ צַדִּיק מֵישָׁר; יָשָׁר, פָּלַס מַעגָּל צַדִּיק.
os quais por causa de uma palavraH1697 דָּבָרH1697 condenamH2398 חָטָאH2398 H8688 um homemH120 אָדָםH120, os que põem armadilhasH6983 קוֹשׁH6983 H8799 ao que repreendeH3198 יָכחַH3198 H8688 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e os que sem motivo negamH5186 נָטָהH5186 H8686 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 o seu direitoH8414 תֹּהוּH8414.
דָּבָר חָטָא אָדָם, קוֹשׁ יָכחַ שַׁעַר, נָטָה צַדִּיק תֹּהוּ.
Quem anunciouH5046 נָגַדH5046 H8689 isto desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218, a fim que o possamos saberH3045 יָדַעH3045 H8799, antecipadamenteH6440 פָּנִיםH6440, para que digamosH559 אָמַרH559 H8799: É isso mesmoH6662 צַדִּיקH6662? Mas não há quem anuncieH5046 נָגַדH5046 H8688, nem tampouco quem manifesteH8085 שָׁמַעH8085 H8688, nem ainda quem ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8802 as vossas palavrasH561 אֵמֶרH561.
נָגַד רֹאשׁ, יָדַע פָּנִים, אָמַר צַדִּיק? נָגַד שָׁמַע שָׁמַע אֵמֶר.
DeclaraiH5046 נָגַדH5046 H8685 e apresentaiH5066 נָגַשׁH5066 H8685 as vossas razões. Que tomem conselhoH3289 יָעַץH3289 H8735 uns com os outrosH3162 יַחַדH3162. Quem fez ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 isto desde a antiguidadeH6924 קֶדֶםH6924? Quem desde aquele tempo o anunciouH5046 נָגַדH5046 H8689? Porventura, não o fiz eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068? Pois não há outro DeusH430 אֱלֹהִיםH430, senãoH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 eu, DeusH410 אֵלH410 justoH6662 צַדִּיקH6662 e SalvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 nãoH369 אַיִןH369 há alémH2108 זוּלָהH2108 de mim.
נָגַד נָגַשׁ יָעַץ יַחַד. שָׁמַע קֶדֶם? נָגַד יְהוָה? אֱלֹהִים, בִּלְעֲדֵי אֵל צַדִּיק יָשַׁע אַיִן זוּלָה
Tirar-se-iaH3947 לָקחַH3947 H8714 a presaH4455 מַלקוֹחַH4455 ao valenteH1368 גִּבּוֹרH1368? Acaso, os presosH7628 שְׁבִיH7628 poderiam fugirH4422 מָלַטH4422 H8735 ao tiranoH6662 צַדִּיקH6662?
לָקחַ מַלקוֹחַ גִּבּוֹר? שְׁבִי מָלַט צַדִּיק?
Ele veráH7200 רָאָהH7200 H8799 o fruto do penoso trabalhoH5999 עָמָלH5999 de sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 e ficará satisfeitoH7646 שָׂבַעH7646 H8799; o meu ServoH5650 עֶבֶדH5650, o JustoH6662 צַדִּיקH6662, com o seu conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, justificaráH6663 צָדַקH6663 H8686 a muitosH7227 רַבH7227, porque as iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 deles levaráH5445 סָבַלH5445 H8799 sobre si.
רָאָה עָמָל נֶפֶשׁ שָׂבַע עֶבֶד, צַדִּיק, דַּעַת, צָדַק רַב, עָוֹן סָבַל
PereceH6 אָבַדH6 H8804 o justoH6662 צַדִּיקH6662, e não há quemH376 אִישׁH376 se impressioneH7760 שׂוּםH7760 H8802 H3820 לֵבH3820 com isso; e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 piedososH2617 חֵסֵדH2617 são arrebatadosH622 אָסַףH622 H8737 sem que alguém considereH995 בִּיןH995 H8688 nesse fato; pois o justoH6662 צַדִּיקH6662 é levadoH622 אָסַףH622 H8738 antesH6440 פָּנִיםH6440 que venha o malH7451 רַעH7451
אָבַד צַדִּיק, אִישׁ שׂוּם לֵב אֱנוֹשׁ חֵסֵד אָסַף בִּין צַדִּיק אָסַף פָּנִים רַע
Todos os do teu povoH5971 עַםH5971 serão justosH6662 צַדִּיקH6662, para sempreH5769 עוֹלָםH5769 herdarãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776; serão renovosH5342 נֵצֶרH5342 por mim plantadosH4302 מַטָּעH4302, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que eu seja glorificadoH6286 פָּאַרH6286 H8692.
עַם צַדִּיק, עוֹלָם יָרַשׁ אֶרֶץ; נֵצֶר מַטָּע, מַעֲשֶׂה יָד, פָּאַר
JustoH6662 צַדִּיקH6662 és, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando entro contigo num pleitoH7378 רִיבH7378 H8799; contudo, falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 contigo dos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941. Por que prosperaH6743 צָלַחH6743 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563, e vivem em pazH7951 שָׁלָהH7951 H8804 todos os que procedem perfidamenteH899 בֶּגֶדH899 H898 בָּגַדH898 H8802?
צַדִּיק יְהוָה, רִיב דָּבַר מִשׁפָּט. צָלַח דֶּרֶךְ רָשָׁע, שָׁלָה בֶּגֶד בָּגַד
Tu, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, que provasH974 בָּחַןH974 H8802 o justoH6662 צַדִּיקH6662 e esquadrinhasH7200 רָאָהH7200 H8802 os afetosH3629 כִּליָהH3629 e o coraçãoH3820 לֵבH3820, permite vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 eu a tua vingançaH5360 נְקָמָהH5360 contra eles, pois te confieiH1540 גָּלָהH1540 H8765 a minha causaH7379 רִיבH7379.
יְהוָה צָבָא, בָּחַן צַדִּיק רָאָה כִּליָה לֵב, רָאָה נְקָמָה גָּלָה רִיב.
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que levantareiH6965 קוּםH6965 H8689 a DaviH1732 דָּוִדH1732 um RenovoH6780 צֶמחַH6780 justoH6662 צַדִּיקH6662; e, reiH4428 מֶלֶךְH4428 que é, reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8804, e agirá sabiamenteH7919 שָׂכַלH7919 H8689, e executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, קוּם דָּוִד צֶמחַ צַדִּיק; מֶלֶךְ מָלַךְ שָׂכַל עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ.
JustoH6662 צַדִּיקH6662 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois me rebeleiH4784 מָרָהH4784 H8804 contra a sua palavraH6310 פֶּהH6310; ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 todos os povosH5971 עַםH5971 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 a minha dorH4341 מַכְאֹבH4341; as minhas virgensH1330 בְּתוּלָהH1330 e os meus jovensH970 בָּחוּרH970 foram levadosH1980 הָלַךְH1980 H8804 para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.
צַדִּיק יְהוָה, מָרָה פֶּה; שָׁמַע עַם רָאָה מַכְאֹב; בְּתוּלָה בָּחוּר הָלַךְ שְׁבִי.
Foi por causa dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 dos seus profetasH5030 נָבִיאH5030, das maldadesH5771 עָוֹןH5771 dos seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que se derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8802 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dela o sangueH1818 דָּםH1818 dos justosH6662 צַדִּיקH6662.
חַטָּאָה נָבִיא, עָוֹן כֹּהֵן שָׁפַךְ קֶרֶב דָּם צַדִּיק.
Também quando o justoH6662 צַדִּיקH6662 se desviarH7725 שׁוּבH7725 H8800 da sua justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8804 maldadeH5766 עֶוֶלH5766, e eu puserH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele um tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383, ele morreráH4191 מוּתH4191 H8799; visto que não o avisasteH2094 זָהַרH2094 H8689, no seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 morreráH4191 מוּתH4191 H8799, e suas justiçasH6666 צְדָקָהH6666 que praticaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 não serão lembradasH2142 זָכַרH2142 H8735, mas o seu sangueH1818 דָּםH1818 da tua mãoH3027 יָדH3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762.
צַדִּיק שׁוּב צֶדֶק עָשָׂה עֶוֶל, נָתַן פָּנִים מִכשׁוֹל, מוּת זָהַר חַטָּאָה מוּת צְדָקָה עָשָׂה זָכַר דָּם יָד בָּקַשׁ
No entanto, se tu avisaresH2094 זָהַרH2094 H8689 o justoH6662 צַדִּיקH6662, para que não pequeH2398 חָטָאH2398 H8800, e ele não pecarH2398 חָטָאH2398 H8804, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799, porque foi avisadoH2094 זָהַרH2094 H8737; e tu salvasteH5337 נָצַלH5337 H8689 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
זָהַר צַדִּיק, חָטָא חָטָא חָיָה חָיָה זָהַר נָצַל נֶפֶשׁ.
Visto que com falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267 entristecestesH3512 כָּאָהH3512 H8687 o coraçãoH3820 לֵבH3820 do justoH6662 צַדִּיקH6662, não o havendo eu entristecidoH3510 כָּאַבH3510 H8689, e fortalecestesH2388 חָזַקH2388 H8763 as mãosH3027 יָדH3027 do perversoH7451 רַעH7451 para que não se desviasseH7725 שׁוּבH7725 H8800 do seu mauH7563 רָשָׁעH7563 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e vivesseH2421 חָיָהH2421 H8687,
שֶׁקֶר כָּאָה לֵב צַדִּיק, כָּאַב חָזַק יָד רַע שׁוּב רָשָׁע דֶּרֶךְ חָיָה
Sendo, pois, o homemH376 אִישׁH376 justoH6662 צַדִּיקH6662 e fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666,
אִישׁ צַדִּיק עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה,
andandoH1980 הָלַךְH1980 H8762 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, guardandoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e procedendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 retamenteH571 אֶמֶתH571, o tal justoH6662 צַדִּיקH6662, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
הָלַךְ חֻקָּה, שָׁמַר מִשׁפָּט עָשָׂה אֶמֶת, צַדִּיק, חָיָה חָיָה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
A almaH5315 נֶפֶשׁH5315 que pecarH2398 חָטָאH2398 H8802, essa morreráH4191 מוּתH4191 H8799; o filhoH1121 בֵּןH1121 não levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do paiH1 אָבH1, nem o paiH1 אָבH1, a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do filhoH1121 בֵּןH1121; a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do justoH6662 צַדִּיקH6662 ficará sobre ele, e a perversidadeH7564 רִשׁעָהH7564 do perversoH7563 רָשָׁעH7563 cairá sobre este.
נֶפֶשׁ חָטָא מוּת בֵּן נָשָׂא עָוֹן אָב, אָב, עָוֹן בֵּן; צְדָקָה צַדִּיק רִשׁעָה רָשָׁע
Mas, desviando-seH7725 שׁוּבH7725 H8800 o justoH6662 צַדִּיקH6662 da sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e cometendoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, acaso, viveráH2425 חָיַיH2425 H8804? De todos os atos de justiçaH6666 צְדָקָהH6666 que tiver praticadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 não se fará memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735; na sua transgressãoH4603 מָעַלH4603 H8804 com que transgrediuH4604 מַעַלH4604 e no seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804, neles morreráH4191 מוּתH4191 H8799.
שׁוּב צַדִּיק צְדָקָה עָשָׂה עֶוֶל, עָשָׂה תּוֹעֵבַה עָשָׂה רָשָׁע, חָיַי צְדָקָה עָשָׂה זָכַר מָעַל מַעַל חַטָּאָה חָטָא מוּת
Desviando-seH7725 שׁוּבH7725 H8800 o justoH6662 צַדִּיקH6662 da sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e cometendoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, morreráH4191 מוּתH4191 H8804 por causa dela; na iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766 que cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804, morreráH4191 מוּתH4191 H8799.
שׁוּב צַדִּיק צְדָקָה עָשָׂה עֶוֶל, מוּת עֶוֶל עָשָׂה מוּת
DizeH559 אָמַרH559 H8804 à terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que sou contra ti, e tirareiH3318 יָצָאH3318 H8689 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 da bainhaH8593 תַּעַרH8593, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meio de ti tanto o justoH6662 צַדִּיקH6662 como o perversoH7563 רָשָׁעH7563.
אָמַר אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל: אָמַר יְהוָה: יָצָא חֶרֶב תַּעַר, כָּרַת צַדִּיק רָשָׁע.
Porque heiH3282 יַעַןH3282 de eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8689 do meio de ti o justoH6662 צַדִּיקH6662 e o perversoH7563 רָשָׁעH7563, a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 da bainhaH8593 תַּעַרH8593 contra todo viventeH1320 בָּשָׂרH1320, desde o SulH5045 נֶגֶבH5045 até ao NorteH6828 צָפוֹןH6828.
יַעַן כָּרַת צַדִּיק רָשָׁע, חֶרֶב יָצָא תַּעַר בָּשָׂר, נֶגֶב צָפוֹן.
de maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 que homensH582 אֱנוֹשׁH582 justosH6662 צַדִּיקH6662 as julgarãoH8199 שָׁפַטH8199 H8799 como se julgamH4941 מִשׁפָּטH4941 as adúlterasH5003 נָאַףH5003 H8802 e as sanguináriasH8210 שָׁפַךְH8210 H8802 H1818 דָּםH1818; porque são adúlterasH5003 נָאַףH5003 H8802, e, nas suas mãosH3027 יָדH3027, há culpa de sangueH1818 דָּםH1818.
מִשׁפָּט אֱנוֹשׁ צַדִּיק שָׁפַט מִשׁפָּט נָאַף שָׁפַךְ דָּם; נָאַף יָד, דָּם.
Tu, pois, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dizeH559 אָמַרH559 H8798 aos filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971: A justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do justoH6662 צַדִּיקH6662 não o livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 no diaH3117 יוֹםH3117 da sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588; quanto à perversidadeH7564 רִשׁעָהH7564 do perversoH7563 רָשָׁעH7563, não cairáH3782 כָּשַׁלH3782 H8735 por ela, no diaH3117 יוֹםH3117 em que se converterH7725 שׁוּבH7725 H8800 da sua perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562; nem o justoH6662 צַדִּיקH6662 pela justiça poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 viverH2421 חָיָהH2421 H8800 no diaH3117 יוֹםH3117 em que pecarH2398 חָטָאH2398 H8800.
בֵּן אָדָם, אָמַר בֵּן עַם: צְדָקָה צַדִּיק נָצַל יוֹם פֶּשַׁע; רִשׁעָה רָשָׁע, כָּשַׁל יוֹם שׁוּב רֶשַׁע; צַדִּיק יָכֹל חָיָה יוֹם חָטָא
Quando eu disserH559 אָמַרH559 H8800 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 que, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799, e ele, confiandoH982 בָּטחַH982 H8804 na sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, não me virão à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 todas as suas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, mas na sua iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8804, ele morreráH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר צַדִּיק חָיָה חָיָה בָּטחַ צְדָקָה, עָשָׂה עֶוֶל, זָכַר צְדָקָה, עֶוֶל, עָשָׂה מוּת
Desviando-seH7725 שׁוּבH7725 H8800 o justoH6662 צַדִּיקH6662 da sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e praticandoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, morreráH4191 מוּתH4191 H8804 nela.
שׁוּב צַדִּיק צְדָקָה עָשָׂה עֶוֶל, מוּת
Por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cuidou em trazerH8245 שָׁקַדH8245 H8799 sobre nós o malH7451 רַעH7451 e o fez virH935 בּוֹאH935 H8686 sobre nós; pois justoH6662 צַדִּיקH6662 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em todas as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804, pois não obedecemosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
יְהוָה שָׁקַד רַע בּוֹא צַדִּיק יְהוָה, אֱלֹהִים, מַעֲשֶׂה עָשָׂה שָׁמַע קוֹל.
Quem é sábioH2450 חָכָםH2450, que entendaH995 בִּיןH995 H8799 estas coisas; quem é prudenteH995 בִּיןH995 H8737, que as saibaH3045 יָדַעH3045 H8799, porque os caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 são retosH3477 יָשָׁרH3477, e os justosH6662 צַדִּיקH6662 andarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 neles, mas os transgressoresH6586 פָּשַׁעH6586 H8802 neles cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8735.
חָכָם, בִּין בִּין יָדַע דֶּרֶךְ יְהוָה יָשָׁר, צַדִּיק יָלַךְ פָּשַׁע כָּשַׁל
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e por quatroH702 אַרבַּעH702, não sustareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 o castigo, porque os juízes vendemH4376 מָכַרH4376 H8800 o justoH6662 צַדִּיקH6662 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 e condenam o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 por causa de um par de sandáliasH5275 נַעַלH5275.
אָמַר יְהוָה: שָׁלוֹשׁ פֶּשַׁע יִשׂרָ•אֵל אַרבַּע, שׁוּב מָכַר צַדִּיק כֶּסֶף אֶבְיוֹן נַעַל.
Porque seiH3045 יָדַעH3045 H8804 serem muitasH7227 רַבH7227 as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588 e gravesH6099 עָצוּםH6099 os vossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403; afligisH6887 צָרַרH6887 H8802 o justoH6662 צַדִּיקH6662, tomaisH3947 לָקחַH3947 H8802 subornoH3724 כֹּפֶרH3724 e rejeitaisH5186 נָטָהH5186 H8689 os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 na portaH8179 שַׁעַרH8179.
יָדַע רַב פֶּשַׁע עָצוּם חַטָּאָה; צָרַר צַדִּיק, לָקחַ כֹּפֶר נָטָה אֶבְיוֹן שַׁעַר.
Por esta causa, a leiH8451 תּוֹרָהH8451 se afrouxaH6313 פּוּגH6313 H8799, e a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 nuncaH5331 נֶצַחH5331 se manifestaH3318 יָצָאH3318 H8799, porque o perversoH7563 רָשָׁעH7563 cercaH3803 כָּתַרH3803 H8688 o justoH6662 צַדִּיקH6662, a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 é torcidaH6127 עָקַלH6127 H8794 H3318 יָצָאH3318 H8799.
תּוֹרָה פּוּג מִשׁפָּט נֶצַח יָצָא רָשָׁע כָּתַר צַדִּיק, מִשׁפָּט עָקַל יָצָא
Tu és tão puroH2889 טָהוֹרH2889 de olhosH5869 עַיִןH5869, que não podes verH7200 רָאָהH7200 H8800 o malH7451 רַעH7451 e a opressãoH5999 עָמָלH5999 não podesH3201 יָכֹלH3201 H8799 contemplarH5027 נָבַטH5027 H8687; por que, pois, tolerasH5027 נָבַטH5027 H8686 os que procedem perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8802 e te calasH2790 חָרַשׁH2790 H8686 quando o perversoH7563 רָשָׁעH7563 devoraH1104 בָּלַעH1104 H8763 aquele que é mais justoH6662 צַדִּיקH6662 do que ele?
טָהוֹר עַיִן, רָאָה רַע עָמָל יָכֹל נָבַט נָבַט בָּגַד חָרַשׁ רָשָׁע בָּלַע צַדִּיק
Eis o soberboH6075 עָפַלH6075 H8795! Sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 não é retaH3474 יָשַׁרH3474 H8804 nele; mas o justoH6662 צַדִּיקH6662 viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 pela sua féH530 אֱמוּנָהH530.
עָפַל נֶפֶשׁ יָשַׁר צַדִּיק חָיָה אֱמוּנָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é justoH6662 צַדִּיקH6662, no meioH7130 קֶרֶבH7130 dela; ele não cometeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766; manhã após manhãH1242 בֹּקֶרH1242, trazH5414 נָתַןH5414 H8799 ele o seu juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 à luzH216 אוֹרH216; não falhaH5737 עָדַרH5737 H8738; mas o iníquoH5767 עַוָּלH5767 não conheceH3045 יָדַעH3045 H8802 a vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322.
יְהוָה צַדִּיק, קֶרֶב עָשָׂה עֶוֶל; בֹּקֶר, נָתַן מִשׁפָּט אוֹר; עָדַר עַוָּל יָדַע בֹּשֶׁת.
Alegra-teH1523 גִּילH1523 H8798 muitoH3966 מְאֹדH3966, ó filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; exultaH7321 רוַּעH7321 H8685, ó filhaH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: eis aí te vemH935 בּוֹאH935 H8799 o teu ReiH4428 מֶלֶךְH4428, justoH6662 צַדִּיקH6662 e salvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8737, humildeH6041 עָנִיH6041, montadoH7392 רָכַבH7392 H8802 em jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, num jumentinhoH5895 עַיִרH5895, criaH1121 בֵּןH1121 de jumentaH860 אָתוֹןH860.
גִּיל מְאֹד, בַּת צִיוֹן; רוַּע בַּת יְרוּשָׁלִַם: בּוֹא מֶלֶךְ, צַדִּיק יָשַׁע עָנִי, רָכַב חֲמוֹר, עַיִר, בֵּן אָתוֹן.
Então, vereis outra vezH7725 שׁוּבH7725 H8804 a diferençaH7200 רָאָהH7200 H8804 entre o justoH6662 צַדִּיקH6662 e o perversoH7563 רָשָׁעH7563, entre o que serveH5647 עָבַדH5647 H8802 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e o que não o serveH5647 עָבַדH5647 H8804.
שׁוּב רָאָה צַדִּיק רָשָׁע, עָבַד אֱלֹהִים עָבַד