קָטַר עֹלָה מִנחָה נָסַךְ נֶסֶךְ זָרַק דָּם שֶׁלֶם מִזְבֵּחַ
Traduzir no Google
And he burned
וַיַּקְטֵ֤ר H6999
-
אֶת־ H853
his burnt offering
עֹֽלָתוֹ֙ H5930
and
וְאֶת־ H853
his grain offering
מִנְחָת֔וֹ H4503
and poured
וַיַּסֵּ֖ךְ H5258
-
אֶת־ H853
his drink offering
נִסְכּ֑וֹ H5262
and sprinkled
וַיִּזְרֹ֛ק H2236
-
אֶת־ H853
the blood
דַּֽם־ H1818
peace offerings
הַשְּׁלָמִ֥ים H8002
of his
אֲשֶׁר־ H834
on
עַל־ H5921
the altar
הַמִּזְבֵּֽחַ׃ H4196
QueimouH6999 קָטַר H6999 H8686 o seu holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, derramouH5258 נָסַךְ H5258 H8686 a sua libaçãoH5262 נֶסֶךְ H5262 e aspergiuH2236 זָרַק H2236 H8799 o sangueH1818 דָּם H1818 das suas ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶם H8002 naquele altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
Versões
Queimou o seu holocausto e a sua oferta de manjares, derramou a sua libação e aspergiu o sangue das suas ofertas pacíficas naquele altar.
E queimou o seu holocausto, e a sua oferta de manjares, e derramou a sua libação; e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos naquele altar.
Queimou o seu holocausto e a sua oferta de cereais, e derramou a sua libação e aspergiu o sangue das suas ofertas pacíficas sobre o altar.
וַיַּקְטֵ֤ר אֶת־ עֹֽלָתוֹ֙ וְאֶת־ מִנְחָת֔וֹ וַיַּסֵּ֖ךְ אֶת־ נִסְכּ֑וֹ וַיִּזְרֹ֛ק אֶת־ דַּֽם־ הַשְּׁלָמִ֥ים אֲשֶׁר־ ל֖וֹ עַל־ הַמִּזְבֵּֽחַ׃
E ele queimou a sua oferta queimada e a sua oferta de alimento, e derramou a sua oferta de bebida, e aspergiu o sangue das suas ofertas de paz sobre o altar.
E queimou o holocausto dele (do rei) , e a sua oferta de alimentos, e derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos sobre o altar.
Fez queimar sobre o altar seu holocausto e suas oblações; derramou sua libação e espargiu o sangue dos seus sacrifícios de comunhão.[s]
Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
Fez queimar sobre o altar seu holocausto e suas oblações; derramou sua libação e espargiu o sangue dos seus sacrifícios de comunhão.[s]
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
307
307
46
10
50049
uma raiz primitiva; DITAT - 585; v
- espalhar, aspergir, atirar, lançar, espalhar abundantemente, salpicar
- (Qal) espalhar, espargir, atirar
- (Pual) ser aspergido
103
103
40
22
4189
procedente de uma raiz não utilizada significando repartir, i.e. conceder; DITAT - 1214a; n f
- presente, tributo, oferta, dádiva, oblação, sacrifício, oferta de carne
- presente, dádiva
- tributo
- oferta (para Deus)
- oferta de cereais
130
610
40
13
6500
uma raiz primitiva; DITAT - 1375,1377; v
- derramar, entornar, oferecer, moldar
- (Qal)
- derramar
- fundir imagens de metal
- ungir (um rei)
- (Nifal) ser ungido
- (Piel) derramar (como libação)
- (Hifil) derramar libações
- (Hofal) ser derramado
- estabelecer, instalar
- (Qal) instalar
- (Nifal) ser instalado
100
100
28
10
5800
via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep
- sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
- sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
- acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
- acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
- sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
- sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
- por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
- abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
- para (como um dativo) conj
- por causa de, porque, enquanto não, embora
309
309
48
12
50081
uma raiz primitiva [idêntica a 7000 com a idéia de fumigação em um lugar fechado expulsando, talvez, assim os ocupantes]; DITAT - 2011,2011e,2011g v.
- sacrificar, queimar incenso, queimar sacrifícios, oferecer sacrifícios em forma de fumaça
- (Piel)
- oferecer sacrifícios em forma de fumaça
- sacrificiar
- (Pual) oferecer um sacrifício
- (Hifil)
- oferecer sacrifícios em forma de fumaça
- incensar, oferecer incenso
- levar a queimar sobre
- (Hofal) ser levado a fumegar n. m.
- incenso n. f.
- altar do inceso
501
501
42
6
130001
um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184
- (part. relativa)
- o qual, a qual, os quais, as quais, quem
- aquilo que
- (conj)
- que (em orações objetivas)
- quando
- desde que
- como
- se (condicional)
401
401
23
5
160001
aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida
- sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por II Reis 16:13 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre II Reis 16:13
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de II Reis 16:13
Levítico 1:1 | E chamou o Senhor a Moisés e falou com ele da tenda da congregação, dizendo: |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Alimentos
(latim alimentum, -i)
1. O que serve para conservar a vida aos animais ou aos vegetais.
2. O que serve para prolongar o fogo, a luz, etc.
3. Aquilo que se come ou que pode ser comido. = COMIDA
4. Pasto.
5. Quantia que se dá, a quem de direito, para comida, casa, vestuário, etc.
alimento plástico
O que repara os tecidos.
Alimentos Em relação aos alimentos, o judaísmo aplica as normas denominadas de “cashrut”, cuja origem fundamental é veterotestamentária, implicando uma clara separação entre alimentos puros e impuros. Em alguns grupos, como o dos fariseus, o conjunto de proibições se ampliou e inclusive exigiu a adoção de uma série de medidas concretas relacionadas ao acréscimo da própria comida. Jesus se opôs claramente a essas normas, principalmente quando eram acentuados apenas os aspectos externamente rituais da Lei e não o essencial dela (Mt
H. H. Donin, o. c.; Y. Newman, o. c.; D. Stern, Messianic Jewish manifesto, Jerusalém 1991; César Vidal Manzanares, Diccionario de las tres...; Idem, El judeo-cristianismo...
Fonte: Dicionário de Jesus e EvangelhosAltar
substantivo masculino Antigamente, mesa para os sacrifícios: ergueu um altar aos deuses.
Mesa onde é celebrada a missa.
Espécie de mesa destinada aos sacrifícios em qualquer religião.
Figurado A religião, a Igreja: o trono e o altar (o poder monárquico e a Igreja ou religião).
Amor fortíssimo, adoração: aquela mãe tinha um altar no coração do filho.
Objeto santo, venerável, digno de sacrifícios: o altar da pátria.
[Astronomia] Constelação austral.
Sacrifício do altar, a missa.
Ministro do altar, padre da religião cristã.
Conduzir ao altar uma pessoa, desposá-la.
Vem da palavra latina ‘altus’, echamava-se assim por ser coisa construída em elevação, empregando-se para sacrifícios e outros oferecimentos. A significação mais usual da palavra hebraica e grega é ‘lugar de matança’. Duas outras palavras em hebraico (Ez
Altar Mesa feita de madeira, terra ou pedras, sobre a qual se ofereciam os SACRIFÍCIOS (Ex
Altar O lugar diante do qual se apresentavam as oferendas a Deus. Jesus considerava-o digno de respeito (Mt
Aspergir
verbo transitivo direto e pronominal Borrifar; molhar superficialmente algo com pequenas gotas de um líquido qualquer: aspergiu a casa com perfume de rosas; aspergiu-se com água benta.
Etimologia (origem da palavra aspergir). Do latim adspergo ou aspergare.
Respingar
Fonte: Dicionário Bíblico Aspergir Borrifar ou respingar com água ou outro líquido (Hc
Cereais
(latim cerealis, -e, relativo ao trigo, relativo ao pão)
1. Planta cujas sementes ou cujos grãos são utilizados na alimentação.
2. Campo que tem essas plantas semeadas. (Mais usado no plural.) = MESSE, SEARA
3. Conjunto de sementes ou de grãos dessas plantas. (Mais usado no plural.)
4. Alimento produzido de forma industrial a partir dessas sementes ou desses grãos (ex.: compra cereais para o pequeno almoço). [Mais usado no plural.]
5. Que diz respeito aos trigos ou às searas. = CEREALÍFERO
6. Que produz pão.
7. Relativo a pão.
Comunhão
Comunhão
1) Associação com uma pessoa, envolvendo amizade com ela e incluindo participação nos seus sentimentos, nas suas experiências e na sua vivência (1Co
2) Relacionamento que envolve propósitos e atividades comuns; parceria (At
do Latim communione
comunidade de crenças, de opiniões; sacramento da Eucaristia; recepção do sacramento da Eucaristia; antífona que o coro entoa enquanto o sacerdote comunga.
– de bens: comparticipação de bens entre os esposos.
Fonte: Dicionário Bíblico [...] O termo comunhão significa mesmo correspondência íntima entre dois ou mais indivíduos identificados num determinado propósito.
Referencia: VINÍCIUS (Pedro de Camargo)• O Mestre na educação• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB• 2005• - cap• 1
substantivo feminino Ação ou efeito de comungar, de realizar ou desenvolver alguma coisa em conjunto.
Harmonia no modo de sentir, pensar, agir; identificação: comunhão de pensamentos.
Em que há união ou ligação; compartilhamento.
Religião Refere-se ao sacramento da Eucaristia; o próprio sacramento da Eucaristia.
Religião Durante a missa, momento em que os católicos recebem a Eucaristia ou a hóstia sagrada.
[Jurídico] Compartilhamento ou posse entre duas ou mais pessoas de uma só coisa; comunhão de propriedades.
[Jurídico] Acordo de sociedade que, estabelecido através do casamento, firma um contrato entre os cônjuges: acordo de comunhão de bens.
Etimologia (origem da palavra comunhão). Do latim communio.onis.
Derramar
verbo transitivo Cortar os ramos de; aparar, podar, desramar: derramar árvores.
Fazer correr um líquido, verter, entornar: derramar a água servida da bacia.
Esparzir, espalhar: derramar flores pelo caminho.
Distribuir, repartir: derramar muito dinheiro para corromper autoridades.
verbo pronominal Espalhar-se; dispersar-se; propagar-se; difundir-se.
Entornar-se.
Derramar o sangue (de alguém), matar ou ferir (alguém).
Derramar lágrimas, chorar.
Derramar lágrimas de sangue, chorar de arrependimento, de sentimento de culpa.
entornar. – Por mais que se confundam na linguagem vulgar estes dois verbos, é preciso não esquecer que há entre eles uma distinção que se pode ter como essencial. – Derramar é deixar sair pelos bordos, ou “verter-se o líquido que excede à capacidade” do vaso, ou que sai deste “por alguma fenda ou orifício.” – Entornar é “derramar virando ou agitando o vaso; verter todo ou parte do líquido que o recipiente contém. Uma vasilha, mesmo estando de pé, pode derramar; só entorna quando voltada”. – Acrescentemos que entornar se aplica tanto à coisa que se contém no vaso como ao próprio vaso. Entorna-se o copo; e entorna-se o vinho. Derrama-se o vinho (agitando o copo ou enchendo-o demais); mas não se derrama o copo. – Se alguém dissesse a um rei: – “Entornai, senhor, sobre mim a vossa munificiência, ou as vossas graças” – esse rei responderia naturalmente: – “Sim, derramarei sobre ti das minhas graças”... (se as entornasse... decerto não teria o rei mais graças que dar a outros).
Fonte: Dicionário de SinônimosEspargir
verbo transitivo Derramar água, sangue etc.
Espalhar em gotas, borrifar.
Difundir: espargir benefícios.
verbo pronominal Espalhar-se; difundir-se.
Espalhar em borrifos um líquido
Fonte: Dicionário BíblicoHolocausto
Holocausto Sacrifício que era oferecido pela manhã e pela tarde no Templo de Jerusalém. Jesus relativizou seu valor, ao sobrepor a esse preceito outros mais importantes (Mc
A palavra original é derivada de uma raiz que significa ‘ascender’, e aplicava-se à oferta que era inteiramente consumida pelo fogo e no seu fumo subia até Deus. Uma pormenorizada descrição dos holocaustos se pode ler nos primeiros capítulos do Levítico. Pertenciam à classe dos sacrifícios expiatórios, isto é, eram oferecidos como expiação daqueles pecados, que os oferentes tinham cometido – eram, também, sacrifícios de ação de graças – e, finalmente, constituíam atos de adoração. os altares para holocaustos eram invariavelmente edificados com pedras inteiras, à exceção daquele que foi feito para acompanhar os israelitas na sua jornada pelo deserto, e que se achava coberto de chapas de cobre. (*veja Altar.) os holocaustos, bem como as ofertas de manjares, e as ofertas de paz, eram sacrifícios voluntários, sendo diferentes dos sacrifícios pelos pecados, pois estes eram obrigatórios – e tinham eles de ser apresentados de uma maneira uniforme e sistemática, como se acha estabelecido em Lv caps. 1 a 3. os três primeiros (holocaustos, ofertas de manjares, e as ofertas de paz) exprimem geralmente a idéia de homenagem, dedicação própria, e ação de graças – e os sacrifícios pelos pecados tinham a idéia de propiciação. os animais, que serviam para holocaustos, podiam ser reses do rebanho ou da manada, e aves – mas se eram novilhos ou carneiros, ou rolas, tinham de ser machos, sem defeito, e deviam ser inteiramente queimados, sendo o seu sangue derramado sobre o altar, e as suas peles dadas aos sacerdotes para vestuário. Havia holocaustos de manhã e de tarde – e eram especialmente oferecidos todos os sábados, também no primeiro dia de cada mês, nos sete dias dos pães asmos, e no dia da expiação. o animal era apresentado pelo oferente, que punha nele a sua mão, e depois o matava, fazendo o sacerdote o resto. Realizavam-se holocaustos nos atos de consagração dos sacerdotes, levitas, reis, e lugares – e na purificação de mulheres, dos nazireus, e dos leprosos (Êx
substantivo masculino Genocídio que, iniciado pelos nazistas durante a Segunda Guerra Mundial, vitimou judeus e outras minorias, realizado nos campos de concentração construídos pelos alemães (com a inicial maiúscula): Holocausto Judeu.
Sacrifício que, realizado pelos hebreus antigos, se caracterizava pela ação de queimar completamente a vítima; a vítima desse sacrifício.
Por Extensão Em que há castigo, penitência; sacrifício: ofereceu a filha em holocausto.
Figurado Ação de renunciar, de desistir; abnegação.
Etimologia (origem da palavra holocausto). Do grego holókaustos; holókaustos.os.on.
Libação
substantivo feminino Ação ou efeito de libar (beber).
Que se baseia na ação de aspergir ou de oferecer um líquido a uma divindade.
Ação de ingerir bebidas alcoólicas, geralmente para brindar, por deleite e/ou por prazer.
Essa bebida e/ou esse líquido.
plural Libações.
Etimologia (origem da palavra libação). Do latim libario.onis.
Oferta de líquidos, em geral de vinho ou de azeite, derramados em sacrifício de dedicação a Deus – parte, junto com a oferta de manjares, das ofertas regulares apresentadas todos os dias (Êx
Libação Derramamento de um líquido (vinho, óleo, leite) como ato de culto a Deus (Ex
Manjares
(francês manger, comer)
1. Qualquer substância alimentícia.
2. Iguaria delicada.
3. Figurado Aquilo que deleita ou alimenta o espírito.
4. Comer.
5. [Informal] Conhecer, saber (ex.: manjo um pouco de inglês).
6. [Informal] Entender, perceber (ex.: eles não manjaram nada do que leram).
7. [Informal] Observar, ver.
Alimento delicado e apetitoso
Fonte: Dicionário Bíblicooferta s. f. 1. Ação de oferecer(-se); oferecimento. 2. Oblação, oferenda. 3. Retribuição de certos atos litúrgicos. 4. Dádiva. 5. Promessa. 6. Co.M Produto exposto a preço menor, como atrativo à freguesia.
Fonte: Dicionário ComumOfertar
verbo transitivo Apresentar como oferta, dar como oferta, oferecer; presentear.
Fonte: Dicionário ComumPacificar
verbo transitivo Restabelecer a paz, restituir a paz.
Figurado Restabelecer a calma.
Queimar
verbo transitivo Consumir pelo fogo, reduzir a cinzas; abrasar, arder.
Tostar; escurecer pelo calor (do fogo, do sol): o sol queimou-lhe a pele.
Crestar, estorricar: o sol forte queimou as plantas.
Causar ardor: o álcool queimou-me a garganta.
Sofrer o efeito das geadas.
Figurado Dissipar, malbaratar, esperdiçar: queimou a herança em três tempos.
Vender por qualquer preço.
Queimar os miolos, fazer grande esforço mental.
Queimar seus navios, desfazer-se voluntariamente dos meios que possam permitir um recuo quando envolvido num empreendimento.
Queimar o último cartucho, lançar mão dos últimos recursos ou argumentos.
Queimar as pestanas, aplicar-se muito nos estudos.
verbo pronominal Zangar-se, irritar-se; ficar ofendido.
Do latim cremare, queimar, com influência de caimare, queimar, do latim vulgar da Península Ibérica, por influência do grego káima, queimadura, calor ardente. Aplicado no sentido denotativo, isto é, referencial, com o significado de destruir, aparece também em numerosas acepções conotativas, ou seja, em sentido figurado, indicando desaparecimento, morte, estudo ("queimar as pestanas", estudar), lançamento indevido ("queimou o candidato") e perder oportunidade ("queimar cartucho"). Mais recentemente, em termos históricos, passou a designar ação que causa prejuízo, nascida de metáfora da fotografia e do cinema: "queimar o filme", expressão surgida entre as décadas de 1980 e 1990.
Fonte: Dicionário EtimológicoRei
substantivo masculino Monarca; aquele que detém o poder soberano num reino.
Por Extensão Indivíduo que exerce o poder absoluto em: rei da empresa.
Figurado O que se sobressai em relação aos demais: o rei do basquete.
Figurado Aquele que tende expressar certa característica: é rei da mentira.
Ludologia. A peça mais importante de um jogo de xadrez.
Ludologia. Num baralho, cada uma das quadro cartas que contém as figuras reais de cada naipe: rei de copas.
substantivo masculino plural Reis. Dia de Reis. Dia em que se celebra a adoração do Menino Jesus pelos Reis Magos.
Gramática Feminino: rainha.
Etimologia (origem da palavra rei). Do latim rex.regis.
substantivo masculino Monarca; aquele que detém o poder soberano num reino.
Por Extensão Indivíduo que exerce o poder absoluto em: rei da empresa.
Figurado O que se sobressai em relação aos demais: o rei do basquete.
Figurado Aquele que tende expressar certa característica: é rei da mentira.
Ludologia. A peça mais importante de um jogo de xadrez.
Ludologia. Num baralho, cada uma das quadro cartas que contém as figuras reais de cada naipe: rei de copas.
substantivo masculino plural Reis. Dia de Reis. Dia em que se celebra a adoração do Menino Jesus pelos Reis Magos.
Gramática Feminino: rainha.
Etimologia (origem da palavra rei). Do latim rex.regis.
l. o título de rei, na significação de suprema autoridade e poder, usa-se a respeito de Deus (Sl
Rei
1) Governador de um IMPÉRIO 1, (At
2) Título de Deus (Ml
3) Rei do Egito,
v. FARAÓ.
Reí
(Heb. “amigável”). Um dos homens que, junto com o sacerdote Zadoque e o profeta Natã, entre outros, permaneceram fiéis ao desejo de Davi de colocar seu filho Salomão no trono, como seu sucessor (1Rs
Sangue
substantivo masculino Líquido viscoso e vermelho que, através das artérias e das veias, circula pelo organismo animal, coordenado e impulsionado pelo coração.
Por Extensão Seiva; sumo ou líquido que, num vegetal, circula no interior do seu organismo.
Figurado Família; quem compartilha a mesma descendência ou hereditariedade.
Figurado A existência; a ação de permanecer vivo: deram o sangue pela causa!
Figurado Vigor; energia, força e vitalidade: a empresa contratou sangue novo.
Figurado Violência; excesso de confrontos físicos; em que há morte: só se via sangue naquele espetáculo.
Por Extensão Menstruação; eliminação mensal de sangue proveniente do útero.
[Teologia] A natureza, contrapondo-se à graça.
Etimologia (origem da palavra sangue). Do latim sanguen.inis.
Aparece pela primeira vez mencionado no caso do assassinato de Abel (Gn
[...] é, provavelmente, o veículo da vida e, assim sendo, concebe-se que o corpo espiritual carregue consigo elementos vitais. [...]
Referencia: WYLM, A• O rosário de coral: romance baseado na fenomenologia psíquica• Trad• de Manuel Quintão• 7a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1983• - pt• 2
Sangue
1) Líquido que circula no coração, artérias e veias, contendo em si a vida (Gn
2) Morte violenta (Mt
v. NTLH).
3) Morte espiritual (At
v. NTLH).
Sangue Símbolo da vida. Os sacrifícios do Antigo Testamento exigiam, na maior parte, o derramamento de sangue (Lv
L. Morris, The Cross...; C. Vidal Manzanares, El judeocristianismo...; Idem, Diccionario de las tres...
Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos