Antigo Testamento

Ezequiel 30:17

Capítulo Completo Perícope Completa

בָּחוּר אָוֶן פִּי־בֶּסֶת נָפַל חֶרֶב יָלַךְ שְׁבִי

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

The young men בַּח֥וּרֵיH970 of Aven אָ֛וֶןH206 of Pi-beseth בֶ֖סֶתH6364 by the sword בַּחֶ֣רֶבH2719 shall fall יִפֹּ֑לוּH5307 and these וְהֵ֖נָּהH2007 into captivity בַּשְּׁבִ֥יH7628 shall go תֵלַֽכְנָה׃H1980

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Os jovensH970 בָּחוּרH970 de ÁvenH206 אָוֶןH206 e de Pi-BeseteH6364 פִּי־בֶּסֶתH6364 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e estas cidades cairãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 em cativeiroH7628 שְׁבִיH7628.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Ezequiel 30:17 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os jovens de Áven e de Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades cairão em cativeiro.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os mancebos de Áven e Pibsete cairão à espada, e estas cidades cairão em cativeiro.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os mancebos de Áven e de Pi-Besete cairão à espada; e essas cidades irão ao cativeiro.
(TB) - Tradução Brasileira

בַּח֥וּרֵי אָ֛וֶן וּפִי־ בֶ֖סֶת בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֑לוּ וְהֵ֖נָּה בַּשְּׁבִ֥י תֵלַֽכְנָה׃
(HSB) Hebrew Study Bible

Os homens jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão em cativeiro.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Os jovens de Aven e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão em cativeiro.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Os jovens de On e de Pi-Beset cairão à espada e as cidades irão para o cativeiro.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Juvenes Heliopoleos et Bubasti gladio cadent, et ipsæ captivæ ducentur.
(VULG) - Vulgata Latina

H970
ba·ḥū·rê
בַּח֥וּרֵי
(The young men)
Substantivo
H206
’ā·wen
אָ֛וֶן
(of Aven)
Substantivo
H6364
ḇe·seṯ
בֶ֖סֶת
(of Pi-beseth)
Substantivo
H2719
ba·ḥe·reḇ
בַּחֶ֣רֶב
(by the sword)
Substantivo
H5307
yip·pō·lū;
יִפֹּ֑לוּ
(shall fall)
Verbo
H2007
wə·hên·nāh
וְהֵ֖נָּה
(and these)
Pronome
H7628
baš·šə·ḇî
בַּשְּׁבִ֥י
(into captivity)
Substantivo
H1980
ṯê·laḵ·nāh.
תֵלַֽכְנָה׃
(shall go)
Verbo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


הָלַךְ
(H1980)
Ver mais
hâlak (haw-lak')
Mispar Hechrachi
55
Mispar Gadol
535
Mispar Siduri
28
Mispar Katan
10
Mispar Perati
1325

01980 הלך halak

ligado a 3212, uma raiz primitiva; DITAT - 498; v

  1. ir, andar, vir
    1. (Qal)
      1. ir, andar, vir, partir, proceder, mover, ir embora
      2. morrer, viver, modo de vida (fig.)
    2. (Piel)
      1. andar
      2. andar (fig.)
    3. (Hitpael)
      1. percorrer
      2. andar ao redor
    4. (Nifal) liderar, trazer, levar embora, carregar, fazer andar

הֵנָּה
(H2007)
Ver mais
hênnâh (hane'-naw)
Mispar Hechrachi
60
Mispar Gadol
60
Mispar Siduri
24
Mispar Katan
15
Mispar Perati
2550

02007 הנה hennah

forma alongada para 2004; DITAT - 504; pron 3 f pl

  1. eles, elas, estes, estas, os mesmos, as mesmas, quem

אָוֶן
(H206)
Ver mais
ʼÂven (aw'-ven)
Mispar Hechrachi
57
Mispar Gadol
707
Mispar Siduri
21
Mispar Katan
12
Mispar Perati
2537

0206 און ’Aven

o mesmo que 205; n pr loc Áven = “vaidade”

  1. um nome usado desdenhosamente para os seguintes lugares de culto idólatra
    1. uma cidade no Egito, possivelmente Om (Ez 30:17)
    2. Betel e a sua adoração ao bezerro (Os 10:8)
    3. Uma cidade ou região na Síria (Am 1:5)

חֶרֶב
(H2719)
Ver mais
chereb (kheh'-reb)
Mispar Hechrachi
210
Mispar Gadol
210
Mispar Siduri
30
Mispar Katan
12
Mispar Perati
40068

02719 חרב chereb

procedente de 2717; DITAT - 732a; n f

  1. espada, faca
    1. espada
    2. faca
    3. ferramentas para cortar pedra

נָפַל
(H5307)
Ver mais
nâphal (naw-fal')
Mispar Hechrachi
160
Mispar Gadol
160
Mispar Siduri
43
Mispar Katan
16
Mispar Perati
9800

05307 נפל naphal

uma raiz primitiva; DITAT - 1392; v

  1. cair, deitar, ser lançado no chão, falhar
    1. (Qal)
      1. cair
      2. cair (referindo-se à morte violenta)
      3. cair prostrado, prostrar-se diante
      4. cair sobre, atacar, desertar, cair distante, ir embora para, cair nas mãos de
      5. ficar aquém, falhar, desacordar, acontecer, resultar
      6. estabelecer, desperdiçar, ser oferecido, ser inferior a
      7. deitar, estar prostrado
    2. (Hifil)
      1. fazer cair, abater, derrubar, nocautear, deixar prostrado
      2. derrubar
      3. jogar a sorte, designar por sorte, repartir por sorte
      4. deixar cair, levar a falhar (fig.)
      5. fazer cair
    3. (Hitpael)
      1. lançar-se ou prostrar-se, lançar-se sobre
      2. estar prostrado, prostrar-se
    4. (Pilel) cair

פִּי־בֶסֶת
(H6364)
Ver mais
Pîy-Beçeth (pee beh'-seth)
Mispar Hechrachi
552
Mispar Gadol
552
Mispar Siduri
66
Mispar Katan
21
Mispar Perati
170104

06364 פי בסת Piy-Beceth

de origem egípcia; n. pr. loc. Pi-Besete = “boca de repugnância”

  1. uma vila do Baixo Egito localizada à margem ocidental do Pelusiac, um afluente do rio Nilo a cerca de 65 quilômetros (40 milhas) de Mênfis
    1. o mesmo que “Bubastis”, designado segundo a deusa do mesmo nome

שְׁבִי
(H7628)
Ver mais
shᵉbîy (sheb-ee')
Mispar Hechrachi
312
Mispar Gadol
312
Mispar Siduri
33
Mispar Katan
6
Mispar Perati
90104

07628 שבי sh ebiŷ

procedente de 7618; DITAT - 2311a n. m.

  1. cativeiro, cativos
    1. cativeiro
    2. ato de capturar
    3. cativos n. f.
  2. cativa

בָּחוּר
(H970)
Ver mais
bâchûwr (baw-khoor')
Mispar Hechrachi
216
Mispar Gadol
216
Mispar Siduri
36
Mispar Katan
18
Mispar Perati
40104

0970 בחור bachuwr ou בחר bachur

particípio passivo de 977; DITAT - 231a; n m

  1. jovem, homem jovem

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Ezequiel 30:17 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Ezequiel 30:17 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Ezequiel 30:17

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Ezequiel 30:17 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Ezequiel 30:17 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Ezequiel 30:17

Gênesis 41:45 E chamou Faraó o nome de José Zafenate-Paneia e deu-lhe por mulher a Asenate, filha de Potífera, sacerdote de Om; e saiu José por toda a terra do Egito.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Aven

vaidades

Fonte: Dicionário Bíblico

Besete

-

Fonte: Dicionário Comum

Cativeiro

substantivo masculino Privação da liberdade; situação de escravo; servidão, escravidão.
Lugar onde se está cativo, preso, principalmente em relação a alguém que foi sequestrado: polícia descobriu mais um cativeiro!
Gaiola ou lugar completamente fechado usado para criar animais.
Figurado Falta de liberdade moral, espiritual; domínio.
Etimologia (origem da palavra cativeiro). De cativo + eiro.

Fonte: Dicionário Comum

Escravidão

Fonte: Dicionário Bíblico

Cativeiro
1) Situação dos judeus quando foram derrotados e levados como prisioneiros para a Assíria ou para a Babilônia (Am 7:11)

2) Lugar onde alguém fica como prisioneiro (Ap 13:10).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Cidades

fem. pl. de cidade

ci·da·de
(latim civitas, -atis, condição de cidadão, direito de cidadão, conjunto de cidadãos, cidade, estado, pátria)
nome feminino

1. Povoação que corresponde a uma categoria administrativa (em Portugal, superior a vila), geralmente caracterizada por um número elevado de habitantes, por elevada densidade populacional e por determinadas infra-estruturas, cuja maioria da população trabalha na indústria ou nos serviços. = URBE

2. [Por extensão] Conjunto dos habitantes dessa povoação.

3. Parte dessa povoação, com alguma característica específica ou com um conjunto de edifícios e equipamentos destinados a determinada actividade (ex.: cidade alta; cidade universitária).

4. Vida urbana, por oposição à vida no campo (ex.: ele nunca gostou da cidade).

5. História Território independente cujo governo era exercido por cidadãos livres, na Antiguidade grega. = CIDADE-ESTADO, PÓLIS

6. [Brasil] [Administração] Sede de município brasileiro, independentemente do número de habitantes.

7. [Brasil, Informal] Entomologia Vasto formigueiro de saúvas dividido em compartimentos a que chamam panelas.

Fonte: Dicionário Comum

fem. pl. de cidade

ci·da·de
(latim civitas, -atis, condição de cidadão, direito de cidadão, conjunto de cidadãos, cidade, estado, pátria)
nome feminino

1. Povoação que corresponde a uma categoria administrativa (em Portugal, superior a vila), geralmente caracterizada por um número elevado de habitantes, por elevada densidade populacional e por determinadas infra-estruturas, cuja maioria da população trabalha na indústria ou nos serviços. = URBE

2. [Por extensão] Conjunto dos habitantes dessa povoação.

3. Parte dessa povoação, com alguma característica específica ou com um conjunto de edifícios e equipamentos destinados a determinada actividade (ex.: cidade alta; cidade universitária).

4. Vida urbana, por oposição à vida no campo (ex.: ele nunca gostou da cidade).

5. História Território independente cujo governo era exercido por cidadãos livres, na Antiguidade grega. = CIDADE-ESTADO, PÓLIS

6. [Brasil] [Administração] Sede de município brasileiro, independentemente do número de habitantes.

7. [Brasil, Informal] Entomologia Vasto formigueiro de saúvas dividido em compartimentos a que chamam panelas.

Fonte: Dicionário Comum

Espada

substantivo feminino Uma das mais antigas armas de combate, constituída de longa espada lâmina de aço.
O homem começou a fazer armas logo após descobrir a arte de trabalhar os metais. As mais antigas espadas de que temos notícia foram as dos assírios, gauleses e gregos. Suas espadas eram armas curtas e de dois gumes, feitas e bronze. A espada romana era uma arma curta, reta, de aço com uma ponta aguda e dois gumes.

Fonte: Dicionário Comum

Do grego spathé que em latim deu spatha = arma branca, forma de uma lâmina fina e pontiaguda, podendo ser de um, o que é mais comum, ou de dois gumes, citada no Apocalipse 1:16.

Fonte: Dicionário Etimológico

A espada era curta e larga, geralmente com um só gume, mas algumas vezes com dois, quando a sua função era a de instrumento perfurante. A sua forma era muito variável, sendo muitas vezes direita, outras curva. Era sempre levada sobre a coxa esquerda, e por esta razão pôde Eúde ocultar uma espada curta ou um punhal sobre a coxa direita, sem desconfiança, visto que era canhoto (Jz 3:16). A espada é a mais antiga arma ofensiva mencionada na Bíblia. Foi com ela que os filhos de Jacó assassinaram os siquemitas (Gn 34:25). É muitas vezes sinônimo de guerra: ‘o Senhor mandará a espada à terra.’ ‘A espada da boca’ (5:15Sl 57:4) é a conversa perniciosa, a falsa acusação, a difamação, a calúnia. A Palavra de Deus é, na sua força penetrante, comparada a uma espada de dois gumes (Hb 4:12). As palavras: ‘Da boca saía-lhe uma afiada espada de dois gumes’ (Ap 1:16) exprimem a força da Sua Palavra, quer se considere a Sua graça, ou o Seu juízo.

Fonte: Dicionário Bíblico

[...] A espada é, para Deus, um punhal fratricida que os códigos sociais tornaram legal, e, portanto, sobre ela não pode incidir sua bênção luminosa. [...]
Referencia: GUARINO, Gilberto Campista• Centelhas de sabedoria• Por diversos autores espirituais• Rio de Janeiro: FEB, 1976• - L• 7, cap• 3

Com Jesus [...] a espada é diferente. Voltada para o seio da Terra, representa a cruz em que Ele mesmo prestou o testemunho supremo do sacrifício e da morte pelo bem de todos.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Ceifa de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 1a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5

Fonte: Dicionário da FEB

Espada Arma que consta de uma lâmina comprida e pontuda, afiada dos dois lados (1Sm 17:51); (Mt 26:51); (He 4:12).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Irão

substantivo deverbal Ação futura de ir; ato de se locomover, de se mover de um lugar para outro: eles irão de carro.
Ação de sair, de ir embora: eles irão viajar amanhã!
Ação de se deslocar para: os ventos irão em direção ao Sul.
Ação de alcançar certo efeito: desta maneira, eles irão morrer!
[Portugal] Irã; designação do país árabe situado na Ásia Ocidental.
Etimologia (origem da palavra irão). Forma regressiva de ir.

Fonte: Dicionário Comum

On

-

Fonte: Dicionário Comum

Pi

substantivo masculino Décima sexta letra do alfabeto grego (π) correspondente ao p, P.
[Matemática] Símbolo que representa a razão constante entre o perímetro do círculo e o comprimento do seu diâmetro, tomada, aproximadamente, com o valor de 3,1416; número pi.
[Física] Nome comum dos mésons pi-mais, pi-menos e pi-zero, respectivamente com carga positiva, negativa e nula; píon, méson pi.
Etimologia (origem da palavra pi). Do grego pi.

Fonte: Dicionário Comum