Antigo Testamento

Isaías 22:6

Capítulo Completo Perícope Completa

עֵילָם נָשָׂא אַשׁפָּה רֶכֶב פָּרָשׁ קִיר עָרָה מָגֵן

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

And Elam וְעֵילָם֙H5867 bore נָשָׂ֣אH5375 the quiver אַשְׁפָּ֔הH827 With the chariots בְּרֶ֥כֶבH7393 of men אָדָ֖םH120 horsemen פָּֽרָשִׁ֑יםH6571 and Kir וְקִ֥ירH7024 uncovered עֵרָ֖הH6168 the shield מָגֵֽן׃H4043

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Porque ElãoH5867 עֵילָםH5867 tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a aljavaH827 אַשׁפָּהH827 e vem com carrosH7393 רֶכֶבH7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571; e QuirH7024 קִירH7024 descobreH6168 עָרָהH6168 H8765 os escudosH4043 מָגֵןH4043.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Isaías 22:6 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque Elão tomou a aljava e vem com carros e cavaleiros; e Quir descobre os escudos.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque Elão tomou a aljava, com carros de homens e cavaleiros: e Quir descobre os escudos.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Elão tomou a aljava, juntamente com tropas de homens e de cavaleiros, e Quir descobriu o escudo.
(TB) - Tradução Brasileira

וְעֵילָם֙ נָשָׂ֣א אַשְׁפָּ֔ה בְּרֶ֥כֶב אָדָ֖ם פָּֽרָשִׁ֑ים וְקִ֥יר עֵרָ֖ה מָגֵֽן׃
(HSB) Hebrew Study Bible

E Elão desnuda a aljava com carruagens de homens e cavaleiros, e Quir tirou a cobertura do escudo.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Porque Elão tomou a sua aljava, e veio com carros de homens e cavaleiros; e Quir descobriu os escudos.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Elam trouxe a aljava, juntamente com carros montados e cavaleiros; Quir descobre os seus escudos.[o]
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Et Ælam sumpsit pharetram, currum hominis equitis, et parietem nudavit clypeus.
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Isaías 22 : 6

Elam trouxe a aljava, juntamente com carros montados e cavaleiros; Quir descobre os seus escudos.[o]


[o]
Os elamitas e arameus (? Quir, cf. Am 1:5; 9,7) são mencionados aqui talvez como aliados ou mercenários de Senaquerib.

H5867
wə·‘ê·lām
וְעֵילָם֙
(And Elam)
Substantivo
H5375
nā·śā
נָשָׂ֣א
(bore)
Verbo
H827
’aš·pāh,
אַשְׁפָּ֔ה
(the quiver)
Substantivo
H7393
bə·re·ḵeḇ
בְּרֶ֥כֶב
(With the chariots)
Substantivo
H120
’ā·ḏām
אָדָ֖ם
(of men)
Substantivo
H6571
pā·rā·šîm;
פָּֽרָשִׁ֑ים
(horsemen)
Substantivo
H7024
wə·qîr
וְקִ֥יר
(and Kir)
Substantivo
H6168
‘ê·rāh
עֵרָ֖ה
(uncovered)
Verbo
H4043
mā·ḡên.
מָגֵֽן׃
(the shield)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


אָדָם
(H120)
Ver mais
ʼâdâm (aw-dawm')
Mispar Hechrachi
45
Mispar Gadol
605
Mispar Siduri
18
Mispar Katan
9
Mispar Perati
1617

0120 אדם ’adam aw-dawm’

procedente de 119; DITAT - 25a; n m

  1. homem, humanidade (designação da espécie humana)
    1. homem, ser humano
    2. homem (como indivíduo), humanidade (sentido intencionado com muita freqüência no AT)
    3. Adão, o primeiro homem
    4. cidade no vale do Jordão

מָגֵן
(H4043)
Ver mais
mâgên (maw-gane')
Mispar Hechrachi
93
Mispar Gadol
743
Mispar Siduri
30
Mispar Katan
12
Mispar Perati
4109

04043 גןמ magen também (no pl.) fem. מגנה m eginnaĥ

procedente de 1598; DITAT - 367c; n m

  1. escudo

נָשָׂא
(H5375)
Ver mais
nâsâʼ (naw-saw')
Mispar Hechrachi
351
Mispar Gadol
351
Mispar Siduri
36
Mispar Katan
9
Mispar Perati
92501

05375 נשא nasa’ ou נסה nacah (Sl 4:6)

uma raiz primitiva; DITAT - 1421; v

  1. levantar, erguer, carregar, tomar
    1. (Qal)
      1. levantar, erguer
      2. levar, carregar, suportar, sustentar, agüentar
      3. tomar, levar embora, carregar embora, perdoar
    2. (Nifal)
      1. ser levantado, ser exaltado
      2. levantar-se, erguer-se
      3. ser levado, ser carregado
      4. ser levado embora, ser carregado, ser arrastado
    3. (Piel)
      1. levantar, exaltar, suportar, ajudar, auxiliar
      2. desejar, anelar (fig.)
      3. carregar, suportar continuamente
      4. tomar, levar embora
    4. (Hitpael) levantar-se, exaltar-se
    5. (Hifil)
      1. fazer carregar (iniqüidade)
      2. fazer trazer, ter trazido

עֵילָם
(H5867)
Ver mais
ʻÊylâm (ay-lawm')
Mispar Hechrachi
150
Mispar Gadol
710
Mispar Siduri
51
Mispar Katan
15
Mispar Perati
7500

05867 עילם Èylam ou עולם ̀Owlam (Ed 10:2; Jr 49:36)

provavelmente procedente de 5956, grego 1639 ελαμιτης;

Elão = “eternidade” n pr m

  1. um levita coreíta na época de Davi
  2. um homem importante da tribo de Benjamim
  3. antepassado de uma família de exilados que retornou com Zorobabel
  4. um líder do povo que assinou a aliança com Neemias
  5. outro antepassado de outra família de exilados que retornaram com Zorobabel
  6. um sacerdote que auxiliou na dedicação do muro de Jerusalém na época de Neemias
  7. outro chefe de uma família de exilados que retornaram n pr loc
  8. uma província a leste da Babilônia e nordeste do baixo Tigre

עָרָה
(H6168)
Ver mais
ʻârâh (aw-raw')
Mispar Hechrachi
275
Mispar Gadol
275
Mispar Siduri
41
Mispar Katan
14
Mispar Perati
44925

06168 ערה ̀arah

uma raiz primitiva; DITAT - 1692; v.

  1. estar descoberto, estar nu, pôr a descoberto, destituir, descobrir, esvaziar, arrasar, derramar
    1. (Piel)
      1. despir, desnudar
      2. descobrir esvaziando, esvaziar
      3. derramar
    2. (Hifil)
      1. desnudar, descobrir (referindo-se a ofensas sexuais)
      2. derramar
    3. (Nifal) ser derramado, ser exposto
    4. (Hitpael)
      1. expor-se, fazer-se despido
      2. derramar-se, esparramar-se (particípio)

פָּרָשׁ
(H6571)
Ver mais
pârâsh (paw-rawsh')
Mispar Hechrachi
580
Mispar Gadol
580
Mispar Siduri
58
Mispar Katan
13
Mispar Perati
136400

06571 פרש parash

procedente de 6567; DITAT - 1836a; n. m.

  1. cavalo, cavalo adestrado para a guerra
  2. cavaleiro

קִיר
(H7024)
Ver mais
Qîyr (keer)
Mispar Hechrachi
310
Mispar Gadol
310
Mispar Siduri
49
Mispar Katan
4
Mispar Perati
50100

07024 קיר Qiyr

o mesmo que 7023; n. pr. l. Quir = “muro”

  1. um lugar na Mesopotâmia

רֶכֶב
(H7393)
Ver mais
rekeb (reh'-keb)
Mispar Hechrachi
222
Mispar Gadol
222
Mispar Siduri
33
Mispar Katan
6
Mispar Perati
40404

07393 רכב rekeb

procedente de 7392; DITAT - 2163a; n. m.

  1. uma parelha, carro, carruagem, moinho, cavaleiros
    1. carruagem, carros
    2. carro (singular)
    3. pedra superior do moinho (como se cavalgasse a pedra de baixo)
    4. cavaleiros, tropa (de cavaleiros), cavalaria, par de cavaleiros, homens cavalgando, cavalgadores de jumentos, cavalgadores de camelos

אַשְׁפָּה
(H827)
Ver mais
ʼashpâh (ash-paw')
Mispar Hechrachi
386
Mispar Gadol
386
Mispar Siduri
44
Mispar Katan
17
Mispar Perati
96426

0827 אשפה ’ashpah

talvez procedente da mesma raiz que 825 (no sentido de cobrir); DITAT - 182a; n f

  1. aljava (para flechas)
    1. de casa, dos instrumentos de Deus (fig.)

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Isaías 22:6 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Isaías 22:6 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Isaías 22:6

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Isaías 22:6 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Isaías 22:6 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Gênesis e as viagens dos patriarcas









Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Isaías 22:6

Gênesis 10:22 Os filhos de Sem são: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
II Reis 16:9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a, e levou o povo para Quir, e matou a Rezim.
Isaías 15:1 Peso de Moabe. Certamente, em uma noite, foi destruída Ar de Moabe e foi desfeita; certamente, em uma noite, foi destruída Quir de Moabe e foi desfeita.
Isaías 21:2 Visão dura se me manifesta: o pérfido trata perfidamente, e o destruidor anda destruindo. Sobe, ó Elão, sitia, ó medo, que já fiz cessar todo o seu gemido.
Jeremias 49:35 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu quebrarei o arco de Elão, o principal do seu poder.
Amós 1:5 E quebrarei o ferrolho de Damasco e exterminarei o morador de Biqueate-Áven e ao que tem o cetro de Bete-Éden; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor.
Amós 9:7 Não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? Diz o Senhor. Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus, de Caftor, e aos siros, de Quir?

Locais

ELAM
Atualmente: IRÂ
Segundo descobertas arqueológicas, Susã, capital do Elam, foi fundada cerca de 4000 a.C. Gênesis 14 relata que Quedorlaomer - que aprisionou Ló e, em cuja perseguição saiu Abraão derrotando-o, era rei de Elam. Na época, os elamitas eram muito poderosos. Invadiram várias cidades próximas ao Mar Morto. Elam corresponde atualmente a moderna província do Khuzistan no noroeste do Irã.

Elão

Elão (עֵילָם) no velho testamento (Gênesis 10:22, Esdras 4:9), é descrito como o filho mais velho de Sem, filho de Noé. Também é usado (como em Acadiano), para o antigo país de Elão que hoje é o atual sul do Irã, cujo povo hebreu acreditava ser dos descendentes de Elão, filho de Sem. Isto implica que os elamitas eram considerados semitas pelos hebreus, apesar de sua língua não ser semítica, mas considerada uma língua isolada. Esta categorização moderna não conflita com a bíblia hebraica, uma vez que ela sustenta que a diversidade dos idiomas humanos originaram na Torre de Babel.

A Bíblia relata que Arfaxade, irmão mais velho de Elão, nasceu dois anos após o dilúvio, implicando que o próprio Elão pode ter nascido na arca.

Elão (a nação) também é mencionada em Gênesis 14, que descreve uma antiga guerra no tempo de Abraão, envolvendo o rei de Elão chamado Quedorlaomer.

As profecias de Isaías (11:11, 21:2, 22:
6) e Jeremias (25:
25) também mencionam Elão, e a última parte de Jeremias 49 é uma profecia apocalíptica contra Elão, auto-datadas para o primeiro ano de Zedequias (597 a.C). e em Ezequiel 32:24, Elão é citada como uma cidade parceira do Egito.

O Livro dos Jubileus pode refletir uma antiga tradição quando menciona um filho (ou filha, em algumas versões) de Elão chamado "Susan", cuja filha "Rasuaia" casou-se com Arfaxade, progenitor de outra ramificação Semítica. Susa foi a antiga capital do Elão. (Daniel 8:2).



Quir

Quir, ou Quir de Moabe - Isaías 15:1. As duas fortalezas de Moabe eram Ar e Quir, as quais posteriormente seriam Quir-Harasete(Isaías 16:7).




Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Aljava

substantivo feminino Bolsa ou estojo em que se guardam as flechas, pode ser carregada nas costas ou pendurada no ombro por uma alça.
Etimologia (origem da palavra aljava). Do árabe al-dja Ḥ' aba, mesma direção.

Fonte: Dicionário Comum

alforje, carcás, mochila, bolsa, estojo, mala, saco, cesta, bruaca, picoá, peçuelo, guaiaca, alcofa, açafate, seira, seirão, balaio, cabaz, cesta, jacá. – Diz Bruns. que a primeira e a terceira palavras deste grupo – aljava e carcás – são sinônimos perfeitos e com qualquer delas se designa o estojo onde se metem as setas e que se traz pendente do ombro. Diferem apenas, acrescenta o mesmo autor, quanto à origem: aljava nos vem do árabe; carcás, do grego. – Alforje (usado comumente no plural) é, segundo definição de Aul., “um saco fechado em ambas as extremidades, e com a abertura no centro, de modo a formar como dois sacos ou compartimentos. Usa-se para trazer ao ombro, ou sobre as cavalgaduras, a fim de igualar o peso dos dois lados”. – Mochila é “uma espécie de saco de sola para trazer roupa e outros artigos de uso que os soldados de infanteria e de caçadores em marcha põem às costas, seguro por meio de correias”. – Bolsa é “um saco de qualquer estofo, ou mesmo de cabedal, e mais ou menos semelhante a uma bolsa para dinheiro”. – Estojo é “uma caixa, de madeira, de coiro ou de pano, com divisões e escaninhos, para guardar coisas de uso, aparelhos de profissão, etc. Estojo de desenho; estojo de costura, etc.” – Mala é “saco de coiro, lona, madeira, oleado ou pano, fechado ou não com cadeado ou chave, e em que se leva fato de jornada, papéis, e outros quaisquer objetos”. – Saco é “peça de pano ou de coiro, dobrada, e ordinariamente de forma retangular, fechada por todos os lados menos por um (a boca) destinada a conter provisoriamente diversos objetos miúdos, a fim de resguardar ou de os transportar)”. – Cesta é “vaso grande, descoberto (ou mesmo com tampa móvel), feito de varas entrançadas, e que serve para conter ou transportar roupa, etc.” (Aul.). – Cesto é uma cesta mais grosseira. No Brasil dizemos – cesta de costura, cesta de roupa suja (e não – cesto); – cesto de bananas, cesto de feijão (e não – cesta). – Bruaca (ou broaca) é termo nosso, usado entre os tropeiros e homens do campo. Assim o define o prof. Pereira Coruja: “espécie de saco de coiro, grande, que se conduz sobre cangalhas em viagem”. Usa-se mais no plural, pois são sempre duas as bruacas, para que se equilibrem sobre o animal. Diferem, pois, de alforjes apenas em serem de coiro. – Peçuelo (ou melhor, peçuelos) é uma bruaca menor, que o próprio cavaleiro leva consigo à garupa. – Picoá, segundo o prof. Coruja, é “mala de algodão ou linho com abertura no meio: serve para conduzir roupa ou mantimentos em viagem. Também se costuma chamar sapicoá”. É, pois, como se vê, um nome indígena mais equivalente a alforje. – Guaiaca é outro; e este poderia comparar-se a bolsa ou estojo se não fosse a particularidade de ser a guaiaca presa sempre à cintura. Diz o prof. Coruja que o dr. José Antonio do Valle, no seu romance Divina Pastora, em uma nota, assim define esta palavra: “Cinta de coiro lavrado, com bolsa para guardar dinheiro e mais misteres de um viajor”. – Alcofa é, segundo Aul., cesto flexível de vime, esparto, ou folhas de palma, geralmente com asas. Dom. Vieir. acrescenta que é ordinariamente redondo, e serve para guardar ou conduzir pão, farinha, etc. – Açafate (ou çafate) = “pequeno cesto tecido de vimes delgados e descascados, de três ou quatro dedos de altura, sem arco ou asas, largo e leve, servindo para guardar objetos de costura, bordados, rendas e também flores, frutas, etc. (D. V.) – Balaio é “cesto grande, de palha, de taquara partida, de cascas de embira, de junco, etc.” – Seira = cesto de palha, de junco ou de esparto, que serve para conter frutas, e diferentes objetos”. Seirão = “seira grande, em forma de alforje, que se põe sobre as bestas de carga”. – Cabaz = “cesto fundo, quase Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 165 sempre com asas; para condução de coisas miúdas”. – Jacá = “cesto grande e grosseiro, feito de esparto ou de taquara”.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Aljava Espécie de bolsa em que eram levadas as FLECHAS (Is 22:6). “Encher de filhos a aljava” quer dizer ter muitos filhos (Sl 127:5).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

o receptáculo em que se levavamas setas (Js 39:23). Usa-se metaforicamente em Sl 127:6. E em Gn 27:3 é possível que se trate de uma espada ou outra arma, suspensa do ombro.

Fonte: Dicionário Bíblico

Carros

masc. pl. de carro

car·ro
(latim carrus, -i, carro de quatro rodas, carroça)
nome masculino

1. Veículo de rodas para transporte de pessoas ou mercadorias (ex.: carro de bois).

2. Veículo com motor próprio, geralmente com quatro rodas, destinado a transporte de passageiros ou de carga. = AUTOMÓVEL

3. Vagão que corre sobre carris. = CARRUAGEM

4. Bobina para enrolar fios. = CARRETE, CARRETEL, CARRINHO

5. Figurado Dependência, sujeição.

6. [Tipografia] Parte móvel de uma máquina de impressão.

7. Parte da máquina de escrever que se desloca lateralmente.

8. [Marinha] Parte da popa que indica a altura da água que tem o leme.

9. [Marinha] Parte mais grossa e inferior da verga de mezena.

10. Ventre da lagosta.

11. [Regionalismo] Quarenta (falando-se dos anos de idade).


carro celular
[Portugal] Viatura de polícia, com compartimento traseiro fechado, usada para transportar presos. (Equivalente no português do Brasil: camburão.)

carro de assalto
[Militar] O mesmo que carro de combate.

carro de cesto
[Portugal: Madeira] Espécie de tobogã para dois passageiros, conduzido por dois carreiros, que o manobram com cordas numa ladeira íngreme.

carro de combate
[Militar] Veículo automotor blindado, geralmente com lagartas e armado com metralhadoras, canhões, lança-chamas, mísseis, etc.

carro de manchego
[Artilharia] Carro de munição da artilharia.

carro de mão
Veículo com apenas uma roda dianteira, geralmente com duas barras na parte de trás para ser empurrado e usado para transportar materiais. = CARRINHO DE MÃO

carro de praça
Carro de aluguer. = TÁXI

carro eléctrico
Viatura urbana de transporte de passageiros, geralmente com apenas uma composição, movida por electricidade e que circula sobre carris de ferro. = ELÉCTRICO, TRÂMUEI

Automóvel movido a electricidade.

Fonte: Dicionário Comum

Cavaleiros

masc. pl. de cavaleiro

ca·va·lei·ro
(latim tardio caballarius, -ii)
nome masculino

1. Homem que monta a cavalo.

2. Indivíduo agraciado com o primeiro grau de certas ordens.

3. Membro de ordem de cavalaria (depois do noviciado).

4. Figurado Homem nobre e esforçado.

adjectivo
adjetivo

5. Relativo a cavalaria.

6. Que anda a cavalo. = MONTADO

7. Em situação que domina. = SOBRANCEIRO

8. Esforçado, brioso ou corajoso.


a cavaleiro
Em posição ou lugar elevado.

Com domínio, com segurança ou com autoconfiança.

a cavaleiro de
Por cima de.

cavaleiro andante
O cavaleiro que, para ganhar fama, procurava aventuras e justas, batendo-se em torneios.

cavaleiro vilão
O que não era de linhagem nobre.

Confrontar: cavalheiro.

Fonte: Dicionário Comum

Descobrir

descobrir
v. 1. tr. dir. Tirar a cobertura (véu, chapéu etc.) a. 2. pron. Aparecer à vista; mostrar-se. 3. Intr. Tornar-se limpo de nuvens. 4. pron. Tirar o chapéu. 5. tr. dir. Avistar, encontrar com os olhos. 6. tr. dir. Expor aos golpes do adversário. 7. pron. Esgr. Desguarnecer(-se) de defesa uma parte do corpo. 8. tr. dir. Achar ou passar a conhecer algo cuja existência era desconhecida. 9. tr. dir. Pop. Inventar.

Fonte: Dicionário Comum

Elam

hebraico: mocidade

Fonte: Dicionário Bíblico

Elão

-

Fonte: Dicionário Comum

mocidade

Fonte: Dicionário Bíblico

1. Gênesis 10:22 e I Crônicas

1:17 listam Elão como filho de Sem; portanto, era neto de Noé.


2. Um dos descendentes de Saul (1Cr 8:24); portanto, da tribo de Benjamim.


3. O quinto filho de Meselemias, o porteiro coraíta, na divisão feita pelo rei Davi nas tarefas do Tabernáculo (1Cr 26:3).


4. Líder de uma das famílias que retornaram com Zorobabel do exílio babilônico (Ed 2:7; Ed 8:7; Ed 10:2-26; Ne 7:12).


5. Outro líder de uma das famílias que retornaram com Zorobobel do exílio. Voltou com 1:254 parentes (Ed 2:31; Ne 7:34).


6. Quando Neemias dedicou o novo muro construído ao redor de Jerusalém, estava presente como sacerdote do Senhor (Ne 12:42).


7. Estava entre os líderes que assinaram o pacto no qual o povo comprometeu-se a adorar e obedecer somente ao Senhor, na época de Neemias (Ne 10:14).

S.C.

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Elão País situado a leste do rio Tigre, fazendo divisa com a Babilônia. Foi uma das civilizações mais adiantadas do seu tempo (Jr 25:25).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Escudo

Escudo Antiga arma de defesa, feita de couro ou de metal, geralmente de forma circular ou oval, que os soldados, por meio de braçadeiras, prendiam num dos braços para se protegerem dos golpes de espada ou de lança (1Sm 17:45; Fp 6:16).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

substantivo masculino Arma defensiva. Era o principal meio de proteção na guerra desde os mais remotos tempos até a invenção das armas de fogo. Escudos de madeira, às vezes cobertos com peles ou couro de animais, podiam ser levados na mão para defender quem o portava dos golpes do adversário, enquanto a outra mão ficava livre para usar uma maça, espada ou lança. Posteriormente, usaram-se escudos de metal.

Fonte: Dicionário Comum

Quatro palavras hebraicas são traduzidas pela palavra escudo. A primeira refere-se àquele escudo que era de tal grandeza que podia proteger todo o corpo. Era este o tsinnah, grande escudo de madeira, coberto de duras peles – o magen era um pequeno escudo redondo ou octogonal, muito usado pelos judeus, babilônios, caldeus, assírios e egípcios. Este pequeno escudo era, também, feito de madeira, coberto de couro para uso geral, e havia-os com uma cobertura de ouro (1 Rs 10.16, 17 – 14.26,27). o escudo de maiores proporções era empregado principalmente pela infantaria, sendo, algumas vezes, levado pelo escudeiro (1 Sm 17.7). Também se usava durante os cercos, sendo muitos deles colocados juntos, de forma a proteger as cabeças dos sitiadores contra os dardos e pedras, que eram arremessados das muralhas, ou das torres. Quanto ao pequeno escudo redondo, era usado tanto pela cavalaria como pela infantaria. o terceiro (kidon) é propriamente um dardo ou azagaia (1 Sm 17.45). A significação da quarta palavra (shelet em 2 Sm 8,7) é incerta, embora, provavelmente, se trate de qualquer espécie de escudo. Era desonroso perder o escudo no combate, porque aumentava a tristeza nacional o dizer-se que ‘desprezivelmente tinha sido arrojado o escudo dos valentes’ (2 Sm 1.21). Tal ato, entre os gregos, era castigado com a pena de morte. As mães, na Lacedemônia, costumavam excitar a ambição de seus filhos, passando-lhes às mãos os escudos dos pais, e proferindo estas palavras: ‘Teu pai sempre conservou este escudo. Agora conserva-o tu, também, ou morre.’ Era motivo de orgulho para o guerreiro guardar brilhante o seu escudo. Quando não se usava, estava sempre coberto, sendo friccionado com azeite para livrá-lo dos estragos do tempo (is 21:5 – 22.6). os escudos, guarnecidos de ouro, eram muito empregados para fins de ornamentação ou para manifestação ostentosa. Salomão os empregava deste modo e nas procissões religiosas, como seu pai havia anteriormente feito com os seus troféus de batalha (1 Rs 10.16 e seg. – 2 Sm 8.7). A fé é descrita como escudo em Ef 6:16 – bem como a salvação em Sl 18:35.

Fonte: Dicionário Bíblico

Escudos

masc. pl. de escudo

es·cu·do
(latim scutum, -i, escudo oval de madeira revestido de couro)
nome masculino

1. Arma defensiva destinada a proteger o corpo dos golpes de armas brancas.

2. [Heráldica] Peça onde se representam as armas da nobreza.

3. [Agricultura] Pedaço de casca com borbulha que se tira de uma árvore para enxertar noutra.

4. Prato ou concha de balança.

5. Economia Unidade monetária de Cabo Verde (código: CVE).

6. Economia Antiga unidade monetária de Portugal (símbolo: $; código: PTE), em circulação até 2002 e substituída pelo euro.

7. Figurado Amparo; defesa.


escudo acanalado
[Heráldica] O que tem estrias.

Fonte: Dicionário Comum

Homens

masc. pl. de homem

ho·mem
(latim homo, -inis)
nome masculino

1. [Biologia] Mamífero primata, bípede, do género Homo, em particular da espécie Homo sapiens, que se caracteriza pela postura erecta, mãos preênseis, inteligência superior, capacidade de fala e que é considerado o tipo do género humano (ex.: o aparecimento do homem na Terra ocorreu há milhares de anos).

2. Humanidade; espécie humana (ex.: desastres ambientais causados pelo homem; a guerra é própria do homem). (Também se escreve com maiúscula inicial.)

3. Ser humano do sexo masculino ou do género masculino (ex.: só teve filhos homens; o homem pode produzir espermatozóides a partir da puberdade; homem transgénero).

5. Pessoa do sexo ou género masculino depois da adolescência (ex.: está um bonito homem). = HOMEM-FEITO

6. Pessoa do sexo ou género masculino casada com outra pessoa, em relação a esta (ex.: o homem divorciou-se da mulher). = CÔNJUGE, ESPOSO, MARIDO

7. Pessoa do sexo ou género masculino com quem se mantém uma relação sentimental e/ou sexual (ex.: conheci o meu homem na universidade e estamos juntos até hoje). = COMPANHEIRO, PARCEIRO

8. Conjunto das pessoas do sexo ou género masculino (ex.: estudo revela que o suicídio é mais violento no homem do que na mulher; que representações sociais se fazem do homem na publicidade?).

9. Pessoa que faz parte de uma equipa ao serviço de alguém ou de alguma instituição (ex.: os bombeiros têm cerca de 100 homens no terreno; prevê-se o envio de mais homens para controlar a situação na fronteira). (Mais usado no plural.)

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

10. Que tem qualidades ou atributos considerados tipicamente masculinos (ex.: ele é muito homem).


abominável homem das neves
Criatura lendária dos Himalaias, peluda e de formas humanas. = YETI

de homem para homem
Entre homens, com sinceridade e de modo directo (ex.: conversar de homem para homem; diálogo de homem para homem).

homem de armas
Figurado Aquele que é corajoso, destemido, que enfrenta com força e ânimo as adversidades (ex.: o avô era um homem de armas e desistir não era opção). = LUTADOR

Antigo Guerreiro, soldado (ex.: os besteiros e os homens de armas defenderam o castelo).

homem de Deus
Figurado O que é bondoso, piedoso.

[Informal, Figurado] Locução, usada geralmente de forma vocativa, para exprimir impaciência ou espanto (ex.: quem é que fez isso, homem de Deus?).

homem de Estado
[Política] Aquele que governa com competência, empenho e conhecimento dos assuntos políticos (ex.: o arquivo documenta a vida de um dos maiores homens de Estado). = ESTADISTA

homem de lei(s)
Aquele que é especialista em leis. = ADVOGADO, LEGISTA

homem de letras
Literato, escritor.

homem de mão
Pessoa que está a serviço de outrem, geralmente para executar tarefas ilegais ou duvidosas (ex.: a investigação descobriu vários homens de mão do banqueiro agora acusado).

homem de Neandertal
[Antropologia] Primata antropóide do paleolítico médio, que surgiu na Europa e na Ásia, caracterizado por grande volume cerebral. = NEANDERTAL

homem de negócios
Aquele que se dedica profissionalmente a actividades empresariais ou comerciais, gerindo o seu negócio ou o de outrem. = EMPRESÁRIO

homem de palha
[Depreciativo] Homem fraco ou sem préstimo, física ou moralmente.

homem de partido
[Política] Aquele que participa activamente na vida e nas decisões do grupo político a que pertence (ex.: militante desde jovem, é um homem de partido há várias décadas).

homem de pé
Peão.

homem público
Aquele que desempenha funções de interesse público, sobretudo na política ou na administração de um Estado ou de um país (ex.: fez carreira como homem público).

Plural: homens.

Fonte: Dicionário Comum

masc. pl. de homem

ho·mem
(latim homo, -inis)
nome masculino

1. [Biologia] Mamífero primata, bípede, do género Homo, em particular da espécie Homo sapiens, que se caracteriza pela postura erecta, mãos preênseis, inteligência superior, capacidade de fala e que é considerado o tipo do género humano (ex.: o aparecimento do homem na Terra ocorreu há milhares de anos).

2. Humanidade; espécie humana (ex.: desastres ambientais causados pelo homem; a guerra é própria do homem). (Também se escreve com maiúscula inicial.)

3. Ser humano do sexo masculino ou do género masculino (ex.: só teve filhos homens; o homem pode produzir espermatozóides a partir da puberdade; homem transgénero).

5. Pessoa do sexo ou género masculino depois da adolescência (ex.: está um bonito homem). = HOMEM-FEITO

6. Pessoa do sexo ou género masculino casada com outra pessoa, em relação a esta (ex.: o homem divorciou-se da mulher). = CÔNJUGE, ESPOSO, MARIDO

7. Pessoa do sexo ou género masculino com quem se mantém uma relação sentimental e/ou sexual (ex.: conheci o meu homem na universidade e estamos juntos até hoje). = COMPANHEIRO, PARCEIRO

8. Conjunto das pessoas do sexo ou género masculino (ex.: estudo revela que o suicídio é mais violento no homem do que na mulher; que representações sociais se fazem do homem na publicidade?).

9. Pessoa que faz parte de uma equipa ao serviço de alguém ou de alguma instituição (ex.: os bombeiros têm cerca de 100 homens no terreno; prevê-se o envio de mais homens para controlar a situação na fronteira). (Mais usado no plural.)

adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

10. Que tem qualidades ou atributos considerados tipicamente masculinos (ex.: ele é muito homem).


abominável homem das neves
Criatura lendária dos Himalaias, peluda e de formas humanas. = YETI

de homem para homem
Entre homens, com sinceridade e de modo directo (ex.: conversar de homem para homem; diálogo de homem para homem).

homem de armas
Figurado Aquele que é corajoso, destemido, que enfrenta com força e ânimo as adversidades (ex.: o avô era um homem de armas e desistir não era opção). = LUTADOR

Antigo Guerreiro, soldado (ex.: os besteiros e os homens de armas defenderam o castelo).

homem de Deus
Figurado O que é bondoso, piedoso.

[Informal, Figurado] Locução, usada geralmente de forma vocativa, para exprimir impaciência ou espanto (ex.: quem é que fez isso, homem de Deus?).

homem de Estado
[Política] Aquele que governa com competência, empenho e conhecimento dos assuntos políticos (ex.: o arquivo documenta a vida de um dos maiores homens de Estado). = ESTADISTA

homem de lei(s)
Aquele que é especialista em leis. = ADVOGADO, LEGISTA

homem de letras
Literato, escritor.

homem de mão
Pessoa que está a serviço de outrem, geralmente para executar tarefas ilegais ou duvidosas (ex.: a investigação descobriu vários homens de mão do banqueiro agora acusado).

homem de Neandertal
[Antropologia] Primata antropóide do paleolítico médio, que surgiu na Europa e na Ásia, caracterizado por grande volume cerebral. = NEANDERTAL

homem de negócios
Aquele que se dedica profissionalmente a actividades empresariais ou comerciais, gerindo o seu negócio ou o de outrem. = EMPRESÁRIO

homem de palha
[Depreciativo] Homem fraco ou sem préstimo, física ou moralmente.

homem de partido
[Política] Aquele que participa activamente na vida e nas decisões do grupo político a que pertence (ex.: militante desde jovem, é um homem de partido há várias décadas).

homem de pé
Peão.

homem público
Aquele que desempenha funções de interesse público, sobretudo na política ou na administração de um Estado ou de um país (ex.: fez carreira como homem público).

Plural: homens.

Fonte: Dicionário Comum

Quir

-

Fonte: Dicionário Comum

cidade fortificada

Fonte: Dicionário Bíblico

Tropas

fem. pl. de tropa
masc. pl. de tropa

tro·pa |ó| |ó|
(francês troupe, bando)
nome feminino

1. [Militar] Conjunto dos militares de qualquer ramo das forças armadas.

2. [Militar] Exército.

3. [Militar] Vida ou serviço militar.

4. Grande número de pessoas juntas. = BANDO, MULTIDÃO

5. [Brasil] Caravana de bestas de carga ou manada de gado grosso.

nome masculino

6. [Informal] Soldado.

7. [Portugal, Informal] Amigo (ex.: eu e os meus tropas).


brincar com a tropa
[Informal] O mesmo que mangar com a tropa.

mangar com a tropa
[Informal] Gozar, troçar, zombar.

Fonte: Dicionário Comum

Trouxe

substantivo deverbal Ação de trazer, de transportar algo ou alguém de um lugar para outro: trouxe seus livros; não trouxe seu pagamento.
Ação de fazer sugestões em relação a: este texto trouxe boas ideias.
Ação de levar um automóvel a: hoje trouxe o carro.
Ação de atrair, de chamar a atenção de: a promoção trouxe clientes.
Etimologia (origem da palavra trouxe). Forma regressiva de trazer.

Fonte: Dicionário Comum

Veio

substantivo masculino Ducto, canal, fresta ou ramificação das mais variadas cores, formas ou tamanhos que são encontradas em pedras, madeiras ou em mármore.
Por Extensão Sinal que se assemelha a uma estria, riscas irregulares; estria.
Corrente de água que provém de rios; riacho.
Mineralogia Camada que pode ser explorada; filão: veio de ouro.
Figurado O que pode ser utilizado como fundamento para; o ponto central de; essência: o veio de uma teoria.
Canal natural de água que se localiza abaixo da terra.
Peça que move uma roda, eixo de ativação manual; manivela.
Etimologia (origem da palavra veio). Veia + o.

Fonte: Dicionário Comum

Veio
1) Parte da mina onde se encontra o mineral; filão (28:1, RC).


2) Riacho (28:11, RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Vem

3ª pess. sing. pres. ind. de vir
2ª pess. sing. imp. de vir
Será que queria dizer vêm?

vir -
(latim venio, -ire, vir, chegar, cair sobre, avançar, atacar, aparecer, nascer, mostrar-se)
verbo transitivo , intransitivo e pronominal

1. Transportar-se de um lugar para aquele onde estamos ou para aquele onde está a pessoa a quem falamos; deslocar-se de lá para cá (ex.: os turistas vêm a Lisboa; o gato veio para perto dele; o pai chamou e o filho veio).IR

verbo transitivo

2. Chegar e permanecer num lugar (ex.: ele veio para o Rio de Janeiro quando ainda era criança).

3. Derivar (ex.: o tofu vem da soja).

4. Ser transmitido (ex.: a doença dela vem da parte da mãe).

5. Ser proveniente; ter origem em (ex.: o tango vem da Argentina). = PROVIR

6. Ocorrer (ex.: vieram-lhe à mente algumas memórias).

7. Emanar (ex.: o barulho vem lá de fora).

8. Deslocar-se com um objectivo (ex.: ele veio à festa pela comida).

9. Descender, provir (ex.: ela vem de uma família aristocrata).

10. Bater, chocar, esbarrar (ex.: a bicicleta veio contra o muro).

11. Expor, apresentar, aduzir (ex.: todos vieram com propostas muito interessantes).

12. Chegar a, atingir (ex.: o fogo veio até perto da aldeia).

verbo transitivo e intransitivo

13. Apresentar-se em determinado local (ex.: os amigos disseram que viriam à festa; a reunião foi breve, mas nem todos vieram). = COMPARECER

verbo intransitivo

14. Chegar (ex.: o táxi ainda não veio).

15. Regressar, voltar (ex.: foram a casa e ainda não vieram).

16. Seguir, acompanhar (ex.: o cão vem sempre com ela).

17. Nascer (ex.: os gatinhos vieram mais cedo do que os donos esperavam).

18. Surgir (ex.: a chuva veio em força).

19. Começar a sair ou a jorrar (ex.: abriram as comportas e a água veio). = IRROMPER

20. Acontecer, ocorrer, dar-se (ex.: a fama e o sucesso vieram de repente).

verbo copulativo

21. Aparecer, surgir (ex.: a caixa veio aberta).

verbo pronominal

22. [Portugal, Informal] Atingir o orgasmo (ex.: estava muito excitado e veio-se depressa). = GOZAR


vir abaixo
Desmoronar-se (ex.: o prédio veio abaixo com a explosão). = IR ABAIXO


Ver também dúvida linguística: vir-se.

Fonte: Dicionário Comum