Strong H120



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

אָדָם
(H120)
ʼâdâm (aw-dawm')

0120 אדם ’adam aw-dawm’

procedente de 119; DITAT - 25a; n m

  1. homem, humanidade (designação da espécie humana)
    1. homem, ser humano
    2. homem (como indivíduo), humanidade (sentido intencionado com muita freqüência no AT)
    3. Adão, o primeiro homem
    4. cidade no vale do Jordão

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
א Aleph 1 1 1 1 1
ד Dalet 4 4 4 4 16
ם Mem (final) 40 600 13 4 1600
Total 45 605 18 9 1617



Gematria Hechrachi 45

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 45:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H124 אֹדֶם ʼôdem o'-dem rubi, sárdio (vermelhidão) Detalhes
H1991 הֵם hêm haym abundância, clamor (significado incerto) Detalhes
H3966 מְאֹד mᵉʼôd meh-ode' extremamente, muito subst Detalhes
H122 אָדֹם ʼâdôm aw-dome' vermelho, ruivo (referindo-se a homem, cavalo, novilha, roupa, água, lentilhas) Detalhes
H3602 כָּכָה kâkâh kaw'-kaw como este, assim Detalhes
H1084 בִּלְגַּי Bilgay bil-gah'ee um sacerdote que fez aliança com Neemias Detalhes
H4100 מָה mâh maw o que, como, de que tipo Detalhes
H1990 הָם Hâm hawm o lugar onde Quedorlaomer e seus aliados feriram os zuzins, provavelmente no território dos amonitas, ao leste do Jordão; local incerto Detalhes
H3875 לֹוט lôwṭ lote coberta, envoltório Detalhes
H1992 הֵם hêm haym eles, estes, os mesmos, quem Detalhes
H3874 לוּט lûwṭ loot enrolar bem ou apertadamente, embrulhar, envolver Detalhes
H3914 לֹיָה lôyâh lo-yaw' diadema, guirlanda Detalhes
H2904 טוּל ṭûwl tool arremessar, lançar Detalhes
H3876 לֹוט Lôwṭ lote filho de Harã e sobrinho de Abraão que se estabeleceu em Sodoma e foi salvo por Deus da destruição da cidade Detalhes
H2073 זְבוּל zᵉbûwl ze-bool' exaltado, residência, elevação, residência elevada, altura, habitação Detalhes
H3911 לְטָאָה lᵉṭâʼâh let-aw-aw' uma espécie de lagartixa Detalhes
H1382 גִּבְלִי Giblîy ghib-lee' habitantes de Gebal Detalhes
H2119 זָחַל zâchal zaw-khal' encolher, rastejar Detalhes
H2462 חֶלְבָּה Chelbâh khel-baw' uma cidade de Aser, provavelmente na planície da Fenícia e não muito distante de Sidom Detalhes
H119 אָדַם ʼâdam aw-dam' ser vermelho, vermelho Detalhes


Gematria Gadol 605

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 605:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H122 אָדֹם ʼâdôm aw-dome' vermelho, ruivo (referindo-se a homem, cavalo, novilha, roupa, água, lentilhas) Detalhes
H1991 הֵם hêm haym abundância, clamor (significado incerto) Detalhes
H8341 שָׁשָׁה shâshâh shaw-shaw' (Piel) dar a sexta parte, dar a sexta parte de Detalhes
H119 אָדַם ʼâdam aw-dam' ser vermelho, vermelho Detalhes
H8592 תַּעֲצֻמָה taʻătsumâh tah-ats-oo-maw' força, poder Detalhes
H8322 שְׁרֵקָה shᵉrêqâh sher-ay-kaw' apito, assobio Detalhes
H120 אָדָם ʼâdâm aw-dawm' homem, humanidade (designação da espécie humana) Detalhes
H1990 הָם Hâm hawm o lugar onde Quedorlaomer e seus aliados feriram os zuzins, provavelmente no território dos amonitas, ao leste do Jordão; local incerto Detalhes
H124 אֹדֶם ʼôdem o'-dem rubi, sárdio (vermelhidão) Detalhes
H1404 גְּבֶרֶת gᵉbereth gheb-eh'-reth senhora, rainha Detalhes
H2002 הַמְנִיךְ hamnîyk ham-neek' colar, cadeia Detalhes
H1992 הֵם hêm haym eles, estes, os mesmos, quem Detalhes
H775 אַרְפַּכְשַׁד ʼArpakshad ar-pak-shad' terceiro filho de Sem Detalhes
H121 אָדָם ʼÂdâm aw-dawm' o primeiro homem Detalhes
H123 אֱדֹם ʼĔdôm ed-ome' Edom Detalhes
H155 אַדֶּרֶת ʼaddereth ad-deh'-reth glória, capa Detalhes


Gematria Siduri 18

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 18:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H168 אֹהֶל ʼôhel o'-hel tenda Detalhes
H5435 סֹבֶא çôbeʼ so'-beh bebida, bebida alcoólica, vinho Detalhes
H914 בָּדַל bâdal baw-dal' dividir, separar Detalhes
H2330 חוּד chûwd khood (Qal) propor um enigma, enunciar um enigma Detalhes
H5645 עָב ʻâb awb escuridão, nuvem, matagal Detalhes
H1992 הֵם hêm haym eles, estes, os mesmos, quem Detalhes
H638 אַף ʼaph af também, ainda Detalhes
H942 בַּוַּי Bavvay bav-vah'ee um reconstrutor dos muros de Jerusalém na época de Neemias Detalhes
H2399 חֵטְא chêṭᵉʼ khate pecado Detalhes
H4100 מָה mâh maw o que, como, de que tipo Detalhes
H120 אָדָם ʼâdâm aw-dawm' homem, humanidade (designação da espécie humana) Detalhes
H4101 מָה mâh maw o que, que Detalhes
H427 אַלָּה ʼallâh al-law' carvalho Detalhes
H342 אֵיבָה ʼêybâh ay-baw' inimizade, ódio Detalhes
H425 אֵלָה ʼÊlâh ay-law' um príncipe edomita Detalhes
H5433 סָבָא çâbâʼ saw-baw' beber muito ou em excesso, absorver Detalhes
H1059 בֶּכֶה bekeh beh'-keh choro Detalhes
H169 אֹהֶל ʼÔhel o'-hel filho de Zerubabel Detalhes
H124 אֹדֶם ʼôdem o'-dem rubi, sárdio (vermelhidão) Detalhes
H5646 עָב ʻâb awb um termo arquitetônico Detalhes


Gematria Katan 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2134 זַךְ zak zak limpo, puro Detalhes
H5367 נָקַשׁ nâqash naw-kash' bater, atingir, derrubar Detalhes
H7693 שָׁגַל shâgal shaw-gal' violar, estuprar Detalhes
H8133 שְׁנָא shᵉnâʼ shen-aw' mudar, ser alterado, ser trocado Detalhes
H1559 גָּלָל Gâlâl gaw-lawl' um levita, um dos filhos de Asafe Detalhes
H7293 רַהַב rahab rah'-hab orgulhoso, bazófio Detalhes
H1459 גַּו gav gav meio, o interior Detalhes
H5433 סָבָא çâbâʼ saw-baw' beber muito ou em excesso, absorver Detalhes
H7712 שְׁדַר shᵉdar shed-ar' (Itpael) lutar, esforçar-se Detalhes
H4353 מָכִיר Mâkîyr maw-keer' filho mais velho de Manassés com uma concubina araméia ou síria e progenitor de uma grande família Detalhes
H8029 שִׁלֵּשׁ shillêsh shil-laysh' pertencentes a terceira, terceira (geração) Detalhes
H4016 מָבֻשׁ mâbush maw-boosh' partes privadas, as partes íntimas dele, genitais masculinas Detalhes
H3251 יָסַךְ yâçak yaw-sak' (Qal) ungir, ser ungido Detalhes
H7397 רֵכָה Rêkâh ray-kaw' um lugar em Judá Detalhes
H8106 שֶׁמֶר Shemer sheh'-mer o proprietário do monte onde a cidade de Samaria foi construída Detalhes
H254 אָח ʼâch awkh panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro Detalhes
H7675 שֶׁבֶת shebeth sheh'-beth (Qal) assento, morada, lugar Detalhes
H801 אִשָּׁה ʼishshâh ish-shaw' oferta queimada, oferta feita com fogo, oferta de fogo Detalhes
H427 אַלָּה ʼallâh al-law' carvalho Detalhes
H538 אֲמָם ʼĂmâm am-awm' uma cidade ao sul de Judá Detalhes


Gematria Perati 1617

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 1617:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H122 אָדֹם ʼâdôm aw-dome' vermelho, ruivo (referindo-se a homem, cavalo, novilha, roupa, água, lentilhas) Detalhes
H121 אָדָם ʼÂdâm aw-dawm' o primeiro homem Detalhes
H119 אָדַם ʼâdam aw-dam' ser vermelho, vermelho Detalhes
H123 אֱדֹם ʼĔdôm ed-ome' Edom Detalhes
H3966 מְאֹד mᵉʼôd meh-ode' extremamente, muito subst Detalhes
H120 אָדָם ʼâdâm aw-dawm' homem, humanidade (designação da espécie humana) Detalhes
H124 אֹדֶם ʼôdem o'-dem rubi, sárdio (vermelhidão) Detalhes
Entenda a Guematria

517 Ocorrências deste termo na Bíblia


Também disseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: FaçamosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120 à nossa imagemH6754 צֶלֶםH6754, conforme a nossa semelhançaH1823 דְּמוּתH1823; tenha ele domínioH7287 רָדָהH7287 H8799 sobre os peixesH1710 דָּגָהH1710 do marH3220 יָםH3220, sobre as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, sobre os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929, sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 e sobre todos os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 queH7430 רָמַשׂH7430 H8802 rastejam pela terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר אֱלֹהִים: עָשָׂה אָדָם צֶלֶם, דְּמוּת; רָדָה דָּגָה יָם, עוֹף שָׁמַיִם, בְּהֵמָה, אֶרֶץ רֶמֶשׂ רָמַשׂ אֶרֶץ.
CriouH1254 בָּרָאH1254 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pois, o homemH120 אָדָםH120 à sua imagemH6754 צֶלֶםH6754, à imagemH6754 צֶלֶםH6754 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o criouH1254 בָּרָאH1254 H8804; homemH2145 זָכָרH2145 e mulherH5347 נְקֵבָהH5347 os criouH1254 בָּרָאH1254 H8804.
בָּרָא אֱלֹהִים, אָדָם צֶלֶם, צֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא זָכָר נְקֵבָה בָּרָא
Não havia aindaH2962 טֶרֶםH2962 nenhuma plantaH7880 שִׂיחַH7880 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terraH776 אֶרֶץH776, pois aindaH2962 טֶרֶםH2962 nenhuma ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 havia brotadoH6779 צָמחַH6779 H8799; porqueH3588 כִּיH3588 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não fizeraH3808 לֹאH3808 choverH4305 מָטַרH4305 H8689 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e também não haviaH369 אַיִןH369 homemH120 אָדָםH120 para lavrarH5647 עָבַדH5647 H8800 o soloH127 אֲדָמָהH127.
טֶרֶם שִׂיחַ שָׂדֶה אֶרֶץ, טֶרֶם עֶשֶׂב שָׂדֶה צָמחַ כִּי יְהוָה אֱלֹהִים לֹא מָטַר אֶרֶץ, אַיִן אָדָם עָבַד אֲדָמָה.
Então, formouH3335 יָצַרH3335 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ao homemH120 אָדָםH120 do póH6083 עָפָרH6083 daH4480 מִןH4480 terraH127 אֲדָמָהH127 e lhe soprouH5301 נָפחַH5301 H8799 nas narinasH639 אַףH639 o fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397 de vidaH2416 חַיH2416, e o homemH120 אָדָםH120 passou a ser almaH5315 נֶפֶשׁH5315 viventeH2416 חַיH2416.
יָצַר יְהוָה אֱלֹהִים אָדָם עָפָר מִן אֲדָמָה נָפחַ אַף נְשָׁמָה חַי, אָדָם נֶפֶשׁ חַי.
E plantouH5193 נָטַעH5193 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 um jardimH1588 גַּןH1588 no ÉdenH5731 עֵדֶןH5731, na direção do OrienteH6924 קֶדֶםH6924, e pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 neleH8033 שָׁםH8033 o homemH120 אָדָםH120 queH834 אֲשֶׁרH834 havia formadoH3335 יָצַרH3335 H8804.
נָטַע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן עֵדֶן, קֶדֶם, שׂוּם שָׁם אָדָם אֲשֶׁר יָצַר
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ao homemH120 אָדָםH120 e o colocouH3240 יָנחַH3240 H8686 no jardimH1588 גַּןH1588 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731 para o cultivarH5647 עָבַדH5647 H8800 e o guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800.
לָקחַ יְהוָה אֱלֹהִים אָדָם יָנחַ גַּן עֵדֶן עָבַד שָׁמַר
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lheH120 אָדָםH120 deu esta ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: De toda árvoreH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588 comerásH398 אָכַלH398 H8799 livrementeH398 אָכַלH398 H8800,
יְהוָה אֱלֹהִים אָדָם צָוָה אָמַר עֵץ גַּן אָכַל אָכַל
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Não é bomH2896 טוֹבH2896 que o homemH120 אָדָםH120 estejaH1961 הָיָהH1961 H8800 só; far-lhe-eiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma auxiliadoraH5828 עֵזֶרH5828 que lhe seja idônea.
אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים: טוֹב אָדָם הָיָה עָשָׂה עֵזֶר
Havendo, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 formadoH3335 יָצַרH3335 H8799 da terraH127 אֲדָמָהH127 todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e todas as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, trouxe-osH935 בּוֹאH935 H8686 ao homemH120 אָדָםH120, para verH7200 רָאָהH7200 H8800 como este lhes chamariaH7121 קָרָאH7121 H8799 ; e o nome que o homemH120 אָדָםH120 desseH7121 קָרָאH7121 H8799 a todos os seresH5315 נֶפֶשׁH5315 viventesH2416 חַיH2416, esseH1931 הוּאH1931 seria o nomeH8034 שֵׁםH8034 deles.
יְהוָה אֱלֹהִים יָצַר אֲדָמָה חַי שָׂדֶה עוֹף שָׁמַיִם, בּוֹא אָדָם, רָאָה קָרָא אָדָם קָרָא נֶפֶשׁ חַי, הוּא שֵׁם
DeuH7121 קָרָאH7121 H8799 nomeH8034 שֵׁםH8034 o homemH120 אָדָםH120 a todos os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929, às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a todos os animaisH2416 חַיH2416 selváticosH7704 שָׂדֶהH7704; para o homemH120 אָדָםH120, todavia, não se achavaH4672 מָצָאH4672 H8804 uma auxiliadoraH5828 עֵזֶרH5828 que lhe fosse idônea.
קָרָא שֵׁם אָדָם בְּהֵמָה, עוֹף שָׁמַיִם חַי שָׂדֶה; אָדָם, מָצָא עֵזֶר
E a costelaH6763 צֵלָעH6763 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tomaraH3947 לָקחַH3947 H8804 ao homemH120 אָדָםH120, transformou-aH1129 בָּנָהH1129 H8799 numa mulherH802 אִשָּׁהH802 e lha trouxeH935 בּוֹאH935 H8686.
צֵלָע יְהוָה אֱלֹהִים לָקחַ אָדָם, בָּנָה אִשָּׁה בּוֹא
E disseH559 אָמַרH559 H8799 o homemH120 אָדָםH120: EstaH2063 זֹאתH2063, afinalH6471 פַּעַםH6471, é ossoH6106 עֶצֶםH6106 dos meus ossosH6106 עֶצֶםH6106 e carneH1320 בָּשָׂרH1320 da minha carneH1320 בָּשָׂרH1320; chamar-se-áH7121 קָרָאH7121 H8735 H2063 זֹאתH2063 varoaH802 אִשָּׁהH802, porquantoH2063 זֹאתH2063 do varãoH376 אִישׁH376 foi tomadaH3947 לָקחַH3947 H8795.
אָמַר אָדָם: זֹאת, פַּעַם, עֶצֶם עֶצֶם בָּשָׂר בָּשָׂר; קָרָא זֹאת אִשָּׁה, זֹאת אִישׁ לָקחַ
Ora, um e outroH8147 שְׁנַיִםH8147, o homemH120 אָדָםH120 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, estavam nusH6174 עָרוֹםH6174 e não se envergonhavamH954 בּוּשׁH954 H8709.
שְׁנַיִם, אָדָם אִשָּׁה, עָרוֹם בּוּשׁ
Quando ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que andavaH1980 הָלַךְH1980 H8693 no jardimH1588 גַּןH1588 pela viraçãoH7307 רוּחַH7307 do diaH3117 יוֹםH3117, esconderam-seH2244 חָבָאH2244 H8691 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o homemH120 אָדָםH120 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, por entreH8432 תָּוֶךְH8432 as árvoresH6086 עֵץH6086 do jardimH1588 גַּןH1588.
שָׁמַע קוֹל יְהוָה אֱלֹהִים, הָלַךְ גַּן רוּחַ יוֹם, חָבָא פָּנִים יְהוָה אֱלֹהִים, אָדָם אִשָּׁה, תָּוֶךְ עֵץ גַּן.
E chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ao homemH120 אָדָםH120 e lhe perguntouH559 אָמַרH559 H8799: Onde estásH335 אַיH335 ?
קָרָא יְהוָה אֱלֹהִים אָדָם אָמַר אַי
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o homemH120 אָדָםH120: A mulherH802 אִשָּׁהH802 que me desteH5414 נָתַןH5414 H8804 por esposaH5978 עִמָּדH5978, elaH1931 הוּאH1931 me deuH5414 נָתַןH5414 H8804 da árvoreH6086 עֵץH6086, e eu comiH398 אָכַלH398 H8799.
אָמַר אָדָם: אִשָּׁה נָתַן עִמָּד, הוּא נָתַן עֵץ, אָכַל
E deuH7121 קָרָאH7121 H8799 o homemH120 אָדָםH120 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de EvaH2332 חַוָּהH2332 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802, por ser a mãeH517 אֵםH517 de todos os seres humanosH2416 חַיH2416.
קָרָא אָדָם שֵׁם חַוָּה אִשָּׁה, אֵם חַי.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vestimentaH3801 כְּתֹנֶתH3801 de pelesH5785 עוֹרH5785 para AdãoH120 אָדָםH120 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e os vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686.
עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהִים כְּתֹנֶת עוֹר אָדָם אִשָּׁה לָבַשׁ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: EisH2005 הֵןH2005 que o homemH120 אָדָםH120 se tornou como um de nósH259 אֶחָדH259, conhecedorH3045 יָדַעH3045 H8800 do bemH2896 טוֹבH2896 e do malH7451 רַעH7451; assim, que não estendaH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, e tomeH3947 לָקחַH3947 H8804 também da árvoreH6086 עֵץH6086 da vidaH2416 חַיH2416, e comaH398 אָכַלH398 H8804, e vivaH2425 חָיַיH2425 H8804 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769.
אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים: הֵן אָדָם אֶחָד, יָדַע טוֹב רַע; שָׁלחַ יָד, לָקחַ עֵץ חַי, אָכַל חָיַי עוֹלָם.
E, expulsoH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 o homemH120 אָדָםH120, colocouH7931 שָׁכַןH7931 H8686 querubinsH3742 כְּרוּבH3742 ao orienteH6924 קֶדֶםH6924 do jardimH1588 גַּןH1588 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731 e o refulgirH3858 לַהַטH3858 de uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 que se revolviaH2015 הָפַךְH2015 H8693, para guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da árvoreH6086 עֵץH6086 da vidaH2416 חַיH2416.
גָּרַשׁ אָדָם, שָׁכַן כְּרוּב קֶדֶם גַּן עֵדֶן לַהַט חֶרֶב הָפַךְ שָׁמַר דֶּרֶךְ עֵץ חַי.
CoabitouH3045 יָדַעH3045 H8804 H853 אֵתH853 o homemH120 אָדָםH120 com EvaH2332 חַוָּהH2332, sua mulherH802 אִשָּׁהH802. Esta concebeuH2029 הָרָהH2029 H8799 e deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 H853 אֵתH853 a CaimH7014 קַיִןH7014; então, disseH559 אָמַרH559 H8799: AdquiriH7069 קָנָהH7069 H8804 um varãoH376 אִישׁH376 com o auxílioH854 אֵתH854 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָדַע אֵת אָדָם חַוָּה, אִשָּׁה. הָרָה יָלַד אֵת קַיִן; אָמַר קָנָה אִישׁ אֵת יְהוָה.
TornouH5750 עוֹדH5750 AdãoH120 אָדָםH120 a coabitarH3045 יָדַעH3045 H8799 com sua mulherH802 אִשָּׁהH802; e ela deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121 , a quem pôsH7121 קָרָאH7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de SeteH8352 שֵׁתH8352; porque, disse ela, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me concedeuH7896 שִׁיתH7896 H8804 outroH312 אַחֵרH312 descendenteH2233 זֶרַעH2233 em lugarH8478 תַּחַתH8478 de AbelH1893 הֶבֶלH1893, queH3588 כִּיH3588 CaimH7014 קַיִןH7014 matouH2026 הָרַגH2026 H8804.
עוֹד אָדָם יָדַע אִשָּׁה; יָלַד בֵּן קָרָא שֵׁם שֵׁת; אֱלֹהִים שִׁית אַחֵר זֶרַע תַּחַת הֶבֶל, כִּי קַיִן הָרַג
EsteH2088 זֶהH2088 é o livroH5612 סֵפֶרH5612 da genealogiaH8435 תּוֹלְדָהH8435 de AdãoH121 אָדָםH121. No diaH3117 יוֹםH3117 em que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 criouH1254 בָּרָאH1254 H8800 o homemH120 אָדָםH120, à semelhançaH1823 דְּמוּתH1823 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804;
זֶה סֵפֶר תּוֹלְדָה אָדָם. יוֹם אֱלֹהִים בָּרָא אָדָם, דְּמוּת אֱלֹהִים עָשָׂה
homemH2145 זָכָרH2145 e mulherH5347 נְקֵבָהH5347 os criouH1254 בָּרָאH1254 H8804, e os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762, e lhes chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 de AdãoH120 אָדָםH120, no diaH3117 יוֹםH3117 em que foram criadosH1254 בָּרָאH1254 H8736.
זָכָר נְקֵבָה בָּרָא בָּרַךְ קָרָא שֵׁם אָדָם, יוֹם בָּרָא
Como se foramH2490 חָלַלH2490 H8689 multiplicandoH7231 רָבַבH7231 H8800 os homensH120 אָדָםH120 naH5921 עַלH5921 terraH127 אֲדָמָהH127, e lhes nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 filhasH1323 בַּתH1323,
חָלַל רָבַב אָדָם עַל אֲדָמָה, יָלַד בַּת,
vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que as filhasH1323 בַּתH1323 dos homensH120 אָדָםH120 eram formosasH2896 טוֹבH2896, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 para si mulheresH802 אִשָּׁהH802, as que, entre todas, mais lhes agradaramH977 בָּחַרH977 H8804.
רָאָה בֵּן אֱלֹהִים בַּת אָדָם טוֹב, לָקחַ אִשָּׁה, בָּחַר
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 não agiráH1777 דִּיןH1777 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 no homemH120 אָדָםH120, pois esteH1571 גַּםH1571 é carnalH1320 בָּשָׂרH1320 H7683 שָׁגַגH7683 H8800; e os seus diasH3117 יוֹםH3117 serão centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אָמַר יְהוָה: רוּחַ דִּין עוֹלָם אָדָם, גַּם בָּשָׂר שָׁגַג יוֹם מֵאָה עֶשׂרִים שָׁנֶה.
Ora, naquele tempoH3117 יוֹםH3117 havia gigantesH5303 נְפִילH5303 na terraH776 אֶרֶץH776; e também depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, quandoH834 אֲשֶׁרH834 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 possuíramH935 בּוֹאH935 H8799 as filhasH1323 בַּתH1323 dos homensH120 אָדָםH120, as quais lhes deramH3205 יָלַדH3205 H8804 filhos; estesH1992 הֵםH1992 foram valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, varõesH582 אֱנוֹשׁH582 de renomeH8034 שֵׁםH8034, na antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769.
יוֹם נְפִיל אֶרֶץ; אַחַר כֵּן, אֲשֶׁר בֵּן אֱלֹהִים בּוֹא בַּת אָדָם, יָלַד הֵם גִּבּוֹר, אֱנוֹשׁ שֵׁם, עוֹלָם.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que a maldadeH7451 רַעH7451 do homemH120 אָדָםH120 se havia multiplicadoH7227 רַבH7227 na terraH776 אֶרֶץH776 e que era continuamenteH3117 יוֹםH3117 mauH7451 רַעH7451 todoH7535 רַקH7535 desígnioH3336 יֵצֶרH3336 H4284 מַחֲשָׁבָהH4284 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820;
רָאָה יְהוָה רַע אָדָם רַב אֶרֶץ יוֹם רַע רַק יֵצֶר מַחֲשָׁבָה לֵב;
então, se arrependeuH5162 נָחַםH5162 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 de ter feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o homemH120 אָדָםH120 na terraH776 אֶרֶץH776, e isso lhe pesouH6087 עָצַבH6087 H8691 noH413 אֵלH413 coraçãoH3820 לֵבH3820.
נָחַם יְהוָה עָשָׂה אָדָם אֶרֶץ, עָצַב אֵל לֵב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Farei desaparecerH4229 מָחָהH4229 H8799 da faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127 o homemH120 אָדָםH120 que crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804, o homemH120 אָדָםH120 eH5704 עַדH5704 o animalH929 בְּהֵמָהH929, os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 e as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; porque me arrependoH5162 נָחַםH5162 H8738 de os haver feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
אָמַר יְהוָה: מָחָה פָּנִים אֲדָמָה אָדָם בָּרָא אָדָם עַד בְּהֵמָה, רֶמֶשׂ עוֹף שָׁמַיִם; נָחַם עָשָׂה
PereceuH1478 גָּוַעH1478 H8799 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 que se moviaH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, tanto de aveH5775 עוֹףH5775 como de animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929 e animais selváticosH2416 חַיH2416, e de todos os enxames de criaturasH8318 שֶׁרֶץH8318 que povoamH8317 שָׁרַץH8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, e todo homemH120 אָדָםH120.
גָּוַע בָּשָׂר רָמַשׂ אֶרֶץ, עוֹף בְּהֵמָה חַי, שֶׁרֶץ שָׁרַץ אֶרֶץ, אָדָם.
Assim, foram exterminadosH4229 מָחָהH4229 H8735 todos os seresH3351 יְקוּםH3351 que havia sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127; o homemH120 אָדָםH120 e o animalH929 בְּהֵמָהH929, os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 e as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 foram extintosH4229 מָחָהH4229 H8735 da terraH776 אֶרֶץH776; ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8735 somenteH389 אַךְH389 NoéH5146 נֹחַH5146 e os queH834 אֲשֶׁרH834 com ele estavam na arcaH8392 תֵּבָהH8392.
מָחָה יְקוּם פָּנִים אֲדָמָה; אָדָם בְּהֵמָה, רֶמֶשׂ עוֹף שָׁמַיִם מָחָה אֶרֶץ; שָׁאַר אַךְ נֹחַ אֲשֶׁר תֵּבָה.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aspirouH7306 רוּחַH7306 H8686 o suaveH5207 נִיחוֹחַH5207 cheiroH7381 רֵיחַH7381 e disseH559 אָמַרH559 H8799 consigo mesmoH413 אֵלH413 H3820 לֵבH3820: Não tornareiH3254 יָסַףH3254 H8686 a amaldiçoarH7043 קָלַלH7043 H8763 a terraH127 אֲדָמָהH127 por causaH5668 עָבוּרH5668 do homemH120 אָדָםH120, porque é mauH7451 רַעH7451 o desígnioH3336 יֵצֶרH3336 íntimoH3820 לֵבH3820 do homemH120 אָדָםH120 desde a sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271; nem tornareiH3254 יָסַףH3254 H8686 a ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 todo viventeH2416 חַיH2416, como fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יְהוָה רוּחַ נִיחוֹחַ רֵיחַ אָמַר אֵל לֵב: יָסַף קָלַל אֲדָמָה עָבוּר אָדָם, רַע יֵצֶר לֵב אָדָם נָעוּר; יָסַף נָכָה חַי, עָשָׂה
CertamenteH389 אַךְH389, requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 o vosso sangueH1818 דָּםH1818, o sangue da vossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; de todo animalH2416 חַיH2416 o requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799, como também da mãoH3027 יָדH3027 do homemH120 אָדָםH120, sim, da mãoH3027 יָדH3027 do próximoH251 אָחH251 de cada umH376 אִישׁH376 requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 do homemH120 אָדָםH120.
אַךְ, דָּרַשׁ דָּם, נֶפֶשׁ; חַי דָּרַשׁ יָד אָדָם, יָד אָח אִישׁ דָּרַשׁ נֶפֶשׁ אָדָם.
Se alguém derramarH8210 שָׁפַךְH8210 H8802 o sangueH1818 דָּםH1818 do homemH120 אָדָםH120, pelo homemH120 אָדָםH120 se derramaráH8210 שָׁפַךְH8210 H8735 o seu; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o homemH120 אָדָםH120 segundo a sua imagemH6754 צֶלֶםH6754.
שָׁפַךְ דָּם אָדָם, אָדָם שָׁפַךְ אֱלֹהִים עָשָׂה אָדָם צֶלֶם.
Então, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 a cidadeH5892 עִירH5892 e a torreH4026 מִגדָּלH4026, que os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 edificavamH1129 בָּנָהH1129 H8804;
יָרַד יְהוָה רָאָה עִיר מִגדָּל, בֵּן אָדָם בָּנָה
Ele será, entre os homensH120 אָדָםH120, como um jumento selvagemH6501 פֶּרֶאH6501; a sua mãoH3027 יָדH3027 será contra todos, e a mãoH3027 יָדH3027 de todos, contra ele; e habitaráH7931 שָׁכַןH7931 H8799 fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a todos os seus irmãosH251 אָחH251.
אָדָם, פֶּרֶא; יָד יָד שָׁכַן פָּנִים אָח.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 com seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, e houve muitos piolhosH3654 כֵּןH3654 nos homensH120 אָדָםH120 e no gadoH929 בְּהֵמָהH929; todo o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776 se tornou em piolhosH3654 כֵּןH3654 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה אַהֲרֹן נָטָה יָד מַטֶּה נָכָה עָפָר אֶרֶץ, כֵּן אָדָם בְּהֵמָה; עָפָר אֶרֶץ כֵּן אֶרֶץ מִצרַיִם.
E fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os magosH2748 חַרְטֹםH2748 o mesmo com suas ciências ocultasH3909 לָטH3909 para produziremH3318 יָצָאH3318 H8687 piolhosH3654 כֵּןH3654, porém não o puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804; e havia piolhosH3654 כֵּןH3654 nos homensH120 אָדָםH120 e no gadoH929 בְּהֵמָהH929.
עָשָׂה חַרְטֹם לָט יָצָא כֵּן, יָכֹל כֵּן אָדָם בְּהֵמָה.
Ela se tornará em pó miúdoH80 אָבָקH80 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e se tornará em tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 que se arrebentemH6524 פָּרחַH6524 H8802 em úlcerasH76 אֲבַעְבֻּעָהH76 nos homensH120 אָדָםH120 e nos animaisH929 בְּהֵמָהH929, por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָבָק אֶרֶץ מִצרַיִם שְׁחִין פָּרחַ אֲבַעְבֻּעָה אָדָם בְּהֵמָה, אֶרֶץ מִצרַיִם.
Eles tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cinzaH6368 פִּיחַH6368 de fornoH3536 כִּבשָׁןH3536 e se apresentaramH5975 עָמַדH5975 H8799 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 atirou-aH2236 זָרַקH2236 H8799 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e ela se tornou em tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 que se arrebentavamH6524 פָּרחַH6524 H8802 em úlcerasH76 אֲבַעְבֻּעָהH76 nos homensH120 אָדָםH120 e nos animaisH929 בְּהֵמָהH929,
לָקחַ פִּיחַ כִּבשָׁן עָמַד פָּנִים פַּרעֹה; מֹשֶׁה זָרַק שָׁמַיִם, שְׁחִין פָּרחַ אֲבַעְבֻּעָה אָדָם בְּהֵמָה,
Agora, pois, mandaH7971 שָׁלחַH7971 H8798 recolherH5756 עוּזH5756 H8685 o teu gadoH4735 מִקנֶהH4735 e tudo o que tens no campoH7704 שָׂדֶהH7704; todo homemH120 אָדָםH120 e animalH929 בְּהֵמָהH929 que se acharemH4672 מָצָאH4672 H8735 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e não se recolheremH622 אָסַףH622 H8735 a casaH1004 בַּיִתH1004, em caindoH3381 יָרַדH3381 H8804 sobre eles a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, morrerãoH4191 מוּתH4191 H8804.
שָׁלחַ עוּז מִקנֶה שָׂדֶה; אָדָם בְּהֵמָה מָצָא שָׂדֶה אָסַף בַּיִת, יָרַד בָּרָד, מוּת
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e cairá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre homensH120 אָדָםH120, sobre animaisH929 בְּהֵמָהH929 e sobre toda plantaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, בָּרָד אֶרֶץ מִצרַיִם, אָדָם, בְּהֵמָה עֶשֶׂב שָׂדֶה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 tudo quanto havia no campoH7704 שָׂדֶהH7704, tanto homensH120 אָדָםH120 como animaisH929 בְּהֵמָהH929; feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 também a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 toda plantaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אֶרֶץ מִצרַיִם בָּרָד נָכָה שָׂדֶה, אָדָם בְּהֵמָה; נָכָה בָּרָד עֶשֶׂב שָׂדֶה שָׁבַר עֵץ שָׂדֶה.
Porque, naquela noiteH3915 לַיִלH3915, passareiH5674 עָבַרH5674 H8804 pela terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e ferireiH5221 נָכָהH5221 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060, desde os homensH120 אָדָםH120 até aos animaisH929 בְּהֵמָהH929; executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 juízoH8201 שֶׁפֶטH8201 sobre todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לַיִל, עָבַר אֶרֶץ מִצרַיִם נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם בְּכוֹר, אָדָם בְּהֵמָה; עָשָׂה שֶׁפֶט אֱלֹהִים מִצרַיִם. יְהוָה.
Consagra-meH6942 קָדַשׁH6942 H8761 todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060; todo que abreH6363 פֶּטֶרH6363 a madreH7358 רֶחֶםH7358 de sua mãe entre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto de homensH120 אָדָםH120 como de animaisH929 בְּהֵמָהH929, é meu.
קָדַשׁ בְּכוֹר; פֶּטֶר רֶחֶם בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָדָם בְּהֵמָה,
Porém todo primogênitoH6363 פֶּטֶרH6363 da jumentaH2543 חֲמוֹרH2543 resgatarásH6299 פָּדָהH6299 H8799 com cordeiroH7716 שֶׂהH7716; se o não resgataresH6299 פָּדָהH6299 H8799, será desnucadoH6202 עָרַףH6202 H8804; mas todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do homemH120 אָדָםH120 entre teus filhosH1121 בֵּןH1121 resgatarásH6299 פָּדָהH6299 H8799.
פֶּטֶר חֲמוֹר פָּדָה שֶׂה; פָּדָה עָרַף בְּכוֹר אָדָם בֵּן פָּדָה
Pois sucedeu que, endurecendo-seH7185 קָשָׁהH7185 H8689 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 para não nos deixar sairH7971 שָׁלחַH7971 H8763, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 matouH2026 הָרַגH2026 H8799 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do homemH120 אָדָםH120 até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929; por isso, eu sacrificoH2076 זָבַחH2076 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os machosH2145 זָכָרH2145 que abremH6363 פֶּטֶרH6363 a madreH7358 רֶחֶםH7358; porém a todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de meus filhosH1121 בֵּןH1121 eu resgatoH6299 פָּדָהH6299 H8799.
קָשָׁה פַּרעֹה שָׁלחַ יְהוָה הָרַג בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם, בְּכוֹר אָדָם בְּכוֹר בְּהֵמָה; זָבַח יְהוָה זָכָר פֶּטֶר רֶחֶם; בְּכוֹר בֵּן פָּדָה
E acrescentouH559 אָמַרH559 H8799: Não me poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 verH7200 רָאָהH7200 H8800 a faceH6440 פָּנִיםH6440, porquanto homemH120 אָדָםH120 nenhum veráH7200 רָאָהH7200 H8799 a minha face e viveráH2425 חָיַיH2425 H8804.
אָמַר יָכֹל רָאָה פָּנִים, אָדָם רָאָה חָיַי
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando algum de vósH120 אָדָםH120 trouxerH7126 קָרַבH7126 H8686 ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, trareisH7126 קָרַבH7126 H8686 a vossa ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 de gadoH929 בְּהֵמָהH929, de rebanhoH1241 בָּקָרH1241 ou de gado miúdoH6629 צֹאןH6629.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אָדָם קָרַב קָרְבָּן יְהוָה, קָרַב קָרְבָּן בְּהֵמָה, בָּקָר צֹאן.
ou quando tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 a imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 de um homemH120 אָדָםH120, seja qual for a imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 com que se faça imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799, e lhe for ocultoH5956 עָלַםH5956 H8738, e o souberH3045 יָדַעH3045 H8804 depois, será culpadoH816 אָשַׁםH816 H8804;
נָגַע טֻמאָה אָדָם, טֻמאָה טָמֵא עָלַם יָדַע אָשַׁם
ou quando alguémH5315 נֶפֶשׁH5315 jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8735 temerariamenteH981 בָּטָאH981 H8763 com seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 fazer malH7489 רָעַעH7489 H8687 ou fazer bemH3190 יָטַבH3190 H8687, seja o que for que o homemH120 אָדָםH120 pronuncie temerariamenteH981 בָּטָאH981 H8762 com juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621, e lhe for ocultoH5956 עָלַםH5956 H8738, e o souberH3045 יָדַעH3045 H8804 depois, culpado seráH816 אָשַׁםH816 H8804 numaH259 אֶחָדH259 destas coisas.
נֶפֶשׁ שָׁבַע בָּטָא שָׂפָה רָעַע יָטַב אָדָם בָּטָא שְׁבוּעָה, עָלַם יָדַע אָשַׁם אֶחָד
ou que, tendo achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 o perdidoH9 אֲבֵדָהH9, o negarH3584 כָּחַשׁH3584 H8765 com falsoH8267 שֶׁקֶרH8267 juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, ou fizerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 algumaH259 אֶחָדH259 outra coisa de todas em que o homemH120 אָדָםH120 costumaH2007 הֵנָּהH2007 pecarH2398 חָטָאH2398 H8800,
מָצָא אֲבֵדָה, כָּחַשׁ שֶׁקֶר שָׁבַע עָשָׂה אֶחָד אָדָם הֵנָּה חָטָא
Se uma pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 alguma coisa imundaH2932 טֻמאָהH2932, como imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 de homemH120 אָדָםH120, ou de gadoH929 בְּהֵמָהH929 imundoH2931 טָמֵאH2931, ou de qualquer réptilH8263 שֶׁקֶץH8263 imundoH2931 טָמֵאH2931 e da carneH1320 בָּשָׂרH1320 do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002, que é do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ela comerH398 אָכַלH398 H8804, será eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738 do seu povoH5971 עַםH5971.
נֶפֶשׁ נָגַע טֻמאָה, טֻמאָה אָדָם, בְּהֵמָה טָמֵא, שֶׁקֶץ טָמֵא בָּשָׂר זֶבַח שֶׁלֶם, יְהוָה, אָכַל כָּרַת עַם.
O homemH120 אָדָםH120 que tiver na sua peleH5785 עוֹרH5785 inchaçãoH7613 שְׂאֵתH7613, ou pústulaH5597 סַפַּחַתH5597, ou mancha lustrosaH934 בֹּהֶרֶתH934, e isto nelaH5785 עוֹרH5785 se tornar como pragaH5061 נֶגַעH5061 de lepraH6883 צָרַעַתH6883, será levadoH935 בּוֹאH935 H8717 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, ou a umH259 אֶחָדH259 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548.
אָדָם עוֹר שְׂאֵת, סַפַּחַת, בֹּהֶרֶת, עוֹר נֶגַע צָרַעַת, בּוֹא אַהֲרֹן, כֹּהֵן, אֶחָד בֵּן, כֹּהֵן.
Quando no homemH120 אָדָםH120 houver pragaH5061 נֶגַעH5061 de lepraH6883 צָרַעַתH6883, será levadoH935 בּוֹאH935 H8717 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אָדָם נֶגַע צָרַעַת, בּוֹא כֹּהֵן.
Nenhum homemH120 אָדָםH120 estará na tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 quando ele entrarH935 בּוֹאH935 H8800 para fazer propiciaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, até que ele saiaH3318 יָצָאH3318 H8800 depois de feita a expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 por si mesmo, e pela sua casaH1004 בַּיִתH1004, e por toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָדָם אֹהֶל מוֹעֵד בּוֹא כָּפַר קֹדֶשׁ, יָצָא כָּפַר בַּיִת, קָהָל יִשׂרָ•אֵל.
ou qualquerH376 אִישׁH376 que tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 algum réptilH8318 שֶׁרֶץH8318, com o que se faz imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799, ou a algum homemH120 אָדָםH120, com o que se faz imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799, seja qual for a sua imundíciaH2932 טֻמאָהH2932.
אִישׁ נָגַע שֶׁרֶץ, טָמֵא אָדָם, טָמֵא טֻמאָה.
QuemH376 אִישׁH376 matarH5221 נָכָהH5221 H8686 alguémH5315 נֶפֶשׁH5315 H120 אָדָםH120 será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714.
אִישׁ נָכָה נֶפֶשׁ אָדָם מוּת מוּת
fraturaH7667 שֶׁבֶרH7667 por fraturaH7667 שֶׁבֶרH7667, olhoH5869 עַיִןH5869 por olhoH5869 עַיִןH5869, denteH8127 שֵׁןH8127 por denteH8127 שֵׁןH8127; como ele tiverH5414 נָתַןH5414 H8799 desfiguradoH3971 מאוּםH3971 a algum homemH120 אָדָםH120, assim se lhe faráH5414 נָתַןH5414 H8735.
שֶׁבֶר שֶׁבֶר, עַיִן עַיִן, שֵׁן שֵׁן; נָתַן מאוּם אָדָם, נָתַן
Quem matarH5221 נָכָהH5221 H8688 um animalH929 בְּהֵמָהH929 restituiráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 outro; quem matarH5221 נָכָהH5221 H8688 um homemH120 אָדָםH120 será mortoH4191 מוּתH4191 H8714.
נָכָה בְּהֵמָה שָׁלַם נָכָה אָדָם מוּת
No entanto, nada do queH2764 חֵרֶםH2764 alguémH376 אִישׁH376 dedicarH2763 חָרַםH2763 H8686 irremissivelmente ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, de tudo o que tem, seja homemH120 אָדָםH120, ou animalH929 בְּהֵמָהH929, ou campoH7704 שָׂדֶהH7704 da sua herançaH272 אֲחֻזָּהH272, se poderá venderH4376 מָכַרH4376 H8735, nem resgatarH1350 גָּאַלH1350 H8735; toda coisaH2764 חֵרֶםH2764 assim consagrada será santíssimaH6944 קֹדֶשׁH6944 H6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חֵרֶם אִישׁ חָרַם יְהוָה, אָדָם, בְּהֵמָה, שָׂדֶה אֲחֻזָּה, מָכַר גָּאַל חֵרֶם קֹדֶשׁ קֹדֶשׁ יְהוָה.
NinguémH2764 חֵרֶםH2764 que dentre os homensH120 אָדָםH120 forH3808 לֹאH3808 dedicadoH2763 חָרַםH2763 H8714 irremissivelmente ao SENHOR se poderá resgatarH6299 פָּדָהH6299 H8735; será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714.
חֵרֶם אָדָם לֹא חָרַם פָּדָה מוּת מוּת
Porque todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 é meu; desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que feriH5221 נָכָהH5221 H8687 a todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, consagreiH6942 קָדַשׁH6942 H8689 para mim todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde o homemH120 אָדָםH120 até ao animalH929 בְּהֵמָהH929; serão meus. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בְּכוֹר יוֹם נָכָה בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם, קָדַשׁ בְּכוֹר יִשׂרָ•אֵל, אָדָם בְּהֵמָה; יְהוָה.
DizeH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quando homemH376 אִישׁH376 ou mulherH802 אִשָּׁהH802 cometerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 algum dos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 em que caemH4603 מָעַלH4603 H8800 os homensH120 אָדָםH120, ofendendoH4604 מַעַלH4604 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, tal pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 é culpadaH816 אָשַׁםH816 H8804.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: אִישׁ אִשָּׁה עָשָׂה חַטָּאָה מָעַל אָדָם, מַעַל יְהוָה, נֶפֶשׁ אָשַׁם
Porque meu é todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto de homensH120 אָדָםH120 como de animaisH929 בְּהֵמָהH929; no diaH3117 יוֹםH3117 em que, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, feriH5221 נָכָהH5221 H8687 todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, os consagreiH6942 קָדַשׁH6942 H8689 para mim.
בְּכוֹר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָדָם בְּהֵמָה; יוֹם אֶרֶץ מִצרַיִם, נָכָה בְּכוֹר, קָדַשׁ
Houve algunsH582 אֱנוֹשׁH582 que se acharam imundosH2931 טָמֵאH2931 por terem tocado o cadáverH5315 נֶפֶשׁH5315 de um homemH120 אָדָםH120, de maneira que não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 celebrarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 naquele diaH3117 יוֹםH3117; por isso, chegando-seH7126 קָרַבH7126 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175,
אֱנוֹשׁ טָמֵא נֶפֶשׁ אָדָם, יָכֹל עָשָׂה פֶּסחַ יוֹם; קָרַב פָּנִים מֹשֶׁה אַהֲרֹן,
disseram-lhesH559 אָמַרH559 H8799 H1992 הֵםH1992 H582 אֱנוֹשׁH582: Estamos imundosH2931 טָמֵאH2931 por termos tocado o cadáverH5315 נֶפֶשׁH5315 de um homemH120 אָדָםH120; por que havemos de ser privadosH1639 גָּרַעH1639 H8735 de apresentarH7126 קָרַבH7126 H8687 a ofertaH7133 קָרְבָּןH7133 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a seu tempoH4150 מוֹעֵדH4150, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
אָמַר הֵם אֱנוֹשׁ: טָמֵא נֶפֶשׁ אָדָם; גָּרַע קָרַב קָרְבָּן יְהוָה, מוֹעֵד, תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל?
Era o varãoH376 אִישׁH376 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 muiH3966 מְאֹדH3966 mansoH6035 עָנָוH6035 H8675 H6035 עָנָוH6035, mais do que todos os homensH120 אָדָםH120 que havia sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH127 אֲדָמָהH127.
אִישׁ מֹשֶׁה מְאֹד עָנָו עָנָו, אָדָם פָּנִים אֲדָמָה.
se morreremH4191 מוּתH4191 H8799 estes como todos os homensH120 אָדָםH120 morremH4194 מָוֶתH4194 e se forem visitadosH6485 פָּקַדH6485 H8735 por qualquer castigoH6486 פְּקֻדָּהH6486 como se dá com todos os homensH120 אָדָםH120, então, não sou enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מוּת אָדָם מָוֶת פָּקַד פְּקֻדָּה אָדָם, שָׁלחַ יְהוָה.
abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 a sua bocaH6310 פֶּהH6310 e os tragouH1104 בָּלַעH1104 H8799 com as suas casasH1004 בַּיִתH1004, como também todos os homensH120 אָדָםH120 que pertenciam a CoráH7141 קֹרחַH7141 e todos os seus bensH7399 רְכוּשׁH7399.
פָּתחַ פֶּה בָּלַע בַּיִת, אָדָם קֹרחַ רְכוּשׁ.
Todo o que abrirH6363 פֶּטֶרH6363 a madreH7358 רֶחֶםH7358, de todo ser viventeH1320 בָּשָׂרH1320, que trouxeremH7126 קָרַבH7126 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, tanto de homensH120 אָדָםH120 como de animaisH929 בְּהֵמָהH929, será teu; porém os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 dos homensH120 אָדָםH120 resgatarásH6299 פָּדָהH6299 H8800 H6299 פָּדָהH6299 H8799; também os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929 imundosH2931 טָמֵאH2931 resgatarásH6299 פָּדָהH6299 H8799.
פֶּטֶר רֶחֶם, בָּשָׂר, קָרַב יְהוָה, אָדָם בְּהֵמָה, בְּכוֹר אָדָם פָּדָה פָּדָה בְּכוֹר בְּהֵמָה טָמֵא פָּדָה
Aquele que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 em algum mortoH4191 מוּתH4191 H8801, cadáverH5315 נֶפֶשׁH5315 de algum homemH120 אָדָםH120, imundoH2930 טָמֵאH2930 H8804 será seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
נָגַע מוּת נֶפֶשׁ אָדָם, טָמֵא שֶׁבַע יוֹם.
Todo aquele que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 em algum mortoH4191 מוּתH4191 H8801, cadáverH5315 נֶפֶשׁH5315 H4191 מוּתH4191 H8799 de algum homemH120 אָדָםH120, e não se purificarH2398 חָטָאH2398 H8691, contaminaH2930 טָמֵאH2930 H8765 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; essa pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 será eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque a águaH4325 מַיִםH4325 purificadoraH5079 נִדָּהH5079 não foi aspergidaH2236 זָרַקH2236 H8795 sobre ele, imundoH2931 טָמֵאH2931 será; está nele ainda a sua imundíciaH2932 טֻמאָהH2932.
נָגַע מוּת נֶפֶשׁ מוּת אָדָם, חָטָא טָמֵא מִשְׁכָּן יְהוָה; נֶפֶשׁ כָּרַת יִשׂרָ•אֵל; מַיִם נִדָּה זָרַק טָמֵא טֻמאָה.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 quando morrerH4191 מוּתH4191 H8799 algum homemH120 אָדָםH120 em alguma tendaH168 אֹהֶלH168: todo aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 nessa tendaH168 אֹהֶלH168 e todo aquele que nela estiver serão imundosH2930 טָמֵאH2930 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
תּוֹרָה מוּת אָדָם אֹהֶל: בּוֹא אֹהֶל טָמֵא שֶׁבַע יוֹם.
Todo aquele que, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 em alguémH2491 חָלָלH2491 que for morto pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, ou em outro mortoH4191 מוּתH4191 H8801, ou nos ossosH6106 עֶצֶםH6106 de algum homemH120 אָדָםH120, ou numa sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 será imundoH2930 טָמֵאH2930 H8799 seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
שָׂדֶה פָּנִים, נָגַע חָלָל חֶרֶב, מוּת עֶצֶם אָדָם, קֶבֶר טָמֵא שֶׁבַע יוֹם.
DeusH410 אֵלH410 não é homemH376 אִישׁH376, para que mintaH3576 כָּזַבH3576 H8762; nem filhoH1121 בֵּןH1121 de homemH120 אָדָםH120, para que se arrependaH5162 נָחַםH5162 H8691. Porventura, tendo ele prometidoH559 אָמַרH559 H8804, não o faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799? Ou, tendo faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765, não o cumpriráH6965 קוּםH6965 H8686?
אֵל אִישׁ, כָּזַב בֵּן אָדָם, נָחַם אָמַר עָשָׂה דָּבַר קוּם
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 todo o despojoH7998 שָׁלָלH7998 e toda a presaH4455 מַלקוֹחַH4455, tanto de homensH120 אָדָםH120 como de animaisH929 בְּהֵמָהH929.
לָקחַ שָׁלָל מַלקוֹחַ, אָדָם בְּהֵמָה.
FazeH5375 נָשָׂאH5375 H8798 a contagemH7218 רֹאשׁH7218 da presaH4455 מַלקוֹחַH4455 que foi tomadaH7628 שְׁבִיH7628, tanto de homensH120 אָדָםH120 como de animaisH929 בְּהֵמָהH929, tu, e EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das casas dos paisH1 אָבH1 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712;
נָשָׂא רֹאשׁ מַלקוֹחַ שְׁבִי, אָדָם בְּהֵמָה, אֶלעָזָר, כֹּהֵן, רֹאשׁ אָב עֵדָה;
Então, para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tomarásH7311 רוּםH7311 H8689 tributoH4371 מֶכֶסH4371 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 do exércitoH4421 מִלחָמָהH4421 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 a esta guerraH6635 צָבָאH6635, de cada quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967 cabeçasH5315 נֶפֶשׁH5315, umaH259 אֶחָדH259, tanto dos homensH120 אָדָםH120 como dos boisH1241 בָּקָרH1241, dos jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 e das ovelhasH6629 צֹאןH6629.
יְהוָה רוּם מֶכֶס אֱנוֹשׁ מִלחָמָה יָצָא צָבָא, חָמֵשׁ מֵאָה נֶפֶשׁ, אֶחָד, אָדָם בָּקָר, חֲמוֹר צֹאן.
Mas, da metadeH4276 מַחֲצִיתH4276 que toca aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799, de cadaH270 אָחַזH270 H8803 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, umH259 אֶחָדH259, tanto dos homensH120 אָדָםH120 como dos boisH1241 בָּקָרH1241, dos jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 e das ovelhasH6629 צֹאןH6629, de todos os animaisH929 בְּהֵמָהH929; e os darásH5414 נָתַןH5414 H8804 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que têm a seu cargoH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מַחֲצִית בֵּן יִשׂרָ•אֵל, לָקחַ אָחַז חֲמִשִּׁים, אֶחָד, אָדָם בָּקָר, חֲמוֹר צֹאן, בְּהֵמָה; נָתַן לֵוִיִי שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִשְׁכָּן יְהוָה.
e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 H120 אָדָםH120 H3605 כֹּלH3605, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que não coabitaramH3045 יָדַעH3045 H8804 com homemH2145 זָכָרH2145 algum, deitando-seH4904 מִשְׁכָּבH4904 com ele.
שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם אֶלֶף נֶפֶשׁ אָדָם כֹּל, אִשָּׁה יָדַע זָכָר מִשְׁכָּב
As pessoasH120 אָדָםH120 H5315 נֶפֶשׁH5315; foram dezesseisH8337 שֵׁשׁH8337 H6240 עָשָׂרH6240; milH505 אֶלֶףH505; e o seu tributoH4371 מֶכֶסH4371 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068, trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e duasH8147 שְׁנַיִםH8147.H5315 נֶפֶשׁH5315;
אָדָם נֶפֶשׁ; שֵׁשׁ עָשָׂר; אֶלֶף; מֶכֶס יְהוָה, שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם.< נֶפֶשׁ;
e, em pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315,H120 אָדָםH120; dezesseisH8337 שֵׁשׁH8337 H6240 עָשָׂרH6240; mil)H505 אֶלֶףH505,
נֶפֶשׁ,< אָדָם; שֵׁשׁ עָשָׂר; אֶלֶף,
desta metadeH4276 מַחֲצִיתH4276 que toca aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 umH259 אֶחָדH259 de cadaH270 אָחַזH270 H8803 cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572, tanto de homensH120 אָדָםH120 como de animaisH929 בְּהֵמָהH929, e os deuH5414 נָתַןH5414 H8799 aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 que tinham a seu cargoH8104 שָׁמַרH8104 H8802 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
מַחֲצִית בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מֹשֶׁה לָקחַ אֶחָד אָחַז חֲמִשִּׁים, אָדָם בְּהֵמָה, נָתַן לֵוִיִי שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִשְׁכָּן יְהוָה, יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה.
Lá, servireisH5647 עָבַדH5647 H8804 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de mãosH3027 יָדH3027 de homensH120 אָדָםH120, madeiraH6086 עֵץH6086 e pedraH68 אֶבֶןH68, que não veemH7200 רָאָהH7200 H8799, nem ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8799, nem comemH398 אָכַלH398 H8799, nem cheiramH7306 רוּחַH7306 H8686.
עָבַד אֱלֹהִים מַעֲשֶׂה יָד אָדָם, עֵץ אֶבֶן, רָאָה שָׁמַע אָכַל רוּחַ
Agora, pois, perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 aos temposH3117 יוֹםH3117 passadosH7223 רִאשׁוֹןH7223, que te precederamH1961 הָיָהH1961 H8738 H6440 פָּנִיםH6440, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 criouH1254 בָּרָאH1254 H8804 o homemH120 אָדָםH120 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, desde uma extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 até à outra, se sucedeu jamais coisaH1697 דָּבָרH1697 tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 como esta ou se se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 coisa como esta;
שָׁאַל יוֹם רִאשׁוֹן, הָיָה פָּנִים, יוֹם אֱלֹהִים בָּרָא אָדָם אֶרֶץ, קָצֶה שָׁמַיִם דָּבָר גָּדוֹל שָׁמַע
e dissestesH559 אָמַרH559 H8799: Eis aqui o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos fez verH7200 רָאָהH7200 H8689 a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e a sua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433, e ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a sua vozH6963 קוֹלH6963 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784; hojeH3117 יוֹםH3117, vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 com o homemH120 אָדָםH120, e este permanece vivoH2425 חָיַיH2425 H8804.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, רָאָה כָּבוֹד גֹּדֶל, שָׁמַע קוֹל תָּוֶךְ אֵשׁ; יוֹם, רָאָה אֱלֹהִים דָּבַר אָדָם, חָיַי
Ele te humilhouH6031 עָנָהH6031 H8762, e te deixou ter fomeH7456 רָעֵבH7456 H8686, e te sustentouH398 אָכַלH398 H8686 com o manáH4478 מָןH4478, que tu não conheciasH3045 יָדַעH3045 H8804, nem teus paisH1 אָבH1 o conheciamH3045 יָדַעH3045 H8804, para te dar a entenderH3045 יָדַעH3045 H8687 que não sóH905 בַּדH905 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 o homemH120 אָדָםH120, mas de tudo o que procedeH4161 מוֹצָאH4161 da bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 viveráH2421 חָיָהH2421 H8799 o homemH120 אָדָםH120.
עָנָה רָעֵב אָכַל מָן, יָדַע אָב יָדַע יָדַע בַּד לֶחֶם חָיָה אָדָם, מוֹצָא פֶּה יְהוָה חָיָה אָדָם.
Quando sitiaresH6696 צוּרH6696 H8799 uma cidadeH5892 עִירH5892 por muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, pelejandoH3898 לָחַםH3898 H8736 contra ela para a tomarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800, não destruirásH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o seu arvoredoH6086 עֵץH6086, metendoH5080 נָדחַH5080 H8800 nele o machadoH1631 גַּרזֶןH1631, porque dele comerásH398 אָכַלH398 H8799; pelo que não o cortarásH3772 כָּרַתH3772 H8799, pois será a árvoreH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 algum homemH120 אָדָםH120, para que fosseH935 בּוֹאH935 H8800 sitiadaH4692 מָצוֹרH4692 por tiH6440 פָּנִיםH6440?
צוּר עִיר רַב יוֹם, לָחַם תָּפַשׂ שָׁחַת עֵץ, נָדחַ גַּרזֶן, אָכַל כָּרַת עֵץ שָׂדֶה אָדָם, בּוֹא מָצוֹר פָּנִים?
Quando o AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945 distribuía as herançasH5157 נָחַלH5157 H8687 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, quando separavaH6504 פָּרַדH6504 H8687 os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 uns dos outros, fixouH5324 נָצַבH5324 H8686 os limitesH1367 גְּבוּלָהH1367 dos povosH5971 עַםH5971, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עֶליוֹן נָחַל גּוֹי, פָּרַד בֵּן אָדָם נָצַב גְּבוּלָה עַם, מִספָּר בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
E a todos os despojosH7998 שָׁלָלH7998 destas cidadesH5892 עִירH5892 e ao gadoH929 בְּהֵמָהH929 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 saquearamH962 בָּזַזH962 H8804 para si; porém a todos os homensH120 אָדָםH120 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH6310 פֶּהH6310 H2719 חֶרֶבH2719, até que os destruíramH8045 שָׁמַדH8045 H8687; e ninguém sobreviveuH7604 שָׁאַרH7604 H8689 H5397 נְשָׁמָהH5397.
שָׁלָל עִיר בְּהֵמָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בָּזַז אָדָם נָכָה פֶּה חֶרֶב, שָׁמַד שָׁאַר נְשָׁמָה.
DantesH6440 פָּנִיםH6440 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275 era Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153; este Arba foi o maiorH1419 גָּדוֹלH1419 homemH120 אָדָםH120 entre os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062. E a terraH776 אֶרֶץH776 repousouH8252 שָׁקַטH8252 H8804 da guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
פָּנִים שֵׁם חֶברוֹןגָּדוֹל אָדָם עֲנָקִי. אֶרֶץ שָׁקַט מִלחָמָה.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123: Se me amarraremH631 אָסַרH631 H8799 com seteH7651 שֶׁבַעH7651 tendõesH3499 יֶתֶרH3499 frescosH3892 לחַH3892, ainda não secosH2717 חָרַבH2717 H8795, então, me enfraquecereiH2470 חָלָהH2470 H8804, e serei como qualquer outroH259 אֶחָדH259 homemH120 אָדָםH120.
אָמַר שִׁמשׁוֹן: אָסַר שֶׁבַע יֶתֶר לחַ, חָרַב חָלָה אֶחָד אָדָם.
Ele lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Se me amarraremH631 אָסַרH631 H8799 bemH631 אָסַרH631 H8800 com cordasH5688 עֲבֹתH5688 novasH2319 חָדָשׁH2319, com que se não tenha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8738 obraH4399 מְלָאכָהH4399 nenhuma, então, me enfraquecereiH2470 חָלָהH2470 H8804 e serei como qualquer outroH259 אֶחָדH259 homemH120 אָדָםH120.
אָמַר אָסַר אָסַר עֲבֹת חָדָשׁ, עָשָׂה מְלָאכָה חָלָה אֶחָד אָדָם.
Descobriu-lheH5046 נָגַדH5046 H8686 todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Nunca subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 navalhaH4177 מוֹרָהH4177 à minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, porque sou nazireuH5139 נָזִירH5139 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 de minha mãeH517 אֵםH517; se vier a ser rapadoH1548 גָּלחַH1548 H8795, ir-se-áH5493 סוּרH5493 H8804 de mim a minha forçaH3581 כֹּחַH3581, e me enfraquecereiH2470 חָלָהH2470 H8804 e serei como qualquer outro homemH120 אָדָםH120.
נָגַד לֵב אָמַר עָלָה מוֹרָה רֹאשׁ, נָזִיר אֱלֹהִים, בֶּטֶן אֵם; גָּלחַ סוּר כֹּחַ, חָלָה אָדָם.
PartiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a LaísH3919 לַיִשׁH3919, e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 que o povoH5971 עַםH5971 que havia nelaH7130 קֶרֶבH7130 estavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 seguroH983 בֶּטחַH983, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e confiadoH982 בָּטחַH982 H8802. Nenhuma autoridadeH3423 יָרַשׁH3423 H8802 H6114 עֶצֶרH6114 havia que, por qualquer coisaH1697 דָּבָרH1697, o oprimisseH3637 כָּלַםH3637 H8688; também estava longeH7350 רָחוֹקH7350 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722 e não tinha tratoH1697 דָּבָרH1697 com nenhuma outra genteH120 אָדָםH120.
יָלַךְ חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ, בּוֹא לַיִשׁ, רָאָה עַם קֶרֶב יָשַׁב בֶּטחַ, מִשׁפָּט צִידֹנִי, שָׁקַט בָּטחַ יָרַשׁ עֶצֶר דָּבָר, כָּלַם רָחוֹק צִידֹנִי דָּבָר אָדָם.
Ninguém houve que os livrasseH5337 נָצַלH5337 H8688, porquanto estavam longeH7350 רָחוֹקH7350 de SidomH6721 צִידוֹןH6721 e não tinham tratoH1697 דָּבָרH1697 com ninguémH120 אָדָםH120; a cidade estava no valeH6010 עֵמֶקH6010 junto a Bete-ReobeH1050 בֵּית רְחוֹבH1050. ReedificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892, habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela
נָצַל רָחוֹק צִידוֹן דָּבָר אָדָם; עֵמֶקבָּנָה עִיר, יָשַׁב
Também a GlóriaH5331 נֶצַחH5331 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não menteH8266 שָׁקַרH8266 H8762, nem se arrependeH5162 נָחַםH5162 H8735, porquanto não é homemH120 אָדָםH120, para que se arrependaH5162 נָחַםH5162 H8736.
נֶצַח יִשׂרָ•אֵל שָׁקַר נָחַם אָדָם, נָחַם
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050: Não atentesH5027 נָבַטH5027 H8686 para a sua aparênciaH4758 מַראֶהH4758, nem para a sua alturaH1364 גָּבֹהַּH1364 H6967 קוֹמָהH6967, porque o rejeiteiH3988 מָאַסH3988 H8804; porque o SENHOR não vê como vêH7200 רָאָהH7200 H8799 o homemH120 אָדָםH120. O homemH120 אָדָםH120H7200 רָאָהH7200 H8799 o exteriorH5869 עַיִןH5869, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
יְהוָה אָמַר שְׁמוּאֵל: נָבַט מַראֶה, גָּבֹהַּ קוֹמָה, מָאַס רָאָה אָדָם. אָדָם רָאָה עַיִן, יְהוָה, לֵבָב.
DaviH1732 דָּוִדH1732 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Não desfaleçaH5307 נָפַלH5307 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de ninguémH120 אָדָםH120 por causa dele; teu servoH5650 עֶבֶדH5650 iráH3212 יָלַךְH3212 H8799 e pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8738 contra o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
דָּוִד אָמַר שָׁאוּל: נָפַל לֵב אָדָם עֶבֶד יָלַךְ לָחַם פְּלִשְׁתִּי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Por que dás tu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos homensH120 אָדָםH120 que dizemH559 אָמַרH559 H8800: DaviH1732 דָּוִדH1732 procura fazer-teH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 malH7451 רַעH7451?
אָמַר דָּוִד שָׁאוּל: שָׁמַע דָּבָר אָדָם אָמַר דָּוִד בָּקַשׁ רַע?
Se algum homemH120 אָדָםH120 se levantarH6965 קוּםH6965 H8799 para te perseguirH7291 רָדַףH7291 H8800 e buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 a tuaH113 אָדוֹןH113 vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, então, a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 será atadaH6887 צָרַרH6887 H8803 no feixeH6872 צְרוֹרH6872 dos que vivemH2416 חַיH2416 com o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, este a arrojaráH7049 קָלַעH7049 H8762 como se a atirasseH8432 תָּוֶךְH8432 H3709 כַּףH3709 da cavidade de uma fundaH7050 קֶלַעH7050.
אָדָם קוּם רָדַף בָּקַשׁ אָדוֹן נֶפֶשׁ, נֶפֶשׁ צָרַר צְרוֹר חַי יְהוָה, אֱלֹהִים; נֶפֶשׁ אֹיֵב קָלַע תָּוֶךְ כַּף קֶלַע.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, agora, te rogo, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113, as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650: se é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que te incitaH5496 סוּתH5496 H8689 contra mim, aceiteH7306 רוּחַH7306 H8686 ele a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503; porém, se são os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, malditosH779 אָרַרH779 H8803 sejam peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois eles me expulsaramH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 hojeH3117 יוֹםH3117, para que eu não tenha parteH5596 סָפַחH5596 H8692 na herançaH5159 נַחֲלָהH5159 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como que dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, serveH5647 עָבַדH5647 H8798 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע מֶלֶךְ, אָדוֹן, דָּבָר עֶבֶד: יְהוָה סוּת רוּחַ מִנחָה; בֵּן אָדָם, אָרַר פָּנִים יְהוָה; גָּרַשׁ יוֹם, סָפַח נַחֲלָה יְהוָה, אָמַר יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים.
Eu lhe serei por paiH1 אָבH1, e ele me será por filhoH1121 בֵּןH1121; se vier a transgredirH5753 עָוָהH5753 H8687, castigá-lo-eiH3198 יָכחַH3198 H8689 com varasH7626 שֵׁבֶטH7626 de homensH582 אֱנוֹשׁH582 e com açoitesH5061 נֶגַעH5061 de filhosH1121 בֵּןH1121 de homensH120 אָדָםH120.
אָב, בֵּן; עָוָה יָכחַ שֵׁבֶט אֱנוֹשׁ נֶגַע בֵּן אָדָם.
Foi isso ainda poucoH6994 קָטֹןH6994 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, de maneira que também falasteH1696 דָּבַרH1696 H8762 a respeito da casaH1004 בַּיִתH1004 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650 para tempos distantesH7350 רָחוֹקH7350; e isto é instruçãoH8452 תּוֹרָהH8452 para todos os homensH120 אָדָםH120, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069.
קָטֹן עַיִן, אֲדֹנָי יְהוִה, דָּבַר בַּיִת עֶבֶד רָחוֹק; תּוֹרָה אָדָם, אֲדֹנָי יְהוִה.
DisseH559 אָמַרH559 H8804 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a RochaH6697 צוּרH6697 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a mim me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765: Aquele que dominaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 com justiçaH6662 צַדִּיקH6662 sobre os homensH120 אָדָםH120, que dominaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 no temorH3374 יִראָהH3374 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
אָמַר אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, צוּר יִשׂרָ•אֵל דָּבַר מָשַׁל צַדִּיק אָדָם, מָשַׁל יִראָה אֱלֹהִים,
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a GadeH1410 גָּדH1410: Estou em grandeH3966 מְאֹדH3966 angústiaH6887 צָרַרH6887 H8804; porém caiamosH5307 נָפַלH5307 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque muitasH7227 רַבH7227 são as suas misericórdiasH7356 רַחַםH7356; mas, nas mãosH3027 יָדH3027 dos homensH120 אָדָםH120, não caiaH5307 נָפַלH5307 H8799 eu.
אָמַר דָּוִד גָּד: מְאֹד צָרַר נָפַל יָד יְהוָה, רַב רַחַם; יָד אָדָם, נָפַל
Era mais sábioH2449 חָכַםH2449 H8799 do que todos os homensH120 אָדָםH120, mais sábio do que EtãH387 אֵיתָןH387, ezraítaH250 אֶזרָחִיH250, e do que HemãH1968 הֵימָןH1968, CalcolH3633 כַּלְכֹּלH3633 e DardaH1862 דַּרְדַּעH1862, filhosH1121 בֵּןH1121 de MaolH4235 מָחוֹלH4235; e correu a sua famaH8034 שֵׁםH8034 por todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439.
חָכַם אָדָם, אֵיתָן, אֶזרָחִי, הֵימָן, כַּלְכֹּל דַּרְדַּע, בֵּן מָחוֹל; שֵׁם גּוֹי סָבִיב.
toda oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467 que qualquer homemH120 אָדָםH120 ou todo o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fizer, conhecendoH3045 יָדַעH3045 H8799 cada umH376 אִישׁH376 a chagaH5061 נֶגַעH5061 do seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e estendendoH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 as mãosH3709 כַּףH3709 para o rumo desta casaH1004 בַּיִתH1004,
תְּפִלָּה תְּחִנָּה אָדָם עַם יִשׂרָ•אֵל יָדַע אִישׁ נֶגַע לֵבָב פָּרַשׂ כַּף בַּיִת,
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804, ageH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e dáH5414 נָתַןH5414 H8804 a cada umH376 אִישׁH376 segundo todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, já que lhe conhecesH3045 יָדַעH3045 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, porque tu, só tu, és conhecedorH3045 יָדַעH3045 H8804 do coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de todos os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120;
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב סָלחַ עָשָׂה נָתַן אִישׁ דֶּרֶךְ, יָדַע לֵבָב, יָדַע לֵבָב בֵּן אָדָם;
Quando pecaremH2398 חָטָאH2398 H8799 contra ti (pois não há homemH120 אָדָםH120 que não peque)H2398 חָטָאH2398 H8799, e tu te indignaresH599 אָנַףH599 H8804 contra eles, e os entregaresH5414 נָתַןH5414 H8804 às mãos do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, a fim de que os leveH7617 שָׁבָהH7617 H8804 cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 àH6440 פָּנִיםH6440 terraH776 אֶרֶץH776 inimigaH341 אֹיֵבH341 H8802, longeH7350 רָחוֹקH7350 ou pertoH7138 קָרוֹבH7138 esteja;
חָטָא אָדָם חָטָא אָנַף נָתַן אֹיֵב שָׁבָה שָׁבָה פָּנִים אֶרֶץ אֹיֵב רָחוֹק קָרוֹב
ClamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o profeta contra o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, por ordemH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e disseH559 אָמַרH559 H8799: AltarH4196 מִזְבֵּחַH4196, altarH4196 מִזְבֵּחַH4196! Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que um filhoH1121 בֵּןH1121 nasceráH3205 יָלַדH3205 H8737 à casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 será JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, o qual sacrificaráH2076 זָבַחH2076 H8804 sobre ti os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 dos altosH1116 בָּמָהH1116 que queimamH6999 קָטַרH6999 H8688 sobre ti incenso, e ossosH6106 עֶצֶםH6106 humanosH120 אָדָםH120 se queimarãoH8313 שָׂרַףH8313 H8799 sobre ti.
קָרָא מִזְבֵּחַ, דָּבָר יְהוָה, אָמַר מִזְבֵּחַ, מִזְבֵּחַ! אָמַר יְהוָה: בֵּן יָלַד בַּיִת דָּוִד, שֵׁם יֹאשִׁיָה, זָבַח כֹּהֵן בָּמָה קָטַר עֶצֶם אָדָם שָׂרַף
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, e bradaramH7121 קָרָאH7121 H8799 aos porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778 da cidadeH5892 עִירH5892, e lhes anunciaramH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: FomosH935 בּוֹאH935 H8804 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758, e eis que lá não havia ninguémH376 אִישׁH376, vozH6963 קוֹלH6963 de ninguémH120 אָדָםH120, mas somente cavalosH5483 סוּסH5483 e jumentosH2543 חֲמוֹרH2543 atadosH631 אָסַרH631 H8803, e as tendasH168 אֹהֶלH168 como estavam.
בּוֹא קָרָא שׁוֹעֵר עִיר, נָגַד אָמַר בּוֹא מַחֲנֶה אֲרָם, אִישׁ, קוֹל אָדָם, סוּס חֲמוֹר אָסַר אֹהֶל
e lançaramH5414 נָתַןH5414 H8804 no fogoH784 אֵשׁH784 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 deles, porque deusesH430 אֱלֹהִיםH430 não eram, senão obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de mãosH3027 יָדH3027 de homensH120 אָדָםH120, madeiraH6086 עֵץH6086 e pedraH68 אֶבֶןH68; por isso, os destruíramH6 אָבַדH6 H8762.
נָתַן אֵשׁ אֱלֹהִים אֱלֹהִים מַעֲשֶׂה יָד אָדָם, עֵץ אֶבֶן; אָבַד
Semelhantemente, fez em pedaçosH7665 שָׁבַרH7665 H8765 as colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 e cortouH3772 כָּרַתH3772 H8799 os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842; e o lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde estavam encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 ele de ossosH6106 עֶצֶםH6106 humanosH120 אָדָםH120.
שָׁבַר מַצֵּבָה כָּרַת אֲשֵׁרָה; מָקוֹם מָלֵא עֶצֶם אָדָם.
E matouH2076 זָבַחH2076 H8799 todos os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 dos altosH1116 בָּמָהH1116 que havia ali, sobre os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196, e queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 ossosH6106 עֶצֶםH6106 humanosH120 אָדָםH120 sobre eles; depois, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
זָבַח כֹּהֵן בָּמָה מִזְבֵּחַ, שָׂרַף עֶצֶם אָדָם שׁוּב יְרוּשָׁלִַם.
LevaramH7617 שָׁבָהH7617 H8799 o gadoH4735 מִקנֶהH4735 deles: cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 milH505 אֶלֶףH505 camelosH1581 גָּמָלH1581, duzentasH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 milH505 אֶלֶףH505 ovelhasH6629 צֹאןH6629, dois milH505 אֶלֶףH505 jumentosH2543 חֲמוֹרH2543; e cemH3967 מֵאָהH3967 milH505 אֶלֶףH505 pessoasH120 אָדָםH120 H5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁבָה מִקנֶה חֲמִשִּׁים אֶלֶף גָּמָל, מֵאָה חֲמִשִּׁים אֶלֶף צֹאן, אֶלֶף חֲמוֹר; מֵאָה אֶלֶף אָדָם נֶפֶשׁ.
Foi isso ainda poucoH6994 קָטֹןH6994 H8799 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de maneira que também falasteH1696 דָּבַרH1696 H8762 a respeito da casaH1004 בַּיִתH1004 de teu servoH5650 עֶבֶדH5650 para tempos distantesH7350 רָחוֹקH7350; e me tratasteH7200 רָאָהH7200 H8804 como se eu fosseH8448 תּוֹרH8448 homemH120 אָדָםH120 ilustreH4609 מַעֲלָהH4609, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
קָטֹן עַיִן, אֱלֹהִים, דָּבַר בַּיִת עֶבֶד רָחוֹק; רָאָה תּוֹר אָדָם מַעֲלָה, יְהוָה אֱלֹהִים.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a GadeH1410 גָּדH1410: Estou em grandeH3966 מְאֹדH3966 angústiaH6887 צָרַרH6887 H8804; caiaH5307 נָפַלH5307 H8799 eu, pois, nas mãosH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque são muitíssimasH3966 מְאֹדH3966 H7227 רַבH7227 as suas misericórdiasH7356 רַחַםH7356, mas nas mãosH3027 יָדH3027 dos homensH120 אָדָםH120 não caiaH5307 נָפַלH5307 H8799 eu.
אָמַר דָּוִד גָּד: מְאֹד צָרַר נָפַל יָד יְהוָה, מְאֹד רַב רַחַם, יָד אָדָם נָפַל
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951: SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, meu filhoH1121 בֵּןH1121, o únicoH259 אֶחָדH259 a quem DeusH430 אֱלֹהִיםH430 escolheuH977 בָּחַרH977 H8804, é ainda moçoH5288 נַעַרH5288 e inexperienteH7390 רַךְH7390, e esta obraH4399 מְלָאכָהH4399 é grandeH1419 גָּדוֹלH1419; porque o palácioH1002 בִּירָהH1002 não é para homensH120 אָדָםH120, mas para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר מֶלֶךְ דָּוִד קָהָל: שְׁלֹמֹה, בֵּן, אֶחָד אֱלֹהִים בָּחַר נַעַר רַךְ, מְלָאכָה גָּדוֹל; בִּירָה אָדָם, יְהוָה אֱלֹהִים.
Mas, de fatoH552 אֻמנָםH552, habitariaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 com os homensH120 אָדָםH120 na terraH776 אֶרֶץH776? Eis que os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e até o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 não te podem conterH3557 כּוּלH3557 H8770, quanto menos esta casaH1004 בַּיִתH1004 que eu edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804.
אֻמנָם, יָשַׁב אֱלֹהִים אָדָם אֶרֶץ? שָׁמַיִם שָׁמַיִם שָׁמַיִם כּוּל בַּיִת בָּנָה
toda oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e súplicaH8467 תְּחִנָּהH8467, que qualquer homemH120 אָדָםH120 ou todo o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fizer, conhecendoH3045 יָדַעH3045 H8799 cada umH376 אִישׁH376 a sua própria chagaH5061 נֶגַעH5061 e a sua dorH4341 מַכְאֹבH4341, e estendendoH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 as mãosH3709 כַּףH3709 para o rumo desta casaH1004 בַּיִתH1004,
תְּפִלָּה תְּחִנָּה, אָדָם עַם יִשׂרָ•אֵל יָדַע אִישׁ נֶגַע מַכְאֹב, פָּרַשׂ כַּף בַּיִת,
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 e dáH5414 נָתַןH5414 H8804 a cada umH376 אִישׁH376 segundo todos os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, já que lhe conhecesH3045 יָדַעH3045 H8799 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, porque tu, só tu, és conhecedorH3045 יָדַעH3045 H8804 do coraçãoH3824 לֵבָבH3824 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120;
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב סָלחַ נָתַן אִישׁ דֶּרֶךְ, יָדַע לֵבָב, יָדַע לֵבָב בֵּן אָדָם;
Quando pecaremH2398 חָטָאH2398 H8799 contra ti (pois não há homemH120 אָדָםH120 que não peque)H2398 חָטָאH2398 H8799, e tu te indignaresH599 אָנַףH599 H8804 contra eles e os entregaresH5414 נָתַןH5414 H8804 às mãosH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, a fim de que os leveH7617 שָׁבָהH7617 H8804 cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 a uma terraH776 אֶרֶץH776, longeH7350 רָחוֹקH7350 ou pertoH7138 קָרוֹבH7138 esteja;
חָטָא אָדָם חָטָא אָנַף נָתַן פָּנִים אֹיֵב שָׁבָה שָׁבָה אֶרֶץ, רָחוֹק קָרוֹב
DisseH559 אָמַרH559 H8799 aos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802: VedeH7200 רָאָהH7200 H8798 o que fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8802, porque não julgaisH8199 שָׁפַטH8199 H8799 da parte do homemH120 אָדָםH120, e sim da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e, no julgardesH1697 דָּבָרH1697 H4941 מִשׁפָּטH4941, ele está convosco.
אָמַר שָׁפַט רָאָה עָשָׂה שָׁפַט אָדָם, יְהוָה, דָּבָר מִשׁפָּט,
FalaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 doH5921 עַלH5921 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, como dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das mãosH3027 יָדH3027 dos homensH120 אָדָםH120.
דָּבַר עַל אֱלֹהִים יְרוּשָׁלִַם, אֱלֹהִים עַם אֶרֶץ, מַעֲשֶׂה יָד אָדָם.
Disto ficaram sabendoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571, o horonitaH2772 חֹרֹנִיH2772, e TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900, o servoH5650 עֶבֶדH5650 amonitaH5984 עַמּוֹנִיH5984; e muitoH7451 רַעH7451 H1419 גָּדוֹלH1419 lhes desagradouH3415 יָרַעH3415 H8799 que alguémH120 אָדָםH120 viesseH935 בּוֹאH935 H8804 a procurarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 o bemH2896 טוֹבH2896 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע סַנְבַלַּט, חֹרֹנִי, טוֹבִיָה, עֶבֶד עַמּוֹנִי; רַע גָּדוֹל יָרַע אָדָם בּוֹא בָּקַשׁ טוֹב בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Então, à noiteH3915 לַיִלH3915 me levanteiH6965 קוּםH6965 H8799, e unsH4592 מְעַטH4592 poucosH4592 מְעַטH4592 homensH582 אֱנוֹשׁH582, comigo; não declareiH5046 נָגַדH5046 H8689 a ninguémH120 אָדָםH120 o que o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me puseraH5414 נָתַןH5414 H8802 no coraçãoH3820 לֵבH3820 para eu fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Não havia comigo animalH929 בְּהֵמָהH929 algum, senão oH929 בְּהֵמָהH929 que eu montavaH7392 רָכַבH7392 H8802.
לַיִל קוּם מְעַט מְעַט אֱנוֹשׁ, נָגַד אָדָם אֱלֹהִים נָתַן לֵב עָשָׂה יְרוּשָׁלִַם. בְּהֵמָה בְּהֵמָה רָכַב
TestemunhasteH5749 עוּדH5749 H8686 contra eles, para que voltassemH7725 שׁוּבH7725 H8687 à tua leiH8451 תּוֹרָהH8451; porém eles se houveram soberbamenteH2102 זוּדH2102 H8689 e não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, mas pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, pelo cumprimentoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dos quais o homemH120 אָדָםH120 viveráH2421 חָיָהH2421 H8804; obstinadamenteH5414 נָתַןH5414 H8799 H5637 סָרַרH5637 H8802 deram de ombrosH3802 כָּתֵףH3802, endureceramH7185 קָשָׁהH7185 H8689 a cervizH6203 עֹרֶףH6203 e não quiseram ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
עוּד שׁוּב תּוֹרָה; זוּד שָׁמַע מִצוָה, חָטָא מִשׁפָּט, עָשָׂה אָדָם חָיָה נָתַן סָרַר כָּתֵף, קָשָׁה עֹרֶף שָׁמַע
Mas o homemH120 אָדָםH120 nasceH3205 יָלַדH3205 H8795 para o enfadoH5999 עָמָלH5999, comoH1121 בֵּןH1121 as faíscas das brasasH7565 רֶשֶׁףH7565 voamH5774 עוּףH5774 H8800 para cimaH1361 גָּבַהּH1361 H8686.
אָדָם יָלַד עָמָל, בֵּן רֶשֶׁף עוּף גָּבַהּ
Se pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804, que mal te fizH6466 פָּעַלH6466 H8799 a ti, ó EspreitadorH5341 נָצַרH5341 H8802 dos homensH120 אָדָםH120? Por que fizesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 de mim um alvoH4645 מִפְגָּעH4645 para ti, para que a mim mesmo me seja pesadoH4853 מַשָּׂאH4853?
חָטָא פָּעַל נָצַר אָדָם? שׂוּם מִפְגָּע מַשָּׂא?
Mas o homemH376 אִישׁH376 estúpidoH5014 נָבַבH5014 H8803 se tornará sábioH3823 לָבַבH3823 H8735, quando a criaH5895 עַיִרH5895 de um asno montêsH6501 פֶּרֶאH6501 nascerH3205 יָלַדH3205 H8735 homemH120 אָדָםH120.
אִישׁ נָבַב לָבַב עַיִר פֶּרֶא יָלַד אָדָם.
O homemH120 אָדָםH120, nascidoH3205 יָלַדH3205 H8803 de mulherH802 אִשָּׁהH802, vive breveH7116 קָצֵרH7116 tempoH3117 יוֹםH3117, cheioH7649 שָׂבֵַעH7649 de inquietaçãoH7267 רֹגֶזH7267.
אָדָם, יָלַד אִשָּׁה, קָצֵר יוֹם, שָׂבֵַע רֹגֶז.
O homemH1397 גֶּבֶרH1397, porém, morreH4191 מוּתH4191 H8799 e fica prostradoH2522 חָלַשׁH2522 H8799; expiraH1478 גָּוַעH1478 H8799 o homemH120 אָדָםH120 e onde está?
גֶּבֶר, מוּת חָלַשׁ גָּוַע אָדָם
És tu, porventura, o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 H8675 H7223 רִאשׁוֹןH7223 homemH120 אָדָםH120 que nasceuH3205 יָלַדH3205 H8735? Ou foste formadoH2342 חוּלH2342 H8797 antesH6440 פָּנִיםH6440 dos outeirosH1389 גִּבעָהH1389?
רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן אָדָם יָלַד חוּל פָּנִים גִּבעָה?
para que ele mantenhaH3198 יָכחַH3198 H8686 o direito do homemH1397 גֶּבֶרH1397 contra o próprio DeusH433 אֱלוֹהַּH433 e o do filho do homemH120 אָדָםH120 contra o seu próximoH1121 בֵּןH1121 H7453 רֵעַH7453.
יָכחַ גֶּבֶר אֱלוֹהַּ אָדָם בֵּן רֵעַ.
Porventura, não sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 tu que desde todos os temposH5703 עַדH5703, desde que o homemH120 אָדָםH120 foi postoH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre a terraH776 אֶרֶץH776,
יָדַע עַד, אָדָם שׂוּם אֶרֶץ,
Tal é, da parte de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a sorteH2506 חֵלֶקH2506 do homemH120 אָדָםH120 perversoH7563 רָשָׁעH7563, tal a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 decretadaH561 אֵמֶרH561 por DeusH410 אֵלH410.
אֱלֹהִים, חֵלֶק אָדָם רָשָׁע, נַחֲלָה אֵמֶר אֵל.
Acaso, é do homemH120 אָדָםH120 que eu me queixoH7879 שִׂיחַH7879? Não tenho motivo de meH7307 רוּחַH7307 impacientarH7114 קָצַרH7114 H8799?
אָדָם שִׂיחַ? רוּחַ קָצַר
Os torrõesH7263 רֶגֶבH7263 do valeH5158 נַחַלH5158 lhe são levesH4985 מָתַקH4985 H8804, todos os homensH120 אָדָםH120 o seguemH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 H310 אַחַרH310, assim como não têm númeroH4557 מִספָּרH4557 os que foram adianteH6440 פָּנִיםH6440 dele.
רֶגֶב נַחַל מָתַק אָדָם מָשַׁךְ אַחַר, מִספָּר פָּנִים
Quanto menos o homemH582 אֱנוֹשׁH582, que é gusanoH7415 רִמָּהH7415, e o filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, que é vermeH8438 תּוֹלָעH8438!
אֱנוֹשׁ, רִמָּה, בֵּן אָדָם, תּוֹלָע!
Eis qual será da parteH2506 חֵלֶקH2506 de DeusH410 אֵלH410 a porção do perversoH120 אָדָםH120 H7563 רָשָׁעH7563 e a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 que os opressoresH6184 עָרִיץH6184 receberãoH3947 לָקחַH3947 H8799 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706:
חֵלֶק אֵל אָדָם רָשָׁע נַחֲלָה עָרִיץ לָקחַ שַׁדַּי:
E disseH559 אָמַרH559 H8799 ao homemH120 אָדָםH120: Eis que o temorH3374 יִראָהH3374 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136 é a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e o apartar-seH5493 סוּרH5493 H8800 do malH7451 רַעH7451 é o entendimentoH998 בִּינָהH998.
אָמַר אָדָם: יִראָה אֲדֹנָי חָכמָה, סוּר רַע בִּינָה.
Não farei acepçãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 de pessoasH6440 פָּנִיםH6440 H376 אִישׁH376, nem usarei de lisonjasH3655 כָּנָהH3655 H8762 com o homemH120 אָדָםH120.
נָשָׂא פָּנִים אִישׁ, כָּנָה אָדָם.
para apartarH5493 סוּרH5493 H8687 o homemH120 אָדָםH120 do seu desígnioH4639 מַעֲשֶׂהH4639 e livrá-loH3680 כָּסָהH3680 H8762 H1397 גֶּבֶרH1397 da soberbaH1466 גֵּוָהH1466;
סוּר אָדָם מַעֲשֶׂה כָּסָה גֶּבֶר גֵּוָה;
Se com ele houverH3426 יֵשׁH3426 um anjoH4397 מַלאָךְH4397 intercessorH3887 לוּץH3887 H8688, umH259 אֶחָדH259 dos milharesH505 אֶלֶףH505, para declararH5046 נָגַדH5046 H8687 ao homemH120 אָדָםH120 o que lhe convémH3476 יֹשֶׁרH3476,
יֵשׁ מַלאָךְ לוּץ אֶחָד אֶלֶף, נָגַד אָדָם יֹשֶׁר,
Pois retribuiH7999 שָׁלַםH7999 H8762 ao homemH120 אָדָםH120 segundo as suas obrasH6467 פֹּעַלH6467 e fazH4672 מָצָאH4672 H8686 que a cada umH376 אִישׁH376 toque segundo o seu caminhoH734 אֹרחַH734.
שָׁלַם אָדָם פֹּעַל מָצָא אִישׁ אֹרחַ.
toda a carneH1320 בָּשָׂרH1320 juntamenteH3162 יַחַדH3162 expirariaH1478 גָּוַעH1478 H8799, e o homemH120 אָדָםH120 voltariaH7725 שׁוּבH7725 H8799 para o póH6083 עָפָרH6083.
בָּשָׂר יַחַד גָּוַע אָדָם שׁוּב עָפָר.
Se ele aquietar-seH8252 שָׁקַטH8252 H8686, quem o condenaráH7561 רָשַׁעH7561 H8686? Se encobrirH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, quem o poderá contemplarH7789 שׁוּרH7789 H8799, seja um povoH1471 גּוֹיH1471, seja umH3162 יַחַדH3162 homemH120 אָדָםH120?
שָׁקַט רָשַׁע סָתַר פָּנִים, שׁוּר גּוֹי, יַחַד אָדָם?
Para que o ímpioH120 אָדָםH120 H2611 חָנֵףH2611 não reineH4427 מָלַךְH4427 H8800, e não haja quem iludaH4170 מוֹקֵשׁH4170 o povoH5971 עַםH5971.
אָדָם חָנֵף מָלַךְ מוֹקֵשׁ עַם.
A tua impiedadeH7562 רֶשַׁעH7562 só pode fazer o mal ao homemH376 אִישׁH376 como tu mesmo; e a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, dar proveito ao filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120.
רֶשַׁע אִישׁ צְדָקָה, בֵּן אָדָם.
Todos os homensH120 אָדָםH120 as contemplamH2372 חָזָהH2372 H8804; de longeH7350 רָחוֹקH7350 as admiraH5027 נָבַטH5027 H8686 o homemH582 אֱנוֹשׁH582.
אָדָם חָזָה רָחוֹק נָבַט אֱנוֹשׁ.
a qual as nuvensH7834 שַׁחַקH7834 derramamH5140 נָזַלH5140 H8799 e gotejamH7491 רָעַףH7491 H8799 sobre o homemH120 אָדָםH120 abundantementeH7227 רַבH7227.
שַׁחַק נָזַל רָעַף אָדָם רַב.
Assim, torna ele inativasH2856 חָתַםH2856 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 de todos os homensH120 אָדָםH120, para que reconheçamH3045 יָדַעH3045 H8800 as obras deleH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
חָתַם יָד אָדָם, יָדַע מַעֲשֶׂה.
para que se faça choverH4305 מָטַרH4305 H8687 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, onde não há ninguémH376 אִישׁH376, e no ermoH4057 מִדְבָּרH4057, em que não há genteH120 אָדָםH120;
מָטַר אֶרֶץ, אִישׁ, מִדְבָּר, אָדָם;
que é o homemH582 אֱנוֹשׁH582, que dele te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799 E o filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, que o visitesH6485 פָּקַדH6485 H8799?
אֱנוֹשׁ, זָכַר בֵּן אָדָם, פָּקַד
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 está no seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 temploH1964 הֵיכָלH1964; nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 tem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678; os seus olhosH5869 עַיִןH5869 estão atentosH2372 חָזָהH2372 H8799, as suas pálpebrasH6079 עַפעַףH6079 sondamH974 בָּחַןH974 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
יְהוָה קֹדֶשׁ הֵיכָל; שָׁמַיִם יְהוָה כִּסֵּא; עַיִן חָזָה עַפעַף בָּחַן בֵּן אָדָם.
« Ao mestre de canto, para instrumentos de oito cordas. Salmo de Davi » SocorroH3467 יָשַׁעH3467 H8685, SENHORH3068 יְהוָהH3068! Porque já não háH1584 גָּמַרH1584 H8804 homens piedososH2623 חָסִידH2623; desaparecemH6461 פָּסַסH6461 H8804 os fiéisH539 אָמַןH539 H8803 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
יָשַׁע יְהוָה! גָּמַר חָסִיד; פָּסַס אָמַן בֵּן אָדָם.
Por todos os lugaresH5439 סָבִיבH5439 andamH1980 הָלַךְH1980 H8691 os perversosH7563 רָשָׁעH7563, quando entre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 a vilezaH2149 זֻלּוּתH2149 é exaltadaH7311 רוּםH7311 H8800.
סָבִיב הָלַךְ רָשָׁע, בֵּן אָדָם זֻלּוּת רוּם
Do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 olhaH8259 שָׁקַףH8259 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 para os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, para verH7200 רָאָהH7200 H8800 se háH3426 יֵשׁH3426 quem entendaH7919 שָׂכַלH7919 H8688, se há quem busqueH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַיִם שָׁקַף יְהוָה בֵּן אָדָם, רָאָה יֵשׁ שָׂכַל דָּרַשׁ אֱלֹהִים.
Quanto às açõesH6468 פְּעֻלָּהH6468 dos homensH120 אָדָםH120, pela palavraH1697 דָּבָרH1697 dos teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193, eu me tenho guardadoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 dos caminhosH734 אֹרחַH734 do violentoH6530 פְּרִיץH6530.
פְּעֻלָּה אָדָם, דָּבָר שָׂפָה, שָׁמַר אֹרחַ פְּרִיץ.
DestruirásH6 אָבַדH6 H8762 da terraH776 אֶרֶץH776 a sua posteridadeH6529 פְּרִיH6529 e a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, de entre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
אָבַד אֶרֶץ פְּרִי זֶרַע, בֵּן אָדָם.
Mas eu sou vermeH8438 תּוֹלָעH8438 e não homemH376 אִישׁH376; opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 dos homensH120 אָדָםH120 e desprezadoH959 בָּזָהH959 H8803 do povoH5971 עַםH5971.
תּוֹלָע אִישׁ; חֶרפָּה אָדָם בָּזָה עַם.
Como é grandeH7227 רַבH7227 a tua bondadeH2898 טוּבH2898, que reservasteH6845 צָפַןH6845 H8804 aos que te tememH3373 יָרֵאH3373, da qual usasH6466 פָּעַלH6466 H8804, perante os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, para com os que em ti se refugiamH2620 חָסָהH2620 H8802!
רַב טוּב, צָפַן יָרֵא, פָּעַל בֵּן אָדָם, חָסָה
Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁרH835 o homemH120 אָדָםH120 a quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não atribuiH2803 חָשַׁבH2803 H8799 iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e em cujo espíritoH7307 רוּחַH7307 não há doloH7423 רְמִיָהH7423.
אֶשֶׁר אָדָם יְהוָה חָשַׁב עָוֹן רוּחַ רְמִיָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 olhaH5027 נָבַטH5027 H8689 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; vêH7200 רָאָהH7200 H8804 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120;
יְהוָה נָבַט שָׁמַיִם; רָאָה בֵּן אָדָם;
A tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 é como as montanhasH2042 הָרָרH2042 de DeusH410 אֵלH410; os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, como um abismoH8415 תְּהוֹםH8415 profundoH7227 רַבH7227. Tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, preservasH3467 יָשַׁעH3467 H8686 os homensH120 אָדָםH120 e os animaisH929 בְּהֵמָהH929.
צְדָקָה הָרָר אֵל; מִשׁפָּט, תְּהוֹם רַב. יְהוָה, יָשַׁע אָדָם בְּהֵמָה.
Como é preciosaH3368 יָקָרH3368, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a tua benignidadeH2617 חֵסֵדH2617! Por isso, os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 se acolhemH2620 חָסָהH2620 H8799 à sombraH6738 צֵלH6738 das tuas asasH3671 כָּנָףH3671.
יָקָר, אֱלֹהִים, חֵסֵד! בֵּן אָדָם חָסָה צֵל כָּנָף.
DesteH5414 נָתַןH5414 H8804 aos meus diasH3117 יוֹםH3117 o comprimento de alguns palmosH2947 טֵפחַH2947; à tua presença, o prazo da minha vidaH2465 חֶלֶדH2465 é nada. Na verdade, todoH3605 כֹּלH3605 homemH120 אָדָםH120, por mais firmeH5324 נָצַבH5324 H8737 que esteja, é puraH3605 כֹּלH3605 vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
נָתַן יוֹם טֵפחַ; חֶלֶד כֹּל אָדָם, נָצַב כֹּל הֶבֶל.
Quando castigasH3256 יָסַרH3256 H8765 o homemH376 אִישׁH376 com repreensõesH8433 תּוֹכֵחָהH8433, por causa da iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, destróisH4529 מָסָהH4529 H8686 nele, como traçaH6211 עָשׁH6211, o que tem de preciosoH2530 חָמַדH2530 H8803. Com efeito, todo homemH120 אָדָםH120 é pura vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
יָסַר אִישׁ תּוֹכֵחָה, עָוֹן, מָסָה עָשׁ, חָמַד אָדָם הֶבֶל.
Tu és o mais formosoH3302 יָפָהH3302 H8795 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120; nos teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 se extravasouH3332 יָצַקH3332 H8717 a graçaH2580 חֵןH2580; por isso, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8765 para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
יָפָה בֵּן אָדָם; שָׂפָה יָצַק חֵן; אֱלֹהִים בָּרַךְ עוֹלָם.
tanto plebeusH1121 בֵּןH1121 H120 אָדָםH120; como os de fina estirpeH1121 בֵּןH1121,H376 אִישׁH376; todos juntamenteH3162 יַחַדH3162, ricosH6223 עָשִׁירH6223 e pobresH34 אֶבְיוֹןH34.
בֵּן אָדָם; בֵּן,< אִישׁ; יַחַד, עָשִׁיר אֶבְיוֹן.
Todavia, o homemH120 אָדָםH120 não permaneceH3885 לוּןH3885 H8799 em sua ostentaçãoH3366 יְקָרH3366; é, antes, comoH4911 מָשַׁלH4911 H8738 os animaisH929 בְּהֵמָהH929, que perecemH1820 דָּמָהH1820 H8738.
אָדָם לוּן יְקָר; מָשַׁל בְּהֵמָה, דָּמָה
O homemH120 אָדָםH120, revestido de honrariasH3366 יְקָרH3366, mas sem entendimentoH995 בִּיןH995 H8799, é, antes, comoH4911 מָשַׁלH4911 H8738 os animaisH929 בְּהֵמָהH929, que perecemH1820 דָּמָהH1820 H8738.
אָדָם, יְקָר, בִּין מָשַׁל בְּהֵמָה, דָּמָה
Do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, olhaH8259 שָׁקַףH8259 H8689 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 para os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, para verH7200 רָאָהH7200 H8800 se háH3426 יֵשׁH3426 quem entendaH7919 שָׂכַלH7919 H8688, se há quem busqueH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַיִם, שָׁקַף אֱלֹהִים בֵּן אָדָם, רָאָה יֵשׁ שָׂכַל דָּרַשׁ אֱלֹהִים.
neste DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ponho a minha confiançaH982 בָּטחַH982 H8804 e nada temereiH3372 יָרֵאH3372 H8799. Que me pode fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120?
אֱלֹהִים בָּטחַ יָרֵא עָשָׂה אָדָם?
Acha-seH7901 שָׁכַבH7901 H8799 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 entreH8432 תָּוֶךְH8432 leõesH3833 לָבִיאH3833, ávidos de devorarH3857 לָהַטH3857 H8802 os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120; lançasH2595 חֲנִיתH2595 e flechasH2671 חֵץH2671 são os seus dentesH8127 שֵׁןH8127, espadaH2719 חֶרֶבH2719 afiadaH2299 חַדH2299, a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
שָׁכַב נֶפֶשׁ תָּוֶךְ לָבִיא, לָהַט בֵּן אָדָם; חֲנִית חֵץ שֵׁן, חֶרֶב חַד, לָשׁוֹן.
« Ao mestre de canto, segundo a melodia “Não destruas”. Hino de Davi » FalaisH1696 דָּבַרH1696 H8762 verdadeiramenteH552 אֻמנָםH552 justiçaH6664 צֶדֶקH6664, ó juízesH482 אֵלֶםH482? JulgaisH8199 שָׁפַטH8199 H8799 com retidãoH4339 מֵישָׁרH4339 os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120?
דָּבַר אֻמנָם צֶדֶק, אֵלֶם? שָׁפַט מֵישָׁר בֵּן אָדָם?
Presta-nosH3051 יָהַבH3051 H8798 auxílioH5833 עֶזרָהH5833 na angústiaH6862 צַרH6862, pois vãoH7723 שָׁואH7723 é o socorroH8668 תְּשׁוּעָהH8668 do homemH120 אָדָםH120.
יָהַב עֶזרָה צַר, שָׁוא תְּשׁוּעָה אָדָם.
Somente vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 são os homensH120 אָדָםH120 H1121 בֵּןH1121 plebeus; falsidadeH3577 כָּזָבH3577, osH376 אִישׁH376 de fina estirpe; pesadosH5927 עָלָהH5927 H8800 em balançaH3976 מֹאזֵןH3976, eles juntosH3162 יַחַדH3162 são mais leves que a vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
הֶבֶל אָדָם בֵּן כָּזָב, אִישׁ עָלָה מֹאזֵן, יַחַד הֶבֶל.
E todos os homensH120 אָדָםH120 temerãoH3372 יָרֵאH3372 H8799, e anunciarãoH5046 נָגַדH5046 H8686 as obrasH6467 פֹּעַלH6467 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e entenderãoH7919 שָׂכַלH7919 H8689 o que ele fazH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
אָדָם יָרֵא נָגַד פֹּעַל אֱלֹהִים, שָׂכַל מַעֲשֶׂה.
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 as obrasH4659 מִפעָלH4659 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430: tremendosH3372 יָרֵאH3372 H8737 feitosH5949 עֲלִילָהH5949 para com os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120!
יָלַךְ רָאָה מִפעָל אֱלֹהִים: יָרֵא עֲלִילָה בֵּן אָדָם!
SubisteH5927 עָלָהH5927 H8804 às alturasH4791 מָרוֹםH4791, levaste cativoH7617 שָׁבָהH7617 H8804 o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628; recebesteH3947 לָקחַH3947 H8804 homensH120 אָדָםH120 por dádivasH4979 מַתָּנָהH4979, até mesmo rebeldesH5637 סָרַרH5637 H8802, para que o SENHORH3050 יָהּH3050 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 habiteH7931 שָׁכַןH7931 H8800 no meio deles.
עָלָה מָרוֹם, שָׁבָה שְׁבִי; לָקחַ אָדָם מַתָּנָה, סָרַר יָהּ אֱלֹהִים שָׁכַן
Não partilham das canseirasH5999 עָמָלH5999 dos mortaisH582 אֱנוֹשׁH582, nem são afligidosH5060 נָגַעH5060 H8792 comoH5973 עִםH5973 os outros homensH120 אָדָםH120.
עָמָל אֱנוֹשׁ, נָגַע עִם אָדָם.
Pois até a iraH2534 חֵמָהH2534 humanaH120 אָדָםH120 há de louvar-teH3034 יָדָהH3034 H8686; e do resíduoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das irasH2534 חֵמָהH2534 te cingesH2296 חָגַרH2296 H8799.
חֵמָה אָדָם יָדָה שְׁאֵרִית חֵמָה חָגַר
Por isso, abandonouH5203 נָטַשׁH5203 H8799 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 de SilóH7887 שִׁילֹהH7887, a tendaH168 אֹהֶלH168 de sua moradaH7931 שָׁכַןH7931 H8765 entre os homensH120 אָדָםH120,
נָטַשׁ מִשְׁכָּן שִׁילֹה, אֹהֶל שָׁכַן אָדָם,
Seja a tua mãoH3027 יָדH3027 sobre o povoH376 אִישׁH376 da tua destraH3225 יָמִיןH3225, sobre o filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120 que fortalecesteH553 אָמַץH553 H8765 para ti.
יָד אִישׁ יָמִין, בֵּן אָדָם אָמַץ
TodaviaH403 אָכֵןH403, como homensH120 אָדָםH120, morrereisH4191 מוּתH4191 H8799 e, como qualquerH259 אֶחָדH259 dos príncipesH8269 שַׂרH8269, haveis de sucumbirH5307 נָפַלH5307 H8799.
אָכֵן, אָדָם, מוּת אֶחָד שַׂר, נָפַל
Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁרH835 o homemH120 אָדָםH120 cuja forçaH5797 עֹזH5797 está em ti, em cujo coraçãoH3824 לֵבָבH3824 se encontram os caminhos aplanadosH4546 מְסִלָּהH4546,
אֶשֶׁר אָדָם עֹז לֵבָב מְסִלָּה,
Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, felizH835 אֶשֶׁרH835 o homemH120 אָדָםH120 que em ti confiaH982 בָּטחַH982 H8802.
יְהוָה צָבָא, אֶשֶׁר אָדָם בָּטחַ
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de comoH4100 מָהH4100 é breve a minha existênciaH2465 חֶלֶדH2465! PoisH5921 עַלH5921 H4100 מָהH4100 criariasH1254 בָּרָאH1254 H8804 em vãoH7723 שָׁואH7723 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120!
זָכַר מָה חֶלֶד! עַל מָה בָּרָא שָׁוא בֵּן אָדָם!
Tu reduzesH7725 שׁוּבH7725 H8686 o homemH582 אֱנוֹשׁH582 aoH5704 עַדH5704H1793 דַּכָּאH1793 e dizesH559 אָמַרH559 H8799: TornaiH7725 שׁוּבH7725 H8798, filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
שׁוּב אֱנוֹשׁ עַד דַּכָּא אָמַר שׁוּב בֵּן אָדָם.
Porventura, quem repreendeH3256 יָסַרH3256 H8802 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 não há de punirH3198 יָכחַH3198 H8686? Aquele que aos homensH120 אָדָםH120H3925 לָמַדH3925 H8764 conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 não tem sabedoria?
יָסַר גּוֹי יָכחַ אָדָם לָמַד דַּעַת
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 conheceH3045 יָדַעH3045 H8802 os pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 do homemH120 אָדָםH120, que são pensamentos vãosH1892 הֶבֶלH1892.
יְהוָה יָדַע מַחֲשָׁבָה אָדָם, הֶבֶל.
Fazes crescerH6779 צָמחַH6779 H8688 a relvaH2682 חָצִירH2682 para os animaisH929 בְּהֵמָהH929 e as plantasH6212 עֶשֶׂבH6212, para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do homemH120 אָדָםH120, de sorte que da terraH776 אֶרֶץH776 tireH3318 יָצָאH3318 H8687 o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899,
צָמחַ חָצִיר בְּהֵמָה עֶשֶׂב, עֲבֹדָה אָדָם, אֶרֶץ יָצָא לֶחֶם,
SaiH3318 יָצָאH3318 H8799 o homemH120 אָדָםH120 para o seu trabalhoH6467 פֹּעַלH6467 e para o seu encargoH5656 עֲבֹדָהH5656 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
יָצָא אָדָם פֹּעַל עֲבֹדָה עֶרֶב.
A ninguémH120 אָדָםH120 permitiuH3240 יָנחַH3240 H8689 que os oprimisseH6231 עָשַׁקH6231 H8800; antes, por amor deles, repreendeuH3198 יָכחַH3198 H8686 a reisH4428 מֶלֶךְH4428,
אָדָם יָנחַ עָשַׁק יָכחַ מֶלֶךְ,
Rendam graçasH3034 יָדָהH3034 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por sua bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e por suas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 para com os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120!
יָדָה יְהוָה חֵסֵד פָּלָא בֵּן אָדָם!
Rendam graçasH3034 יָדָהH3034 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por sua bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e por suas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 para com os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120!
יָדָה יְהוָה חֵסֵד פָּלָא בֵּן אָדָם!
Rendam graçasH3034 יָדָהH3034 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por sua bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e por suas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 para com os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120!
יָדָה יְהוָה חֵסֵד פָּלָא בֵּן אָדָם!
Rendam graçasH3034 יָדָהH3034 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por sua bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e por suas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 para com os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120!
יָדָה יְהוָה חֵסֵד פָּלָא בֵּן אָדָם!
Presta-nosH3051 יָהַבH3051 H8798 auxílioH5833 עֶזרָהH5833 na angústiaH6862 צַרH6862, pois vãoH7723 שָׁואH7723 é o socorroH8668 תְּשׁוּעָהH8668 do homemH120 אָדָםH120.
יָהַב עֶזרָה צַר, שָׁוא תְּשׁוּעָה אָדָם.
PrataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 são os ídolosH6091 עָצָבH6091 deles, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das mãosH3027 יָדH3027 de homensH120 אָדָםH120.
כֶּסֶף זָהָב עָצָב מַעֲשֶׂה יָד אָדָם.
Os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 são os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas a terraH776 אֶרֶץH776, deu-aH5414 נָתַןH5414 H8804 ele aos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
שָׁמַיִם שָׁמַיִם יְהוָה, אֶרֶץ, נָתַן בֵּן אָדָם.
Eu disseH559 אָמַרH559 H8804 na minha perturbaçãoH2648 חָפַזH2648 H8800: todo homemH120 אָדָםH120 é mentirosoH3576 כָּזַבH3576 H8802.
אָמַר חָפַז אָדָם כָּזַב
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 está comigo; não temereiH3372 יָרֵאH3372 H8799. Que me poderá fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120?
יְהוָה יָרֵא עָשָׂה אָדָם?
MelhorH2896 טוֹבH2896 é buscar refúgioH2620 חָסָהH2620 H8800 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 do que confiarH982 בָּטחַH982 H8800 no homemH120 אָדָםH120.
טוֹב חָסָה יְהוָה בָּטחַ אָדָם.
Livra-meH6299 פָּדָהH6299 H8798 da opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233 do homemH120 אָדָםH120, e guardareiH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
פָּדָה עֹשֶׁק אָדָם, שָׁמַר פִּקּוּד.
não fosseH3884 לוּלֵאH3884 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que esteve ao nosso ladoH120 אָדָםH120, quando os homens se levantaramH6965 קוּםH6965 H8800 contra nós,
לוּלֵא יְהוָה, אָדָם, קוּם
Foi ele quem feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tanto dos homensH120 אָדָםH120 como das alimáriasH929 בְּהֵמָהH929;
נָכָה בְּכוֹר מִצרַיִם, אָדָם בְּהֵמָה;
Os ídolosH6091 עָצָבH6091 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 são prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das mãosH3027 יָדH3027 dos homensH120 אָדָםH120.
עָצָב גּוֹי כֶּסֶף זָהָב, מַעֲשֶׂה יָד אָדָם.
Livra-meH2502 חָלַץH2502 H8761, SENHORH3068 יְהוָהH3068, do homemH120 אָדָםH120 perversoH7451 רַעH7451, guarda-meH5341 נָצַרH5341 H8799 do homemH376 אִישׁH376 violentoH2555 חָמָסH2555,
חָלַץ יְהוָה, אָדָם רַע, נָצַר אִישׁ חָמָס,
SENHORH3068 יְהוָהH3068, que é o homemH120 אָדָםH120 para que dele tomes conhecimentoH3045 יָדַעH3045 H8799? E o filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH582 אֱנוֹשׁH582, para que o estimesH2803 חָשַׁבH2803 H8762?
יְהוָה, אָדָם יָדַע בֵּן אֱנוֹשׁ, חָשַׁב
O homemH120 אָדָםH120 é comoH1819 דָּמָהH1819 H8804 um soproH1892 הֶבֶלH1892; os seus diasH3117 יוֹםH3117, como a sombraH6738 צֵלH6738 que passaH5674 עָבַרH5674 H8802.
אָדָם דָּמָה הֶבֶל; יוֹם, צֵל עָבַר
para que aos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 se façam notóriosH3045 יָדַעH3045 H8687 os teus poderosos feitosH1369 גְּבוּרָהH1369 e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 da majestadeH1926 הָדָרH1926 do teu reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
בֵּן אָדָם יָדַע גְּבוּרָה כָּבוֹד הָדָר מַלְכוּת.
Não confieisH982 בָּטחַH982 H8799 em príncipesH5081 נָדִיבH5081, nem nos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, em quem não há salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668.
בָּטחַ נָדִיב, בֵּן אָדָם, תְּשׁוּעָה.
e acharásH4672 מָצָאH4672 H8798 graçaH2580 חֵןH2580 e boaH2896 טוֹבH2896 compreensãoH7922 שֶׂכֶלH7922 dianteH5869 עַיִןH5869 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e dos homensH120 אָדָםH120.
מָצָא חֵן טוֹב שֶׂכֶל עַיִן אֱלֹהִים אָדָם.
FelizH835 אֶשֶׁרH835 o homemH120 אָדָםH120 que achaH4672 מָצָאH4672 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e o homemH120 אָדָםH120 que adquireH6329 פּוּקH6329 H8686 conhecimentoH8394 תָּבוּןH8394;
אֶשֶׁר אָדָם מָצָא חָכמָה, אָדָם פּוּק תָּבוּן;
Jamais pleiteiesH7378 רִיבH7378 H8799 com alguémH120 אָדָםH120 sem razãoH2600 חִנָּםH2600, se te não houver feitoH1580 גָּמַלH1580 H8804 malH7451 רַעH7451.
רִיב אָדָם חִנָּם, גָּמַל רַע.
O homemH120 אָדָםH120 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100, o homemH376 אִישׁH376 vilH205 אָוֶןH205, é o que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 com a perversidadeH6143 עִקְּשׁוּתH6143 na bocaH6310 פֶּהH6310,
אָדָם בְּלִיַעַל, אִישׁ אָוֶן, הָלַךְ עִקְּשׁוּת פֶּה,
A vós outros, ó homensH376 אִישׁH376, clamoH7121 קָרָאH7121 H8799; e a minha vozH6963 קוֹלH6963 se dirige aos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
אִישׁ, קָרָא קוֹל בֵּן אָדָם.
regozijando-meH7832 שָׂחַקH7832 H8764 no seu mundoH776 אֶרֶץH776 habitávelH8398 תֵּבֵלH8398 e achando as minhas delíciasH8191 שַׁעשֻׁעַH8191 com os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
שָׂחַק אֶרֶץ תֵּבֵל שַׁעשֻׁעַ בֵּן אָדָם.
FelizH835 אֶשֶׁרH835 o homemH120 אָדָםH120 que me dá ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8802, velandoH8245 שָׁקַדH8245 H8800 dia a diaH3117 יוֹםH3117 às minhas portasH1817 דֶּלֶתH1817, esperandoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 às ombreirasH4201 מְזוּזָהH4201 da minha entradaH6607 פֶּתחַH6607.
אֶשֶׁר אָדָם שָׁמַע שָׁקַד יוֹם דֶּלֶת, שָׁמַר מְזוּזָה פֶּתחַ.
MorrendoH4194 מָוֶתH4194 o homemH120 אָדָםH120 perversoH7563 רָשָׁעH7563, morreH6 אָבַדH6 H8799 a sua esperançaH8615 תִּקוָהH8615, e a expectaçãoH8431 תּוֹחֶלֶתH8431 da iniquidadeH205 אָוֶןH205 se desvaneceH6 אָבַדH6 H8804.
מָוֶת אָדָם רָשָׁע, אָבַד תִּקוָה, תּוֹחֶלֶת אָוֶן אָבַד
O homemH120 אָדָםH120 não se estabeleceH3559 כּוּןH3559 H8735 pela perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562, mas a raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328 dos justosH6662 צַדִּיקH6662 não será removidaH4131 מוֹטH4131 H8735.
אָדָם כּוּן רֶשַׁע, שֶׁרֶשׁ צַדִּיק מוֹט
Cada umH376 אִישׁH376 se fartaH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de bemH2896 טוֹבH2896 pelo frutoH6529 פְּרִיH6529 da sua bocaH6310 פֶּהH6310, e o queH1576 גְּמוּלH1576 as mãosH3027 יָדH3027 do homemH120 אָדָםH120 fizerem ser-lhe-á retribuídoH7725 שׁוּבH7725 H8686 H8675 H7725 שׁוּבH7725 H8799.
אִישׁ שָׂבַע טוֹב פְּרִי פֶּה, גְּמוּל יָד אָדָם שׁוּב שׁוּב
O homemH120 אָדָםH120 prudenteH6175 עָרוּםH6175 ocultaH3680 כָּסָהH3680 H8802 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847, mas o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684 proclamaH7121 קָרָאH7121 H8799 a estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200.
אָדָם עָרוּם כָּסָה דַּעַת, לֵב כְּסִיל קָרָא אִוֶּלֶת.
O preguiçosoH7423 רְמִיָהH7423 não assaráH2760 חָרַךְH2760 H8799 a sua caçaH6718 צַיִדH6718, mas o bemH1952 הוֹןH1952 preciosoH3368 יָקָרH3368 do homemH120 אָדָםH120 é ser ele diligenteH2742 חָרוּץH2742.
רְמִיָה חָרַךְ צַיִד, הוֹן יָקָר אָדָם חָרוּץ.
O alémH7585 שְׁאוֹלH7585 e o abismoH11 אֲבַדּוֹןH11 estão descobertos perante o SENHORH3068 יְהוָהH3068; quanto mais o coraçãoH3826 לִבָּהH3826 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120!
שְׁאוֹל אֲבַדּוֹן יְהוָה; לִבָּה בֵּן אָדָם!
O filhoH1121 בֵּןH1121 sábioH2450 חָכָםH2450 alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8762 a seu paiH1 אָבH1, mas o homemH120 אָדָםH120 insensatoH3684 כְּסִילH3684 desprezaH959 בָּזָהH959 H8802 a sua mãeH517 אֵםH517.
בֵּן חָכָם שָׂמחַ אָב, אָדָם כְּסִיל בָּזָה אֵם.
O coraçãoH3820 לֵבH3820 do homemH120 אָדָםH120 pode fazer planosH4633 מַעֲרָךְH4633, mas a respostaH4617 מַעֲנֶהH4617 certa dos lábiosH3956 לָשׁוֹןH3956 vem do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לֵב אָדָם מַעֲרָךְ, מַעֲנֶה לָשׁוֹן יְהוָה.
O coraçãoH3820 לֵבH3820 do homemH120 אָדָםH120 traçaH2803 חָשַׁבH2803 H8762 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe dirigeH3559 כּוּןH3559 H8686 os passosH6806 צַעַדH6806.
לֵב אָדָם חָשַׁב דֶּרֶךְ, יְהוָה כּוּן צַעַד.
O homemH120 אָדָםH120 faltoH2638 חָסֵרH2638 de entendimentoH3820 לֵבH3820 compromete-seH8628 תָּקַעH8628 H8802 H3709 כַּףH3709, ficandoH6148 עָרַבH6148 H8802 por fiadorH6161 עֲרֻבָּהH6161 do seu próximoH7453 רֵעַH7453.
אָדָם חָסֵר לֵב תָּקַע כַּף, עָרַב עֲרֻבָּה רֵעַ.
O presenteH4976 מַתָּןH4976 que o homemH120 אָדָםH120 faz alarga-lheH7337 רָחַבH7337 H8686 o caminho e leva-oH5148 נָחָהH5148 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os grandesH1419 גָּדוֹלH1419.
מַתָּן אָדָם רָחַב נָחָה פָּנִים גָּדוֹל.
A estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200 do homemH120 אָדָםH120 perverteH5557 סָלַףH5557 H8762 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, mas é contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 se iraH2196 זָעַףH2196 H8799.
אִוֶּלֶת אָדָם סָלַף דֶּרֶךְ, יְהוָה לֵב זָעַף
A discriçãoH7922 שֶׂכֶלH7922 do homemH120 אָדָםH120 o torna longânimoH748 אָרַךְH748 H8689 H639 אַףH639, e sua glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597 é perdoarH5674 עָבַרH5674 H8800 as injúriasH6588 פֶּשַׁעH6588.
שֶׂכֶל אָדָם אָרַךְ אַף, תִּפאָרָה עָבַר פֶּשַׁע.
O que torna agradávelH8378 תַּאֲוָהH8378 o homemH120 אָדָםH120 é a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617; o pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 é preferívelH2896 טוֹבH2896 ao mentirosoH3577 כָּזָבH3577 H376 אִישׁH376.
תַּאֲוָה אָדָם חֵסֵד; רוּשׁ טוֹב כָּזָב אִישׁ.
MuitosH7230 רֹבH7230 H120 אָדָםH120 proclamamH7121 קָרָאH7121 H8799 a sua própria benignidadeH2617 חֵסֵדH2617; mas o homemH376 אִישׁH376 fidedignoH529 אֵמוּןH529, quem o acharáH4672 מָצָאH4672 H8799?
רֹב אָדָם קָרָא חֵסֵד; אִישׁ אֵמוּן, מָצָא
Os passosH4703 מִצעָדH4703 do homemH1397 גֶּבֶרH1397 são dirigidos pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068; como, pois, poderá o homemH120 אָדָםH120 entenderH995 בִּיןH995 H8799 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870?
מִצעָד גֶּבֶר יְהוָה; אָדָם בִּין דֶּרֶךְ?
LaçoH4170 מוֹקֵשׁH4170 é para o homemH120 אָדָםH120 o dizer precipitadamenteH3216 יָלַעH3216 H8804: É santoH6944 קֹדֶשׁH6944! E só refletir depoisH310 אַחַרH310 de fazerH1239 בָּקַרH1239 H8763 o votoH5088 נֶדֶרH5088.
מוֹקֵשׁ אָדָם יָלַע קֹדֶשׁ! אַחַר בָּקַר נֶדֶר.
O espíritoH5397 נְשָׁמָהH5397 do homemH120 אָדָםH120 é a lâmpadaH5216 נִירH5216 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, a qual esquadrinhaH2664 חָפַשׂH2664 H8802 todo o mais íntimoH2315 חֶדֶרH2315 do corpoH990 בֶּטֶןH990.
נְשָׁמָה אָדָם נִיר יְהוָה, חָפַשׂ חֶדֶר בֶּטֶן.
O homemH120 אָדָםH120 que se desviaH8582 תָּעָהH8582 H8802 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do entendimentoH7919 שָׂכַלH7919 H8687 na congregaçãoH6951 קָהָלH6951 dos mortosH7496 רָפָאH7496 repousaráH5117 נוּחַH5117 H8799.
אָדָם תָּעָה דֶּרֶךְ שָׂכַל קָהָל רָפָא נוּחַ
TesouroH214 אוֹצָרH214 desejávelH2530 חָמַדH2530 H8737 e azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 há na casaH5116 נָוֶהH5116 do sábioH2450 חָכָםH2450, mas o homemH120 אָדָםH120 insensatoH3684 כְּסִילH3684 os desperdiçaH1104 בָּלַעH1104 H8762.
אוֹצָר חָמַד שֶׁמֶן נָוֶה חָכָם, אָדָם כְּסִיל בָּלַע
Ela, como salteadorH693 אָרַבH693 H8799, se põe a espreitarH2863 חֶתֶףH2863 e multiplicaH3254 יָסַףH3254 H8686 entre os homensH120 אָדָםH120 os infiéisH898 בָּגַדH898 H8802.
אָרַב חֶתֶף יָסַף אָדָם בָּגַד
Os desígniosH2154 זִמָּהH2154 do insensatoH200 אִוֶּלֶתH200 são pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, e o escarnecedorH3887 לוּץH3887 H8801 é abominávelH8441 תּוֹעֵבַהH8441 aos homensH120 אָדָםH120.
זִמָּה אִוֶּלֶת חַטָּאָה, לוּץ תּוֹעֵבַה אָדָם.
Se disseresH559 אָמַרH559 H8799: Não o soubemosH3045 יָדַעH3045 H8804, não o perceberáH8505 תָּכַןH8505 H8802 aquele que pesaH995 בִּיןH995 H8799 os coraçõesH3826 לִבָּהH3826? Não o saberáH3045 יָדַעH3045 H8799 aquele que atentaH5341 נָצַרH5341 H8802 para a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315? E não pagaráH7725 שׁוּבH7725 H8689 ele ao homemH120 אָדָםH120 segundo as suas obrasH6467 פֹּעַלH6467?
אָמַר יָדַע תָּכַן בִּין לִבָּה? יָדַע נָצַר נֶפֶשׁ? שׁוּב אָדָם פֹּעַל?
PasseiH5674 עָבַרH5674 H8804 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704 do preguiçosoH376 אִישׁH376 H6102 עָצֵלH6102 e junto à vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 do homemH120 אָדָםH120 faltoH2638 חָסֵרH2638 de entendimentoH3820 לֵבH3820;
עָבַר שָׂדֶה אִישׁ עָצֵל כֶּרֶם אָדָם חָסֵר לֵב;
Como na águaH4325 מַיִםH4325 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 corresponde ao rostoH6440 פָּנִיםH6440, assim, o coraçãoH3820 לֵבH3820 do homemH120 אָדָםH120, ao homemH120 אָדָםH120.
מַיִם פָּנִים פָּנִים, לֵב אָדָם, אָדָם.
O infernoH7585 שְׁאוֹלH7585 e o abismoH11 אֲבַדּוֹןH11 H8675 H10 אֲבַדֹּהH10 nuncaH3808 לֹאH3808 se fartamH7646 שָׂבַעH7646 H8799, e os olhosH5869 עַיִןH5869 do homemH120 אָדָםH120 nunca se satisfazemH7646 שָׂבַעH7646 H8799.
שְׁאוֹל אֲבַדּוֹן אֲבַדֹּה לֹא שָׂבַע עַיִן אָדָם שָׂבַע
Por causa da transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 da terraH776 אֶרֶץH776, mudam-se frequentementeH7227 רַבH7227 os príncipesH8269 שַׂרH8269, mas por umH120 אָדָםH120, sábioH995 בִּיןH995 H8688 e prudenteH3045 יָדַעH3045 H8802, se faz estávelH748 אָרַךְH748 H8686 a sua ordemH3651 כֵּןH3651.
פֶּשַׁע אֶרֶץ, רַב שַׂר, אָדָם, בִּין יָדַע אָרַךְ כֵּן.
Quando triunfamH5970 עָלַץH5970 H8800 os justosH6662 צַדִּיקH6662, há grandeH7227 רַבH7227 festividadeH8597 תִּפאָרָהH8597; quando, porém, sobemH6965 קוּםH6965 H8800 os perversosH7563 רָשָׁעH7563, os homensH120 אָדָםH120 se escondemH2664 חָפַשׂH2664 H8792.
עָלַץ צַדִּיק, רַב תִּפאָרָה; קוּם רָשָׁע, אָדָם חָפַשׂ
FelizH835 אֶשֶׁרH835 o homemH120 אָדָםH120 constanteH8548 תָּמִידH8548 no temorH6342 פָּחַדH6342 H8764 de Deus; mas o que endureceH7185 קָשָׁהH7185 H8688 o coraçãoH3820 לֵבH3820 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 no malH7451 רַעH7451.
אֶשֶׁר אָדָם תָּמִיד פָּחַד קָשָׁה לֵב נָפַל רַע.
O homemH120 אָדָםH120 carregadoH6231 עָשַׁקH6231 H8803 do sangueH1818 דָּםH1818 de outremH5315 נֶפֶשׁH5315 fugiráH5127 נוּסH5127 H8799 até à covaH953 בּוֹרH953; ninguém o detenhaH8551 תָּמַךְH8551 H8799.
אָדָם עָשַׁק דָּם נֶפֶשׁ נוּס בּוֹר; תָּמַךְ
O que repreendeH3198 יָכחַH3198 H8688 ao homemH120 אָדָםH120 acharáH4672 מָצָאH4672 H8799, depoisH310 אַחַרH310, mais favorH2580 חֵןH2580 do que aquele que lisonjeiaH2505 חָלַקH2505 H8688 com a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956.
יָכחַ אָדָם מָצָא אַחַר, חֵן חָלַק לָשׁוֹן.
Quando sobemH6965 קוּםH6965 H8800 os perversosH7563 רָשָׁעH7563, os homensH120 אָדָםH120 se escondemH5641 סָתַרH5641 H8735, mas, quando eles perecemH6 אָבַדH6 H8800, os justosH6662 צַדִּיקH6662 se multiplicamH7235 רָבָהH7235 H8799.
קוּם רָשָׁע, אָדָם סָתַר אָבַד צַדִּיק רָבָה
A soberbaH1346 גַּאֲוָהH1346 do homemH120 אָדָםH120 o abateráH8213 שָׁפֵלH8213 H8686, mas o humildeH8217 שָׁפָלH8217 de espíritoH7307 רוּחַH7307 obteráH8551 תָּמַךְH8551 H8799 honraH3519 כָּבוֹדH3519.
גַּאֲוָה אָדָם שָׁפֵל שָׁפָל רוּחַ תָּמַךְ כָּבוֹד.
Quem temeH2731 חֲרָדָהH2731 ao homemH120 אָדָםH120 armaH5414 נָתַןH5414 H8799 ciladasH4170 מוֹקֵשׁH4170, mas o que confiaH982 בָּטחַH982 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 está seguroH7682 שָׂגַבH7682 H8792.
חֲרָדָה אָדָם נָתַן מוֹקֵשׁ, בָּטחַ יְהוָה שָׂגַב
porque sou demasiadamente estúpidoH1198 בַּעַרH1198 para ser homemH376 אִישׁH376; não tenho inteligênciaH998 בִּינָהH998 de homemH120 אָדָםH120,
בַּעַר אִישׁ; בִּינָה אָדָם,
Há daquelesH1755 דּוֹרH1755 cujos dentesH8127 שֵׁןH8127 são espadasH2719 חֶרֶבH2719, e cujos queixaisH4973 מְתַלְּעָהH4973 são facasH3979 מַאֲכֶלֶתH3979, para consumiremH398 אָכַלH398 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 os aflitosH6041 עָנִיH6041 e os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 entre os homensH120 אָדָםH120.
דּוֹר שֵׁן חֶרֶב, מְתַלְּעָה מַאֲכֶלֶת, אָכַל אֶרֶץ עָנִי אֶבְיוֹן אָדָם.
Que proveitoH3504 יִתרוֹןH3504 tem o homemH120 אָדָםH120 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָלH5999, com que se afadigaH5998 עָמַלH5998 H8799 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121?
יִתרוֹן אָדָם עָמָל, עָמַל שֶׁמֶשׁ?
ApliqueiH5414 נָתַןH5414 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820 a esquadrinharH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 e a informar-meH8446 תּוּרH8446 H8800 com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de tudo quanto sucedeH6213 עָשָׂהH6213 H8738 debaixo do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; este enfadonhoH7451 רַעH7451 trabalhoH6045 עִניָןH6045 impôsH5414 נָתַןH5414 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 aos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, para nele os afligirH6031 עָנָהH6031 H8800.
נָתַן לֵב דָּרַשׁ תּוּר חָכמָה עָשָׂה שָׁמַיִם; רַע עִניָן נָתַן אֱלֹהִים בֵּן אָדָם, עָנָה
ResolviH8446 תּוּרH8446 H8804 no meu coraçãoH3820 לֵבH3820 dar-meH4900 מָשַׁךְH4900 H8800 H1320 בָּשָׂרH1320 ao vinhoH3196 יַיִןH3196, regendo-meH5090 נָהַגH5090 H8802, contudo, pela sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e entregar-meH270 אָחַזH270 H8800 à loucuraH5531 סִכלוּתH5531, até verH7200 רָאָהH7200 H8799 o que melhorH2896 טוֹבH2896 seria que fizessemH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 debaixo do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, durante os poucosH4557 מִספָּרH4557 diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
תּוּר לֵב מָשַׁךְ בָּשָׂר יַיִן, נָהַג חָכמָה, אָחַז סִכלוּת, רָאָה טוֹב עָשָׂה בֵּן אָדָם שָׁמַיִם, מִספָּר יוֹם חַי.
AmontoeiH3664 כָּנַסH3664 H8804 também para mim prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 e tesourosH5459 סְגֻלָּהH5459 de reisH4428 מֶלֶךְH4428 e de provínciasH4082 מְדִינָהH4082; provi-meH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802 e cantorasH7891 שִׁירH7891 H8802 e das delíciasH8588 תַּעֲנוּגH8588 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120: mulheresH7705 שִׁדָּהH7705 e mulheresH7705 שִׁדָּהH7705.
כָּנַס כֶּסֶף זָהָב סְגֻלָּה מֶלֶךְ מְדִינָה; עָשָׂה שִׁיר שִׁיר תַּעֲנוּג בֵּן אָדָם: שִׁדָּה שִׁדָּה.
Então, passeiH6437 פָּנָהH6437 H8804 a considerarH7200 רָאָהH7200 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, e a loucuraH1947 הוֹלֵלָהH1947, e a estultíciaH5531 סִכלוּתH5531. Que fará o homemH120 אָדָםH120 que seguirH935 בּוֹאH935 H8799 H310 אַחַרH310 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428? O mesmoH3528 כְּבָרH3528 que outros já fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
פָּנָה רָאָה חָכמָה, הוֹלֵלָה, סִכלוּת. אָדָם בּוֹא אַחַר מֶלֶךְ? כְּבָר עָשָׂה
Também aborreciH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 todo o meu trabalhoH5999 עָמָלH5999, com que me afadigueiH6001 עָמֵלH6001 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, visto que o seu ganho eu havia de deixarH3240 יָנחַH3240 H8686 a quemH120 אָדָםH120 viesse depoisH310 אַחַרH310 de mim.
שָׂנֵא עָמָל, עָמֵל שֶׁמֶשׁ, יָנחַ אָדָם אַחַר
Porque háH3426 יֵשׁH3426 homemH120 אָדָםH120 cujo trabalhoH5999 עָמָלH5999 é feito com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, ciênciaH1847 דַּעַתH1847 e destrezaH3788 כִּשׁרוֹןH3788; contudo, deixaráH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu ganho como porçãoH2506 חֵלֶקH2506 a quemH120 אָדָםH120 por ele não se esforçouH5998 עָמַלH5998 H8804; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e grandeH7227 רַבH7227 malH7451 רַעH7451.
יֵשׁ אָדָם עָמָל חָכמָה, דַּעַת כִּשׁרוֹן; נָתַן חֵלֶק אָדָם עָמַל הֶבֶל רַב רַע.
Pois que temH1933 הָוָאH1933 H8802 o homemH120 אָדָםH120 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָלH5999 e da fadigaH7475 רַעיוֹןH7475 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820, em queH1931 הוּאH1931 ele anda trabalhandoH6001 עָמֵלH6001 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121?
הָוָא אָדָם עָמָל רַעיוֹן לֵב, הוּא עָמֵל שֶׁמֶשׁ?
Nada há melhorH2896 טוֹבH2896 para o homemH120 אָדָםH120 do que comerH398 אָכַלH398 H8799, beberH8354 שָׁתָהH8354 H8804 e fazer que a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 gozeH7200 רָאָהH7200 H8689 o bemH2896 טוֹבH2896 do seu trabalhoH5999 עָמָלH5999. No entanto, viH7200 רָאָהH7200 H8804 também que istoH2090 זֹהH2090 vem da mãoH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
טוֹב אָדָם אָכַל שָׁתָה נֶפֶשׁ רָאָה טוֹב עָמָל. רָאָה זֹה יָד אֱלֹהִים,
Porque Deus dáH5414 נָתַןH5414 H8804 sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 e prazerH8057 שִׂמחָהH8057 ao homemH120 אָדָםH120 que lheH6440 פָּנִיםH6440 agradaH2896 טוֹבH2896; mas ao pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802H5414 נָתַןH5414 H8804 trabalhoH6045 עִניָןH6045, para que ele ajunteH622 אָסַףH622 H8800 e amontoeH3664 כָּנַסH3664 H8800, a fim de darH5414 נָתַןH5414 H8800 àquele que agradaH2896 טוֹבH2896 aH6440 פָּנִיםH6440 DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן חָכמָה, דַּעַת שִׂמחָה אָדָם פָּנִים טוֹב; חָטָא נָתַן עִניָן, אָסַף כָּנַס נָתַן טוֹב פָּנִים אֱלֹהִים. הֶבֶל רְעוּת רוּחַ.
ViH7200 רָאָהH7200 H8804 o trabalhoH6045 עִניָןH6045 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 impôsH5414 נָתַןH5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, para com ele os afligirH6031 עָנָהH6031 H8800.
רָאָה עִניָן אֱלֹהִים נָתַן בֵּן אָדָם, עָנָה
Tudo fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 Deus formosoH3303 יָפֶהH3303 no seu devido tempoH6256 עֵתH6256; também pôsH5414 נָתַןH5414 H8804 a eternidadeH5769 עוֹלָםH5769 no coraçãoH3820 לֵבH3820 do homemH120 אָדָםH120, sem queH1097 בְּלִיH1097 este possa descobrirH4672 מָצָאH4672 H8799 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218 até ao fimH5490 סוֹףH5490.
עָשָׂה יָפֶה עֵת; נָתַן עוֹלָם לֵב אָדָם, בְּלִי מָצָא מַעֲשֶׂה אֱלֹהִים עָשָׂה רֹאשׁ סוֹף.
e também que é domH4991 מַתָּתH4991 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que possa o homemH120 אָדָםH120 comerH398 אָכַלH398 H8799, beberH8354 שָׁתָהH8354 H8804 e desfrutarH7200 רָאָהH7200 H8804 o bemH2896 טוֹבH2896 de todo o seu trabalhoH5999 עָמָלH5999.
מַתָּת אֱלֹהִים אָדָם אָכַל שָׁתָה רָאָה טוֹב עָמָל.
DisseH559 אָמַרH559 H8804 ainda comigoH3820 לֵבH3820: é por causaH1700 דִּברָהH1700 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, para que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os proveH1305 בָּרַרH1305 H8800, e eles vejamH7200 רָאָהH7200 H8800 que sãoH1992 הֵםH1992 em si mesmos como os animaisH929 בְּהֵמָהH929.
אָמַר לֵב: דִּברָה בֵּן אָדָם, אֱלֹהִים בָּרַר רָאָה הֵם בְּהֵמָה.
Porque o que sucedeH4745 מִקרֶהH4745 aos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 sucedeH4745 מִקרֶהH4745 aos animaisH929 בְּהֵמָהH929; o mesmoH259 אֶחָדH259 lhes sucedeH4745 מִקרֶהH4745: como morreH4194 מָוֶתH4194 um, assim morreH4194 מָוֶתH4194 o outroH2088 זֶהH2088, todos têm o mesmoH259 אֶחָדH259 fôlegoH7307 רוּחַH7307 de vida, e nenhuma vantagemH4195 מוֹתָרH4195 tem o homemH120 אָדָםH120 sobre os animaisH929 בְּהֵמָהH929; porque tudo é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
מִקרֶה בֵּן אָדָם מִקרֶה בְּהֵמָה; אֶחָד מִקרֶה: מָוֶת מָוֶת זֶה, אֶחָד רוּחַ מוֹתָר אָדָם בְּהֵמָה; הֶבֶל.
Quem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 se o fôlegoH7307 רוּחַH7307 de vida dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 se dirigeH5927 עָלָהH5927 H8802 para cimaH4605 מַעַלH4605 e o dos animaisH929 בְּהֵמָהH929 para baixoH4295 מַטָּהH4295, para a terraH776 אֶרֶץH776?
יָדַע רוּחַ בֵּן אָדָם עָלָה מַעַל בְּהֵמָה מַטָּה, אֶרֶץ?
Pelo que viH7200 רָאָהH7200 H8804 não haver coisa melhorH2896 טוֹבH2896 do que alegrar-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 o homemH120 אָדָםH120 nas suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, porque essa é a sua recompensaH2506 חֵלֶקH2506; quem o fará voltarH935 בּוֹאH935 H8686 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 o que será depoisH310 אַחַרH310 dele?
רָאָה טוֹב שָׂמחַ אָדָם מַעֲשֶׂה, חֵלֶק; בּוֹא רָאָה אַחַר
Quanto ao homemH120 אָדָםH120 a quem DeusH430 אֱלֹהִיםH430 conferiuH5414 נָתַןH5414 H8804 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 e bensH5233 נֶכֶסH5233 e lhe deu poderH7980 שָׁלַטH7980 H8689 para deles comerH398 אָכַלH398 H8800, e receberH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a sua porçãoH2506 חֵלֶקH2506, e gozarH8055 שָׂמחַH8055 H8800 do seu trabalhoH5999 עָמָלH5999, isto éH2090 זֹהH2090 domH4991 מַתָּתH4991 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָדָם אֱלֹהִים נָתַן עֹשֶׁר נֶכֶס שָׁלַט אָכַל נָשָׂא חֵלֶק, שָׂמחַ עָמָל, זֹה מַתָּת אֱלֹהִים.
H3426 יֵשׁH3426 um malH7451 רַעH7451 que viH7200 רָאָהH7200 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 e que pesaH7227 רַבH7227 sobre os homensH120 אָדָםH120:
יֵשׁ רַע רָאָה שֶׁמֶשׁ רַב אָדָם:
Todo trabalhoH5999 עָמָלH5999 do homemH120 אָדָםH120 é para a sua bocaH6310 פֶּהH6310; e, contudo, nunca se satisfazH4390 מָלֵאH4390 H8735 o seu apetiteH5315 נֶפֶשׁH5315.
עָמָל אָדָם פֶּה; מָלֵא נֶפֶשׁ.
A tudo quanto há de vir jáH3528 כְּבָרH3528 se lhe deuH7121 קָרָאH7121 H8738 o nomeH8034 שֵׁםH8034, e sabe-seH3045 יָדַעH3045 H8737 o que é o homemH120 אָדָםH120, e que não podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 contenderH1777 דִּיןH1777 H8800 com quem é mais forteH8623 תַּקִּיףH8623 do que ele.
כְּבָר קָרָא שֵׁם, יָדַע אָדָם, יָכֹל דִּין תַּקִּיף
É certo que háH3426 יֵשׁH3426 muitasH7235 רָבָהH7235 H8687 coisasH1697 דָּבָרH1697 que só aumentamH7235 רָבָהH7235 H8688 a vaidadeH1892 הֶבֶלH1892, mas que aproveitaH3148 יוֹתֵרH3148 isto ao homemH120 אָדָםH120?
יֵשׁ רָבָה דָּבָר רָבָה הֶבֶל, יוֹתֵר אָדָם?
Pois quem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 o que é bomH2896 טוֹבH2896 para o homemH120 אָדָםH120 durante os poucos diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416 de vaidadeH1892 הֶבֶלH1892, os quaisH4557 מִספָּרH4557 gastaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como sombraH6738 צֵלH6738? Quem pode declararH5046 נָגַדH5046 H8686 ao homemH120 אָדָםH120 o que será depoisH310 אַחַרH310 dele debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121?
יָדַע טוֹב אָדָם יוֹם חַי הֶבֶל, מִספָּר עָשָׂה צֵל? נָגַד אָדָם אַחַר שֶׁמֶשׁ?
MelhorH2896 טוֹבH2896 é irH3212 יָלַךְH3212 H8800 à casaH1004 בַּיִתH1004 onde há lutoH60 אֵבֶלH60 do que irH3212 יָלַךְH3212 H8800 à casaH1004 בַּיִתH1004 onde há banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, pois naquelaH834 אֲשֶׁרH834 se vê o fimH5490 סוֹףH5490 de todos os homensH120 אָדָםH120; e os vivosH2416 חַיH2416 que o tomemH5414 נָתַןH5414 H8799 em consideraçãoH3820 לֵבH3820.
טוֹב יָלַךְ בַּיִת אֵבֶל יָלַךְ בַּיִת מִשְׁתֶּה, אֲשֶׁר סוֹף אָדָם; חַי נָתַן לֵב.
No diaH3117 יוֹםH3117 da prosperidadeH2896 טוֹבH2896, goza do bemH2896 טוֹבH2896; mas, no diaH3117 יוֹםH3117 da adversidadeH7451 רַעH7451, consideraH7200 רָאָהH7200 H8798 em que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tanto este comoH5980 עֻמָּהH5980 aquele, para queH1700 דִּברָהH1700 o homemH120 אָדָםH120 nadaH3972 מְאוּמָהH3972 descubraH4672 מָצָאH4672 H8799 do que há de vir depoisH310 אַחַרH310 dele.
יוֹם טוֹב, טוֹב; יוֹם רַע, רָאָה אֱלֹהִים עָשָׂה עֻמָּה דִּברָה אָדָם מְאוּמָה מָצָא אַחַר
Não há homemH120 אָדָםH120 justoH6662 צַדִּיקH6662 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 que façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896 e que não pequeH2398 חָטָאH2398 H8799.
אָדָם צַדִּיק אֶרֶץ עָשָׂה טוֹב חָטָא
juízo que ainda procuroH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 e não o acheiH4672 מָצָאH4672 H8804: entre milH505 אֶלֶףH505 homensH120 אָדָםH120 acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 umH259 אֶחָדH259 como esperava, mas entre tantas mulheresH802 אִשָּׁהH802 não acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 nem sequer uma.
בָּקַשׁ מָצָא אֶלֶף אָדָם מָצָא אֶחָד אִשָּׁה מָצָא
EisH7200 רָאָהH7200 H8798 o que tão-somenteH905 בַּדH905 acheiH4672 מָצָאH4672 H8804: que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o homemH120 אָדָםH120 retoH3477 יָשָׁרH3477, mas ele se meteuH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 em muitasH7227 רַבH7227 astúciasH2810 חִשָּׁבוֹןH2810.
רָאָה בַּד מָצָא אֱלֹהִים עָשָׂה אָדָם יָשָׁר, בָּקַשׁ רַב חִשָּׁבוֹן.
Quem é como o sábioH2450 חָכָםH2450? E quem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 a interpretaçãoH6592 פֵּשֶׁרH6592 das coisasH1697 דָּבָרH1697? A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do homemH120 אָדָםH120 faz reluzirH215 אוֹרH215 H8686 o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440, e muda-seH8132 שָׁנָאH8132 H8792 a durezaH5797 עֹזH5797 da sua faceH6440 פָּנִיםH6440.
חָכָם? יָדַע פֵּשֶׁר דָּבָר? חָכמָה אָדָם אוֹר פָּנִים, שָׁנָא עֹז פָּנִים.
Porque para todo propósitoH2656 חֵפֶץH2656H3426 יֵשׁH3426 tempoH6256 עֵתH6256 e modoH4941 מִשׁפָּטH4941; porquanto é grandeH7227 רַבH7227 o malH7451 רַעH7451 que pesa sobre o homemH120 אָדָםH120.
חֵפֶץ יֵשׁ עֵת מִשׁפָּט; רַב רַע אָדָם.
Não há nenhum homemH120 אָדָםH120 que tenha domínioH7989 שַׁלִּיטH7989 sobre o ventoH7307 רוּחַH7307 para oH7307 רוּחַH7307 reterH3607 כָּלָאH3607 H8800; nem tampouco tem ele poderH7983 שִׁלְטוֹןH7983 sobre o diaH3117 יוֹםH3117 da morteH4194 מָוֶתH4194; nem há tréguasH4917 מִשׁלַחַתH4917 nesta pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; nem tampouco a perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562 livraráH4422 מָלַטH4422 H8762 aquele que a ela se entregaH1167 בַּעַלH1167.
אָדָם שַׁלִּיט רוּחַ רוּחַ כָּלָא שִׁלְטוֹן יוֹם מָוֶת; מִשׁלַחַת מִלחָמָה; רֶשַׁע מָלַט בַּעַל.
Tudo isto viH7200 רָאָהH7200 H8804 quando meH3820 לֵבH3820 apliqueiH5414 נָתַןH5414 H8800 a toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121; há tempoH6256 עֵתH6256 em que um homemH120 אָדָםH120 tem domínioH7980 שָׁלַטH7980 H8804 sobre outro homem, para arruiná-loH7451 רַעH7451.
רָאָה לֵב נָתַן מַעֲשֶׂה עָשָׂה שֶׁמֶשׁ; עֵת אָדָם שָׁלַט רַע.
Visto como se não executaH6213 עָשָׂהH6213 H8738 logoH4120 מְהֵרָהH4120 a sentençaH6599 פִּתְגָּםH6599 sobre a máH7451 רַעH7451 obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639, o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 está inteiramente dispostoH4390 מָלֵאH4390 H8804 a praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o malH7451 רַעH7451.
עָשָׂה מְהֵרָה פִּתְגָּם רַע מַעֲשֶׂה, לֵב בֵּן אָדָם מָלֵא עָשָׂה רַע.
Então, exalteiH7623 שָׁבַחH7623 H8765 eu a alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, porquanto para o homemH120 אָדָםH120 nenhuma coisa há melhorH2896 טוֹבH2896 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 do que comerH398 אָכַלH398 H8800, beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 e alegrar-seH8055 שָׂמחַH8055 H8800; pois isso o acompanharáH3867 לָוָהH3867 H8799 no seu trabalhoH5999 עָמָלH5999 nos diasH3117 יוֹםH3117 da vidaH2416 חַיH2416 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe dáH5414 נָתַןH5414 H8804 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
שָׁבַח שִׂמחָה, אָדָם טוֹב שֶׁמֶשׁ אָכַל שָׁתָה שָׂמחַ לָוָה עָמָל יוֹם חַי אֱלֹהִים נָתַן שֶׁמֶשׁ.
então, contempleiH7200 רָאָהH7200 H8804 toda a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e vi que o homemH120 אָדָםH120 não podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 compreenderH4672 מָצָאH4672 H8800 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121; porH834 אֲשֶׁרH834 maisH7945 שֶׁלH7945 que trabalheH5998 עָמַלH5998 H8799 o homemH120 אָדָםH120 para a descobrirH1245 בָּקַשׁH1245 H8763, não a entenderáH4672 מָצָאH4672 H8799; e, ainda que digaH559 אָמַרH559 H8799 o sábioH2450 חָכָםH2450 que a virá a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800, nem por isso a poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 acharH4672 מָצָאH4672 H8800.
רָאָה מַעֲשֶׂה אֱלֹהִים אָדָם יָכֹל מָצָא מַעֲשֶׂה עָשָׂה שֶׁמֶשׁ; אֲשֶׁר שֶׁל עָמַל אָדָם בָּקַשׁ מָצָא אָמַר חָכָם יָדַע יָכֹל מָצָא
Deveras meH3820 לֵבH3820 apliqueiH5414 נָתַןH5414 H8804 a todas estas coisas para claramente entenderH952 בּוּרH952 H8800 tudo isto: que os justosH6662 צַדִּיקH6662, e os sábiosH2450 חָכָםH2450, e os seus feitosH5652 עֲבָדH5652 estão nas mãosH3027 יָדH3027 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e, seH1571 גַּםH1571 é amorH160 אַהֲבָהH160 ou se é ódioH8135 שִׂנאָהH8135 que está à sua esperaH6440 פָּנִיםH6440, não o sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 o homemH120 אָדָםH120. Tudo lhe está oculto no futuro.
לֵב נָתַן בּוּר צַדִּיק, חָכָם, עֲבָד יָד אֱלֹהִים; גַּם אַהֲבָה שִׂנאָה פָּנִים, יָדַע אָדָם.
Este é o malH7451 רַעH7451 que há em tudo quanto se fazH6213 עָשָׂהH6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121: a todos sucedeH4745 מִקרֶהH4745 o mesmoH259 אֶחָדH259; também o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos homensH120 אָדָםH120 está cheioH4390 מָלֵאH4390 H8804 de maldadeH7451 רַעH7451, neleH3824 לֵבָבH3824 há desvariosH1947 הוֹלֵלָהH1947 enquanto vivemH2416 חַיH2416; depoisH310 אַחַרH310, rumo aos mortosH4191 מוּתH4191 H8801.
רַע עָשָׂה שֶׁמֶשׁ: מִקרֶה אֶחָד; לֵב אָדָם מָלֵא רַע, לֵבָב הוֹלֵלָה חַי; אַחַר, מוּת
Pois o homemH120 אָדָםH120 não sabeH3045 יָדַעH3045 H8799 a sua horaH6256 עֵתH6256. Como os peixesH1709 דָּגH1709 que se apanhamH270 אָחַזH270 H8737 com a redeH4685 מָצוֹדH4685 traiçoeiraH7451 רַעH7451 e como os passarinhosH6833 צִפּוֹרH6833 que se prendemH270 אָחַזH270 H8803 com o laçoH6341 פּחַH6341, assimH1992 הֵםH1992 se enredamH3369 יָקֹשׁH3369 H8795 também os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 no tempoH6256 עֵתH6256 da calamidadeH7451 רַעH7451, quando caiH5307 נָפַלH5307 H8799 de repenteH6597 פִּתאוֹםH6597 sobre eles.
אָדָם יָדַע עֵת. דָּג אָחַז מָצוֹד רַע צִפּוֹר אָחַז פּחַ, הֵם יָקֹשׁ בֵּן אָדָם עֵת רַע, נָפַל פִּתאוֹם
Encontrou-seH4672 מָצָאH4672 H8804 nela um homemH376 אִישׁH376 pobreH4542 מִסְכֵּןH4542, porém sábioH2450 חָכָםH2450, que aH5892 עִירH5892 livrouH4422 מָלַטH4422 H8765 pela sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451; contudo, ninguémH120 אָדָםH120 se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 mais daquele pobreH4542 מִסְכֵּןH4542 H376 אִישׁH376.
מָצָא אִישׁ מִסְכֵּן, חָכָם, עִיר מָלַט חָכמָה; אָדָם זָכַר מִסְכֵּן אִישׁ.
O estultoH5530 סָכָלH5530 multiplicaH7235 רָבָהH7235 H8686 as palavrasH1697 דָּבָרH1697, ainda que o homemH120 אָדָםH120 não sabeH3045 יָדַעH3045 H8799 o que sucederá; e quem lhe manifestaráH5046 נָגַדH5046 H8686 o que será depoisH310 אַחַרH310 dele?
סָכָל רָבָה דָּבָר, אָדָם יָדַע נָגַד אַחַר
Ainda que o homemH120 אָדָםH120 vivaH2421 חָיָהH2421 H8799 muitosH7235 רָבָהH7235 H8687 anosH8141 שָׁנֶהH8141, regozije-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 em todos eles; contudo, deve lembrar-seH2142 זָכַרH2142 H8799 de que há diasH3117 יוֹםH3117 de trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, porque serão muitosH7235 רָבָהH7235 H8687. Tudo quanto sucedeH935 בּוֹאH935 H8804 é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
אָדָם חָיָה רָבָה שָׁנֶה, שָׂמחַ זָכַר יוֹם חֹשֶׁךְ, רָבָה בּוֹא הֶבֶל.
De tudoH1697 דָּבָרH1697 o que se tem ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, a sumaH5490 סוֹףH5490 é: TemeH3372 יָרֵאH3372 H8798 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687; porque isto é o dever de todo homemH120 אָדָםH120.
דָּבָר שָׁמַע סוֹף יָרֵא אֱלֹהִים שָׁמַר מִצוָה; אָדָם.
Com isso, a genteH120 אָדָםH120 se abateH7817 שָׁחחַH7817 H8735, e o homemH376 אִישׁH376 se aviltaH8213 שָׁפֵלH8213 H8799; portanto, não lhes perdoarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799.
אָדָם שָׁחחַ אִישׁ שָׁפֵל נָשָׂא
Os olhosH5869 עַיִןH5869 altivosH1365 גַּבהוּתH1365 dos homensH120 אָדָםH120 serão abatidosH8213 שָׁפֵלH8213 H8804, e a sua altivezH7312 רוּםH7312 será humilhadaH7817 שָׁחחַH7817 H8804; só o SENHORH3068 יְהוָהH3068 será exaltadoH7682 שָׂגַבH7682 H8738 naquele diaH3117 יוֹםH3117.
עַיִן גַּבהוּת אָדָם שָׁפֵל רוּם שָׁחחַ יְהוָה שָׂגַב יוֹם.
A arrogânciaH1365 גַּבהוּתH1365 do homemH120 אָדָםH120 será abatidaH7817 שָׁחחַH7817 H8804, e a sua altivezH7312 רוּםH7312 será humilhadaH8213 שָׁפֵלH8213 H8804; só o SENHORH3068 יְהוָהH3068 será exaltadoH7682 שָׂגַבH7682 H8738 naquele diaH3117 יוֹםH3117.
גַּבהוּת אָדָם שָׁחחַ רוּם שָׁפֵל יְהוָה שָׂגַב יוֹם.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, os homensH120 אָדָםH120 lançarãoH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 às toupeirasH2661 חֲפֹרH2661 H6512 פֵּרָהH6512 e aos morcegosH5847 עֲטַלֵּףH5847 os seus ídolosH457 אֱלִילH457 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e os seus ídolosH457 אֱלִילH457 de ouroH2091 זָהָבH2091, que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para ante eles se prostraremH7812 שָׁחָהH7812 H8692,
יוֹם, אָדָם שָׁלַךְ חֲפֹר פֵּרָה עֲטַלֵּף אֱלִיל כֶּסֶף אֱלִיל זָהָב, עָשָׂה שָׁחָה
Afastai-vosH2308 חָדַלH2308 H8798, pois, do homemH120 אָדָםH120 cujo fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397 está no seu narizH639 אַףH639. Pois em que é ele estimadoH2803 חָשַׁבH2803 H8737?
חָדַל אָדָם נְשָׁמָה אַף. חָשַׁב
Então, a genteH120 אָדָםH120 se abateH7817 שָׁחחַH7817 H8735, e o homemH376 אִישׁH376 se aviltaH8213 שָׁפֵלH8213 H8799; e os olhosH5869 עַיִןH5869 dos altivosH1364 גָּבֹהַּH1364 são humilhadosH8213 שָׁפֵלH8213 H8799.
אָדָם שָׁחחַ אִישׁ שָׁפֵל עַיִן גָּבֹהַּ שָׁפֵל
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: até quando, SenhorH136 אֲדֹנָיH136? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Até que sejam desoladasH7582 שָׁאָהH7582 H8804 as cidadesH5892 עִירH5892 e fiquem sem habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802, as casasH1004 בַּיִתH1004 fiquem sem moradoresH120 אָדָםH120, e a terraH127 אֲדָמָהH127 seja de todoH8077 שְׁמָמָהH8077 assoladaH7582 שָׁאָהH7582 H8735,
אָמַר אֲדֹנָי? אָמַר שָׁאָה עִיר יָשַׁב בַּיִת אָדָם, אֲדָמָה שְׁמָמָה שָׁאָה
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 afasteH7368 רָחַקH7368 H8765 dela os homensH120 אָדָםH120, e no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776 seja grandeH7227 רַבH7227 o desamparoH5805 עֲזוּבָהH5805.
יְהוָה רָחַק אָדָם, קֶרֶב אֶרֶץ רַב עֲזוּבָה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, olharáH8159 שָׁעָהH8159 H8799 o homemH120 אָדָםH120 para o seu CriadorH6213 עָשָׂהH6213 H8802, e os seus olhosH5869 עַיִןH5869 atentarãoH7200 רָאָהH7200 H8799 para o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם, שָׁעָה אָדָם עָשָׂה עַיִן רָאָה קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
Os mansosH6035 עָנָוH6035 terão regozijoH3254 יָסַףH3254 H8804 sobre regozijoH8057 שִׂמחָהH8057 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, e os pobresH34 אֶבְיוֹןH34 entre os homensH120 אָדָםH120 se alegrarãoH1523 גִּילH1523 H8799 no SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָנָו יָסַף שִׂמחָה יְהוָה, אֶבְיוֹן אָדָם גִּיל קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
os quais por causa de uma palavraH1697 דָּבָרH1697 condenamH2398 חָטָאH2398 H8688 um homemH120 אָדָםH120, os que põem armadilhasH6983 קוֹשׁH6983 H8799 ao que repreendeH3198 יָכחַH3198 H8688 na portaH8179 שַׁעַרH8179, e os que sem motivo negamH5186 נָטָהH5186 H8686 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 o seu direitoH8414 תֹּהוּH8414.
דָּבָר חָטָא אָדָם, קוֹשׁ יָכחַ שַׁעַר, נָטָה צַדִּיק תֹּהוּ.
Pois os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 são homensH120 אָדָםH120 e não deusesH410 אֵלH410; os seus cavalosH5483 סוּסH5483, carneH1320 בָּשָׂרH1320 e não espíritoH7307 רוּחַH7307. Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 estenderH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027, cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 por terra tanto o auxiliadorH5826 עָזַרH5826 H8802 como o ajudadoH5826 עָזַרH5826 H8803, e ambos juntamenteH3162 יַחַדH3162 serão consumidosH3615 כָּלָהH3615 H8799.
מִצרַיִם אָדָם אֵל; סוּס, בָּשָׂר רוּחַ. יְהוָה נָטָה יָד, כָּשַׁל עָזַר עָזַר יַחַד כָּלָה
Então, a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 cairáH5307 נָפַלH5307 H8804 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719, não de homemH376 אִישׁH376; a espadaH2719 חֶרֶבH2719, não de homemH120 אָדָםH120, a devoraráH398 אָכַלH398 H8799; fugiráH5127 נוּסH5127 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, e os seus jovensH970 בָּחוּרH970 serão sujeitos a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522.
אַשּׁוּר נָפַל חֶרֶב, אִישׁ; חֶרֶב, אָדָם, אָכַל נוּס פָּנִים חֶרֶב, בָּחוּר מַס.
e lançaramH5414 נָתַןH5414 H8800 no fogoH784 אֵשׁH784 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 deles, porque deusesH430 אֱלֹהִיםH430 não eram, senão obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de mãosH3027 יָדH3027 de homensH120 אָדָםH120, madeiraH6086 עֵץH6086 e pedraH68 אֶבֶןH68; por isso, os destruíramH6 אָבַדH6 H8762.
נָתַן אֵשׁ אֱלֹהִים אֱלֹהִים מַעֲשֶׂה יָד אָדָם, עֵץ אֶבֶן; אָבַד
Eu disseH559 אָמַרH559 H8804: já não vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 o SENHORH3050 יָהּH3050 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416; jamais vereiH5027 נָבַטH5027 H8686 homemH120 אָדָםH120 algum entre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH2309 חֶדֶלH2309.
אָמַר רָאָה יָהּ אֶרֶץ חַי; נָבַט אָדָם יָשַׁב חֶדֶל.
Visto que foste preciosoH3365 יָקַרH3365 H8804 aos meus olhosH5869 עַיִןH5869, digno de honraH3513 כָּבַדH3513 H8738, e eu te ameiH157 אָהַבH157 H8804, dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 homensH120 אָדָםH120 por ti e os povosH3816 לְאֹםH3816, pela tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
יָקַר עַיִן, כָּבַד אָהַב נָתַן אָדָם לְאֹם, נֶפֶשׁ.
Eis que todos os seus seguidoresH2270 חָבֵרH2270 ficariam confundidosH954 בּוּשׁH954 H8799, pois os mesmos artíficesH2796 חָרָשׁH2796 não passam de homensH120 אָדָםH120; ajuntem-seH6908 קָבַץH6908 H8691 todos e se apresentemH5975 עָמַדH5975 H8799, espantem-seH6342 פָּחַדH6342 H8799 e sejamH954 בּוּשׁH954, à umaH3162 יַחַדH3162, envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799.
חָבֵר בּוּשׁ חָרָשׁ אָדָם; קָבַץ עָמַד פָּחַד בּוּשׁ, יַחַד, בּוּשׁ
Tais árvores servem ao homemH120 אָדָםH120 para queimarH1197 בָּעַרH1197 H8763; com parteH3947 לָקחַH3947 H8799 de sua madeira se aquentaH2552 חָמַםH2552 H8799 H5400 נָשַׂקH5400 H8686 e cozeH644 אָפָהH644 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899; e também fazH6466 פָּעַלH6466 H8799 um deusH410 אֵלH410 e se prostraH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante dele, esculpeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 uma imagemH6459 פֶּסֶלH6459 e se ajoelhaH5456 סָגַדH5456 H8799 diante dela.
אָדָם בָּעַר לָקחַ חָמַם נָשַׂק אָפָה לֶחֶם; פָּעַל אֵל שָׁחָה עָשָׂה פֶּסֶל סָגַד
Eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 e crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804 nela o homemH120 אָדָםH120; as minhas mãosH3027 יָדH3027 estenderamH5186 נָטָהH5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a todos os seus exércitosH6635 צָבָאH6635 dei as minhas ordensH6680 צָוָהH6680 H8765.
עָשָׂה אֶרֶץ בָּרָא אָדָם; יָד נָטָה שָׁמַיִם, צָבָא צָוָה
As tuas vergonhasH6172 עֶרוָהH6172 serão descobertasH1540 גָּלָהH1540 H8735, e se veráH7200 רָאָהH7200 H8735 o teu opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781; tomareiH3947 לָקחַH3947 H8799 vingançaH5359 נָקָםH5359 e não poupareiH6293 פָּגַעH6293 H8799 a homemH120 אָדָםH120 algum.
עֶרוָה גָּלָה רָאָה חֶרפָּה; לָקחַ נָקָם פָּגַע אָדָם
Eu, eu sou aquele que vos consolaH5162 נָחַםH5162 H8764; quem, pois, és tu, para que temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 o homemH582 אֱנוֹשׁH582, que é mortalH4191 מוּתH4191 H8799, ou o filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, que não passaH5414 נָתַןH5414 H8735 de ervaH2682 חָצִירH2682?
נָחַם יָרֵא אֱנוֹשׁ, מוּת בֵּן אָדָם, נָתַן חָצִיר?
Como pasmaramH8074 שָׁמֵםH8074 H8804 muitosH7227 רַבH7227 à vista dele (pois o seu aspectoH4758 מַראֶהH4758 estava mui desfiguradoH4893 מִשׁחָתH4893, mais do que o de outro qualquerH376 אִישׁH376, e a sua aparênciaH8389 תֹּאַרH8389, mais do que a dos outros filhosH1121 בֵּןH1121 dos homens)H120 אָדָםH120,
שָׁמֵם רַב מַראֶה מִשׁחָת, אִישׁ, תֹּאַר, בֵּן אָדָם,
Bem-aventuradoH835 אֶשֶׁרH835 o homemH582 אֱנוֹשׁH582 que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isto, e o filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120 que nisto se firmaH2388 חָזַקH2388 H8686, que se guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 de profanarH2490 חָלַלH2490 H8763 o sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 e guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a sua mãoH3027 יָדH3027 de cometerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 algum malH7451 רַעH7451.
אֶשֶׁר אֱנוֹשׁ עָשָׂה בֵּן אָדָם חָזַק שָׁמַר חָלַל שַׁבָּת שָׁמַר יָד עָשָׂה רַע.
Seria este o jejumH6685 צוֹםH6685 que escolhiH977 בָּחַרH977 H8799, que o homemH120 אָדָםH120 um diaH3117 יוֹםH3117 aflijaH6031 עָנָהH6031 H8763 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, inclineH3721 כָּפַףH3721 H8800 a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 como o juncoH100 אַגמוֹןH100 e estendaH3331 יַצַעH3331 H8686 debaixo de si pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e cinzaH665 אֵפֶרH665? ChamariasH7121 קָרָאH7121 H8799 tu a istoH2088 זֶהH2088 jejumH6685 צוֹםH6685 e diaH3117 יוֹםH3117 aceitávelH7522 רָצוֹןH7522 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068?
צוֹם בָּחַר אָדָם יוֹם עָנָה נֶפֶשׁ, כָּפַף רֹאשׁ אַגמוֹן יַצַע שַׂק אֵפֶר? קָרָא זֶה צוֹם יוֹם רָצוֹן יְהוָה?
e sem perguntaremH559 אָמַרH559 H8804: Onde está o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nos fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714? Que nos guiouH3212 יָלַךְH3212 H8688 através do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, por uma terraH776 אֶרֶץH776 de ermosH6160 עֲרָבָהH6160 e de covasH7745 שׁוּחָהH7745, por uma terraH776 אֶרֶץH776 de sequidãoH6723 צִיָהH6723 e sombra de morteH6757 צַלמָוֶתH6757, por uma terraH776 אֶרֶץH776 em que ninguémH376 אִישׁH376 transitavaH5674 עָבַרH5674 H8804 e na qual não moravaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 homemH120 אָדָםH120 algum?
אָמַר יְהוָה, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם? יָלַךְ מִדְבָּר, אֶרֶץ עֲרָבָה שׁוּחָה, אֶרֶץ צִיָה צַלמָוֶת, אֶרֶץ אִישׁ עָבַר יָשַׁב אָדָם
OlheiH7200 רָאָהH7200 H8804, e eis que não havia homemH120 אָדָםH120 nenhum, e todas as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 haviam fugidoH5074 נָדַדH5074 H8804.
רָאָה אָדָם עוֹף שָׁמַיִם נָדַד
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que a minha iraH639 אַףH639 e o meu furorH2534 חֵמָהH2534 se derramarãoH5413 נָתַךְH5413 H8737 sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725, sobre os homensH120 אָדָםH120 e sobre os animaisH929 בְּהֵמָהH929, sobre as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e sobre os frutosH6529 פְּרִיH6529 da terraH127 אֲדָמָהH127; arderáH1197 בָּעַרH1197 H8804 e não se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אַף חֵמָה נָתַךְ מָקוֹם, אָדָם בְּהֵמָה, עֵץ שָׂדֶה פְּרִי אֲדָמָה; בָּעַר כָּבָה
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761: Assim dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Os cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 dos homensH120 אָדָםH120 jazerãoH5307 נָפַלH5307 H8804 como estercoH1828 דֹּמֶןH1828 sobreH6440 פָּנִיםH6440 o campoH7704 שָׂדֶהH7704 e cairão como gavelaH5995 עָמִירH5995 atrásH310 אַחַרH310 do segadorH7114 קָצַרH7114 H8802, e não há quem a recolhaH622 אָסַףH622 H8764.
דָּבַר נְאֻם יְהוָה: נְבֵלָה אָדָם נָפַל דֹּמֶן פָּנִים שָׂדֶה עָמִיר אַחַר קָצַר אָסַף
Todo homemH120 אָדָםH120 se tornou estúpidoH1197 בָּעַרH1197 H8738 e não tem saberH1847 דַּעַתH1847; todo ourivesH6884 צָרַףH6884 H8802 é envergonhadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 pela imagemH6459 פֶּסֶלH6459 que ele mesmo esculpiu; pois as suas imagensH5262 נֶסֶךְH5262 são mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267, e nelas não há fôlegoH7307 רוּחַH7307.
אָדָם בָּעַר דַּעַת; צָרַף יָבֵשׁ פֶּסֶל נֶסֶךְ שֶׁקֶר, רוּחַ.
Eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, que não cabe ao homemH120 אָדָםH120 determinar o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, nem ao queH376 אִישׁH376 caminhaH1980 הָלַךְH1980 H8802 o dirigirH3559 כּוּןH3559 H8687 os seus passosH6806 צַעַדH6806.
יָדַע יְהוָה, אָדָם דֶּרֶךְ, אִישׁ הָלַךְ כּוּן צַעַד.
Acaso, faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120 para si deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que, de fato, não são deusesH430 אֱלֹהִיםH430?
עָשָׂה אָדָם אֱלֹהִים אֱלֹהִים?
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que confiaH982 בָּטחַH982 H8799 no homemH120 אָדָםH120, fazH7760 שׂוּםH7760 H8804 da carneH1320 בָּשָׂרH1320 mortal o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 e apartaH5493 סוּרH5493 H8799 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 do SENHORH3068 יְהוָהH3068!
אָמַר יְהוָה: אָרַר גֶּבֶר בָּטחַ אָדָם, שׂוּם בָּשָׂר זְרוֹעַ סוּר לֵב יְהוָה!
FerireiH5221 נָכָהH5221 H8689 os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta cidadeH5892 עִירH5892, tanto os homensH120 אָדָםH120 como os animaisH929 בְּהֵמָהH929; de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799.
נָכָה יָשַׁב עִיר, אָדָם בְּהֵמָה; גָּדוֹל דֶּבֶר מוּת
Eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, o homemH120 אָדָםH120 e os animaisH929 בְּהֵמָהH929 que estão sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776, com o meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com o meu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e os douH5414 נָתַןH5414 H8804 àquele a quem forH5869 עַיִןH5869 justoH3474 יָשַׁרH3474 H8804.
עָשָׂה אֶרֶץ, אָדָם בְּהֵמָה פָּנִים אֶרֶץ, גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה נָתַן עַיִן יָשַׁר
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que semeareiH2232 זָרַעH2232 H8804 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 com a sementeH2233 זֶרַעH2233 de homensH120 אָדָםH120 e de animaisH929 בְּהֵמָהH929.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, זָרַע בַּיִת יִשׂרָ•אֵל בַּיִת יְהוּדָה זֶרַע אָדָם בְּהֵמָה.
Cada umH376 אִישׁH376, porém, será mortoH4191 מוּתH4191 H8799 pela sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771; de todo homemH120 אָדָםH120 que comerH398 אָכַלH398 H8802 uvas verdesH1155 בֹּסֶרH1155 os dentesH8127 שֵׁןH8127 se embotarãoH6949 קָהָהH6949 H8799.
אִישׁ, מוּת עָוֹן; אָדָם אָכַל בֹּסֶר שֵׁן קָהָה
grandeH1419 גָּדוֹלH1419 em conselhoH6098 עֵצָהH6098 e magníficoH7227 רַבH7227 em obrasH5950 עֲלִילִיָהH5950; porque os teus olhosH5869 עַיִןH5869 estão abertosH6491 פָּקחַH6491 H8803 sobre todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, para darH5414 נָתַןH5414 H8800 a cada umH376 אִישׁH376 segundo o seu procederH1870 דֶּרֶךְH1870, segundo o frutoH6529 פְּרִיH6529 das suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
גָּדוֹל עֵצָה רַב עֲלִילִיָה; עַיִן פָּקחַ דֶּרֶךְ בֵּן אָדָם, נָתַן אִישׁ דֶּרֶךְ, פְּרִי מַעֲלָל.
Tu pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, tanto em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 como entre outros homensH120 אָדָםH120; e te fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um nomeH8034 שֵׁםH8034, qual o que tens neste diaH3117 יוֹםH3117.
שׂוּם אוֹת מוֹפֵת אֶרֶץ מִצרַיִם יוֹם, יִשׂרָ•אֵל אָדָם; עָשָׂה שֵׁם, יוֹם.
Comprar-se-ãoH7069 קָנָהH7069 H8738 camposH7704 שָׂדֶהH7704 nesta terraH776 אֶרֶץH776, da qual vós dizeisH559 אָמַרH559 H8802: Está desertaH8077 שְׁמָמָהH8077, sem homensH120 אָדָםH120 nem animaisH929 בְּהֵמָהH929; está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קָנָה שָׂדֶה אֶרֶץ, אָמַר שְׁמָמָה, אָדָם בְּהֵמָה; נָתַן יָד כַּשׂדִּי.
Quando se derH935 בּוֹאH935 H8802 a pelejaH3898 לָחַםH3898 H8736 contra os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para que eu as enchaH4390 מָלֵאH4390 H8763 de cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 de homensH120 אָדָםH120, feridosH5221 נָכָהH5221 H8689 por minha iraH639 אַףH639 e meu furorH2534 חֵמָהH2534, porquanto desta cidadeH5892 עִירH5892 escondiH5641 סָתַרH5641 H8689 o meu rostoH6440 פָּנִיםH6440, por causa de toda a sua maldadeH7451 רַעH7451,
בּוֹא לָחַם כַּשׂדִּי, מָלֵא פֶּגֶר אָדָם, נָכָה אַף חֵמָה, עִיר סָתַר פָּנִים, רַע,
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Neste lugarH4725 מָקוֹםH4725, que vós dizeisH559 אָמַרH559 H8802 que está desertoH2720 חָרֵבH2720, sem homensH120 אָדָםH120 nem animaisH929 בְּהֵמָהH929, nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que estão assoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8737, sem homensH120 אָדָםH120, sem moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 e sem animaisH929 בְּהֵמָהH929, ainda se ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735
אָמַר יְהוָה: מָקוֹם, אָמַר חָרֵב, אָדָם בְּהֵמָה, עִיר יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם, שָׁמֵם אָדָם, יָשַׁב בְּהֵמָה, שָׁמַע
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Ainda neste lugarH4725 מָקוֹםH4725, que está desertoH2720 חָרֵבH2720, sem homensH120 אָדָםH120 e sem animaisH929 בְּהֵמָהH929, e em todas as suas cidadesH5892 עִירH5892, haverá moradaH5116 נָוֶהH5116 de pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 que façam repousarH7257 רָבַץH7257 H8688 aos seus rebanhosH6629 צֹאןH6629.
אָמַר יְהוָה צָבָא: מָקוֹם, חָרֵב, אָדָם בְּהֵמָה, עִיר, נָוֶה רָעָה רָבַץ צֹאן.
E a JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dirásH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tu queimasteH8313 שָׂרַףH8313 H8804 aquele roloH4039 מְגִלָּהH4039, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que escrevesteH3789 כָּתַבH3789 H8804 H559 אָמַרH559 H8800 nele que certamenteH935 בּוֹאH935 H8800 viriaH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e destruiriaH7843 שָׁחַתH7843 H8689 esta terraH776 אֶרֶץH776, e acabariaH7673 שָׁבַתH7673 H8689 com homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929 dela?
יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׂרַף מְגִלָּה, אָמַר כָּתַב אָמַר בּוֹא בּוֹא מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁחַת אֶרֶץ, שָׁבַת אָדָם בְּהֵמָה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que do NorteH6828 צָפוֹןH6828 se levantamH5927 עָלָהH5927 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325, e se tornarão em torrentesH5158 נַחַלH5158 transbordantesH7857 שָׁטַףH7857 H8802, e inundarãoH7857 שָׁטַףH7857 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e a sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393, a cidadeH5892 עִירH5892 e os seus habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802; clamarãoH2199 זָעַקH2199 H8804 os homensH120 אָדָםH120, e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 se lamentarãoH3213 יָלַלH3213 H8689,
אָמַר יְהוָה: צָפוֹן עָלָה מַיִם, נַחַל שָׁטַף שָׁטַף אֶרֶץ מְלֹא, עִיר יָשַׁב זָעַק אָדָם, יָשַׁב אֶרֶץ יָלַל
Porque eis que te fizH5414 נָתַןH5414 H8804 pequenoH6996 קָטָןH6996 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, desprezadoH959 בָּזָהH959 H8803 entre os homensH120 אָדָםH120.
נָתַן קָטָן גּוֹי, בָּזָה אָדָם.
Como na destruiçãoH4114 מַהפֵּכָהH4114 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 e GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017 e das suas cidades vizinhasH7934 שָׁכֵןH7934, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, assim não habitaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ninguémH376 אִישׁH376 ali, nem moraráH1481 גּוּרH1481 H8799 nela homemH120 אָדָםH120 algum.
מַהפֵּכָה סְדֹם עֲמֹרָה שָׁכֵן, אָמַר יְהוָה, יָשַׁב אִישׁ גּוּר אָדָם
HazorH2674 חָצוֹרH2674 se tornará em moradaH4583 מָעוֹןH4583 de chacaisH8577 תַּנִּיןH8577, em assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769; ninguémH376 אִישׁH376 habitaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali, homemH120 אָדָםH120 nenhum habitaráH1481 גּוּרH1481 H8799 nela.
חָצוֹר מָעוֹן תַּנִּין, שְׁמָמָה עַד עוֹלָם; אִישׁ יָשַׁב אָדָם גּוּר
Porque do NorteH6828 צָפוֹןH6828 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 contra ela uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 que tornaráH7896 שִׁיתH7896 H8799 desertaH8047 שַׁמָּהH8047 a sua terraH776 אֶרֶץH776, e não haverá quem nela habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802; tanto os homensH120 אָדָםH120 como os animaisH929 בְּהֵמָהH929 fugiramH5110 נוּדH5110 H8804 e se foramH1980 הָלַךְH1980 H8804.
צָפוֹן עָלָה גּוֹי שִׁית שַׁמָּה אֶרֶץ, יָשַׁב אָדָם בְּהֵמָה נוּד הָלַךְ
como quando DeusH430 אֱלֹהִיםH430 destruiuH4114 מַהפֵּכָהH4114 a SodomaH5467 סְדֹםH5467, e a GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017, e às suas cidades vizinhasH7934 שָׁכֵןH7934, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim, ninguémH376 אִישׁH376 habitaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali, nem moraráH1481 גּוּרH1481 H8799 nela homemH120 אָדָםH120 algum.
אֱלֹהִים מַהפֵּכָה סְדֹם, עֲמֹרָה, שָׁכֵן, נְאֻם יְהוָה; אִישׁ יָשַׁב גּוּר אָדָם
JurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 por si mesmoH5315 נֶפֶשׁH5315, dizendo: Encher-te-eiH4390 מָלֵאH4390 H8765 certamente de homensH120 אָדָםH120, como de gafanhotosH3218 יֶלֶקH3218, e eles cantarãoH6030 עָנָהH6030 H8804 sobre ti o eiaH1959 הֵידָדH1959! dos que pisam as uvas.
שָׁבַע יְהוָה צָבָא נֶפֶשׁ, מָלֵא אָדָם, יֶלֶק, עָנָה הֵידָד!
Todo homemH120 אָדָםH120 se tornou estúpidoH1197 בָּעַרH1197 H8738 e não tem saberH1847 דַּעַתH1847; todo ourivesH6884 צָרַףH6884 H8802 é envergonhadoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 pela imagemH6459 פֶּסֶלH6459 que esculpiu; pois as suas imagensH5262 נֶסֶךְH5262 são mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267, e nelas não há fôlegoH7307 רוּחַH7307.
אָדָם בָּעַר דַּעַת; צָרַף יָבֵשׁ פֶּסֶל נֶסֶךְ שֶׁקֶר, רוּחַ.
Tornaram-se as suas cidadesH5892 עִירH5892 em desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723 e desertaH6160 עֲרָבָהH6160, terraH776 אֶרֶץH776 em que ninguémH376 אִישׁH376 habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8799, nem passaH5674 עָבַרH5674 H8799 por elaH2004 הֵןH2004 homemH120 אָדָםH120 algum.
עִיר שַׁמָּה, אֶרֶץ צִיָה עֲרָבָה, אֶרֶץ אִישׁ יָשַׁב עָבַר הֵן אָדָם
E dirásH559 אָמַרH559 H8804: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068! FalasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 a respeito deste lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o exterminariasH3772 כָּרַתH3772 H8687, a fim de que nada fiqueH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nele, nem homemH120 אָדָםH120 nem animalH929 בְּהֵמָהH929, e que se tornaria em perpétuasH5769 עוֹלָםH5769 assolaçõesH8077 שְׁמָמָהH8077.
אָמַר יְהוָה! דָּבַר מָקוֹם כָּרַת יָשַׁב אָדָם בְּהֵמָה, עוֹלָם שְׁמָמָה.
subverterH5791 עָוַתH5791 H8763 ao homemH120 אָדָםH120 no seu pleitoH7379 רִיבH7379, não o veriaH7200 רָאָהH7200 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136?
עָוַת אָדָם רִיב, רָאָה אֲדֹנָי?
Por que, pois, se queixaH596 אָנַןH596 H8691 o homemH120 אָדָםH120 viventeH2416 חַיH2416? Queixe-se cada umH1397 גֶּבֶרH1397 dos seus próprios pecadosH2399 חֵטאH2399.
אָנַן אָדָם חַי? גֶּבֶר חֵטא.
Do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dessa nuvem saía a semelhançaH1823 דְּמוּתH1823 de quatroH702 אַרבַּעH702 seres viventesH2416 חַיH2416, cuja aparênciaH4758 מַראֶהH4758 era esta: tinham a semelhançaH1823 דְּמוּתH1823 de homemH120 אָדָםH120.
תָּוֶךְ דְּמוּת אַרבַּע חַי, מַראֶה דְּמוּת אָדָם.
Debaixo das asasH3671 כָּנָףH3671 tinham mãosH3027 יָדH3027 de homemH120 אָדָםH120, aos quatroH702 אַרבַּעH702 ladosH7253 רֶבַעH7253; assim todos os quatroH702 אַרבַּעH702 tinham rostosH6440 פָּנִיםH6440 e asasH3671 כָּנָףH3671.
כָּנָף יָד אָדָם, אַרבַּע רֶבַע; אַרבַּע פָּנִים כָּנָף.
A formaH1823 דְּמוּתH1823 de seus rostosH6440 פָּנִיםH6440 era como o de homemH120 אָדָםH120; à direitaH3225 יָמִיןH3225, os quatroH702 אַרבַּעH702 tinham rostoH6440 פָּנִיםH6440 de leãoH738 אֲרִיH738; à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de boiH7794 שׁוֹרH7794; e também rostoH6440 פָּנִיםH6440 de águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, todos os quatroH702 אַרבַּעH702.
דְּמוּת פָּנִים אָדָם; יָמִין, אַרבַּע פָּנִים אֲרִי; שְׂמֹאול, פָּנִים שׁוֹר; פָּנִים נֶשֶׁר, אַרבַּע.
Por cimaH4605 מַעַלH4605 do firmamentoH7549 רָקִיַעH7549 que estava sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, havia algo semelhanteH1823 דְּמוּתH1823 a um tronoH3678 כִּסֵּאH3678, comoH4758 מַראֶהH4758 uma safiraH5601 סַפִּירH5601;H68 אֶבֶןH68; sobreH4605 מַעַלH4605 esta espécieH1823 דְּמוּתH1823 de tronoH3678 כִּסֵּאH3678, estava sentada uma figuraH1823 דְּמוּתH1823 semelhanteH4758 מַראֶהH4758 a um homemH120 אָדָםH120.
מַעַל רָקִיַע רֹאשׁ, דְּמוּת כִּסֵּא, מַראֶה סַפִּיר;< אֶבֶן; מַעַל דְּמוּת כִּסֵּא, דְּמוּת מַראֶה אָדָם.
Esta voz me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, põe-teH5975 עָמַדH5975 H8798 em péH7272 רֶגֶלH7272, e falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 contigo.
אָמַר בֵּן אָדָם, עָמַד רֶגֶל, דָּבַר
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu te envioH7971 שָׁלחַH7971 H8802 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, às naçõesH1471 גּוֹיH1471 rebeldesH4775 מָרַדH4775 H8802 que se insurgiramH4775 מָרַדH4775 H8804 contra mim; eles e seus paisH1 אָבH1 prevaricaramH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra mim, até precisamenteH6106 עֶצֶםH6106 ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אָמַר בֵּן אָדָם, שָׁלחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, גּוֹי מָרַד מָרַד אָב פָּשַׁע עֶצֶם יוֹם.
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, não os temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, nem temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697, ainda que haja sarçasH5621 סָרָבH5621 e espinhosH5544 סִלּוֹןH5544 para contigo, e tu habitesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 com escorpiõesH6137 עַקרָבH6137; não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697, nem te assustesH2865 חָתַתH2865 H8735 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 deles, porque são casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805.
בֵּן אָדָם, יָרֵא יָרֵא דָּבָר, סָרָב סִלּוֹן יָשַׁב עַקרָב; יָרֵא דָּבָר, חָתַת פָּנִים בַּיִת מְרִי.
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8764, não te insurjasH1961 הָיָהH1961 H8799 H4805 מְרִיH4805 como a casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805; abreH6475 פָּצָהH6475 H8798 a bocaH6310 פֶּהH6310 e comeH398 אָכַלH398 H8798 o que eu te douH5414 נָתַןH5414 H8802.
בֵּן אָדָם, שָׁמַע דָּבַר הָיָה מְרִי בַּיִת מְרִי; פָּצָה פֶּה אָכַל נָתַן
Ainda me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, comeH398 אָכַלH398 H8798 o que acharesH4672 מָצָאH4672 H8799; comeH398 אָכַלH398 H8798 este roloH4039 מְגִלָּהH4039, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר בֵּן אָדָם, אָכַל מָצָא אָכַל מְגִלָּה, יָלַךְ דָּבַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
E me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dá de comerH398 אָכַלH398 H8686 ao teu ventreH990 בֶּטֶןH990 e encheH4390 מָלֵאH4390 H8762 as tuas entranhasH4578 מֵעֶהH4578 deste roloH4039 מְגִלָּהH4039 que eu te douH5414 נָתַןH5414 H8802. Eu o comiH398 אָכַלH398 H8799, e na bocaH6310 פֶּהH6310 me era doceH4966 מָתוֹקH4966 como o melH1706 דְּבַשׁH1706.
אָמַר בֵּן אָדָם, אָכַל בֶּטֶן מָלֵא מֵעֶה מְגִלָּה נָתַן אָכַל פֶּה מָתוֹק דְּבַשׁ.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ainda: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, entraH935 בּוֹאH935 H8798 na casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lheH1696 דָּבַרH1696 H8765 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אָמַר בֵּן אָדָם, יָלַךְ בּוֹא בַּיִת יִשׂרָ•אֵל דָּבַר דָּבָר.
Ainda me disseH559 אָמַרH559 H8799 mais: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, meteH3947 לָקחַH3947 H8798 no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 todas as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 que te hei de falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 e ouve-asH8085 שָׁמַעH8085 H8798 com os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241.
אָמַר בֵּן אָדָם, לָקחַ לֵבָב דָּבָר דָּבַר שָׁמַע אֹזֶן.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; da minha bocaH6310 פֶּהH6310 ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 e os avisarásH2094 זָהַרH2094 H8689 da minha parte.
בֵּן אָדָם, נָתַן צָפָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; פֶּה שָׁמַע דָּבָר זָהַר
Porque, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eis que porãoH5414 נָתַןH5414 H8804 cordasH5688 עֲבֹתH5688 sobre ti e te ligarãoH631 אָסַרH631 H8804 com elas; e não sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles.
בֵּן אָדָם, נָתַן עֲבֹת אָסַר יָצָא תָּוֶךְ
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 um tijoloH3843 לְבֵנָהH3843, põe-noH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e gravaH2710 חָקַקH2710 H8804 nele a cidadeH5892 עִירH5892 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
בֵּן אָדָם, לָקחַ לְבֵנָה, נָתַן פָּנִים חָקַק עִיר יְרוּשָׁלִַם.
O que comeresH398 אָכַלH398 H8799 será como bolosH5692 עֻגָּהH5692 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184; cozê-lo-ásH5746 עוּגH5746 H8799 sobre estercoH1561 גֵּלֶלH1561 deH6627 צָאָהH6627 homemH120 אָדָםH120, à vistaH5869 עַיִןH5869 do povo.
אָכַל עֻגָּה שְׂעֹרָה; עוּג גֵּלֶל צָאָה אָדָם, עַיִן
Então, ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: Dei-teH5414 נָתַןH5414 H8804 estercoH6832 צְפוַּעH6832 H8675 H6832 צְפוַּעH6832 de vacasH1241 בָּקָרH1241, em lugar de estercoH1561 גֵּלֶלH1561 humanoH120 אָדָםH120; sobre ele prepararásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899.
אָמַר נָתַן צְפוַּע צְפוַּע בָּקָר, גֵּלֶל אָדָם; עָשָׂה לֶחֶם.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ainda: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eis que eu tirareiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; comerãoH398 אָכַלH398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 por pesoH4948 מִשׁקָלH4948 e, com ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674, beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 por medidaH4884 מְשׂוּרָהH4884 e com espantoH8078 שִׁמָּמוֹןH8078;
אָמַר בֵּן אָדָם, שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם יְרוּשָׁלִַם; אָכַל לֶחֶם מִשׁקָל דְּאָגָה, שָׁתָה מַיִם מְשׂוּרָה שִׁמָּמוֹן;
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 afiadaH2299 חַדH2299; como navalhaH8593 תַּעַרH8593 de barbeiroH1532 גַּלָּבH1532 a tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 e a farás passarH5674 עָבַרH5674 H8689 pela tua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e pela tua barbaH2206 זָקָןH2206; tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 uma balançaH3976 מֹאזֵןH3976 de pesoH4948 מִשׁקָלH4948 e repartirásH2505 חָלַקH2505 H8765 os cabelos.
בֵּן אָדָם, לָקחַ חֶרֶב חַד; תַּעַר גַּלָּב לָקחַ עָבַר רֹאשׁ זָקָן; לָקחַ מֹאזֵן מִשׁקָל חָלַק
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, viraH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra eles, dizendoH559 אָמַרH559 H8804:
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים הַר יִשׂרָ•אֵל נָבָא אָמַר
Ó tu, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 acerca da terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Haverá fimH7093 קֵץH7093! O fimH7093 קֵץH7093 vemH935 בּוֹאH935 H8804 sobre os quatroH702 אַרבַּעH702 cantosH3671 כָּנָףH3671 da terraH776 אֶרֶץH776.
בֵּן אָדָם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל: קֵץ! קֵץ בּוֹא אַרבַּע כָּנָף אֶרֶץ.
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 agora os olhosH5869 עַיִןH5869 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o norteH6828 צָפוֹןH6828. LevanteiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 para láH1870 דֶּרֶךְH1870 H6828 צָפוֹןH6828, e eis que do lado norteH6828 צָפוֹןH6828, à portaH8179 שַׁעַרH8179 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, estava esta imagemH5566 סֶמֶלH5566 dos ciúmesH7068 קִנאָהH7068, à entradaH872 בְּאָהH872.
אָמַר בֵּן אָדָם, נָשָׂא עַיִן דֶּרֶךְ צָפוֹן. נָשָׂא עַיִן דֶּרֶךְ צָפוֹן, צָפוֹן, שַׁעַר מִזְבֵּחַ, סֶמֶל קִנאָה, בְּאָה.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ainda: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, vêsH7200 רָאָהH7200 H8802 o que eles estão fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8802? As grandesH1419 גָּדוֹלH1419 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 aqui, para que me afasteH7368 רָחַקH7368 H8800 do meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720? Pois verásH7200 רָאָהH7200 H8799 ainda maioresH1419 גָּדוֹלH1419 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
אָמַר בֵּן אָדָם, רָאָה עָשָׂה גָּדוֹל תּוֹעֵבַה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה רָחַק מִקְדָּשׁ? רָאָה גָּדוֹל תּוֹעֵבַה.
Ele me levouH935 בּוֹאH935 H8686 à portaH6607 פֶּתחַH6607 do átrioH2691 חָצֵרH2691; olheiH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que havia umH259 אֶחָדH259 buracoH2356 חוֹרH2356 na parede. Então, me disse: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, cava naquela paredeH7023 קִירH7023.
בּוֹא פֶּתחַ חָצֵר; רָאָה אֶחָד חוֹר בֵּן אָדָם, קִיר.
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: VisteH7200 רָאָהH7200 H8804, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, o que os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 nas trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, cada umH376 אִישׁH376 nas suas câmarasH2315 חֶדֶרH2315 pintadas de imagensH4906 מַשְׂכִּיתH4906? Pois dizemH559 אָמַרH559 H8802: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 não nos vêH7200 רָאָהH7200 H8802, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 abandonouH5800 עָזַבH5800 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר רָאָה בֵּן אָדָם, זָקֵן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה חֹשֶׁךְ, אִישׁ חֶדֶר מַשְׂכִּית? אָמַר יְהוָה רָאָה יְהוָה עָזַב אֶרֶץ.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799: VêsH7200 רָאָהH7200 H8804 isto, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120? VerásH7725 שׁוּבH7725 H8799 H7200 רָאָהH7200 H8799 ainda abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 do que estas.
אָמַר רָאָה בֵּן אָדָם? שׁוּב רָאָה תּוֹעֵבַה גָּדוֹל
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: VêsH7200 רָאָהH7200 H8804, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120? Acaso, é coisa de pouca montaH7043 קָלַלH7043 H8738 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 o fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 eles as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aqui, para que ainda enchamH4390 מָלֵאH4390 H8804 de violênciaH2555 חָמָסH2555 a terraH776 אֶרֶץH776 e tornemH7725 שׁוּבH7725 H8799 a irritar-meH3707 כַּעַסH3707 H8687? Ei-los a chegarH7971 שָׁלחַH7971 H8802 o ramoH2156 זְמוֹרָהH2156 ao seu narizH639 אַףH639.
אָמַר רָאָה בֵּן אָדָם? קָלַל בַּיִת יְהוּדָה עָשָׂה תּוֹעֵבַה עָשָׂה מָלֵא חָמָס אֶרֶץ שׁוּב כַּעַס שָׁלחַ זְמוֹרָה אַף.
TinhamH7200 רָאָהH7200 H8735 os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 uma semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 de mãoH3027 יָדH3027 de homemH120 אָדָםH120 debaixo das suas asasH3671 כָּנָףH3671.
רָאָה כְּרוּב תַּבנִית יָד אָדָם כָּנָף.
Cada umH259 אֶחָדH259 dos seres viventes tinha quatroH702 אַרבַּעH702 rostosH6440 פָּנִיםH6440: o rostoH6440 פָּנִיםH6440 do primeiroH259 אֶחָדH259 era rostoH6440 פָּנִיםH6440 de querubimH3742 כְּרוּבH3742, o do segundoH8145 שֵׁנִיH8145, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de homemH120 אָדָםH120, o do terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de leãoH738 אֲרִיH738, e o do quartoH7243 רְבִיעִיH7243, rostoH6440 פָּנִיםH6440 de águiaH5404 נֶשֶׁרH5404.
אֶחָד אַרבַּע פָּנִים: פָּנִים אֶחָד פָּנִים כְּרוּב, שֵׁנִי, פָּנִים אָדָם, שְׁלִישִׁי, פָּנִים אֲרִי, רְבִיעִי, פָּנִים נֶשֶׁר.
Cada umH259 אֶחָדH259 tinha quatroH702 אַרבַּעH702 rostosH6440 פָּנִיםH6440 e quatroH702 אַרבַּעH702 asasH3671 כָּנָףH3671 e a semelhançaH1823 דְּמוּתH1823 de mãosH3027 יָדH3027 de homemH120 אָדָםH120 debaixo das asasH3671 כָּנָףH3671.
אֶחָד אַרבַּע פָּנִים אַרבַּע כָּנָף דְּמוּת יָד אָדָם כָּנָף.
E disse-meH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, são estes os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que maquinamH2803 חָשַׁבH2803 H8802 vilezasH205 אָוֶןH205 e aconselhamH3289 יָעַץH3289 H8802 H6098 עֵצָהH6098 perversamenteH7451 רַעH7451 nesta cidadeH5892 עִירH5892,
אָמַר בֵּן אָדָם, אֱנוֹשׁ חָשַׁב אָוֶן יָעַץ עֵצָה רַע עִיר,
Portanto, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra eles, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120.
נָבָא נָבָא בֵּן אָדָם.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, teus irmãosH251 אָחH251, os teus próprios irmãosH251 אָחH251, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 do teu parentescoH1353 גְּאֻלָּהH1353 e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, todos eles são aqueles a quem os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 disseramH559 אָמַרH559 H8804: Apartai-vosH7368 רָחַקH7368 H8798 para longe do SENHORH3068 יְהוָהH3068; esta terraH776 אֶרֶץH776 se nos deuH5414 נָתַןH5414 H8738 em possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181.
בֵּן אָדָם, אָח, אָח, אֱנוֹשׁ גְּאֻלָּה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם אָמַר רָחַק יְהוָה; אֶרֶץ נָתַן מוֹרָשָׁה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, tu habitasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805, que tem olhosH5869 עַיִןH5869 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 e não vêH7200 רָאָהH7200 H8804, tem ouvidosH241 אֹזֶןH241 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 e não ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8804, porque é casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805.
בֵּן אָדָם, יָשַׁב תָּוֶךְ בַּיִת מְרִי, עַיִן רָאָה רָאָה אֹזֶן שָׁמַע שָׁמַע בַּיִת מְרִי.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, preparaH6213 עָשָׂהH6213 H8798 a bagagemH3627 כְּלִיH3627 de exílioH1473 גּוֹלָהH1473 e de diaH3119 יוֹמָםH3119 saiH1540 גָּלָהH1540 H8798, à vistaH5869 עַיִןH5869 deles, para o exílioH1540 גָּלָהH1540 H8804; e, do lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde estás, parte para outroH312 אַחֵרH312 lugarH4725 מָקוֹםH4725, à vistaH5869 עַיִןH5869 deles. Bem pode ser que o entendamH7200 רָאָהH7200 H8799, ainda que eles são casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805.
בֵּן אָדָם, עָשָׂה כְּלִי גּוֹלָה יוֹמָם גָּלָה עַיִן גָּלָה מָקוֹם אַחֵר מָקוֹם, עַיִן רָאָה בַּיִת מְרִי.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, não te perguntou a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, aquela casaH1004 בַּיִתH1004 rebeldeH4805 מְרִיH4805 H559 אָמַרH559 H8804: Que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8802 tu?
בֵּן אָדָם, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, בַּיִת מְרִי אָמַר עָשָׂה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899 comerásH398 אָכַלH398 H8799 com tremorH7494 רַעַשׁH7494 e a tua águaH4325 מַיִםH4325 beberásH8354 שָׁתָהH8354 H8799 com estremecimentoH7269 רָגזָהH7269 e ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674;
בֵּן אָדָם, לֶחֶם אָכַל רַעַשׁ מַיִם שָׁתָה רָגזָה דְּאָגָה;
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, que provérbioH4912 מָשָׁלH4912 é esse que vós tendes na terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: Prolongue-seH748 אָרַךְH748 H8799 o tempoH3117 יוֹםH3117, e não se cumpraH6 אָבַדH6 H8804 a profeciaH2377 חָזוֹןH2377?
בֵּן אָדָם, מָשָׁל אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל אָמַר אָרַךְ יוֹם, אָבַד חָזוֹן?
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eis que os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dizemH559 אָמַרH559 H8802: A visãoH2377 חָזוֹןH2377 que temH2372 חָזָהH2372 H8802 este é para muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117, e ele profetizaH5012 נָבָאH5012 H8738 de temposH6256 עֵתH6256 que estão mui longeH7350 רָחוֹקH7350.
בֵּן אָדָם, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל אָמַר חָזוֹן חָזָה רַב יוֹם, נָבָא עֵת רָחוֹק.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra os profetasH5030 נָבִיאH5030 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que, profetizandoH5012 נָבָאH5012 H8737, exprimemH559 אָמַרH559 H8804, como dizes, o que lhesH5030 נָבִיאH5030 vem do coraçãoH3820 לֵבH3820. OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן אָדָם, נָבָא נָבִיא יִשׂרָ•אֵל נָבָא אָמַר נָבִיא לֵב. שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, põe-teH7760 שׂוּםH7760 H8798 H6440 פָּנִיםH6440 contra as filhasH1323 בַּתH1323 do teu povoH5971 עַםH5971 que profetizamH5012 נָבָאH5012 H8693 de seu coraçãoH3820 לֵבH3820, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra elas
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים בַּת עַם נָבָא לֵב, נָבָא
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 levantaramH5927 עָלָהH5927 H8689 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 dentro do seu coraçãoH3820 לֵבH3820, tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 para a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 que sempre têmH5414 נָתַןH5414 H8804 eles dianteH5227 נֹכַחH5227 de siH6440 פָּנִיםH6440; acaso, permitireiH1875 דָּרַשׁH1875 H8736 que eles me interroguemH1875 דָּרַשׁH1875 H8735?
בֵּן אָדָם, אֱנוֹשׁ עָלָה גִּלּוּל לֵב, מִכשׁוֹל עָוֹן נָתַן נֹכַח פָּנִים; דָּרַשׁ דָּרַשׁ
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, quando uma terraH776 אֶרֶץH776 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra mim, cometendoH4603 מָעַלH4603 H8800 graves transgressõesH4604 מַעַלH4604, estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ela, e tornarei instávelH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8689 contra ela fomeH7458 רָעָבH7458, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929;
בֵּן אָדָם, אֶרֶץ חָטָא מָעַל מַעַל, נָטָה יָד שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם, שָׁלחַ רָעָב, כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה;
Ou se eu fizer virH935 בּוֹאH935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre essa terraH776 אֶרֶץH776 e disserH559 אָמַרH559 H8804: EspadaH2719 חֶרֶבH2719, passaH5674 עָבַרH5674 H8799 pela terraH776 אֶרֶץH776; e eu eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8689 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929,
בּוֹא חֶרֶב אֶרֶץ אָמַר חֶרֶב, עָבַר אֶרֶץ; כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה,
Ou se eu enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 sobre essa terraH776 אֶרֶץH776 e derramarH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 o meu furorH2534 חֵמָהH2534 sobre ela com sangueH1818 דָּםH1818, para eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8687 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929,
שָׁלחַ דֶּבֶר אֶרֶץ שָׁפַךְ חֵמָה דָּם, כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה,
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Quanto mais, se eu enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8765 os meus quatroH702 אַרבַּעH702 mausH7451 רַעH7451 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201, a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458, as bestas-ferasH2416 חַיH2416 H7451 רַעH7451 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698, contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8687 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929?
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁלחַ אַרבַּע רַע שֶׁפֶט, חֶרֶב, רָעָב, חַי רַע דֶּבֶר, יְרוּשָׁלִַם, כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה?
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, por que mais é o sarmento de videiraH1612 גֶּפֶןH1612 H6086 עֵץH6086; que qualquer outroH6086 עֵץH6086, o sarmentoH2156 זְמוֹרָהH2156 que está entre as árvoresH6086 עֵץH6086 do bosqueH3293 יַעַרH3293?
בֵּן אָדָם, גֶּפֶן עֵץ; עֵץ, זְמוֹרָה עֵץ יַעַר?
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, faze conhecerH3045 יָדַעH3045 H8685 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441;
בֵּן אָדָם, יָדַע יְרוּשָׁלִַם תּוֹעֵבַה;
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, propõeH2330 חוּדH2330 H8798 um enigmaH2420 חִידָהH2420 e usaH4911 מָשַׁלH4911 H8798 de uma parábolaH4912 מָשָׁלH4912 para com a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478;
בֵּן אָדָם, חוּד חִידָה מָשַׁל מָשָׁל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל;
CriouH5927 עָלָהH5927 H8686 umH259 אֶחָדH259 dos seus filhotinhosH1482 גּוּרH1482, o qual veio a ser leãozinhoH3715 כְּפִירH3715, e aprendeuH3925 לָמַדH3925 H8799 a apanharH2963 טָרַףH2963 H8800 a presaH2964 טֶרֶףH2964, e devorouH398 אָכַלH398 H8804 homensH120 אָדָםH120.
עָלָה אֶחָד גּוּר, כְּפִיר, לָמַד טָרַף טֶרֶף, אָכַל אָדָם.
Este, andandoH1980 הָלַךְH1980 H8691 entreH8432 תָּוֶךְH8432 os leõesH738 אֲרִיH738, veio a ser um leãozinhoH3715 כְּפִירH3715, e aprendeuH3925 לָמַדH3925 H8799 a apanharH2963 טָרַףH2963 H8800 a presaH2964 טֶרֶףH2964, e devorouH398 אָכַלH398 H8804 homensH120 אָדָםH120.
הָלַךְ תָּוֶךְ אֲרִי, כְּפִיר, לָמַד טָרַף טֶרֶף, אָכַל אָדָם.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Acaso, viestesH935 בּוֹאH935 H8802 consultar-meH1875 דָּרַשׁH1875 H8800? Tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3869 לוּזH3869, vós não me consultareisH1875 דָּרַשׁH1875 H8735.
בֵּן אָדָם, דָּבַר זָקֵן יִשׂרָ•אֵל אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: בּוֹא דָּרַשׁ חַי, נְאֻם אֲדֹנָי לוּז, דָּרַשׁ
Julgá-los-iasH8199 שָׁפַטH8199 H8799 tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, julgá-los-iasH8199 שָׁפַטH8199 H8799? Faze-lhes saberH3045 יָדַעH3045 H8685 as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 de seus paisH1 אָבH1
שָׁפַט בֵּן אָדָם, שָׁפַט יָדַע תּוֹעֵבַה אָב
Dei-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e lhes fiz conhecerH3045 יָדַעH3045 H8689 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120, viveráH2425 חָיַיH2425 H8804 por eles.
נָתַן חֻקָּה יָדַע מִשׁפָּט, עָשָׂה אָדָם, חָיַי
Mas a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se rebelouH4784 מָרָהH4784 H8686 contra mim no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, não andandoH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e rejeitandoH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120, viveráH2425 חָיַיH2425 H8804 por eles; e profanaramH2490 חָלַלH2490 H8765 grandementeH3966 מְאֹדH3966 os meus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676. Então, eu disseH559 אָמַרH559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָהH2534 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para os consumirH3615 כָּלָהH3615 H8763.
בַּיִת יִשׂרָ•אֵל מָרָה מִדְבָּר, הָלַךְ חֻקָּה מָאַס מִשׁפָּט, עָשָׂה אָדָם, חָיַי חָלַל מְאֹד שַׁבָּת. אָמַר שָׁפַךְ חֵמָה מִדְבָּר, כָּלָה
Mas também os filhosH1121 בֵּןH1121 se rebelaramH4784 מָרָהH4784 H8686 contra mim e não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, nem guardaramH8104 שָׁמַרH8104 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os quais, cumprindo-osH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120, viveráH2425 חָיַיH2425 H8804 por eles; antes, profanaramH2490 חָלַלH2490 H8765 os meus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676. Então, eu disseH559 אָמַרH559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָהH2534, para cumprirH3615 כָּלָהH3615 H8763 contra eles a minha iraH639 אַףH639 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
בֵּן מָרָה הָלַךְ חֻקָּה, שָׁמַר מִשׁפָּט, עָשָׂה אָדָם, חָיַי חָלַל שַׁבָּת. אָמַר שָׁפַךְ חֵמָה, כָּלָה אַף מִדְבָּר.
Portanto, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Ainda nisto me blasfemaramH1442 גָּדַףH1442 H8765 vossos paisH1 אָבH1 e transgrediramH4603 מָעַלH4603 H8800 H4604 מַעַלH4604 contra mim.
דָּבַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, בֵּן אָדָם, אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: גָּדַף אָב מָעַל מַעַל
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 paraH1870 דֶּרֶךְH1870 o SulH8486 תֵּימָןH8486 e derramaH5197 נָטַףH5197 H8685 as tuas palavras contra ele; profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra o bosqueH3293 יַעַרH3293 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 do SulH5045 נֶגֶבH5045
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים דֶּרֶךְ תֵּימָן נָטַף נָבָא יַעַר שָׂדֶה נֶגֶב
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, derramaH5197 נָטַףH5197 H8685 as tuas palavras contra os santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra a terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים יְרוּשָׁלִַם, נָטַף מִקְדָּשׁ נָבָא אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל.
Tu, porém, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, suspiraH584 אָנחַH584 H8734; à vistaH5869 עַיִןH5869 deles, suspiraH584 אָנחַH584 H8735 de coraçãoH4975 מֹתֶןH4975 quebrantadoH7670 שִׁברוֹןH7670 e com amarguraH4814 מְרִירוּתH4814.
בֵּן אָדָם, אָנחַ עַיִן אָנחַ מֹתֶן שִׁברוֹן מְרִירוּת.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SenhorH3068 יְהוָהH3068 H559 אָמַרH559 H8798: A espadaH2719 חֶרֶבH2719, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 está afiadaH2300 חָדַדH2300 H8717 e polidaH4803 מָרַטH4803 H8803;
בֵּן אָדָם, נָבָא אָמַר אָמַר יְהוָה אָמַר חֶרֶב, חֶרֶב חָדַד מָרַט
GritaH2199 זָעַקH2199 H8798 e gemeH3213 יָלַלH3213 H8685, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, porque ela será contra o meu povoH5971 עַםH5971, contra todos os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Estes, juntamente com o meu povoH5971 עַםH5971, estão entreguesH4048 מָגַרH4048 H8803 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; dá, pois, pancadasH5606 סָפַקH5606 H8798 na tua coxaH3409 יָרֵךְH3409.
זָעַק יָלַל בֵּן אָדָם, עַם, נָשִׂיא יִשׂרָ•אֵל. עַם, מָגַר חֶרֶב; סָפַק יָרֵךְ.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e bateH5221 נָכָהH5221 H8685 com as palmasH3709 כַּףH3709 uma na outra; dupliqueH3717 כָּפַלH3717 H8735 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 o seu golpe, triplique-oH7992 שְׁלִישִׁיH7992 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 da matançaH2491 חָלָלH2491, da grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH2491 חָלָלH2491, que os rodeiaH2314 חָדַרH2314 H8802;
בֵּן אָדָם, נָבָא נָכָה כַּף כָּפַל חֶרֶב שְׁלִישִׁי חֶרֶב חָלָל, גָּדוֹל חָלָל, חָדַר
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, propõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde venhaH935 בּוֹאH935 H8800 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 da mesmaH259 אֶחָדH259 terraH776 אֶרֶץH776; põeH1254 בָּרָאH1254 H8761 neles marcos indicadoresH3027 יָדH3027, põe-nosH1254 בָּרָאH1254 H8761 na entradaH7218 רֹאשׁH7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para a cidadeH5892 עִירH5892.
בֵּן אָדָם, שׂוּם שְׁנַיִם דֶּרֶךְ בּוֹא חֶרֶב מֶלֶךְ בָּבֶל; שְׁנַיִם יָצָא אֶחָד אֶרֶץ; בָּרָא יָד, בָּרָא רֹאשׁ דֶּרֶךְ עִיר.
E tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 acerca dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e acerca dos seus insultosH2781 חֶרפָּהH2781; dizeH559 אָמַרH559 H8804, pois: A espadaH2719 חֶרֶבH2719, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 está desembainhadaH6605 פָּתחַH6605 H8803, polidaH4803 מָרַטH4803 H8803 para a matançaH2874 טֶבַחH2874, para consumirH398 אָכַלH398 H8687, para reluzir como relâmpagoH1300 בָּרָקH1300;
בֵּן אָדָם, נָבָא אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי בֵּן עַמּוֹן חֶרפָּה; אָמַר חֶרֶב, חֶרֶב פָּתחַ מָרַט טֶבַח, אָכַל בָּרָק;
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, acaso, julgarásH8199 שָׁפַטH8199 H8799, julgarásH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892 sanguináriaH1818 דָּםH1818? Faze-lhe conhecerH3045 יָדַעH3045 H8689, pois, todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441
בֵּן אָדָם, שָׁפַט שָׁפַט עִיר דָּם? יָדַע תּוֹעֵבַה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se tornou para mim em escóriaH5509 סִיגH5509; todos eles são cobreH5178 נְחֹשֶׁתH5178, estanhoH913 בְּדִילH913, ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e chumboH5777 עוֹפֶרֶתH5777 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fornoH3564 כּוּרH3564; em escóriaH5509 סִיגH5509 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 se tornaram.
בֵּן אָדָם, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל סִיג; נְחֹשֶׁת, בְּדִיל, בַּרזֶל עוֹפֶרֶת תָּוֶךְ כּוּר; סִיג כֶּסֶף
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dize-lheH559 אָמַרH559 H8798: Tu és terraH776 אֶרֶץH776 que não está purificadaH2891 טָהֵרH2891 H8794 e que não tem chuvaH1656 גֹּשֶׁםH1656 no diaH3117 יוֹםH3117 da indignaçãoH2195 זַעַםH2195.
בֵּן אָדָם, אָמַר אֶרֶץ טָהֵר גֹּשֶׁם יוֹם זַעַם.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, houve duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802, filhasH1323 בַּתH1323 de umaH259 אֶחָדH259 só mãeH517 אֵםH517.
בֵּן אָדָם, שְׁנַיִם אִשָּׁה, בַּת אֶחָד אֵם.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, julgarásH8199 שָׁפַטH8199 H8799 tu a OoláH170 אָהֳלָהH170 e a OolibáH172 אָהֳלִיבָהH172? Declara-lhesH5046 נָגַדH5046 H8685, pois, as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
אָמַר יְהוָה: בֵּן אָדָם, שָׁפַט אָהֳלָה אָהֳלִיבָה? נָגַד תּוֹעֵבַה.
Com ela se ouvia a vozH6963 קוֹלH6963 de muita genteH1995 הָמוֹןH1995 que folgavaH7961 שָׁלֵוH7961; com homensH582 אֱנוֹשׁH582 de classe baixaH7230 רֹבH7230 H120 אָדָםH120 foram trazidosH935 בּוֹאH935 H8716 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 uns bêbadosH5436 סְבָאִיH5436 H8675 H5433 סָבָאH5433 H8802, que puseramH5414 נָתַןH5414 H8799 braceletesH6781 צָמִידH6781 nas mãosH3027 יָדH3027 delas e, na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, coroasH5850 עֲטָרָהH5850 formosasH8597 תִּפאָרָהH8597.
קוֹל הָמוֹן שָׁלֵו; אֱנוֹשׁ רֹב אָדָם בּוֹא מִדְבָּר סְבָאִי סָבָא נָתַן צָמִיד יָד רֹאשׁ, עֲטָרָה תִּפאָרָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, escreveH3789 כָּתַבH3789 H8798 o nomeH8034 שֵׁםH8034 deste diaH3117 יוֹםH3117, deste mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117; porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 se atiraH5564 סָמַךְH5564 H8804 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 neste diaH3117 יוֹםH3117.
בֵּן אָדָם, כָּתַב שֵׁם יוֹם, עֶצֶם יוֹם; מֶלֶךְ בָּבֶל סָמַךְ יְרוּשָׁלִַם יוֹם.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eis que, às súbitasH4046 מַגֵּפָהH4046, tirareiH3947 לָקחַH3947 H8802 a delíciaH4261 מַחמָדH4261 dos teus olhosH5869 עַיִןH5869, mas não lamentarásH5594 סָפַדH5594 H8799, nem chorarásH1058 בָּכָהH1058 H8799, nem te correrãoH935 בּוֹאH935 H8799 as lágrimasH1832 דִּמעָהH1832.
בֵּן אָדָם, מַגֵּפָה, לָקחַ מַחמָד עַיִן, סָפַד בָּכָה בּוֹא דִּמעָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, não sucederá que, no diaH3117 יוֹםH3117 em que eu lhes tirarH3947 לָקחַH3947 H8800 o objeto do seu orgulhoH4581 מָעוֹזH4581, o seu júbiloH4885 מָשׂוֹשׂH4885, a sua glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597, a delíciaH4261 מַחמָדH4261 dos seus olhosH5869 עַיִןH5869 e o aneloH4853 מַשָּׂאH4853 de sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas filhasH1323 בַּתH1323,
בֵּן אָדָם, יוֹם לָקחַ מָעוֹז, מָשׂוֹשׂ, תִּפאָרָה, מַחמָד עַיִן מַשָּׂא נֶפֶשׁ בֵּן בַּת,
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra eles.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים בֵּן עַמּוֹן נָבָא
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Também estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra EdomH123 אֱדֹםH123 e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dele homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929; torná-lo-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 desertoH2723 חָרְבָּהH2723, e desde TemãH8487 תֵּימָןH8487 até DedãH1719 דְּדָןH1719 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָטָה יָד אֱדֹם כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה; נָתַן חָרְבָּה, תֵּימָן דְּדָן נָפַל חֶרֶב.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, visto que TiroH6865 צֹרH6865 disseH559 אָמַרH559 H8804 no tocante a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: Bem feitoH1889 הֶאָחH1889! Está quebradaH7665 שָׁבַרH7665 H8738 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 dos povosH5971 עַםH5971; abriu-seH5437 סָבַבH5437 H8738 para mim; eu me tornarei ricoH4390 מָלֵאH4390 H8735, agora que ela está assoladaH2717 חָרַבH2717 H8717,
בֵּן אָדָם, צֹר אָמַר יְרוּשָׁלִַם: הֶאָח! שָׁבַר דֶּלֶת עַם; סָבַב מָלֵא חָרַב
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 sobre TiroH6865 צֹרH6865;
בֵּן אָדָם, נָשָׂא קִינָה צֹר;
JavãH3120 יָוָןH3120, TubalH8422 תּוּבַלH8422 e MesequeH4902 מֶשֶׁךְH4902 eram os teus mercadoresH7402 רָכַלH7402 H8802; em trocaH5414 נָתַןH5414 H8804 das tuas mercadoriasH4627 מַעֲרָבH4627, davam escravosH5315 נֶפֶשׁH5315 H120 אָדָםH120 e objetosH3627 כְּלִיH3627 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
יָוָן, תּוּבַל מֶשֶׁךְ רָכַל נָתַן מַעֲרָב, נֶפֶשׁ אָדָם כְּלִי נְחֹשֶׁת.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dizeH559 אָמַרH559 H8798 ao príncipeH5057 נָגִידH5057 de TiroH6865 צֹרH6865: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Visto que se elevaH1361 גָּבַהּH1361 H8804 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820, e dizesH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou DeusH410 אֵלH410, sobre a cadeiraH4186 מוֹשָׁבH4186 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me assentoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820 dos maresH3220 יָםH3220, e não passas de homemH120 אָדָםH120 e não és DeusH410 אֵלH410, ainda que estimasH5414 נָתַןH5414 H8799 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 como se fora o coraçãoH3820 לֵבH3820 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430
בֵּן אָדָם, אָמַר נָגִיד צֹר: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: גָּבַהּ לֵב, אָמַר אֵל, מוֹשָׁב אֱלֹהִים יָשַׁב לֵב יָם, אָדָם אֵל, נָתַן לֵב לֵב אֱלֹהִים
DirásH559 אָמַרH559 H8799 aindaH559 אָמַרH559 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 daquele que te matarH2026 הָרַגH2026 H8802: Eu sou DeusH430 אֱלֹהִיםH430? Pois não passas de homemH120 אָדָםH120 e não és DeusH410 אֵלH410, no poderH3027 יָדH3027 do que te traspassaH2490 חָלַלH2490 H8764.
אָמַר אָמַר פָּנִים הָרַג אֱלֹהִים? אָדָם אֵל, יָד חָלַל
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865 e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Tu és o sineteH2856 חָתַםH2856 H8802 da perfeiçãoH8508 תָּכנִיתH8508, cheioH4392 מָלֵאH4392 de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e formosuraH3308 יֳפִיH3308 H3632 כָּלִילH3632.
בֵּן אָדָם, נָשָׂא קִינָה מֶלֶךְ צֹר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חָתַם תָּכנִית, מָלֵא חָכמָה יֳפִי כָּלִיל.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra SidomH6721 צִידוֹןH6721, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ela
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים צִידוֹן, נָבָא
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele e contra todo o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָבָא מִצרַיִם.
Por isso, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 sobre ti a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 de ti homemH120 אָדָםH120 e animalH929 בְּהֵמָהH929.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: בּוֹא חֶרֶב כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה.
Não passaráH5674 עָבַרH5674 H8799 por ela péH7272 רֶגֶלH7272 de homemH120 אָדָםH120, nem péH7272 רֶגֶלH7272 de animalH929 בְּהֵמָהH929 passaráH5674 עָבַרH5674 H8799 por ela, nem será habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141,
עָבַר רֶגֶל אָדָם, רֶגֶל בְּהֵמָה עָבַר יָשַׁב אַרְבָּעִים שָׁנֶה,
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, fezH5647 עָבַדH5647 que o seu exércitoH2428 חַיִלH2428 me prestasseH5647 עָבַדH5647 H8689 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 contra TiroH6865 צֹרH6865; toda cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 se tornou calvaH7139 קָרחַH7139 H8716, e de todo ombroH3802 כָּתֵףH3802 saiu a peleH4803 מָרַטH4803 H8803, e não houve pagaH7939 שָׂכָרH7939 de TiroH6865 צֹרH6865 para ele, nem para o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, pelo serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 que prestouH5647 עָבַדH5647 H8804 contra ela.
בֵּן אָדָם, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עָבַד חַיִל עָבַד גָּדוֹל עֲבֹדָה צֹר; רֹאשׁ קָרחַ כָּתֵף מָרַט שָׂכָר צֹר חַיִל, עֲבֹדָה עָבַד
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: GemeiH3213 יָלַלH3213 H8685: AhH1929 הָהּH1929! Aquele diaH3117 יוֹםH3117!
בֵּן אָדָם, נָבָא אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יָלַל הָהּ! יוֹם!
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu quebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e eis que não foi atadoH2280 חָבַשׁH2280 H8795, nem tratado com remédiosH7499 רְפֻאָהH7499 H5414 נָתַןH5414 H8800, nem lhe porãoH7760 שׂוּםH7760 H8800 ligadurasH2848 חִתּוּלH2848 H2280 חָבַשׁH2280 H8800, para tornar-se forteH2388 חָזַקH2388 H8800 e pegarH8610 תָּפַשׂH8610 H8800 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בֵּן אָדָם, שָׁבַר זְרוֹעַ פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, חָבַשׁ רְפֻאָה נָתַן שׂוּם חִתּוּל חָבַשׁ חָזַק תָּפַשׂ חֶרֶב.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dizeH559 אָמַרH559 H8798 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e à multidão do seu povoH1995 הָמוֹןH1995: A quem és semelhanteH1819 דָּמָהH1819 H8804 na tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433?
בֵּן אָדָם, אָמַר פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, הָמוֹן: דָּמָה גֹּדֶל?
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Foste comparadoH1819 דָּמָהH1819 H8738 a um filho de leãoH3715 כְּפִירH3715 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, mas não passas de um crocodiloH8577 תַּנִּיןH8577 H8676 H8565 תַּןH8565 nas águasH3220 יָםH3220; agitavasH1518 גִּיחַH1518 H8799 as águasH5104 נָהָרH5104, turvando-asH1804 דָּלחַH1804 H8799 com os pésH7272 רֶגֶלH7272, sujandoH7515 רָפַשׂH7515 H8799 os riosH5104 נָהָרH5104.
בֵּן אָדָם, נָשָׂא קִינָה פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, אָמַר דָּמָה כְּפִיר גּוֹי, תַּנִּין תַּן יָם; גִּיחַ נָהָר, דָּלחַ רֶגֶל, רָפַשׂ נָהָר.
Farei perecerH6 אָבַדH6 H8689 todos os seus animaisH929 בְּהֵמָהH929 ao longoH5921 עַלH5921 de muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325; péH7272 רֶגֶלH7272 de homemH120 אָדָםH120 não as turbaráH1804 דָּלחַH1804 H8799, nem as turbarãoH1804 דָּלחַH1804 H8799 unhasH6541 פַּרסָהH6541 de animaisH929 בְּהֵמָהH929.
אָבַד בְּהֵמָה עַל רַב מַיִם; רֶגֶל אָדָם דָּלחַ דָּלחַ פַּרסָה בְּהֵמָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, pranteiaH5091 נָהָהH5091 H8798 sobre a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, faze-a descerH3381 יָרַדH3381 H8685, a ela e as filhasH1323 בַּתH1323 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 formosasH117 אַדִּירH117, às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776, juntamente com os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
בֵּן אָדָם, נָהָה הָמוֹן מִצרַיִם, יָרַד בַּת גּוֹי אַדִּיר, תַּחְתִּי אֶרֶץ, יָרַד בּוֹר.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de teu povoH5971 עַםH5971 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando eu fizer virH935 בּוֹאH935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tomarH3947 לָקחַH3947 H8804 umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 dos seus limitesH7097 קָצֶהH7097, e o constituirH5414 נָתַןH5414 H8804 por seu atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802;
בֵּן אָדָם, דָּבַר בֵּן עַם אָמַר בּוֹא חֶרֶב אֶרֶץ, עַם אֶרֶץ לָקחַ אֶחָד אִישׁ קָצֶה, נָתַן צָפָה
A ti, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, te constituíH5414 נָתַןH5414 H8804 por atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; tu, pois, ouvirásH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 da minha bocaH6310 פֶּהH6310 e lhe darás avisoH2094 זָהַרH2094 H8689 da minha parte.
בֵּן אָדָם, נָתַן צָפָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; שָׁמַע דָּבָר פֶּה זָהַר
Tu, pois, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dizeH559 אָמַרH559 H8798 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim falaisH559 אָמַרH559 H8804 vósH559 אָמַרH559 H8800: Visto que as nossas prevaricaçõesH6588 פֶּשַׁעH6588 e os nossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 estão sobre nós, e nós desfalecemosH4743 מָקַקH4743 H8737 neles, como, pois, viveremosH2421 חָיָהH2421 H8799?
בֵּן אָדָם, אָמַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל: אָמַר אָמַר פֶּשַׁע חַטָּאָה מָקַק חָיָה
Tu, pois, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dizeH559 אָמַרH559 H8798 aos filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971: A justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do justoH6662 צַדִּיקH6662 não o livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 no diaH3117 יוֹםH3117 da sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588; quanto à perversidadeH7564 רִשׁעָהH7564 do perversoH7563 רָשָׁעH7563, não cairáH3782 כָּשַׁלH3782 H8735 por ela, no diaH3117 יוֹםH3117 em que se converterH7725 שׁוּבH7725 H8800 da sua perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562; nem o justoH6662 צַדִּיקH6662 pela justiça poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 viverH2421 חָיָהH2421 H8800 no diaH3117 יוֹםH3117 em que pecarH2398 חָטָאH2398 H8800.
בֵּן אָדָם, אָמַר בֵּן עַם: צְדָקָה צַדִּיק נָצַל יוֹם פֶּשַׁע; רִשׁעָה רָשָׁע, כָּשַׁל יוֹם שׁוּב רֶשַׁע; צַדִּיק יָכֹל חָיָה יוֹם חָטָא
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 destes lugares desertosH2723 חָרְבָּהH2723 da terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 falamH559 אָמַרH559 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: AbraãoH85 אַברָהָםH85 era um sóH259 אֶחָדH259; no entanto, possuiuH3423 יָרַשׁH3423 H8799 esta terraH776 אֶרֶץH776; ora, sendo nós muitosH7227 רַבH7227, certamente, esta terraH776 אֶרֶץH776 nos foi dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 em possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181.
בֵּן אָדָם, יָשַׁב חָרְבָּה אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל אָמַר אָמַר אַברָהָם אֶחָד; יָרַשׁ אֶרֶץ; רַב, אֶרֶץ נָתַן מוֹרָשָׁה.
Quanto a ti, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, os filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971 falamH1696 דָּבַרH1696 H8737 deH681 אֵצֶלH681 ti junto aos murosH7023 קִירH7023 e nas portasH6607 פֶּתחַH6607 das casasH1004 בַּיִתH1004; falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 umH2297 חַדH2297 com o outroH259 אֶחָדH259, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, peço-vos, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 qual é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que procedeH3318 יָצָאH3318 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן אָדָם, בֵּן עַם דָּבַר אֵצֶל קִיר פֶּתחַ בַּיִת; דָּבַר חַד אֶחָד, אִישׁ אָח, אָמַר בּוֹא שָׁמַע דָּבָר יָצָא יְהוָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra os pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: AiH1945 הוֹיH1945 dos pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se apascentamH7462 רָעָהH7462 H8802 a si mesmos! Não apascentarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 os pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 as ovelhasH6629 צֹאןH6629?
בֵּן אָדָם, נָבָא רָעָה יִשׂרָ•אֵל; נָבָא אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: הוֹי רָעָה יִשׂרָ•אֵל רָעָה רָעָה רָעָה צֹאן?
VósH859 אַתָּהH859, pois, ó ovelhasH6629 צֹאןH6629 minhas, ovelhasH6629 צֹאןH6629 do meu pastoH4830 מִרְעִיתH4830; homensH120 אָדָםH120 sois, mas eu sou o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
אַתָּה, צֹאן צֹאן מִרְעִית; אָדָם אֱלֹהִים, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra o monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165 e profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele.
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים הַר שֵׂעִיר נָבָא
Tu, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 aos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: MontesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן אָדָם, נָבָא הַר יִשׂרָ•אֵל אָמַר הַר יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 homensH120 אָדָםH120 sobre vós, a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, sim, toda; as cidadesH5892 עִירH5892 serão habitadasH3427 יָשַׁבH3427 H8738, e os lugares devastadosH2723 חָרְבָּהH2723 serão edificadosH1129 בָּנָהH1129 H8735.
רָבָה אָדָם בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, עִיר יָשַׁב חָרְבָּה בָּנָה
MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929 sobre vós; eles se multiplicarãoH7235 רָבָהH7235 H8804 e serão fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8804; fá-los-ei habitar-vosH3427 יָשַׁבH3427 H8689 como dantesH6927 קַדמָהH6927 e vos tratarei melhorH2895 טוֹבH2895 H8689 do que outroraH7221 רִאשָׁהH7221; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רָבָה אָדָם בְּהֵמָה רָבָה פָּרָה יָשַׁב קַדמָה טוֹב רִאשָׁה; יָדַע יְהוָה.
Farei andarH3212 יָלַךְH3212 H8689 sobre vós homensH120 אָדָםH120, o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; eles vos possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804, e sereis a sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 e jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 os desfilhareisH7921 שָׁכֹלH7921 H8763.
יָלַךְ אָדָם, עַם יִשׂרָ•אֵל; יָרַשׁ נַחֲלָה יָסַף שָׁכֹל
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Visto que te dizemH559 אָמַרH559 H8802: Tu és terra que devoraH398 אָכַלH398 H8802 os homensH120 אָדָםH120 e és terra que desfilhaH7921 שָׁכֹלH7921 H8764 o seu povoH1471 גּוֹיH1471,
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר אָכַל אָדָם שָׁכֹל גּוֹי,
por isso, tu não devorarásH398 אָכַלH398 H8799 mais os homensH120 אָדָםH120, nem desfilharásH7921 שָׁכֹלH7921 H8762 H3782 כָּשַׁלH3782 H8762 mais o teu povoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
אָכַל אָדָם, שָׁכֹל כָּשַׁל גּוֹי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, quando os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na sua terraH127 אֲדָמָהH127, eles a contaminaramH2930 טָמֵאH2930 H8762 com os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e as suas açõesH5949 עֲלִילָהH5949; como a imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 de uma mulher em sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079, tal era o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim.
בֵּן אָדָם, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב אֲדָמָה, טָמֵא דֶּרֶךְ עֲלִילָה; טֻמאָה נִדָּה, דֶּרֶךְ פָּנִים
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Ainda nisto permitireiH6213 עָשָׂהH6213 H8800 que seja eu solicitadoH1875 דָּרַשׁH1875 H8735 pela casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: que lhe multipliqueH7235 רָבָהH7235 H8686 eu os homensH120 אָדָםH120 como um rebanhoH6629 צֹאןH6629.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: עָשָׂה דָּרַשׁ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל: רָבָה אָדָם צֹאן.
Como um rebanhoH6629 צֹאןH6629 de santosH6944 קֹדֶשׁH6944, o rebanhoH6629 צֹאןH6629 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 nas suas festas fixasH4150 מוֹעֵדH4150, assim as cidadesH5892 עִירH5892 desertasH2720 חָרֵבH2720 se encherãoH4392 מָלֵאH4392 de rebanhosH6629 צֹאןH6629 de homensH120 אָדָםH120; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
צֹאן קֹדֶשׁ, צֹאן יְרוּשָׁלִַם מוֹעֵד, עִיר חָרֵב מָלֵא צֹאן אָדָם; יָדַע יְהוָה.
Então, me perguntouH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, acaso, poderão reviverH2421 חָיָהH2421 H8799 estes ossosH6106 עֶצֶםH6106? RespondiH559 אָמַרH559 H8799: SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, tu o sabesH3045 יָדַעH3045 H8804.
אָמַר בֵּן אָדָם, חָיָה עֶצֶם? אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי, יָדַע
Então, ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: ProfetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 ao espíritoH7307 רוּחַH7307, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: VemH935 בּוֹאH935 H8798 dos quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307, ó espíritoH7307 רוּחַH7307, e assopraH5301 נָפחַH5301 H8798 sobre estes mortosH2026 הָרַגH2026 H8803, para que vivamH2421 חָיָהH2421 H8799.
אָמַר נָבָא רוּחַ, נָבָא בֵּן אָדָם, אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: בּוֹא אַרבַּע רוּחַ, רוּחַ, נָפחַ הָרַג חָיָה
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, estes ossosH6106 עֶצֶםH6106 são toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Eis que dizemH559 אָמַרH559 H8802: Os nossos ossosH6106 עֶצֶםH6106 se secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804, e pereceuH6 אָבַדH6 H8804 a nossa esperançaH8615 תִּקוָהH8615; estamos de todo exterminadosH1504 גָּזַרH1504 H8738.
אָמַר בֵּן אָדָם, עֶצֶם בַּיִת יִשׂרָ•אֵל. אָמַר עֶצֶם יָבֵשׁ אָבַד תִּקוָה; גָּזַר
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 umH259 אֶחָדH259 pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086 e escreveH3789 כָּתַבH3789 H8798 nele: Para JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seus companheirosH2270 חָבֵרH2270; depois, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 outroH259 אֶחָדH259 pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086 e escreveH3789 כָּתַבH3789 H8798 nele: Para JoséH3130 יוֹסֵףH3130, pedaço de madeiraH6086 עֵץH6086 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e para toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seus companheirosH2270 חָבֵרH2270.
בֵּן אָדָם, לָקחַ אֶחָד עֵץ כָּתַב יְהוּדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, חָבֵר; לָקחַ אֶחָד עֵץ כָּתַב יוֹסֵף, עֵץ אֶפרַיִם, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, חָבֵר.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra GogueH1463 גּוֹגH1463, da terraH776 אֶרֶץH776 de MagogueH4031 מָגוֹגH4031, príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de RôsH7218 רֹאשׁH7218, de MesequeH4902 מֶשֶׁךְH4902 e TubalH8422 תּוּבַלH8422; profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים גּוֹג, אֶרֶץ מָגוֹג, נָשִׂיא רֹאשׁ, מֶשֶׁךְ תּוּבַל; נָבָא
Portanto, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e dizeH559 אָמַרH559 H8804 a GogueH1463 גּוֹגH1463: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Acaso, naquele diaH3117 יוֹםH3117, quando o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 seguroH983 בֶּטחַH983, não o saberásH3045 יָדַעH3045 H8799 tu?
בֵּן אָדָם, נָבָא אָמַר גּוֹג: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יוֹם, עַם יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב בֶּטחַ, יָדַע
de tal sorte que os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220, e as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e todos os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 que se arrastamH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127, e todos os homensH120 אָדָםH120 que estão sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127 tremerãoH7493 רָעַשׁH7493 H8804 diante da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440; os montesH2022 הַרH2022 serão deitados abaixoH2040 הָרַסH2040 H8738, os precipíciosH4095 מַדרֵגָהH4095 se desfarãoH5307 נָפַלH5307 H8804, e todos os murosH2346 חוֹמָהH2346 desabarãoH5307 נָפַלH5307 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776.
דָּג יָם, עוֹף שָׁמַיִם, חַי שָׂדֶה, רֶמֶשׂ רָמַשׂ אֲדָמָה, אָדָם פָּנִים אֲדָמָה רָעַשׁ פָּנִים; הַר הָרַס מַדרֵגָה נָפַל חוֹמָה נָפַל אֶרֶץ.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 ainda contra GogueH1463 גּוֹגH1463 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu sou contra ti, ó GogueH1463 גּוֹגH1463, príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de RôsH7218 רֹאשׁH7218, de MesequeH4902 מֶשֶׁךְH4902 e TubalH8422 תּוּבַלH8422.
בֵּן אָדָם, נָבָא גּוֹג אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: גּוֹג, נָשִׂיא רֹאשׁ, מֶשֶׁךְ תּוּבַל.
Ao percorreremH5674 עָבַרH5674 H8804 elesH5674 עָבַרH5674 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, a qual atravessarão, em vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 algum deles o ossoH6106 עֶצֶםH6106 de algum homemH120 אָדָםH120, poráH1129 בָּנָהH1129 H8804 ao ladoH681 אֵצֶלH681 um sinalH6725 צִיוּןH6725, até que os enterradoresH6912 קָבַרH6912 H8764 o sepultemH6912 קָבַרH6912 H8804 no valeH1516 גַּיאH1516 das Forças de GogueH1996 הֲמוֹן גּוֹגH1996.
עָבַר עָבַר אֶרֶץ, רָאָה עֶצֶם אָדָם, בָּנָה אֵצֶל צִיוּן, קָבַר קָבַר גַּיא
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: DizeH559 אָמַרH559 H8798 às avesH6833 צִפּוֹרH6833 de toda espécieH3671 כָּנָףH3671 e a todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704: Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8734 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798, ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734 de toda parteH5439 סָבִיבH5439 para o meu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, que eu oferecereiH2076 זָבַחH2076 H8802 por vós, sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e comereisH398 אָכַלH398 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 sangueH1818 דָּםH1818.
בֵּן אָדָם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר צִפּוֹר כָּנָף חַי שָׂדֶה: קָבַץ בּוֹא אָסַף סָבִיב זֶבַח, זָבַח זֶבַח גָּדוֹל הַר יִשׂרָ•אֵל; אָכַל בָּשָׂר שָׁתָה דָּם.
Disse-meH1696 דָּבַרH1696 H8762 o homemH376 אִישׁH376: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, vêH7200 רָאָהH7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241; e põeH7760 שׂוּםH7760 H8798 no coraçãoH3820 לֵבH3820 tudo quanto eu te mostrarH7200 רָאָהH7200 H8688, porque para issoH4616 מַעַןH4616 foste trazidoH935 בּוֹאH935 H8717 para aqui; anunciaH5046 נָגַדH5046 H8685, pois, à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tudo quanto estás vendoH7200 רָאָהH7200 H8802.
דָּבַר אִישׁ: בֵּן אָדָם, רָאָה עַיִן, שָׁמַע אֹזֶן; שׂוּם לֵב רָאָה מַעַן בּוֹא נָגַד בַּיִת יִשׂרָ•אֵל רָאָה
a saber, um rostoH6440 פָּנִיםH6440 de homemH120 אָדָםH120 olhava para a palmeiraH8561 תִּמֹּרH8561 de um lado, e um rostoH6440 פָּנִיםH6440 de leãozinhoH3715 כְּפִירH3715, para a palmeiraH8561 תִּמֹּרH8561 do outro lado; assim se fezH6213 עָשָׂהH6213 H8803 pela casaH1004 בַּיִתH1004 toda ao redorH5439 סָבִיבH5439.
פָּנִים אָדָם תִּמֹּר פָּנִים כְּפִיר, תִּמֹּר עָשָׂה בַּיִת סָבִיב.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, este é o lugarH4725 מָקוֹםH4725 do meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, e o lugarH4725 מָקוֹםH4725 das plantasH3709 כַּףH3709 dos meus pésH7272 רֶגֶלH7272, onde habitareiH7931 שָׁכַןH7931 H8799 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para sempreH5769 עוֹלָםH5769; os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não contaminarãoH2930 טָמֵאH2930 H8762 mais o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 santoH6944 קֹדֶשׁH6944, nem eles nem os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, com as suas prostituiçõesH2184 זְנוּתH2184 e com o cadáverH6297 פֶּגֶרH6297 dos seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, nos seus monumentosH1116 בָּמָהH1116,
בֵּן אָדָם, מָקוֹם כִּסֵּא, מָקוֹם כַּף רֶגֶל, שָׁכַן תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל עוֹלָם; בַּיִת יִשׂרָ•אֵל טָמֵא שֵׁם קֹדֶשׁ, מֶלֶךְ, זְנוּת פֶּגֶר מֶלֶךְ, בָּמָה,
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, mostraH5046 נָגַדH5046 H8685 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 este temploH1004 בַּיִתH1004, para que ela se envergonheH3637 כָּלַםH3637 H8735 das suas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771; e meçaH4058 מָדַדH4058 H8804 o modeloH8508 תָּכנִיתH8508.
בֵּן אָדָם, נָגַד בַּיִת יִשׂרָ•אֵל בַּיִת, כָּלַם עָוֹן; מָדַד תָּכנִית.
E o SENHOR me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: São estas as determinaçõesH2708 חֻקָּהH2708 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o farãoH6213 עָשָׂהH6213 H8736, para ofereceremH5927 עָלָהH5927 H8687 sobre ele holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e para sobre ele aspergiremH2236 זָרַקH2236 H8800 sangueH1818 דָּםH1818.
אָמַר בֵּן אָדָם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: חֻקָּה מִזְבֵּחַ, יוֹם עָשָׂה עָלָה עֹלָה זָרַק דָּם.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, notaH7760 שׂוּםH7760 H8798 bemH3820 לֵבH3820, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869, e ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241 tudo quanto eu te disserH1696 דָּבַרH1696 H8764 de todas as determinaçõesH2708 חֻקָּהH2708 a respeito da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e de todas as leisH8451 תּוֹרָהH8451 dela; notaH7760 שׂוּםH7760 H8804 bemH3820 לֵבH3820 quem pode entrarH3996 מָבוֹאH3996 no temploH1004 בַּיִתH1004 e quem deve ser excluídoH4161 מוֹצָאH4161 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720.
אָמַר יְהוָה: בֵּן אָדָם, שׂוּם לֵב, רָאָה עַיִן, שָׁמַע אֹזֶן דָּבַר חֻקָּה בַּיִת יְהוָה תּוֹרָה שׂוּם לֵב מָבוֹא בַּיִת מוֹצָא מִקְדָּשׁ.
Não se aproximarãoH935 בּוֹאH935 H8799 de nenhuma pessoaH120 אָדָםH120 mortaH4191 מוּתH4191 H8801, porque se contaminariamH2930 טָמֵאH2930 H8800; somente por paiH1 אָבH1, ou mãeH517 אֵםH517, ou filhoH1121 בֵּןH1121, ou filhaH1323 בַּתH1323, ou irmãoH251 אָחH251, ou por irmãH269 אָחוֹתH269 que não tiver maridoH376 אִישׁH376, se poderão contaminarH2930 טָמֵאH2930 H8691.
בּוֹא אָדָם מוּת טָמֵא אָב, אֵם, בֵּן, בַּת, אָח, אָחוֹת אִישׁ, טָמֵא
E me disseH559 אָמַרH559 H8799: VisteH7200 רָאָהH7200 H8804 isto, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120? Então, me levouH3212 יָלַךְH3212 H8686 e me tornou a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8686 à margemH8193 שָׂפָהH8193 do rioH5158 נַחַלH5158.
אָמַר רָאָה בֵּן אָדָם? יָלַךְ שׁוּב שָׂפָה נַחַל.
E ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 uma vozH6963 קוֹלH6963 de homemH120 אָדָםH120 de entre as margens do UlaiH195 אוּלַיH195, a qual gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: GabrielH1403 גַּברִיאֵלH1403, dá a entenderH995 בִּיןH995 H8685 a esteH1975 הַלָּזH1975 a visãoH4758 מַראֶהH4758.
שָׁמַע קוֹל אָדָם אוּלַי, קָרָא אָמַר גַּברִיאֵל, בִּין הַלָּז מַראֶה.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, para pertoH681 אֵצֶלH681 donde eu estavaH5977 עֹמֶדH5977; ao chegarH935 בּוֹאH935 H8800 ele, fiquei amedrontadoH1204 בָּעַתH1204 H8738 e prostrei-meH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra; mas ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: EntendeH995 בִּיןH995 H8685, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, pois esta visãoH2377 חָזוֹןH2377 se refere ao tempoH6256 עֵתH6256 do fimH7093 קֵץH7093.
בּוֹא אֵצֶל עֹמֶד; בּוֹא בָּעַת נָפַל פָּנִים אָמַר בִּין בֵּן אָדָם, חָזוֹן עֵת קֵץ.
E eis que uma como semelhançaH1823 דְּמוּתH1823 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 me tocouH5060 נָגַעH5060 H8802 os lábiosH8193 שָׂפָהH8193; então, passeiH6605 פָּתחַH6605 H8799 H6310 פֶּהH6310 a falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 e disseH559 אָמַרH559 H8799 àquele que estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 diante de mim: meu senhorH113 אָדוֹןH113, por causa da visãoH4759 מַראָהH4759 me sobrevieramH2015 הָפַךְH2015 H8738 doresH6735 צִירH6735, e não me ficouH6113 עָצַרH6113 H8804 forçaH3581 כֹּחַH3581 alguma.
דְּמוּת בֵּן אָדָם נָגַע שָׂפָה; פָּתחַ פֶּה דָּבַר אָמַר עָמַד אָדוֹן, מַראָה הָפַךְ צִיר, עָצַר כֹּחַ
Então, me tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a tocarH5060 נָגַעH5060 H8799 aquele semelhanteH4758 מַראֶהH4758 a um homemH120 אָדָםH120 e me fortaleceuH2388 חָזַקH2388 H8762;
יָסַף נָגַע מַראֶה אָדָם חָזַק
Mas eles transgrediramH5674 עָבַרH5674 H8804 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285, como AdãoH120 אָדָםH120; eles se portaram aleivosamenteH898 בָּגַדH898 H8804 contra mim.
עָבַר בְּרִית, אָדָם; בָּגַד
Ainda que venham a criarH1431 גָּדַלH1431 H8762 seus filhosH1121 בֵּןH1121, eu os privareiH7921 שָׁכֹלH7921 H8765 deles, para que não fique nenhum homemH120 אָדָםH120. AiH188 אוֹיH188 deles, quando deles me apartarH5493 סוּרH5493 H8800!
גָּדַל בֵּן, שָׁכֹל אָדָם. אוֹי סוּר
Atraí-osH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 com cordasH2256 חֶבֶלH2256 humanasH120 אָדָםH120, com laçosH5688 עֲבֹתH5688 de amorH160 אַהֲבָהH160; fui para eles como quem aliviaH7311 רוּםH7311 H8688 o jugoH5923 עֹלH5923 de sobre as suas queixadasH3895 לְחִיH3895 e me inclineiH5186 נָטָהH5186 H8686 para dar-lhes de comerH398 אָכַלH398 H8686.
מָשַׁךְ חֶבֶל אָדָם, עֲבֹת אַהֲבָה; רוּם עֹל לְחִי נָטָה אָכַל
Agora, pecamH2398 חָטָאH2398 H8800 mais e maisH3254 יָסַףH3254 H8686, e da sua prataH3701 כֶּסֶףH3701 fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8799 imagensH4541 מַסֵּכָהH4541 de fundição, ídolosH6091 עָצָבH6091 segundo o seu conceitoH8394 תָּבוּןH8394, todos obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de artíficesH2796 חָרָשׁH2796, e dizemH559 אָמַרH559 H8802: SacrificaiH2076 זָבַחH2076 H8802 a eles. HomensH120 אָדָםH120 até beijamH5401 נָשַׁקH5401 H8799 bezerrosH5695 עֵגֶלH5695!
חָטָא יָסַף כֶּסֶף עָשָׂה מַסֵּכָה עָצָב תָּבוּן, מַעֲשֶׂה חָרָשׁ, אָמַר זָבַח אָדָם נָשַׁק עֵגֶל!
A videH1612 גֶּפֶןH1612 se secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, a figueiraH8384 תְּאֵןH8384 se murchouH535 אָמַלH535 H8797, a romeiraH7416 רִמּוֹןH7416 também, e a palmeiraH8558 תָּמָרH8558 e a macieiraH8598 תַּפּוּחַH8598; todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804, e já não háH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 alegriaH8342 שָׂשׂוֹןH8342 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
גֶּפֶן יָבֵשׁ תְּאֵן אָמַל רִמּוֹן תָּמָר תַּפּוּחַ; עֵץ שָׂדֶה יָבֵשׁ יָבֵשׁ שָׂשׂוֹן בֵּן אָדָם.
Porque é ele quem formaH3335 יָצַרH3335 H8802 os montesH2022 הַרH2022, e criaH1254 בָּרָאH1254 H8802 o ventoH7307 רוּחַH7307, e declaraH5046 נָגַדH5046 H8688 ao homemH120 אָדָםH120 qual é o seu pensamentoH7808 שֵׂחַH7808; e fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 da manhãH7837 שַׁחַרH7837 trevasH5890 עֵיפָהH5890 e pisaH1869 דָּרַךְH1869 H8802 os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776; SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יָצַר הַר, בָּרָא רוּחַ, נָגַד אָדָם שֵׂחַ; עָשָׂה שַׁחַר עֵיפָה דָּרַךְ בָּמָה אֶרֶץ; יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, שֵׁם.
E fez-se proclamarH2199 זָעַקH2199 H8686 e divulgarH559 אָמַרH559 H8799 em NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 H559 אָמַרH559 H8800: Por mandadoH2940 טַעַםH2940 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e seus grandesH1419 גָּדוֹלH1419, nem homensH120 אָדָםH120, nem animaisH929 בְּהֵמָהH929, nem boisH1241 בָּקָרH1241, nem ovelhasH6629 צֹאןH6629 provemH2938 טָעַםH2938 H8799 coisaH3972 מְאוּמָהH3972 alguma, nem os levem ao pastoH7462 רָעָהH7462 H8799, nem bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325;
זָעַק אָמַר נִינְוֵה אָמַר טַעַם מֶלֶךְ גָּדוֹל, אָדָם, בְּהֵמָה, בָּקָר, צֹאן טָעַם מְאוּמָה רָעָה שָׁתָה מַיִם;
mas sejam cobertosH3680 כָּסָהH3680 H8691 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242, tanto os homensH120 אָדָםH120 como os animaisH929 בְּהֵמָהH929, e clamarãoH7121 קָרָאH7121 H8799 fortementeH2394 חָזקָהH2394 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e se converterãoH7725 שׁוּבH7725 H8799, cada umH376 אִישׁH376 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e da violênciaH2555 חָמָסH2555 que há nas suas mãosH3709 כַּףH3709.
כָּסָה שַׂק, אָדָם בְּהֵמָה, קָרָא חָזקָה אֱלֹהִים; שׁוּב אִישׁ רַע דֶּרֶךְ חָמָס כַּף.
e não hei de eu ter compaixãoH2347 חוּסH2347 H8799 da grandeH1419 גָּדוֹלH1419 cidadeH5892 עִירH5892 de NíniveH5210 נִינְוֵהH5210, em que háH3426 יֵשׁH3426 maisH7235 רָבָהH7235 H8687 de centoH8147 שְׁנַיִםH8147 e vinteH6240 עָשָׂרH6240 milH7239 רִבּוֹH7239 pessoasH120 אָדָםH120, que não sabem discernirH3045 יָדַעH3045 H8804 entre a mão direitaH3225 יָמִיןH3225 e a mão esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, e também muitosH7227 רַבH7227 animaisH929 בְּהֵמָהH929?
חוּס גָּדוֹל עִיר נִינְוֵה, יֵשׁ רָבָה שְׁנַיִם עָשָׂר רִבּוֹ אָדָם, יָדַע יָמִין שְׂמֹאול, רַב בְּהֵמָה?
CertamenteH622 אָסַףH622 H8800, te ajuntareiH622 אָסַףH622 H8799 todo, ó JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; certamenteH6908 קָבַץH6908 H8763, congregareiH6908 קָבַץH6908 H8762 o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; pô-los-eiH7760 שׂוּםH7760 H8799 todos juntosH3162 יַחַדH3162, como ovelhasH6629 צֹאןH6629 no apriscoH1223 בָּצרָהH1223 H8677 H1224 בָּצרָהH1224, como rebanhoH5739 עֵדֶרH5739 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do seu pastoH1699 דֹּבֶרH1699; farão grande ruídoH1949 הוּםH1949 H8686, por causa da multidão dos homensH120 אָדָםH120.
אָסַף אָסַף יַעֲקֹב; קָבַץ קָבַץ שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל; שׂוּם יַחַד, צֹאן בָּצרָה בָּצרָה, עֵדֶר תָּוֶךְ דֹּבֶר; הוּם אָדָם.
Este será a nossa pazH7965 שָׁלוֹםH7965. Quando a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 vierH935 בּוֹאH935 H8799 à nossa terraH776 אֶרֶץH776 e quando passarH1869 דָּרַךְH1869 H8799 sobre os nossos paláciosH759 אַרמוֹןH759, levantaremosH6965 קוּםH6965 H8689 contra ela seteH7651 שֶׁבַעH7651 pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 príncipesH5257 נְסִיךְH5257 dentre os homensH120 אָדָםH120.
שָׁלוֹם. אַשּׁוּר בּוֹא אֶרֶץ דָּרַךְ אַרמוֹן, קוּם שֶׁבַע רָעָה שְׁמֹנֶה נְסִיךְ אָדָם.
O restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 estará no meioH7130 קֶרֶבH7130 de muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971, como orvalhoH2919 טַלH2919 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como chuviscoH7241 רָבִיבH7241 sobre a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212, que não esperaH6960 קָוָהH6960 H8762 pelo homemH376 אִישׁH376, nem dependeH3176 יָחַלH3176 H8762 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de homensH120 אָדָםH120.
שְׁאֵרִית יַעֲקֹב קֶרֶב רַב עַם, טַל יְהוָה, רָבִיב עֶשֶׂב, קָוָה אִישׁ, יָחַל בֵּן אָדָם.
Ele te declarouH5046 נָגַדH5046 H8689, ó homemH120 אָדָםH120, o que é bomH2896 טוֹבH2896 e que é o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 pedeH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 de ti: que pratiquesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, e amesH160 אַהֲבָהH160 a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, e andesH3212 יָלַךְH3212 H8800 humildementeH6800 צָנַעH6800 H8687 com o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
נָגַד אָדָם, טוֹב יְהוָה דָּרַשׁ עָשָׂה מִשׁפָּט, אַהֲבָה חֵסֵד, יָלַךְ צָנַע אֱלֹהִים.
PereceuH6 אָבַדH6 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 o piedosoH2623 חָסִידH2623, e não há entre os homensH120 אָדָםH120 um que seja retoH3477 יָשָׁרH3477; todos espreitamH693 אָרַבH693 H8799 para derramarem sangueH1818 דָּםH1818; cada umH376 אִישׁH376 caçaH6679 צוּדH6679 H8799 a seu irmãoH251 אָחH251 com redeH2764 חֵרֶםH2764.
אָבַד אֶרֶץ חָסִיד, אָדָם יָשָׁר; אָרַב דָּם; אִישׁ צוּד אָח חֵרֶם.
Por que fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os homensH120 אָדָםH120 como os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220, como os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431, que não têm quem os governeH4910 מָשַׁלH4910 H8802?
עָשָׂה אָדָם דָּג יָם, רֶמֶשׂ, מָשַׁל
Visto como despojasteH7997 שָׁלַלH7997 H8804 a muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471, todos os maisH3499 יֶתֶרH3499 povosH5971 עַםH5971 te despojarãoH7997 שָׁלַלH7997 H8799 a ti, por causa do sangueH120 אָדָםH120 dos homensH1818 דָּםH1818 e da violênciaH2555 חָמָסH2555 contra a terraH776 אֶרֶץH776, contra a cidadeH7151 קִריָהH7151 e contra todos os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
שָׁלַל רַב גּוֹי, יֶתֶר עַם שָׁלַל אָדָם דָּם חָמָס אֶרֶץ, קִריָה יָשַׁב
Porque a violênciaH2555 חָמָסH2555 contra o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 te cobriráH3680 כָּסָהH3680 H8762, e a destruiçãoH7701 שֹׁדH7701 que fizeste dos animais ferozesH929 בְּהֵמָהH929 te assombraráH2865 חָתַתH2865 H8686, por causa do sangueH1818 דָּםH1818 dos homensH120 אָדָםH120 e da violênciaH2555 חָמָסH2555 contra a terraH776 אֶרֶץH776, contra a cidadeH7151 קִריָהH7151 e contra todos os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
חָמָס לְבָנוֹן כָּסָה שֹׁד בְּהֵמָה חָתַת דָּם אָדָם חָמָס אֶרֶץ, קִריָה יָשַׁב
ConsumireiH5486 סוּףH5486 H8686 os homensH120 אָדָםH120 e os animaisH929 בְּהֵמָהH929, consumireiH5486 סוּףH5486 H8686 as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220, e as ofensasH4384 מַכשֵׁלָהH4384 com os perversosH7563 רָשָׁעH7563; e exterminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 os homensH120 אָדָםH120 de sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סוּף אָדָם בְּהֵמָה, סוּף עוֹף שָׁמַיִם, דָּג יָם, מַכשֵׁלָה רָשָׁע; כָּרַת אָדָם פָּנִים אֲדָמָה, נְאֻם יְהוָה.
Trarei angústiaH6887 צָרַרH6887 H8689 sobre os homensH120 אָדָםH120, e eles andarãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 como cegosH5787 עִוֵּרH5787, porque pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e o sangueH1818 דָּםH1818 deles se derramaráH8210 שָׁפַךְH8210 H8795 como póH6083 עָפָרH6083, e a sua carneH3894 לָחוּםH3894 será atirada como estercoH1561 גֵּלֶלH1561.
צָרַר אָדָם, הָלַךְ עִוֵּר, חָטָא יְהוָה; דָּם שָׁפַךְ עָפָר, לָחוּם גֵּלֶל.
Fiz virH7121 קָרָאH7121 H8799 a secaH2721 חֹרֶבH2721 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e sobre os montesH2022 הַרH2022; sobre o cerealH1715 דָּגָןH1715, sobre o vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, sobre o azeiteH3323 יִצְהָרH3323 e sobre o que a terraH127 אֲדָמָהH127 produzH3318 יָצָאH3318 H8686, como também sobre os homensH120 אָדָםH120, sobre os animaisH929 בְּהֵמָהH929 e sobre todo trabalhoH3018 יְגִיַעH3018 das mãosH3709 כַּףH3709.
קָרָא חֹרֶב אֶרֶץ הַר; דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר אֲדָמָה יָצָא אָדָם, בְּהֵמָה יְגִיַע כַּף.
E lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: CorreH7323 רוּץH7323 H8798, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 a esteH1975 הַלָּזH1975 jovemH5288 נַעַרH5288 H559 אָמַרH559 H8800: JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 será habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 como as aldeias sem murosH6519 פְּרָזָהH6519, por causa da multidãoH7230 רֹבH7230 de homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929 que haverá nelaH8432 תָּוֶךְH8432.
אָמַר רוּץ דָּבַר הַלָּז נַעַר אָמַר יְרוּשָׁלִַם יָשַׁב פְּרָזָה, רֹב אָדָם בְּהֵמָה תָּוֶךְ.
Porque, antesH6440 פָּנִיםH6440 daqueles diasH3117 יוֹםH3117, não haviaH1961 הָיָהH1961 H8738 salárioH7939 שָׂכָרH7939 para homensH120 אָדָםH120, nem os animaisH929 בְּהֵמָהH929 lhes davam ganhoH7939 שָׂכָרH7939, não havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para o que entravaH935 בּוֹאH935 H8802, nem para o que saíaH3318 יָצָאH3318 H8802, por causa do inimigoH6862 צַרH6862, porque eu inciteiH7971 שָׁלחַH7971 H8762 todos os homensH120 אָדָםH120, cada umH376 אִישׁH376 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453.
פָּנִים יוֹם, הָיָה שָׂכָר אָדָם, בְּהֵמָה שָׂכָר, שָׁלוֹם בּוֹא יָצָא צַר, שָׁלחַ אָדָם, אִישׁ רֵעַ.
A sentençaH4853 מַשָּׂאH4853 pronunciadaH1697 דָּבָרH1697 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 é contra a terraH776 אֶרֶץH776 de HadraqueH2317 חַדרָךְH2317 e repousaH4496 מְנוּחָהH4496 sobre DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 põe os olhosH5869 עַיִןH5869 sobre os homensH120 אָדָםH120 e sobre todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478;
מַשָּׂא דָּבָר יְהוָה אֶרֶץ חַדרָךְ מְנוּחָה דַּמֶּשֶׂק, יְהוָה עַיִן אָדָם שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל;
Certamente, já não terei piedadeH2550 חָמַלH2550 H8799 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; eis, porém, que entregareiH4672 מָצָאH4672 H8688 os homensH120 אָדָםH120, cada umH376 אִישׁH376 nas mãosH3027 יָדH3027 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 e nas mãosH3027 יָדH3027 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; eles ferirãoH3807 כָּתַתH3807 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776, e eu não os livrareiH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 deles.
חָמַל יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה; מָצָא אָדָם, אִישׁ יָד רֵעַ יָד מֶלֶךְ; כָּתַת אֶרֶץ, נָצַל יָד
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 pronunciadaH1697 דָּבָרH1697 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. FalaH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o que estendeuH5186 נָטָהH5186 H8802 o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, fundouH3245 יָסַדH3245 H8801 a terraH776 אֶרֶץH776 e formouH3335 יָצַרH3335 H8802 o espíritoH7307 רוּחַH7307 do homemH120 אָדָםH120 dentroH7130 קֶרֶבH7130 dele.
מַשָּׂא דָּבָר יְהוָה יִשׂרָ•אֵל. נְאֻם יְהוָה, נָטָה שָׁמַיִם, יָסַד אֶרֶץ יָצַר רוּחַ אָדָם קֶרֶב
RoubaráH6906 קָבַעH6906 H8799 o homemH120 אָדָםH120 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430? Todavia, vós me roubaisH6906 קָבַעH6906 H8802 e dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Em que te roubamosH6906 קָבַעH6906 H8804? Nos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 e nas ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641.
קָבַע אָדָם אֱלֹהִים? קָבַע אָמַר קָבַע מַעֲשֵׂר תְּרוּמָה.