עָשָׂה שֶׁמֶן קֹדֶשׁ מִשׁחָה קְטֹרֶת סַם טָהוֹר מַעֲשֶׂה רָקחַ
Traduzir no Google
And he made
וַיַּ֜עַשׂ H6213
-
אֶת־ H853
the oil
שֶׁ֤מֶן H8081
anointing
הַמִּשְׁחָה֙ H4888
holy
קֹ֔דֶשׁ H6944
and
וְאֶת־ H853
the incense
קְטֹ֥רֶת H7004
of sweet spices
הַסַּמִּ֖ים H5561
pure
טָה֑וֹר H2889
according to the work
מַעֲשֵׂ֖ה H4639
of the perfumer
רֹקֵֽחַ׃ H7543
FezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 também o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888 e o incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 aromáticoH5561 סַם H5561, puroH2889 טָהוֹר H2889, de obraH4639 מַעֲשֶׂה H4639 de perfumistaH7543 רָקחַ H7543 H8802.
Versões
Fez também o óleo santo da unção e o incenso aromático, puro, de obra de perfumista.
Também fez o azeite santo da unção, e o incenso aromático, puro, de obra do perfumista.
Fez também o óleo sagrado para as unções e o incenso puro de especiarias aromáticas, segundo a arte de perfumista.
וַיַּ֜עַשׂ אֶת־ שֶׁ֤מֶן הַמִּשְׁחָה֙ קֹ֔דֶשׁ וְאֶת־ קְטֹ֥רֶת הַסַּמִּ֖ים טָה֑וֹר מַעֲשֵׂ֖ה רֹקֵֽחַ׃ פ
E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.
Também fez o azeite santo da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.
Preparou o óleo santo da unção e o perfume aromático como um perfumista.
Composuit et oleum ad sanctificationis unguentum, et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
220
220
40
22
40142
procedente de 2891; DITAT - 792d; adj
- puro, limpo
- limpo (cerimonialmente - referindo-se aos animais)
- puro (fisicamente)
- puro, limpo (moralmente, eticamente)
415
415
55
19
96525
procedente de 6213; DITAT - 1708a; n m
- feito, trabalho
- feito, coisa pronta, ato
- trabalho, obra
- negócio, ocupação
- empreendimento, empresa
- realização
- feitos, obras (de libertação e julgamento)
- trabalho, algo realizado
- obra (de Deus)
- produto
353
353
47
20
91689
procedente de 4886; DITAT - 1255a,1255b; n f
- porção consagrada, óleo da unção, porção, ungüento, porção para unção
- óleo (usado para consagrar por unção)
- porção para unção
100
660
28
10
5200
procedente de uma raiz não utilizada significando cheirar doce; DITAT - 1516a; n m
- especiaria
- uma especiaria usada em incenso
375
375
42
15
94925
uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.
- fazer, manufaturar, realizar, fabricar
- (Qal)
- fazer, trabalhar, fabricar, produzir
- fazer
- trabalhar
- lidar (com)
- agir, executar, efetuar
- fazer
- fazer
- produzir
- preparar
- fazer (uma oferta)
- atender a, pôr em ordem
- observar, celebrar
- adquirir (propriedade)
- determinar, ordenar, instituir
- efetuar
- usar
- gastar, passar
- (Nifal)
- ser feito
- ser fabricado
- ser produzido
- ser oferecido
- ser observado
- ser usado
- (Pual) ser feito
- (Piel) pressionar, espremer
404
404
44
8
100016
procedente de 6942; DITAT - 1990a; n. m.
- separado, santidade, sacralidade, posto à parte
- separado, santidade, sacralidade
- referindo-se a Deus
- referindo-se a lugares
- referindo-se a coisas
- algo à parte, separado
308
308
47
11
50064
uma raiz primitiva; DITAT - 2215; v.
- misturar, preparar mistura
- (Qal)
- misturar, preparar mistura
- misturador, perfumista (particípio) (substantivo)
- (Pual) misturado (particípio)
- (Hifil) misturar
390
1040
48
12
94100
procedente de 8080, grego 1068
- gordura, óleo
- gordura, obesidade
- azeite, azeite de oliva
- como produto, remédio ou ungüento
- usado para unção
- gordura (referindo-se à terra frutífera, vales) (metafórico)
401
401
23
5
160001
aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida
- sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Êxodo 37:29 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 37:29
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Êxodo 37:29
Êxodo 30:23 | Tu, pois, toma para ti das principais especiarias: da mais pura mirra, quinhentos siclos; e de canela aromática, a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos; e de cálamo aromático, duzentos e cinquenta siclos; |
Salmos 14:1 | Disseram os néscios no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras, não há ninguém que faça o bem. |
Salmos 23:5 | Preparas uma mesa perante mim na presença dos meus inimigos, unges a minha cabeça com óleo, o meu cálice transborda. |
Salmos 92:10 | Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco. |
Salmos 141:2 | Suba a minha oração perante a tua face como incenso, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde. |
Eclesiastes 10:1 | Assim como a mosca morta faz exalar mau cheiro e inutilizar o unguento do perfumador, assim é para o famoso em sabedoria e em honra um pouco de estultícia. |
Isaías 11:2 | E repousará sobre ele o Espírito do Senhor, e o Espírito de sabedoria e de inteligência, e o Espírito de conselho e de fortaleza, e o Espírito de conhecimento e de temor do Senhor. |
Isaías 61:1 | O Espírito do Senhor Jeová está sobre mim, porque o Senhor me ungiu para pregar boas-novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos e a abertura de prisão aos presos; |
Isaías 61:3 | a ordenar acerca dos tristes de Sião que se lhes dê ornamento por cinza, óleo de gozo por tristeza, veste de louvor por espírito angustiado, a fim de que se chamem árvores de justiça, plantação do Senhor, para que ele seja glorificado. |
João 3:34 | Porque aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, pois não lhe dá Deus o Espírito por medida. |
II Coríntios 1:21 | Mas o que nos confirma convosco em Cristo e o que nos ungiu é Deus, |
Hebreus 5:7 | O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia. |
Hebreus 7:25 | Portanto, pode também salvar perfeitamente os que por ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles. |
I João 2:20 | E vós tendes a unção do Santo e sabeis tudo. |
I João 2:27 | E a unção que vós recebestes dele fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como ela vos ensinou, assim nele permanecereis. |
Apocalipse 8:3 | E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Aromáticas
-
Fonte: Dicionário ComumAromático
adjetivo Que se pode referir ao aroma de: café aromático.
Que possui um cheiro bom e agradável.
Em que há fragrância; perfumado.
Químico. Diz-se do composto que possui uma cadeia cíclica cujas ligações são duplas.
Etimologia (origem da palavra aromático). Do latim aromaticus/pelo grego aromatikós.
Arte
substantivo feminino Aptidão inata para aplicar conhecimentos, usando talento ou habilidade, na demonstração uma ideia, um pensamento; o resultado dessa demonstração: esta escultura representa a arte de Michelangelo.
Reunião das expressões artísticas de um povo, sociedade: museu de arte.
Talento; expressão particular de inteligência ou sensibilidade observada num artista: a arte de Picasso.
Cuidado; atenção excessiva usada na composição de: roupa feita com arte.
Jeito; aptidão natural para realizar algo: usava toda sua arte para mentir.
Perícia; excesso de talento ou habilidade para fazer algo: arte de compor.
[Brasil] Travessura; em que há traquinices: esse menino só faz arte!
Criatividade humana que, sem intenções práticas, representa as experiências individuais ou coletivas, por meio de uma interpretação ou impressão sensorial, emocional, afetiva, estética etc.; o resultado dessa criatividade: belas-artes; obras de arte.
Reunião das normas, princípios técnicos ou conceitos que são imprescindíveis na realização de alguma coisa: arte de cantar.
Cada seção ou âmbito particular que envolve a expressão de: arte da poesia.
Resultado ou obra que demonstra os princípios e/ou as normas de alguma expressão artística (literatura, música, arquitetura etc.): a Arte de Platão.
Grafismo. Original; qualquer trabalho em estágio inicial, leiaute ou arte-final, antes de ser impresso.
Publicidade. Reunião das ações relacionadas com a apresentação gráfica ou visual de anúncios, cartazes, leiautes etc.
Pesca. Mecanismo ou técnica usada para pescar.
Etimologia (origem da palavra arte). Do latim ars.artis.
substantivo feminino Aptidão inata para aplicar conhecimentos, usando talento ou habilidade, na demonstração uma ideia, um pensamento; o resultado dessa demonstração: esta escultura representa a arte de Michelangelo.
Reunião das expressões artísticas de um povo, sociedade: museu de arte.
Talento; expressão particular de inteligência ou sensibilidade observada num artista: a arte de Picasso.
Cuidado; atenção excessiva usada na composição de: roupa feita com arte.
Jeito; aptidão natural para realizar algo: usava toda sua arte para mentir.
Perícia; excesso de talento ou habilidade para fazer algo: arte de compor.
[Brasil] Travessura; em que há traquinices: esse menino só faz arte!
Criatividade humana que, sem intenções práticas, representa as experiências individuais ou coletivas, por meio de uma interpretação ou impressão sensorial, emocional, afetiva, estética etc.; o resultado dessa criatividade: belas-artes; obras de arte.
Reunião das normas, princípios técnicos ou conceitos que são imprescindíveis na realização de alguma coisa: arte de cantar.
Cada seção ou âmbito particular que envolve a expressão de: arte da poesia.
Resultado ou obra que demonstra os princípios e/ou as normas de alguma expressão artística (literatura, música, arquitetura etc.): a Arte de Platão.
Grafismo. Original; qualquer trabalho em estágio inicial, leiaute ou arte-final, antes de ser impresso.
Publicidade. Reunião das ações relacionadas com a apresentação gráfica ou visual de anúncios, cartazes, leiautes etc.
Pesca. Mecanismo ou técnica usada para pescar.
Etimologia (origem da palavra arte). Do latim ars.artis.
Do latim ars, que significa literalmente “técnica”, “habilidade natural ou adquirida” ou “capacidade de fazer alguma coisa”.
Fonte: Dicionário Etimológicoartifício; artístico, artificial. – Sobre arte e artifício escreve Bruns. (e é mais por isso que também damos aqui este grupo): “Coisa feita com arte; coisa feita com artifício – são expressões vulgares que exprimem que o objeto de que se trata está feito com primor. Vejamos até que ponto há justeza nestes dois modos de exprimir-se. O artifício é a arte manifestada no trabalho que analisamos; mas o que é inegável é que a arte existe por si própria, independentemente de qualquer manifestação; ela subsiste pelo simples fato de haver métodos, regras e preceitos que a constituem – métodos, regras e preceitos que o artista há de observar para produzir, mas que, a não Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 209 serem empregados, não impedem que a arte seja. O artifício é que não pode existir sem manifestação: não há artifício onde nada há que o revele. Conseguintemente dizemos – que uma coisa está feita com artifício – para exprimir que nela há primor de execução; dizer – que ela está feita com arte – é como um pleonasmo, pois se não houvesse a arte de a fazer ela não existiria”. – A isso convém acrescentar: sob um ponto de vista mais elevado, a arte consiste no talento com que é feita uma obra, cuja execução depende principalmente do espírito do artista; o artifício é a habilidade com que a obra foi executada. Tanto que dizemos: – uma coisa foi feita com arte; – como dizemos: – uma coisa foi feita sem arte. Dizemos também (e aqui se marca muito claramente a distinção que é preciso notar entre os dois vocábulos): – neste trabalho, ou nesta obra há algum artifício, mas não há arte: – querendo-se exprimir que o autor da obra empregou na execução dela alguma habilidade, mas não revelou talento; que é um artífice, mas não é um artista; que a obra é artificial, mas não se pode dizer que seja artística. Há, além disso, entre artificial e natural uma antonímia que se não nota entre natural e artístico.
Fonte: Dicionário de Sinônimosofício, mister, profissão – “Posto que a palavra latina ars, de que nós fizemos arte, venha por síncope da grega areté, ‘virtude’, todavia ela equivale a esta outra, téchne, que entre os gregos tinha mui lata significação, pois abrangia toda disciplina em que se davam regras e preceitos. A gramática, a retórica, a poética, a lógica, a dialética, assim como a pintura, a arquitetura, a estatuária, etc., eram artes; de tal modo que todas estas palavras, que hoje temos como substantivos, são adjetivos substantivados, pois representam a variação feminina de grammatikós, rhetorikós, poietikós, logikós, dialektikós, zographikós, architektonikós, ermoglyphikós, concordando com o substantivo feminino subentendido téchne ‘arte’. – Artes liberais chamavam os antigos as que ornavam o espírito, e eram cultivadas por homens livres, em oposição às que só exerciam os escravos; mas hoje se entendem principalmente aquelas em que predomina o espírito; como a pintura, a escultura, a arquitetura, a música, etc. – Artes mecânicas, antigamente só exercidas por escravos, são as que dependem do trabalho das mãos; tais são todos os ofícios fabris, a que os gregos chamavam cheironaxia, ou banaysos téchne. – Belas-artes são as que nos suscitam ao mesmo tempo sensações, sentimentos e ideias agradáveis, que se propõem imitar a natureza na sua maior perfeição; tais como a poesia, a eloquência, a pintura, a estatuária, etc. – Mister, do latim ministerium, palavra mais usada antigamente do que hoje (mester), é o mesmo que ofício mecânico ou fabril; tal é o de ferreiro, de carpinteiro, etc. – Profissão é aquele modo de vida que cada um exerce publicamente; e pode ser mecânica ou de outro gênero. A arte faz o artífice, o artista, o homem hábil; o ofício faz o operário, o jornaleiro; a profissão, o homem de uma ordem, ou de certa classe: tais são os médicos, os cirurgiões, os boticários, os advogados, etc., os quais não se chamam artistas (pelo menos nem sempre...) nem são homens de ofício propriamente. O ofício requer um trabalho material, mecânico ou de mãos; a profissão, um trabalho ou ocupação qualquer; a arte, um trabalho de engenho, sem excluir nem exigir um trabalho material”. (Roq.)
Fonte: Dicionário de Sinônimosciência. – Sobre estes dois vocábulos, guiado por Bourg. e Berg., escreve Bruns.: “Arte diz-se de qualquer conjunto de regras que têm por fim guiar na prática. Ciência diz-se de um conjunto de conhecimentos que dependem intrinsecamente de certos 210 Rocha Pombo princípios gerais; conhecimentos que, mesmo que possam guiar na prática, tendem principalmente a dotar a inteligência com a verdade. A agrimensura é a arte de medir os campos; encerra ela as regras necessárias para proceder-se à exata avaliação de qualquer terreno, qualquer que seja a forma que apresente. Mas essas regras são consideradas apenas quanto à sua utilidade no trabalho de determinar a área do campo, não como expressão da verdade. A arte do agrimensor não tem por missão demonstrar a evidência das regras que a formam; essa demonstração foi feita alhures, e isso é quanto basta para se dar por exato o resultado da aplicação das regras demonstradas. – A geometria é a ciência que se ocupa de medir as linhas, as superfícies, os volumes. Ela funda as suas regras em princípios evidentes, que demonstra, que grava no espírito de modo tal que a dúvida não pode subsistir ante a evidência das suas verdades. Esses princípios podem guiar na prática; e efetivamente as regras da agrimensura fundam-se nos princípios da geometria; mas essa utilidade nada importa para a ciência do geômetra, pois este o que pretende é demonstrar a verdade dos seus princípios, não inculcarlhes o valor prático. Partindo, pois, do princípio de que é a arte que aplica, e a ciência que instrui, resulta que entre estes dois vocábulos existe a seguinte sinonímia: Arte dir-se-á do conjunto de regras que, aplicadas, conduzem a um resultado previsto: ciência, do conjunto de conhecimentos que formam um sistema. A gramática, por exemplo, tendo por fim subministrar umas tantas regras para a correta expressão do pensamento, é arte. A filologia, sendo o conjunto de vários conhecimentos, é ciência”.
Fonte: Dicionário de SinônimosAzeite
Azeite Óleo tirado de azeitonas, as quais são produzidas pelas OLIVEIRAS. Era usado na alimentação (1Rs
Azeite Alimento obtido da azeitona prensada. Além de alimento, na época de Jesus era utilizado para a iluminação (Mt
A principal fonte de azeite entre os judeus era a oliveira. Havia comércio de azeite com os negociantes do Tiro, os quais, provavelmente, o exportavam para o Egito, onde as oliveiras, na maior parte, não o produzem de boa qualidade. Foi na quantidade de 20.000 batos (2 Cr 2.10), ou 20 coros (1 Rs 5.11), o azeite fornecido por Salomão a Hirão. o comércio direto desta produção era, também, sustentado entre o Egito e a Palestina (1 Rs 5.11 – 2 Cr 2.10,15 – Ed
substantivo masculino Óleo de oliva ou azeitona, muito usado em culinária.
Óleo extraído de outros frutos, de plantas ou da gordura de certos animais.
Estar com (ou nos) seus azeites, estar de mau humor, estar aborrecido.
Como
assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).
Fonte: Dicionário de Sinônimoscomo adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.
Fonte: Dicionário ComumEspeciarias
os antigos tinham a maior parte das especiarias que hoje conhecemos, e apreciavam-nas muito. Serviam-se delas para temperar a carne (Ez
Incenso
substantivo masculino Resina aromática extraída principalmente de uma planta da Arábia e da Abissínia, da família das terebintáceas, e que desprende à combustão um cheiro agradável e forte. (É usado em certas cerimônias litúrgicas.).
Figurado Elogio, lisonja.
As pessoas às vezes acrescentam sândalo ou outras substâncias ao incenso para que desprenda odores especiais. Geralmente o incenso é apresentado comercialmente em forma de pó ou bastões.
Incenso veio do latim "incensum", queimado, do verbo "incendere", queimar, raiz do português "incendiar", mas passou a designar substância resinosa aromática que, ao ser queimada, primeiramente em sacrifícios religiosos e mais tarde em cerimônias litúrgicas, ensejou significado específico a partir do odor penetrante que exala.
Fonte: Dicionário Etimológico Substância seca, resinosa, aromática, de cor amarela, de gosto amargo e picante, mas extremamente odorífera. A árvore, de onde se extrai a goma por incisão na casca, cresce na Arábia e na india. Chama-se, também, incenso ao fumo que se eleva pela combustão daquela substância aromática. Há duas palavras hebraicas que se traduzem por incenso – uma significa propriamente a espécie de goma – a outra refere-se ao fumo que sai do sacrifício e do incensário. o incenso era oferecido, ou juntamente com outras oblações (como em Lv
Incenso Resina aromática de certas árvores que, misturada com ESPECIARIAS (Ex
Incenso Produto resinoso extraído por meio de uma incisão na casca de uma árvore procedente da Índia, Somália ou Arábia do Sul. Era utilizado para fins litúrgicos (Lc
Obra
substantivo feminino O resultado da ação, ou do trabalho.
Edifício em construção.
[Popular] Excremento humano.
substantivo feminino plural Ações, atos humanos.
Reparos de certo vulto, em prédio, pontes, viadutos, estradas etc.
ESPÍRITA ver LIVRO ESPÍRITA, OBRA DE JESUS e EVANGELHO
Referencia:
os primeiros perfumes eram usados para atrair os deuses e amenizar sua fúria. Os líquidos aromáticos queimados em altares eram chamados pela palavra em latim: per fumus. A fórmula e o modo de preparação eram segredos guardados a sete chaves.
Fonte: Dicionário Etimológico Era vulgar o uso de perfumes entre os hebreus e outros orientais, antes de serem conhecidos dos gregos e romanos. Moisés fala da arte de perfumista do Egito, e refere-se à composição de dois perfumes: um era para ser oferecido sobre o altar de ouro, outro para ungir o sumo sacerdote e os vasos sagrados (Êx
substantivo masculino Cheiro, odor agradável.
Figurado Agrado, deleite.
Perfumista
perfumista s. .M e f. Pessoa que fabrica ou vende perfumes.
Fonte: Dicionário ComumPreparar
verbo transitivo Aprontar, arranjar, dispor com antecedência.
Predispor favoravelmente.
Estudar, organizar previamente.
Dar preparo a, ensinar.
Química Obter (um corpo qualquer) por meio de composição ou decomposição: preparar o oxigênio.
verbo pronominal Aparelhar-se, apetrechar-se.
Vestir-se convenientemente; enfeitar-se, ataviar-se.
preparar
v. 1. tr. dir. e pron. Aparelhar(-se), aprontar(-se), dispor(-se) antecipadamente. 2. pron. Arranjar-se, ataviar-se. 3. tr. dir. Educar, habilitar. 4. tr. dir. Predispor. 5. tr. dir. Armar, dispor, maquinar. 6. tr. dir. Estudar, meditar, memorizar. 7. tr. dir. Dosar e combinar os ingredientes para um medicamento. 8. tr. dir. Tratar (plantas, animais ou partes do corpo humano) a fim de conservar ao natural para fins de estudo.
Puro
adjetivo Sem mistura, alteração ou modificação: vinho puro.
Figurado Sem mácula; incorrupto: consciência pura.
Que são se corrompeu pelo pecado, pelo mal; imaculado: alma pura.
Que expressa honestidade, sinceridade; sincero: amizade pura.
Que se apresenta de modo claro, transparente: dia puro.
Desprovido de expressões estranhas; correto: estilo puro.
Que nunca teve uma relação sexual, não fala sobre sexo ou se mantém virgem; casto: religioso puro.
Sem culpa; livre: puro de qualquer crime.
Que se apresenta incontestável, completo; absoluto: pura verdade.
[Química] Corpo puro. Corpo de composição química invariável.
Etimologia (origem da palavra puro). Do latim purus.a.um.
Sagrado
adjetivo Relativo a Deus, à religião, ao culto ou aos ritos religiosos; sacro, santo.
Consagrado ao culto: vasos sagrados.
Que recebeu a consagração, que cumpriu as cerimônias de sagração.
Que se não se consegue violar, invadir, denegrir; inviolável.
Merecedor de veneração, de respeito; venerável, respeitável.
substantivo masculino O que é sagrado: o sagrado e o profano.
expressão Sagrado Coração. Coração de Jesus, venerado pelos católicos.
Livros sagrados. O Antigo e o Novo Testamento.
Fogo sagrado. Sentimentos nobres e apaixonados (no sentido figurado): o fogo sagrado da liberdade.
Etimologia (origem da palavra sagrado). Do latim sacratus.a.um.
Santo
Santo No Antigo Testamento, considerava-se santo todo aquele que era consagrado ao Senhor (a terra, o sábado, os sacrifícios etc.) e — muito especialmente — Deus é Santo exatamente para contrapor-se a tudo que é pecaminoso (Is 6). O povo de Israel tinha a especial obrigação de ser santo, isto é, consagrado a Deus (Dt
C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...; Idem, Diccionario de las tres...
Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos [...] bons Espíritos [...] são seus mensageiros e os executores de sua vontade [de Deus].
Referencia: CALLIGARIS, Rodolfo• As leis morais: segundo a filosofia espírita• 12a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - A prece
O mais santo [é] [...] aquele que descer da própria grandeza, estendendo mãos fraternas aos miseráveis e sofredores, elevando-lhes a alma dilacerada aos planos da alegria e do entendimento.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Jesus no lar• Pelo Espírito Neio Lúcio• Prefácio de Emmanuel• 34a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 24
Santo – atributo dirigido a determinadas pessoas que aparentemente atenderam, na Terra, à execução do próprio dever.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo• O Espírito da Verdade: estudos e dissertações em torno de O Evangelho segundo o Espiritismo, de Allan Kardec• Por diversos Espíritos• 8a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1992• - cap• 8
hebraico: sagrado, separado; Latim: inocente, sagrado
Fonte: Dicionário Bíblico adjetivo Que se refere à divindade; considerado sagrado.
Relacionado com religião, com ritos sagrados.
Que recebeu canonização, passando a ser cultuado pelos fiéis.
Que vive de acordo com as leis de Deus e da Igreja.
Por Extensão Que é puro em sua essência; perfeito: santo casamento.
Por Extensão Que demonstra inocência; simples: esse aí é um santo!
Por Extensão Cuja conduta serve de exemplo e modelo.
Por Extensão Que não se consegue violar nem corromper: preceito santo.
Por Extensão Que faz bem; que tem utilidade; eficaz: santo motorista.
Religião Diz-se dos dias que antecedem do domingo de Páscoa, em que a igreja não permite o trabalho, sendo consagrados ao culto religioso.
substantivo masculino A imagem da pessoa que foi alvo dessa canonização.
Quem recebeu canonização e é cultuado pelos fiéis.
Aquele que vive de acordo com as regras de Deus e da Igreja.
Pessoa cuja conduta e/ou comportamento servem como exemplo ou modelo.
Por Extensão Indivíduo que se mostra inocente; ingênuo.
Religião Designação atribuída aos orixás, entidades, em cultos afro-brasileiros.
Etimologia (origem da palavra santo). Do latim sanctus.a.um.
Segundo
numeral Numa série, indica ou ocupa a posição correspondente ao número dois.
adjetivo De qualidade inferior ou menos importante; secundário: artigos de segunda ordem.
Que apresenta semelhanças de um modelo, tipo ou versão anterior; rival, cópia: atriz se acha a segunda Fernanda Montenegro.
Que pode se repetir posteriormente; novo: segunda chance.
Cuja importância está condicionada a algo ou alguém melhor: é a segunda melhor aluna.
[Música] Que, num canto ou ao reproduzir um instrumento musical, produz sons graves: segunda voz.
substantivo masculino Algo ou alguém que está na segunda posição: não gosto de ser o segundo em minhas competições.
Curto espaço de tempo: já chego num segundo!
[Esporte] Pessoa que presta auxílio ou ajuda o boxeador.
[Geometria] Medida do ângulo plano expressa por 1/60 do minuto, sendo simbolizada por ”.
[Física] Medida de tempo que, no Sistema Internacional de Unidades, tem a duração de 9.192.631.770 períodos de radiação, sendo simbolizada por s.
Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundum, “que ocupa a posição dois”.
preposição Em conformidade com; de acordo com; conforme: segundo o juiz, o goleiro é realmente culpado.
conjunção Introduz uma oração que expressa subordinação, e conformidade com o que foi expresso pela oração principal: segundo vi, este ano teremos ainda mais problemas climatéricos.
Introduz uma oração que expressa subordinação, indicando proporcionalidade em relação à oração principal; à medida que: segundo o contar dos dias, ia ficando ainda mais inteligente.
Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundum, do verbo segundar.
advérbio De modo a ocupar o segundo lugar.
Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundo.
hebraico: o segundo
Fonte: Dicionário Bíblico
(Lat. “segundo”). Junto com Aristarco, Segundo era um cristão da igreja em Tessalônica que se uniu a Paulo em sua última jornada pela Grécia e finalmente de volta a Jerusalém. Ao que parece foi um dos representantes daquela igreja que levou os donativos coletados para os pobres em Jerusalém (At
Unção
substantivo feminino Ação que consiste na aplicação de óleo consagrado em alguém; ação ou efeito de ungir: unção dos enfermos ou extrema-unção; unção do batismo.
Por Extensão A cerimônia em que se realiza essa ação.
Figurado Demonstração de apego a Deus; sentimento de caridade religiosa; devoção: unção divina.
Figurado Maneira de ser que comove: possuía caridade e unção.
Figurado Modo de se expressar eloquente e cativante: persuadiu-me com seu discurso repleto de unção.
Figurado Ação ou efeito de untar; ato de esfregar com gordura; untura.
Etimologia (origem da palavra unção). Do latim unctio.onis.
s. f., acto ou efeito de ungir; untura; – fig., sentimento de piedade; doçura comovente na expressão; tonalidade suave e comovente no falar, que suscita sentimentos compassivos ou piedosos; aplicação dos Santos Óleos a uma pessoa para a sagrar ou para lhe conferir uma graça. – Extrema-Unção: sacramento católico em que se aplicam os Santos Óleos a um doente que está em perigo de morte; o m. q. Unção dos Enfermos; – Unção dos Enfermos: vd. Extrema Unção.
Fonte: Dicionário Bíblico Unção Ação de derramar óleo sobre alguém. Na Bíblia, a ação relaciona-se com a consagração do rei (1Sm
Y. Kaufmann, o. c.; C. Vidal Manzanares, El judeo-cristianismo...; Idem, El Primer Evangelio...
Fonte: Dicionário de Jesus e EvangelhosUnções
-
Fonte: Dicionário ComumÓleo
substantivo masculino Química Líquido gorduroso, viscoso e inflamável, que se extrai de diversas substâncias vegetais ou animais.
Perfume obtido por maceração de flores em óleo refinado.