בּוֹא חָצֵר חִיצוֹן לִשְׁכָּה רִצפָּה עָשָׂה חָצֵר סָבִיב רִצפָּה שְׁלוֹשִׁים לִשְׁכָּה
Traduzir no Google
Then brought
וַיְבִיאֵ֗נִי H935
he me into
אֶל־ H413
the court
הֶֽחָצֵר֙ H2691
outward
הַחִ֣יצוֹנָ֔ה H2435
and see
וְהִנֵּ֤ה H2009
[there were] chambers
לְשָׁכוֹת֙ H3957
and a pavement
וְרִֽצְפָ֔ה H7531
made
עָשׂ֥וּי H6213
for the court
לֶחָצֵ֖ר H2691
all
סָבִ֣יב ׀ H5439
around
סָבִ֑יב H5439
thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים H7970
chambers
לְשָׁכ֖וֹת H3957
on [were]
אֶל־ H413
the pavement
הָרִֽצְפָֽה׃ H7531
Ele me levouH935 בּוֹא H935 H8686 ao átrioH2691 חָצֵר H2691 exteriorH2435 חִיצוֹן H2435; e eis que havia nele câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957 e um pavimentoH7531 רִצפָּה H7531 feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8803 no átrioH2691 חָצֵר H2691 em redorH5439 סָבִיב H5439; defronte deste pavimentoH7531 רִצפָּה H7531 havia trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 câmarasH3957 לִשְׁכָּה H3957.
Versões
Ele me levou ao átrio exterior; e eis que havia nele câmaras e um pavimento feito no átrio em redor; defronte deste pavimento havia trinta câmaras.
E ele me levou ao átrio exterior; e eis que havia nele câmaras, e um solhado que estava feito no átrio em redor: trinta câmaras havia naquele solhado.
Então, ele me levou ao átrio exterior, e eis que ali havia câmaras e um pavimento, feitos para o átrio ao redor; no pavimento, havia trinta câmaras.
וַיְבִיאֵ֗נִי אֶל־ הֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצוֹנָ֔ה וְהִנֵּ֤ה לְשָׁכוֹת֙ וְרִֽצְפָ֔ה עָשׂ֥וּי לֶחָצֵ֖ר סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב שְׁלֹשִׁ֥ים לְשָׁכ֖וֹת אֶל־ הָרִֽצְפָֽה׃
Então, ele me trouxe ao átrio exterior, e eis que havia ali câmaras, e um pavimento feito para o átrio em redor; trinta câmaras havia sobre o pavimento.
E Ele me levou ao átrio exterior, e eis que havia nele câmaras, e um pavimento que estava feito no átrio em redor; trinta câmaras havia sobre o pavimento.
Conduziu-me para o átrio exterior, onde havia câmaras abertas e um pavimento em torno do átrio, a saber, trinta câmaras para todo o pavimento.
Et eduxit me ad atrium exterius : et ecce gazophylacia, et pavimentum stratum lapide in atrio per circuitum : triginta gazophylacia in circuitu pavimenti.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
298
298
46
19
48164
procedente de 2690 no seu sentido original; DITAT - 722a,723a; n m
- pátio, área cercada
- áreas cercadas
- pátio
- residência estabelecida, povoado, vila, cidade
355
355
49
13
91325
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT - 1129a; n f
- quarto, câmara, sala, cela
31
31
13
4
901
partícula primitiva; DITAT - 91; prep
- para, em direção a, para a (de movimento)
- para dentro de (já atravessando o limite)
- no meio de
- direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
- contra (movimento ou direção de caráter hostil)
- em adição a, a
- concernente, em relação a, em referência a, por causa de
- de acordo com (regra ou padrão)
- em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
- no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)
74
74
29
11
3708
procedente de 5437; DITAT - 1456b subst
- lugares ao redor, circunvizinhanças, cercanias adv
- ao redor, derredor, arredor prep
- no circuito, de todos os lados
375
375
42
15
94925
uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.
- fazer, manufaturar, realizar, fabricar
- (Qal)
- fazer, trabalhar, fabricar, produzir
- fazer
- trabalhar
- lidar (com)
- agir, executar, efetuar
- fazer
- fazer
- produzir
- preparar
- fazer (uma oferta)
- atender a, pôr em ordem
- observar, celebrar
- adquirir (propriedade)
- determinar, ordenar, instituir
- efetuar
- usar
- gastar, passar
- (Nifal)
- ser feito
- ser fabricado
- ser produzido
- ser oferecido
- ser observado
- ser usado
- (Pual) ser feito
- (Piel) pressionar, espremer
9
9
9
9
41
uma raiz primitiva; DITAT - 212; v
- ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
- (Qal)
- entrar, vir para dentro
- vir
- vir com
- vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
- suceder
- alcançar
- ser enumerado
- ir
- (Hifil)
- guiar
- carregar
- trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
- fazer suceder
- (Hofal)
- ser trazido, trazido para dentro
- ser introduzido, ser colocado
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Gematria
Você deve lembrar que existe uma sutileza na interpretação com guematria. Nem todo versículo que menciona o Trinta refere-se ao Lamed (ל).
Esta referência foi criada automaticamente por possuir o número Trinta em seu contexto. Analise cuidadosamente.
Trinta (30)
Letra Hebraica Lamed: ל
Alude a majestade, que é adquirida através de 30 qualidades.
Veja outras ocorrências do trinta (30) na Bíblia.Gênesis 6:15 | E desta maneira farás: de trezentos côvados o comprimento da arca, e de cinquenta côvados a sua largura, e de |
Gênesis 11:14 | E viveu Salá |
Gênesis 11:18 | E viveu Pelegue |
Gênesis 11:22 | E viveu Serugue |
Gênesis 18:30 | Disse mais: Ora, não se ire o Senhor, se eu ainda falar: se, porventura, se acharem ali |
Gênesis 41:46 | E José era da idade de |
Êxodo 21:32 | Se o boi escornar um servo, ou uma serva, dar-se-ão |
Levítico 27:4 | Porém, se for fêmea, a tua avaliação será de |
Números 4:3 | da idade de |
Números 4:23 | da idade de |
Números 4:30 | da idade de |
Números 4:35 | da idade de |
Números 4:39 | da idade de |
Números 4:43 | da idade de |
Números 4:47 | da idade de |
Números 20:29 | Vendo, pois, toda a congregação que Arão era morto, choraram a Arão |
Números 31:35 | e das mulheres que não conheceram homem algum deitando-se com ele, todas as almas foram |
Números 31:40 | E houve de almas humanas dezesseis mil; e o seu tributo para o Senhor, |
Deuteronômio 34:8 | E os filhos de Israel prantearam a Moisés |
Juízes 10:4 | E tinha este |
Juízes 14:11 | E sucedeu que, como o vissem, tomaram |
Juízes 14:13 | E, se mo não puderdes declarar, vós me dareis a mim os |
Juízes 14:19 | Então, o Espírito do Senhor tão possantemente se apossou dele, que desceu aos asquelonitas, e matou deles |
Juízes 20:31 | Então, os filhos de Benjamim saíram ao encontro do povo, e desviaram-se da cidade, e começaram a ferir alguns do povo, atravessando-os, como das outras vezes, pelos caminhos (um dos quais sobe para Betel, e o outro, para Gibeá pelo campo), alguns |
Juízes 20:39 | Viraram-se, pois, os homens de Israel na peleja, e já Benjamim começava a ferir, dos homens de Israel, quase |
I Samuel 9:22 | Porém Samuel tomou a Saul e ao seu moço e os levou à câmara; e deu-lhes lugar acima de todos os convidados, que eram uns |
II Samuel 23:13 | Também três dos trinta cabeças desceram e vieram no tempo da sega a Davi, à caverna de Adulão; e a multidão dos filisteus acampara no vale dos Refains. |
II Samuel 23:18 | Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era cabeça de três; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os feriu, e tinha nome entre os três. |
II Samuel 23:22 | Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os três valentes. |
II Samuel 23:24 | Asael, irmão de Joabe, estava entre os |
I Reis 5:2 | Então, Salomão enviou a Hirão, dizendo: |
I Reis 7:6 | Depois, fez um pórtico de colunas de cinquenta côvados de comprimento e de |
I Reis 7:24 | E, por baixo da sua borda, ao redor, havia botões que o cingiam; por dez côvados cercavam aquele mar ao redor; duas ordens desses botões foram fundidas na sua fundição. |
II Reis 18:14 | Então, Ezequias, rei de Judá, enviou ao rei da Assíria, a Laquis, dizendo: Pequei; retira-te de mim; tudo o que me impuseres levarei. Então, o rei da Assíria impôs a Ezequias, rei de Judá, trezentos talentos de prata e |
I Crônicas 11:15 | E três dos trinta chefes desceram à penha, a Davi, na caverna de Adulão; e o arraial dos filisteus estava acampado no vale dos Refains. |
I Crônicas 11:20 | E também Abisai, irmão de Joabe, foi chefe de três, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu; e teve nome entre os três. |
I Crônicas 11:24 | Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre aqueles três varões. |
I Crônicas 11:42 | Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas; todavia, sobre ele havia |
I Crônicas 12:4 | e Ismaías, o gibeonita, valente entre os |
I Crônicas 12:19 | Também de Manassés alguns passaram a Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul, ainda que não ajudaram os filisteus; porque os príncipes dos filisteus, com conselho, o despediram, dizendo: À custa de nossa cabeça passará a Saul, seu senhor. |
I Crônicas 23:3 | E foram contados os levitas de |
I Crônicas 27:6 | Era este Benaia um varão entre os |
Esdras 1:9 | E este é o número deles: |
Neemias 7:69 | Camelos, quatrocentos e |
Ester 4:11 | Todos os servos do rei e o povo das províncias do rei bem sabem que para todo homem ou mulher que entrar ao rei, no pátio interior, sem ser chamado, não há senão uma sentença, a de morte, salvo se o rei estender para ele o cetro de ouro, para que viva; e eu, nestes |
Provérbios 22:20 | Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento, |
Jeremias 38:10 | Então, deu ordem o rei a Ebede-Meleque, o etíope, dizendo: Toma contigo daqui |
Ezequiel 40:17 | E ele me levou ao átrio exterior; e eis que havia nele câmaras e um solhado que estava feito no átrio em redor; |
Daniel 6:8 | Agora, pois, ó rei, confirma o edito e assina a escritura, para que não seja mudada, conforme a lei dos medos e dos persas, que se não pode revogar. |
Zacarias 11:12 | E eu disse-lhes: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido e, se não, deixai-o. E pesaram o meu salário, |
Zacarias 11:13 | O Senhor, pois, me disse: Arroja isso ao oleiro, esse belo preço em que fui avaliado por eles. E tomei as |
Mateus 13:8 | |
Mateus 13:23 | |
Mateus 26:15 | e disse: Que me quereis dar, e eu vo-lo entregarei? E eles lhe pesaram |
Mateus 27:3 | Então, Judas, o que o traíra, vendo que fora condenado, trouxe, arrependido, as |
Mateus 27:9 | Então, se realizou o que vaticinara o profeta Jeremias: Tomaram as |
Marcos 4:8 | |
Marcos 4:20 | |
Lucas 3:23 | E o mesmo Jesus começava a ser de quase trinta anos, sendo (como se cuidava) filho de José, e José, de Eli, |
João 6:19 | E, tendo navegado uns vinte e cinco ou |
Pesquisando por Ezequiel 40:17 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Ezequiel 40:17
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Ezequiel 40:17
I Reis 6:5 | Edificou ao redor da parede da casa câmaras, ao redor das paredes da casa, tanto do templo como do oráculo; e assim lhe fez câmaras colaterais em redor. |
II Reis 23:11 | Também tirou os cavalos que os reis de Judá tinham destinado ao sol, à entrada da Casa do Senhor, perto da câmara de Natã-Meleque, o eunuco, que estava no recinto; e os carros do sol queimou a fogo. |
I Crônicas 9:26 | Porque havia, naquele ofício, |
I Crônicas 23:28 | Porque o seu cargo era de estar ao mandado dos filhos de Arão no ministério da Casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e na obra do ministério da Casa de Deus, |
II Crônicas 31:11 | Então, disse Ezequias que se preparassem câmaras na Casa do Senhor, e as prepararam. |
Ezequiel 10:5 | E o estrondo das asas dos querubins se ouviu até ao átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala. |
Ezequiel 40:38 | E a sua câmara e a sua entrada estavam junto aos pilares dos vestíbulos onde lavavam o holocausto. |
Ezequiel 41:6 | E as câmaras laterais, câmara sobre câmara, eram trinta e |
Ezequiel 42:1 | Depois disso, fez-me sair para fora, ao átrio exterior, para a banda do caminho do norte; e me levou às câmaras que estavam defronte do largo vazio e que estavam defronte do edifício, da banda do norte. |
Ezequiel 42:4 | E diante das câmaras havia um passeio de |
Ezequiel 45:5 | E terão os levitas, ministros da casa, por possessão sua, vinte e cinco mil medidas de comprimento, para vinte câmaras. |
Ezequiel 46:21 | Então, me levou para fora, para o átrio exterior, e me fez passar às |
Apocalipse 11:2 | E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Abertas
substantivo feminino plural Que não estão fechadas: recebeu-me de portas abertas.
Espaços ou partes que, num texto, manuscrito, documento, são deixadas em branco para serem preenchidas posteriormente.
Etimologia (origem da palavra abertas). Fem.pl. de aberto.
Ali
advérbio Naquele lugar: vou te deixar ali, perto da igreja.
Naquele tempo; então: até ali estávamos bem, foi depois que nos separamos.
Num local conhecido ou já mencionado: deixe os guarda-chuvas ali.
Nessa situação, momento, pessoa; naquilo: ninguém disse mais nada, ali tem algo errado!
Gramática Quando usado com um pronome pessoal ou demonstrativo intensifica a relação de identificação ou de proximidade: põe isso ali, por favor.
Etimologia (origem da palavra ali). Do latim ad illic.
lá, acolá, aí, além. – Ali diz propriamente – “naquele lugar”, tanto à vista como no sítio de que se acaba de tratar. – Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 161 Lá significa – “naquele outro lugar”; isto é – no lugar que não é o em que me encontro eu presentemente e que está distante de mim, na parte oposta àquela em que estou. – Aí quer dizer – “nesse lugar”; isto é – no lugar em que se encontra a pessoa a quem nos dirigimos. – Acolá diz – “ali, naquele lugar que está à vista, mas que não é o que eu ocupo, nem o que está ocupando a pessoa com quem falo”. – Além significa – “mais para diante, do outro lado de um lugar ou um acidente à vista, ou mesmo não visível”.
Fonte: Dicionário de SinônimosConduzir
verbo transitivo direto e bitransitivo Dirigir; dar as direções para: conduzia um caminhão; conduziu a embarcação ao cais.
verbo transitivo direto Transportar; carregar ou levar algo para: o caminhão conduziu os móveis.
Acompanhar alguém: os policiais conduziram a presidente pela manifestação.
Governar; ter responsabilidade por: conduzia o país.
Por Extensão Orientar; mostrar a direção: o professor conduzia bem a aula.
Comportar; possuir espaço para carregar: o carro conduz 5 passageiros.
Puxar; fazer algo se movimentar puxando: o boi conduz o carro.
Transmitir; ser capaz de carregar eletricidade, energia: o grafite conduz energia.
Figurado Proceder; direcionar as próprias ações: conduz-se bem no teatro.
Figurado Chefiar; dar direcionamentos a: conduz a empresa com perfeição.
Reger; liderar um grupo musical: conduzia o espetáculo.
verbo transitivo direto e bitransitivo Seguir com alguma coisa: conduziram o projeto ao fim.
Levar algo por meio de um canal: os eletricistas conduzia a luz aos moradores.
verbo transitivo indireto Levar; seguir ou continuar até: a estrada conduz à cidade.
Figurado Utilizar para; chegar ao resultado: os dados conduzirão à finalização da obra.
Etimologia (origem da palavra conduzir). Do latim conducere.
substantivo feminino plural O mesmo que cambras.
Fonte: Dicionário ComumCompartimento ou aposento de uma casa.
Fonte: Dicionário BíblicoDefronte
defronte adv. Em face; em frente de; face a face.
Fonte: Dicionário ComumEis
advérbio Aqui está; veja, perceba, olhe: eis o prêmio que tanto esperava.
Eis que/quando. De maneira inesperada; subitamente: eis que, inesperadamente, o cantor chegou.
Etimologia (origem da palavra eis). De origem questionável.
Então
advérbio Agora ou naquela circunstância: acabei então de perceber que havia sido enganada!
Em determinada situação; nessa circunstância: o chefe está bem-humorado, então não há discussão.
Numa situação futura; num momento afastado do presente: você precisa se casar, então irá entender do que estou falando.
interjeição Que demonstra espanto; em que há admiração: então, você se casou?
Que se utiliza para animar (alguém): então, força!
substantivo masculino Período de tempo que passou: numa lembrança de então, recordou-se da juventude.
Etimologia (origem da palavra então). Do latim in + tunc/ naquele momento.
Exterior
adjetivo Que está por fora; na parte de fora; externo: parte exterior de um edifício.
Que diz respeito aos países estrangeiros: política, comércio exterior.
Cuja existência se dá fora do indivíduo: vida exterior.
Que não faz parte da essência de; extrínseco: críticas exteriores ao texto.
substantivo masculino O que está ou se vê pela parte de fora: o exterior de uma igreja.
Exterioridade de algo ou de alguém; aspecto, aparência: não julgues ninguém pelo exterior.
País estrangeiro: recebi boas notícias do exterior.
[Matemática] Conjunto que se forma a partir dos pontos externos de um outro conjunto.
[Física] Parte do universo que, num sistema físico, está fora do sistema.
Etimologia (origem da palavra exterior). Do latim exterior.ius, "na parte de fora".
Exterior O lado de fora (Mt
Feito
adjetivo Realizado, consumado; constituído.
Adulto: homem feito.
conjunção Como, tal como: chorava feito criança.
locução adverbial De feito, O mesmo que de fato.
Feitos
(latim factum, -i, aquilo que se fez, façanha, proeza,
1. Obra.
2.
3. Empresa, lance, façanha.
4. Propósito, fim.
5. Acabamento, feitio.
6. Ocupação, cuidado.
7. Jogador que declara o trunfo (no voltarete).
8. [Direito] Autos.
9. Formado, trabalhado, lavrado.
10. Crescido, adulto.
11. Maduro; chegado à sazão.
12. Resolvido, concluído, ultimado.
13. Acostumado, habituado.
14. Exercitado.
15. Afiado.
16. Disposto.
17. [Brasil] Usa-se para ligar frases por subordinação e indica comparação (ex.: o ódio alastrou feito uma epidemia; soldados choravam feito crianças). = COMO, QUAL
andar feito com
O mesmo que estar feito com.
bem feito
Expressão com que alguém demonstra estar satisfeito com um
de feito
Com efeito; na verdade.
=
DE
estar feito com
Estar de conluio ou em combinação com alguém; ser cúmplice de (ex.: o empresário estava feito com os raptores).
mal feito
Expressão que denota desaprovação relativamente a um
(latim facio, -ere)
1. Dar existência, ser autor de (ex.: fez uma obra notável). = CRIAR, OBRAR, PRODUZIR
2. Dar ou tomar determinada forma (ex.: façam uma fila). = FORMAR
3.
Realizar determinada
4. Agir com determinados resultados (ex.: fazer um erro; fazer um favor).
5. Fabricar (ex.: fizera um produto inovador).
6. Compor (ex.: fazer versos).
7. Construir (ex.: a construtora está a fazer uma urbanização).
8.
Praticar (ex.: ele faz
9. Ser causa de (ex.: esta imagem faz impressão). = CAUSAR, ORIGINAR, MOTIVAR, PRODUZIR, PROVOCAR
10. Obrigar a (ex.: fizeste-me voltar atrás).
11. Desempenhar um papel (ex.: fiz uma personagem de época; vai fazer de mau na novela). = REPRESENTAR
12. Ultimar, concluir.
13. Atingir determinado tempo ou determinada quantidade (ex.: a empresa já fez 20 anos; acrescentou uma maçã para fazer dois quilos). = COMPLETAR
14. Arranjar ou cuidar de (ex.: fazer a barba; fazer as unhas).
15. Tentar (ex.: faço por resolver os problemas que aparecem).
16. Tentar passar por (ex.: não se façam de parvos). = APARENTAR, FINGIR, SIMULAR
17. Atribuir uma imagem ou qualidade a (ex.: ele fazia da irmã uma santa).
18. Mudar para (ex.: as dificuldades fizeram-nos mais criativos ). = TORNAR
19.
Trabalhar em determinada
20. Conseguir, alcançar (ex.: fez a pontuação máxima).
21. Cobrir determinada distância (ex.: fazia 50 km por dia). = PERCORRER
22. Ter como lucro (ex.: nunca fizemos mais de 15000 por ano). = GANHAR
23. Ser igual a (ex.: cem litros fazem um hectolitro). = EQUIVALER
24. Exercer as funções de (ex.: a cabeleireira faz também de manicure). = SERVIR
25. Dar um uso ou destino (ex.: fez da camisola um pano do chão).
26. Haver determinada condição atmosférica (ex.: a partir de amanhã, vai fazer frio). [Verbo impessoal]
27.
Seguido de certos
28. Passar a ser (ex.: este rapaz fez-se um homem). = TORNAR-SE, TRANSFORMAR-SE
29. Seguir a carreira de (ex.: fez-se advogada).
30. Desenvolver qualidades (ex.: ele fez-se e estamos orgulhosos).
31. Pretender passar por (ex.: fazer-se difícil; fazer-se de vítima). = FINGIR-SE, INCULCAR-SE
32. Julgar-se (ex.: eles são medíocres, mas fazem-se importantes).
33. Adaptar-se a (ex.: fizemo-nos aos novos hábitos). = ACOSTUMAR-SE, AFAZER-SE, HABITUAR-SE
34. Tentar conseguir (ex.: estou a fazer-me a um almoço grátis).
35. Cortejar (ex.: anda a fazer-se ao colega).
36. Iniciar um percurso em (ex.: vou fazer-me à estrada).
37. Levar alguém a perceber ou sentir algo (ex.: fazer-se compreender, fazer-se ouvir).
38. Haver determinada circunstância (ex.: já se fez noite).
39. Ter lugar (ex.: a entrega faz-se das 9h às 21h). = ACONTECER, OCORRER
40.
Obra, trabalho,
fazer das suas
Realizar disparates ou traquinices.
fazer por onde
Procurar a maneira de conseguir ou de realizar algo.
=
TENTAR
Dar motivos para algo.
fazer que
Fingir, simular (ex.: fez que chorava, mas depois sorriu).
não fazer mal
Não ter importância; não ser grave.
tanto faz
Expressão usada para indicar indiferença; pouco importa.
Pavimento
o pavimento mencionado em João (19,13) era um espaço lajeado no palácio de Pilatos, sobre o qual se estabelecia, algumas vezes, o tribunal. (*veja Gábata.) No A.T. a palavra usada tem, algumas vezes, o sentido de uma obra em mosaico (Et
pavimento s. .M 1. Revestimento do chão com cimento, para trânsito de pedestres ou de veículos. 2. Cada um dos andares de um edifício; andar.
Fonte: Dicionário ComumRedor
redor s. .M 1. Arrabalde. 2. Circuito, contorno (mais usado no plural). 3. Roda, volta.
Fonte: Dicionário ComumSaber
verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Ter conhecimento; ficar ou permanecer informado; conhecer: saber o horário das aulas; sei que amanhã irá chover; nunca soube o que se passava com ela; era humilhado e não se opunha.
verbo transitivo direto Expressar conhecimentos determinados: saber cantar; saber dançar.
Suspeitar sobre; pressentir: sabia que ele conseguiria vencer.
Possuir capacidade, habilidade para; conseguir: soube fazer os exercícios.
Alcançar alguma coisa; fazer por merecer: soube aceitar os prêmios.
verbo transitivo direto predicativo Julgar ou possuir como; considerar: sempre o sabia apaixonado.
verbo transitivo indireto e intransitivo Sentir o sabor de; possuir sabor de: os doces não sabem a nada; soube-me bem aquele bolo.
substantivo masculino Conjunto de conhecimentos; em que há sabedoria; erudição: buscava esforçosamente o saber.
Etimologia (origem da palavra saber). Do latim sapere.
verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Ter conhecimento; ficar ou permanecer informado; conhecer: saber o horário das aulas; sei que amanhã irá chover; nunca soube o que se passava com ela; era humilhado e não se opunha.
verbo transitivo direto Expressar conhecimentos determinados: saber cantar; saber dançar.
Suspeitar sobre; pressentir: sabia que ele conseguiria vencer.
Possuir capacidade, habilidade para; conseguir: soube fazer os exercícios.
Alcançar alguma coisa; fazer por merecer: soube aceitar os prêmios.
verbo transitivo direto predicativo Julgar ou possuir como; considerar: sempre o sabia apaixonado.
verbo transitivo indireto e intransitivo Sentir o sabor de; possuir sabor de: os doces não sabem a nada; soube-me bem aquele bolo.
substantivo masculino Conjunto de conhecimentos; em que há sabedoria; erudição: buscava esforçosamente o saber.
Etimologia (origem da palavra saber). Do latim sapere.
Saber é o supremo bem, e todos os males provêm da ignorância.
Referencia: DENIS, Léon• No invisível: Espiritismo e mediunidade• Trad• de Leopoldo Cirne• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 3, cap• 22
O saber é qual árvore de crescimento demorado: todos os anos lhe caem as folhas que serviram para sua nutrição; ela, porém, se mostra, lenta mas firmemente, aumentada na altura e na grossura. [...]
Referencia: FINDLAY, J• Arthur• No limiar do etéreo, ou, Sobrevivência à morte cientificamente explicada• Traduzido do inglês por Luiz O• Guillon Ribeiro• Prefácio de Sir William Barret• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - cap• 13
[...] saber é duvidar, porque é apreender que nada se sabe. [...]
Referencia: MARCHAL, V (Padre)• O Espírito Consolador, ou os nossos destinos• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - 13a efusão
[...] O saber, no seu verdadeiro e reto uso, é a mais nobre e mais poderosa aquisição dos homens. [...]
Referencia: WANTUIL, Zêus e THIESEN, Francisco• Allan Kardec: meticulosa pesquisa biobibliográfica e ensaios de interpretação• Rio de Janeiro: FEB, 1979-1980• 3 v• - v• 1, cap• 14
[...] Quantas criaturas há, no meio espírita, que não têm condições de fazer amplos estudos da Doutrina, talvez até desconheçam os mais credenciados autores de nossa leitura e, no entanto, vivem a Doutrina pelo exemplo... Pode ser que não tenham estrutura intelectual para dissertar sobre uma tese espírita, mas absorvem o pensamento da Doutrina às vezes muito mais do que gente intelectualizada. E entre elas, não poderá haver Espíritos que já trazem muito conhecimento de outras vidas? Parece que sim. Tudo nos conduz afinal o raciocínio a um ponto de remate: também na seara espírita, como em qualquer seara do conhecimento, o saber da erudição e da pesquisa é necessário, tem o seu inegável valor. Mas o saber daqueles que não são cultos perante os valores intelectuais e, no entanto, vivem a Doutrina através da experiência cotidiana, é claro que têm muita autoridade pelo exemplo!
Referencia: AMORIM, Deolindo• Análises espíritas• Compilação de Celso Martins• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 20
Torno
substantivo masculino Pronuncia-se: /tôrno/. Ação ou efeito de tornar.
Mecânica. Máquina, que possui a capacidade de girar, dotada de um eixo estendido na horizontal, utilizado para dar acabamento em peças - torniquete.
Também conhecido como: chave de torneira.
Antiga roda colocada em hospícios ou hospitais.
Pino ou prego feito em madeira de forma quadrada ou arredondada - pina.
Etimologia (origem da palavra torno). Do latim tornus.i.
torno (ô), s. .M 1. Mec. Máquina empregada para dar acabamento a peças, fixando-as entre as pontas de eixos revolventes e trabalhando-as com ferramentas adequadas; torno mecânico. 2. Prego quadrado ou roliço de madeira; cavilha, pino.
Fonte: Dicionário ComumTrinta
numeral Três vezes dez.
Trigésimo: capítulo trinta.
substantivo masculino O número trinta.
O trigésimo dia de um mês.
Átrio
substantivo masculino Sala principal e mais importante numa casa, ligada à entrada.
História Principal aposento das casas nos primeiros tempos da Roma antiga, usado como sala de estar e de lazer, e também como cozinha e dormitório.
[Arquitetura] Área coberta na entrada que dá acesso ao edifício; vestíbulo.
[Arquitetura] Pátio interno com cobertura em construções abertas.
[Arquitetura] Espaço externo anexado à igreja.
[Anatomia] Cavidade do coração que recebe o sangue venoso; aurícula.
[Anatomia] Compartimento da entrada de um órgão.
[Anatomia] Cavidade da orelha média.
Geologia Depressão ocasionada pelo desmoronamento de uma cratera.
[Zoologia] Cavidade central por meio da qual a água passa no corpo das esponjas.
Etimologia (origem da palavra átrio). Do latim atrium, de ater, que significa preto, com referência ao teto enegrecido pela fumaça nesse aposento.
Pátio interno de acesso a um edifício
Fonte: Dicionário Bíblico