Editar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Acreditar: verbo transitivo direto , transitivo indireto e intransitivo Crer, admitir como verdadeiro; aceitar como real; convencer-se da existência de alguma coisa: acredito ser possível amar; não acredito na humanidade; era difícil acreditar.
verbo transitivo indireto Ter confiança; confiar: acreditei no gerente e apliquei meu dinheiro.
Ter grandes chances de acontecer: acredito no título.
verbo transitivo direto e transitivo direto predicativo Fazer suposições sobre: acredita que ganhará na loteria; acreditam certamente na vitória do Brasil.
Por Extensão Transferir a autoridade para um representante: acreditou o pai para a venda da casa; acreditou o avô como representante para a venda da casa.
verbo transitivo direto Dar credibilidade a; abonar: seu talento acredita as críticas.
verbo transitivo direto e pronominal Ganhar a confiança ou a estima de: o bom caráter acreditou-o; acreditou-se diante da família.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Ser ou estabelecer como credor; colocar uma quantia à disposição.
Etimologia (origem da palavra acreditar). A + crédito + ar.
Co-editar: co-editar
v. tr. dir. Fazer a co-edição ou co-edições de.
Creditar: verbo transitivo Inscrever como credor, anotar uma dívida: creditar uma grande quantia numa conta.
Desacreditar: desacreditar
v. 1. tr. dir. Fazer perder o crédito, ou a reputação. 2. pron. Perder o crédito, ou a reputação.
Editar: verbo transitivo direto Imprimir; publicar e colocar à venda a obra de um escritor, de um artista; escolher a melhor versão de um texto para o publicar.
Publicar; fazer a publicação ou a reprodução de uma obra através de impressão.
Fazer a seleção e a coordenação dos materiais filmados para a criação de um filme.
Etimologia (origem da palavra editar). Do francês éditer.
Hereditariedade: substantivo feminino Qualidade do que é hereditário.
Transmissão de direitos em virtude dos laços de sangue.
[Biologia] Transmissão dos caracteres normais ou patológicos de uma geração às seguintes: a genética estuda as modalidades da hereditariedade.
Hereditário: adjetivo Que se transmite por sucessão, pela pessoa falecida aos seus herdeiros.
[Genética] Que se transmite dos ascendentes aos descendentes por hereditariedade natural, pelos genes; congênito: doença hereditária.
Diz-se do cargo, ofício, trabalho passado para quem vier depois: título hereditário.
expressão Príncipe hereditário. Príncipe que, por direito, deve herdar o poder.
Etimologia (origem da palavra hereditário). Do latim hereditarius.
Meditar: verbo transitivo indireto e intransitivo Pensar muito sobre; refletir: meditar sobre um assunto; gosto de passar o tempo meditando.
verbo transitivo direto Estudar muito sobre alguma coisa, submeter à análise detalhada; ponderar, considerar: meditar as propostas de trabalho.
Planejar cuidadosamente; projetar: meditar os próximos anos no Brasil.
verbo intransitivo Religião Buscar, através da meditação, uma relação coisas divinas ou um afastamento das coisas terrenas.
Etimologia (origem da palavra meditar). Do latim meditare, por meditari.
Premeditar: verbo transitivo Decidir com antecedência, depois de reflexão.
Reeditar: reeditar
v. tr. dir. 1. Editar outra vez; publicar de novo. 2. Repetir, reproduzir.
Supeditar: verbo transitivo Fornecer, ministrar.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Hereditário: Que se transmite por herança; que passa de pai para filho; proveniente dos pais; etc.
Premeditar: Resolver com antecipação e refletidamente; planejar

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Editar: Editar um livro é um verdadeiro parto. E etimologicamente essa idéia se confirma. Edere, de onde vem a palavra editar, compõe-se de e (para fora) + dare (dar, entregar). Quem edita um livro dá à luz um livro, como quem entrega um filho para o mundo.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Acreditar: crer. – Confundem-se muito estes dois verbos; e, no entanto, bastariam alguns exemplos para deixar clara a distinção que é preciso não esquecer entre os dois. “Creio em Deus”; “creio firmemente na imortalidade da alma”, “creio que ela não descerá jamais àquela miséria moral”. Se nestes exemplos substituirmos o verbo crer pelo outro, é evidente que não faremos com a mesma precisão e a mesma força as afirmações que aí se formulam. É exato, aliás, que o próprio verbo crer, em certos casos, sugere também alguma coisa de dúvida no considerar como certa a coisa em que se crê; mas provavelmente devemos isso, menos à imprecisa propriedade do vocábulo, que a uma desfiguração de sentido que se explicaria talvez por uma vantagem do menor esforço com que pronunciamos crer em vez de acreditar. Todos dizemos: “Creio que ele virá” – querendo dizer: “Acredito que ele virá”... Mas quem diz: “Creio que ele virá” – funda naturalmente a sua crença ou a sua confiança na afirmação daquele que tem de vir; e neste caso, é de mais lídima propriedade a aplicação do verbo acreditar, que diz precisamente “ter como verdade, não o que sentimos, mas aquilo que outros nos afirmam”. Enquanto que o verbo crer significa “considerar como verdade aquilo que está no coração ou na consciência”, e isso por uma injunção do nosso espírito, por uma capacidade própria do nosso entendimento, ou por uma tendência ou um modo de ser da nossa natureza moral. Crer encerra ideia de certeza profunda, de convicção segura e inabalável; e é só por engano talvez que lhe damos a significação perfeita de acreditar. Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 89 Muita gente não crê em Deus, ou em Jesus, mas acredita em visões, em lendas fantásticas e contos da carochinha.
Herança (hereditariedade): sucessão; legado, deixa. – Sobre estes vocábulos escreve Bruns.: “Herança é tudo quanto nos vem 420 Rocha Pombo dos nossos ascendentes por via de direito; e extensivamente – o que nos vem dos colaterais, ou mesmo dos estranhos, por testamento. Falando dos ascendentes, herança abrange não só o material, senão também o que é moral: antigamente, os filhos dos grandes homens não recebiam outra herança que não fosse um nome ilustre; hoje, os filhos dos pequenos homens recebem por herança pingues fortunas. – Hereditariedade é o direito de herdar; diz-se de tudo quanto se pode receber dos ascendentes, descendentes e colaterais: direito de hereditariedade no pariato. Não há aristocracia sem hereditariedade de nobreza. – Sucessão é a transmissão de bens ou de direitos, com os encargos inerentes. Conseguintemente pode dar-se o caso da sucessão ser prejudicial; isto é: que os encargos sejam superiores aos bens, o passivo ao ativo. Este vocábulo serve também para designar o conjunto dos bens em partilha. – Legado e deixa dizemos do que se lega por testamento a quem não é o principal herdeiro. Deixa é termo familiar”.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Acreditar: Acreditar é uma expressão de crença, dentro da qual os legítimos valores da fé se encontram embrionários.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • O Consolador • Pelo Espírito Emmanuel• 26a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - q• 355


Auto-hereditariedade: [...] o legado do Espírito para si mesmo, chegado de outras encarnações dele.
Referencia: LOBO, Ney• Filosofia espírita da educação e suas conseqüências pedagógicas e administrativas• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1993• 5 v• - v• 1

A
Referencia:


Hereditariedade: [...] a hereditariedade modifica todas as formas de atividade vital, o que, aliás, não surpreende, visto que a força vital provém do casal – e que o perispírito da alma a encarnar-se é movido por essa força modificada, que será mais ou menos eficiente em certas regiões fluídicas do invólucro espiritual, correspondendo, no feto, às partes fortes ou fracas dos genitores.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A evolução anímica: estudo sobre psicologia fisiológica segundo o Espiritismo• Trad• de Manuel Quintão da 2a ed• francesa• 11a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 5

[...] é designada a transmissão dos caracteres anatômicos e fisiológicos entre os pais e seus descendentes; o fato é indiscutível.
Referencia: DELANNE, Gabriel• A Reencarnação• Trad• de Carlos 1mbassahy• 9a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 13

A hereditariedade é um conceito biológico. Confunde-se herança genética com herança material: nesta, os filhos herdam dos pais fazendas, casas, carros, jóias, etc. (produtos acabados); naquela, os pais dão gametas aos filhos, uma espécie de bússola que irá orientar-lhes o desenvolvimento e a formação biológica. Os gametas, em síntese, contêm os genes, o chamado genótipo, agente coordenador pós-fecundação.
Referencia: KÜHL, Eurípedes• Genética e Espiritismo• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Genética

H [...] a hereditariedade, embora compulsória, segundo os princípios da genética, é relativa, pois que sofre a interferência de fatores espirituais, decisivos para a adaptação do Espírito ao seu novo habitat, para onde leva as mais caras esperanças e as mais risonhas promessas.
Referencia: PERALVA, Martins• O pensamento de Emmanuel• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 11

[...] hereditariedade e afinidade, no plano físico e no plano extrafísico, respectivamente, são leis inelutáveis, sob as quais a alma se diferencia para a esfera superior, por sua própria escolha [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido e VIEIRA, Waldo • Evolução em dois mundos • Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 1, cap• 7


Hereditariedade psicológica: A chamada hereditariedade psicológica é, por isso, de algum modo, a natural aglutinação dos espíritos que se afinam nas mesmas atividades e inclinações.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Pensamento e vida • Pelo Espírito Emmanuel• 16a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 12


Reencarnação e hereditariedade: O próprio reencarnante projeta nas células em formação, conseqüentemente sobre o corpo, estados mentais mais ou menos superiores, segundo o seu estado evolutivo. [...] Os genes são influenciados pelas forças mentais do Espírito que se prepara para reencarnar [...]. Os genes serão combinados em “composições especiais” ou “frases específicas”, compostas de acordo com as características vibratórias do Espírito reencarnante. [...]
Referencia: PERALVA, Martins• O pensamento de Emmanuel• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1994• - cap• 11


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Meditar: Meditar Refletir; pensar (Sl 1:2).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Sacerdotes: Eram, entre os antigos israelitas, os guardiões do santuário, exercendo aí as funções legais e rituais. A princípio eram os sacrifícios oferecidos pelos próprios patriarcas, mais tarde pelo reis ou ainda pelos chefes ou condutores do povo. Com o tempo ficaram tais funções circunscritas a uma classe, que se tornou a casta sacerdotal. Tal instituição deve ter tido origem em Canaã, cujas crenças e ritos foram facilmente assimilados pelos israelitas quando ali se estabeleceram. Tiveram os sacerdotes papel preponderante no culto israelita. O privilégio do sacerdócio foi ciado à tribo de Levi. Os levitas destinaram-se exclusivamente ao serviço do culto. Eram os primogênitos de Iavé. A princípio exerceram as suas funções nos santuários, depois no Templo, construído durante o reinado de Salomão, mais tarde nas Sinagogas. Historicamente o sacerdócio é anterior a Moisés, pois é comum a todos os antigos povos dentre os quais são os israelitas os mais jovens. Mas o sacerdócio pré-mosaico, era de instituição natural, passando a ser de instituição divina com Moisés. Este conservou as prerrogativas de condutor de povo, eleito e de supremo legislador, confiando as funções do culto a seu irmão Aarão. Escolhida a tribo de Levi para perpetuar o culto, o ministério tornou-se hereditário, passando de pai a filho. Os sacerdotes, ao receberem a investidura, recebiam também a unção sagrada. Só os primogênitos podiam chegar a Sumos Sacerdotes. A tribo de Levi não foi contemplada na divisão das terras de Canaã, porque a porção de sua herança era o próprio Iavé. (JS)
Shofar: Trombeta feita com chifre de carneiro que se toca sobretudo no Ano Novo Judaico (Rosh Hashaná) e no Dia da Expiação (Yom Kippur). O significado do toque de "shofar" em Rosh Hashaná tem diversas interpretações. Segundo o Talmude, é para confundir o gênio do mal. Maimônides escreve que tem por finalidade despertar a consciência do homem, convidando-o a meditar, a purificar-se e a preparar-se para o grande dia da expiação. (Yom Kippur) Entretanto, o seu principal significado, na liturgia de Rosh Hashaná é o sacrifício de Issac. Ao comemorar este acontecimento com o "shofar" feito de chifre de carneiro, confirmamos nossos próprios sacrifícios e pedimos a Deus a força necessária para poder cumprir nossos deveres, como dignos descendentes de Abraão, (MMM)
Sinagoga (gr): Textualmente: convocação ou assembleia. Palavra de origem grega. Lugar onde se celebra o culto religioso israelita. Templo. Casa de Deus. Significa também a comunidade religiosa dos israelitas. A Sinagoga é o centro religioso, cultural e social da comunidade judaica. Qualquer pessoa pode entrar numa sinagoga e a qualquer tempo. Em muitas casas de oração estão gravadas nos altares as palavras de Isaías: "A minha casa será a casa para todos os povos". Ninguém, seja qual for o seu credo, precisa hesitar em penetrar numa sinagoga ou templo, para observar, estudar, meditar ou se assim quiser, rezar.

Strongs


διαβάλλω
(G1225)
Ver ocorrências
diabállō (dee-ab-al'-lo)

1225 διαβαλλω diaballo

de 1223 e 906; TDNT - 2:71,150; v

  1. jogar fora, lançar através de, jogar sobre
  2. desacreditar, caluniar, acusar, difamar

λογίζομαι
(G3049)
Ver ocorrências
logízomai (log-id'-zom-ahee)

3049 λογιζομαι logizomai

voz média de 3056; TDNT - 4:284,536; v

  1. recontar, contar, computar, calcular, conferir
    1. levar em conta, fazer um cálculo
      1. metáf. passar para a conta de alguém, imputar
      2. algo que é considerado como ou é alguma coisa, i.e., como benefício para ou equivalente a algo, como ter a força e o peso semelhante
    2. constar entre, considerar
    3. considerar ou contar
  2. avaliar, somar ou pesar as razões, deliberar
  3. de considerar todas as razões, para concluir ou inferir
    1. considerar, levar em conta, pesar, meditar sobre
    2. supor, julgar, crer
    3. determinar, propor-se, decidir

      Esta palavra lida com a realidade. Se eu “logizomai” ou considero que minha conta bancária tem R$ 25,00, ela tem R$ 25,00. Do contrário eu estaria me enganando. Esta palavra refere-se a fatos e não a suposições.


μελετάω
(G3191)
Ver ocorrências
meletáō (mel-et-ah'-o)

3191 μελεταω meletao

de um suposto derivado de 3199; v

  1. cuidar de, aplicar-se cuidadosamente a, praticar
  2. meditar, i.e., imaginar, inventar
    1. usado pelos gregos a respeito da ponderação meditativa e da prática de oradores e retóricos

πείθω
(G3982)
Ver ocorrências
peíthō (pi'-tho)

3982 πειθω peitho

verbo primário; TDNT - 6:1,818; v

  1. persuadir
    1. persuadir, i.e. induzir alguém pelas palavras a crer
    2. fazer amigos de, ganhar o favor de alguém, obter a boa vontade de alguém, ou tentar vencer alguém, esforçar-se por agradar alguém
    3. tranquilizar
    4. persuadir a, i.e., mover ou induzir alguém, por meio de persuasão, para fazer algo
  2. ser persuadido
    1. ser persuadido, deixar-se persuadir; ser induzido a crer: ter fé (em algo)
      1. acreditar
      2. ser persuadido de algo relativo a uma pessoa
    2. escutar, obedecer, submeter-se a, sujeitar-se a
  3. confiar, ter confiança, estar confiante

πιστεύω
(G4100)
Ver ocorrências
pisteúō (pist-yoo'-o)

4100 πιστευω pisteuo

de 4102; TDNT - 6:174,849; v

  1. pensar que é verdade, estar persuadido de, acreditar, depositar confiança em
    1. de algo que se crê
      1. acreditar, ter confiança
    2. numa relação moral ou religiosa
      1. usado no NT para convicção e verdade para a qual um homem é impelido por uma certa prerrogativa interna e superior e lei da alma
      2. confiar em Jesus ou Deus como capaz de ajudar, seja para obter ou para fazer algo: fé salvadora
    3. mero conhecimento de algum fato ou evento: fé intelectual
  2. confiar algo a alguém, i.e., sua fidelidade
    1. ser incumbido com algo

προμελετάω
(G4304)
Ver ocorrências
promeletáō (prom-el-et-ah'-o)

4304 προμελεταω promeletao

de 4253 e 3191; v

  1. meditar de antemão

ὑπερῷον
(G5253)
Ver ocorrências
hyperōion (hoop-er-o'-on)

5253 υπερωον huperoon

de um derivado de 5228; n n

a parte mais alta da casa, as salas ou quartos superiores onde as mulheres moravam

sala na parte superior de uma residência, algumas vezes construída sobre o telhado plano da casa, para onde os orientais estavam acostumados a se retirar a fim de cear ou beber alguma coisa, meditar, orar


ὑποτύπωσις
(G5296)
Ver ocorrências
hypotýpōsis (hoop-ot-oop'-o-sis)

5296 υποτυπωσις hupotuposis

de um composto de 5259 e um derivado de 5179; TDNT - 8:246,1193; n f

  1. esboço, plano, exposição breve e sumária
  2. exemplo, modelo
    1. para exemplo daqueles que deveriam futuramente acreditar
    2. mostrar através de exemplo em conversa que a mesma graça que eu obtive não estaria faltando àqueles que deveriam futuramente crer

הָגָה
(H1897)
Ver ocorrências
hâgâh (daw-gaw')

01897 הגה hagah

uma raiz primitiva [veja 1901]; DITAT - 467; v

  1. gemer, rosnar, proferir, cismar, resmungar, meditar, inventar, conspirar, falar
    1. (Qal)
      1. rosnar, resmungar, rugir
      2. proferir, falar
      3. meditar, inventar, imaginar, refletir
    2. (Poal) proferir
    3. (Hifil) murmurar

טַלְמֹון
(H2929)
Ver ocorrências
Ṭalmôwn (tal-mone')

02929 טלמון Talmown

procedente da mesma raiz que 2728; n pr m

Talmom = “opressor”

  1. o líder de uma família de porteiros no templo; alguns dos seus descendentes retornaram do exílio com Zorobabel e foram empregados em seus ofícios hereditários nos dias de Neemias e Esdras
    1. possivelmente outros dois porteiros na época de Neemias

אָמַן
(H539)
Ver ocorrências
ʼâman (aw-man')

0539 אמן ’aman

uma raiz primitiva; DITAT - 116; v

  1. apoiar, confirmar, ser fiel
    1. (Qal)
      1. apoiar, confirmar, ser fiel, manter, nutrir
        1. pai adotivo (substantivo)
        2. mãe adotiva, enfermeira
        3. pilares, suportes da porta
    2. (Nifal)
      1. ser estável, ser fiel, ser carregado, firmar
        1. ser carregado por uma enfermeira
        2. firmado, certificado, duradouro
        3. confirmado, estável, seguro
        4. verificado, confirmado
        5. digno de confiança, fiel, confiável
    3. (Hifil)
      1. permanecer firme, confiar, ter certeza, acreditar
        1. permanecer firme
        2. confiar, crer

שׂוּחַ
(H7742)
Ver ocorrências
sûwach (soo'-akh)

07742 שוח suwach

uma raiz primitiva; DITAT - 2255; v.

  1. (Qal) meditar, refletir, conversar, falar, reclamar
    1. significado incerto

שִׂיחַ
(H7878)
Ver ocorrências
sîyach (see'-akh)

07878 שיח siyach

uma raiz primitiva; DITAT - 2255; v.

  1. propor, meditar, cismar, confidenciar, falar, queixar, ponderar, murmurar
    1. (Qal)
      1. queixar
      2. cismar, meditar sobre, estudar, ponderar
      3. conversar, murmurar, falar
    2. (Polel) meditar, considerar, externar idéias

בִּטְחָה
(H985)
Ver ocorrências
biṭchâh (bit-khaw')

0985 בטחה bitchah

procedente de 984; DITAT - 233b; n f

  1. ato de acreditar, confiança

בִּטָּחֹון
(H986)
Ver ocorrências
biṭṭâchôwn (bit-taw-khone')

0986 בטחון bittachown

procedente de 982; DITAT - 233c; n m

  1. ato de acreditar, confiança, esperança