Strong H982



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

בָּטַח
(H982)
bâṭach (baw-takh')

0982 בטח batach

uma raiz primitiva; DITAT - 233; v

  1. confiar
    1. (Qal)
      1. confiar, confiar em
      2. ter confiança, estar confiante
      3. ser ousado
      4. estar seguro
    2. (Hifil)
      1. fazer confiar, tornar seguro
  2. (DITAT) sentir-se seguro, estar despreocupado

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ב Bet 2 2 2 2 4
ט Tet 9 9 9 9 81
ח Het 8 8 8 8 64
Total 19 19 19 19 149



Gematria Hechrachi 19

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 19:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1412 גֻּדְגֹּדָה Gudgôdâh gud-go'-daw um acampamento ou lugar onde Israel faz uma parada durante a peregrinação pelo deserto Detalhes
H2331 חָוָה châvâh khaw-vah' (Piel) contar, declarar, mostrar, tornar conhecido Detalhes
H17 אֲבֹוי ʼăbôwy ab-o'ee Ai!, (exclamação de dor — indica desejo ou desconforto) Detalhes
H2071 זָבוּד Zâbûwd zaw-bood' um sacerdote, filho de Natã, que guardou o posto de ’amigo do rei’ para Salomão Detalhes
H2332 חַוָּה Chavvâh khav-vaw' a primeira mulher, esposa de Adão Detalhes
H3097 יֹואָב Yôwʼâb yo-awb' filho da irmã de Davi, Zeruia, e general do exército de Davi Detalhes
H1772 דַּיָּה dayâh dah-yaw' uma ave de rapina (talvez o milhano) Detalhes
H1471 גֹּוי gôwy go'-ee nação, povo Detalhes
H347 אִיֹּוב ʼÎyôwb ee-yobe' um patriarca, o tema do livro de Jó Detalhes
H2251 חָבַט châbaṭ khaw-bat' bater, malhar, agitar, debulhar Detalhes
H2877 טַבָּח ṭabbâch tab-bawkh' guarda-costas, verdugo, guarda Detalhes
H3054 יָהַד yâhad yaw-had' (Hitpael) tornar-se um judeu (verdadeiramente ou numa fraude), tornar-se judaizado Detalhes
H2876 טַבָּח ṭabbâch tab-bawkh' verdugo, cozinheiro, guarda-costas, guarda Detalhes
H2874 טֶבַח ṭebach teh'-bakh abate, matança, animal Detalhes
H278 אֵחִי ʼÊchîy ay-khee' filho de Benjamim Detalhes
H2079 זַבַּי Zabbay zab-bah'-ee um descendente de Bebai que casou com uma esposa estrangeira nos dias de Esdras Detalhes
H2875 טֶבַח Ṭebach teh'-bakh um filho de Naor com sua concubina Reumá Detalhes
H2873 טָבַח ṭâbach taw-bakh' abater, matar, matar cruelmente, matar impiedosamente Detalhes
H2418 חֲיָא chăyâʼ khah-yaw' viver Detalhes
H2333 חַוָּה chavvâh khav-vaw' vila, cidade, aldeia de tendas Detalhes


Gematria Gadol 19

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 19:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3055 יְהֻד Yᵉhud yeh-hood' uma cidade em Dã, localizada entre Baalate e Benê-Beraque, cerca de 12 km a leste de Jope Detalhes
H278 אֵחִי ʼÊchîy ay-khee' filho de Benjamim Detalhes
H2418 חֲיָא chăyâʼ khah-yaw' viver Detalhes
H261 אֵחוּד ʼÊchûwd ay-khood' bisneto de Benjamim Detalhes
H2404 חָטַב châṭab khaw-tab' cortar, juntar Detalhes
H2332 חַוָּה Chavvâh khav-vaw' a primeira mulher, esposa de Adão Detalhes
H277 אֲחִי ʼĂchîy akh-ee' um cabeça das famílias de Gade Detalhes
H1471 גֹּוי gôwy go'-ee nação, povo Detalhes
H2876 טַבָּח ṭabbâch tab-bawkh' verdugo, cozinheiro, guarda-costas, guarda Detalhes
H3054 יָהַד yâhad yaw-had' (Hitpael) tornar-se um judeu (verdadeiramente ou numa fraude), tornar-se judaizado Detalhes
H2072 זַבּוּד Zabbûwd zab-bood' um dos filhos de Bigvai, que retornou na segunda leva com Esdras Detalhes
H984 בֶּטַח Beṭach beh'takh a capital de Zobá durante o reinado de Hadadezer Detalhes
H2875 טֶבַח Ṭebach teh'-bakh um filho de Naor com sua concubina Reumá Detalhes
H2071 זָבוּד Zâbûwd zaw-bood' um sacerdote, filho de Natã, que guardou o posto de ’amigo do rei’ para Salomão Detalhes
H2251 חָבַט châbaṭ khaw-bat' bater, malhar, agitar, debulhar Detalhes
H982 בָּטַח bâṭach baw-takh' confiar Detalhes
H2079 זַבַּי Zabbay zab-bah'-ee um descendente de Bebai que casou com uma esposa estrangeira nos dias de Esdras Detalhes
H2877 טַבָּח ṭabbâch tab-bawkh' guarda-costas, verdugo, guarda Detalhes
H2874 טֶבַח ṭebach teh'-bakh abate, matança, animal Detalhes
H1733 דֹּודָה dôwdâh do-daw' tia Detalhes


Gematria Siduri 19

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 19:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2875 טֶבַח Ṭebach teh'-bakh um filho de Naor com sua concubina Reumá Detalhes
H982 בָּטַח bâṭach baw-takh' confiar Detalhes
H1590 גַּנָּב gannâb gaw-nab' ladrão Detalhes
H1433 גֹּדֶל gôdel go'-del grandeza Detalhes
H277 אֲחִי ʼĂchîy akh-ee' um cabeça das famílias de Gade Detalhes
H278 אֵחִי ʼÊchîy ay-khee' filho de Benjamim Detalhes
H261 אֵחוּד ʼÊchûwd ay-khood' bisneto de Benjamim Detalhes
H2006 הֵן hên hane eis!, se Detalhes
H1733 דֹּודָה dôwdâh do-daw' tia Detalhes
H3034 יָדָה yâdâh yaw-daw' jogar, atirar, lançar Detalhes
H2873 טָבַח ṭâbach taw-bakh' abater, matar, matar cruelmente, matar impiedosamente Detalhes
H520 אַמָּה ʼammâh am-maw' côvado - uma medida de distância (o antebraço), equivalente a cerca de 18 polegadas (ou meio metro).</p><p >Há vários côvados usados no AT, o côvado de um homem ou o côvado comum (<a href='B:50 3:11'>Dt 3.11</a>), o côvado legal ou o côvado do santuário (<a href='B:330 40:5'>Ez 40.5</a>), e outros. Veja um Dicionário da Bíblia para uma explicação mais completa. Detalhes
H2404 חָטַב châṭab khaw-tab' cortar, juntar Detalhes
H1539 גֶּלֶד geled ghe'-led pele (humana) Detalhes
H1713 דָּגַל dâgal daw-gal' olhar, ver Detalhes
H521 אַמָּה ʼammâh am-maw' côvados - uma medida de distância (o antebraço), equivalente a cerca de 18 polegadas (ou meio metro). Detalhes
H134 אֶדֶן ʼeden eh'-den base, pedestal, encaixe (forte, firme) Detalhes
H1156 בְּעָא bᵉʻâʼ beh-aw' perguntar, buscar, pedir, desejar, dirigir uma prece, fazer petição Detalhes
H2877 טַבָּח ṭabbâch tab-bawkh' guarda-costas, verdugo, guarda Detalhes
H2251 חָבַט châbaṭ khaw-bat' bater, malhar, agitar, debulhar Detalhes


Gematria Katan 19

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 19:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2496 חַלָּמִישׁ challâmîysh klal-law-meesh' pederneira, rocha Detalhes
H7780 שֹׁופָךְ Shôwphâk sho-fawk' o general de Hadadezer Detalhes
H2665 חֵפֶשׂ chêphes khay'-fes trapaça, conspiração, plano (sagaz) Detalhes
H4876 מַשּׁוּאָה mashshûwʼâh mash-shoo-aw' desolação, ruína Detalhes
H2609 חָנֵס Chânêç khaw-nace' um lugar no Egito, de localização desconhecida mas que bem pode ser algum dos seguintes: Detalhes
H373 אִיעֶזְרִי ʼÎyʻezrîy ee-ez-ree' uma pessoa da tribo de Jezer Detalhes
H8230 שִׁפְעִי Shiphʻîy shif-ee' um simeonita, filho de Alom e pai de Ziza na época de Ezequias, rei de Judá Detalhes
H2069 זְבַדְיָה Zᵉbadyâh zeb-ad-yaw' um benjamita dos filhos de Berias Detalhes
H7529 רֶצֶף retseph reh'-tsef pedra quente, pedra ou carvão em brasa, chama, relâmpago, faísca Detalhes
H299 אֲחִירַע ʼĂchîyraʻ akh-ee-rah' um príncipe de Naftali Detalhes
H676 אֶצְבַּע ʼetsbaʻ ets-bah' dedo, dedo do pé Detalhes
H7361 רַחֲמָה rachămâh rakh-am-aw' ventre Detalhes
H4473 מִמְשַׁח mimshach mim-shakh' ungido, expansão Detalhes
H5118 נוּחַ nûwach noo'-akh lugar de repouso Detalhes
H6853 צְפַר tsᵉphar tsef-ar' pássaro Detalhes
H7469 רְעוּת rᵉʻûwth reh-ooth' anseio, ambição Detalhes
H1208 בָּצֹור bâtsôwr baw-tsore' vindima Detalhes
H2500 חֵלֶף chêleph klay'-lef em troca de (somente no construto) prep Detalhes
H1044 בֵּית עֵקֶד Bêyth ʻÊqed bayth ay'-ked um lugar no reino do norte Detalhes
H6556 פֶּרֶץ perets peh'-rets brecha, fenda, rompimento Detalhes


Gematria Perati 149

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 149:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H984 בֶּטַח Beṭach beh'takh a capital de Zobá durante o reinado de Hadadezer Detalhes
H2251 חָבַט châbaṭ khaw-bat' bater, malhar, agitar, debulhar Detalhes
H983 בֶּטַח beṭach beh'takh seguridade, segurança adv Detalhes
H982 בָּטַח bâṭach baw-takh' confiar Detalhes
H2877 טַבָּח ṭabbâch tab-bawkh' guarda-costas, verdugo, guarda Detalhes
H2404 חָטַב châṭab khaw-tab' cortar, juntar Detalhes
H2874 טֶבַח ṭebach teh'-bakh abate, matança, animal Detalhes
H2875 טֶבַח Ṭebach teh'-bakh um filho de Naor com sua concubina Reumá Detalhes
H2876 טַבָּח ṭabbâch tab-bawkh' verdugo, cozinheiro, guarda-costas, guarda Detalhes
H2375 חֲזֹו Chăzôw khaz-o' filho de Naor com sua esposa Milca Detalhes
H2376 חֵזֵו chêzêv khay'-zev visão, aparência Detalhes
H902 בִּגְוַי Bigvay big-vah'ee um exilado que retornou sob a liderança de Zorobabel, talvez o cabeça de uma família Detalhes
H2873 טָבַח ṭâbach taw-bakh' abater, matar, matar cruelmente, matar impiedosamente Detalhes
Entenda a Guematria

117 Ocorrências deste termo na Bíblia


Sitiar-te-áH6887 צָרַרH6887 H8689 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, até que venham a cairH3381 יָרַדH3381 H8800, em toda a tua terraH776 אֶרֶץH776, os altosH1364 גָּבֹהַּH1364 e fortesH1219 בָּצַרH1219 H8803 murosH2346 חוֹמָהH2346 em queH2004 הֵןH2004 confiavasH982 בָּטחַH982 H8802; e te sitiaráH6887 צָרַרH6887 H8689 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te deuH5414 נָתַןH5414 H8804.
צָרַר שַׁעַר, יָרַד אֶרֶץ, גָּבֹהַּ בָּצַר חוֹמָה הֵן בָּטחַ צָרַר שַׁעַר, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 também GaalH1603 גַּעַלH1603, filhoH1121 בֵּןH1121 de EbedeH5651 עֶבֶדH5651, com seus irmãosH251 אָחH251, e se estabeleceramH5674 עָבַרH5674 H8799 em SiquémH7927 שְׁכֶםH7927; e os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 confiaramH982 בָּטחַH982 H8799 nele,
בּוֹא גַּעַל, בֵּן עֶבֶד, אָח, עָבַר שְׁכֶם; בַּעַל שְׁכֶם בָּטחַ
PartiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a LaísH3919 לַיִשׁH3919, e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 que o povoH5971 עַםH5971 que havia nelaH7130 קֶרֶבH7130 estavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 seguroH983 בֶּטחַH983, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e confiadoH982 בָּטחַH982 H8802. Nenhuma autoridadeH3423 יָרַשׁH3423 H8802 H6114 עֶצֶרH6114 havia que, por qualquer coisaH1697 דָּבָרH1697, o oprimisseH3637 כָּלַםH3637 H8688; também estava longeH7350 רָחוֹקH7350 dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722 e não tinha tratoH1697 דָּבָרH1697 com nenhuma outra genteH120 אָדָםH120.
יָלַךְ חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ, בּוֹא לַיִשׁ, רָאָה עַם קֶרֶב יָשַׁב בֶּטחַ, מִשׁפָּט צִידֹנִי, שָׁקַט בָּטחַ יָרַשׁ עֶצֶר דָּבָר, כָּלַם רָחוֹק צִידֹנִי דָּבָר אָדָם.
Quando lá chegardesH935 בּוֹאH935 H8800, achareisH935 בּוֹאH935 H8799 um povoH5971 עַםH5971 confiadoH982 בָּטחַH982 H8802, e a terraH776 אֶרֶץH776 é amplaH7342 רָחָבH7342; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vo-la entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027; é um lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que não há faltaH4270 מַחסוֹרH4270 de coisa algumaH1697 דָּבָרH1697 que há na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא בּוֹא עַם בָּטחַ אֶרֶץ רָחָב; אֱלֹהִים נָתַן יָד; מָקוֹם מַחסוֹר דָּבָר אֶרֶץ.
LevaramH3947 לָקחַH3947 H8804 eles o que MicaH4318 מִיכָהH4318 havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 que tivera, e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a LaísH3919 לַיִשׁH3919, a um povoH5971 עַםH5971 em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e confiadoH982 בָּטחַH982 H8802, e os feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, e queimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8804 H784 אֵשׁH784 a cidadeH5892 עִירH5892.
לָקחַ מִיכָה עָשָׂה כֹּהֵן בּוֹא לַיִשׁ, עַם שָׁקַט בָּטחַ נָכָה פֶּה חֶרֶב, שָׂרַף אֵשׁ עִיר.
assim, viramH7200 רָאָהH7200 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 que estavam feridosH5062 נָגַףH5062 H8738. Os homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 retiraram-seH5414 נָתַןH5414 H8799 H4725 מָקוֹםH4725 perante os benjamitasH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145, porquanto estavam confiadosH982 בָּטחַH982 H8804 na emboscadaH693 אָרַבH693 H8802 que haviam postoH7760 שׂוּםH7760 H8804 contra GibeáH1390 גִּבְעָהH1390.
רָאָה בֵּן בִּניָמִין נָגַף אִישׁ יִשׂרָ•אֵל נָתַן מָקוֹם בֶּן־יְמִינִי, בָּטחַ אָרַב שׂוּם גִּבְעָה.
ConfiouH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, de maneira que depoisH310 אַחַרH310 dele não houve seu semelhante entre todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nem entre os que foram antesH6440 פָּנִיםH6440 dele.
בָּטחַ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אַחַר מֶלֶךְ יְהוּדָה, פָּנִים
RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8798 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: Que confiançaH986 בִּטָּחוֹןH986 é essa em que te estribasH982 בָּטחַH982 H8804?
רַב־שָׁקֵה אָמַר אָמַר חִזקִיָה: אָמַר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר: בִּטָּחוֹן בָּטחַ
Bem posso dizer-teH559 אָמַרH559 H8804 que teu conselhoH6098 עֵצָהH6098 e poderH1369 גְּבוּרָהH1369 para guerraH4421 מִלחָמָהH4421 não passam de vãsH8193 שָׂפָהH8193 palavrasH1697 דָּבָרH1697; em quem, pois, agora, confiasH982 בָּטחַH982 H8804, para que te rebelesH4775 מָרַדH4775 H8804 contra mim?
אָמַר עֵצָה גְּבוּרָה מִלחָמָה שָׂפָה דָּבָר; בָּטחַ מָרַד
ConfiasH982 בָּטחַH982 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, esse bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 de canaH7070 קָנֶהH7070 esmagadaH7533 רָצַץH7533 H8803, o qual, se alguémH376 אִישׁH376 nele apoiar-seH5564 סָמַךְH5564 H8735, lhe entraráH935 בּוֹאH935 H8804 pela mãoH3709 כַּףH3709 e a traspassaráH5344 נָקַבH5344 H8804; assim é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para com todos os que nele confiamH982 בָּטחַH982 H8802.
בָּטחַ מִצרַיִם, מִשׁעֵנָה קָנֶה רָצַץ אִישׁ סָמַךְ בּוֹא כַּף נָקַב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, בָּטחַ
Mas, se me dizeisH559 אָמַרH559 H8799: ConfiamosH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não é esse aquele cujos altosH1116 בָּמָהH1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 removeuH5493 סוּרH5493 H8689, dizendoH559 אָמַרH559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: PeranteH6440 פָּנִיםH6440 este altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 adorareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389?
אָמַר בָּטחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּמָה מִזְבֵּחַ חִזקִיָה סוּר אָמַר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם: פָּנִים מִזְבֵּחַ שָׁחָה יְרוּשָׁלִַם?
Como, pois, se não podes afugentarH7725 שׁוּבH7725 H8686 umH259 אֶחָדH259 só capitãoH6346 פֶּחָהH6346 dos menoresH6996 קָטָןH6996 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do meu senhorH113 אָדוֹןH113, confiasH982 בָּטחַH982 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, por causa dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571?
שׁוּב אֶחָד פֶּחָה קָטָן עֶבֶד אָדוֹן, בָּטחַ מִצרַיִם, רֶכֶב פָּרָשׁ?
nem tampouco vos façaH982 בָּטחַH982 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 confiarH982 בָּטחַH982 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, certamenteH5337 נָצַלH5337 H8687, nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686, e esta cidadeH5892 עִירH5892 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
בָּטחַ חִזקִיָה בָּטחַ יְהוָה, אָמַר יְהוָה, נָצַל נָצַל עִיר נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Assim falareisH559 אָמַרH559 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: Não te enganeH982 בָּטחַH982 H8802 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em quem confiasH5377 נָשָׁאH5377 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
אָמַר חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר בָּטחַ אֱלֹהִים, נָשָׁא אָמַר יְרוּשָׁלִַם נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Foram ajudadosH5826 עָזַרH5826 H8735 contra eles, e os hagarenosH1905 הַגְרִיH1905 e todos quantos estavam com eles foram entreguesH5414 נָתַןH5414 H8735 nas suas mãosH3027 יָדH3027; porque, na pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, clamaramH2199 זָעַקH2199 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que lhes deu ouvidosH6279 עָתַרH6279 H8736, porquanto confiaramH982 בָּטחַH982 H8804 nele.
עָזַר הַגְרִי נָתַן יָד; מִלחָמָה, זָעַק אֱלֹהִים, עָתַר בָּטחַ
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 SenaqueribeH5576 סַנְחֵרִיבH5576, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: Em que confiaisH982 בָּטחַH982 H8802 vós, para vos deixardesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sitiarH4692 מָצוֹרH4692 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389?
אָמַר סַנְחֵרִיב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר: בָּטחַ יָשַׁב מָצוֹר יְרוּשָׁלִַם?
Ficam envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8804 por terem confiadoH982 בָּטחַH982 H8804; em chegandoH935 בּוֹאH935 H8804 ali, confundem-seH2659 חָפֵרH2659 H8799.
בּוּשׁ בָּטחַ בּוֹא חָפֵר
Sentir-te-ás seguroH982 בָּטחַH982 H8804, porque haveráH3426 יֵשׁH3426 esperançaH8615 תִּקוָהH8615; olharásH2658 חָפַרH2658 H8804 em derredor e dormirásH7901 שָׁכַבH7901 H8799 tranquiloH983 בֶּטחַH983.
בָּטחַ יֵשׁ תִּקוָה; חָפַר שָׁכַב בֶּטחַ.
ConfiarásH982 בָּטחַH982 H8799 nele, por ser grandeH7227 רַבH7227 a sua forçaH3581 כֹּחַH3581, ou deixarásH5800 עָזַבH5800 H8799 a seu cuidado o teu trabalhoH3018 יְגִיַעH3018?
בָּטחַ רַב כֹּחַ, עָזַב יְגִיַע?
Se um rioH5104 נָהָרH5104 transbordaH6231 עָשַׁקH6231 H8799, ele não se apressaH2648 חָפַזH2648 H8799; fica tranquiloH982 בָּטחַH982 H8799 ainda que o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 se levanteH1518 גִּיחַH1518 H8799 até à sua bocaH6310 פֶּהH6310.
נָהָר עָשַׁק חָפַז בָּטחַ יַרְדֵּן גִּיחַ פֶּה.
OfereceiH2076 זָבַחH2076 H8798 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 de justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e confiaiH982 בָּטחַH982 H8798 no SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָבַח זֶבַח צֶדֶק בָּטחַ יְהוָה.
Em ti, pois, confiamH982 בָּטחַH982 H8799 os que conhecemH3045 יָדַעH3045 H8802 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, porque tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, não desamparasH5800 עָזַבH5800 H8804 os que te buscamH1875 דָּרַשׁH1875 H8802.
בָּטחַ יָדַע שֵׁם, יְהוָה, עָזַב דָּרַשׁ
No tocante a mim, confioH982 בָּטחַH982 H8804 na tua graçaH2617 חֵסֵדH2617; regozije-seH1523 גִּילH1523 H8799 o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 na tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444.
בָּטחַ חֵסֵד; גִּיל לֵב יְשׁוּעָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 confiaH982 בָּטחַH982 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pela misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 do AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945 jamais vacilaráH4131 מוֹטH4131 H8735.
מֶלֶךְ בָּטחַ יְהוָה חֵסֵד עֶליוֹן מוֹט
Nossos paisH1 אָבH1 confiaramH982 בָּטחַH982 H8804 em ti; confiaramH982 בָּטחַH982 H8804, e os livrasteH6403 פָּלַטH6403 H8762.
אָב בָּטחַ בָּטחַ פָּלַט
A ti clamaramH2199 זָעַקH2199 H8804 e se livraramH4422 מָלַטH4422 H8738; confiaramH982 בָּטחַH982 H8804 em ti e não foram confundidosH954 בּוּשׁH954 H8804.
זָעַק מָלַט בָּטחַ בּוּשׁ
Contudo, tu és quem me fez nascerH1518 גִּיחַH1518 H8801 H990 בֶּטֶןH990; e me preservasteH982 בָּטחַH982 H8688, estando eu ainda ao seioH7699 שַׁדH7699 de minha mãeH517 אֵםH517.
גִּיחַ בֶּטֶן; בָּטחַ שַׁד אֵם.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, em ti confioH982 בָּטחַH982 H8804; não seja eu envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8799, nem exultemH5970 עָלַץH5970 H8799 sobre mim os meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
אֱלֹהִים בָּטחַ בּוּשׁ עָלַץ אֹיֵב
« Salmo de Davi » Faze-me justiçaH8199 שָׁפַטH8199 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois tenho andadoH1980 הָלַךְH1980 H8804 na minha integridadeH8537 תֹּםH8537 e confioH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, sem vacilarH4571 מָעַדH4571 H8799.
שָׁפַט יְהוָה, הָלַךְ תֹּם בָּטחַ יְהוָה, מָעַד
Ainda que um exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 se acampeH2583 חָנָהH2583 H8799 contra mim, não se atemorizaráH3372 יָרֵאH3372 H8799 o meu coraçãoH3820 לֵבH3820; e, se estourarH6965 קוּםH6965 H8799 contra mim a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, ainda assim terei confiançaH982 בָּטחַH982 H8802.
מַחֲנֶה חָנָה יָרֵא לֵב; קוּם מִלחָמָה, בָּטחַ
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é a minha forçaH5797 עֹזH5797 e o meu escudoH4043 מָגֵןH4043; nele o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 confiaH982 בָּטחַH982 H8804, nele fui socorridoH5826 עָזַרH5826 H8738; por isso, o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 exultaH5937 עָלַזH5937 H8799, e com o meu cânticoH7892 שִׁירH7892 o louvareiH3034 יָדָהH3034 H8686.
יְהוָה עֹז מָגֵן; לֵב בָּטחַ עָזַר לֵב עָלַז שִׁיר יָדָה
AborrecesH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 os que adoramH8104 שָׁמַרH8104 H8802 ídolosH1892 הֶבֶלH1892 vãosH7723 שָׁואH7723; eu, porém, confioH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׂנֵא שָׁמַר הֶבֶל שָׁוא; בָּטחַ יְהוָה.
Quanto a mim, confioH982 בָּטחַH982 H8804 em ti, SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eu disseH559 אָמַרH559 H8804: tu és o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בָּטחַ יְהוָה. אָמַר אֱלֹהִים.
MuitoH7227 רַבH7227 sofrimentoH4341 מַכְאֹבH4341 terá de curtir o ímpioH7563 רָשָׁעH7563, mas o que confiaH982 בָּטחַH982 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 o assistiráH5437 סָבַבH5437 H8779.
רַב מַכְאֹב רָשָׁע, בָּטחַ יְהוָה, חֵסֵד סָבַב
Nele, o nosso coraçãoH3820 לֵבH3820 se alegraH8055 שָׂמחַH8055 H8799, pois confiamosH982 בָּטחַH982 H8804 no seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034.
לֵב שָׂמחַ בָּטחַ קֹדֶשׁ שֵׁם.
ConfiaH982 בָּטחַH982 H8798 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o bemH2896 טוֹבH2896; habitaH7931 שָׁכַןH7931 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776 e alimenta-teH7462 רָעָהH7462 H8798 da verdadeH530 אֱמוּנָהH530.
בָּטחַ יְהוָה עָשָׂה טוֹב; שָׁכַן אֶרֶץ רָעָה אֱמוּנָה.
EntregaH1556 גָּלַלH1556 H8798 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, confiaH982 בָּטחַH982 H8798 nele, e o mais ele faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
גָּלַל דֶּרֶךְ יְהוָה, בָּטחַ עָשָׂה
E me pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 nos lábiosH6310 פֶּהH6310 um novoH2319 חָדָשׁH2319 cânticoH7892 שִׁירH7892, um hino de louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 ao nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; muitosH7227 רַבH7227 verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 essas coisas, temerãoH3372 יָרֵאH3372 H8799 e confiarãoH982 בָּטחַH982 H8799 no SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן פֶּה חָדָשׁ שִׁיר, תְּהִלָּה אֱלֹהִים; רַב רָאָה יָרֵא בָּטחַ יְהוָה.
Até o meu amigoH376 אִישׁH376 íntimoH7965 שָׁלוֹםH7965, em quem eu confiavaH982 בָּטחַH982 H8804, que comiaH398 אָכַלH398 H8802 do meu pãoH3899 לֶחֶםH3899, levantouH1431 גָּדַלH1431 H8689 contra mim o calcanharH6119 עָקֵבH6119.
אִישׁ שָׁלוֹם, בָּטחַ אָכַל לֶחֶם, גָּדַל עָקֵב.
Não confioH982 בָּטחַH982 H8799 no meu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, e não é a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 que me salvaH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
בָּטחַ קֶשֶׁת, חֶרֶב יָשַׁע
dos que confiamH982 בָּטחַH982 H8802 nos seus bensH2428 חַיִלH2428 e na sua muitaH7230 רֹבH7230 riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239 se gloriamH1984 הָלַלH1984 H8691?
בָּטחַ חַיִל רֹב עֹשֶׁר הָלַל
Eis o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que não faziaH7760 שׂוּםH7760 H8799 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a sua fortalezaH4581 מָעוֹזH4581; antes, confiavaH982 בָּטחַH982 H8799 na abundânciaH7230 רֹבH7230 dos seus próprios bensH6239 עֹשֶׁרH6239 e na sua perversidadeH1942 הַוָּהH1942 se fortaleciaH5810 עָזַזH5810 H8799.
גֶּבֶר שׂוּם אֱלֹהִים מָעוֹז; בָּטחַ רֹב עֹשֶׁר הַוָּה עָזַז
Quanto a mim, porém, sou como a oliveiraH2132 זַיִתH2132 verdejanteH7488 רַעֲנָןH7488, na CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; confioH982 בָּטחַH982 H8804 na misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 para todo o sempreH5769 עוֹלָםH5769 H5703 עַדH5703.
זַיִת רַעֲנָן, בַּיִת אֱלֹהִים; בָּטחַ חֵסֵד אֱלֹהִים עוֹלָם עַד.
Tu, porém, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os precipitarásH3381 יָרַדH3381 H8686 à covaH875 בְּאֵרH875 profundaH7845 שַׁחַתH7845; homensH582 אֱנוֹשׁH582 sanguináriosH1818 דָּםH1818 e fraudulentosH4820 מִרמָהH4820 não chegarão à metadeH2673 חָצָהH2673 H8799 dos seus diasH3117 יוֹםH3117; eu, todavia, confiareiH982 בָּטחַH982 H8799 em ti.
אֱלֹהִים, יָרַד בְּאֵר שַׁחַת; אֱנוֹשׁ דָּם מִרמָה חָצָה יוֹם; בָּטחַ
Em me vindoH3117 יוֹםH3117 o temorH3372 יָרֵאH3372 H8799, hei de confiarH982 בָּטחַH982 H8799 em ti.
יוֹם יָרֵא בָּטחַ
Em DeusH430 אֱלֹהִיםH430, cuja palavraH1697 דָּבָרH1697 eu exaltoH1984 הָלַלH1984 H8762, neste DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ponho a minha confiançaH982 בָּטחַH982 H8804 e nada temereiH3372 יָרֵאH3372 H8799. Que me pode fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um mortalH1320 בָּשָׂרH1320?
אֱלֹהִים, דָּבָר הָלַל אֱלֹהִים בָּטחַ יָרֵא עָשָׂה בָּשָׂר?
neste DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ponho a minha confiançaH982 בָּטחַH982 H8804 e nada temereiH3372 יָרֵאH3372 H8799. Que me pode fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120?
אֱלֹהִים בָּטחַ יָרֵא עָשָׂה אָדָם?
ConfiaiH982 בָּטחַH982 H8798 nele, ó povoH5971 עַםH5971, em todo tempoH6256 עֵתH6256; derramaiH8210 שָׁפַךְH8210 H8798 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é o nosso refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268.
בָּטחַ עַם, עֵת; שָׁפַךְ פָּנִים לֵבָב; אֱלֹהִים מַחֲסֶה.
Não confieisH982 בָּטחַH982 H8799 naquilo que extorquisH6233 עֹשֶׁקH6233, nem vos vanglorieisH1891 הָבַלH1891 H8799 na rapinaH1498 גָּזֵלH1498; se as vossas riquezasH2428 חַיִלH2428 prosperamH5107 נוּבH5107 H8799, não ponhaisH7896 שִׁיתH7896 H8799 nelas o coraçãoH3820 לֵבH3820.
בָּטחַ עֹשֶׁק, הָבַל גָּזֵל; חַיִל נוּב שִׁית לֵב.
porque não creramH539 אָמַןH539 H8689 em DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nem confiaramH982 בָּטחַH982 H8804 na sua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444.
אָמַן אֱלֹהִים, בָּטחַ יְשׁוּעָה.
Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, felizH835 אֶשֶׁרH835 o homemH120 אָדָםH120 que em ti confiaH982 בָּטחַH982 H8802.
יְהוָה צָבָא, אֶשֶׁר אָדָם בָּטחַ
PreservaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 a minhaH589 אֲנִיH589 almaH5315 נֶפֶשׁH5315, poisH3588 כִּיH3588 eu sou piedosoH2623 חָסִידH2623; tuH859 אַתָּהH859, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meuH589 אֲנִיH589, salvaH3467 יָשַׁעH3467 H8685 o teuH859 אַתָּהH859 servoH5650 עֶבֶדH5650 que emH413 אֵלH413 tiH859 אַתָּהH859 confiaH982 בָּטחַH982 H8802.
שָׁמַר אֲנִי נֶפֶשׁ, כִּי חָסִיד; אַתָּה, אֱלֹהִים אֲנִי, יָשַׁע אַתָּה עֶבֶד אֵל אַתָּה בָּטחַ
dizH559 אָמַרH559 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: Meu refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268 e meu baluarteH4686 מָצוּדH4686, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, em quem confioH982 בָּטחַH982 H8799.
אָמַר יְהוָה: מַחֲסֶה מָצוּד, אֱלֹהִים בָּטחַ
Não se atemorizaH3372 יָרֵאH3372 H8799 de másH7451 רַעH7451 notíciasH8052 שְׁמוּעָהH8052; o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 é firmeH3559 כּוּןH3559 H8737, confianteH982 בָּטחַH982 H8803 no SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָרֵא רַע שְׁמוּעָה; לֵב כּוּן בָּטחַ יְהוָה.
Tornem-seH6213 עָשָׂהH6213 H8802 semelhantes a eles os que os fazem e quantos neles confiamH982 בָּטחַH982 H8802.
עָשָׂה בָּטחַ
IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 confiaH982 בָּטחַH982 H8798 no SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele é o seu amparoH5828 עֵזֶרH5828 e o seu escudoH4043 מָגֵןH4043.
יִשׂרָ•אֵל בָּטחַ יְהוָה; עֵזֶר מָגֵן.
A casaH1004 בַּיִתH1004 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 confiaH982 בָּטחַH982 H8798 no SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele é o seu amparoH5828 עֵזֶרH5828 e o seu escudoH4043 מָגֵןH4043.
בַּיִת אַהֲרֹן בָּטחַ יְהוָה; עֵזֶר מָגֵן.
ConfiamH982 בָּטחַH982 H8798 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 os que tememH3373 יָרֵאH3373 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; ele é o seu amparoH5828 עֵזֶרH5828 e o seu escudoH4043 מָגֵןH4043.
בָּטחַ יְהוָה יָרֵא יְהוָה; עֵזֶר מָגֵן.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é buscar refúgioH2620 חָסָהH2620 H8800 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 do que confiarH982 בָּטחַH982 H8800 no homemH120 אָדָםH120.
טוֹב חָסָה יְהוָה בָּטחַ אָדָם.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é buscar refúgioH2620 חָסָהH2620 H8800 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 do que confiarH982 בָּטחַH982 H8800 em príncipesH5081 נָדִיבH5081.
טוֹב חָסָה יְהוָה בָּטחַ נָדִיב.
E sabereiH1697 דָּבָרH1697 responderH6030 עָנָהH6030 H8799 aos que me insultamH2778 חָרַףH2778 H8802, pois confioH982 בָּטחַH982 H8804 na tua palavraH1697 דָּבָרH1697.
דָּבָר עָנָה חָרַף בָּטחַ דָּבָר.
« Cântico de romagem » Os que confiamH982 בָּטחַH982 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 são como o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, que não se abalaH4131 מוֹטH4131 H8735, firmeH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
בָּטחַ יְהוָה הַר צִיוֹן, מוֹט יָשַׁב עוֹלָם.
Como eles se tornam os que os fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802, e todos os que neles confiamH982 בָּטחַH982 H8802.
עָשָׂה בָּטחַ
Faze-me ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, da tua graçaH2617 חֵסֵדH2617, pois em ti confioH982 בָּטחַH982 H8804; mostra-meH3045 יָדַעH3045 H8685 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por ondeH2098 זוּH2098 devo andarH3212 יָלַךְH3212 H8799, porque a ti elevoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שָׁמַע בֹּקֶר, חֵסֵד, בָּטחַ יָדַע דֶּרֶךְ זוּ יָלַךְ נָשָׂא נֶפֶשׁ.
Não confieisH982 בָּטחַH982 H8799 em príncipesH5081 נָדִיבH5081, nem nos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, em quem não há salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668.
בָּטחַ נָדִיב, בֵּן אָדָם, תְּשׁוּעָה.
ConfiaH982 בָּטחַH982 H8798 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 de todo o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 e não te estribesH8172 שָׁעַןH8172 H8735 no teu próprio entendimentoH998 בִּינָהH998.
בָּטחַ יְהוָה לֵב שָׁעַן בִּינָה.
Quem fica por fiadorH6148 עָרַבH6148 H8804 de outremH2114 זוּרH2114 H8801 sofreráH7321 רוַּעH7321 H8735 malesH7451 רַעH7451, mas o que fogeH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 H8628 תָּקַעH8628 H8802 de o ser estará seguroH982 בָּטחַH982 H8802.
עָרַב זוּר רוַּע רַע, שָׂנֵא תָּקַע בָּטחַ
Quem confiaH982 בָּטחַH982 H8802 nas suas riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799, mas os justosH6662 צַדִּיקH6662 reverdecerãoH6524 פָּרחַH6524 H8799 como a folhagemH5929 עָלֶהH5929.
בָּטחַ עֹשֶׁר נָפַל צַדִּיק פָּרחַ עָלֶה.
O sábioH2450 חָכָםH2450 é cautelosoH3373 יָרֵאH3373 e desvia-seH5493 סוּרH5493 H8802 do malH7451 רַעH7451, mas o insensatoH3684 כְּסִילH3684 encoleriza-seH5674 עָבַרH5674 H8693 e dá-se por seguroH982 בָּטחַH982 H8802.
חָכָם יָרֵא סוּר רַע, כְּסִיל עָבַר בָּטחַ
O que atentaH7919 שָׂכַלH7919 H8688 para o ensinoH1697 דָּבָרH1697 achaH4672 מָצָאH4672 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896, e o que confiaH982 בָּטחַH982 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, esse é felizH835 אֶשֶׁרH835.
שָׂכַל דָּבָר מָצָא טוֹב, בָּטחַ יְהוָה, אֶשֶׁר.
FogemH5127 נוּסH5127 H8804 os perversosH7563 רָשָׁעH7563, sem que ninguém os persigaH7291 רָדַףH7291 H8802; mas o justoH6662 צַדִּיקH6662 é intrépidoH982 בָּטחַH982 H8799 como o leãoH3715 כְּפִירH3715.
נוּס רָשָׁע, רָדַף צַדִּיק בָּטחַ כְּפִיר.
O cobiçosoH7342 רָחָבH7342 H5315 נֶפֶשׁH5315 levantaH1624 גָּרָהH1624 H8762 contendasH4066 מָדוֹןH4066, mas o que confiaH982 בָּטחַH982 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 prosperaráH1878 דָּשֵׁןH1878 H8792.
רָחָב נֶפֶשׁ גָּרָה מָדוֹן, בָּטחַ יְהוָה דָּשֵׁן
O que confiaH982 בָּטחַH982 H8802 no seu próprio coraçãoH3820 לֵבH3820 é insensatoH3684 כְּסִילH3684, mas o que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 será salvoH4422 מָלַטH4422 H8735.
בָּטחַ לֵב כְּסִיל, הָלַךְ חָכמָה מָלַט
Quem temeH2731 חֲרָדָהH2731 ao homemH120 אָדָםH120 armaH5414 נָתַןH5414 H8799 ciladasH4170 מוֹקֵשׁH4170, mas o que confiaH982 בָּטחַH982 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 está seguroH7682 שָׂגַבH7682 H8792.
חֲרָדָה אָדָם נָתַן מוֹקֵשׁ, בָּטחַ יְהוָה שָׂגַב
O coraçãoH3820 לֵבH3820 do seu maridoH1167 בַּעַלH1167 confiaH982 בָּטחַH982 H8804 nela, e não haverá faltaH2637 חָסֵרH2637 H8799 de ganhoH7998 שָׁלָלH7998.
לֵב בַּעַל בָּטחַ חָסֵר שָׁלָל.
Eis que DeusH410 אֵלH410 é a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444; confiareiH982 בָּטחַH982 H8799 e não temereiH6342 פָּחַדH6342 H8799, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH3050 יָהּH3050 é a minha forçaH5797 עֹזH5797 e o meu cânticoH2176 זִמרָתH2176; ele se tornou a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444.
אֵל יְשׁוּעָה; בָּטחַ פָּחַד יְהוָה יָהּ עֹז זִמרָת; יְשׁוּעָה.
Tu, SENHOR, conservarásH5341 נָצַרH5341 H8799 em perfeitaH7965 שָׁלוֹםH7965 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 aquele cujo propósitoH3336 יֵצֶרH3336 é firmeH5564 סָמַךְH5564 H8803; porque ele confiaH982 בָּטחַH982 H8803 em ti.
נָצַר שָׁלוֹם שָׁלוֹם יֵצֶר סָמַךְ בָּטחַ
ConfiaiH982 בָּטחַH982 H8798 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 perpetuamenteH5703 עַדH5703, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH3050 יָהּH3050 é uma rochaH6697 צוּרH6697 eternaH5769 עוֹלָםH5769;
בָּטחַ יְהוָה עַד, יְהוָה יָהּ צוּר עוֹלָם;
Pelo que assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Visto que rejeitaisH3988 מָאַסH3988 H8800 esta palavraH1697 דָּבָרH1697, confiaisH982 בָּטחַH982 H8799 na opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233 e na perversidadeH3868 לוּזH3868 H8737 e sobre isso vos estribaisH8172 שָׁעַןH8172 H8735,
אָמַר קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל: מָאַס דָּבָר, בָּטחַ עֹשֶׁק לוּז שָׁעַן
AiH1945 הוֹיH1945 dos que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 em busca de socorroH5833 עֶזרָהH5833 e se estribamH8172 שָׁעַןH8172 H8735 em cavalosH5483 סוּסH5483; que confiamH982 בָּטחַH982 H8799 em carrosH7393 רֶכֶבH7393, porque são muitosH7227 רַבH7227, e em cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, porque são muiH3966 מְאֹדH3966 fortesH6105 עָצַםH6105 H8804, mas não atentamH8159 שָׁעָהH8159 H8804 para o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nem buscamH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068!
הוֹי יָרַד מִצרַיִם עֶזרָה שָׁעַן סוּס; בָּטחַ רֶכֶב, רַב, פָּרָשׁ, מְאֹד עָצַם שָׁעָה קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, דָּרַשׁ יְהוָה!
Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, mulheresH802 אִשָּׁהH802 que viveis despreocupadamenteH7600 שַׁאֲנָןH7600, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a minha vozH6963 קוֹלH6963; vós, filhasH1323 בַּתH1323, que estais confiantesH982 בָּטחַH982 H8802, inclinai os ouvidosH238 אָזַןH238 H8685 às minhas palavrasH565 אִמְרָהH565.
קוּם אִשָּׁה שַׁאֲנָן, שָׁמַע קוֹל; בַּת, בָּטחַ אָזַן אִמְרָה.
Porque daqui a um anoH8141 שָׁנֶהH8141 e diasH3117 יוֹםH3117 vireis a tremerH7264 רָגַזH7264 H8799, ó mulheres que estais confiantesH982 בָּטחַH982 H8802, porque a vindimaH1210 בָּצִירH1210 se acabaráH3615 כָּלָהH3615 H8804, e não haveráH935 בּוֹאH935 H8799 colheitaH625 אֹסֶףH625.
שָׁנֶה יוֹם רָגַז בָּטחַ בָּצִיר כָּלָה בּוֹא אֹסֶף.
TremeiH2729 חָרַדH2729 H8798, mulheres que viveis despreocupadamenteH7600 שַׁאֲנָןH7600; turbai-vosH7264 רָגַזH7264 H8798, vós que estais confiantesH982 בָּטחַH982 H8802. Despi-vosH6584 פָּשַׁטH6584 H8800, e ponde-vos desnudasH6209 עָרַרH6209 H8798, e cingiH2290 חֲגוֹרH2290 com panos de saco os lombosH2504 חָלָץH2504.
חָרַד שַׁאֲנָן; רָגַז בָּטחַ פָּשַׁט עָרַר חֲגוֹר חָלָץ.
RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8798 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: Que confiançaH986 בִּטָּחוֹןH986 é essa em que te estribasH982 בָּטחַH982 H8804?
רַב־שָׁקֵה אָמַר אָמַר חִזקִיָה: אָמַר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר: בִּטָּחוֹן בָּטחַ
Bem posso dizer-teH559 אָמַרH559 H8804 que teu conselhoH6098 עֵצָהH6098 e poderH1369 גְּבוּרָהH1369 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421 não passam de vãsH8193 שָׂפָהH8193 palavrasH1697 דָּבָרH1697; em quem, pois, agora confiasH982 בָּטחַH982 H8804, para que te rebelesH4775 מָרַדH4775 H8804 contra mim?
אָמַר עֵצָה גְּבוּרָה מִלחָמָה שָׂפָה דָּבָר; בָּטחַ מָרַד
ConfiasH982 בָּטחַH982 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, esse bordãoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 de canaH7070 קָנֶהH7070 esmagadaH7533 רָצַץH7533 H8803, o qual, se alguémH376 אִישׁH376 nele apoiar-seH5564 סָמַךְH5564 H8735, lhe entraráH935 בּוֹאH935 H8804 pela mãoH3709 כַּףH3709 e a traspassaráH5344 נָקַבH5344 H8804; assim é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para com todos os que nele confiamH982 בָּטחַH982 H8802.
בָּטחַ מִצרַיִם, מִשׁעֵנָה קָנֶה רָצַץ אִישׁ סָמַךְ בּוֹא כַּף נָקַב פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, בָּטחַ
Mas, se me dizesH559 אָמַרH559 H8799: ConfiamosH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não é esse aquele cujos altosH1116 בָּמָהH1116 e altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 removeuH5493 סוּרH5493 H8689 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: PeranteH6440 פָּנִיםH6440 este altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 adorareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691?
אָמַר בָּטחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּמָה מִזְבֵּחַ חִזקִיָה סוּר אָמַר יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם: פָּנִים מִזְבֵּחַ שָׁחָה
Como, pois, se não podes afugentarH7725 שׁוּבH7725 H8686 um sóH259 אֶחָדH259 capitãoH6346 פֶּחָהH6346 dos menoresH6996 קָטָןH6996 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 do meu senhorH113 אָדוֹןH113, confiasH982 בָּטחַH982 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 por causa dos carrosH7393 רֶכֶבH7393 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571?
שׁוּב אֶחָד פֶּחָה קָטָן עֶבֶד אָדוֹן, בָּטחַ מִצרַיִם רֶכֶב פָּרָשׁ?
Nem tampouco EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 vos faça confiarH982 בָּטחַH982 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 certamenteH5337 נָצַלH5337 H8687 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686, e esta cidadeH5892 עִירH5892 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
חִזקִיָה בָּטחַ יְהוָה, אָמַר יְהוָה נָצַל נָצַל עִיר נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Assim falareisH559 אָמַרH559 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: Não te enganeH5377 נָשָׁאH5377 H8686 o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em quem confiasH982 בָּטחַH982 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
אָמַר חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה אָמַר נָשָׁא אֱלֹהִים, בָּטחַ אָמַר יְרוּשָׁלִַם נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
TornarãoH5472 סוּגH5472 H8738 atrásH268 אָחוֹרH268 e confundir-se-ãoH1322 בֹּשֶׁתH1322 de vergonhaH954 בּוּשׁH954 H8799 os que confiamH982 בָּטחַH982 H8802 em imagens de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 e às imagens de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541 dizemH559 אָמַרH559 H8802: Vós sois nossos deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
סוּג אָחוֹר בֹּשֶׁת בּוּשׁ בָּטחַ פֶּסֶל מַסֵּכָה אָמַר אֱלֹהִים.
Porque confiasteH982 בָּטחַH982 H8799 na tua maldadeH7451 רַעH7451 e dissesteH559 אָמַרH559 H8804: Não há quem me vejaH7200 רָאָהH7200 H8802. A tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e a tua ciênciaH1847 דַּעַתH1847, isso te fez desviarH7725 שׁוּבH7725 H8790, e dissesteH559 אָמַרH559 H8799 contigoH3820 לֵבH3820 mesma: Eu só, e além de mim não há outraH657 אֶפֶסH657.
בָּטחַ רַע אָמַר רָאָה חָכמָה דַּעַת, שׁוּב אָמַר לֵב אֶפֶס.
Quem há entre vós que temaH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e que ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8802 a vozH6963 קוֹלH6963 do seu ServoH5650 עֶבֶדH5650? Aquele que andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 em trevasH2825 חֲשֵׁכָהH2825, sem nenhuma luzH5051 נֹגַהּH5051, confieH982 בָּטחַH982 H8799 em o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e se firmeH8172 שָׁעַןH8172 H8735 sobre o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָרֵא יְהוָה שָׁמַע קוֹל עֶבֶד? הָלַךְ חֲשֵׁכָה, נֹגַהּ, בָּטחַ שֵׁם יְהוָה שָׁעַן אֱלֹהִים.
Ninguém há que clameH7121 קָרָאH7121 H8802 pela justiçaH6664 צֶדֶקH6664, ninguém que compareça em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8737 pela verdadeH530 אֱמוּנָהH530; confiamH982 בָּטחַH982 H8800 no que é nuloH8414 תֹּהוּH8414 e andam falandoH1696 דָּבַרH1696 H8763 mentirasH7723 שָׁואH7723; concebemH2029 הָרָהH2029 H8800 o malH5999 עָמָלH5999 e dão à luzH3205 יָלַדH3205 H8687 a iniquidadeH205 אָוֶןH205.
קָרָא צֶדֶק, שָׁפַט אֱמוּנָה; בָּטחַ תֹּהוּ דָּבַר שָׁוא; הָרָה עָמָל יָלַד אָוֶן.
ComerãoH398 אָכַלH398 H8804 a tua segaH7105 קָצִירH7105 e o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899, os teus filhosH1121 בֵּןH1121 e as tuas filhasH1323 בַּתH1323; comerãoH398 אָכַלH398 H8799 as tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e o teu gadoH1241 בָּקָרH1241; comerãoH398 אָכַלH398 H8799 a tua videH1612 גֶּפֶןH1612 e a tua figueiraH8384 תְּאֵןH8384; e com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 derribarãoH7567 רָשַׁשׁH7567 H8779 as tuas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013, em queH2007 הֵנָּהH2007 confiasH982 בָּטחַH982 H8802.
אָכַל קָצִיר לֶחֶם, בֵּן בַּת; אָכַל צֹאן בָּקָר; אָכַל גֶּפֶן תְּאֵן; חֶרֶב רָשַׁשׁ עִיר מִבצָר, הֵנָּה בָּטחַ
Não confieisH982 בָּטחַH982 H8799 em palavrasH1697 דָּבָרH1697 falsasH8267 שֶׁקֶרH8267, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: TemploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é este.
בָּטחַ דָּבָר שֶׁקֶר, אָמַר הֵיכָל יְהוָה, הֵיכָל יְהוָה, הֵיכָל יְהוָה
Eis que vós confiaisH982 בָּטחַH982 H8802 em palavrasH1697 דָּבָרH1697 falsasH8267 שֶׁקֶרH8267, que para nada vos aproveitamH3276 יַעַלH3276 H8687.
בָּטחַ דָּבָר שֶׁקֶר, יַעַל
fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 também a esta casaH1004 בַּיִתH1004 que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034, na qual confiaisH982 בָּטחַH982 H8802, e a este lugarH4725 מָקוֹםH4725, que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a vós outros e a vossos paisH1 אָבH1, como fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SilóH7887 שִׁילֹהH7887.
עָשָׂה בַּיִת קָרָא שֵׁם, בָּטחַ מָקוֹם, נָתַן אָב, עָשָׂה שִׁילֹה.
Guardai-vosH8104 שָׁמַרH8104 H8734 cada umH376 אִישׁH376 do seu amigoH7453 רֵעַH7453 e de irmãoH251 אָחH251 nenhum vos fieisH982 בָּטחַH982 H8799; porque todo irmãoH251 אָחH251 não faz maisH6117 עָקַבH6117 H8800 do que enganarH6117 עָקַבH6117 H8799, e todo amigoH7453 רֵעַH7453 andaH1980 הָלַךְH1980 H8799 caluniandoH7400 רָכִילH7400.
שָׁמַר אִישׁ רֵעַ אָח בָּטחַ אָח עָקַב עָקַב רֵעַ הָלַךְ רָכִיל.
Se te fatigasH3811 לָאָהH3811 H8686 correndoH7323 רוּץH7323 H8804 com homens que vão a péH7273 רַגלִיH7273, como poderás competirH8474 תַּחָרָהH8474 H8807 com os que vão a cavaloH5483 סוּסH5483? Se em terraH776 אֶרֶץH776 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 não te sentes seguroH982 בָּטחַH982 H8802, que farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 na florestaH1347 גָּאוֹןH1347 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383?
לָאָה רוּץ רַגלִי, תַּחָרָה סוּס? אֶרֶץ שָׁלוֹם בָּטחַ עָשָׂה גָּאוֹן יַרְדֵּן?
Esta será a tua sorteH1486 גּוֹרָלH1486, a porçãoH4490 מָנָהH4490 que te será medidaH4055 מַדH4055 por mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois te esquecesteH7911 שָׁכַחH7911 H8804 de mim e confiasteH982 בָּטחַH982 H8799 em mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267.
גּוֹרָל, מָנָה מַד נְאֻם יְהוָה; שָׁכַח בָּטחַ שֶׁקֶר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: MalditoH779 אָרַרH779 H8803 o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que confiaH982 בָּטחַH982 H8799 no homemH120 אָדָםH120, fazH7760 שׂוּםH7760 H8804 da carneH1320 בָּשָׂרH1320 mortal o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 e apartaH5493 סוּרH5493 H8799 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 do SENHORH3068 יְהוָהH3068!
אָמַר יְהוָה: אָרַר גֶּבֶר בָּטחַ אָדָם, שׂוּם בָּשָׂר זְרוֹעַ סוּר לֵב יְהוָה!
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 o homemH1397 גֶּבֶרH1397 que confiaH982 בָּטחַH982 H8799 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e cuja esperançaH4009 מִבְטָחH4009 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בָּרַךְ גֶּבֶר בָּטחַ יְהוָה מִבְטָח יְהוָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, ao profetaH5030 נָבִיאH5030 HananiasH2608 חֲנַניָהH2608: OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 agora, HananiasH2608 חֲנַניָהH2608: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 não te enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804, mas tu fizeste que este povoH5971 עַםH5971 confiasseH982 בָּטחַH982 H8689 em mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267.
אָמַר יִרמְיָה, נָבִיא, נָבִיא חֲנַניָה: שָׁמַע חֲנַניָה: יְהוָה שָׁלחַ עַם בָּטחַ שֶׁקֶר.
Manda dizerH7971 שָׁלחַH7971 H8798 a todos os exiladosH1473 גּוֹלָהH1473 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca de SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, o neelamitaH5161 נֶחֱלָמִיH5161: Porquanto SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098 vos profetizouH5012 נָבָאH5012 H8738, não o havendo eu enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804, e vos fez confiarH982 בָּטחַH982 H8686 em mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267,
שָׁלחַ גּוֹלָה אָמַר אָמַר יְהוָה שְׁמַעיָה, נֶחֱלָמִי: שְׁמַעיָה נָבָא שָׁלחַ בָּטחַ שֶׁקֶר,
Pois certamenteH4422 מָלַטH4422 H8763 te salvareiH4422 מָלַטH4422 H8762, e não cairásH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, porque a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 te será como despojoH7998 שָׁלָלH7998, porquanto confiasteH982 בָּטחַH982 H8804 em mim.
מָלַט מָלַט נָפַל חֶרֶב, נֶפֶשׁ שָׁלָל, בָּטחַ
DizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que eu castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8802 a AmomH527 אָמוֹןH527 H8676 H528 אָמוֹןH528 de NôH4996 נֹאH4996, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e aos seus reisH4428 מֶלֶךְH4428, ao próprio FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos que confiamH982 בָּטחַH982 H8802 nele.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: פָּקַד אָמוֹן אָמוֹן נֹא, פַּרעֹה, מִצרַיִם, אֱלֹהִים מֶלֶךְ, פַּרעֹה בָּטחַ
Pois, por causa da tua confiançaH982 בָּטחַH982 H8800 nas tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 e nos teus tesourosH214 אוֹצָרH214, também tu serás tomadaH3920 לָכַדH3920 H8735; QuemosH3645 כְּמוֹשׁH3645 sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 para o cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473 com os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 juntamenteH3162 יַחַדH3162.
בָּטחַ מַעֲשֶׂה אוֹצָר, לָכַד כְּמוֹשׁ יָצָא גּוֹלָה כֹּהֵן שַׂר יַחַד.
Por que te gloriasH1984 הָלַלH1984 H8691 nos valesH6010 עֵמֶקH6010, nos teus luxuriantesH2100 זוּבH2100 H8802 valesH6010 עֵמֶקH6010, ó filhaH1323 בַּתH1323 rebeldeH7728 שׁוֹבֵבH7728, que confiasH982 בָּטחַH982 H8802 nos teus tesourosH214 אוֹצָרH214, dizendo: Quem viráH935 בּוֹאH935 H8799 contra mim?
הָלַל עֵמֶק, זוּב עֵמֶק, בַּת שׁוֹבֵב, בָּטחַ אוֹצָר, בּוֹא
DeixaH5800 עָזַבH5800 H8798 os teus órfãosH3490 יָתוֹםH3490, e eu os guardarei em vidaH2421 חָיָהH2421 H8762; e as tuas viúvasH490 אַלמָנָהH490 confiemH982 בָּטחַH982 H8799 em mim.
עָזַב יָתוֹם, חָיָה אַלמָנָה בָּטחַ
Mas confiasteH982 בָּטחַH982 H8799 na tua formosuraH3308 יֳפִיH3308 e te entregaste à lascíviaH2181 זָנָהH2181 H8799, graças à tua famaH8034 שֵׁםH8034; e te oferecesteH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 H8457 תַּזנוּתH8457 a todo o que passavaH5674 עָבַרH5674 H8802, para seres dele.
בָּטחַ יֳפִי זָנָה שֵׁם; שָׁפַךְ תַּזנוּת עָבַר
Quando eu disserH559 אָמַרH559 H8800 ao justoH6662 צַדִּיקH6662 que, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799, e ele, confiandoH982 בָּטחַH982 H8804 na sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, não me virão à memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 todas as suas justiçasH6666 צְדָקָהH6666, mas na sua iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766, que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8804, ele morreráH4191 מוּתH4191 H8799.
אָמַר צַדִּיק חָיָה חָיָה בָּטחַ צְדָקָה, עָשָׂה עֶוֶל, זָכַר צְדָקָה, עֶוֶל, עָשָׂה מוּת
ArastesH2790 חָרַשׁH2790 H8804 a malíciaH7562 רֶשַׁעH7562, colhestesH7114 קָצַרH7114 H8804 a perversidadeH5766 עֶוֶלH5766; comestesH398 אָכַלH398 H8804 o frutoH6529 פְּרִיH6529 da mentiraH3585 כַּחַשׁH3585, porque confiastesH982 בָּטחַH982 H8804 nos vossos carrosH1870 דֶּרֶךְH1870 e na multidãoH7230 רֹבH7230 dos vossos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368.
חָרַשׁ רֶשַׁע, קָצַר עֶוֶל; אָכַל פְּרִי כַּחַשׁ, בָּטחַ דֶּרֶךְ רֹב גִּבּוֹר.
AiH1945 הוֹיH1945 dos que andam à vontadeH7600 שַׁאֲנָןH7600 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e dos que vivem sem receioH982 בָּטחַH982 H8802 no monteH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, homens notáveisH5344 נָקַבH5344 H8803 da principalH7225 רֵאשִׁיתH7225 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, aos quais vemH935 בּוֹאH935 H8804 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478!
הוֹי שַׁאֲנָן צִיוֹן בָּטחַ הַר שֹׁמְרוֹן, נָקַב רֵאשִׁית גּוֹי, בּוֹא בַּיִת יִשׂרָ•אֵל!
Não creiaisH539 אָמַןH539 H8686 no amigoH7453 רֵעַH7453, nem confieisH982 בָּטחַH982 H8799 no companheiroH441 אַלּוּףH441. GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 a portaH6607 פֶּתחַH6607 de tua bocaH6310 פֶּהH6310 àquela que reclinaH7901 שָׁכַבH7901 H8802 sobre o teu peitoH2436 חֵיקH2436.
אָמַן רֵעַ, בָּטחַ אַלּוּף. שָׁמַר פֶּתחַ פֶּה שָׁכַב חֵיק.
Que aproveitaH3276 יַעַלH3276 H8689 o ídoloH6459 פֶּסֶלH6459, visto que o seu artíficeH3335 יָצַרH3335 H8802 o esculpiuH6458 פָּסַלH6458 H8804? E a imagem de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, mestraH3384 יָרָהH3384 H8688 de mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267, para que o artíficeH3335 יָצַרH3335 H8802 confieH982 בָּטחַH982 H8804 na obraH3336 יֵצֶרH3336, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 ídolosH457 אֱלִילH457 mudosH483 אִלֵּםH483?
יַעַל פֶּסֶל, יָצַר פָּסַל מַסֵּכָה, יָרָה שֶׁקֶר, יָצַר בָּטחַ יֵצֶר, עָשָׂה אֱלִיל אִלֵּם?
Não atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a ninguémH6963 קוֹלH6963, não aceitaH3947 לָקחַH3947 H8804 disciplinaH4148 מוּסָרH4148, não confiaH982 בָּטחַH982 H8804 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem se aproximaH7126 קָרַבH7126 H8804 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע קוֹל, לָקחַ מוּסָר, בָּטחַ יְהוָה, קָרַב אֱלֹהִים.