Strong H1471



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

גֹּוי
(H1471)
gôwy (go'-ee)

01471 גוי gowy raramente (forma contrata) גי goy

aparentemente procedente da mesma raiz que 1465; DITAT - 326e n m

  1. nação, povo
    1. nação, povo
      1. noralmente referindo-se a não judeus
      2. referindo-se aos descendentes de Abraão
      3. referindo-se a Israel
    2. referindo-se a um enxame de gafanhotos, outros animais (fig.) n pr m
    3. Goim? = “nações”

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ג Gimel 3 3 3 3 9
ו Vav 6 6 6 6 36
י Yod 10 10 10 1 100
Total 19 19 19 10 145



Gematria Hechrachi 19

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 19:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H347 אִיֹּוב ʼÎyôwb ee-yobe' um patriarca, o tema do livro de Jó Detalhes
H2079 זַבַּי Zabbay zab-bah'-ee um descendente de Bebai que casou com uma esposa estrangeira nos dias de Esdras Detalhes
H17 אֲבֹוי ʼăbôwy ab-o'ee Ai!, (exclamação de dor — indica desejo ou desconforto) Detalhes
H2875 טֶבַח Ṭebach teh'-bakh um filho de Naor com sua concubina Reumá Detalhes
H3055 יְהֻד Yᵉhud yeh-hood' uma cidade em Dã, localizada entre Baalate e Benê-Beraque, cerca de 12 km a leste de Jope Detalhes
H2072 זַבּוּד Zabbûwd zab-bood' um dos filhos de Bigvai, que retornou na segunda leva com Esdras Detalhes
H2071 זָבוּד Zâbûwd zaw-bood' um sacerdote, filho de Natã, que guardou o posto de ’amigo do rei’ para Salomão Detalhes
H2874 טֶבַח ṭebach teh'-bakh abate, matança, animal Detalhes
H2333 חַוָּה chavvâh khav-vaw' vila, cidade, aldeia de tendas Detalhes
H277 אֲחִי ʼĂchîy akh-ee' um cabeça das famílias de Gade Detalhes
H278 אֵחִי ʼÊchîy ay-khee' filho de Benjamim Detalhes
H2877 טַבָּח ṭabbâch tab-bawkh' guarda-costas, verdugo, guarda Detalhes
H1733 דֹּודָה dôwdâh do-daw' tia Detalhes
H984 בֶּטַח Beṭach beh'takh a capital de Zobá durante o reinado de Hadadezer Detalhes
H261 אֵחוּד ʼÊchûwd ay-khood' bisneto de Benjamim Detalhes
H3097 יֹואָב Yôwʼâb yo-awb' filho da irmã de Davi, Zeruia, e general do exército de Davi Detalhes
H983 בֶּטַח beṭach beh'takh seguridade, segurança adv Detalhes
H2331 חָוָה châvâh khaw-vah' (Piel) contar, declarar, mostrar, tornar conhecido Detalhes
H3034 יָדָה yâdâh yaw-daw' jogar, atirar, lançar Detalhes
H2873 טָבַח ṭâbach taw-bakh' abater, matar, matar cruelmente, matar impiedosamente Detalhes


Gematria Gadol 19

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 19:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1772 דַּיָּה dayâh dah-yaw' uma ave de rapina (talvez o milhano) Detalhes
H2333 חַוָּה chavvâh khav-vaw' vila, cidade, aldeia de tendas Detalhes
H984 בֶּטַח Beṭach beh'takh a capital de Zobá durante o reinado de Hadadezer Detalhes
H2331 חָוָה châvâh khaw-vah' (Piel) contar, declarar, mostrar, tornar conhecido Detalhes
H278 אֵחִי ʼÊchîy ay-khee' filho de Benjamim Detalhes
H2072 זַבּוּד Zabbûwd zab-bood' um dos filhos de Bigvai, que retornou na segunda leva com Esdras Detalhes
H2251 חָבַט châbaṭ khaw-bat' bater, malhar, agitar, debulhar Detalhes
H3055 יְהֻד Yᵉhud yeh-hood' uma cidade em Dã, localizada entre Baalate e Benê-Beraque, cerca de 12 km a leste de Jope Detalhes
H1471 גֹּוי gôwy go'-ee nação, povo Detalhes
H3097 יֹואָב Yôwʼâb yo-awb' filho da irmã de Davi, Zeruia, e general do exército de Davi Detalhes
H3054 יָהַד yâhad yaw-had' (Hitpael) tornar-se um judeu (verdadeiramente ou numa fraude), tornar-se judaizado Detalhes
H2875 טֶבַח Ṭebach teh'-bakh um filho de Naor com sua concubina Reumá Detalhes
H1914 הִדַּי Hidday hid-dah'ee um dos <a class='S' href='S:H37'>37</a> guerreiros da guarda de Davi Detalhes
H347 אִיֹּוב ʼÎyôwb ee-yobe' um patriarca, o tema do livro de Jó Detalhes
H983 בֶּטַח beṭach beh'takh seguridade, segurança adv Detalhes
H1412 גֻּדְגֹּדָה Gudgôdâh gud-go'-daw um acampamento ou lugar onde Israel faz uma parada durante a peregrinação pelo deserto Detalhes
H2877 טַבָּח ṭabbâch tab-bawkh' guarda-costas, verdugo, guarda Detalhes
H17 אֲבֹוי ʼăbôwy ab-o'ee Ai!, (exclamação de dor — indica desejo ou desconforto) Detalhes
H2876 טַבָּח ṭabbâch tab-bawkh' verdugo, cozinheiro, guarda-costas, guarda Detalhes
H2404 חָטַב châṭab khaw-tab' cortar, juntar Detalhes


Gematria Siduri 19

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 19:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3054 יָהַד yâhad yaw-had' (Hitpael) tornar-se um judeu (verdadeiramente ou numa fraude), tornar-se judaizado Detalhes
H1088 בָּלָה Bâlâh baw-law' um lugar em Simeão Detalhes
H3851 לַהַב lahab lah'-hab chama, lâmina Detalhes
H926 בָּהַל bâhal baw-hal' perturbar, alarmar, aterrorizar, apressar, estar perturbado, estar ansioso, estar com medo, estar apressado, estar nervoso Detalhes
H2333 חַוָּה chavvâh khav-vaw' vila, cidade, aldeia de tendas Detalhes
H2875 טֶבַח Ṭebach teh'-bakh um filho de Naor com sua concubina Reumá Detalhes
H2006 הֵן hên hane eis!, se Detalhes
H521 אַמָּה ʼammâh am-maw' côvados - uma medida de distância (o antebraço), equivalente a cerca de 18 polegadas (ou meio metro). Detalhes
H5045 נֶגֶב negeb neh'-gheb território do sul, Neguebe, sul Detalhes
H1893 הֶבֶל Hebel heh'-bel segundo filho de Adão e Eva, morto por seu irmão Caim Detalhes
H1435 גִּדֵּל Giddêl ghid-dale' o líder de uma família de servidores do templo que retornou do exílio com Zorobabel Detalhes
H3967 מֵאָה mêʼâh may-aw' cem Detalhes
H943 בּוּךְ bûwk book deixar perplexo, confundir, estar confuso Detalhes
H984 בֶּטַח Beṭach beh'takh a capital de Zobá durante o reinado de Hadadezer Detalhes
H431 אֲלוּ ʼălûw al-oo' eis!, eis que! Detalhes
H135 אַדָּן ʼAddân ad-dawn' lugar na Babilônia, de onde retornaram os exilados Detalhes
H2404 חָטַב châṭab khaw-tab' cortar, juntar Detalhes
H519 אָמָה ʼâmâh aw-maw' serva, escrava, empregada, criada, concubina Detalhes
H432 אִלּוּ ʼillûw il-loo' se, embora (contrário ao fato) Detalhes
H3969 מְאָה mᵉʼâh meh-aw' cem, uma centena Detalhes


Gematria Katan 10

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 10:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3799 כָּתַם kâtham kaw-tham' (Nifal) ser maculado, ser corrompido, ser profundamente maculado Detalhes
H3710 כֵּף kêph kafe rocha, cavidade duma rocha Detalhes
H5380 נָשַׁב nâshab naw-shab' soprar Detalhes
H5892 עִיר ʻîyr eer agitação, angústia Detalhes
H7554 רָקַע râqaʻ raw-kah' bater, bater com o pé, malhar, estender, espalhar Detalhes
H522 אַמָּה ʼAmmâh am-maw' um monte próximo a Gibeão Detalhes
H431 אֲלוּ ʼălûw al-oo' eis!, eis que! Detalhes
H4817 מֶרְכָּב merkâb mer-kawb' carruagem, assento para guiar, sela Detalhes
H1892 הֶבֶל hebel heh'bel vapor, fôlego Detalhes
H782 אֲרֶשֶׁת ʼăresheth ar-eh'-sheth desejo, pedido Detalhes
H1801 דָּלַג dâlag daw-lag' saltar Detalhes
H1364 גָּבֹהַּ gâbôahh gaw-bo'-ah alto, exaltado Detalhes
H134 אֶדֶן ʼeden eh'-den base, pedestal, encaixe (forte, firme) Detalhes
H3958 לֶשֶׁם leshem leh'-shem uma pedra preciosa Detalhes
H3546 כְּהַל kᵉhal keh-hal' ser capaz Detalhes
H3411 יְרֵכָה yᵉrêkâh yer-ay-kaw' flanco, lado, partes extremas, recônditos Detalhes
H6132 עֲקַר ʻăqar ak-ar' arrancar, ser desarraigado Detalhes
H8301 שָׂרִיד Sârîyd suw-reed' um lugar ou marco na divisa de Zebulom Detalhes
H7286 רָדַד râdad raw-dad' derrotar, revestir, subjugar Detalhes
H3709 כַּף kaph kaf palma, mão, sola, palma da mão, cavidade ou palma da mão Detalhes


Gematria Perati 145

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 145:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H912 בֵּדְיָה Bêdᵉyâh bay-de-yaw' um exilado israelita que casou com uma mulher estrangeira Detalhes
H1471 גֹּוי gôwy go'-ee nação, povo Detalhes
Entenda a Guematria

510 Ocorrências deste termo na Bíblia


Estes repartiramH6504 פָּרַדH6504 H8738 entre si as ilhasH339 אִיH339 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 nas suas terrasH776 אֶרֶץH776, cada qualH376 אִישׁH376 segundo a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, em suas naçõesH1471 גּוֹיH1471.
פָּרַד אִי גּוֹי אֶרֶץ, אִישׁ לָשׁוֹן, מִשׁפָּחָה, גּוֹי.
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de CamH2526 חָםH2526, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo as suas línguasH3956 לָשׁוֹןH3956, em suas terrasH776 אֶרֶץH776, em suas naçõesH1471 גּוֹיH1471.
בֵּן חָם, מִשׁפָּחָה, לָשׁוֹן, אֶרֶץ, גּוֹי.
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de SemH8035 שֵׁםH8035, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo as suas línguasH3956 לָשׁוֹןH3956, em suas terrasH776 אֶרֶץH776, em suas naçõesH1471 גּוֹיH1471.
בֵּן שֵׁם, מִשׁפָּחָה, לָשׁוֹן, אֶרֶץ, גּוֹי.
São estas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de NoéH5146 נֹחַH5146, segundo as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, nas suas naçõesH1471 גּוֹיH1471; e destes foram disseminadasH6504 פָּרַדH6504 H8738 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 na terraH776 אֶרֶץH776, depoisH310 אַחַרH310 do dilúvioH3999 מַבּוּלH3999.
מִשׁפָּחָה בֵּן נֹחַ, תּוֹלְדָה, גּוֹי; פָּרַד גּוֹי אֶרֶץ, אַחַר מַבּוּל.
de ti fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471, e te abençoareiH1288 בָּרַךְH1288 H8762, e te engrandecereiH1431 גָּדַלH1431 H8762 o nomeH8034 שֵׁםH8034. Sê tu uma bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293!
עָשָׂה גָּדוֹל גּוֹי, בָּרַךְ גָּדַל שֵׁם. בְּרָכָה!
Sucedeu naquele tempoH3117 יוֹםH3117 que AnrafelH569 אַמרָפֶלH569, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SinarH8152 שִׁנעָרH8152, ArioqueH746 אֲריוֹךְH746, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ElasarH495 אֶלָּסָרH495, QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶרH3540, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ElãoH5867 עֵילָםH5867, e TidalH8413 תִּדעָלH8413, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GoimH1471 גּוֹיH1471,
יוֹם אַמרָפֶל, מֶלֶךְ שִׁנעָר, אֲריוֹךְ, מֶלֶךְ אֶלָּסָר, כְּדָרלָעֹמֶר, מֶלֶךְ עֵילָם, תִּדעָל, מֶלֶךְ גּוֹי,
contra QuedorlaomerH3540 כְּדָרלָעֹמֶרH3540, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ElãoH5867 עֵילָםH5867, contra TidalH8413 תִּדעָלH8413, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de GoimH1471 גּוֹיH1471, contra AnrafelH569 אַמרָפֶלH569, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de SinarH8152 שִׁנעָרH8152, contra ArioqueH746 אֲריוֹךְH746, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ElasarH495 אֶלָּסָרH495: quatroH702 אַרבַּעH702 reisH4428 מֶלֶךְH4428 contra cincoH2568 חָמֵשׁH2568.
כְּדָרלָעֹמֶר, מֶלֶךְ עֵילָם, תִּדעָל, מֶלֶךְ גּוֹי, אַמרָפֶל, מֶלֶךְ שִׁנעָר, אֲריוֹךְ, מֶלֶךְ אֶלָּסָר: אַרבַּע מֶלֶךְ חָמֵשׁ.
Mas também eu julgareiH1777 דִּיןH1777 H8802 a genteH1471 גּוֹיH1471 a que têm de sujeitar-seH5647 עָבַדH5647 H8799; e depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 riquezasH7399 רְכוּשׁH7399.
דִּין גּוֹי עָבַד אַחַר כֵּן יָצָא גָּדוֹל רְכוּשׁ.
Quanto a mimH589 אֲנִיH589, será contigo a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285; serás paiH1 אָבH1 de numerosasH1995 הָמוֹןH1995 naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אֲנִי, בְּרִית; אָב הָמוֹן גּוֹי.
AbrãoH87 אַברָםH87 já não seráH7121 קָרָאH7121 H8735 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, e sim AbraãoH85 אַברָהָםH85; porque por paiH1 אָבH1 de numerosasH1995 הָמוֹןH1995 naçõesH1471 גּוֹיH1471 te constituíH5414 נָתַןH5414 H8804.
אַברָם קָרָא שֵׁם, אַברָהָם; אָב הָמוֹן גּוֹי נָתַן
Far-te-ei fecundoH6509 פָּרָהH6509 H8689 extraordinariamenteH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966, de ti fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 naçõesH1471 גּוֹיH1471, e reisH4428 מֶלֶךְH4428 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 de ti.
פָּרָה מְאֹד מְאֹד, נָתַן גּוֹי, מֶלֶךְ יָצָא
Abençoá-la-eiH1288 בָּרַךְH1288 H8765 e dela te dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 um filhoH1121 בֵּןH1121; sim, eu a abençoareiH1288 בָּרַךְH1288 H8765, e ela se tornará naçõesH1471 גּוֹיH1471; reisH4428 מֶלֶךְH4428 de povosH5971 עַםH5971 procederão dela.
בָּרַךְ נָתַן בֵּן; בָּרַךְ גּוֹי; מֶלֶךְ עַם
Quanto a IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, eu te ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804: abençoá-lo-eiH1288 בָּרַךְH1288 H8765, fá-lo-ei fecundoH6509 פָּרָהH6509 H8689 e o multiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 extraordinariamenteH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966; geraráH3205 יָלַדH3205 H8686 dozeH6240 עָשָׂרH6240 H8147 שְׁנַיִםH8147 príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, e dele fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471.
יִשׁמָעֵאל, שָׁמַע בָּרַךְ פָּרָה רָבָה מְאֹד מְאֹד; יָלַד עָשָׂר שְׁנַיִם נָשִׂיא, נָתַן גָּדוֹל גּוֹי.
visto que AbraãoH85 אַברָהָםH85 certamente virá a serH1961 הָיָהH1961 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e poderosaH6099 עָצוּםH6099 naçãoH1471 גּוֹיH1471, e nele serão benditasH1288 בָּרַךְH1288 H8738 todasH3605 כֹּלH3605 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776?
אַברָהָם הָיָה גָּדוֹל עָצוּם גּוֹי, בָּרַךְ כֹּל גּוֹי אֶרֶץ?
Ora, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 ainda não a havia possuídoH7126 קָרַבH7126 H8804; por isso, disseH559 אָמַרH559 H8799: SenhorH136 אֲדֹנָיH136, matarásH2026 הָרַגH2026 H8799 até uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 inocenteH6662 צַדִּיקH6662?
אֲבִימֶלֶךְ קָרַב אָמַר אֲדֹנָי, הָרַג גּוֹי צַדִּיק?
Mas também do filhoH1121 בֵּןH1121 da servaH519 אָמָהH519 fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma grande naçãoH1471 גּוֹיH1471, por ser ele teu descendenteH2233 זֶרַעH2233.
בֵּן אָמָה שׂוּם גּוֹי, זֶרַע.
Ergue-teH6965 קוּםH6965 H8798, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 o rapazH5288 נַעַרH5288, segura-oH2388 חָזַקH2388 H8685 pela mãoH3027 יָדH3027, porque eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 dele um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH1471 גּוֹיH1471.
קוּם נָשָׂא נַעַר, חָזַק יָד, שׂוּם גָּדוֹל גּוֹי.
nelaH2233 זֶרַעH2233 serão benditasH1288 בָּרַךְH1288 H8694 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776, porquantoH834 אֲשֶׁרH834 H6118 עֵקֶבH6118 obedecesteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963.
זֶרַע בָּרַךְ גּוֹי אֶרֶץ, אֲשֶׁר עֵקֶב שָׁמַע קוֹל.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: DuasH8147 שְׁנַיִםH8147 naçõesH1471 גּוֹיH1471 há no teu ventreH990 בֶּטֶןH990, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 povosH3816 לְאֹםH3816, nascidos de tiH4578 מֵעֶהH4578, se dividirãoH6504 פָּרַדH6504 H8735: um povoH3816 לְאֹםH3816 será mais forteH553 אָמַץH553 H8799 que o outroH3816 לְאֹםH3816, e o mais velhoH7227 רַבH7227 serviráH5647 עָבַדH5647 H8799 ao mais moçoH6810 צָעִירH6810.
אָמַר יְהוָה: שְׁנַיִם גּוֹי בֶּטֶן, שְׁנַיִם לְאֹם, מֵעֶה, פָּרַד לְאֹם אָמַץ לְאֹם, רַב עָבַד צָעִיר.
MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 como as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e lhe dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 todas estasH411 אֵלH411 terrasH776 אֶרֶץH776. Na tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 serão abençoadasH1288 בָּרַךְH1288 H8694 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776;
רָבָה זֶרַע כּוֹכָב שָׁמַיִם נָתַן אֵל אֶרֶץ. זֶרַע בָּרַךְ גּוֹי אֶרֶץ;
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 mais: Eu sou o DeusH410 אֵלH410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706; sê fecundoH6509 פָּרָהH6509 H8798 e multiplica-teH7235 רָבָהH7235 H8798; uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 e multidãoH6951 קָהָלH6951 de naçõesH1471 גּוֹיH1471 sairão de ti, e reisH4428 מֶלֶךְH4428 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 de tiH2504 חָלָץH2504.
אָמַר אֵל שַׁדַּי; פָּרָה רָבָה גּוֹי קָהָל גּוֹי מֶלֶךְ יָצָא חָלָץ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou DeusH410 אֵלH410, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teu paiH1 אָבH1; não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 descerH3381 יָרַדH3381 H8800 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque lá eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 de ti uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471.
אָמַר אֵל, אֱלֹהִים אָב; יָרֵא יָרַד מִצרַיִם, שׂוּם גָּדוֹל גּוֹי.
Mas seu paiH1 אָבH1 o recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804, meu filhoH1121 בֵּןH1121, eu o seiH3045 יָדַעH3045 H8804; ele também será um povoH5971 עַםH5971, também ele será grandeH1431 גָּדַלH1431 H8799; contudoH199 אוּלָםH199, o seu irmãoH251 אָחH251 menorH6996 קָטָןH6996 será maiorH1431 גָּדַלH1431 H8799 do que ele, e a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 será uma multidãoH4393 מְלֹאH4393 de naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אָב מָאֵן אָמַר יָדַע בֵּן, יָדַע עַם, גָּדַל אוּלָם, אָח קָטָן גָּדַל זֶרַע מְלֹא גּוֹי.
De maneira que havia chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 e fogoH784 אֵשׁH784 H3947 לָקחַH3947 H8693 misturadoH8432 תָּוֶךְH8432 com a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 tãoH3966 מְאֹדH3966 graveH3515 כָּבֵדH3515, qual nuncaH3808 לֹאH3808 houve em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desde que veio a ser uma naçãoH1471 גּוֹיH1471.
בָּרָד אֵשׁ לָקחַ תָּוֶךְ בָּרָד מְאֹד כָּבֵד, לֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, גּוֹי.
vós me sereis reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e naçãoH1471 גּוֹיH1471 santaH6918 קָדוֹשׁH6918. São estas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de Israel.
מַמלָכָה כֹּהֵן גּוֹי קָדוֹשׁ. דָּבָר דָּבַר בֵּן
Agora, pois, deixa-meH3240 יָנחַH3240 H8685, para que se acendaH2734 חָרָהH2734 H8799 contra eles o meu furorH639 אַףH639, e eu os consumaH3615 כָּלָהH3615 H8762; e de ti fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471.
יָנחַ חָרָה אַף, כָּלָה עָשָׂה גָּדוֹל גּוֹי.
Agora, pois, se acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 graçaH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, rogo-te que me faças saberH3045 יָדַעH3045 H8685 neste momento o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para que eu te conheçaH3045 יָדַעH3045 H8799 e acheH4672 מָצָאH4672 H8799 graçaH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869; e consideraH7200 רָאָהH7200 H8798 que esta naçãoH1471 גּוֹיH1471 é teu povoH5971 עַםH5971.
מָצָא חֵן עַיִן, יָדַע דֶּרֶךְ, יָדַע מָצָא חֵן עַיִן; רָאָה גּוֹי עַם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que façoH3772 כָּרַתH3772 H8802 uma aliançaH1285 בְּרִיתH1285; diante de todo o teu povoH5971 עַםH5971 fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que nunca se fizeramH1254 בָּרָאH1254 H8738 em toda a terraH776 אֶרֶץH776, nem entre naçãoH1471 גּוֹיH1471 alguma, de maneira que todo este povoH5971 עַםH5971, em cujo meioH7130 קֶרֶבH7130 tu estás, vejaH7200 רָאָהH7200 H8804 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque coisaH3372 יָרֵאH3372 H8737 terrível é o que façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 contigo.
אָמַר כָּרַת בְּרִית; עַם עָשָׂה פָּלָא בָּרָא אֶרֶץ, גּוֹי עַם, קֶרֶב רָאָה מַעֲשֶׂה יְהוָה; יָרֵא עָשָׂה
Porque lançareiH3423 יָרַשׁH3423 H8686 fora as naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e alargareiH7337 רָחַבH7337 H8689 o teu territórioH1366 גְּבוּלH1366; ninguémH376 אִישׁH376 cobiçaráH2530 חָמַדH2530 H8799 a tua terraH776 אֶרֶץH776 quando subiresH5927 עָלָהH5927 H8800 para comparecerH7200 רָאָהH7200 H8736 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, trêsH6471 פַּעַםH6471 H7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezes no anoH8141 שָׁנֶהH8141.
יָרַשׁ גּוֹי פָּנִים רָחַב גְּבוּל; אִישׁ חָמַד אֶרֶץ עָלָה רָאָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, פַּעַם שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה.
Com nenhuma destas coisasH428 אֵלֶּהH428 vos contaminareisH2930 טָמֵאH2930 H8691, porque com todas estas coisas se contaminaramH2930 טָמֵאH2930 H8738 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que eu lançoH7971 שָׁלחַH7971 H8764 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
אֵלֶּה טָמֵא טָמֵא גּוֹי שָׁלחַ פָּנִים
Não suceda que a terraH776 אֶרֶץH776 vos vomiteH6958 קוֹאH6958 H8686, havendo-a vós contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8763, como vomitouH6958 קוֹאH6958 H8804 o povoH1471 גּוֹיH1471 que nela estava antesH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
אֶרֶץ קוֹא טָמֵא קוֹא גּוֹי פָּנִים
Não andeisH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos costumesH2708 חֻקָּהH2708 da genteH1471 גּוֹיH1471 que eu lançoH7971 שָׁלחַH7971 H8764 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, porque fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todas estas coisas; por isso, me aborreciH6973 קוּץH6973 H8799 deles.
יָלַךְ חֻקָּה גּוֹי שָׁלחַ פָּנִים עָשָׂה קוּץ
Quanto aos escravosH5650 עֶבֶדH5650 ou escravasH519 אָמָהH519 que tiverdes, virão das naçõesH1471 גּוֹיH1471 ao vosso derredorH5439 סָבִיבH5439; delas comprareisH7069 קָנָהH7069 H8799 escravosH5650 עֶבֶדH5650 e escravasH519 אָמָהH519.
עֶבֶד אָמָה גּוֹי סָבִיב; קָנָה עֶבֶד אָמָה.
Espalhar-vos-eiH2219 זָרָהH2219 H8762 por entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 de vós; a vossa terraH776 אֶרֶץH776 será assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, e as vossas cidadesH5892 עִירH5892 serão desertasH2723 חָרְבָּהH2723.
זָרָה גּוֹי רוּק חֶרֶב אַחַר אֶרֶץ שְׁמָמָה, עִיר חָרְבָּה.
PerecereisH6 אָבַדH6 H8804 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e a terraH776 אֶרֶץH776 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 vos consumiráH398 אָכַלH398 H8804.
אָבַד גּוֹי, אֶרֶץ אֹיֵב אָכַל
Antes, por amor deles, me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8804 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os seus antepassadosH7223 רִאשׁוֹןH7223, que tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 à vistaH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, para lhes ser por DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָכַר בְּרִית רִאשׁוֹן, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם עַיִן גּוֹי, אֱלֹהִים. יְהוָה.
Com pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698 o ferireiH5221 נָכָהH5221 H8686 e o deserdareiH3423 יָרַשׁH3423 H8686; e fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de ti povoH1471 גּוֹיH1471 maiorH1419 גָּדוֹלH1419 e mais forteH6099 עָצוּםH6099 do que este.
דֶּבֶר נָכָה יָרַשׁ עָשָׂה גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם
Se mataresH4191 מוּתH4191 H8689 este povoH5971 עַםH5971 como a umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, as gentesH1471 גּוֹיH1471, pois, que, antes, ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua famaH8088 שֵׁמַעH8088, dirãoH559 אָמַרH559 H8804 H559 אָמַרH559 H8800:
מוּת עַם אֶחָד אִישׁ, גּוֹי, שָׁמַע שֵׁמַע, אָמַר אָמַר
Pois do cimoH7218 רֹאשׁH7218 das penhasH6697 צוּרH6697 vejoH7200 רָאָהH7200 H8799 Israel e dos outeirosH1389 גִּבעָהH1389 o contemploH7789 שׁוּרH7789 H8799: eis que é povoH5971 עַםH5971 que habitaH7931 שָׁכַןH7931 H8799H910 בָּדָדH910 e não será reputadoH2803 חָשַׁבH2803 H8691 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רֹאשׁ צוּר רָאָה גִּבעָה שׁוּר עַם שָׁכַן בָּדָד חָשַׁב גּוֹי.
DeusH410 אֵלH410 tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a Israel, cujas forçasH8443 תּוֹעָפָהH8443 são como as do boi selvagemH7214 רְאֵםH7214; consumiráH398 אָכַלH398 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, seus inimigosH6862 צַרH6862, e quebraráH1633 גָּרַםH1633 H8762 seus ossosH6106 עֶצֶםH6106, e, com as suas setasH2671 חֵץH2671, os atravessaráH4272 מָחַץH4272 H8799.
אֵל יָצָא מִצרַיִם תּוֹעָפָה רְאֵם; אָכַל גּוֹי, צַר, גָּרַם עֶצֶם, חֵץ, מָחַץ
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 Balaão a AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002, proferiuH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua palavraH4912 מָשָׁלH4912 e disseH559 אָמַרH559 H8799: AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 é o primeiroH7225 רֵאשִׁיתH7225 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; porém o seu fimH319 אַחֲרִיתH319 será destruiçãoH8 אֹבֵדH8 H5703 עַדH5703.
רָאָה עֲמָלֵק, נָשָׂא מָשָׁל אָמַר עֲמָלֵק רֵאשִׁית גּוֹי; אַחֲרִית אֹבֵד עַד.
Guardai-osH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, e cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porque isto será a vossa sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e o vosso entendimentoH998 בִּינָהH998 perante os olhosH5869 עַיִןH5869 dos povosH5971 עַםH5971 que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todos estes estatutosH2706 חֹקH2706, dirãoH559 אָמַרH559 H8804: Certamente, este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH1471 גּוֹיH1471 é genteH5971 עַםH5971 sábiaH2450 חָכָםH2450 e inteligenteH995 בִּיןH995 H8737.
שָׁמַר עָשָׂה חָכמָה בִּינָה עַיִן עַם שָׁמַע חֹק, אָמַר גָּדוֹל גּוֹי עַם חָכָם בִּין
Pois que grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 há que tenha deusesH430 אֱלֹהִיםH430 tão chegadosH7138 קָרוֹבH7138 a si como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, todas as vezes que o invocamosH7121 קָרָאH7121 H8800?
גָּדוֹל גּוֹי אֱלֹהִים קָרוֹב יְהוָה, אֱלֹהִים, קָרָא
E que grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 há que tenha estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 tão justosH6662 צַדִּיקH6662 como toda esta leiH8451 תּוֹרָהH8451 que eu hojeH3117 יוֹםH3117 vos proponhoH5414 נָתַןH5414 H8802?
גָּדוֹל גּוֹי חֹק מִשׁפָּט צַדִּיק תּוֹרָה יוֹם נָתַן
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos espalharáH6327 פּוּץH6327 H8689 entre os povosH5971 עַםH5971, e restareisH7604 שָׁאַרH7604 H8738 poucosH4962 מַתH4962 em númeroH4557 מִספָּרH4557 entre as gentesH1471 גּוֹיH1471 aonde o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos conduziráH5090 נָהַגH5090 H8762.
יְהוָה פּוּץ עַם, שָׁאַר מַת מִספָּר גּוֹי יְהוָה נָהַג
ou se um deusH430 אֱלֹהִיםH430 intentouH5254 נָסָהH5254 H8765 irH935 בּוֹאH935 H8800 tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 para si um povoH1471 גּוֹיH1471 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de outro povoH1471 גּוֹיH1471, com provasH4531 מַסָּהH4531, e com sinaisH226 אוֹתH226, e com milagresH4159 מוֹפֵתH4159, e com pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 espantosH4172 מוֹרָאH4172, segundo tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos vossos olhosH5869 עַיִןH5869.
אֱלֹהִים נָסָה בּוֹא לָקחַ גּוֹי קֶרֶב גּוֹי, מַסָּה, אוֹת, מוֹפֵת, מִלחָמָה, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא, יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מִצרַיִם, עַיִן.
para lançarH3423 יָרַשׁH3423 H8687 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais poderosasH6099 עָצוּםH6099 do que tu, para te introduzirH935 בּוֹאH935 H8687 na sua terraH776 אֶרֶץH776 e ta darH5414 נָתַןH5414 H8800 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יָרַשׁ פָּנִים גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם בּוֹא אֶרֶץ נָתַן נַחֲלָה, יוֹם
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te introduzirH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 a qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800, e tiver lançadoH5394 נָשַׁלH5394 H8804 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, os heteusH2850 חִתִּיH2850, e os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622, e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, e os heveusH2340 חִוִּיH2340, e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983, seteH7651 שֶׁבַעH7651 naçõesH1471 גּוֹיH1471 mais numerosasH7227 רַבH7227 e mais poderosasH6099 עָצוּםH6099 do que tu;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ נָשַׁל רַב גּוֹי פָּנִים חִתִּי, גִּרְגָּשִׁי, אֱמֹרִי, כְּנַעַנִי, פְּרִזִּי, חִוִּי, יְבוּסִי, שֶׁבַע גּוֹי רַב עָצוּם
Se disseresH559 אָמַרH559 H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824: Estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 são maisH7227 רַבH7227 numerosas do que eu; comoH349 אֵיךְH349 podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 desapossá-lasH3423 יָרַשׁH3423 H8687?
אָמַר לֵבָב: גּוֹי רַב אֵיךְ יָכֹל יָרַשׁ
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lançará foraH5394 נָשַׁלH5394 H8804 estasH411 אֵלH411 naçõesH1471 גּוֹיH1471, poucoH4592 מְעַטH4592 a poucoH4592 מְעַטH4592, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; não poderásH3201 יָכֹלH3201 H8799 destruí-lasH3615 כָּלָהH3615 H8763 todas de prontoH4118 מַהֵרH4118, para que as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se não multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8799 contra ti.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָשַׁל אֵל גּוֹי, מְעַט מְעַט, פָּנִים יָכֹל כָּלָה מַהֵר, חַי שָׂדֶה רָבָה
Como as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruiuH6 אָבַדH6 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, assim perecereisH6 אָבַדH6 H8799; porquantoH6118 עֵקֶבH6118 não quisestes obedecerH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
גּוֹי יְהוָה אָבַד פָּנִים אָבַד עֵקֶב שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tu passasH5674 עָבַרH5674 H8802, hojeH3117 יוֹםH3117, o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para entraresH935 בּוֹאH935 H8800 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais fortesH6099 עָצוּםH6099 do que tu; cidadesH5892 עִירH5892 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e amuralhadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064;
שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, עָבַר יוֹם, יַרְדֵּן בּוֹא יָרַשׁ גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם עִיר גָּדוֹל בָּצַר שָׁמַיִם;
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os tiver lançadoH1920 הָדַףH1920 H8800 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, não digasH559 אָמַרH559 H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 H559 אָמַרH559 H8800: Por causa da minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666 é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 a esta terraH776 אֶרֶץH776 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800, porque, pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas geraçõesH1471 גּוֹיH1471, é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as lançaH3423 יָרַשׁH3423 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָדַף פָּנִים אָמַר לֵבָב אָמַר צְדָקָה יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ יָרַשׁ רִשׁעָה גּוֹי, יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים
Não é por causa da tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, nem pela retitudeH3476 יֹשֶׁרH3476 do teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que entrasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a sua terraH776 אֶרֶץH776, mas pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas naçõesH1471 גּוֹיH1471 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, as lançaH3423 יָרַשׁH3423 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e para confirmarH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu Deus, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
צְדָקָה, יֹשֶׁר לֵבָב בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ, רִשׁעָה גּוֹי יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ פָּנִים קוּם דָּבָר יְהוָה, שָׁבַע אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב.
Deixa-meH7503 רָפָהH7503 H8685 que o destruaH8045 שָׁמַדH8045 H8686 e apagueH4229 מָחָהH4229 H8799 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034 de debaixo dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; e te façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 aH854 אֵתH854 ti naçãoH1471 גּוֹיH1471 mais forteH6099 עָצוּםH6099 e mais numerosaH7227 רַבH7227 do que esta.
רָפָה שָׁמַד מָחָה שֵׁם שָׁמַיִם; עָשָׂה אֵת גּוֹי עָצוּם רַב
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 desapossaráH3423 יָרַשׁH3423 H8689 todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471, e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais poderosasH6099 עָצוּםH6099 do que vós.
יְהוָה יָרַשׁ גּוֹי, יָרַשׁ גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם
DestruireisH6 אָבַדH6 H8762 por completoH6 אָבַדH6 H8763 todos os lugaresH4725 מָקוֹםH4725 onde as naçõesH1471 גּוֹיH1471 queH834 אֲשֶׁרH834 ides desapossarH3423 יָרַשׁH3423 H8802 serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, sobre as altasH7311 רוּםH7311 H8802 montanhasH2022 הַרH2022, sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 e debaixo de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488;
אָבַד אָבַד מָקוֹם גּוֹי אֲשֶׁר יָרַשׁ עָבַד אֱלֹהִים, רוּם הַר, גִּבעָה עֵץ רַעֲנָן;
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti as naçõesH1471 גּוֹיH1471, para as quais vaisH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-lasH3423 יָרַשׁH3423 H8800, e as desapossaresH3423 יָרַשׁH3423 H8804 e habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na sua terraH776 אֶרֶץH776,
יְהוָה, אֱלֹהִים, כָּרַת פָּנִים גּוֹי, בּוֹא יָרַשׁ יָרַשׁ יָשַׁב אֶרֶץ,
guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, não te enlacesH5367 נָקַשׁH5367 H8735 com imitá-lasH310 אַחַרH310, apósH310 אַחַרH310 terem sido destruídasH8045 שָׁמַדH8045 H8736 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e que não indaguesH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 acerca dos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim como serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, do mesmo modoH1571 גַּםH1571 também fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 eu.
שָׁמַר נָקַשׁ אַחַר, אַחַר שָׁמַד פָּנִים דָּרַשׁ אֱלֹהִים, אָמַר עָבַד גּוֹי אֱלֹהִים, גַּם עָשָׂה
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765, como te tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765; assim, emprestarásH5670 עָבַטH5670 H8689 a muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471, mas não tomarás empréstimosH5670 עָבַטH5670 H8799; e dominarásH4910 מָשַׁלH4910 H8804 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471, porém elas não te dominarãoH4910 מָשַׁלH4910 H8799.
יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ דָּבַר עָבַט רַב גּוֹי, עָבַט מָשַׁל רַב גּוֹי, מָשַׁל
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8804, e nela habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804, e disseresH559 אָמַרH559 H8804: EstabelecereiH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre mim um reiH4428 מֶלֶךְH4428, como todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que se acham em redorH5439 סָבִיבH5439 de mim,
בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָשַׁב אָמַר שׂוּם מֶלֶךְ, גּוֹי סָבִיב
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te derH5414 נָתַןH5414 H8802, não aprenderásH3925 לָמַדH3925 H8799 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 conforme as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 daqueles povosH1471 גּוֹיH1471.
בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן לָמַד עָשָׂה תּוֹעֵבַה גּוֹי.
Porque estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que hás de possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8802 ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os prognosticadoresH6049 עָנַןH6049 H8781 e os adivinhadoresH7080 קָסַםH7080 H8802; porém a ti o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não permitiuH5414 נָתַןH5414 H8804 tal coisa.
גּוֹי יָרַשׁ שָׁמַע עָנַן קָסַם יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, eliminar asH3772 כָּרַתH3772 H8686 naçõesH1471 גּוֹיH1471 cuja terraH776 אֶרֶץH776 te daráH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e as desapossaresH3423 יָרַשׁH3423 H8804 e moraresH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nas suas cidadesH5892 עִירH5892 e nas suas casasH1004 בַּיִתH1004,
יְהוָה, אֱלֹהִים, כָּרַת גּוֹי אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָשַׁב עִיר בַּיִת,
Assim farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a todas as cidadesH5892 עִירH5892 que estiverem muiH3966 מְאֹדH3966 longeH7350 רָחוֹקH7350 de ti, queH2007 הֵנָּהH2007 não forem das cidadesH5892 עִירH5892 destes povosH1471 גּוֹיH1471.
עָשָׂה עִיר מְאֹד רָחוֹק הֵנָּה עִיר גּוֹי.
Então, testificarásH6030 עָנָהH6030 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e dirásH559 אָמַרH559 H8804: ArameuH761 אֲרַמִּיH761 prestes a perecerH6 אָבַדH6 H8802 foi meu paiH1 אָבH1, e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e ali viveu como estrangeiroH1481 גּוּרH1481 H8799 comH4962 מַתH4962 poucaH4592 מְעַטH4592 gente; e ali veio a ser naçãoH1471 גּוֹיH1471 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, forteH6099 עָצוּםH6099 e numerosaH7227 רַבH7227.
עָנָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר אֲרַמִּי אָבַד אָב, יָרַד מִצרַיִם, גּוּר מַת מְעַט גּוֹי גָּדוֹל, עָצוּם רַב.
Para, assim, te exaltarH5414 נָתַןH5414 H8800 H5945 עֶליוֹןH5945 em louvorH8416 תְּהִלָּהH8416, renomeH8034 שֵׁםH8034 e glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 e para que sejas povoH5971 עַםH5971 santoH6918 קָדוֹשׁH6918 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, como tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָתַן עֶליוֹן תְּהִלָּה, שֵׁם תִּפאָרָה גּוֹי עָשָׂה עַם קָדוֹשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר
Se atentamenteH8085 שָׁמַעH8085 H8800 ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tendo cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 de guardarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te exaltaráH5414 נָתַןH5414 H8804 H5945 עֶליוֹןH5945 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יוֹם צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן עֶליוֹן גּוֹי אֶרֶץ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te abriráH6605 פָּתחַH6605 H8799 o seu bomH2896 טוֹבH2896 tesouroH214 אוֹצָרH214, o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, para darH5414 נָתַןH5414 H8800 chuvaH4306 מָטָרH4306 à tua terraH776 אֶרֶץH776 no seu tempoH6256 עֵתH6256 e para abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027; emprestarásH3867 לָוָהH3867 H8689 a muitasH7227 רַבH7227 gentesH1471 גּוֹיH1471, porém tu não tomarás emprestadoH3867 לָוָהH3867 H8799.
יְהוָה פָּתחַ טוֹב אוֹצָר, שָׁמַיִם, נָתַן מָטָר אֶרֶץ עֵת בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד; לָוָה רַב גּוֹי, לָוָה
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te levaráH3212 יָלַךְH3212 H8686 e o teu reiH4428 מֶלֶךְH4428 que tiveres constituídoH6965 קוּםH6965 H8686 sobre ti a uma genteH1471 גּוֹיH1471 que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָבH1; e ali servirásH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, feitos de madeiraH6086 עֵץH6086 e de pedraH68 אֶבֶןH68.
יְהוָה יָלַךְ מֶלֶךְ קוּם גּוֹי יָדַע אָב; עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, עֵץ אֶבֶן.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 levantaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 contra ti uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de longeH7350 רָחוֹקH7350, da extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 virá, como o vooH1675 דָּאָהH1675 H8799 impetuoso da águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, naçãoH1471 גּוֹיH1471 cuja línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 não entenderásH8085 שָׁמַעH8085 H8799;
יְהוָה נָשָׂא גּוֹי רָחוֹק, קָצֶה אֶרֶץ דָּאָה נֶשֶׁר, גּוֹי לָשׁוֹן שָׁמַע
naçãoH1471 גּוֹיH1471 ferozH5794 עַזH5794 de rostoH6440 פָּנִיםH6440, que não respeitaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 ao velhoH6440 פָּנִיםH6440 H2205 זָקֵןH2205, nem se apiedaráH2603 חָנַןH2603 H8799 do moçoH5288 נַעַרH5288.
גּוֹי עַז פָּנִים, נָשָׂא פָּנִים זָקֵן, חָנַן נַעַר.
Nem ainda entre estasH1992 הֵםH1992 naçõesH1471 גּוֹיH1471 descansarásH7280 רָגַעH7280 H8686, nem a plantaH3709 כַּףH3709 de teu péH7272 רֶגֶלH7272 terá repousoH4494 מָנוֹחַH4494, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ali te daráH5414 נָתַןH5414 H8804 coraçãoH3820 לֵבH3820 trementeH7268 רַגָּזH7268, olhosH5869 עַיִןH5869 mortiçosH3631 כִּלָּיוֹןH3631 e desmaioH1671 דְּאָבוֹןH1671 de almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
הֵם גּוֹי רָגַע כַּף רֶגֶל מָנוֹחַ, יְהוָה נָתַן לֵב רַגָּז, עַיִן כִּלָּיוֹן דְּאָבוֹן נֶפֶשׁ.
Porque vós sabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 como habitamosH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e como passamosH5674 עָבַרH5674 H8804 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 pelas quais viestes a passarH5674 עָבַרH5674 H8804;
יָדַע יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם עָבַר קֶרֶב גּוֹי עָבַר
para que, entre vós, não hajaH3426 יֵשׁH3426 homemH376 אִישׁH376, nem mulherH802 אִשָּׁהH802, nem famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940, nem triboH7626 שֵׁבֶטH7626 cujo coraçãoH3824 לֵבָבH3824, hojeH3117 יוֹםH3117, se desvieH6437 פָּנָהH6437 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e váH3212 יָלַךְH3212 H8800 servirH5647 עָבַדH5647 H8800 aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 destas naçõesH1471 גּוֹיH1471; para que não hajaH3426 יֵשׁH3426 entre vós raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328 que produzaH6509 פָּרָהH6509 H8802 erva venenosaH3939 לַעֲנָהH3939 e amargaH7219 רֹאשׁH7219,
יֵשׁ אִישׁ, אִשָּׁה, מִשׁפָּחָה, שֵׁבֶט לֵבָב, יוֹם, פָּנָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ עָבַד אֱלֹהִים גּוֹי; יֵשׁ שֶׁרֶשׁ פָּרָה לַעֲנָה רֹאשׁ,
isto é, todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 dirãoH559 אָמַרH559 H8804: Por que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 assim com esta terraH776 אֶרֶץH776? Qual foi a causa do furorH2750 חֳרִיH2750 de tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 iraH639 אַףH639?
גּוֹי אָמַר עָשָׂה יְהוָה אֶרֶץ? חֳרִי גָּדוֹל אַף?
Quando, pois, todas estas coisasH1697 דָּבָרH1697 vieremH935 בּוֹאH935 H8799 sobre ti, a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 que pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, se te recordaresH7725 שׁוּבH7725 H8689 H3824 לֵבָבH3824 delas entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde te lançarH5080 נָדחַH5080 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430;
דָּבָר בּוֹא בְּרָכָה קְלָלָה נָתַן פָּנִים שׁוּב לֵבָב גּוֹי נָדחַ יְהוָה, אֱלֹהִים;
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, passaráH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; ele destruiráH8045 שָׁמַדH8045 H8686 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, e tu as possuirásH3423 יָרַשׁH3423 H8804; JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 passaráH5674 עָבַרH5674 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יְהוָה, אֱלֹהִים, עָבַר פָּנִים שָׁמַד גּוֹי פָּנִים יָרַשׁ יְהוֹשׁוּעַ עָבַר פָּנִים יְהוָה דָּבַר
Quando o AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945 distribuía as herançasH5157 נָחַלH5157 H8687 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, quando separavaH6504 פָּרַדH6504 H8687 os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 uns dos outros, fixouH5324 נָצַבH5324 H8686 os limitesH1367 גְּבוּלָהH1367 dos povosH5971 עַםH5971, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עֶליוֹן נָחַל גּוֹי, פָּרַד בֵּן אָדָם נָצַב גְּבוּלָה עַם, מִספָּר בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
A zelos me provocaramH7065 קָנָאH7065 H8765 com aquilo que nãoH3808 לֹאH3808 é DeusH410 אֵלH410; com seus ídolosH1892 הֶבֶלH1892 me provocaram à iraH3707 כַּעַסH3707 H8765; portanto, eu os provocarei a zelosH7065 קָנָאH7065 H8686 com aquele que não é povoH5971 עַםH5971; com loucaH5036 נָבָלH5036 naçãoH1471 גּוֹיH1471 os despertarei à iraH3707 כַּעַסH3707 H8686.
קָנָא לֹא אֵל; הֶבֶל כַּעַס קָנָא עַם; נָבָל גּוֹי כַּעַס
Porque o meu povoH1471 גּוֹיH1471 é gente faltaH6 אָבַדH6 H8802 de conselhosH6098 עֵצָהH6098, e neles não há entendimentoH8394 תָּבוּןH8394.
גּוֹי אָבַד עֵצָה, תָּבוּן.
LouvaiH7442 רָנַןH7442 H8685, ó naçõesH1471 גּוֹיH1471, o seu povoH5971 עַםH5971, porque o SENHOR vingaráH5358 נָקַםH5358 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 dos seus servosH5650 עֶבֶדH5650, tomaráH7725 שׁוּבH7725 H8686 vingançaH5359 נָקָםH5359 dos seus adversáriosH6862 צַרH6862 e fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8765 pela terraH127 אֲדָמָהH127 do seu povoH5971 עַםH5971.
רָנַן גּוֹי, עַם, נָקַם דָּם עֶבֶד, שׁוּב נָקָם צַר כָּפַר אֲדָמָה עַם.
TendoH5674 עָבַרH5674, pois, todo o povoH1471 גּוֹיH1471 passadoH5674 עָבַרH5674 H8800 H8552 תָּמַםH8552 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, falouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָבַר, גּוֹי עָבַר תָּמַם יַרְדֵּן, אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ, אָמַר
Porque quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até se acabarH8552 תָּמַםH8552 H8800 toda a genteH1471 גּוֹיH1471 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, aos quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 que lhes não havia de deixar verH7200 רָאָהH7200 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, prometeu darH5414 נָתַןH5414 H8800 a seus paisH1 אָבH1, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
אַרְבָּעִים שָׁנֶה הָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר, תָּמַם גּוֹי אֱנוֹשׁ מִלחָמָה יָצָא מִצרַיִם, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, יְהוָה שָׁבַע רָאָה אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
Tendo sido circuncidadaH8552 תָּמַםH8552 H8804 H4135 מוּלH4135 H8736 toda a naçãoH1471 גּוֹיH1471, ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no seu lugar no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, até que sararamH2421 חָיָהH2421 H8800.
תָּמַם מוּל גּוֹי, יָשַׁב מַחֲנֶה, חָיָה
E o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 se deteveH1826 דָּמַםH1826 H8799, e a luaH3394 יָרֵחַH3394 parouH5975 עָמַדH5975 H8804 até que o povoH1471 גּוֹיH1471 se vingouH5358 נָקַםH5358 H8799 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802. Não está istoH1931 הוּאH1931 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 dos JustosH3477 יָשָׁרH3477? O solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, pois, se deteveH5975 עָמַדH5975 H8799 no meioH2677 חֵצִיH2677 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e não se apressouH213 אוּץH213 H8804 a pôr-seH935 בּוֹאH935 H8800, quase um diaH3117 יוֹםH3117 inteiroH8549 תָּמִיםH8549.
שֶׁמֶשׁ דָּמַם יָרֵחַ עָמַד גּוֹי נָקַם אֹיֵב הוּא כָּתַב סֵפֶר יָשָׁר? שֶׁמֶשׁ, עָמַד חֵצִי שָׁמַיִם אוּץ בּוֹא יוֹם תָּמִים.
o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de DorH1756 דּוֹרH1756, em Nafate-DorH5299 נָפָהH5299,H1756 דּוֹרH1756; outroH259 אֶחָדH259; o de GoimH1471 גּוֹיH1471, em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, outroH259 אֶחָדH259;
מֶלֶךְ דּוֹר, נָפָה,< דּוֹר; אֶחָד; גּוֹי, גִּלְגָּל, אֶחָד;
e vós já tendes vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 por causaH6440 פָּנִיםH6440 de vós, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é o que pelejouH3898 לָחַםH3898 H8737 por vós.
רָאָה עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, גּוֹי פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, לָחַם
VedeH7200 רָאָהH7200 H8798 aqui que vos fiz cairH5307 נָפַלH5307 H8689 em sorte às vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que restamH7604 שָׁאַרH7604 H8737, juntamente com todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que tenho eliminadoH3772 כָּרַתH3772 H8689, umas e outras, desde o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 até ao marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, para o pôr-do-solH3996 מָבוֹאH3996 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
רָאָה נָפַל שֵׁבֶט גּוֹי שָׁאַר גּוֹי כָּרַת יַרְדֵּן יָם גָּדוֹל, מָבוֹא שֶׁמֶשׁ.
para que não vos mistureisH935 בּוֹאH935 H8800 com estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que restaramH7604 שָׁאַרH7604 H8737 entre vós. Não façais mençãoH2142 זָכַרH2142 H8686 dos nomesH8034 שֵׁםH8034 de seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, nem por eles façais jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8686, nem os sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8799, nem os adoreisH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
בּוֹא גּוֹי שָׁאַר זָכַר שֵׁם אֱלֹהִים, שָׁבַע עָבַד שָׁחָה
pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e fortesH6099 עָצוּםH6099 naçõesH1471 גּוֹיH1471; e, quanto a vós outros, ninguémH376 אִישׁH376 vos resistiuH5975 עָמַדH5975 H8804 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים גָּדוֹל עָצוּם גּוֹי; אִישׁ עָמַד יוֹם.
Porque, se dele vos desviardesH7725 שׁוּבH7725 H8799 e vos apegardesH1692 דָּבַקH1692 H8804 ao restanteH3499 יֶתֶרH3499 destas naçõesH1471 גּוֹיH1471 aindaH7604 שָׁאַרH7604 H8737 em vosso meio, e com elas vos aparentardesH2859 חָתַןH2859 H8694, e com elas vos misturardesH935 בּוֹאH935 H8804, e elas convosco,
שׁוּב דָּבַק יֶתֶר גּוֹי שָׁאַר חָתַן בּוֹא
sabeiH3045 יָדַעH3045 H8799, certamenteH3045 יָדַעH3045 H8800, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não expulsaráH3423 יָרַשׁH3423 H8687 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 de vossa presençaH6440 פָּנִיםH6440, mas vos serão por laçoH6341 פּחַH6341 e redeH4170 מוֹקֵשׁH4170, e açoiteH7850 שֹׁטֵטH7850 às vossas ilhargasH6654 צַדH6654, e espinhosH6796 צָנִיןH6796 aos vossos olhosH5869 עַיִןH5869, até que pereçaisH6 אָבַדH6 H8800 nesta boaH2896 טוֹבH2896 terraH127 אֲדָמָהH127 que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָדַע יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָסַף גּוֹי פָּנִים, פּחַ מוֹקֵשׁ, שֹׁטֵט צַד, צָנִין עַיִן, אָבַד טוֹב אֲדָמָה נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
Pelo que a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e disseH559 אָמַרH559 H8799: Porquanto este povoH1471 גּוֹיH1471 transgrediuH5674 עָבַרH5674 H8804 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que eu ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a seus paisH1 אָבH1 e não deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963,
אַף יְהוָה חָרָה יִשׂרָ•אֵל; אָמַר גּוֹי עָבַר בְּרִית צָוָה אָב שָׁמַע קוֹל,
também eu não expulsareiH3423 יָרַשׁH3423 H8687 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele nenhumaH376 אִישׁH376 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 deixouH5800 עָזַבH5800 H8804 quando morreuH4191 מוּתH4191 H8799;
יָרַשׁ יָסַף פָּנִים אִישׁ גּוֹי יְהוֹשׁוּעַ עָזַב מוּת
Assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deixou ficarH3240 יָנחַH3240 H8686 aquelas naçõesH1471 גּוֹיH1471 e nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 as expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8687 logoH4118 מַהֵרH4118, nem as entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 na mãoH3027 יָדH3027 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091.
יְהוָה יָנחַ גּוֹי בִּלְתִּי יָרַשׁ מַהֵר, נָתַן יָד יְהוֹשׁוּעַ.
São estas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deixouH3240 יָנחַH3240 H8689 para, por elas, provarH5254 נָסָהH5254 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, isto é, provar quantos em Israel não sabiamH3045 יָדַעH3045 H8804 de todas as guerrasH4421 מִלחָמָהH4421 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
גּוֹי יְהוָה יָנחַ נָסָה יִשׂרָ•אֵל, יָדַע מִלחָמָה כְּנַעַן.
Entregou-osH4376 מָכַרH4376 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nas mãosH3027 יָדH3027 de JabimH2985 יָבִיןH2985, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que reinavaH4427 מָלַךְH4427 H8804 em HazorH2674 חָצוֹרH2674. SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 era o comandanteH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635, o qual, então, habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em Harosete-HagoimH2800 חֲרֹשֶׁתH2800 H1471 גּוֹיH1471.
מָכַר יְהוָה יָד יָבִין, מֶלֶךְ כְּנַעַן, מָלַךְ חָצוֹר. סִיסְרָא שַׂר צָבָא, יָשַׁב חֲרֹשֶׁת גּוֹי.
SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 convocouH2199 זָעַקH2199 H8686 todos os seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, novecentosH8672 תֵּשַׁעH8672 H3967 מֵאָהH3967 carrosH7393 רֶכֶבH7393 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, e todo o povoH5971 עַםH5971 que estava com ele, de Harosete-HagoimH2800 חֲרֹשֶׁתH2800 H1471 גּוֹיH1471 para o ribeiroH5158 נַחַלH5158 QuisomH7028 קִישׁוֹןH7028.
סִיסְרָא זָעַק רֶכֶב, תֵּשַׁע מֵאָה רֶכֶב בַּרזֶל, עַם חֲרֹשֶׁת גּוֹי נַחַל קִישׁוֹן.
Mas BaraqueH1301 בָּרָקH1301 perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8804 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 e os exércitosH4264 מַחֲנֶהH4264 até Harosete-HagoimH2800 חֲרֹשֶׁתH2800 H1471 גּוֹיH1471; e todo o exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 de SíseraH5516 סִיסְרָאH5516 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, sem escaparH7604 שָׁאַרH7604 H8738 nem sequer umH259 אֶחָדH259.
בָּרָק רָדַף רֶכֶב מַחֲנֶה חֲרֹשֶׁת גּוֹי; מַחֲנֶה סִיסְרָא נָפַל פֶּה חֶרֶב, שָׁאַר אֶחָד.
e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Vê, já estás velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, e teus filhosH1121 בֵּןH1121 não andamH1980 הָלַךְH1980 H8804 pelos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870; constitui-nosH7760 שׂוּםH7760 H8798, pois, agora, um reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre nós, para que nos governeH8199 שָׁפַטH8199 H8800, como o têm todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אָמַר זָקֵן בֵּן הָלַךְ דֶּרֶךְ; שׂוּם מֶלֶךְ שָׁפַט גּוֹי.
Para que sejamos também como todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471; o nosso reiH4428 מֶלֶךְH4428 poderá governar-nosH8199 שָׁפַטH8199 H8804, sairH3318 יָצָאH3318 H8804 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós e fazerH3898 לָחַםH3898 H8738 as nossas guerrasH4421 מִלחָמָהH4421.
גּוֹי; מֶלֶךְ שָׁפַט יָצָא פָּנִים לָחַם מִלחָמָה.
QuemH259 אֶחָדH259 H1471 גּוֹיH1471 H776 אֶרֶץH776 há como o teu povoH5971 עַםH5971, como IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, gente única na terra, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָהH6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַםH5971? E para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁםH8034 e fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a teu povo estas grandesH1420 גְּדוּלָהH1420 e tremendas coisasH3372 יָרֵאH3372 H8737, para a tua terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, que tu resgatasteH6299 פָּדָהH6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desterrando as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430?
אֶחָד גּוֹי אֶרֶץ עַם, יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּדָה עַם? שׂוּם שֵׁם עָשָׂה גְּדוּלָה יָרֵא אֶרֶץ, פָּנִים עַם, פָּדָה מִצרַיִם, גּוֹי אֱלֹהִים?
os quais também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, juntamente com a prataH3701 כֶּסֶףH3701 e o ouroH2091 זָהָבH2091 que já havia consagradoH6942 קָדַשׁH6942 H8689 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que sujeitaraH3533 כָּבַשׁH3533 H8765:
מֶלֶךְ דָּוִד קָדַשׁ יְהוָה, כֶּסֶף זָהָב קָדַשׁ גּוֹי כָּבַשׁ
Das contendasH7379 רִיבH7379 do meu povoH5971 עַםH5971 me livrasteH6403 פָּלַטH6403 H8762 e me fizesteH8104 שָׁמַרH8104 H8799 cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; povoH5971 עַםH5971 que não conheciH3045 יָדַעH3045 H8804 me serviuH5647 עָבַדH5647 H8799.
רִיב עַם פָּלַט שָׁמַר רֹאשׁ גּוֹי; עַם יָדַע עָבַד
Celebrar-te-eiH3034 יָדָהH3034 H8686, pois, entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, e cantarei louvoresH2167 זָמַרH2167 H8762 ao teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יָדָה גּוֹי, יְהוָה, זָמַר שֵׁם.
Era mais sábioH2449 חָכַםH2449 H8799 do que todos os homensH120 אָדָםH120, mais sábio do que EtãH387 אֵיתָןH387, ezraítaH250 אֶזרָחִיH250, e do que HemãH1968 הֵימָןH1968, CalcolH3633 כַּלְכֹּלH3633 e DardaH1862 דַּרְדַּעH1862, filhosH1121 בֵּןH1121 de MaolH4235 מָחוֹלH4235; e correu a sua famaH8034 שֵׁםH8034 por todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439.
חָכַם אָדָם, אֵיתָן, אֶזרָחִי, הֵימָן, כַּלְכֹּל דַּרְדַּע, בֵּן מָחוֹל; שֵׁם גּוֹי סָבִיב.
mulheres das naçõesH1471 גּוֹיH1471 de que havia o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ditoH559 אָמַרH559 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Não caseisH935 בּוֹאH935 H8799 com elas, nem casemH935 בּוֹאH935 H8799 elas convosco, pois vos perverteriamH5186 נָטָהH5186 H8686 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, para seguirdesH310 אַחַרH310 os seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430. A estas se apegouH1692 דָּבַקH1692 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 pelo amorH157 אָהַבH157 H8800.
גּוֹי יְהוָה אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא בּוֹא נָטָה לֵבָב, אַחַר אֱלֹהִים. דָּבַק שְׁלֹמֹה אָהַב
Havia também na terraH776 אֶרֶץH776 prostitutos-cultuaisH6945 קָדֵשׁH6945; fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo todas as coisas abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֶרֶץ קָדֵשׁ; עָשָׂה תּוֹעֵבַה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nãoH3426 יֵשׁH3426 houve naçãoH1471 גּוֹיH1471 nem reinoH4467 מַמלָכָהH4467 aondeH834 אֲשֶׁרH834 o meu senhorH113 אָדוֹןH113 não mandasseH7971 שָׁלחַH7971 H8804 homens à tua procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8763; e, dizendoH559 אָמַרH559 H8804 eles: Aqui não está; fazia jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8689 aquele reinoH4467 מַמלָכָהH4467 e aquela naçãoH1471 גּוֹיH1471 que te não haviam achadoH4672 מָצָאH4672 H8799.
חַי יְהוָה, אֱלֹהִים, יֵשׁ גּוֹי מַמלָכָה אֲשֶׁר אָדוֹן שָׁלחַ בָּקַשׁ אָמַר שָׁבַע מַמלָכָה גּוֹי מָצָא
E, como desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 contra ele, orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: FereH5221 נָכָהH5221 H8685, peço-te, esta genteH1471 גּוֹיH1471 de cegueiraH5575 סַנוֵרH5575. Feriu-aH5221 נָכָהH5221 H8686 de cegueiraH5575 סַנוֵרH5575, conforme a palavraH1697 דָּבָרH1697 de EliseuH477 אֱלִישָׁעH477.
יָרַד פָּלַל אֱלִישָׁע יְהוָה אָמַר נָכָה גּוֹי סַנוֵר. נָכָה סַנוֵר, דָּבָר אֱלִישָׁע.
Porque andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e até queimouH5674 עָבַרH5674 H8689 H784 אֵשׁH784 a seu filhoH1121 בֵּןH1121 como sacrifício, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל עָבַר אֵשׁ בֵּן תּוֹעֵבַה גּוֹי, יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
AndaramH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos estatutosH2708 חֻקָּהH2708 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e nos costumes estabelecidosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pelos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָלַךְ חֻקָּה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Queimaram ali incensoH6999 קָטַרH6999 H8762 em todos os altosH1116 בָּמָהH1116, como as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsaraH1540 גָּלָהH1540 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles; cometeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 açõesH1697 דָּבָרH1697 perversasH7451 רַעH7451 para provocarem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687
קָטַר בָּמָה, גּוֹי יְהוָה גָּלָה פָּנִים עָשָׂה דָּבָר רַע יְהוָה כַּעַס
RejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8799 os estatutosH2706 חֹקH2706 e a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 com seus paisH1 אָבH1, como também as suas advertênciasH5715 עֵדוּתH5715 com que protestaraH5749 עוּדH5749 H8689 contra eles; seguiramH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310 os ídolosH1892 הֶבֶלH1892, e se tornaram vãosH1891 הָבַלH1891 H8799, e seguiramH310 אַחַרH310 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estavam em derredorH5439 סָבִיבH5439 deles, das quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes havia ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765 que não as imitassemH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
מָאַס חֹק בְּרִית כָּרַת אָב, עֵדוּת עוּד יָלַךְ אַחַר הֶבֶל, הָבַל אַחַר גּוֹי סָבִיב יְהוָה צָוָה עָשָׂה
Pelo que se disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 H559 אָמַרH559 H8800: As gentesH1471 גּוֹיH1471 que transportasteH1540 גָּלָהH1540 H8689 e fizeste habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 nas cidadesH5892 עִירH5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 não sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 a maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776; por isso, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 ele leõesH738 אֲרִיH738 para o meio delas, os quais as matamH4191 מוּתH4191 H8688, porque não sabemH3045 יָדַעH3045 H8802 comoH4941 מִשׁפָּטH4941 servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר אָמַר גּוֹי גָּלָה יָשַׁב עִיר שֹׁמְרוֹן יָדַע מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ; שָׁלחַ אֲרִי מוּת יָדַע מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ.
Porém cada naçãoH1471 גּוֹיH1471 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 ainda os seus próprios deusesH430 אֱלֹהִיםH430 nas cidadesH5892 עִירH5892 em que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802, e os puseramH3240 יָנחַH3240 H8686 nos santuáriosH1004 בַּיִתH1004 dos altosH1116 בָּמָהH1116 que os samaritanosH8118 שֹׁמְרֹנִיH8118 tinham feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
גּוֹי עָשָׂה אֱלֹהִים עִיר יָשַׁב יָנחַ בַּיִת בָּמָה שֹׁמְרֹנִי עָשָׂה
De maneira que temiamH3373 יָרֵאH3373 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, ao mesmo tempo, serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 aos seus próprios deusesH430 אֱלֹהִיםH430, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 dentre as quais tinham sido transportadosH1540 גָּלָהH1540 H8689.
יָרֵא יְהוָה עָבַד אֱלֹהִים, מִשׁפָּט גּוֹי גָּלָה
Assim, estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 temiamH3373 יָרֵאH3373 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e serviamH5647 עָבַדH5647 H8802 as suas próprias imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456; como fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 seus paisH1 אָבH1, assim fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 também seus filhosH1121 בֵּןH1121 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
גּוֹי יָרֵא יְהוָה עָבַד פְּסִיל; עָשָׂה אָב, עָשָׂה בֵּן בֵּן בֵּן, יוֹם.
Acaso, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 puderam livrarH5337 נָצַלH5337 H8689, cada umH376 אִישׁH376 a sua terraH776 אֶרֶץH776, das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אִישׁ אֶרֶץ, יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Porventura, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 os povos que meus paisH1 אָבH1 destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8765, GozãH1470 גּוֹזָןH1470, HarãH2771 חָרָןH2771 e RezefeH7530 רֶצֶףH7530 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ÉdenH5729 עֶדֶןH5729, que estavam em TelassarH8515 תְּלַאשַּׂרH8515?
אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אָב שָׁחַת גּוֹזָן, חָרָן רֶצֶף בֵּן עֶדֶן, תְּלַאשַּׂר?
VerdadeH551 אָמנָםH551 é, SENHORH3068 יְהוָהH3068, que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 assolaramH2717 חָרַבH2717 H8689 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e suas terrasH776 אֶרֶץH776
אָמנָם יְהוָה, מֶלֶךְ אַשּׁוּר חָרַב גּוֹי אֶרֶץ
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ele o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de suas possessões, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, תּוֹעֵבַה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Eles, porém, não ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804; e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 de tal modo os fez errarH8582 תָּעָהH8582 H8686, que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8800 piorH7451 רַעH7451 do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע מְנַשֶּׁה תָּעָה עָשָׂה רַע גּוֹי יְהוָה שָׁמַד פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Assim se espalhouH3318 יָצָאH3318 H8799 o renomeH8034 שֵׁםH8034 de DaviH1732 דָּוִדH1732 por todas aquelas terrasH776 אֶרֶץH776; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o fezH5414 נָתַןH5414 H8804 temívelH6343 פַּחַדH6343 a todas aquelas gentesH1471 גּוֹיH1471.
יָצָא שֵׁם דָּוִד אֶרֶץ; יְהוָה נָתַן פַּחַד גּוֹי.
andavamH1980 הָלַךְH1980 H8691 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 em naçãoH1471 גּוֹיH1471, de um reinoH4467 מַמלָכָהH4467 para umH312 אַחֵרH312 povoH5971 עַםH5971.
הָלַךְ גּוֹי גּוֹי, מַמלָכָה אַחֵר עַם.
AnunciaiH5608 סָפַרH5608 H8761 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519, entre todos os povosH5971 עַםH5971, as suas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737,
סָפַר גּוֹי כָּבוֹד, עַם, פָּלָא
Alegrem-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a terraH776 אֶרֶץH776 exulteH1523 גִּילH1523 H8799; diga-seH559 אָמַרH559 H8799 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471: ReinaH4427 מָלַךְH4427 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׂמחַ שָׁמַיִם, אֶרֶץ גִּיל אָמַר גּוֹי: מָלַךְ יְהוָה.
E dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Salva-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da nossa salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468, ajunta-nosH6908 קָבַץH6908 H8761 e livra-nosH5337 נָצַלH5337 H8685 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, para que rendamos graçasH3034 יָדָהH3034 H8687 ao teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034 e nos gloriemosH7623 שָׁבַחH7623 H8692 no teu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
אָמַר יָשַׁע אֱלֹהִים יֶשַׁע, קָבַץ נָצַל גּוֹי, יָדָה קֹדֶשׁ שֵׁם שָׁבַח תְּהִלָּה.
Quem há como o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, genteH1471 גּוֹיH1471 únicaH259 אֶחָדH259 na terraH776 אֶרֶץH776, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָהH6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַםH5971 e fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁםH8034, com estas grandesH1420 גְּדוּלָהH1420 e tremendasH3372 יָרֵאH3372 H8737 coisas, desterrandoH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, que remisteH6299 פָּדָהH6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
עַם יִשׂרָ•אֵל, גּוֹי אֶחָד אֶרֶץ, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּדָה עַם שׂוּם שֵׁם, גְּדוּלָה יָרֵא גָּרַשׁ גּוֹי פָּנִים עַם, פָּדָה מִצרַיִם?
os quais também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 consagrouH6942 קָדַשׁH6942 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, juntamente com a prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091 que trouxeraH5375 נָשָׂאH5375 H8804 de todas as mais naçõesH1471 גּוֹיH1471: de EdomH123 אֱדֹםH123, de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002.
מֶלֶךְ דָּוִד קָדַשׁ יְהוָה, כֶּסֶף זָהָב נָשָׂא גּוֹי: אֱדֹם, מוֹאָב, בֵּן עַמּוֹן, פְּלִשְׁתִּי עֲמָלֵק.
Porque naçãoH1471 גּוֹיH1471 contra naçãoH1471 גּוֹיH1471 e cidadeH5892 עִירH5892 contra cidadeH5892 עִירH5892 se despedaçavamH3807 כָּתַתH3807 H8795, pois DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os conturbouH2000 הָמַםH2000 H8804 com toda sorte de angústiaH6869 צָרָהH6869.
גּוֹי גּוֹי עִיר עִיר כָּתַת אֱלֹהִים הָמַם צָרָה.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ah! SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de nossos paisH1 אָבH1, porventura, não és tu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064? Não és tu que dominasH4910 מָשַׁלH4910 H8802 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 dos povosH1471 גּוֹיH1471? Na tua mãoH3027 יָדH3027, está a forçaH3581 כֹּחַH3581 e o poderH1369 גְּבוּרָהH1369, e não há quem te possa resistirH3320 יָצַבH3320 H8692.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, אֱלֹהִים שָׁמַיִם? מָשַׁל מַמלָכָה גּוֹי? יָד, כֹּחַ גְּבוּרָה, יָצַב
Também queimou incensoH6999 קָטַרH6999 H8689 no valeH1516 גַּיאH1516 do filhoH1121 בֵּןH1121 de HinomH2011 הִנֹּםH2011 e queimouH1197 בָּעַרH1197 H8686 H784 אֵשׁH784 a seus próprios filhosH1121 בֵּןH1121, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
קָטַר גַּיא בֵּן הִנֹּם בָּעַר אֵשׁ בֵּן, תּוֹעֵבַה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Não sabeisH3045 יָדַעH3045 H8799 vós o que eu e meus paisH1 אָבH1 fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a todos os povosH5971 עַםH5971 das terrasH776 אֶרֶץH776? Acaso, puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804, de qualquer maneiraH3201 יָכֹלH3201 H8800, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o seu paísH776 אֶרֶץH776 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
יָדַע אָב עָשָׂה עַם אֶרֶץ? יָכֹל יָכֹל אֱלֹהִים גּוֹי אֶרֶץ נָצַל אֶרֶץ יָד?
Qual é, de todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 daquelas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que meus paisH1 אָבH1 destruíramH2763 חָרַםH2763 H8689, que pôdeH3201 יָכֹלH3201 H8804 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vos possaH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים גּוֹי אָב חָרַם יָכֹל נָצַל עַם יָד, אֱלֹהִים יָכֹל נָצַל יָד?
Agora, pois, nãoH3808 לֹאH3808 vos enganeH5377 נָשָׁאH5377 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, nem vos inciteH5496 סוּתH5496 H8686 assim, nem lhe deis créditoH539 אָמַןH539 H8686; porque nenhum deusH433 אֱלוֹהַּH433 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 alguma, nem de reinoH4467 מַמלָכָהH4467 algum pôdeH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027, nem das mãosH3027 יָדH3027 de meus paisH1 אָבH1; quanto menos vos poderá livrarH5337 נָצַלH5337 H8686 o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
לֹא נָשָׁא חִזקִיָה, סוּת אָמַן אֱלוֹהַּ גּוֹי מַמלָכָה יָכֹל נָצַל עַם יָד, יָד אָב; נָצַל אֱלֹהִים יָד?
Senaqueribe escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8804 também cartasH5612 סֵפֶרH5612, para blasfemarH2778 חָרַףH2778 H8763 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e para falarH559 אָמַרH559 H8800 contra ele, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim como os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 não livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027, assim também o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 não livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027.
כָּתַב סֵפֶר, חָרַף יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָמַר אֱלֹהִים גּוֹי אֶרֶץ נָצַל עַם יָד, אֱלֹהִים יְחִזקִיָה נָצַל עַם יָד.
MuitosH7227 רַבH7227 traziamH935 בּוֹאH935 H8688 presentesH4503 מִנחָהH4503 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e coisas preciosíssimasH4030 מִגְדָּנָהH4030 a EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, de modo que, depoisH310 אַחַרH310 disto, foi enaltecidoH5375 נָשָׂאH5375 H8735 à vistaH5869 עַיִןH5869 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רַב בּוֹא מִנחָה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה מִגְדָּנָה יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אַחַר נָשָׂא עַיִן גּוֹי.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que era mauH7451 רַעH7451 peranteH5869 עַיִןH5869 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de suas possessões, de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, תּוֹעֵבַה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 fez errarH8582 תָּעָהH8582 H8686 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, de maneira que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8800 piorH7451 רַעH7451 do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מְנַשֶּׁה תָּעָה יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, עָשָׂה רַע גּוֹי יְהוָה שָׁמַד פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Também todos os chefesH8269 שַׂרH8269 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e o povoH5971 עַםH5971 aumentavam maisH4604 מַעַלH4604 e maisH7235 רָבָהH7235 H8689 as transgressõesH4603 מָעַלH4603 H8800, segundo todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471; e contaminaramH2930 טָמֵאH2930 H8762 a casaH1004 בַּיִתH1004 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha santificadoH6942 קָדַשׁH6942 H8689 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שַׂר כֹּהֵן עַם מַעַל רָבָה מָעַל תּוֹעֵבַה גּוֹי; טָמֵא בַּיִת יְהוָה קָדַשׁ יְרוּשָׁלִַם.
Assim, comeramH398 אָכַלH398 H8799 a Páscoa os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que tinham voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8802 do exílioH1473 גּוֹלָהH1473 e todos os que, unindo-se a eles, se haviam separadoH914 בָּדַלH914 H8737 da imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776, para buscaremH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָכַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל שׁוּב גּוֹלָה בָּדַל טֻמאָה גּוֹי אֶרֶץ, דָּרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: nós resgatamosH7069 קָנָהH7069 H8804 os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, nossos irmãosH251 אָחH251, que foram vendidosH4376 מָכַרH4376 H8737 às gentesH1471 גּוֹיH1471, segundo nossas possesH1767 דַּיH1767; e vós outra vez negociaríeisH4376 מָכַרH4376 H8799 vossos irmãosH251 אָחH251, para que sejam vendidosH4376 מָכַרH4376 H8738 a nós?
אָמַר קָנָה יְהוּדִי, אָח, מָכַר גּוֹי, דַּי; מָכַר אָח, מָכַר
Então, se calaramH2790 חָרַשׁH2790 H8686 e não acharamH4672 מָצָאH4672 H8804 o queH1697 דָּבָרH1697 responder. DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais: não é bomH2896 טוֹבH2896 o queH1697 דָּבָרH1697 fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8802; porventura não devíeis andarH3212 יָלַךְH3212 H8799 no temorH3374 יִראָהH3374 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, por causa do opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471, os nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802?
חָרַשׁ מָצָא דָּבָר אָמַר טוֹב דָּבָר עָשָׂה יָלַךְ יִראָה אֱלֹהִים, חֶרפָּה גּוֹי, אֹיֵב
Também centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 e dos magistradosH5461 סָגָןH5461 e os que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 a nós, dentre as gentesH1471 גּוֹיH1471 que estavam ao nosso redorH5439 סָבִיבH5439, eram meus hóspedesH7979 שֻׁלחָןH7979.
מֵאָה חֲמִשִּׁים אִישׁ יְהוּדִי סָגָן בּוֹא גּוֹי סָבִיב, שֻׁלחָן.
do teorH3789 כָּתַבH3789 H8803 seguinte: Entre as gentesH1471 גּוֹיH1471 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738, e GesémH1654 גֶּשֶׁםH1654 dizH559 אָמַרH559 H8802 que tu e os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 intentaisH2803 חָשַׁבH2803 H8802 revoltar-vosH4775 מָרַדH4775 H8800; por issoH3651 כֵּןH3651, reedificasH1129 בָּנָהH1129 H8802 o muroH2346 חוֹמָהH2346, e, segundo se dizH1697 דָּבָרH1697, queres serH1933 הָוָאH1933 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 deles,
כָּתַב גּוֹי שָׁמַע גֶּשֶׁם אָמַר יְהוּדִי חָשַׁב מָרַד כֵּן, בָּנָה חוֹמָה, דָּבָר, הָוָא מֶלֶךְ
Sucedeu que, ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8804 todos os nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, temeramH7200 רָאָהH7200 H8799 todos os gentiosH1471 גּוֹיH1471 nossos circunvizinhosH5439 סָבִיבH5439 e decaíramH5307 נָפַלH5307 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 no seu próprio conceitoH5869 עַיִןH5869; porque reconheceramH3045 יָדַעH3045 H8799 que por intervenção de nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é que fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8738 esta obraH4399 מְלָאכָהH4399.
שָׁמַע אֹיֵב רָאָה גּוֹי סָבִיב נָפַל מְאֹד עַיִן; יָדַע אֱלֹהִים עָשָׂה מְלָאכָה.
Não pecouH2398 חָטָאH2398 H8804 nisto SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Todavia, entre muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 não havia reiH4428 מֶלֶךְH4428 semelhante a ele, e ele era amadoH157 אָהַבH157 H8803 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o constituiuH5414 נָתַןH5414 H8799 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Não obstante issoH1571 גַּםH1571, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237 o fizeram cair no pecadoH2398 חָטָאH2398 H8689.
חָטָא שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל? רַב גּוֹי מֶלֶךְ אָהַב אֱלֹהִים, אֱלֹהִים נָתַן מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל. גַּם, אִשָּׁה נָכרִי חָטָא
MultiplicaH7679 שָׂגָאH7679 H8688 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e as faz perecerH6 אָבַדH6 H8762; dispersa-asH7849 שָׁטחַH7849 H8802 H1471 גּוֹיH1471 e de novo as congregaH5148 נָחָהH5148 H8686.
שָׂגָא גּוֹי אָבַד שָׁטחַ גּוֹי נָחָה
Se ele aquietar-seH8252 שָׁקַטH8252 H8686, quem o condenaráH7561 רָשַׁעH7561 H8686? Se encobrirH5641 סָתַרH5641 H8686 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, quem o poderá contemplarH7789 שׁוּרH7789 H8799, seja um povoH1471 גּוֹיH1471, seja umH3162 יַחַדH3162 homemH120 אָדָםH120?
שָׁקַט רָשַׁע סָתַר פָּנִים, שׁוּר גּוֹי, יַחַד אָדָם?
Por que se enfurecemH7283 רָגַשׁH7283 H8804 os gentiosH1471 גּוֹיH1471 e os povosH3816 לְאֹםH3816 imaginamH1897 הָגָהH1897 H8799 coisas vãsH7385 רִיקH7385?
רָגַשׁ גּוֹי לְאֹם הָגָה רִיק?
Pede-meH7592 שָׁאַלH7592 H8798, e eu te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159 e as extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776 por tua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
שָׁאַל נָתַן גּוֹי נַחֲלָה אֶפֶס אֶרֶץ אֲחֻזָּה.
RepreendesH1605 גָּעַרH1605 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, destróisH6 אָבַדH6 H8765 o ímpioH7563 רָשָׁעH7563 e para todo o sempreH5769 עוֹלָםH5769 H5703 עַדH5703 lhes apagasH4229 מָחָהH4229 H8804 o nomeH8034 שֵׁםH8034.
גָּעַר גּוֹי, אָבַד רָשָׁע עוֹלָם עַד מָחָה שֵׁם.
Afundam-seH2883 טָבַעH2883 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 na covaH7845 שַׁחַתH7845 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804, no laçoH7568 רֶשֶׁתH7568 queH2098 זוּH2098 esconderamH2934 טָמַןH2934 H8804, prendeu-se-lhesH3920 לָכַדH3920 H8738 o péH7272 רֶגֶלH7272.
טָבַע גּוֹי שַׁחַת עָשָׂה רֶשֶׁת זוּ טָמַן לָכַד רֶגֶל.
Os perversosH7563 רָשָׁעH7563 serão lançadosH7725 שׁוּבH7725 H8799 no infernoH7585 שְׁאוֹלH7585, e todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que se esquecemH7913 שָׁכֵחַH7913 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
רָשָׁע שׁוּב שְׁאוֹל, גּוֹי שָׁכֵחַ אֱלֹהִים.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068; não prevaleçaH5810 עָזַזH5810 H8799 o mortalH582 אֱנוֹשׁH582. Sejam as naçõesH1471 גּוֹיH1471 julgadasH8199 שָׁפַטH8199 H8735 na tua presençaH6440 פָּנִיםH6440.
קוּם יְהוָה; עָזַז אֱנוֹשׁ. גּוֹי שָׁפַט פָּנִים.
Infunde-lhesH7896 שִׁיתH7896 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, o medoH4172 מוֹרָאH4172 H8675 H4172 מוֹרָאH4172; saibamH3045 יָדַעH3045 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que não passam de mortaisH582 אֱנוֹשׁH582.
שִׁית יְהוָה, מוֹרָא מוֹרָא; יָדַע גּוֹי אֱנוֹשׁ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é reiH4428 מֶלֶךְH4428 eternoH5769 עוֹלָםH5769 H5703 עַדH5703: da sua terraH776 אֶרֶץH776 somem-seH6 אָבַדH6 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
יְהוָה מֶלֶךְ עוֹלָם עַד: אֶרֶץ אָבַד גּוֹי.
Das contendasH7379 רִיבH7379 do povoH5971 עַםH5971 me livrasteH6403 פָּלַטH6403 H8762 e me fizesteH7760 שׂוּםH7760 H8799 cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; povoH5971 עַםH5971 que não conheciH3045 יָדַעH3045 H8804 me serviuH5647 עָבַדH5647 H8799.
רִיב עַם פָּלַט שׂוּם רֹאשׁ גּוֹי; עַם יָדַע עָבַד
Glorificar-te-eiH3034 יָדָהH3034 H8686, pois, entre os gentiosH1471 גּוֹיH1471, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, e cantarei louvoresH2167 זָמַרH2167 H8762 ao teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יָדָה גּוֹי, יְהוָה, זָמַר שֵׁם.
Lembrar-se-ãoH2142 זָכַרH2142 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a ele se converterãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 os confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776; peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele se prostrarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
זָכַר יְהוָה שׁוּב אֶפֶס אֶרֶץ; פָּנִים שָׁחָה מִשׁפָּחָה גּוֹי.
Pois do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o reinoH4410 מְלוּכָהH4410, é ele quem governaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
יְהוָה מְלוּכָה, מָשַׁל גּוֹי.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 frustraH6331 פּוּרH6331 H8689 os desígniosH6098 עֵצָהH6098 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e anulaH5106 נוּאH5106 H8689 os intentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 dos povosH5971 עַםH5971.
יְהוָה פּוּר עֵצָה גּוֹי נוּא מַחֲשָׁבָה עַם.
FelizH835 אֶשֶׁרH835 a naçãoH1471 גּוֹיH1471 cujo DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e o povoH5971 עַםH5971 que ele escolheuH977 בָּחַרH977 H8804 para sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
אֶשֶׁר גּוֹי אֱלֹהִים יְהוָה, עַם בָּחַר נַחֲלָה.
Faze-me justiçaH8199 שָׁפַטH8199 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e pleiteiaH7378 רִיבH7378 H8798 a minha causaH7379 רִיבH7379 contra a naçãoH1471 גּוֹיH1471 contenciosaH3808 לֹאH3808 H2623 חָסִידH2623; livra-meH6403 פָּלַטH6403 H8762 do homemH376 אִישׁH376 fraudulentoH4820 מִרמָהH4820 e injustoH5766 עֶוֶלH5766.
שָׁפַט אֱלֹהִים, רִיב רִיב גּוֹי לֹא חָסִיד; פָּלַט אִישׁ מִרמָה עֶוֶל.
Como por tuas próprias mãosH3027 יָדH3027 desapossasteH3423 יָרַשׁH3423 H8689 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os estabelecesteH5193 נָטַעH5193 H8799; oprimisteH7489 רָעַעH7489 H8686 os povosH3816 לְאֹםH3816 e aos pais deste larguezaH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
יָד יָרַשׁ גּוֹי נָטַע רָעַע לְאֹם שָׁלחַ
Entregaste-nosH5414 נָתַןH5414 H8799 como ovelhasH6629 צֹאןH6629 para o corteH3978 מַאֲכָלH3978 e nos espalhasteH2219 זָרָהH2219 H8765 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
נָתַן צֹאן מַאֲכָל זָרָה גּוֹי.
Pões-nosH7760 שׂוּםH7760 H8799 por ditadoH4912 מָשָׁלH4912 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, alvo de meneiosH4493 מָנוֹדH4493 de cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 entre os povosH3816 לְאֹםH3816.
שׂוּם מָשָׁל גּוֹי, מָנוֹד רֹאשׁ לְאֹם.
BramamH1993 הָמָהH1993 H8804 naçõesH1471 גּוֹיH1471, reinosH4467 מַמלָכָהH4467 se abalamH4131 מוֹטH4131 H8804; ele faz ouvirH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua vozH6963 קוֹלH6963, e a terraH776 אֶרֶץH776 se dissolveH4127 מוּגH4127 H8799.
הָמָה גּוֹי, מַמלָכָה מוֹט נָתַן קוֹל, אֶרֶץ מוּג
Aquietai-vosH7503 רָפָהH7503 H8685 e sabeiH3045 יָדַעH3045 H8798 que eu sou DeusH430 אֱלֹהִיםH430; sou exaltadoH7311 רוּםH7311 H8799 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, sou exaltadoH7311 רוּםH7311 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776.
רָפָה יָדַע אֱלֹהִים; רוּם גּוֹי, רוּם אֶרֶץ.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 reinaH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 no seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 tronoH3678 כִּסֵּאH3678.
אֱלֹהִים מָלַךְ גּוֹי; אֱלֹהִים יָשַׁב קֹדֶשׁ כִּסֵּא.
Tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, és o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; despertaH6974 קוּץH6974 H8685, pois, e vem de encontroH6485 פָּקַדH6485 H8800 a todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471; não te compadeçasH2603 חָנַןH2603 H8799 de nenhum dos que traiçoeiramente praticamH898 בָּגַדH898 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205.
יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל; קוּץ פָּקַד גּוֹי; חָנַן בָּגַד אָוֶן.
Mas tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, te rirásH7832 שָׂחַקH7832 H8799 deles; zombarásH3932 לָעַגH3932 H8799 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
יְהוָה, שָׂחַק לָעַג גּוֹי.
Ele, em seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369, governaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769; os seus olhosH5869 עַיִןH5869 vigiamH6822 צָפָהH6822 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471; não se exaltemH7311 רוּםH7311 H8799 H8675 H7311 רוּםH7311 H8686 os rebeldesH5637 סָרַרH5637 H8802.
גְּבוּרָה, מָשַׁל עוֹלָם; עַיִן צָפָה גּוֹי; רוּם רוּם סָרַר
para que se conheçaH3045 יָדַעH3045 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e, em todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, a tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444.
יָדַע אֶרֶץ דֶּרֶךְ גּוֹי, יְשׁוּעָה.
E todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 se prostremH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante ele; todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 o sirvamH5647 עָבַדH5647 H8799.
מֶלֶךְ שָׁחָה גּוֹי עָבַד
Subsista para sempreH5769 עוֹלָםH5769 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034 e prospereH5125 נוּןH5125 H8735 H8675 H5125 נוּןH5125 H8686 H8034 שֵׁםH8034 enquantoH6440 פָּנִיםH6440 resplandecer o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121; nele sejam abençoadosH1288 בָּרַךְH1288 H8691 todos os homens, e as naçõesH1471 גּוֹיH1471 lhe chamem bem-aventuradoH833 אָשַׁרH833 H8762.
עוֹלָם שֵׁם נוּן נוּן שֵׁם פָּנִים שֶׁמֶשׁ; בָּרַךְ גּוֹי אָשַׁר
Da presençaH6440 פָּנִיםH6440 deles expulsouH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, cuja regiãoH2256 חֶבֶלH2256 repartiuH5307 נָפַלH5307 H8686 com eles por herançaH5159 נַחֲלָהH5159; e nas suas tendasH168 אֹהֶלH168 fez habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8686 as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
פָּנִים גָּרַשׁ גּוֹי, חֶבֶל נָפַל נַחֲלָה; אֹהֶל שָׁכַן שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל.
« Salmo de Asafe » Ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, as naçõesH1471 גּוֹיH1471 invadiramH935 בּוֹאH935 H8804 a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, profanaramH2930 טָמֵאH2930 H8765 o teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 temploH1964 הֵיכָלH1964, reduziramH7760 שׂוּםH7760 H8804 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 a um montão de ruínasH5856 עִיH5856.
אֱלֹהִים, גּוֹי בּוֹא נַחֲלָה, טָמֵא קֹדֶשׁ הֵיכָל, שׂוּם יְרוּשָׁלִַם עִי.
DerramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8798 o teu furorH2534 חֵמָהH2534 sobre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que te não conhecemH3045 יָדַעH3045 H8804 e sobre os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 que não invocamH7121 קָרָאH7121 H8804 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁפַךְ חֵמָה גּוֹי יָדַע מַמלָכָה קָרָא שֵׁם.
Por que diriamH559 אָמַרH559 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471: Onde está o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430? Seja, à nossa vistaH5869 עַיִןH5869, manifestaH3045 יָדַעH3045 H8735 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do sangueH1818 דָּםH1818 que dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650 é derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8803.
אָמַר גּוֹי: אֱלֹהִים? עַיִן, יָדַע גּוֹי נְקָמָה דָּם עֶבֶד שָׁפַךְ
TrouxesteH5265 נָסַעH5265 H8686 uma videiraH1612 גֶּפֶןH1612 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, expulsasteH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e a plantasteH5193 נָטַעH5193 H8799.
נָסַע גֶּפֶן מִצרַיִם, גָּרַשׁ גּוֹי נָטַע
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776, pois a ti compete a herançaH5157 נָחַלH5157 H8799 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
קוּם אֱלֹהִים, שָׁפַט אֶרֶץ, נָחַל גּוֹי.
DizemH559 אָמַרH559 H8804: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, risquemo-losH3582 כָּחַדH3582 H8686 de entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; e não haja mais memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 do nomeH8034 שֵׁםH8034 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יָלַךְ כָּחַד גּוֹי; זָכַר שֵׁם יִשׂרָ•אֵל.
TodasH3605 כֹּלH3605 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 queH834 אֲשֶׁרH834 fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 virãoH935 בּוֹאH935 H8799, prostrar-se-ãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, SenhorH136 אֲדֹנָיH136, e glorificarãoH3513 כָּבַדH3513 H8762 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
כֹּל גּוֹי אֲשֶׁר עָשָׂה בּוֹא שָׁחָה פָּנִים אֲדֹנָי, כָּבַד שֵׁם.
Porventura, quem repreendeH3256 יָסַרH3256 H8802 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 não há de punirH3198 יָכחַH3198 H8686? Aquele que aos homensH120 אָדָםH120H3925 לָמַדH3925 H8764 conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 não tem sabedoria?
יָסַר גּוֹי יָכחַ אָדָם לָמַד דַּעַת
AnunciaiH5608 סָפַרH5608 H8761 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519, entre todos os povosH5971 עַםH5971, as suas maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737.
סָפַר גּוֹי כָּבוֹד, עַם, פָּלָא
DizeiH559 אָמַרH559 H8798 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471: ReinaH4427 מָלַךְH4427 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Ele firmouH3559 כּוּןH3559 H8735 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 para que não se abaleH4131 מוֹטH4131 H8735 e julgaH1777 דִּיןH1777 H8799 os povosH5971 עַםH5971 com equidadeH4339 מֵישָׁרH4339.
אָמַר גּוֹי: מָלַךְ יְהוָה. כּוּן תֵּבֵל מוֹט דִּין עַם מֵישָׁר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez notóriaH3045 יָדַעH3045 H8689 a sua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444; manifestouH1540 גָּלָהH1540 H8765 a sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 perante os olhosH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
יְהוָה יָדַע יְשׁוּעָה; גָּלָה צְדָקָה עַיִן גּוֹי.
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 temerãoH3372 יָרֵאH3372 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519;
גּוֹי יָרֵא שֵׁם יְהוָה, מֶלֶךְ אֶרֶץ, כָּבוֹד;
andavamH1980 הָלַךְH1980 H8691 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 em nação, de um reinoH4467 מַמלָכָהH4467 para outroH312 אַחֵרH312 reinoH5971 עַםH5971.
הָלַךְ גּוֹי מַמלָכָה אַחֵר עַם.
Deu-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 as terrasH776 אֶרֶץH776 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, e eles se apossaramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 do trabalhoH5999 עָמָלH5999 dos povosH3816 לְאֹםH3816,
נָתַן אֶרֶץ גּוֹי, יָרַשׁ עָמָל לְאֹם,
para que eu vejaH7200 רָאָהH7200 H8800 a prosperidadeH2896 טוֹבH2896 dos teus escolhidosH972 בָּחִירH972, e me alegreH8055 שָׂמחַH8055 H8800 com a alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 do teu povoH1471 גּוֹיH1471, e me regozijeH1984 הָלַלH1984 H8692 com a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
רָאָה טוֹב בָּחִיר, שָׂמחַ שִׂמחָה גּוֹי, הָלַל נַחֲלָה.
e também derribariaH5307 נָפַלH5307 H8687 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 e os dispersariaH2219 זָרָהH2219 H8763 por outras terrasH776 אֶרֶץH776.
נָפַל גּוֹי זֶרַע זָרָה אֶרֶץ.
Antes, se mesclaramH6148 עָרַבH6148 H8691 com as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e lhes aprenderamH3925 לָמַדH3925 H8799 as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639;
עָרַב גּוֹי לָמַד מַעֲשֶׂה;
e os entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 ao poderH3027 יָדH3027 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; sobre eles dominaramH4910 מָשַׁלH4910 H8799 os que os odiavamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802.
נָתַן יָד גּוֹי; מָשַׁל שָׂנֵא
Salva-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685, SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e congrega-nosH6908 קָבַץH6908 H8761 de entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, para que demos graçasH3034 יָדָהH3034 H8687 ao teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034 e nos gloriemosH7623 שָׁבַחH7623 H8692 no teu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
יָשַׁע יְהוָה, אֱלֹהִים, קָבַץ גּוֹי, יָדָה קֹדֶשׁ שֵׁם שָׁבַח תְּהִלָּה.
Ele julgaH1777 דִּיןH1777 H8799 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; enche-asH4390 מָלֵאH4390 H8804 de cadáveresH1472 גְּוִיָהH1472; esmagaráH4272 מָחַץH4272 H8804 cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 por todaH7227 רַבH7227 a terraH776 אֶרֶץH776.
דִּין גּוֹי; מָלֵא גְּוִיָה; מָחַץ רֹאשׁ רַב אֶרֶץ.
ManifestaH5046 נָגַדH5046 H8689 ao seu povoH5971 עַםH5971 o poderH3581 כֹּחַH3581 das suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, dando-lheH5414 נָתַןH5414 H8800 a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
נָגַד עַם כֹּחַ מַעֲשֶׂה, נָתַן נַחֲלָה גּוֹי.
ExcelsoH7311 רוּםH7311 H8802 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, acima de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519, acima dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
רוּם יְהוָה, גּוֹי, כָּבוֹד, שָׁמַיִם.
Por que diriamH559 אָמַרH559 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471: Onde está o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 deles?
אָמַר גּוֹי: אֱלֹהִים
LouvaiH1984 הָלַלH1984 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós todos os gentiosH1471 גּוֹיH1471, louvai-oH7623 שָׁבַחH7623 H8761, todos os povosH523 אֻמַּהH523.
הָלַל יְהוָה, גּוֹי, שָׁבַח אֻמַּה.
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 me cercaramH5437 סָבַבH5437 H8804, mas em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 as destruíH4135 מוּלH4135 H8686.
גּוֹי סָבַב שֵׁם יְהוָה מוּל
Então, a nossa bocaH6310 פֶּהH6310 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de risoH7814 שְׂחוֹקH7814, e a nossa línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, de júbiloH7440 רִנָּהH7440; então, entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 se diziaH559 אָמַרH559 H8799: Grandes coisasH1431 גָּדַלH1431 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 por eles.
פֶּה מָלֵא שְׂחוֹק, לָשׁוֹן, רִנָּה; גּוֹי אָמַר גָּדַל יְהוָה עָשָׂה
quem feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e tirou a vidaH2026 הָרַגH2026 H8804 a poderososH6099 עָצוּםH6099 reisH4428 מֶלֶךְH4428:
נָכָה רַב גּוֹי הָרַג עָצוּם מֶלֶךְ:
Os ídolosH6091 עָצָבH6091 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 são prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das mãosH3027 יָדH3027 dos homensH120 אָדָםH120.
עָצָב גּוֹי כֶּסֶף זָהָב, מַעֲשֶׂה יָד אָדָם.
Não fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 assim a nenhuma outra naçãoH1471 גּוֹיH1471; todas ignoramH3045 יָדַעH3045 H8804 os seus preceitosH4941 מִשׁפָּטH4941. AleluiaH1984 הָלַלH1984 H8761 H3050 יָהּH3050!
עָשָׂה גּוֹי; יָדַע מִשׁפָּט. הָלַל יָהּ!
para exercerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 vingançaH5360 נְקָמָהH5360 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e castigoH8433 תּוֹכֵחָהH8433 sobre os povosH3816 לְאֹםH3816;
עָשָׂה נְקָמָה גּוֹי תּוֹכֵחָה לְאֹם;
A justiçaH6666 צְדָקָהH6666 exaltaH7311 רוּםH7311 H8787 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, mas o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 é o opróbrioH2617 חֵסֵדH2617 dos povosH3816 לְאֹםH3816.
צְדָקָה רוּם גּוֹי, חַטָּאָה חֵסֵד לְאֹם.
AiH1945 הוֹיH1945 desta naçãoH1471 גּוֹיH1471 pecaminosaH2398 חָטָאH2398 H8802, povoH5971 עַםH5971 carregadoH3515 כָּבֵדH3515 de iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, raçaH2233 זֶרַעH2233 de malignosH7489 רָעַעH7489 H8688, filhosH1121 בֵּןH1121 corruptoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688; abandonaramH5800 עָזַבH5800 H8804 H853 אֵתH853 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, blasfemaramH5006 נָאַץH5006 H8765 H853 אֵתH853 do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, voltaramH2114 זוּרH2114 H8738 para trásH268 אָחוֹרH268.
הוֹי גּוֹי חָטָא עַם כָּבֵד עָוֹן, זֶרַע רָעַע בֵּן שָׁחַת עָזַב אֵת יְהוָה, נָאַץ אֵת קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, זוּר אָחוֹר.
Nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, acontecerá que o monteH2022 הַרH2022 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será estabelecidoH3559 כּוּןH3559 H8737 no cimoH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022 e se elevaráH5375 נָשָׂאH5375 H8737 sobre os outeirosH1389 גִּבעָהH1389, e para ele afluirãoH5102 נָהַרH5102 H8804 todos os povosH1471 גּוֹיH1471.
אַחֲרִית יוֹם, הַר בַּיִת יְהוָה כּוּן רֹאשׁ הַר נָשָׂא גִּבעָה, נָהַר גּוֹי.
Ele julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8804 entre os povosH1471 גּוֹיH1471 e corrigiráH3198 יָכחַH3198 H8689 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH5971 עַםH5971; estas converterãoH3807 כָּתַתH3807 H8765 as suas espadasH2719 חֶרֶבH2719 em relhas de aradosH855 אֵתH855 e suas lançasH2595 חֲנִיתH2595, em podadeirasH4211 מַזמֵרָהH4211; uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 não levantaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra outra naçãoH1471 גּוֹיH1471, nem aprenderãoH3925 לָמַדH3925 H8799 mais a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁפַט גּוֹי יָכחַ רַב עַם; כָּתַת חֶרֶב אֵת חֲנִית, מַזמֵרָה; גּוֹי נָשָׂא חֶרֶב גּוֹי, לָמַד מִלחָמָה.
Ele arvoraráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 o estandarteH5251 נֵסH5251 para as naçõesH1471 גּוֹיH1471 distantesH7350 רָחוֹקH7350 e lhes assobiaráH8319 שָׁרַקH8319 H8804 para que venham das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; e vêmH935 בּוֹאH935 H8799 apressadamenteH4120 מְהֵרָהH4120 H7031 קַלH7031.
נָשָׂא נֵס גּוֹי רָחוֹק שָׁרַק קָצֶה אֶרֶץ; בּוֹא מְהֵרָה קַל.
Mas para a terra que estava aflitaH4164 מוּצַקH4164 não continuará a obscuridadeH4155 מוּעָףH4155. Deus, nos primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 temposH6256 עֵתH6256, tornou desprezívelH7043 קָלַלH7043 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 e a terraH776 אֶרֶץH776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321; mas, nos últimosH314 אַחֲרוֹןH314, tornará gloriosoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do marH3220 יָםH3220, alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, GalileiaH1551 גָּלִילH1551 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471.
מוּצַק מוּעָף. רִאשׁוֹן עֵת, קָלַל אֶרֶץ זְבוּלוּן אֶרֶץ נַפְתָּלִי; אַחֲרוֹן, כָּבַד דֶּרֶךְ יָם, עֵבֶר יַרְדֵּן, גָּלִיל גּוֹי.
Tens multiplicadoH7235 רָבָהH7235 H8689 este povoH1471 גּוֹיH1471, a alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 lhe aumentasteH1431 גָּדַלH1431 H8689; alegram-seH8055 שָׂמחַH8055 H8804 eles dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, como se alegramH8057 שִׂמחָהH8057 na ceifaH7105 קָצִירH7105 e como exultamH1523 גִּילH1523 H8799 quando repartemH2505 חָלַקH2505 H8763 os despojosH7998 שָׁלָלH7998.
רָבָה גּוֹי, שִׂמחָה גָּדַל שָׂמחַ פָּנִים שִׂמחָה קָצִיר גִּיל חָלַק שָׁלָל.
Envio-aH7971 שָׁלחַH7971 H8762 contra uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 ímpiaH2611 חָנֵףH2611 e contra o povoH5971 עַםH5971 da minha indignaçãoH5678 עֶברָהH5678 lhe dou ordensH6680 צָוָהH6680 H8762, para que dele roubeH7997 שָׁלַלH7997 H8800 a presaH7998 שָׁלָלH7998, e lhe tomeH962 בָּזַזH962 H8800 o despojoH957 בַּזH957, e o ponhaH7760 שׂוּםH7760 H8800 para ser pisado aos pésH4823 מִרמָסH4823, como a lamaH2563 חֹמֶרH2563 das ruasH2351 חוּץH2351.
שָׁלחַ גּוֹי חָנֵף עַם עֶברָה צָוָה שָׁלַל שָׁלָל, בָּזַז בַּז, שׂוּם מִרמָס, חֹמֶר חוּץ.
Ela, porém, assim não pensaH1819 דָּמָהH1819 H8762, o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 não entendeH2803 חָשַׁבH2803 H8799 assim; antes, intenta consigo mesmaH3824 לֵבָבH3824 destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687 e desarraigarH3772 כָּרַתH3772 H8687 não poucasH4592 מְעַטH4592 naçõesH1471 גּוֹיH1471.
דָּמָה לֵבָב חָשַׁב לֵבָב שָׁמַד כָּרַת מְעַט גּוֹי.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, recorrerãoH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 à raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328 de JesséH3448 יִשַׁיH3448 que está postaH5975 עָמַדH5975 H8802 por estandarteH5251 נֵסH5251 dos povosH5971 עַםH5971; a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 lhe será a moradaH4496 מְנוּחָהH4496.
יוֹם, דָּרַשׁ גּוֹי שֶׁרֶשׁ יִשַׁי עָמַד נֵס עַם; כָּבוֹד מְנוּחָה.
LevantaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 um estandarteH5251 נֵסH5251 para as naçõesH1471 גּוֹיH1471, ajuntaráH622 אָסַףH622 H8804 os desterradosH1760 דָּחָהH1760 H8737 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os dispersosH5310 נָפַץH5310 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 recolheráH6908 קָבַץH6908 H8762 desde os quatroH702 אַרבַּעH702 confinsH3671 כָּנָףH3671 da terraH776 אֶרֶץH776.
נָשָׂא נֵס גּוֹי, אָסַף דָּחָה יִשׂרָ•אֵל נָפַץ יְהוּדָה קָבַץ אַרבַּע כָּנָף אֶרֶץ.
Já se ouve sobre os montesH2022 הַרH2022 o rumorH6963 קוֹלH6963 H1995 הָמוֹןH1995 comoH1823 דְּמוּתH1823 o de muitoH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971, o clamorH7588 שָׁאוֹןH7588 H6963 קוֹלH6963 de reinosH4467 מַמלָכָהH4467 e de naçõesH1471 גּוֹיH1471 já congregadosH622 אָסַףH622 H8737. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 passa revistaH6485 פָּקַדH6485 H8764 às tropasH6635 צָבָאH6635 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
הַר קוֹל הָמוֹן דְּמוּת רַב עַם, שָׁאוֹן קוֹל מַמלָכָה גּוֹי אָסַף יְהוָה צָבָא פָּקַד צָבָא מִלחָמָה.
que feriamH5221 נָכָהH5221 H8688 os povosH5971 עַםH5971 com furorH5678 עֶברָהH5678, com golpesH4347 מַכָּהH4347 incessantesH1115 בִּלְתִּיH1115 H5627 סָרָהH5627, e com iraH639 אַףH639 dominavamH7287 רָדָהH7287 H8802 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, com perseguiçãoH4783 מֻרְדָּףH4783 irreprimívelH1097 בְּלִיH1097 H2820 חָשַׂךְH2820 H8804.
נָכָה עַם עֶברָה, מַכָּה בִּלְתִּי סָרָה, אַף רָדָה גּוֹי, מֻרְדָּף בְּלִי חָשַׂךְ
O alémH7585 שְׁאוֹלH7585, desde o profundo, se turbaH7264 רָגַזH7264 H8804 por ti, para te sair ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 na tua chegadaH935 בּוֹאH935 H8800; ele, por tua causa, despertaH5782 עוּרH5782 H8790 as sombrasH7496 רָפָאH7496 e todos os príncipesH6260 עַתּוּדH6260 da terraH776 אֶרֶץH776 e faz levantarH6965 קוּםH6965 H8689 dos seus tronosH3678 כִּסֵּאH3678 a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
שְׁאוֹל, רָגַז קִראָה בּוֹא עוּר רָפָא עַתּוּד אֶרֶץ קוּם כִּסֵּא מֶלֶךְ גּוֹי.
Como caísteH5307 נָפַלH5307 H8804 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, ó estrela da manhãH1966 הֵילֵלH1966, filhoH1121 בֵּןH1121 da alvaH7837 שַׁחַרH7837 H8676 H3213 יָלַלH3213 H8685! Como foste lançadoH1438 גָּדַעH1438 H8738 por terraH776 אֶרֶץH776, tu que debilitavasH2522 חָלַשׁH2522 H8802 as naçõesH1471 גּוֹיH1471!
נָפַל שָׁמַיִם, הֵילֵל, בֵּן שַׁחַר יָלַל גָּדַע אֶרֶץ, חָלַשׁ גּוֹי!
Todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, sim, todos eles, jazemH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com honraH3519 כָּבוֹדH3519, cada umH376 אִישׁH376, no seu túmuloH1004 בַּיִתH1004.
מֶלֶךְ גּוֹי, שָׁכַב כָּבוֹד, אִישׁ, בַּיִת.
Este é o desígnioH6098 עֵצָהH6098 que se formouH3289 יָעַץH3289 H8803 concernente a toda a terraH776 אֶרֶץH776; e esta é a mãoH3027 יָדH3027 que está estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
עֵצָה יָעַץ אֶרֶץ; יָד נָטָה גּוֹי.
Que se responderáH6030 עָנָהH6030 H8799, pois, aos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471? Que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fundouH3245 יָסַדH3245 H8765 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726, e nela encontram refúgioH2620 חָסָהH2620 H8799 os aflitosH6041 עָנִיH6041 do seu povoH5971 עַםH5971.
עָנָה מַלאָךְ גּוֹי? יְהוָה יָסַד צִיוֹן, חָסָה עָנִי עַם.
Porque os camposH7709 שְׁדֵמָהH7709 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 estão murchosH535 אָמַלH535 H8797; os senhoresH1167 בַּעַלH1167 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 talaramH1986 הָלַםH1986 H8804 os melhores ramosH8291 שָׂרוּקH8291 da vinhaH1612 גֶּפֶןH1612 de SibmaH7643 שְׂבָםH7643, que se estenderamH5060 נָגַעH5060 H8804 até JazerH3270 יַעֲזֵירH3270 e se perderamH8582 תָּעָהH8582 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, sarmentosH7976 שִׁלֻּחָהH7976 que se estenderamH5203 נָטַשׁH5203 H8738 e passaram alémH5674 עָבַרH5674 H8804 do marH3220 יָםH3220.
שְׁדֵמָה חֶשְׁבּוֹן אָמַל בַּעַל גּוֹי הָלַם שָׂרוּק גֶּפֶן שְׂבָם, נָגַע יַעֲזֵיר תָּעָה מִדְבָּר, שִׁלֻּחָה נָטַשׁ עָבַר יָם.
que enviaH7971 שָׁלחַH7971 H8802 embaixadoresH6735 צִירH6735 por marH3220 יָםH3220 em naviosH3627 כְּלִיH3627 de papiroH1573 גֹּמֶאH1573 sobreH6440 פָּנִיםH6440 as águasH4325 מַיִםH4325, dizendo: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 velozesH7031 קַלH7031, a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de homens altosH4900 מָשַׁךְH4900 H8794 e de pele brunidaH4178 מוֹרָטH4178 H8794, a um povoH5971 עַםH5971 terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, de perto e de longeH1973 הָלְאָהH1973; a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 poderosaH6978 קַו־קַוH6978 e esmagadoraH4001 מְבוּסָהH4001, cuja terraH776 אֶרֶץH776 os riosH5104 נָהָרH5104 dividemH958 בָּזָאH958 H8804.
שָׁלחַ צִיר יָם כְּלִי גֹּמֶא פָּנִים מַיִם, יָלַךְ מַלאָךְ קַל, גּוֹי מָשַׁךְ מוֹרָט עַם יָרֵא הָלְאָה; גּוֹי קַו־קַו מְבוּסָה, אֶרֶץ נָהָר בָּזָא
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, será levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 um presenteH7862 שַׁיH7862 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 por um povoH5971 עַםH5971 de homens altosH4900 מָשַׁךְH4900 H8794 e de pele brunidaH4178 מוֹרָטH4178 H8794, povoH5971 עַםH5971 terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, de perto e de longeH1973 הָלְאָהH1973; por uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 poderosaH6978 קַו־קַוH6978 e esmagadoraH4001 מְבוּסָהH4001, cuja terraH776 אֶרֶץH776 os riosH5104 נָהָרH5104 dividemH958 בָּזָאH958 H8804, ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 do nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, ao monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
עֵת, יָבַל שַׁי יְהוָה צָבָא עַם מָשַׁךְ מוֹרָט עַם יָרֵא הָלְאָה; גּוֹי קַו־קַו מְבוּסָה, אֶרֶץ נָהָר בָּזָא מָקוֹם שֵׁם יְהוָה צָבָא, הַר צִיוֹן.
Através das vastasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, vinha o cerealH2233 זֶרַעH2233 dos canais do EgitoH7883 שִׁיחוֹרH7883 e a ceifaH7105 קָצִירH7105 do NiloH2975 יְאֹרH2975, como a tua rendaH8393 תְּבוּאָהH8393, Tiro, que vieste a ser a feiraH5505 סָחַרH5505 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רַב מַיִם, זֶרַע שִׁיחוֹר קָצִיר יְאֹר, תְּבוּאָה, סָחַר גּוֹי.
Pelo que povosH5971 עַםH5971 fortesH5794 עַזH5794 te glorificarãoH3513 כָּבַדH3513 H8762, e a cidadeH7151 קִריָהH7151 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 opressorasH6184 עָרִיץH6184 te temeráH3372 יָרֵאH3372 H8799.
עַם עַז כָּבַד קִריָה גּוֹי עָרִיץ יָרֵא
DestruiráH1104 בָּלַעH1104 H8765 neste monteH2022 הַרH2022 a cobertaH6440 פָּנִיםH6440 que envolveH3875 לוֹטH3875 H3874 לוּטH3874 H8802 todos os povosH5971 עַםH5971 e o véuH4541 מַסֵּכָהH4541 que está postoH5259 נָסַךְH5259 H8803 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
בָּלַע הַר פָּנִים לוֹט לוּט עַם מַסֵּכָה נָסַךְ גּוֹי.
AbriH6605 פָּתחַH6605 H8798 vós as portasH8179 שַׁעַרH8179, para que entreH935 בּוֹאH935 H8799 a naçãoH1471 גּוֹיH1471 justaH6662 צַדִּיקH6662, que guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a fidelidadeH529 אֵמוּןH529.
פָּתחַ שַׁעַר, בּוֹא גּוֹי צַדִּיק, שָׁמַר אֵמוּן.
Tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, aumentasteH3254 יָסַףH3254 H8804 o povoH1471 גּוֹיH1471, aumentasteH3254 יָסַףH3254 H8804 o povoH1471 גּוֹיH1471 e tens sido glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8738; a todos os confinsH7099 קֶצֶוH7099 da terraH776 אֶרֶץH776 dilatasteH7368 רָחַקH7368 H8765.
יְהוָה, יָסַף גּוֹי, יָסַף גּוֹי כָּבַד קֶצֶו אֶרֶץ רָחַק
Como sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 e visãoH2377 חָזוֹןH2377 noturnaH3915 לַיִלH3915 será a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que hão de pelejarH6633 צָבָאH6633 H8802 contra a Lareira de DeusH740 אֲרִיאֵלH740, como também todos os que pelejaremH6638 צָבָהH6638 H8802 contra ela e contra os seus baluartesH4685 מָצוֹדH4685 e a puserem em apertoH6693 צוּקH6693 H8688.
חֲלוֹם חָזוֹן לַיִל הָמוֹן גּוֹי צָבָא אֲרִיאֵל, צָבָה מָצוֹד צוּק
Será também como o famintoH7457 רָעֵבH7457 que sonhaH2492 חָלַםH2492 H8799 que está a comerH398 אָכַלH398 H8802, mas, acordandoH6974 קוּץH6974 H8689, sente-seH5315 נֶפֶשׁH5315 vazioH7386 רֵיקH7386; ou comoH834 אֲשֶׁרH834 o sequiosoH6771 צָמֵאH6771 que sonhaH2492 חָלַםH2492 H8799 que está a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8802, mas, acordandoH6974 קוּץH6974 H8689, sente-seH5315 נֶפֶשׁH5315 desfalecidoH5889 עָיֵףH5889 e sedentoH8264 שָׁקַקH8264 H8802; assim será toda a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que pelejaremH6633 צָבָאH6633 H8802 contra o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
רָעֵב חָלַם אָכַל קוּץ נֶפֶשׁ רֵיק; אֲשֶׁר צָמֵא חָלַם שָׁתָה קוּץ נֶפֶשׁ עָיֵף שָׁקַק הָמוֹן גּוֹי צָבָא הַר צִיוֹן.
A sua respiraçãoH7307 רוּחַH7307 é como a torrenteH5158 נַחַלH5158 que transbordaH7857 שָׁטַףH7857 H8802 e chegaH2673 חָצָהH2673 H8799 até ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677, para peneirarH5130 נוּףH5130 H8687 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 com peneiraH5299 נָפָהH5299 de destruiçãoH7723 שָׁואH7723; um freioH7448 רֶסֶןH7448 de fazer errarH8582 תָּעָהH8582 H8688 estará nos queixosH3895 לְחִיH3895 dos povosH5971 עַםH5971.
רוּחַ נַחַל שָׁטַף חָצָה צַוָּאר, נוּף גּוֹי נָפָה שָׁוא; רֶסֶן תָּעָה לְחִי עַם.
Ao ruídoH6963 קוֹלH6963 do tumultoH1995 הָמוֹןH1995, fogemH5074 נָדַדH5074 H8804 os povosH5971 עַםH5971; quando tu te erguesH7427 רֹמֵמֻתH7427, as naçõesH1471 גּוֹיH1471 são dispersasH5310 נָפַץH5310 H8804.
קוֹל הָמוֹן, נָדַד עַם; רֹמֵמֻת, גּוֹי נָפַץ
Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8798, naçõesH1471 גּוֹיH1471, para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800, e vós, povosH3816 לְאֹםH3816, escutaiH7181 קָשַׁבH7181 H8685; ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e a sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393, o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 e tudo quanto produzH6631 צֶאֱצָאH6631.
קָרַב גּוֹי, שָׁמַע לְאֹם, קָשַׁב שָׁמַע אֶרֶץ מְלֹא, תֵּבֵל צֶאֱצָא.
Porque a indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está contra todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e o seu furorH2534 חֵמָהH2534, contra todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 delas; ele as destinou para a destruiçãoH2763 חָרַםH2763 H8689 e as entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 à matançaH2874 טֶבַחH2874.
קֶצֶף יְהוָה גּוֹי, חֵמָה, צָבָא חָרַם נָתַן טֶבַח.
Não vos enganeH5496 סוּתH5496 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686. Acaso, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 cada umH376 אִישׁH376 a sua terraH776 אֶרֶץH776 das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
סוּת חִזקִיָה, אָמַר יְהוָה נָצַל אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אִישׁ אֶרֶץ יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Porventura, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 os povos que meus paisH1 אָבH1 destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8689: GozãH1470 גּוֹזָןH1470, HarãH2771 חָרָןH2771, RezefeH7530 רֶצֶףH7530 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ÉdenH5729 עֶדֶןH5729, que estavam em TelassarH8515 תְּלַאשַּׂרH8515?
אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אָב שָׁחַת גּוֹזָן, חָרָן, רֶצֶף בֵּן עֶדֶן, תְּלַאשַּׂר?
Eis que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 são consideradasH2803 חָשַׁבH2803 H8738 por ele como um pingoH4752 מַרH4752 que cai de um baldeH1805 דְּלִיH1805 e como um grão de póH7834 שַׁחַקH7834 na balançaH3976 מֹאזֵןH3976; as ilhasH339 אִיH339 são como pó finoH1851 דַּקH1851 que se levantaH5190 נָטַלH5190 H8799.
גּוֹי חָשַׁב מַר דְּלִי שַׁחַק מֹאזֵן; אִי דַּק נָטַל
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 são perante ele como coisa que não é nada; ele as consideraH2803 חָשַׁבH2803 H8738 menos do que nadaH657 אֶפֶסH657, como um vácuoH8414 תֹּהוּH8414.
גּוֹי חָשַׁב אֶפֶס, תֹּהוּ.
Quem suscitouH5782 עוּרH5782 H8689 do OrienteH4217 מִזרָחH4217 aquele a cujos passosH7272 רֶגֶלH7272 segue a vitóriaH6664 צֶדֶקH6664? Quem fazH5414 נָתַןH5414 H8799 que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 se lhe submetamH6440 פָּנִיםH6440, e que ele calqueH7287 רָדָהH7287 H8686 aos pés os reisH4428 מֶלֶךְH4428, e com a sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 os transformeH5414 נָתַןH5414 H8799 em póH6083 עָפָרH6083, e com o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, em palhaH7179 קַשׁH7179 que o vento arrebataH5086 נָדַףH5086 H8737?
עוּר מִזרָח רֶגֶל צֶדֶק? נָתַן גּוֹי פָּנִים, רָדָה מֶלֶךְ, חֶרֶב נָתַן עָפָר, קֶשֶׁת, קַשׁ נָדַף
Eis aqui o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, a quem sustenhoH8551 תָּמַךְH8551 H8799; o meu escolhidoH972 בָּחִירH972, em quem a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se comprazH7521 רָצָהH7521 H8804; pusH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre ele o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307, e ele promulgaráH3318 יָצָאH3318 H8686 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 para os gentiosH1471 גּוֹיH1471.
עֶבֶד, תָּמַךְ בָּחִיר, נֶפֶשׁ רָצָה נָתַן רוּחַ, יָצָא מִשׁפָּט גּוֹי.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, te chameiH7121 קָרָאH7121 H8804 em justiçaH6664 צֶדֶקH6664, tomar-te-eiH2388 חָזַקH2388 H8686 pela mãoH3027 יָדH3027, e te guardareiH5341 נָצַרH5341 H8799, e te farei mediadorH5414 נָתַןH5414 H8799 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o povoH5971 עַםH5971 e luzH216 אוֹרH216 para os gentiosH1471 גּוֹיH1471;
יְהוָה, קָרָא צֶדֶק, חָזַק יָד, נָצַר נָתַן בְּרִית עַם אוֹר גּוֹי;
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, congreguem-seH6908 קָבַץH6908 H8738 H3162 יַחַדH3162; e, povosH3816 לְאֹםH3816, reúnam-seH622 אָסַףH622 H8735; quem dentre eles pode anunciarH5046 נָגַדH5046 H8686 isto e fazer-nos ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8686 as predições antigasH7223 רִאשׁוֹןH7223? ApresentemH5414 נָתַןH5414 H8799 as suas testemunhasH5707 עֵדH5707 e por elas se justifiquemH6663 צָדַקH6663 H8799, para que se ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 e se digaH559 אָמַרH559 H8799: VerdadeH571 אֶמֶתH571 é!
גּוֹי, קָבַץ יַחַד; לְאֹם, אָסַף נָגַד שָׁמַע רִאשׁוֹן? נָתַן עֵד צָדַק שָׁמַע אָמַר אֶמֶת
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899, a CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, a quem tomoH2388 חָזַקH2388 H8689 pela mão direitaH3225 יָמִיןH3225, para abaterH7286 רָדַדH7286 H8800 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 anteH6440 פָּנִיםH6440 a sua face, e para descingirH6605 פָּתחַH6605 H8762 os lombosH4975 מֹתֶןH4975 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428, e para abrirH6605 פָּתחַH6605 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele as portasH1817 דֶּלֶתH1817 H8179 שַׁעַרH8179, que não se fecharãoH5462 סָגַרH5462 H8735.
אָמַר יְהוָה מָשִׁיחַ, כּוֹרֶשׁ, חָזַק יָמִין, רָדַד גּוֹי פָּנִים פָּתחַ מֹתֶן מֶלֶךְ, פָּתחַ פָּנִים דֶּלֶת שַׁעַר, סָגַר
Congregai-vosH6908 קָבַץH6908 H8734 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798; chegai-vosH5066 נָגַשׁH5066 H8690 todos juntosH3162 יַחַדH3162, vós que escapastesH6412 פָּלִיטH6412 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; nada sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 os que carregamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 o lenhoH6086 עֵץH6086 das suas imagens de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 e fazem súplicasH6419 פָּלַלH6419 H8693 a um deusH410 אֵלH410 que não pode salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
קָבַץ בּוֹא נָגַשׁ יַחַד, פָּלִיט גּוֹי; יָדַע נָשָׂא עֵץ פֶּסֶל פָּלַל אֵל יָשַׁע
Sim, dizH559 אָמַרH559 H8799 ele: PoucoH7043 קָלַלH7043 H8738 é o seres meu servoH5650 עֶבֶדH5650, para restauraresH6965 קוּםH6965 H8687 as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e tornares a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8687 os remanescentesH5341 נָצַרH5341 H8803 H8675 H5336 נָצִירH5336 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; também te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 como luzH216 אוֹרH216 para os gentiosH1471 גּוֹיH1471, para seres a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 até à extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר קָלַל עֶבֶד, קוּם שֵׁבֶט יַעֲקֹב שׁוּב נָצַר נָצִיר יִשׂרָ•אֵל; נָתַן אוֹר גּוֹי, יְשׁוּעָה קָצֶה אֶרֶץ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o RedentorH1350 גָּאַלH1350 H8802 e SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao que é desprezadoH960 בָּזֹהH960, ao aborrecidoH8581 תָּעַבH8581 H8764 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, ao servoH5650 עֶבֶדH5650 dos tiranosH4910 מָשַׁלH4910 H8802: Os reisH4428 מֶלֶךְH4428 o verãoH7200 רָאָהH7200 H8799, e os príncipesH8269 שַׂרH8269 se levantarãoH6965 קוּםH6965 H8804; e eles te adorarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 por amor do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que é fielH539 אָמַןH539 H8737, e do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que te escolheuH977 בָּחַרH977 H8799.
אָמַר יְהוָה, גָּאַל קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, בָּזֹה, תָּעַב גּוֹי, עֶבֶד מָשַׁל מֶלֶךְ רָאָה שַׂר קוּם שָׁחָה יְהוָה, אָמַן קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, בָּחַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que levantareiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 para as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e ante os povosH5971 עַםH5971 arvorareiH7311 רוּםH7311 H8686 a minha bandeiraH5251 נֵסH5251; eles trarãoH935 בּוֹאH935 H8689 os teus filhosH1121 בֵּןH1121 nos braçosH2684 חֹצֶןH2684, e as tuas filhasH1323 בַּתH1323 serão levadasH5375 נָשָׂאH5375 H8735 sobre os ombrosH3802 כָּתֵףH3802.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָשָׂא יָד גּוֹי עַם רוּם נֵס; בּוֹא בֵּן חֹצֶן, בַּת נָשָׂא כָּתֵף.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 desnudouH2834 חָשַׂףH2834 H8804 o seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 braçoH2220 זְרוֹעַH2220 à vistaH5869 עַיִןH5869 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471; e todos os confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה חָשַׂף קֹדֶשׁ זְרוֹעַ עַיִן גּוֹי; אֶפֶס אֶרֶץ רָאָה יְשׁוּעָה אֱלֹהִים.
assim causará admiraçãoH5137 נָזָהH5137 H8686 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 fecharãoH7092 קָפַץH7092 H8799 a sua bocaH6310 פֶּהH6310 por causa dele; porque aquilo que não lhes foi anunciadoH5608 סָפַרH5608 H8795 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804, e aquilo que não ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 entenderãoH995 בִּיןH995 H8712.
נָזָה גּוֹי, מֶלֶךְ קָפַץ פֶּה סָפַר רָאָה שָׁמַע בִּין
Porque transbordarásH6555 פָּרַץH6555 H8799 para a direitaH3225 יָמִיןH3225 e para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040; a tua posteridadeH2233 זֶרַעH2233 possuiráH3423 יָרַשׁH3423 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e fará que se povoemH3427 יָשַׁבH3427 H8686 as cidadesH5892 עִירH5892 assoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8737.
פָּרַץ יָמִין שְׂמֹאול; זֶרַע יָרַשׁ גּוֹי יָשַׁב עִיר שָׁמֵם
Eis que chamarásH7121 קָרָאH7121 H8799 a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 que não conhecesH3045 יָדַעH3045 H8799, e uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 que nunca te conheceuH3045 יָדַעH3045 H8804 correráH7323 רוּץH7323 H8799 para junto de ti, por amor do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque este te glorificouH6286 פָּאַרH6286 H8765.
קָרָא גּוֹי יָדַע גּוֹי יָדַע רוּץ יְהוָה, אֱלֹהִים, קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, פָּאַר
Mesmo neste estado, ainda me procuramH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 dia a diaH3117 יוֹםH3117, têm prazerH2654 חָפֵץH2654 H8799 em saberH1847 דַּעַתH1847 os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870; como povoH1471 גּוֹיH1471 que praticaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e não deixaH5800 עָזַבH5800 H8804 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, perguntam-meH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelos direitosH4941 מִשׁפָּטH4941 da justiçaH6664 צֶדֶקH6664, têm prazerH2654 חָפֵץH2654 H8799 em se chegarH7132 קְרָבָהH7132 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
דָּרַשׁ יוֹם, חָפֵץ דַּעַת דֶּרֶךְ; גּוֹי עָשָׂה צְדָקָה עָזַב מִשׁפָּט אֱלֹהִים, שָׁאַל מִשׁפָּט צֶדֶק, חָפֵץ קְרָבָה אֱלֹהִים,
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 se encaminhamH1980 הָלַךְH1980 H8804 para a tua luzH216 אוֹרH216, e os reisH4428 מֶלֶךְH4428, para o resplendorH5051 נֹגַהּH5051 que te nasceuH2225 זֶרחַH2225.
גּוֹי הָלַךְ אוֹר, מֶלֶךְ, נֹגַהּ זֶרחַ.
Então, o verásH7200 רָאָהH7200 H8799 H8675 H3372 יָרֵאH3372 H8799 e serás radianteH5102 נָהַרH5102 H8804 de alegria; o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 estremeceráH6342 פָּחַדH6342 H8804 e se dilataráH7337 רָחַבH7337 H8804 de júbilo, porque a abundânciaH1995 הָמוֹןH1995 do marH3220 יָםH3220 se tornaráH2015 הָפַךְH2015 H8735 a ti, e as riquezasH2428 חַיִלH2428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 virãoH935 בּוֹאH935 H8799 a ter contigo.
רָאָה יָרֵא נָהַר לֵבָב פָּחַד רָחַב הָמוֹן יָם הָפַךְ חַיִל גּוֹי בּוֹא
As tuas portasH8179 שַׁעַרH8179 estarão abertasH6605 פָּתחַH6605 H8765 de contínuoH8548 תָּמִידH8548; nem de diaH3119 יוֹמָםH3119 nem de noiteH3915 לַיִלH3915 se fecharãoH5462 סָגַרH5462 H8735, para que te sejam trazidasH935 בּוֹאH935 H8687 riquezasH2428 חַיִלH2428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, e, conduzidosH5090 נָהַגH5090 H8803 com elas, os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428.
שַׁעַר פָּתחַ תָּמִיד; יוֹמָם לַיִל סָגַר בּוֹא חַיִל גּוֹי, נָהַג מֶלֶךְ.
Porque a naçãoH1471 גּוֹיH1471 e o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 que não te serviremH5647 עָבַדH5647 H8799 perecerãoH6 אָבַדH6 H8799; sim, essas naçõesH1471 גּוֹיH1471 serão de todoH2717 חָרַבH2717 H8800 assoladasH2717 חָרַבH2717 H8799.
גּוֹי מַמלָכָה עָבַד אָבַד גּוֹי חָרַב חָרַב
MamarásH3243 יָנַקH3243 H8804 o leiteH2461 חָלָבH2461 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e te alimentarásH3243 יָנַקH3243 H8799 ao peitoH7699 שַׁדH7699 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428; saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o teu SalvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688, o teu RedentorH1350 גָּאַלH1350 H8802, o PoderosoH46 אָבִירH46 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
יָנַק חָלָב גּוֹי יָנַק שַׁד מֶלֶךְ; יָדַע יְהוָה, יָשַׁע גָּאַל אָבִיר יַעֲקֹב.
O menorH6996 קָטָןH6996 virá a ser milH505 אֶלֶףH505, e o mínimoH6810 צָעִירH6810, uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 forteH6099 עָצוּםH6099; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, a seu tempoH6256 עֵתH6256 fareiH2363 חוּשׁH2363 H8686 isso prontamente.
קָטָן אֶלֶף, צָעִיר, גּוֹי עָצוּם; יְהוָה, עֵת חוּשׁ
Mas vós sereis chamadosH7121 קָרָאH7121 H8735 sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vos chamarãoH559 אָמַרH559 H8735 ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 de nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; comereisH398 אָכַלH398 H8799 as riquezasH2428 חַיִלH2428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e na sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 vos gloriareisH3235 יָמַרH3235 H8691.
קָרָא כֹּהֵן יְהוָה, אָמַר שָׁרַת אֱלֹהִים; אָכַל חַיִל גּוֹי כָּבוֹד יָמַר
A sua posteridadeH2233 זֶרַעH2233 será conhecidaH3045 יָדַעH3045 H8738 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, os seus descendentesH6631 צֶאֱצָאH6631, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos povosH5971 עַםH5971; todos quantos os viremH7200 רָאָהH7200 H8802 os reconhecerãoH5234 נָכַרH5234 H8686 como famíliaH2233 זֶרַעH2233 benditaH1288 בָּרַךְH1288 H8765 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זֶרַע יָדַע גּוֹי, צֶאֱצָא, תָּוֶךְ עַם; רָאָה נָכַר זֶרַע בָּרַךְ יְהוָה.
Porque, como a terraH776 אֶרֶץH776 produzH3318 יָצָאH3318 H8686 os seus renovosH6780 צֶמחַH6780, e como o jardimH1593 גַּנָּהH1593 faz brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 o que nele se semeiaH2221 זֵרוַּעH2221, assim o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 fará brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 perante todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אֶרֶץ יָצָא צֶמחַ, גַּנָּה צָמחַ זֵרוַּע, יְהוִה אֲדֹנָי צָמחַ צְדָקָה תְּהִלָּה גּוֹי.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804 a tua justiçaH6664 צֶדֶקH6664, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428, a tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; e serás chamadaH7121 קָרָאH7121 H8795 por um nomeH5344 נָקַבH5344 H8799 novoH2319 חָדָשׁH2319, que a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 designaráH8034 שֵׁםH8034.
גּוֹי רָאָה צֶדֶק, מֶלֶךְ, כָּבוֹד; קָרָא נָקַב חָדָשׁ, פֶּה יְהוָה שֵׁם.
como quando o fogoH784 אֵשׁH784 inflamaH6919 קָדחַH6919 H8800 os gravetosH2003 הָמָסH2003, como quando faz ferverH1158 בָּעָהH1158 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325, para fazeres notórioH3045 יָדַעH3045 H8687 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 aos teus adversáriosH6862 צַרH6862, de sorte que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 tremessemH7264 רָגַזH7264 H8799 da tua presençaH6440 פָּנִיםH6440!
אֵשׁ קָדחַ הָמָס, בָּעָה מַיִם, יָדַע שֵׁם צַר, גּוֹי רָגַז פָּנִים!
Fui buscadoH1875 דָּרַשׁH1875 H8738 pelos que nãoH3808 לֹאH3808 perguntavamH7592 שָׁאַלH7592 H8804 por mim; fui achadoH4672 מָצָאH4672 H8738 por aqueles que nãoH3808 לֹאH3808 me buscavamH1245 בָּקַשׁH1245 H8765; a um povoH1471 גּוֹיH1471 que não se chamavaH7121 קָרָאH7121 H8795 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, eu disseH559 אָמַרH559 H8804: Eis-me aqui, eis-me aqui.
דָּרַשׁ לֹא שָׁאַל מָצָא לֹא בָּקַשׁ גּוֹי קָרָא שֵׁם, אָמַר
Quem jamais ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tal coisa? Quem viuH7200 רָאָהH7200 H8804 coisa semelhante? Pode, acaso, nascerH2342 חוּלH2342 H8714 uma terraH776 אֶרֶץH776 numH259 אֶחָדH259 só diaH3117 יוֹםH3117? Ou nasceH3205 יָלַדH3205 H8735 uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de uma só vezH6471 פַּעַםH6471? Pois SiãoH6726 צִיוֹןH6726, antesH1571 גַּםH1571 que lhe viessem as doresH2342 חוּלH2342 H8804, deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 seus filhosH1121 בֵּןH1121.
שָׁמַע רָאָה חוּל אֶרֶץ אֶחָד יוֹם? יָלַד גּוֹי פַּעַם? צִיוֹן, גַּם חוּל יָלַד בֵּן.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que estendereiH5186 נָטָהH5186 H8802 sobre ela a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 como um rioH5104 נָהָרH5104, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, como uma torrenteH5158 נַחַלH5158 que transbordaH7857 שָׁטַףH7857 H8802; então, mamareisH3243 יָנַקH3243 H8804, nos braçosH6654 צַדH6654 vos trarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8735 e sobre os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 vos acalentarãoH8173 שָׁעַעH8173 H8746.
אָמַר יְהוָה: נָטָה שָׁלוֹם נָהָר, כָּבוֹד גּוֹי, נַחַל שָׁטַף יָנַק צַד נָשָׂא בֶּרֶךְ שָׁעַע
Porque conheço as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 e os seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 e venhoH935 בּוֹאH935 H8802 para ajuntarH6908 קָבַץH6908 H8763 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e línguasH3956 לָשׁוֹןH3956; elas virãoH935 בּוֹאH935 H8804 e contemplarãoH7200 רָאָהH7200 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
מַעֲשֶׂה מַחֲשָׁבָה בּוֹא קָבַץ גּוֹי לָשׁוֹן; בּוֹא רָאָה כָּבוֹד.
PoreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 entre elas um sinalH226 אוֹתH226 e alguns dos que foram salvosH6412 פָּלִיטH6412 enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, a TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, PulH6322 פּוּלH6322 e LudeH3865 לוּדH3865, que atiramH4900 מָשַׁךְH4900 H8802 com o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, a TubalH8422 תּוּבַלH8422 e JavãH3120 יָוָןH3120, até às terras do marH339 אִיH339 mais remotasH7350 רָחוֹקH7350, que jamais ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 falar de mimH8088 שֵׁמַעH8088, nem viramH7200 רָאָהH7200 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; eles anunciarãoH5046 נָגַדH5046 H8689 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
שׂוּם אוֹת פָּלִיט שָׁלחַ גּוֹי, תַּרשִׁישׁ, פּוּל לוּד, מָשַׁךְ קֶשֶׁת, תּוּבַל יָוָן, אִי רָחוֹק, שָׁמַע שֵׁמַע, רָאָה כָּבוֹד; נָגַד גּוֹי כָּבוֹד.
TrarãoH935 בּוֹאH935 H8689 todos os vossos irmãosH251 אָחH251, dentre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, por ofertaH4503 מִנחָהH4503 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, sobre cavalosH5483 סוּסH5483, em liteirasH6632 צָבH6632 e sobre mulasH6505 פֶּרֶדH6505 e dromedáriosH3753 כַּרְכָּרָהH3753, ao meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como quando os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trazemH935 בּוֹאH935 H8686 as suas ofertasH4503 מִנחָהH4503 de manjares, em vasosH3627 כְּלִיH3627 purosH2889 טָהוֹרH2889 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אָח, גּוֹי, מִנחָה יְהוָה, סוּס, צָב פֶּרֶד כַּרְכָּרָה, קֹדֶשׁ הַר, יְרוּשָׁלִַם, אָמַר יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִנחָה כְּלִי טָהוֹר בַּיִת יְהוָה.
AntesH2962 טֶרֶםH2962 que eu te formasseH3335 יָצַרH3335 H8799 no ventre maternoH990 בֶּטֶןH990, eu te conheciH3045 יָדַעH3045 H8804, e, antes que saíssesH3318 יָצָאH3318 H8799 da madreH7358 רֶחֶםH7358, te consagreiH6942 קָדַשׁH6942 H8689, e te constituíH5414 נָתַןH5414 H8804 profetaH5030 נָבִיאH5030 às naçõesH1471 גּוֹיH1471.
טֶרֶם יָצַר בֶּטֶן, יָדַע יָצָא רֶחֶם, קָדַשׁ נָתַן נָבִיא גּוֹי.
OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798 que hojeH3117 יוֹםH3117 te constituoH6485 פָּקַדH6485 H8689 sobre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e sobre os reinosH4467 מַמלָכָהH4467, para arrancaresH5428 נָתַשׁH5428 H8800 e derribaresH5422 נָתַץH5422 H8800, para destruíresH6 אָבַדH6 H8686 e arruinaresH2040 הָרַסH2040 H8800 e também para edificaresH1129 בָּנָהH1129 H8800 e para plantaresH5193 נָטַעH5193 H8800.
רָאָה יוֹם פָּקַד גּוֹי מַמלָכָה, נָתַשׁ נָתַץ אָבַד הָרַס בָּנָה נָטַע
Houve alguma naçãoH1471 גּוֹיH1471 que trocasseH3235 יָמַרH3235 H8689 os seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, posto que não eram deusesH430 אֱלֹהִיםH430? Todavia, o meu povoH5971 עַםH5971 trocouH4171 מוּרH4171 H8689 a sua GlóriaH3519 כָּבוֹדH3519 por aquilo que é de nenhum proveitoH3276 יַעַלH3276 H8686.
גּוֹי יָמַר אֱלֹהִים, אֱלֹהִים? עַם מוּר כָּבוֹד יַעַל
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, chamarãoH7121 קָרָאH7121 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 de TronoH3678 כִּסֵּאH3678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; nelaH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se reunirãoH6960 קָוָהH6960 H8738 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e já não andarãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 segundoH310 אַחַרH310 a durezaH8307 שְׁרִירוּתH8307 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 malignoH7451 רַעH7451.
עֵת, קָרָא יְרוּשָׁלִַם כִּסֵּא יְהוָה; יְרוּשָׁלִַם קָוָה גּוֹי שֵׁם יְהוָה יָלַךְ אַחַר שְׁרִירוּת לֵב רַע.
Mas eu a mim me perguntavaH559 אָמַרH559 H8804: como te poreiH7896 שִׁיתH7896 H8799 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 desejávelH2532 חֶמְדָּהH2532, a mais formosaH6643 צְבִיH6643 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 das naçõesH1471 גּוֹיH1471? E respondiH559 אָמַרH559 H8799: PaiH1 אָבH1 me chamarásH7121 קָרָאH7121 H8799 e de mimH310 אַחַרH310 não te desviarásH7725 שׁוּבH7725 H8799.
אָמַר שִׁית בֵּן נָתַן אֶרֶץ חֶמְדָּה, צְבִי נַחֲלָה גּוֹי? אָמַר אָב קָרָא אַחַר שׁוּב
se juraresH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pela vidaH2416 חַיH2416 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, em verdadeH571 אֶמֶתH571, em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, então, nele serão benditasH1288 בָּרַךְH1288 H8694 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e nele se glorificarãoH1984 הָלַלH1984 H8691.
שָׁבַע חַי יְהוָה, אֶמֶת, מִשׁפָּט צְדָקָה, בָּרַךְ גּוֹי הָלַל
Já um leãoH738 אֲרִיH738 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 da sua ramadaH5441 סֹבֶךְH5441, um destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; ele já partiuH5265 נָסַעH5265 H8804, já deixouH3318 יָצָאH3318 H8804 o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 da tua terraH776 אֶרֶץH776 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, a fim de que as tuas cidadesH5892 עִירH5892 sejam destruídasH5327 נָצָהH5327 H8799, e ninguém as habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֲרִי עָלָה סֹבֶךְ, שָׁחַת גּוֹי; נָסַע יָצָא מָקוֹם שׂוּם אֶרֶץ שַׁמָּה, עִיר נָצָה יָשַׁב
ProclamaiH2142 זָכַרH2142 H8685 isto às naçõesH1471 גּוֹיH1471, fazei-o ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: De uma terraH776 אֶרֶץH776 longínquaH4801 מֶרחָקH4801 vêmH935 בּוֹאH935 H8802 sitiadoresH5341 נָצַרH5341 H8802 e levantamH5414 נָתַןH5414 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 contra as cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
זָכַר גּוֹי, שָׁמַע יְרוּשָׁלִַם: אֶרֶץ מֶרחָק בּוֹא נָצַר נָתַן קוֹל עִיר יְהוּדָה.
Deixaria eu de castigarH6485 פָּקַדH6485 H8799 estas coisas, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, ou não me vingariaH5358 נָקַםH5358 H8691 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 como esta?
פָּקַד נְאֻם יְהוָה, נָקַם גּוֹי
Eis que tragoH935 בּוֹאH935 H8688 sobre ti uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de longeH4801 מֶרחָקH4801, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; naçãoH1471 גּוֹיH1471 robustaH386 אֵיתָןH386, naçãoH1471 גּוֹיH1471 antigaH5769 עוֹלָםH5769, naçãoH1471 גּוֹיH1471 cuja línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 ignorasH3045 יָדַעH3045 H8799; e não entendesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o que ela falaH1696 דָּבַרH1696 H8762.
בּוֹא גּוֹי מֶרחָק, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוָה; גּוֹי אֵיתָן, גּוֹי עוֹלָם, גּוֹי לָשׁוֹן יָדַע שָׁמַע דָּבַר
Não castigariaH6485 פָּקַדH6485 H8799 eu estas coisas? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; não me vingariaH5358 נָקַםH5358 H8691 euH5315 נֶפֶשׁH5315 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 como esta?
פָּקַד נְאֻם יְהוָה; נָקַם נֶפֶשׁ גּוֹי
Portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó naçõesH1471 גּוֹיH1471, e informa-teH3045 יָדַעH3045 H8798, ó congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, do que se fará entre eles!
שָׁמַע גּוֹי, יָדַע עֵדָה,
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que um povoH5971 עַםH5971 vemH935 בּוֹאH935 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, e uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 se levantaH5782 עוּרH5782 H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: עַם בּוֹא אֶרֶץ צָפוֹן, גָּדוֹל גּוֹי עוּר יְרֵכָה אֶרֶץ.
Dir-lhes-ásH559 אָמַרH559 H8804: Esta é a naçãoH1471 גּוֹיH1471 que não atendeH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não aceitaH3947 לָקחַH3947 H8804 a disciplinaH4148 מוּסָרH4148; já pereceuH6 אָבַדH6 H8804, a verdadeH530 אֱמוּנָהH530 foi eliminadaH3772 כָּרַתH3772 H8738 da sua bocaH6310 פֶּהH6310.
אָמַר גּוֹי שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, לָקחַ מוּסָר; אָבַד אֱמוּנָה כָּרַת פֶּה.
Acaso, por estas coisas não os castigariaH6485 פָּקַדH6485 H8799? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; ou não me vingariaH5358 נָקַםH5358 H8691 euH5315 נֶפֶשׁH5315 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 tal como esta?
פָּקַד נְאֻם יְהוָה; נָקַם נֶפֶשׁ גּוֹי
Espalhá-los-eiH6327 פּוּץH6327 H8689 entre naçõesH1471 גּוֹיH1471 que nem eles nem seus paisH1 אָבH1 conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804; e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 apósH310 אַחַרH310 eles, até que eu venha a consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763.
פּוּץ גּוֹי אָב יָדַע שָׁלחַ חֶרֶב אַחַר כָּלָה
ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a EdomH123 אֱדֹםH123, e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, e a MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e a todos os que cortam os cabelosH7112 קָצַץH7112 H8803 nas têmporasH6285 פֵּאָהH6285 e habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; porque todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 são incircuncisasH6189 עָרֵלH6189, e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é incircuncisaH6189 עָרֵלH6189 de coraçãoH3820 לֵבH3820.
מִצרַיִם, יְהוּדָה, אֱדֹם, בֵּן עַמּוֹן, מוֹאָב, קָצַץ פֵּאָה יָשַׁב מִדְבָּר; גּוֹי עָרֵל, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עָרֵל לֵב.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Não aprendaisH3925 לָמַדH3925 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471, nem vos espanteisH2865 חָתַתH2865 H8735 com os sinaisH226 אוֹתH226 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, porque com elesH1992 הֵםH1992 os gentiosH1471 גּוֹיH1471 se atemorizamH2865 חָתַתH2865 H8735.
אָמַר יְהוָה: לָמַד דֶּרֶךְ גּוֹי, חָתַת אוֹת שָׁמַיִם, הֵם גּוֹי חָתַת
Quem te não temeriaH3372 יָרֵאH3372 H8799 a ti, ó ReiH4428 מֶלֶךְH4428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471? Pois isto é a ti devidoH2969 יָאָהH2969 H8804; porquanto, entre todos os sábiosH2450 חָכָםH2450 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, ninguém há semelhante a ti.
יָרֵא מֶלֶךְ גּוֹי? יָאָה חָכָם גּוֹי מַלְכוּת,
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é verdadeiramenteH571 אֶמֶתH571 DeusH430 אֱלֹהִיםH430; ele é o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416 e o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 eternoH5769 עוֹלָםH5769; do seu furorH7110 קֶצֶףH7110 tremeH7493 רָעַשׁH7493 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, e as naçõesH1471 גּוֹיH1471 não podem suportarH3557 כּוּלH3557 H8686 a sua indignaçãoH2195 זַעַםH2195.
יְהוָה אֶמֶת אֱלֹהִים; אֱלֹהִים חַי מֶלֶךְ עוֹלָם; קֶצֶף רָעַשׁ אֶרֶץ, גּוֹי כּוּל זַעַם.
DerramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8798 a tua indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 sobre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que não te conhecemH3045 יָדַעH3045 H8804 e sobre os povosH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que não invocamH7121 קָרָאH7121 H8804 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034; porque devoraramH398 אָכַלH398 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, devoraram-noH398 אָכַלH398 H8804, consumiram-noH3615 כָּלָהH3615 H8762 e assolaramH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a sua moradaH5116 נָוֶהH5116.
שָׁפַךְ חֵמָה גּוֹי יָדַע מִשׁפָּחָה קָרָא שֵׁם; אָכַל יַעֲקֹב, אָכַל כָּלָה שָׁמֵם נָוֶה.
Mas, se não quiserem ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8799, arrancareiH5428 נָתַשׁH5428 H8800 tal naçãoH1471 גּוֹיH1471, arrancá-la-eiH5428 נָתַשׁH5428 H8804 e a farei perecerH6 אָבַדH6 H8763, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע נָתַשׁ גּוֹי, נָתַשׁ אָבַד נְאֻם יְהוָה.
Acaso, haveráH3426 יֵשׁH3426 entre os ídolosH1892 הֶבֶלH1892 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471 algum que faça choverH1652 גָּשַׁםH1652 H8688? Ou podem os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 de si mesmos darH5414 נָתַןH5414 H8799 chuvasH7241 רָבִיבH7241? Não és tu somente, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o que fazes isto? Portanto, em ti esperamosH6960 קָוָהH6960 H8762, pois tu fazesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todas estas coisas.
יֵשׁ הֶבֶל גּוֹי גָּשַׁם שָׁמַיִם נָתַן רָבִיב? יְהוָה, אֱלֹהִים, קָוָה עָשָׂה
Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, forçaH5797 עֹזH5797 minha, e fortalezaH4581 מָעוֹזH4581 minha, e refúgioH4498 מָנוֹסH4498 meu no diaH3137 יוֹקִיםH3137 da angústiaH6869 צָרָהH6869, a ti virãoH935 בּוֹאH935 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 desde os finsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776 e dirãoH559 אָמַרH559 H8799: Nossos paisH1 אָבH1 herdaramH5157 נָחַלH5157 H8804 só mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 e coisas vãsH1892 הֶבֶלH1892, em que não há proveitoH3276 יַעַלH3276 H8688.
יְהוָה, עֹז מָעוֹז מָנוֹס יוֹקִים צָרָה, בּוֹא גּוֹי אֶפֶס אֶרֶץ אָמַר אָב נָחַל שֶׁקֶר הֶבֶל, יַעַל
No momentoH7281 רֶגַעH7281 em que eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 acerca de uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 ou de um reinoH4467 מַמלָכָהH4467 para o arrancarH5428 נָתַשׁH5428 H8800, derribarH5422 נָתַץH5422 H8800 e destruirH6 אָבַדH6 H8686,
רֶגַע דָּבַר גּוֹי מַמלָכָה נָתַשׁ נָתַץ אָבַד
se a tal naçãoH1471 גּוֹיH1471 se converterH7725 שׁוּבH7725 H8804 da maldadeH7451 רַעH7451 contra a qual eu faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, também eu me arrependereiH5162 נָחַםH5162 H8738 do malH7451 רַעH7451 que pensavaH2803 חָשַׁבH2803 H8804 fazer-lheH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
גּוֹי שׁוּב רַע דָּבַר נָחַם רַע חָשַׁב עָשָׂה
E, no momentoH7281 רֶגַעH7281 em que eu falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 acerca de uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 ou de um reinoH4467 מַמלָכָהH4467, para o edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 e plantarH5193 נָטַעH5193 H8800,
רֶגַע דָּבַר גּוֹי מַמלָכָה, בָּנָה נָטַע
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: PerguntaiH7592 שָׁאַלH7592 H8798 agora entre os gentiosH1471 גּוֹיH1471 sobre quem ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tal coisa. Coisa sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966 horrendaH8186 שַׁעֲרוּרָהH8186 cometeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478!
אָמַר יְהוָה: שָׁאַל גּוֹי שָׁמַע מְאֹד שַׁעֲרוּרָה עָשָׂה בְּתוּלָה יִשׂרָ•אֵל!
MuitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 passarãoH5674 עָבַרH5674 H8804 por esta cidadeH5892 עִירH5892, e diráH559 אָמַרH559 H8804 cada umH376 אִישׁH376 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453: Por que procedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 assim com esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 cidadeH5892 עִירH5892?
רַב גּוֹי עָבַר עִיר, אָמַר אִישׁ רֵעַ: עָשָׂה יְהוָה גָּדוֹל עִיר?
eis que mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 buscarH3947 לָקחַH3947 H8804 todas as tribosH4940 מִשׁפָּחָהH4940 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, e os trareiH935 בּוֹאH935 H8689 contra esta terraH776 אֶרֶץH776, contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 e contra todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439, e os destruireiH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente, e os poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 por objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de ruínasH2723 חָרְבָּהH2723 perpétuasH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁלחַ לָקחַ מִשׁפָּחָה צָפוֹן, נְאֻם יְהוָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד, בּוֹא אֶרֶץ, יָשַׁב גּוֹי סָבִיב, חָרַם שׂוּם שַׁמָּה, שְׁרֵקָה, חָרְבָּה עוֹלָם.
Toda esta terraH776 אֶרֶץH776 virá a ser um desertoH2723 חָרְבָּהH2723 e um espantoH8047 שַׁמָּהH8047; estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אֶרֶץ חָרְבָּה שַׁמָּה; גּוֹי עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל שִׁבעִים שָׁנֶה.
Acontecerá, porém, que, quando se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a desta naçãoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também a da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 deles ruínasH8077 שְׁמָמָהH8077 perpétuasH5769 עוֹלָםH5769.
מָלֵא שִׁבעִים שָׁנֶה, פָּקַד עָוֹן מֶלֶךְ בָּבֶל גּוֹי, נְאֻם יְהוָה, אֶרֶץ כַּשׂדִּי; שׂוּם שְׁמָמָה עוֹלָם.
Farei que se cumpramH935 בּוֹאH935 H8689 sobre aquela terraH776 אֶרֶץH776 todas as minhas ameaçasH1697 דָּבָרH1697 que proferiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra ela, tudo quanto está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 neste livroH5612 סֵפֶרH5612, que profetizouH5012 נָבָאH5012 H8738 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 contra todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
בּוֹא אֶרֶץ דָּבָר דָּבַר כָּתַב סֵפֶר, נָבָא יִרמְיָה גּוֹי.
Porque também eles serão escravosH5647 עָבַדH5647 H8804 de muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428; assim, lhes retribuireiH7999 שָׁלַםH7999 H8765 segundo os seus feitosH6467 פֹּעַלH6467 e segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027.
עָבַד רַב גּוֹי גָּדוֹל מֶלֶךְ; שָׁלַם פֹּעַל מַעֲשֶׂה יָד.
Porque assim me disseH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 da minha mãoH3027 יָדH3027 este cáliceH3563 כּוֹסH3563 do vinhoH3196 יַיִןH3196 do meu furorH2534 חֵמָהH2534 e darás a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 dele a todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 às quais eu te enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: לָקחַ יָד כּוֹס יַיִן חֵמָה שָׁקָה גּוֹי שָׁלחַ
RecebiH3947 לָקחַH3947 H8799 o cáliceH3563 כּוֹסH3563 da mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e dei a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 a todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 às quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me tinha enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804:
לָקחַ כּוֹס יָד יְהוָה שָׁקָה גּוֹי יְהוָה שָׁלחַ
ChegaráH935 בּוֹאH935 H8804 o estrondoH7588 שָׁאוֹןH7588 até à extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem contendaH7379 רִיבH7379 com as naçõesH1471 גּוֹיH1471, entrará em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8737 contra toda carneH1320 בָּשָׂרH1320; os perversosH7563 רָשָׁעH7563 entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא שָׁאוֹן קָצֶה אֶרֶץ, יְהוָה רִיב גּוֹי, שָׁפַט בָּשָׂר; רָשָׁע נָתַן חֶרֶב, נְאֻם יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que o malH7451 רַעH7451 passaH3318 יָצָאH3318 H8802 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 para naçãoH1471 גּוֹיH1471, e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tormentaH5591 סַעַרH5591 se levantaH5782 עוּרH5782 H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה צָבָא: רַע יָצָא גּוֹי גּוֹי, גָּדוֹל סַעַר עוּר יְרֵכָה אֶרֶץ.
então, fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 que esta casaH1004 בַּיִתH1004 seja como SilóH7887 שִׁילֹהH7887 e fareiH5414 נָתַןH5414 H8799 desta cidadeH5892 עִירH5892 maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 para todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן בַּיִת שִׁילֹה נָתַן עִיר קְלָלָה גּוֹי אֶרֶץ.
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 a ele, a seu filhoH1121 בֵּןH1121 e ao filhoH1121 בֵּןH1121 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, até que também chegueH935 בּוֹאH935 H8800 a vezH6256 עֵתH6256 da sua própria terraH776 אֶרֶץH776, quando muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428 o fizerem seu escravoH5647 עָבַדH5647 H8804.
גּוֹי עָבַד בֵּן בֵּן בֵּן, בּוֹא עֵת אֶרֶץ, רַב גּוֹי גָּדוֹל מֶלֶךְ עָבַד
Se alguma naçãoH1471 גּוֹיH1471 e reinoH4467 מַמלָכָהH4467 não serviremH5647 עָבַדH5647 H8799 o mesmo NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e não puseremH5414 נָתַןH5414 H8799 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 debaixo do jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a essa naçãoH1471 גּוֹיH1471 castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 com espadaH2719 חֶרֶבH2719, e com fomeH7458 רָעָבH7458, e com pesteH1698 דֶּבֶרH1698, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que eu a consumaH8552 תָּמַםH8552 H8800 pela sua mãoH3027 יָדH3027.
גּוֹי מַמלָכָה עָבַד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָתַן צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל, גּוֹי פָּקַד חֶרֶב, רָעָב, דֶּבֶר, נְאֻם יְהוָה, תָּמַם יָד.
Mas a naçãoH1471 גּוֹיH1471 que meterH935 בּוֹאH935 H8686 o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 sob o jugoH5923 עֹלH5923 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e o servirH5647 עָבַדH5647 H8804, eu a deixareiH3240 יָנחַH3240 H8689 na sua terraH127 אֲדָמָהH127, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e lavrá-la-áH5647 עָבַדH5647 H8804 e habitaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nela.
גּוֹי בּוֹא צַוָּאר עֹל מֶלֶךְ בָּבֶל עָבַד יָנחַ אֲדָמָה, נְאֻם יְהוָה, עָבַד יָשַׁב
Por que morreriasH4191 מוּתH4191 H8799 tu e o teu povoH5971 עַםH5971, à espadaH2719 חֶרֶבH2719, à fomeH7458 רָעָבH7458 e de pesteH1698 דֶּבֶרH1698, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 com respeito à naçãoH1471 גּוֹיH1471 que não servirH5647 עָבַדH5647 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894?
מוּת עַם, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר, יְהוָה דָּבַר גּוֹי עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל?
e falouH559 אָמַרH559 H8799 na presençaH5869 עַיִןH5869 de todo o povoH5971 עַםH5971 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Deste modo, dentro de doisH3117 יוֹםH3117 anosH8141 שָׁנֶהH8141, quebrareiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 o jugoH5923 עֹלH5923 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, de sobre o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471. E JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, tomando o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
אָמַר עַיִן עַם אָמַר אָמַר יְהוָה: יוֹם שָׁנֶה, שָׁבַר עֹל נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, צַוָּאר גּוֹי. יִרמְיָה, נָבִיא, יָלַךְ דֶּרֶךְ.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: JugoH5923 עֹלH5923 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 pusH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre o pescoçoH6677 צַוָּארH6677 de todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471, para serviremH5647 עָבַדH5647 H8800 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; e o servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804. Também lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עֹל בַּרזֶל נָתַן צַוָּאר גּוֹי, עָבַד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל; עָבַד נָתַן חַי שָׂדֶה.
Serei achadoH4672 מָצָאH4672 H8738 de vós, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e farei mudarH7725 שׁוּבH7725 H8804 a vossa sorteH7622 שְׁבוּתH7622 H8675 H7622 שְׁבוּתH7622; congregar-vos-eiH6908 קָבַץH6908 H8765 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e de todos os lugaresH4725 מָקוֹםH4725 para onde vos lanceiH5080 נָדחַH5080 H8689, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e tornarei a trazer-vosH7725 שׁוּבH7725 H8689 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 donde vos mandei para o exílioH1540 גָּלָהH1540 H8689.
מָצָא נְאֻם יְהוָה, שׁוּב שְׁבוּת שְׁבוּת; קָבַץ גּוֹי מָקוֹם נָדחַ נְאֻם יְהוָה, שׁוּב מָקוֹם גָּלָה
Persegui-los-eiH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698; fá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 H2189 זַעֲוָהH2189 H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; e os porei por objetoH423 אָלָהH423 de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde os tiver arrojadoH5080 נָדחַH5080 H8689;
רָדַף אַחַר חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ; אָלָה שַׁמָּה, שְׁרֵקָה, חֶרפָּה גּוֹי נָדחַ
Porque eu sou contigo, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para salvar-teH3467 יָשַׁעH3467 H8687; por isso, dareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 caboH3617 כָּלָהH3617 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 entre as quais te espalheiH6327 פּוּץH6327 H8689; de ti, porém, não dareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 caboH3617 כָּלָהH3617, mas castigar-te-eiH3256 יָסַרH3256 H8765 em justa medidaH4941 מִשׁפָּטH4941 e de todoH5352 נָקָהH5352 H8763 não te inocentareiH5352 נָקָהH5352 H8762.
נְאֻם יְהוָה, יָשַׁע עָשָׂה כָּלָה גּוֹי פּוּץ עָשָׂה כָּלָה, יָסַר מִשׁפָּט נָקָה נָקָה
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: CantaiH7442 רָנַןH7442 H8798 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, exultaiH6670 צָהַלH6670 H8761 por causa da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; proclamaiH8085 שָׁמַעH8085 H8685, cantai louvoresH1984 הָלַלH1984 H8761 e dizeiH559 אָמַרH559 H8798: SalvaH3467 יָשַׁעH3467 H8685, SENHORH3068 יְהוָהH3068, o teu povoH5971 עַםH5971, o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה: רָנַן שִׂמחָה יַעֲקֹב, צָהַל רֹאשׁ גּוֹי; שָׁמַע הָלַל אָמַר יָשַׁע יְהוָה, עַם, שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ó naçõesH1471 גּוֹיH1471, e anunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 nas terrasH339 אִיH339 longínquasH4801 מֶרחָקH4801 do mar, e dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Aquele que espalhouH2219 זָרָהH2219 H8764 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o congregaráH6908 קָבַץH6908 H8762 e o guardaráH8104 שָׁמַרH8104 H8804, como o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802, ao seu rebanhoH5739 עֵדֶרH5739.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, גּוֹי, נָגַד אִי מֶרחָק אָמַר זָרָה יִשׂרָ•אֵל קָבַץ שָׁמַר רָעָה עֵדֶר.
Se falharemH4185 מוּשׁH4185 H8799 estas leis fixasH2706 חֹקH2706 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, deixaráH7673 שָׁבַתH7673 também a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de serH7673 שָׁבַתH7673 H8799 uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim para sempreH3117 יוֹםH3117.
מוּשׁ חֹק פָּנִים נְאֻם יְהוָה, שָׁבַת זֶרַע יִשׂרָ•אֵל שָׁבַת גּוֹי פָּנִים יוֹם.
JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 me servirá por nomeH8034 שֵׁםH8034 H8342 שָׂשׂוֹןH8342, por louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 e glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597, entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776 que ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todo o bemH2896 טוֹבH2896 que eu lhe façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802; espantar-se-ãoH6342 פָּחַדH6342 H8804 e tremerãoH7264 רָגַזH7264 H8804 por causa de todo o bemH2896 טוֹבH2896 e por causa de toda a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 que eu lhe douH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
יְרוּשָׁלִַם שֵׁם שָׂשׂוֹן, תְּהִלָּה תִּפאָרָה, גּוֹי אֶרֶץ שָׁמַע טוֹב עָשָׂה פָּחַד רָגַז טוֹב שָׁלוֹם עָשָׂה
Não atentasH7200 רָאָהH7200 H8804 para o que dizH1696 דָּבַרH1696 H8765 este povoH5971 עַםH5971 H559 אָמַרH559 H8800: As duasH8147 שְׁנַיִםH8147 famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 elegeuH977 בָּחַרH977 H8804, agora as rejeitouH3988 מָאַסH3988 H8799? Assim desprezamH5006 נָאַץH5006 H8799 a meu povoH5971 עַםH5971, que a seus olhosH6440 פָּנִיםH6440 já não é povoH1471 גּוֹיH1471.
רָאָה דָּבַר עַם אָמַר שְׁנַיִם מִשׁפָּחָה יְהוָה בָּחַר מָאַס נָאַץ עַם, פָּנִים גּוֹי.
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 um roloH4039 מְגִלָּהH4039, um livroH5612 סֵפֶרH5612, e escreveH3789 כָּתַבH3789 H8804 nele todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que te faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e contra todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que te faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, desde os diasH3117 יוֹםH3117 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 até hojeH3117 יוֹםH3117.
לָקחַ מְגִלָּה, סֵפֶר, כָּתַב דָּבָר דָּבַר יִשׂרָ•אֵל, יְהוּדָה גּוֹי, יוֹם דָּבַר יוֹם יֹאשִׁיָה יוֹם.
Antes, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e todos os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 a todo o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que havia voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8804 dentre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para as quais haviam sido lançadosH5080 נָדחַH5080 H8738, para morarH1481 גּוּרH1481 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063;
לָקחַ יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שַׂר חַיִל שְׁאֵרִית יְהוּדָה שׁוּב גּוֹי נָדחַ גּוּר אֶרֶץ יְהוּדָה;
Por que me irritaisH3707 כַּעַסH3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de vossas mãosH3027 יָדH3027, queimando incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aonde viestesH935 בּוֹאH935 H8802 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, para que a vós mesmos vos elimineisH3772 כָּרַתH3772 H8687 e para que vos torneis objeto de desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776?
כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד, קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים אֶרֶץ מִצרַיִם, בּוֹא גּוּר כָּרַת קְלָלָה חֶרפָּה גּוֹי אֶרֶץ?
PalavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, contra as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
דָּבָר יְהוָה יִרמְיָה, נָבִיא, גּוֹי.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 ouviram falarH8085 שָׁמַעH8085 H8804 da tua vergonhaH7036 קָלוֹןH7036, e a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 do teu clamorH6682 צְוָחָהH6682; porque, fugindo o valenteH1368 גִּבּוֹרH1368, tropeçouH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 no valenteH1368 גִּבּוֹרH1368, e ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 juntosH3162 יַחַדH3162.
גּוֹי שָׁמַע קָלוֹן, אֶרֶץ מָלֵא צְוָחָה; גִּבּוֹר, כָּשַׁל גִּבּוֹר, שְׁנַיִם נָפַל יַחַד.
Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, servoH5650 עֶבֶדH5650 meu, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque estou contigo; dareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 caboH3617 כָּלָהH3617 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para as quais eu te arrojeiH5080 נָדחַH5080 H8689; mas de ti não dareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 caboH3617 כָּלָהH3617; castigar-te-eiH3256 יָסַרH3256 H8765, mas em justa medidaH4941 מִשׁפָּטH4941; não te inocentareiH5352 נָקָהH5352 H8762 de todoH5352 נָקָהH5352 H8763.
יָרֵא עֶבֶד יַעֲקֹב, נְאֻם יְהוָה, עָשָׂה כָּלָה גּוֹי נָדחַ עָשָׂה כָּלָה; יָסַר מִשׁפָּט; נָקָה נָקָה
A glóriaH8416 תְּהִלָּהH8416 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 já não é; em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 tramaramH2803 חָשַׁבH2803 H8804 H7451 רַעH7451 contra ela, dizendo: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, e eliminemo-laH3772 כָּרַתH3772 H8686 para que não seja mais povoH1471 גּוֹיH1471; também tu, ó MadmémH4086 מַדמֵןH4086, serás reduzida a silêncioH1826 דָּמַםH1826 H8735; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 te perseguiráH3212 יָלַךְH3212 H8799 H310 אַחַרH310.
תְּהִלָּה מוֹאָב חֶשְׁבּוֹן חָשַׁב רַע יָלַךְ כָּרַת גּוֹי; מַדמֵן, דָּמַם חֶרֶב יָלַךְ אַחַר.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 novasH8052 שְׁמוּעָהH8052 da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e um mensageiroH6735 צִירH6735 foi enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8803 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, para lhes dizer: Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8690, e vindeH935 בּוֹאH935 H8798 contra ela, e levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798 para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁמַע שְׁמוּעָה יְהוָה, צִיר שָׁלחַ גּוֹי, קָבַץ בּוֹא קוּם מִלחָמָה.
Porque eis que te fizH5414 נָתַןH5414 H8804 pequenoH6996 קָטָןH6996 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, desprezadoH959 בָּזָהH959 H8803 entre os homensH120 אָדָםH120.
נָתַן קָטָן גּוֹי, בָּזָה אָדָם.
Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, ó babilônios, subiH5927 עָלָהH5927 H8798 contra uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em pazH7961 שָׁלֵוH7961 e confiadaH983 בֶּטחַH983, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; que não tem portasH1817 דֶּלֶתH1817, nem ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280; eles habitamH7931 שָׁכַןH7931 H8799 a sósH910 בָּדָדH910.
קוּם עָלָה גּוֹי יָשַׁב שָׁלֵו בֶּטחַ, נְאֻם יְהוָה; דֶּלֶת, בְּרִיחַ; שָׁכַן בָּדָד.
TrareiH935 בּוֹאH935 H8689 sobre ElãoH5867 עֵילָםH5867 os quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307 dos quatroH702 אַרבַּעH702 ângulosH7098 קָצָהH7098 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e os espalhareiH2219 זָרָהH2219 H8765 na direção de todos estes ventosH7307 רוּחַH7307; e não haverá paísH1471 גּוֹיH1471 aonde não venhamH935 בּוֹאH935 H8799 os fugitivosH5080 נָדחַH5080 H8737 de ElãoH5867 עֵילָםH5867 H8675 H5769 עוֹלָםH5769.
בּוֹא עֵילָם אַרבַּע רוּחַ אַרבַּע קָצָה שָׁמַיִם זָרָה רוּחַ; גּוֹי בּוֹא נָדחַ עֵילָם עוֹלָם.
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 e arvoraiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 estandarteH5251 נֵסH5251; proclamaiH8085 שָׁמַעH8085 H8685, não encubraisH3582 כָּחַדH3582 H8762; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: TomadaH3920 לָכַדH3920 H8738 é a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, BelH1078 בֵּלH1078 está confundidoH3001 יָבֵשׁH3001 H8689, e abatidoH2865 חָתַתH2865 H8804, MerodaqueH4781 מְרֹדָךְH4781; cobertas de vergonhaH2865 חָתַתH2865 H8804 estão as suas imagensH1544 גִּלּוּלH1544, e seus ídolosH6091 עָצָבH6091 tremem de terrorH3001 יָבֵשׁH3001 H8689.
נָגַד גּוֹי; שָׁמַע נָשָׂא נֵס; שָׁמַע כָּחַד אָמַר לָכַד בָּבֶל, בֵּל יָבֵשׁ חָתַת מְרֹדָךְ; חָתַת גִּלּוּל, עָצָב יָבֵשׁ
Porque do NorteH6828 צָפוֹןH6828 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 contra ela uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 que tornaráH7896 שִׁיתH7896 H8799 desertaH8047 שַׁמָּהH8047 a sua terraH776 אֶרֶץH776, e não haverá quem nela habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802; tanto os homensH120 אָדָםH120 como os animaisH929 בְּהֵמָהH929 fugiramH5110 נוּדH5110 H8804 e se foramH1980 הָלַךְH1980 H8804.
צָפוֹן עָלָה גּוֹי שִׁית שַׁמָּה אֶרֶץ, יָשַׁב אָדָם בְּהֵמָה נוּד הָלַךְ
Porque eis que eu suscitareiH5782 עוּרH5782 H8688 e farei subirH5927 עָלָהH5927 H8688 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 um conjuntoH6951 קָהָלH6951 de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, e se porão em ordem de batalhaH6186 עָרַךְH6186 H8804 contra ela; assim será tomadaH3920 לָכַדH3920 H8735. As suas flechasH2671 חֵץH2671 serão como de destroH7919 שָׂכַלH7919 H8688 H8676 H7921 שָׁכֹלH7921 H8688 guerreiroH1368 גִּבּוֹרH1368, nenhuma tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 sem efeitoH7387 רֵיקָםH7387.
עוּר עָלָה בָּבֶל קָהָל גָּדוֹל גּוֹי אֶרֶץ צָפוֹן, עָרַךְ לָכַד חֵץ שָׂכַל שָׁכֹל גִּבּוֹר, שׁוּב רֵיקָם.
será muiH3966 מְאֹדH3966 envergonhadaH2659 חָפֵרH2659 H8804 vossa mãeH517 אֵםH517, será confundidaH954 בּוּשׁH954 H8804 a que vos deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8802; eis que ela será a últimaH319 אַחֲרִיתH319 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, um desertoH4057 מִדְבָּרH4057, uma terra secaH6723 צִיָהH6723 e uma solidãoH6160 עֲרָבָהH6160.
מְאֹד חָפֵר אֵם, בּוּשׁ יָלַד אַחֲרִית גּוֹי, מִדְבָּר, צִיָה עֲרָבָה.
Como está quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8735, feito em pedaçosH1438 גָּדַעH1438 H8738 o marteloH6360 פַּטִּישׁH6360 de toda a terraH776 אֶרֶץH776! Como se tornou a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471!
שָׁבַר גָּדַע פַּטִּישׁ אֶרֶץ! בָּבֶל שַׁמָּה גּוֹי!
Eis que um povoH5971 עַםH5971 vemH935 בּוֹאH935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹןH6828; grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 e muitosH7227 רַבH7227 reisH4428 מֶלֶךְH4428 se levantarãoH5782 עוּרH5782 H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776.
עַם בּוֹא צָפוֹן; גָּדוֹל גּוֹי רַב מֶלֶךְ עוּר יְרֵכָה אֶרֶץ.
Ao estrondoH6963 קוֹלH6963 da tomadaH8610 תָּפַשׂH8610 H8738 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894, estremeceuH7493 רָעַשׁH7493 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776; e o gritoH2201 זַעַקH2201 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
קוֹל תָּפַשׂ בָּבֶל, רָעַשׁ אֶרֶץ; זַעַק שָׁמַע גּוֹי.
A BabilôniaH894 בָּבֶלH894 era um copoH3563 כּוֹסH3563 de ouroH2091 זָהָבH2091 na mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o qual embriagavaH7937 שָׁכַרH7937 H8764 a toda a terraH776 אֶרֶץH776; do seu vinhoH3196 יַיִןH3196 beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471; por isso, enlouqueceramH1984 הָלַלH1984 H8704.
בָּבֶל כּוֹס זָהָב יָד יְהוָה, שָׁכַר אֶרֶץ; יַיִן שָׁתָה גּוֹי; הָלַל
Tu, BabilôniaH894 בָּבֶלH894, eras meu marteloH4661 מַפֵּץH4661 e minhas armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421; por meio de ti, despedaceiH5310 נָפַץH5310 H8765 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e destruíH7843 שָׁחַתH7843 H8689 reisH4467 מַמלָכָהH4467;
בָּבֶל, מַפֵּץ כְּלִי מִלחָמָה; נָפַץ גּוֹי שָׁחַת מַמלָכָה;
ArvoraiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 estandarteH5251 נֵסH5251 na terraH776 אֶרֶץH776, tocaiH8628 תָּקַעH8628 H8798 trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, consagraiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 contra ela, convocaiH8085 שָׁמַעH8085 H8685 contra ela os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 de ArarateH780 אֲרָרַטH780, MiniH4508 מִנִּיH4508 e AsquenazH813 אַשְׁכְּנַזH813; ordenaiH6485 פָּקַדH6485 H8798 contra ela chefesH2951 טִפסַרH2951, fazei subirH5927 עָלָהH5927 H8685 cavalosH5483 סוּסH5483 como gafanhotosH3218 יֶלֶקH3218 eriçadosH5569 סָמָרH5569.
נָשָׂא נֵס אֶרֶץ, תָּקַע שׁוֹפָר גּוֹי, קָדַשׁ גּוֹי שָׁמַע מַמלָכָה אֲרָרַט, מִנִּי אַשְׁכְּנַז; פָּקַד טִפסַר, עָלָה סוּס יֶלֶק סָמָר.
ConsagraiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 contra ela as naçõesH1471 גּוֹיH1471, os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos medosH4074 מָדַיH4074, os seus governadoresH6346 פֶּחָהH6346, todos os seus vice-reisH5461 סָגָןH5461 e toda a terraH776 אֶרֶץH776 do seu domínioH4475 מֶמשָׁלָהH4475.
קָדַשׁ גּוֹי, מֶלֶךְ מָדַי, פֶּחָה, סָגָן אֶרֶץ מֶמשָׁלָה.
Como foi tomadaH3920 לָכַדH3920 H8738 BabilôniaH8347 שֵׁשַׁךְH8347, e apanhada de surpresaH8610 תָּפַשׂH8610 H8735, a glóriaH8416 תְּהִלָּהH8416 de toda a terraH776 אֶרֶץH776! Como se tornou BabilôniaH894 בָּבֶלH894 objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471!
לָכַד שֵׁשַׁךְ, תָּפַשׂ תְּהִלָּה אֶרֶץ! בָּבֶל שַׁמָּה גּוֹי!
CastigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 a BelH1078 בֵּלH1078 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e farei que lanceH3318 יָצָאH3318 H8689 de sua bocaH6310 פֶּהH6310 o que havia tragadoH1105 בֶּלַעH1105, e nunca mais concorrerãoH5102 נָהַרH5102 H8799 a ele as naçõesH1471 גּוֹיH1471; também o muroH2346 חוֹמָהH2346 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894 caiuH5307 נָפַלH5307 H8804.
פָּקַד בֵּל בָּבֶל יָצָא פֶּה בֶּלַע, נָהַר גּוֹי; חוֹמָה בָּבֶל נָפַל
Como jazH3427 יָשַׁבH3427 H8804 solitáriaH910 בָּדָדH910 a cidadeH5892 עִירH5892 outrora populosaH7227 רַבH7227 H5971 עַםH5971! Tornou-se como viúvaH490 אַלמָנָהH490 a que foi grandeH7227 רַבH7227 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; princesaH8282 שָׂרָהH8282 entre as provínciasH4082 מְדִינָהH4082, ficou sujeita a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522!
יָשַׁב בָּדָד עִיר רַב עַם! אַלמָנָה רַב גּוֹי; שָׂרָה מְדִינָה, מַס!
JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foi levado ao exílioH1540 גָּלָהH1540 H8804, afligidoH6040 עֳנִיH6040 e sob grandeH7230 רֹבH7230 servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656; habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, não achaH4672 מָצָאH4672 H8804 descansoH4494 מָנוֹחַH4494; todos os seus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802 o apanharamH5381 נָשַׂגH5381 H8689 nas suas angústiasH4712 מֵצַרH4712.
יְהוּדָה גָּלָה עֳנִי רֹב עֲבֹדָה; יָשַׁב גּוֹי, מָצָא מָנוֹחַ; רָדַף נָשַׂג מֵצַר.
EstendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 o adversárioH6862 צַרH6862 a mãoH3027 יָדH3027 a todas as coisas mais estimadasH4261 מַחמָדH4261 dela; pois ela viuH7200 רָאָהH7200 H8804 entrarH935 בּוֹאH935 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 no seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, acerca das quais proibisteH6680 צָוָהH6680 H8765 que entrassemH935 בּוֹאH935 H8799 na tua congregaçãoH6951 קָהָלH6951.
פָּרַשׂ צַר יָד מַחמָד רָאָה בּוֹא גּוֹי מִקְדָּשׁ, צָוָה בּוֹא קָהָל.
As suas portasH8179 שַׁעַרH8179 caíramH2883 טָבַעH2883 H8804 por terraH776 אֶרֶץH776; ele quebrouH6 אָבַדH6 H8765 e despedaçouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 os seus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280; o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 estão entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 onde já não vigora a leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem recebemH4672 מָצָאH4672 H8804 visãoH2377 חָזוֹןH2377 alguma do SENHORH3068 יְהוָהH3068 os seus profetasH5030 נָבִיאH5030.
שַׁעַר טָבַע אֶרֶץ; אָבַד שָׁבַר בְּרִיחַ; מֶלֶךְ שַׂר גּוֹי תּוֹרָה, מָצָא חָזוֹן יְהוָה נָבִיא.
Apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, imundosH2931 טָמֵאH2931! —gritavam-lhesH7121 קָרָאH7121 H8804; apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, apartai-vosH5493 סוּרH5493 H8798, não toqueisH5060 נָגַעH5060 H8799! Quando fugiramH5132 נוּץH5132 H8804 errantesH5128 נוַּעH5128 H8804, dizia-seH559 אָמַרH559 H8804 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471: JamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 habitarãoH1481 גּוּרH1481 H8800 aqui.
סוּר טָמֵא! קָרָא סוּר סוּר נָגַע נוּץ נוַּע אָמַר גּוֹי: יָסַף גּוּר
Os nossos olhosH5869 עַיִןH5869 ainda desfalecemH3615 כָּלָהH3615 H8799, esperando vãoH1892 הֶבֶלH1892 socorroH5833 עֶזרָהH5833; temos olhadoH6822 צָפָהH6822 H8765 das vigiasH6836 צְפִיָהH6836 para um povoH1471 גּוֹיH1471 que não pode livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8686.
עַיִן כָּלָה הֶבֶל עֶזרָה; צָפָה צְפִיָה גּוֹי יָשַׁע
O fôlegoH7307 רוּחַH7307 da nossa vidaH639 אַףH639, o ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, foi presoH3920 לָכַדH3920 H8738 nos forjesH7825 שְׁחִיתH7825 deles; dele dizíamosH559 אָמַרH559 H8804: debaixo da sua sombraH6738 צֵלH6738, viveremosH2421 חָיָהH2421 H8799 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רוּחַ אַף, מָשִׁיחַ יְהוָה, לָכַד שְׁחִית אָמַר צֵל, חָיָה גּוֹי.
Ele me disseH559 אָמַרH559 H8799: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, eu te envioH7971 שָׁלחַH7971 H8802 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, às naçõesH1471 גּוֹיH1471 rebeldesH4775 מָרַדH4775 H8802 que se insurgiramH4775 מָרַדH4775 H8804 contra mim; eles e seus paisH1 אָבH1 prevaricaramH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra mim, até precisamenteH6106 עֶצֶםH6106 ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אָמַר בֵּן אָדָם, שָׁלחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, גּוֹי מָרַד מָרַד אָב פָּשַׁע עֶצֶם יוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Assim comerãoH398 אָכַלH398 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 imundoH2931 טָמֵאH2931, entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde os lançareiH5080 נָדחַH5080 H8686.
אָמַר יְהוָה: אָכַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל לֶחֶם טָמֵא, גּוֹי נָדחַ
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Esta é JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; pu-laH7760 שׂוּםH7760 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e terrasH776 אֶרֶץH776 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יְרוּשָׁלִַם; שׂוּם תָּוֶךְ גּוֹי אֶרֶץ סָבִיב
Ela, porém, se rebelouH4784 מָרָהH4784 H8686 contra os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, praticando o malH7564 רִשׁעָהH7564 mais do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e transgredindo os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 mais do que as terrasH776 אֶרֶץH776 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela; porque rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
מָרָה מִשׁפָּט, רִשׁעָה גּוֹי חֻקָּה אֶרֶץ סָבִיב מָאַס מִשׁפָּט הָלַךְ חֻקָּה.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Porque sois mais rebeldesH1995 הָמוֹןH1995 H8800 do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão ao vosso redorH5439 סָבִיבH5439 e não tendes andadoH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, nem cumpridoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, nem procedidoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo os direitosH4941 מִשׁפָּטH4941 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de vós,
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: הָמוֹן גּוֹי סָבִיב הָלַךְ חֻקָּה, עָשָׂה מִשׁפָּט, עָשָׂה מִשׁפָּט גּוֹי סָבִיב
por isso, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti, à vistaH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: עָשָׂה מִשׁפָּט תָּוֶךְ עַיִן גּוֹי.
Pôr-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 em desolaçãoH2723 חָרְבָּהH2723 e por objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, à vistaH5869 עַיִןH5869 de todos os que passaremH5674 עָבַרH5674 H8802.
נָתַן חָרְבָּה חֶרפָּה גּוֹי סָבִיב עַיִן עָבַר
Assim, serás objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e ludíbrioH1422 גְּדוּפָהH1422, de escarmentoH4148 מוּסָרH4148 e espantoH4923 מְשַׁמָּהH4923 às naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, quando eu executarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 em ti juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 com iraH639 אַףH639 e indignaçãoH2534 חֵמָהH2534, em furiososH2534 חֵמָהH2534 castigosH8433 תּוֹכֵחָהH8433. Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
חֶרפָּה גְּדוּפָה, מוּסָר מְשַׁמָּה גּוֹי סָבִיב עָשָׂה שֶׁפֶט אַף חֵמָה, חֵמָה תּוֹכֵחָה. יְהוָה, דָּבַר
Mas deixarei um restoH3498 יָתַרH3498 H8689, porquanto alguns de vós escapareisH6412 פָּלִיטH6412 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, quando fordes espalhadosH2219 זָרָהH2219 H8736 pelas terrasH776 אֶרֶץH776.
יָתַר פָּלִיט חֶרֶב גּוֹי, זָרָה אֶרֶץ.
Então, se lembrarãoH2142 זָכַרH2142 H8804 de mim os que dentre vós escaparemH6412 פָּלִיטH6412 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foram levados em cativeiroH7617 שָׁבָהH7617 H8738; pois me quebranteiH7665 שָׁבַרH7665 H8738 por causa do seu coraçãoH3820 לֵבH3820 dissolutoH2181 זָנָהH2181 H8802, que se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 de mim, e por causa dos seus olhosH5869 עַיִןH5869, que se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8802 apósH310 אַחַרH310 os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544. Eles terão nojoH6962 קוּטH6962 H8738 de si mesmosH6440 פָּנִיםH6440, por causa dos malesH7451 רַעH7451 que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em todas as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
זָכַר פָּלִיט גּוֹי שָׁבָה שָׁבַר לֵב זָנָה סוּר עַיִן, זָנָה אַחַר גִּלּוּל. קוּט פָּנִים, רַע עָשָׂה תּוֹעֵבַה.
Farei virH935 בּוֹאH935 H8689 os pioresH7451 רַעH7451 de entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, que possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 as suas casasH1004 בַּיִתH1004; farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 a arrogânciaH1347 גָּאוֹןH1347 dos valentesH5794 עַזH5794, e os seus lugares santosH6942 קָדַשׁH6942 H8764 serão profanadosH2490 חָלַלH2490 H8738 H8676 H5157 נָחַלH5157 H8765.
בּוֹא רַע גּוֹי, יָרַשׁ בַּיִת; שָׁבַת גָּאוֹן עַז, קָדַשׁ חָלַל נָחַל
e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Pois não andastesH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2706 חֹקH2706, nem executastesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941; antes, fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundoH4941 מִשׁפָּטH4941 os juízos das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão em redorH5439 סָבִיבH5439 de vós.
יָדַע יְהוָה. הָלַךְ חֹק, עָשָׂה מִשׁפָּט; עָשָׂה מִשׁפָּט גּוֹי סָבִיב
Portanto, dizeH559 אָמַרH559 H8798: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Ainda que os lancei para longeH7368 רָחַקH7368 H8689 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e ainda que os espalheiH6327 פּוּץH6327 H8689 pelas terrasH776 אֶרֶץH776, todavia, lhes servirei de santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, por um pouco de tempoH4592 מְעַטH4592, nas terrasH776 אֶרֶץH776 para onde foramH935 בּוֹאH935 H8804.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: רָחַק גּוֹי פּוּץ אֶרֶץ, מִקְדָּשׁ, מְעַט, אֶרֶץ בּוֹא
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu os dispersarH6327 פּוּץH6327 H8687 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os espalharH2219 זָרָהH2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץH776.
יָדַע יְהוָה, פּוּץ גּוֹי זָרָה אֶרֶץ.
Deles deixarei ficarH3498 יָתַרH3498 H8689 algunsH582 אֱנוֹשׁH582 poucosH4557 מִספָּרH4557, escapos da espadaH2719 חֶרֶבH2719, da fomeH7458 רָעָבH7458 e da pesteH1698 דֶּבֶרH1698, para que publiquemH5608 סָפַרH5608 H8762 todas as suas coisas abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foremH935 בּוֹאH935 H8804; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָתַר אֱנוֹשׁ מִספָּר, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר, סָפַר תּוֹעֵבַה גּוֹי בּוֹא יָדַע יְהוָה.
CorreuH3318 יָצָאH3318 H8799 a tua famaH8034 שֵׁםH8034 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, por causa da tua formosuraH3308 יֳפִיH3308, pois era perfeitaH3632 כָּלִילH3632, por causa da minha glóriaH1926 הָדָרH1926 que eu puseraH7760 שׂוּםH7760 H8804 em ti, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
יָצָא שֵׁם גּוֹי, יֳפִי, כָּלִיל, הָדָר שׂוּם נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 ouviram falarH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dele, e foi ele apanhadoH8610 תָּפַשׂH8610 H8738 na covaH7845 שַׁחַתH7845 que elas fizeram e levadoH935 בּוֹאH935 H8686 com ganchosH2397 חָחH2397 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
גּוֹי שָׁמַע תָּפַשׂ שַׁחַת בּוֹא חָח אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, se ajuntaramH5414 נָתַןH5414 H8799 contra ele as gentesH1471 גּוֹיH1471 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082 em rodaH5439 סָבִיבH5439, estenderamH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 sobre ele a redeH7568 רֶשֶׁתH7568, e foi apanhadoH8610 תָּפַשׂH8610 H8738 na covaH7845 שַׁחַתH7845 que elas fizeram.
נָתַן גּוֹי מְדִינָה סָבִיב, פָּרַשׂ רֶשֶׁת, תָּפַשׂ שַׁחַת
O que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799, porém, foi por amor do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַלH2490 H8736 dianteH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das quais eles estavam, diante das quaisH5869 עַיִןH5869 eu me dei a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8738 a eles, para os tirarH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה שֵׁם, חָלַל עַיִן גּוֹי תָּוֶךְ עַיִן יָדַע יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
O que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799, porém, foi por amor do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַלH2490 H8736 dianteH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 perante as quaisH5869 עַיִןH5869 os fiz sairH3318 יָצָאH3318 H8689.
עָשָׂה שֵׁם, חָלַל עַיִן גּוֹי עַיִן יָצָא
Mas detiveH7725 שׁוּבH7725 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 e o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799 por amor do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַלH2490 H8736 dianteH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 perante as quaisH5869 עַיִןH5869 os fiz sairH3318 יָצָאH3318 H8689.
שׁוּב יָד עָשָׂה שֵׁם, חָלַל עַיִן גּוֹי עַיִן יָצָא
Também levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 a mãoH3027 יָדH3027 e jurei espalhá-losH6327 פּוּץH6327 H8687 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e derramá-losH2219 זָרָהH2219 H8763 pelas terrasH776 אֶרֶץH776;
נָשָׂא מִדְבָּר יָד פּוּץ גּוֹי זָרָה אֶרֶץ;
O que vos ocorreH5927 עָלָהH5927 H8802 à menteH7307 רוּחַH7307 de maneira nenhuma sucederá; isto que dizeisH559 אָמַרH559 H8802: SeremosH1961 הָיָהH1961 H8799 como as naçõesH1471 גּוֹיH1471, como as outras geraçõesH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da terraH776 אֶרֶץH776, servindoH8334 שָׁרַתH8334 H8763 às árvoresH6086 עֵץH6086 e às pedrasH68 אֶבֶןH68.
עָלָה רוּחַ אָמַר הָיָה גּוֹי, מִשׁפָּחָה אֶרֶץ, שָׁרַת עֵץ אֶבֶן.
Agradar-me-eiH7521 רָצָהH7521 H8799 de vós como de aromaH7381 רֵיחַH7381 suaveH5207 נִיחוֹחַH5207, quando eu vos tirarH3318 יָצָאH3318 H8687 dentre os povosH5971 עַםH5971 e vos congregarH6908 קָבַץH6908 H8765 das terrasH776 אֶרֶץH776 em que andais espalhadosH6327 פּוּץH6327 H8738; e serei santificadoH6942 קָדַשׁH6942 H8738 em vós peranteH5869 עַיִןH5869 as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רָצָה רֵיחַ נִיחוֹחַ, יָצָא עַם קָבַץ אֶרֶץ פּוּץ קָדַשׁ עַיִן גּוֹי.
Pelo teu sangueH1818 דָּםH1818, por ti mesma derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8804, tu te fizeste culpadaH816 אָשַׁםH816 H8804 e pelos teus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, por ti mesma fabricadosH6213 עָשָׂהH6213 H8804, tu te contaminasteH2930 טָמֵאH2930 H8804 e fizeste chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 o diaH3117 יוֹםH3117 do teu julgamento e o términoH935 בּוֹאH935 H8799 de teus anosH8141 שָׁנֶהH8141; por isso, eu te fizH5414 נָתַןH5414 H8804 objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e de escárnioH7048 קַלָּסָהH7048 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
דָּם, שָׁפַךְ אָשַׁם גִּלּוּל, עָשָׂה טָמֵא קָרַב יוֹם בּוֹא שָׁנֶה; נָתַן חֶרפָּה גּוֹי קַלָּסָה אֶרֶץ.
Espalhar-te-eiH6327 פּוּץH6327 H8689 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e te dispersareiH2219 זָרָהH2219 H8765 em outras terrasH776 אֶרֶץH776, e porei termoH8552 תָּמַםH8552 H8689 à tua imundíciaH2932 טֻמאָהH2932.
פּוּץ גּוֹי, זָרָה אֶרֶץ, תָּמַם טֻמאָה.
Serás profanadaH2490 חָלַלH2490 H8738 H8676 H5157 נָחַלH5157 H8765 em ti mesma, à vistaH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, e saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חָלַל נָחַל עַיִן גּוֹי, יָדַע יְהוָה.
Estas coisas se te farãoH6213 עָשָׂהH6213 H8800, porque te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8800 comH310 אַחַרH310 os gentiosH1471 גּוֹיH1471 e te contaminasteH2930 טָמֵאH2930 H8738 com os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
עָשָׂה זָנָה אַחַר גּוֹי טָמֵא גִּלּוּל.
eis que estendiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 por despojoH957 בַּזH957 H8675 H897 בַּגH897 às naçõesH1471 גּוֹיH1471; eliminar-te-eiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dentre os povosH5971 עַםH5971 e te farei perecerH6 אָבַדH6 H8689 dentre as terrasH776 אֶרֶץH776. Acabarei de todoH8045 שָׁמַדH8045 H8686 contigo, e saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָטָה יָד נָתַן בַּז בַּג גּוֹי; כָּרַת עַם אָבַד אֶרֶץ. שָׁמַד יָדַע יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: VistoH3282 יַעַןH3282 como dizemH559 אָמַרH559 H8800 MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e SeirH8165 שֵׂעִירH8165: Eis que a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 é como todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471,
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יַעַן אָמַר מוֹאָב שֵׂעִיר: בַּיִת יְהוּדָה גּוֹי,
dá-las-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos povosH1121 בֵּןH1121 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924 em possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181, como também os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, para que destes não haja memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
נָתַן בֵּן קֶדֶם מוֹרָשָׁה, בֵּן עַמּוֹן, זָכַר גּוֹי.
assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estou contra ti, ó TiroH6865 צֹרH6865, e farei subirH5927 עָלָהH5927 H8689 contra ti muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471, como fazH5927 עָלָהH5927 o marH3220 יָםH3220 subirH5927 עָלָהH5927 H8687 as suas ondasH1530 גַּלH1530.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: צֹר, עָלָה רַב גּוֹי, עָלָה יָם עָלָה גַּל.
No meioH8432 תָּוֶךְH8432 do marH3220 יָםH3220, virá a ser um enxugadouroH4894 מִשְׁטוַֹחH4894 de redesH2764 חֵרֶםH2764, porque eu o anuncieiH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136; e ela servirá de despojoH957 בַּזH957 para as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
תָּוֶךְ יָם, מִשְׁטוַֹח חֵרֶם, דָּבַר נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי; בַּז גּוֹי.
eis que eu trareiH935 בּוֹאH935 H8688 sobre ti os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 dentre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, os quais desembainharãoH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra a formosuraH3308 יֳפִיH3308 da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e mancharãoH2490 חָלַלH2490 H8765 o teu resplendorH3314 יִפעָהH3314.
בּוֹא עָרִיץ זוּר גּוֹי, רוּק חֶרֶב יֳפִי חָכמָה חָלַל יִפעָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Quando eu congregarH6908 קָבַץH6908 H8763 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 dentre os povosH5971 עַםH5971 entre os quais estão espalhadosH6327 פּוּץH6327 H8738 e eu me santificarH6942 קָדַשׁH6942 H8738 entre eles, peranteH5869 עַיִןH5869 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, então, habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH127 אֲדָמָהH127 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a meu servoH5650 עֶבֶדH5650, a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: קָבַץ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עַם פּוּץ קָדַשׁ עַיִן גּוֹי, יָשַׁב אֲדָמָה נָתַן עֶבֶד, יַעֲקֹב.
porquanto tornareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de terrasH776 אֶרֶץH776 desoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8737; as suas cidadesH5892 עִירH5892 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das cidadesH5892 עִירH5892 desertasH2717 חָרַבH2717 H8716 se tornarão em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 por quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141; espalhareiH6327 פּוּץH6327 H8689 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os derramareiH2219 זָרָהH2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץH776.
נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם שְׁמָמָה, תָּוֶךְ אֶרֶץ שָׁמֵם עִיר תָּוֶךְ עִיר חָרַב שְׁמָמָה אַרְבָּעִים שָׁנֶה; פּוּץ מִצרַיִם גּוֹי זָרָה אֶרֶץ.
Tornar-se-á o mais humildeH8217 שָׁפָלH8217 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 e nunca mais se exaltaráH5375 נָשָׂאH5375 H8691 sobre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; porque os diminuireiH4591 מָעַטH4591 H8689, para que não dominemH7287 רָדָהH7287 H8800 sobre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
שָׁפָל מַמלָכָה נָשָׂא גּוֹי; מָעַט רָדָה גּוֹי.
Porque está pertoH7138 קָרוֹבH7138 o diaH3117 יוֹםH3117, sim, está pertoH7138 קָרוֹבH7138 o DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, diaH3117 יוֹםH3117 nubladoH6051 עָנָןH6051; será o tempoH6256 עֵתH6256 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471.
קָרוֹב יוֹם, קָרוֹב יוֹם יְהוָה, יוֹם עָנָן; עֵת גּוֹי.
Ele e o seu povoH5971 עַםH5971 com ele, os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, serão levadosH935 בּוֹאH935 H8716 para destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776; desembainharãoH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 de traspassadosH2491 חָלָלH2491 a terraH776 אֶרֶץH776.
עַם עָרִיץ גּוֹי, בּוֹא שָׁחַת אֶרֶץ; רוּק חֶרֶב מִצרַיִם מָלֵא חָלָל אֶרֶץ.
EspalhareiH6327 פּוּץH6327 H8689 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os derramareiH2219 זָרָהH2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץH776.
פּוּץ מִצרַיִם גּוֹי זָרָה אֶרֶץ.
EspalhareiH6327 פּוּץH6327 H8689 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os derramareiH2219 זָרָהH2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץH776; assim, saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
פּוּץ מִצרַיִם גּוֹי זָרָה אֶרֶץ; יָדַע יְהוָה.
Todas as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 se aninhavamH7077 קָנַןH7077 H8765 nos seus ramosH5589 סְעַפָּהH5589, todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 geravamH3205 יָלַדH3205 H8804 debaixo da sua frondeH6288 פְּאֹרָהH6288, e todos os grandesH7227 רַבH7227 povosH1471 גּוֹיH1471 se assentavamH3427 יָשַׁבH3427 H8799 à sua sombraH6738 צֵלH6738.
עוֹף שָׁמַיִם קָנַן סְעַפָּה, חַי שָׂדֶה יָלַד פְּאֹרָה, רַב גּוֹי יָשַׁב צֵל.
eu o entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 da mais poderosaH410 אֵלH410 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, que lhe daráH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o tratamentoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo merece a sua perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562; lançá-lo-ei foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8765.
נָתַן יָד אֵל גּוֹי, עָשָׂה עָשָׂה רֶשַׁע; גָּרַשׁ
Os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 o cortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 e o deixaramH5203 נָטַשׁH5203 H8799; caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 os seus ramosH1808 דָּלִיָהH1808 sobre os montesH2022 הַרH2022 e por todos os valesH1516 גַּיאH1516; os seus renovosH6288 פְּאֹרָהH6288 foram quebradosH7665 שָׁבַרH7665 H8735 por todas as correntesH650 אָפִיקH650 da terraH776 אֶרֶץH776; todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 se retiraramH3381 יָרַדH3381 H8799 da sua sombraH6738 צֵלH6738 e o deixaramH5203 נָטַשׁH5203 H8799.
עָרִיץ זוּר גּוֹי כָּרַת נָטַשׁ נָפַל דָּלִיָה הַר גַּיא; פְּאֹרָה שָׁבַר אָפִיק אֶרֶץ; עַם אֶרֶץ יָרַד צֵל נָטַשׁ
Ao somH6963 קוֹלH6963 da sua quedaH4658 מַפֶּלֶתH4658, fiz tremerH7493 רָעַשׁH7493 H8689 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, quando o fiz passarH3381 יָרַדH3381 H8687 para o alémH7585 שְׁאוֹלH7585 com os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953; todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731, a fina florH4005 מִבְחָרH4005 e o melhorH2896 טוֹבH2896 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, todas as que foram regadasH8354 שָׁתָהH8354 H8802 pelas águasH4325 מַיִםH4325 se consolavamH5162 נָחַםH5162 H8735 nas profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776.
קוֹל מַפֶּלֶת, רָעַשׁ גּוֹי, יָרַד שְׁאוֹל יָרַד בּוֹר; עֵץ עֵדֶן, מִבְחָר טוֹב לְבָנוֹן, שָׁתָה מַיִם נָחַם תַּחְתִּי אֶרֶץ.
Também estas, com ele, passarãoH3381 יָרַדH3381 H8804 para o alémH7585 שְׁאוֹלH7585, a juntar-se aos que foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; sim, aos que foram seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 e que estavam assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8804 à sombraH6738 צֵלH6738 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
יָרַד שְׁאוֹל, חָלָל חֶרֶב; זְרוֹעַ יָשַׁב צֵל תָּוֶךְ גּוֹי.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Foste comparadoH1819 דָּמָהH1819 H8738 a um filho de leãoH3715 כְּפִירH3715 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, mas não passas de um crocodiloH8577 תַּנִּיןH8577 H8676 H8565 תַּןH8565 nas águasH3220 יָםH3220; agitavasH1518 גִּיחַH1518 H8799 as águasH5104 נָהָרH5104, turvando-asH1804 דָּלחַH1804 H8799 com os pésH7272 רֶגֶלH7272, sujandoH7515 רָפַשׂH7515 H8799 os riosH5104 נָהָרH5104.
בֵּן אָדָם, נָשָׂא קִינָה פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, אָמַר דָּמָה כְּפִיר גּוֹי, תַּנִּין תַּן יָם; גִּיחַ נָהָר, דָּלחַ רֶגֶל, רָפַשׂ נָהָר.
AfligireiH3707 כַּעַסH3707 H8689 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971, quando se levarH935 בּוֹאH935 H8687 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, às terrasH776 אֶרֶץH776 que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, a notícia da tua destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667.
כַּעַס לֵב רַב עַם, בּוֹא גּוֹי, אֶרֶץ יָדַע שֶׁבֶר.
Farei cairH5307 נָפַלH5307 H8686 a tua multidãoH1995 הָמוֹןH1995 com as espadasH2719 חֶרֶבH2719 dos valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, que são todos os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 dos povosH1471 גּוֹיH1471; eles destruirãoH7703 שָׁדַדH7703 H8804 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e toda a sua pompaH1995 הָמוֹןH1995 será destruídaH8045 שָׁמַדH8045 H8738.
נָפַל הָמוֹן חֶרֶב גִּבּוֹר, עָרִיץ גּוֹי; שָׁדַד גָּאוֹן מִצרַיִם, הָמוֹן שָׁמַד
Esta é a lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 que se faráH6969 קוּןH6969 H8790, que farãoH6969 קוּןH6969 H8787 as filhasH1323 בַּתH1323 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e toda sua pompaH1995 הָמוֹןH1995 se lamentaráH6969 קוּןH6969 H8787, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
קִינָה קוּן קוּן בַּת גּוֹי; מִצרַיִם הָמוֹן קוּן נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, pranteiaH5091 נָהָהH5091 H8798 sobre a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, faze-a descerH3381 יָרַדH3381 H8685, a ela e as filhasH1323 בַּתH1323 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 formosasH117 אַדִּירH117, às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776, juntamente com os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
בֵּן אָדָם, נָהָה הָמוֹן מִצרַיִם, יָרַד בַּת גּוֹי אַדִּיר, תַּחְתִּי אֶרֶץ, יָרַד בּוֹר.
Já não servirão de rapinaH957 בַּזH957 aos gentiosH1471 גּוֹיH1471, e as ferasH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776 nunca mais as comerãoH398 אָכַלH398 H8799; e habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 seguramenteH983 בֶּטחַH983, e ninguém haverá que as espanteH2729 חָרַדH2729 H8688.
בַּז גּוֹי, חַי אֶרֶץ אָכַל יָשַׁב בֶּטחַ, חָרַד
Levantar-lhes-eiH6965 קוּםH6965 H8689 plantaçãoH4302 מַטָּעH4302 memorávelH8034 שֵׁםH8034, e nunca mais serão consumidasH622 אָסַףH622 H8803 pela fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776, nem mais levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 sobre si o opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471.
קוּם מַטָּע שֵׁם, אָסַף רָעָב אֶרֶץ, נָשָׂא כְּלִמָּה גּוֹי.
Visto que dizesH559 אָמַרH559 H8800: Os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 povosH1471 גּוֹיH1471 e as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 terrasH776 אֶרֶץH776 serão meus, e os possuireiH3423 יָרַשׁH3423 H8804, ainda que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se achava ali,
אָמַר שְׁנַיִם גּוֹי שְׁנַיִם אֶרֶץ יָרַשׁ יְהוָה
portanto, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Visto que vos assolaramH8074 שָׁמֵםH8074 H8800 e procuraram abocar-vosH7602 שָׁאַףH7602 H8800 de todos os ladosH5439 סָבִיבH5439, para que fôsseis possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181 do restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e andaisH5927 עָלָהH5927 H8735 em lábiosH8193 שָׂפָהH8193 paroleirosH3956 לָשׁוֹןH3956 e na infâmiaH1681 דִּבָּהH1681 do povoH5971 עַםH5971,
נָבָא אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׁמֵם שָׁאַף סָבִיב, מוֹרָשָׁה שְׁאֵרִית גּוֹי עָלָה שָׂפָה לָשׁוֹן דִּבָּה עַם,
portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 aos montesH2022 הַרH2022 e aos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, às correntesH650 אָפִיקH650 e aos valesH1516 גַּיאH1516, aos lugares desertosH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 e desoladosH2723 חָרְבָּהH2723 e às cidadesH5892 עִירH5892 desamparadasH5800 עָזַבH5800 H8737, que se tornaram rapinaH957 בַּזH957 e escárnioH3933 לַעַגH3933 para o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 circunvizinhasH5439 סָבִיבH5439.
שָׁמַע הַר יִשׂרָ•אֵל, דָּבָר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי הַר גִּבעָה, אָפִיק גַּיא, שָׁמֵם חָרְבָּה עִיר עָזַב בַּז לַעַג שְׁאֵרִית גּוֹי סָבִיב.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Certamente, no fogoH784 אֵשׁH784 do meu zeloH7068 קִנאָהH7068, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e contra todo o EdomH123 אֱדֹםH123. Eles se apropriaramH5414 נָתַןH5414 H8804 H4181 מוֹרָשָׁהH4181 da minha terraH776 אֶרֶץH776, com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e com menosprezoH7589 שְׁאָטH7589 de almaH5315 נֶפֶשׁH5315, para despovoá-laH4054 מִגרָשׁH4054 e saqueá-laH957 בַּזH957.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אֵשׁ קִנאָה, דָּבַר שְׁאֵרִית גּוֹי אֱדֹם. נָתַן מוֹרָשָׁה אֶרֶץ, שִׂמחָה לֵבָב שְׁאָט נֶפֶשׁ, מִגרָשׁ בַּז.
Portanto, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dizeH559 אָמַרH559 H8804 aos montesH2022 הַרH2022 e aos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, às correntesH650 אָפִיקH650 e aos valesH1516 גַּיאH1516: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 no meu zeloH7068 קִנאָהH7068 e no meu furorH2534 חֵמָהH2534, porque levastesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 sobre vós o opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
נָבָא אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל אָמַר הַר גִּבעָה, אָפִיק גַּיא: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: דָּבַר קִנאָה חֵמָה, נָשָׂא כְּלִמָּה גּוֹי.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: LevantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 eu a mãoH3027 יָדH3027, jurei que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 de vós levemH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o seu opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639 sobre si mesmas.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָשָׂא יָד, גּוֹי סָבִיב נָשָׂא כְּלִמָּה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Visto que te dizemH559 אָמַרH559 H8802: Tu és terra que devoraH398 אָכַלH398 H8802 os homensH120 אָדָםH120 e és terra que desfilhaH7921 שָׁכֹלH7921 H8764 o seu povoH1471 גּוֹיH1471,
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר אָכַל אָדָם שָׁכֹל גּוֹי,
por isso, tu não devorarásH398 אָכַלH398 H8799 mais os homensH120 אָדָםH120, nem desfilharásH7921 שָׁכֹלH7921 H8762 H3782 כָּשַׁלH3782 H8762 mais o teu povoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
אָכַל אָדָם, שָׁכֹל כָּשַׁל גּוֹי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Não te permitirei jamais que ouçasH8085 שָׁמַעH8085 H8686 a ignomíniaH3639 כְּלִמָּהH3639 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471; não mais levarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 sobre ti o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 dos povosH5971 עַםH5971, nem mais farás tropeçarH3782 כָּשַׁלH3782 H8686 o teu povoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁמַע כְּלִמָּה גּוֹי; נָשָׂא חֶרפָּה עַם, כָּשַׁל גּוֹי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Espalhei-osH6327 פּוּץH6327 H8686 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e foram derramadosH2219 זָרָהH2219 H8735 pelas terrasH776 אֶרֶץH776; segundo os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e segundo os seus feitosH5949 עֲלִילָהH5949, eu os julgueiH8199 שָׁפַטH8199 H8804.
פּוּץ גּוֹי, זָרָה אֶרֶץ; דֶּרֶךְ עֲלִילָה, שָׁפַט
Em chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 às naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foramH935 בּוֹאH935 H8804, profanaramH2490 חָלַלH2490 H8762 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034, pois deles se diziaH559 אָמַרH559 H8800: São estes o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém tiveram de sairH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 dele.
בּוֹא גּוֹי בּוֹא חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם, אָמַר עַם יְהוָה, יָצָא אֶרֶץ
Mas tive compaixãoH2550 חָמַלH2550 H8799 do meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034, que a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 profanouH2490 חָלַלH2490 H8765 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foiH935 בּוֹאH935 H8804.
חָמַל קֹדֶשׁ שֵׁם, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל חָלַל גּוֹי בּוֹא
DizeH559 אָמַרH559 H8798, portanto, à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Não é por amor de vós que eu façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 isto, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, mas pelo meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034, que profanastesH2490 חָלַלH2490 H8765 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde fostesH935 בּוֹאH935 H8804.
אָמַר בַּיִת יִשׂרָ•אֵל: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: עָשָׂה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, קֹדֶשׁ שֵׁם, חָלַל גּוֹי בּוֹא
Vindicarei a santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8765 do meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, que foi profanadoH2490 חָלַלH2490 H8794 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, o qual profanastesH2490 חָלַלH2490 H8765 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 delas; as naçõesH1471 גּוֹיH1471 saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, quando eu vindicar a minha santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8736 peranteH5869 עַיִןH5869 elas.
קָדַשׁ גָּדוֹל שֵׁם, חָלַל גּוֹי, חָלַל תָּוֶךְ גּוֹי יָדַע יְהוָה, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, קָדַשׁ עַיִן
Tomar-vos-eiH3947 לָקחַH3947 H8804 de entreH4480 מִןH4480 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e vos congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 de todos os paísesH776 אֶרֶץH776, e vos trareiH935 בּוֹאH935 H8689 para a vossa terraH127 אֲדָמָהH127.
לָקחַ מִן גּוֹי, קָבַץ אֶרֶץ, בּוֹא אֲדָמָה.
MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 o frutoH6529 פְּרִיH6529 das árvoresH6086 עֵץH6086 e a novidadeH8570 תְּנוּבָהH8570 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, para que jamais recebaisH3947 לָקחַH3947 H8799 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 da fomeH7458 רָעָבH7458 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רָבָה פְּרִי עֵץ תְּנוּבָה שָׂדֶה, לָקחַ חֶרפָּה רָעָב גּוֹי.
Então, as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que tiverem restadoH7604 שָׁאַרH7604 H8735 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de vós saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, reedifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804 as cidades destruídasH2040 הָרַסH2040 H8737 e replanteiH5193 נָטַעH5193 H8804 o que estava abandonadoH8074 שָׁמֵםH8074 H8737. Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 e o fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
גּוֹי שָׁאַר סָבִיב יָדַע יְהוָה, בָּנָה הָרַס נָטַע שָׁמֵם יְהוָה, דָּבַר עָשָׂה
Dize-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8761, pois: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu tomareiH3947 לָקחַH3947 H8802 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de entreH996 בֵּיןH996 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde eles foramH1980 הָלַךְH1980 H8804, e os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 de todas as partesH5439 סָבִיבH5439, e os levareiH935 בּוֹאH935 H8689 para a sua própria terraH127 אֲדָמָהH127.
דָּבַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: לָקחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל בֵּין גּוֹי הָלַךְ קָבַץ סָבִיב, בּוֹא אֲדָמָה.
FareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 deles umaH259 אֶחָדH259 só naçãoH1471 גּוֹיH1471 na terraH776 אֶרֶץH776, nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e umH259 אֶחָדH259 só reiH4428 מֶלֶךְH4428 seráH5750 עוֹדH5750 reiH4428 מֶלֶךְH4428 de todos eles. Nunca mais serão duasH8147 שְׁנַיִםH8147 naçõesH1471 גּוֹיH1471; nunca mais para o futuro se dividirãoH2673 חָצָהH2673 H8735 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
עָשָׂה אֶחָד גּוֹי אֶרֶץ, הַר יִשׂרָ•אֵל, אֶחָד מֶלֶךְ עוֹד מֶלֶךְ שְׁנַיִם גּוֹי; חָצָה שְׁנַיִם מַמלָכָה.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que santificoH6942 קָדַשׁH6942 H8764 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quando o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 estiver para sempreH5769 עוֹלָםH5769 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles.
גּוֹי יָדַע יְהוָה קָדַשׁ יִשׂרָ•אֵל, מִקְדָּשׁ עוֹלָם תָּוֶךְ
isso a fim de tomaresH7997 שָׁלַלH7997 H8800 o despojoH7998 שָׁלָלH7998, arrebataresH962 בָּזַזH962 H8800 a presaH957 בַּזH957 e levantaresH7725 שׁוּבH7725 H8687 a mãoH3027 יָדH3027 contra as terras desertasH2723 חָרְבָּהH2723 que se acham habitadasH3427 יָשַׁבH3427 H8737 e contra o povoH5971 עַםH5971 que se congregouH622 אָסַףH622 H8794 dentre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, o qual temH6213 עָשָׂהH6213 H8802 gadoH4735 מִקנֶהH4735 e bensH7075 קִניָןH7075 e habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH2872 טַבּוּרH2872 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלַל שָׁלָל, בָּזַז בַּז שׁוּב יָד חָרְבָּה יָשַׁב עַם אָסַף גּוֹי, עָשָׂה מִקנֶה קִניָן יָשַׁב טַבּוּר אֶרֶץ.
e subirásH5927 עָלָהH5927 H8804 contra o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como nuvemH6051 עָנָןH6051, para cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776. Nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, hei de trazer-teH935 בּוֹאH935 H8689 contra a minha terraH776 אֶרֶץH776, para que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 me conheçamH3045 יָדַעH3045 H8800 a mim, quando eu tiver vindicado a minha santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8736 em ti, ó GogueH1463 גּוֹגH1463, peranteH5869 עַיִןH5869 elas.
עָלָה עַם יִשׂרָ•אֵל, עָנָן, כָּסָה אֶרֶץ. אַחֲרִית יוֹם, בּוֹא אֶרֶץ, גּוֹי יָדַע קָדַשׁ גּוֹג, עַיִן
Assim, eu me engrandecereiH1431 גָּדַלH1431 H8694, vindicarei a minha santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8694 e me darei a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8738 aos olhosH5869 עַיִןH5869 de muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
גָּדַל קָדַשׁ יָדַע עַיִן רַב גּוֹי; יָדַע יְהוָה.
Farei conhecidoH3045 יָדַעH3045 H8686 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e nunca mais deixarei profanarH2490 חָלַלH2490 H8686 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034; e as naçõesH1471 גּוֹיH1471 saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָדַע קֹדֶשׁ שֵׁם תָּוֶךְ עַם יִשׂרָ•אֵל חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם; גּוֹי יָדַע יְהוָה, קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
ManifestareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804 o meu juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, que eu tiver executadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, e a minha mãoH3027 יָדH3027, que sobre elas tiver descarregadoH7760 שׂוּםH7760 H8804.
נָתַן כָּבוֹד גּוֹי, גּוֹי רָאָה מִשׁפָּט, עָשָׂה יָד, שׂוּם
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que os da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por causa da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, foram levados para o exílioH1540 גָּלָהH1540 H8804, porque agiram perfidamenteH4603 מָעַלH4603 H8804 contra mim, e eu escondiH5641 סָתַרH5641 H8686 deles o rostoH6440 פָּנִיםH6440, e os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus adversáriosH6862 צַרH6862, e todos eles caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יָדַע גּוֹי בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, עָוֹן, גָּלָה מָעַל סָתַר פָּנִים, נָתַן יָד צַר, נָפַל חֶרֶב.
quando eu tornar a trazê-losH7725 שׁוּבH7725 H8788 de entre os povosH5971 עַםH5971, e os houver ajuntadoH6908 קָבַץH6908 H8765 das terrasH776 אֶרֶץH776 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e tiver vindicado neles a minha santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8738 peranteH5869 עַיִןH5869 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471.
שׁוּב עַם, קָבַץ אֶרֶץ אֹיֵב קָדַשׁ עַיִן רַב גּוֹי.
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, quando virem que eu os fiz ir para o cativeiroH1540 גָּלָהH1540 H8687 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e os tornei a ajuntarH3664 כָּנַסH3664 H8765 para voltarem à sua terraH127 אֲדָמָהH127, e que lá não deixareiH3498 יָתַרH3498 H8686 a nenhum deles.
יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים, גָּלָה גּוֹי, כָּנַס אֲדָמָה, יָתַר
o ter sido quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8737, levantando-seH5975 עָמַדH5975 H8799 quatroH702 אַרבַּעH702 em lugar dele, significa que quatroH702 אַרבַּעH702 reinosH4438 מַלְכוּתH4438 se levantarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 deste povoH1471 גּוֹיH1471, mas não com forçaH3581 כֹּחַH3581 igual à que ele tinha.
שָׁבַר עָמַד אַרבַּע אַרבַּע מַלְכוּת עָמַד גּוֹי, כֹּחַ
Apesar da aliançaH2266 חָבַרH2266 H8692 com ele, usaráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de enganoH4820 מִרמָהH4820; subiráH5927 עָלָהH5927 H8804 e se tornará forteH6105 עָצַםH6105 H8804 com poucaH4592 מְעַטH4592 genteH1471 גּוֹיH1471.
חָבַר עָשָׂה מִרמָה; עָלָה עָצַם מְעַט גּוֹי.
Nesse tempoH6256 עֵתH6256, se levantaráH5975 עָמַדH5975 H8799 MiguelH4317 מִיכָאֵלH4317, o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 príncipeH8269 שַׂרH8269, o defensorH5975 עָמַדH5975 H8802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971, e haveráH1961 הָיָהH1961 H8738 tempoH6256 עֵתH6256 de angústiaH6869 צָרָהH6869, qual nunca houve, desde que houve naçãoH1471 גּוֹיH1471 até àquele tempoH6256 עֵתH6256; mas, naquele tempoH6256 עֵתH6256, será salvoH4422 מָלַטH4422 H8735 o teu povoH5971 עַםH5971, todo aquele que for achadoH4672 מָצָאH4672 H8737 inscritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no livroH5612 סֵפֶרH5612.
עֵת, עָמַד מִיכָאֵל, גָּדוֹל שַׂר, עָמַד בֵּן עַם, הָיָה עֵת צָרָה, גּוֹי עֵת; עֵת, מָלַט עַם, מָצָא כָּתַב סֵפֶר.
IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 foi devoradoH1104 בָּלַעH1104 H8738; agora, está entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 como coisaH3627 כְּלִיH3627 de que ninguém se agradaH2656 חֵפֶץH2656,
יִשׂרָ•אֵל בָּלַע גּוֹי כְּלִי חֵפֶץ,
Todavia, ainda que eles merquemH8566 תָּנָהH8566 H8799 socorros entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, eu os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8762; já começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 a ser diminuídosH4592 מְעַטH4592 por causa da opressãoH4853 מַשָּׂאH4853 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos príncipesH8269 שַׂרH8269.
תָּנָה גּוֹי, קָבַץ חָלַל מְעַט מַשָּׂא מֶלֶךְ שַׂר.
O meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os rejeitaráH3988 מָאַסH3988 H8799, porque não o ouvemH8085 שָׁמַעH8085 H8804; e andarão errantesH5074 נָדַדH5074 H8802 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אֱלֹהִים מָאַס שָׁמַע נָדַד גּוֹי.
Porque veioH5927 עָלָהH5927 H8804 um povoH1471 גּוֹיH1471 contra a minha terraH776 אֶרֶץH776, poderosoH6099 עָצוּםH6099 e inumerávelH4557 מִספָּרH4557; os seus dentesH8127 שֵׁןH8127 são dentesH8127 שֵׁןH8127 de leãoH738 אֲרִיH738, e ele tem os queixaisH4973 מְתַלְּעָהH4973 de uma leoaH3833 לָבִיאH3833.
עָלָה גּוֹי אֶרֶץ, עָצוּם מִספָּר; שֵׁן שֵׁן אֲרִי, מְתַלְּעָה לָבִיא.
ChoremH1058 בָּכָהH1058 H8799 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, entre o pórticoH197 אוּלָםH197 e o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e oremH559 אָמַרH559 H8799: PoupaH2347 חוּסH2347 H8798 o teu povoH5971 עַםH5971, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, e não entreguesH5414 נָתַןH5414 H8799 a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 ao opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781, para que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 façam escárnioH4910 מָשַׁלH4910 H8800 dele. Por que hão de dizerH559 אָמַרH559 H8799 entre os povosH5971 עַםH5971: Onde está o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
בָּכָה כֹּהֵן, שָׁרַת יְהוָה, אוּלָם מִזְבֵּחַ, אָמַר חוּס עַם, יְהוָה, נָתַן נַחֲלָה חֶרפָּה, גּוֹי מָשַׁל אָמַר עַם: אֱלֹהִים?
e, respondendoH6030 עָנָהH6030 H8799, lheH5971 עַםH5971 disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que vos envioH7971 שָׁלחַH7971 H8802 o cerealH1715 דָּגָןH1715, e o vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, e o óleoH3323 יִצְהָרH3323, e deles sereis fartosH7646 שָׂבַעH7646 H8804, e vos não entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 mais ao opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
עָנָה עַם אָמַר שָׁלחַ דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר, שָׂבַע נָתַן חֶרפָּה גּוֹי.
congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e as farei descerH3381 יָרַדH3381 H8689 ao valeH6010 עֵמֶקH6010 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092; e ali entrarei em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8738 contra elas por causa do meu povoH5971 עַםH5971 e da minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a quem elas espalharamH6340 פָּזַרH6340 H8765 por entre os povosH1471 גּוֹיH1471, repartindoH2505 חָלַקH2505 H8765 a minha terraH776 אֶרֶץH776 entre si.
קָבַץ גּוֹי יָרַד עֵמֶק יְהוֹשָׁפָט; שָׁפַט עַם נַחֲלָה, יִשׂרָ•אֵל, פָּזַר גּוֹי, חָלַק אֶרֶץ
VendereiH4376 מָכַרH4376 H8804 vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e vossas filhasH1323 בַּתH1323 aosH3027 יָדH3027 filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e estes, aos sabeusH7615 שְׁבָאִיH7615, a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 remotaH7350 רָחוֹקH7350, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
מָכַר בֵּן בַּת יָד בֵּן יְהוּדָה, שְׁבָאִי, גּוֹי רָחוֹק, יְהוָה דָּבַר
ProclamaiH7121 קָרָאH7121 H8798 isto entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471: ApregoaiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 guerraH4421 מִלחָמָהH4421 santa e suscitaiH5782 עוּרH5782 H8685 os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368; cheguem-seH5066 נָגַשׁH5066 H8799, subamH5927 עָלָהH5927 H8799 todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
קָרָא גּוֹי: קָדַשׁ מִלחָמָה עוּר גִּבּוֹר; נָגַשׁ עָלָה אֱנוֹשׁ מִלחָמָה.
Apressai-vosH5789 עוּשׁH5789 H8798, e vindeH935 בּוֹאH935 H8798, todos os povosH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439, e congregai-vosH6908 קָבַץH6908 H8738; para ali, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, faze descerH5181 נָחַתH5181 H8685 os teus valentesH1368 גִּבּוֹרH1368.
עוּשׁ בּוֹא גּוֹי סָבִיב, קָבַץ יְהוָה, נָחַת גִּבּוֹר.
Levantem-seH5782 עוּרH5782 H8735 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e sigamH5927 עָלָהH5927 H8799 para o valeH6010 עֵמֶקH6010 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092; porque ali me assentareiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 para julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439.
עוּר גּוֹי עָלָה עֵמֶק יְהוֹשָׁפָט; יָשַׁב שָׁפַט גּוֹי סָבִיב.
AiH1945 הוֹיH1945 dos que andam à vontadeH7600 שַׁאֲנָןH7600 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e dos que vivem sem receioH982 בָּטחַH982 H8802 no monteH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, homens notáveisH5344 נָקַבH5344 H8803 da principalH7225 רֵאשִׁיתH7225 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, aos quais vemH935 בּוֹאH935 H8804 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478!
הוֹי שַׁאֲנָן צִיוֹן בָּטחַ הַר שֹׁמְרוֹן, נָקַב רֵאשִׁית גּוֹי, בּוֹא בַּיִת יִשׂרָ•אֵל!
Pois eis que levantareiH6965 קוּםH6965 H8688 sobre vós, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, uma naçãoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, a qual vos oprimiráH3905 לָחַץH3905 H8804, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 da ArabáH6160 עֲרָבָהH6160.
קוּם בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, גּוֹי, נְאֻם יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, לָחַץ בּוֹא חֲמָת נַחַל עֲרָבָה.
Porque eis que darei ordensH6680 צָוָהH6680 H8764 e sacudireiH5128 נוַּעH5128 H8689 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, assim como se sacodeH5128 נוַּעH5128 H8735 trigo no crivoH3531 כְּבָרָהH3531, sem que caiaH5307 נָפַלH5307 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 um só grãoH6872 צְרוֹרH6872.
צָוָה נוַּע בַּיִת יִשׂרָ•אֵל גּוֹי, נוַּע כְּבָרָה, נָפַל אֶרֶץ צְרוֹר.
para que possuamH3423 יָרַשׁH3423 H8799 o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de EdomH123 אֱדֹםH123 e todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que são chamadasH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 estas coisas.
יָרַשׁ שְׁאֵרִית אֱדֹם גּוֹי קָרָא שֵׁם, נְאֻם יְהוָה, עָשָׂה
VisãoH2377 חָזוֹןH2377 de ObadiasH5662 עֹבַדיָהH5662. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069 a respeito de EdomH123 אֱדֹםH123: Temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as novasH8052 שְׁמוּעָהH8052 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e às naçõesH1471 גּוֹיH1471 foi enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8795 um mensageiroH6735 צִירH6735 que disse: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, e levantemo-nosH6965 קוּםH6965 H8799 contra Edom, para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
חָזוֹן עֹבַדיָה. אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה אֱדֹם: שָׁמַע שְׁמוּעָה יְהוָה, גּוֹי שָׁלחַ צִיר קוּם קוּם מִלחָמָה.
Eis que te fizH5414 נָתַןH5414 H8804 pequenoH6996 קָטָןH6996 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; tu és muiH3966 מְאֹדH3966 desprezadoH959 בָּזָהH959 H8803.
נָתַן קָטָן גּוֹי; מְאֹד בָּזָה
Porque o DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está prestesH7138 קָרוֹבH7138 a vir sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471; como tu fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804, assim se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 contigo; o teu malfeitoH1576 גְּמוּלH1576 tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
יוֹם יְהוָה קָרוֹב גּוֹי; עָשָׂה עָשָׂה גְּמוּל שׁוּב רֹאשׁ.
Porque, como bebestesH8354 שָׁתָהH8354 H8804 no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, assim beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799, de contínuoH8548 תָּמִידH8548, todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471; beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8804, sorverãoH3886 לוַּעH3886 H8804 e serão como se nuncaH3808 לֹאH3808 tivessem sido.
שָׁתָה קֹדֶשׁ הַר, שָׁתָה תָּמִיד, גּוֹי; שָׁתָה לוַּע לֹא
IrãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e dirãoH559 אָמַרH559 H8804: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e à casaH1004 בַּיִתH1004 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, para que nos ensineH3384 יָרָהH3384 H8686 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e andemosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelas suas veredasH734 אֹרחַH734; porque de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 procederáH3318 יָצָאH3318 H8799 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, e a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
הָלַךְ רַב גּוֹי אָמַר יָלַךְ עָלָה הַר יְהוָה בַּיִת אֱלֹהִים יַעֲקֹב, יָרָה דֶּרֶךְ, יָלַךְ אֹרחַ; צִיוֹן יָצָא תּוֹרָה, דָּבָר יְהוָה, יְרוּשָׁלִַם.
Ele julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8804 entre muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 e corrigiráH3198 יָכחַH3198 H8689 naçõesH1471 גּוֹיH1471 poderosasH6099 עָצוּםH6099 e longínquasH7350 רָחוֹקH7350; estes converterãoH3807 כָּתַתH3807 H8765 as suas espadasH2719 חֶרֶבH2719 em relhas de aradosH855 אֵתH855 e suas lançasH2595 חֲנִיתH2595, em podadeirasH4211 מַזמֵרָהH4211; uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 não levantaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra outra naçãoH1471 גּוֹיH1471, nem aprenderãoH3925 לָמַדH3925 H8799 mais a guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁפַט רַב עַם יָכחַ גּוֹי עָצוּם רָחוֹק; כָּתַת חֶרֶב אֵת חֲנִית, מַזמֵרָה; גּוֹי נָשָׂא חֶרֶב גּוֹי, לָמַד מִלחָמָה.
Dos que coxeiamH6760 צָלַעH6760 H8802 fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 a parte restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 e dos que foram arrojados para longeH1972 הָלָאH1972 H8737, uma poderosaH6099 עָצוּםH6099 naçãoH1471 גּוֹיH1471; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8804 sobre eles no monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, desde agora e para sempreH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769.
צָלַע שׂוּם שְׁאֵרִית הָלָא עָצוּם גּוֹי; יְהוָה מָלַךְ הַר צִיוֹן, עַד עוֹלָם.
Acham-se, agora, congregadasH622 אָסַףH622 H8738 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 contra ti, que dizemH559 אָמַרH559 H8802: Seja profanadaH2610 חָנֵףH2610 H8799, e vejamH2372 חָזָהH2372 H8799 os nossos olhosH5869 עַיִןH5869 o seu desejo sobre SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
אָסַף רַב גּוֹי אָמַר חָנֵף חָזָה עַיִן צִיוֹן.
O restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 estará entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971, como um leãoH738 אֲרִיH738 entre os animaisH929 בְּהֵמָהH929 das selvasH3293 יַעַרH3293, como um leãozinhoH3715 כְּפִירH3715 entre os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 de ovelhasH6629 צֹאןH6629, o qual, se passarH5674 עָבַרH5674 H8804, as pisaráH7429 רָמַסH7429 H8804 e despedaçaráH2963 טָרַףH2963 H8804, sem que haja quem as livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
שְׁאֵרִית יַעֲקֹב גּוֹי, קֶרֶב רַב עַם, אֲרִי בְּהֵמָה יַעַר, כְּפִיר עֵדֶר צֹאן, עָבַר רָמַס טָרַף נָצַל
Com iraH639 אַףH639 e furorH2534 חֵמָהH2534, tomareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 vingançaH5359 נָקָםH5359 sobre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que não me obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
אַף חֵמָה, עָשָׂה נָקָם גּוֹי שָׁמַע
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 isso e se envergonharãoH954 בּוּשׁH954 H8799 de todo o seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369; porãoH7760 שׂוּםH7760 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a bocaH6310 פֶּהH6310, e os seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 ficarão surdosH2790 חָרַשׁH2790 H8799.
גּוֹי רָאָה בּוּשׁ גְּבוּרָה; שׂוּם יָד פֶּה, אֹזֶן חָרַשׁ
Tudo isso por causa da grandeH7230 רֹבH7230 prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183 da belaH2896 טוֹבH2896 e encantadoraH2580 חֵןH2580 meretrizH2181 זָנָהH2181 H8802, da mestraH1172 בַּעֲלָהH1172 de feitiçariasH3785 כֶּשֶׁףH3785, que vendiaH4376 מָכַרH4376 H8802 os povosH1471 גּוֹיH1471 com a sua prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183 e as gentesH4940 מִשׁפָּחָהH4940, com as suas feitiçariasH3785 כֶּשֶׁףH3785.
רֹב זָנוּן טוֹב חֵן זָנָה בַּעֲלָה כֶּשֶׁף, מָכַר גּוֹי זָנוּן מִשׁפָּחָה, כֶּשֶׁף.
Eis que eu estou contra ti, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; levantareiH1540 גָּלָהH1540 H8765 as abasH7757 שׁוּלH7757 de tua saia sobre o teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, e mostrareiH7200 רָאָהH7200 H8689 às naçõesH1471 גּוֹיH1471 a tua nudezH4626 מַעַרH4626, e aos reinosH4467 מַמלָכָהH4467, as tuas vergonhasH7036 קָלוֹןH7036.
נְאֻם יְהוָה צָבָא; גָּלָה שׁוּל פָּנִים, רָאָה גּוֹי מַעַר, מַמלָכָה, קָלוֹן.
VedeH7200 רָאָהH7200 H8798 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, olhaiH5027 נָבַטH5027 H8685, maravilhai-vosH8539 תָּמַהּH8539 H8690 e desvaneceiH8539 תָּמַהּH8539 H8798, porque realizoH6466 פָּעַלH6466 H8802, em vossos diasH3117 יוֹםH3117, obraH6467 פֹּעַלH6467 tal, que vós não crereisH539 אָמַןH539 H8686, quando vos for contadaH5608 סָפַרH5608 H8792.
רָאָה גּוֹי, נָבַט תָּמַהּ תָּמַהּ פָּעַל יוֹם, פֹּעַל אָמַן סָפַר
Pois eis que suscitoH6965 קוּםH6965 H8688 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, naçãoH1471 גּוֹיH1471 amargaH4751 מַרH4751 e impetuosaH4116 מָהַרH4116 H8737, que marchamH1980 הָלַךְH1980 H8802 pela larguraH4800 מֶרחָבH4800 da terraH776 אֶרֶץH776, para apoderar-seH3423 יָרַשׁH3423 H8800 de moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908 que não são suas.
קוּם כַּשׂדִּי, גּוֹי מַר מָהַר הָלַךְ מֶרחָב אֶרֶץ, יָרַשׁ מִשְׁכָּן
Acaso, continuaráH8548 תָּמִידH8548, por isso, esvaziandoH7324 רוּקH7324 H8686 a sua redeH2764 חֵרֶםH2764 e matandoH2026 הָרַגH2026 H8800 sem piedadeH2550 חָמַלH2550 H8799 os povosH1471 גּוֹיH1471?
תָּמִיד, רוּק חֵרֶם הָרַג חָמַל גּוֹי?
Assim como o vinhoH3196 יַיִןH3196 é enganosoH898 בָּגַדH898 H8802, tampouco permanece o arroganteH3093 יָהִירH3093 H1397 גֶּבֶרH1397, cuja gananciosa bocaH5115 נָוָהH5115 H8799 se escancaraH7337 רָחַבH7337 H8689 como o sepulcroH7585 שְׁאוֹלH7585 e é como a morteH4194 מָוֶתH4194, que não se fartaH7646 שָׂבַעH7646 H8799; ele ajuntaH622 אָסַףH622 H8799 para si todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e congregaH6908 קָבַץH6908 H8799 todos os povosH5971 עַםH5971.
יַיִן בָּגַד יָהִיר גֶּבֶר, נָוָה רָחַב שְׁאוֹל מָוֶת, שָׂבַע אָסַף גּוֹי קָבַץ עַם.
Visto como despojasteH7997 שָׁלַלH7997 H8804 a muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471, todos os maisH3499 יֶתֶרH3499 povosH5971 עַםH5971 te despojarãoH7997 שָׁלַלH7997 H8799 a ti, por causa do sangueH120 אָדָםH120 dos homensH1818 דָּםH1818 e da violênciaH2555 חָמָסH2555 contra a terraH776 אֶרֶץH776, contra a cidadeH7151 קִריָהH7151 e contra todos os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
שָׁלַל רַב גּוֹי, יֶתֶר עַם שָׁלַל אָדָם דָּם חָמָס אֶרֶץ, קִריָה יָשַׁב
Ele páraH5975 עָמַדH5975 H8804 e faz tremerH4128 מוּדH4128 H8787 a terraH776 אֶרֶץH776; olhaH7200 רָאָהH7200 H8804 e sacodeH5425 נָתַרH5425 H8686 as naçõesH1471 גּוֹיH1471. Esmigalham-seH6327 פּוּץH6327 H8691 os montesH2042 הָרָרH2042 primitivosH5703 עַדH5703; os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 eternosH5769 עוֹלָםH5769 se abatemH7817 שָׁחחַH7817 H8804. Os caminhosH1979 הֲלִיכָהH1979 de Deus são eternosH5769 עוֹלָםH5769.
עָמַד מוּד אֶרֶץ; רָאָה נָתַר גּוֹי. פּוּץ הָרָר עַד; גִּבעָה עוֹלָם שָׁחחַ הֲלִיכָה עוֹלָם.
Na tua indignaçãoH2195 זַעַםH2195, marchasH6805 צָעַדH6805 H8799 pela terraH776 אֶרֶץH776, na tua iraH639 אַףH639, calcasH1758 דּוּשׁH1758 H8799 aos pés as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
זַעַם, צָעַד אֶרֶץ, אַף, דּוּשׁ גּוֹי.
Concentra-teH7197 קָשַׁשׁH7197 H8703 e examina-teH7197 קָשַׁשׁH7197 H8798, ó naçãoH1471 גּוֹיH1471 que não tens pudorH3700 כָּסַףH3700 H8737,
קָשַׁשׁ קָשַׁשׁ גּוֹי כָּסַף
AiH1945 הוֹיH1945 dos que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no litoralH3220 יָםH3220 H2256 חֶבֶלH2256, do povoH1471 גּוֹיH1471 dos quereítasH3774 כְּרֵתִיH3774! A palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será contra vós outros, ó CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e eu vos farei destruirH6 אָבַדH6 H8689, até que não haja um moradorH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sequer.
הוֹי יָשַׁב יָם חֶבֶל, גּוֹי כְּרֵתִי! דָּבָר יְהוָה כְּנַעַן, אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, אָבַד יָשַׁב
Portanto, tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, MoabeH4124 מוֹאָבH4124 será como SodomaH5467 סְדֹםH5467, e os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, como GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017, campoH4476 מִמשָׁקH4476 de urtigasH2738 חָרוּלH2738, poçosH4379 מִכרֶהH4379 de salH4417 מֶלחַH4417 e assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 perpétuaH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769; o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 do meu povoH5971 עַםH5971 os saquearáH962 בָּזַזH962 H8799, e os sobreviventesH3499 יֶתֶרH3499 da minha naçãoH1471 גּוֹיH1471 os possuirãoH5157 נָחַלH5157 H8799.
חַי, נְאֻם יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, מוֹאָב סְדֹם, בֵּן עַמּוֹן, עֲמֹרָה, מִמשָׁק חָרוּל, מִכרֶה מֶלחַ שְׁמָמָה עַד עוֹלָם; שְׁאֵרִית עַם בָּזַז יֶתֶר גּוֹי נָחַל
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 será terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 contra eles, porque aniquilaráH7329 רָזָהH7329 H8804 todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776; todas as ilhasH339 אִיH339 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, cada umaH376 אִישׁH376 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, o adorarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
יְהוָה יָרֵא רָזָה אֱלֹהִים אֶרֶץ; אִי גּוֹי, אִישׁ מָקוֹם, שָׁחָה
No meioH8432 תָּוֶךְH8432 desta cidade, repousarãoH7257 רָבַץH7257 H8804 os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 e todos os animaisH2416 חַיH2416 em bandosH1471 גּוֹיH1471; alojar-se-ãoH3885 לוּןH3885 H8799 nos seus capitéisH3730 כַּפְתֹּרH3730 tanto o pelicanoH6893 קָאַתH6893 como o ouriçoH7090 קִפּוֹדH7090; a vozH6963 קוֹלH6963 das aves retiniráH7891 שִׁירH7891 H8787 nas janelasH2474 חַלּוֹןH2474, o monturoH2721 חֹרֶבH2721 estará nos limiaresH5592 סַףH5592, porque já lhe arrancaramH6168 עָרָהH6168 H8765 o madeiramento de cedroH731 אַרזָהH731.
תָּוֶךְ רָבַץ עֵדֶר חַי גּוֹי; לוּן כַּפְתֹּר קָאַת קִפּוֹד; קוֹל שִׁיר חַלּוֹן, חֹרֶב סַף, עָרָה אַרזָה.
ExtermineiH3772 כָּרַתH3772 H8689 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, as suas torresH6438 פִּנָּהH6438 estão assoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8738; fiz desertasH2717 חָרַבH2717 H8689 as suas praçasH2351 חוּץH2351, a ponto de não haver quem passeH5674 עָבַרH5674 H8802 por elasH5892 עִירH5892; as suas cidades foram destruídasH6658 צָדָהH6658 H8738, de maneira que não há ninguémH376 אִישׁH376, ninguém que as habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
כָּרַת גּוֹי, פִּנָּה שָׁמֵם חָרַב חוּץ, עָבַר עִיר; צָדָה אִישׁ, יָשַׁב
Esperai-meH2442 חָכָהH2442 H8761, pois, a mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, no diaH3117 יוֹםH3117 em que eu me levantarH6965 קוּםH6965 H8800 para o despojoH5706 עַדH5706; porque a minha resoluçãoH4941 מִשׁפָּטH4941 é ajuntar asH622 אָסַףH622 H8800 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e congregarH6908 קָבַץH6908 H8800 os reinosH4467 מַמלָכָהH4467, para sobre eles fazer cairH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 a minha maldiçãoH2195 זַעַםH2195 e todo o furorH2740 חָרוֹןH2740 da minha iraH639 אַףH639; pois toda esta terraH776 אֶרֶץH776 será devoradaH398 אָכַלH398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁH784 do meu zeloH7068 קִנאָהH7068.
חָכָה נְאֻם יְהוָה, יוֹם קוּם עַד; מִשׁפָּט אָסַף גּוֹי קָבַץ מַמלָכָה, שָׁפַךְ זַעַם חָרוֹן אַף; אֶרֶץ אָכַל אֵשׁ קִנאָה.
farei abalarH7493 רָעַשׁH7493 H8689 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e as coisas preciosasH2532 חֶמְדָּהH2532 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 virãoH935 בּוֹאH935 H8804, e enchereiH4390 מָלֵאH4390 H8765 de glóriaH1004 בַּיִתH1004 esta casaH3519 כָּבוֹדH3519, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
רָעַשׁ גּוֹי, חֶמְדָּה גּוֹי בּוֹא מָלֵא בַּיִת כָּבוֹד, אָמַר יְהוָה צָבָא.
Então, prosseguiuH6030 עָנָהH6030 H8799 AgeuH2292 חַגַּיH2292 H559 אָמַרH559 H8799: Assim é este povoH5971 עַםH5971, e assim esta naçãoH1471 גּוֹיH1471 perante mimH6440 פָּנִיםH6440, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim é toda a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027, e o que ali oferecemH7126 קָרַבH7126 H8686: tudo é imundoH2931 טָמֵאH2931.
עָנָה חַגַּי אָמַר עַם, גּוֹי פָּנִים, נְאֻם יְהוָה; מַעֲשֶׂה יָד, קָרַב טָמֵא.
derribareiH2015 הָפַךְH2015 H8804 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 e destruireiH8045 שָׁמַדH8045 H8689 a forçaH2392 חֹזֶקH2392 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; destruireiH2015 הָפַךְH2015 H8804 o carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818 e os que andamH7392 רָכַבH7392 H8802 nele; os cavalosH5483 סוּסH5483 e os seus cavaleirosH7392 רָכַבH7392 H8802 cairãoH3381 יָרַדH3381 H8804, umH376 אִישׁH376 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719 do outroH251 אָחH251.
הָפַךְ כִּסֵּא מַמלָכָה שָׁמַד חֹזֶק מַמלָכָה גּוֹי; הָפַךְ מֶרְכָּבָה רָכַב סוּס רָכַב יָרַד אִישׁ חֶרֶב אָח.
E, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110, estou iradoH7107 קָצַףH7107 H8804 contra as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que vivem confiantesH7600 שַׁאֲנָןH7600; porque eu estava um poucoH4592 מְעַטH4592 indignadoH7107 קָצַףH7107 H8802, e elas agravaramH5826 עָזַרH5826 H8804 o malH7451 רַעH7451.
גָּדוֹל קֶצֶף, קָצַף גּוֹי שַׁאֲנָן; מְעַט קָצַף עָזַר רַע.
Então, pergunteiH559 אָמַרH559 H8799: que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 estes? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Aqueles são os chifresH7161 קֶרֶןH7161 que dispersaramH2219 זָרָהH2219 H8765 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, de maneira queH6310 פֶּהH6310 ninguémH376 אִישׁH376 pode levantarH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; estes ferreiros, pois, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para os amedrontarH2729 חָרַדH2729 H8687, para derribarH3034 יָדָהH3034 H8763 os chifresH7161 קֶרֶןH7161 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8802 o seu poderH7161 קֶרֶןH7161 contra a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, para a espalharH2219 זָרָהH2219 H8763.
אָמַר בּוֹא עָשָׂה אָמַר אָמַר קֶרֶן זָרָה יְהוּדָה, פֶּה אִישׁ נָשָׂא רֹאשׁ; בּוֹא חָרַד יָדָה קֶרֶן גּוֹי נָשָׂא קֶרֶן אֶרֶץ יְהוּדָה, זָרָה
Pois assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Para obter ele a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519, enviou-meH7971 שָׁלחַH7971 H8804 às naçõesH1471 גּוֹיH1471 que vos despojaramH7997 שָׁלַלH7997 H8802; porque aquele que tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 em vós tocaH5060 נָגַעH5060 H8802 na meninaH892 בָּבָהH892 do seu olhoH5869 עַיִןH5869.
אָמַר יְהוָה צָבָא: כָּבוֹד, שָׁלחַ גּוֹי שָׁלַל נָגַע נָגַע בָּבָה עַיִן.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 se ajuntarãoH3867 לָוָהH3867 H8738 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e serão o meu povoH5971 עַםH5971; habitareiH7931 שָׁכַןH7931 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti, e saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é quem me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a ti.
יוֹם, רַב גּוֹי לָוָה יְהוָה עַם; שָׁכַן תָּוֶךְ יָדַע יְהוָה צָבָא שָׁלחַ
Espalhei-os com um turbilhãoH5590 סָעַרH5590 H8762 por entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que eles não conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804; e a terraH776 אֶרֶץH776 foi assoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8738 atrásH310 אַחַרH310 deles, de sorte que ninguém passava porH5674 עָבַרH5674 H8802 ela, nem voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8802; porque da terraH776 אֶרֶץH776 desejávelH2532 חֶמְדָּהH2532 fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047.
סָעַר גּוֹי יָדַע אֶרֶץ שָׁמֵם אַחַר עָבַר שׁוּב אֶרֶץ חֶמְדָּה שׂוּם שַׁמָּה.
E há de acontecer, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que, assim como fostes maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, assim vos salvareiH3467 יָשַׁעH3467 H8686, e sereis bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293; não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, e sejam fortesH2388 חָזַקH2388 H8799 as vossas mãosH3027 יָדH3027.
בַּיִת יְהוּדָה, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, קְלָלָה גּוֹי, יָשַׁע בְּרָכָה; יָרֵא חָזַק יָד.
VirãoH935 בּוֹאH935 H8804 muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 e poderosasH6099 עָצוּםH6099 naçõesH1471 גּוֹיH1471 buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 e suplicarH2470 חָלָהH2470 H8763 o favorH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא רַב עַם עָצוּם גּוֹי בָּקַשׁ יְרוּשָׁלִַם יְהוָה צָבָא חָלָה פָּנִים יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Naquele diaH3117 יוֹםH3117, sucederá que pegarãoH2388 חָזַקH2388 H8686 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582, de todas as línguasH3956 לָשׁוֹןH3956 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, pegarãoH2388 חָזַקH2388 H8689, sim, na orla da vesteH3671 כָּנָףH3671 de um judeuH376 אִישׁH376 H3064 יְהוּדִיH3064 e lhe dirãoH559 אָמַרH559 H8800: IremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 convosco, porque temos ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 está convosco.
אָמַר יְהוָה צָבָא: יוֹם, חָזַק עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ, לָשׁוֹן גּוֹי, חָזַק כָּנָף אִישׁ יְהוּדִי אָמַר יָלַךְ שָׁמַע אֱלֹהִים
DestruireiH3772 כָּרַתH3772 H8689 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e os cavalosH5483 סוּסH5483 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 será destruídoH3772 כָּרַתH3772 H8738. Ele anunciaráH1696 דָּבַרH1696 H8765 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 às naçõesH1471 גּוֹיH1471; o seu domínioH4915 מֹשֶׁלH4915 se estenderá de marH3220 יָםH3220 a marH3220 יָםH3220 e desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até às extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776.
כָּרַת רֶכֶב אֶפרַיִם סוּס יְרוּשָׁלִַם, קֶשֶׁת מִלחָמָה כָּרַת דָּבַר שָׁלוֹם גּוֹי; מֹשֶׁל יָם יָם נָהָר אֶפֶס אֶרֶץ.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 uma pedraH68 אֶבֶןH68 pesadaH4614 מַעֲמָסָהH4614 para todos os povosH5971 עַםH5971; todos os que a ergueremH6006 עָמַסH6006 H8802 se ferirão gravementeH8295 שָׂרַטH8295 H8800 H8295 שָׂרַטH8295 H8735; e, contra ela, se ajuntarãoH622 אָסַףH622 H8738 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776.
יוֹם, שׂוּם יְרוּשָׁלִַם אֶבֶן מַעֲמָסָה עַם; עָמַס שָׂרַט שָׂרַט אָסַף גּוֹי אֶרֶץ.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, procurareiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que vieremH935 בּוֹאH935 H8802 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יוֹם, בָּקַשׁ שָׁמַד גּוֹי בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
Porque eu ajuntareiH622 אָסַףH622 H8804 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e a cidadeH5892 עִירH5892 será tomadaH3920 לָכַדH3920 H8738, e as casasH1004 בַּיִתH1004 serão saqueadasH8155 שָׁסַסH8155 H8738, e as mulheresH802 אִשָּׁהH802, forçadasH7901 שָׁכַבH7901 H8735 H8675 H7693 שָׁגַלH7693 H8735; metadeH2677 חֵצִיH2677 da cidadeH5892 עִירH5892 sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 para o cativeiroH1473 גּוֹלָהH1473, mas o restanteH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971 não será expulsoH3772 כָּרַתH3772 H8735 da cidadeH5892 עִירH5892.
אָסַף גּוֹי מִלחָמָה יְרוּשָׁלִַם; עִיר לָכַד בַּיִת שָׁסַס אִשָּׁה, שָׁכַב שָׁגַל חֵצִי עִיר יָצָא גּוֹלָה, יֶתֶר עַם כָּרַת עִיר.
Então, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8738 contra essas naçõesH1471 גּוֹיH1471, comoH3117 יוֹםH3117 pelejouH3898 לָחַםH3898 H8736 no diaH3117 יוֹםH3117 da batalhaH7128 קְרָבH7128.
יָצָא יְהוָה לָחַם גּוֹי, יוֹם לָחַם יוֹם קְרָב.
Também JudáH3063 יְהוּדָהH3063 pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8735 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e se ajuntarãoH622 אָסַףH622 H8795 as riquezasH2428 חַיִלH2428 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 circunvizinhasH5439 סָבִיבH5439, ouroH2091 זָהָבH2091, prataH3701 כֶּסֶףH3701 e vestesH899 בֶּגֶדH899 em grandeH3966 מְאֹדH3966 abundânciaH7230 רֹבH7230.
יְהוּדָה לָחַם יְרוּשָׁלִַם; אָסַף חַיִל גּוֹי סָבִיב, זָהָב, כֶּסֶף בֶּגֶד מְאֹד רֹב.
Todos os que restaremH3498 יָתַרH3498 H8737 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 subirãoH5927 עָלָהH5927 H8804 deH1767 דַּיH1767 anoH8141 שָׁנֶהH8141 em anoH8141 שָׁנֶהH8141 para adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, e para celebrarH2287 חָגַגH2287 H8800 a FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521.
יָתַר גּוֹי בּוֹא יְרוּשָׁלִַם עָלָה דַּי שָׁנֶה שָׁנֶה שָׁחָה מֶלֶךְ, יְהוָה צָבָא, חָגַג חַג סֻכָּה.
Se a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 não subirH5927 עָלָהH5927 H8799, nem vierH935 בּוֹאH935 H8804, não cairá sobre eles a chuva; virá a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriráH5062 נָגַףH5062 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que não subiremH5927 עָלָהH5927 H8799 a celebrarH2287 חָגַגH2287 H8800 a FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521.
מִשׁפָּחָה מִצרַיִם עָלָה בּוֹא מַגֵּפָה יְהוָה נָגַף גּוֹי עָלָה חָגַג חַג סֻכָּה.
Este será o castigoH2403 חַטָּאָהH2403 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e o castigoH2403 חַטָּאָהH2403 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que não subiremH5927 עָלָהH5927 H8799 a celebrarH2287 חָגַגH2287 H8800 a FestaH2282 חַגH2282 dos TabernáculosH5521 סֻכָּהH5521.
חַטָּאָה מִצרַיִם חַטָּאָה גּוֹי עָלָה חָגַג חַג סֻכָּה.
Mas, desde o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 até ao poenteH3996 מָבוֹאH3996, é grandeH1419 גָּדוֹלH1419 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034; e em todo lugarH4725 מָקוֹםH4725 lhe é queimado incensoH6999 קָטַרH6999 H8716 e trazidasH5066 נָגַשׁH5066 H8716 ofertasH4503 מִנחָהH4503 purasH2889 טָהוֹרH2889, porque o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 é grandeH1419 גָּדוֹלH1419 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
מִזרָח שֶׁמֶשׁ מָבוֹא, גָּדוֹל גּוֹי שֵׁם; מָקוֹם קָטַר נָגַשׁ מִנחָה טָהוֹר, שֵׁם גָּדוֹל גּוֹי, אָמַר יְהוָה צָבָא.
Pois malditoH779 אָרַרH779 H8803 seja o enganadorH5230 נָכַלH5230 H8802, queH3426 יֵשׁH3426, tendo um animal sadioH2145 זָכָרH2145 no seu rebanhoH5739 עֵדֶרH5739, prometeH5087 נָדַרH5087 H8802 e ofereceH2076 זָבַחH2076 H8802 ao SENHORH136 אֲדֹנָיH136 um defeituosoH7843 שָׁחַתH7843 H8716; porque eu sou grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ReiH4428 מֶלֶךְH4428, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 é terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אָרַר נָכַל יֵשׁ, זָכָר עֵדֶר, נָדַר זָבַח אֲדֹנָי שָׁחַת גָּדוֹל מֶלֶךְ, אָמַר יְהוָה צָבָא, שֵׁם יָרֵא גּוֹי.
Com maldiçãoH3994 מְאֵרָהH3994 sois amaldiçoadosH779 אָרַרH779 H8737, porque a mim me roubaisH6906 קָבַעH6906 H8802, vós, a naçãoH1471 גּוֹיH1471 toda.
מְאֵרָה אָרַר קָבַע גּוֹי
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 vos chamarão felizesH833 אָשַׁרH833 H8765, porque vós sereis uma terraH776 אֶרֶץH776 deleitosaH2656 חֵפֶץH2656, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
גּוֹי אָשַׁר אֶרֶץ חֵפֶץ, אָמַר יְהוָה צָבָא.