Mamã
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Camamana: substantivo feminino Rede para pescar camarões.Etimologia (origem da palavra desmamação). Desmama
(r): + ção.
v. tr. dir. Fazer perder o hábito de mamar; desamamentar.
(imame + -ado)
Cargo, função ou título de imã. = IMAMATO
(imame + -ato)
Cargo, função ou título de imã. = IMAMADO
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Leite, que as crianças sugam do seio da mãe ou da ama.
Antigo O mesmo que mama-de-mulher.
(Lat. mamma).
[Dicionário Candido de Figueiredo, 1913].
1. Botânica Planta mirtácea do Brasil.
2. Fruto dessa planta.
Etimologia (origem da palavra mamaçudo). Mama + ç + udo.
Tempo que dura a amamentação.
Etimologia (origem da palavra mamadura). Mamar + dura.
Etimologia (origem da palavra mamãe). De origem controversa, talvez por influência da linguagem infantil.
Pessoas que a exercem.
Etimologia (origem da palavra mamãezada). Mamãe + z + ada.
Etimologia (origem da palavra mamagem). Mama + ar.
Etimologia (origem da palavra mamaiacu). Do tupi uambaiakú.
Etimologia (origem da palavra mamalgia). Mama + algo + ia.
Etimologia (origem da palavra mamálgico). Mama + algo + ico.
Etimologia (origem da palavra mamalhudo). Mama + alho + udo.
Etimologia (origem da palavra mamalógico). Mama + logo + ico.
Etimologia (origem da palavra mamálogo). Mama + logo.
Etimologia (origem da palavra mamaltar). De mama + altar?.
Etimologia (origem da palavra mamaluco). Do árabe mamlûk.
substantivo masculino Variedade de árvore de construção.
(do ronga)
[Moçambique] Mulher casada ou com alguma idade (ex.: duas mamanas conversavam na rua). = DONA, SENHORA
Etimologia (origem da palavra mamanga). Cassia medica.
Etimologia (origem da palavra mamangava). Do tupi mangangá.
Etimologia (origem da palavra mamanguapense). Do topônimo Mamanguape + ense.
substantivo masculino e feminino Pessoa natural desse município.
Botânica Planta da família das caricáceas, que pode chegar aos 10 metros de altura, originária da América tropical, largamente usada na culinária pelo seu fruto adocicado; mamoeiro.
Indivíduo que mama excessiva e frequentemente.
Vet. Bezerro ou burro com um ano de idade.
Botânica Broto ou rebento que impede o crescimento de uma planta.
adjetivo Que ainda mama ou mama em excesso.
Etimologia (origem da palavra mamão). Mama + ões.
Figurado Tirar vantagens, obter lucros ilícitos em negócios, empresas, ou administração pública.
O autor de tal pintura ou escultura; mau pintor; pinta-monos.
Etimologia (origem da palavra mamarracho). Do castelhano mamarracho.
(latim mammo, -are)
1. Fazer movimentos com os lábios e a língua para fazer entrar um líquido na boca. = CHUPAR, SUGAR
2.
Sugar o leite da mama ou
3. Figurado Aprender ou adquirir na infância.
4. [Informal] Ingerir, geralmente em grandes quantidades e com avidez. = DEVORAR, EMBORCAR
5. [Informal] Ficar indevida ou abusivamente com alguma coisa. = CHULAR
6. [Informal] Enganar, ludibriar.
7. [Calão] Praticar sexo oral. = CHUPAR
(origem controversa, talvez de origem
[Portugal, Informal] Designação usada pelos filhos para se referirem à mãe.
(latim mamma, -ae)
1.
[Anatomia]
Órgão glandular dos mamíferos que segrega o leite, geralmente atrofiado nos machos e
2. Cada uma das saliências no tórax da mulher, onde se situam as glândula mamárias. = PEITO, SEIO
3. Leite materno ou da ama que as crianças sugam durante a amamentação.
4.
5.
Duração de cada
6. [Popular] Período da amamentação.
7. Emprego lucrativo e sem grande esforço. = CONEZIA, SINECURA, TACHO, TETA, VENIAGA
andar à mama
Parasitar, viver à custa alheia.
querer mama
[Popular]
Querer colo ou
O mesmo que andar à mama.
Comilança, negociata.
Etimologia (origem da palavra mamaurana). Mamão + do tupi rána, parecido.
Etimologia (origem da palavra unimamário). Uni + mamário.
Dicionário Etimológico
Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus
Mama: Do latim Mamma, seio.Dicionário da Bíblia de Almeida
Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil
Desmamar: Desmamar Fazer perder o costume de mamar (SlPequeno Abc do Pensamento Judaico
Deus: É o ente criador, ordenador, mantenedor e senhor absoluto de todas as coisas. A crença na sua existência nunca foi objeto de dúvida entre os diversos povos, e a Bíblia começa a narrar a história da criação, dando-o como anterior a todas as coisas criadas: "No princípio criou Deus o céu e a terra". (Bereshit bará Elohim. . .) . Ao aparecer a Moisés incumbindo-o da missão de libertar o povo hebreu do cativeiro dos Faraós, manifesta-se-lhe numa sarsa ardente, é quando Moisés lhe pergunta: "Quando eu for para junto dos Israelitas e lhes disser que o Deus dos seus pais me enviou a eles, que lhes responderei se me perguntarem qual é o seu nome? Deus respondeu a Moisés: EU sou AQUELE QUE SOU. Eis como responderás aos israelitas (Aquele que se chama) EU SOU me envia junto de vós, Deus disse ainda a Moisés: "Assim falarás aos Israelitas: é IAVÉ, O Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó, que me envia junto de vós. - Este é o meu nome para sempre, é assim que me chamarão de geração em geração. " A noção que os israelitas tinham de Deus era transcendental. Nem sequer admite a sua figuração, donde o combate acirrado à idolatria, e que constituí, por assim dizei', o próprio fundo da história hebreia. Proclamou Isaías: "O Senhor é um Deus eterno. . . ninguém pode sondar a sua sabedoria" "Insondável é a sua grandeza" - diz o Salmista " Os céus proclamam a sua glória. . . o firmamento anuncia a obra de suas mãos". Seus atributos são a cada passo louvados e encarecidos. Assim a unidade, a personalidade, a beatitude, a bondade, a beleza, a eternidade, a glória, a imensidade, a impassibilidade, a independência, a infalibilidade, a inteligência, a invisibilidade, a justiça, a misericórdia, a universalidade de sua presença, a providência, a onipotência, a sabedoria, a espiritualidade e a veracidade. O povo israelita teve sempre Deus como ser supremo, o ser sobrenatural e inconfundível com todos outros seres. O seu nome era indizível, a ninguém era lícito preferi-lo; apenas o Sumo-Sacerdote poderia dizê-lo e isso uma única vez por ano, ao penetrar no Santo dos Santos no dia da Expiação. Devido a isso, designavam-no por epítetos, por uma circunlocução, ou ainda por alguns de seus atributos. Estes eram inúmeros. Os rabinos contavam pelo menos 15, Desde o começo do mosaísmo empregou-se para a divindade o termo IAVÉ (YAHWEH). Desse tetragrama formam-se ADONÁI e JEHOVAH. Na VULGATA Latina, Iavé se traduz por DOMINUS, isto é "O Senhor", na versão grega dos Setenta por KTRIOS, o rei, o soberano, IAVÉ é vocábulo do verbo "ser" em hebraico, e significa: o que existe, o que existiu sempre, e que possui a vida em toda a sua plenitude. ELOHIM é o nome comum de Deus na forma de plural mamajestático, usado em sentido análogo, aplicando-se aos príncipes e potentados, e ainda aos juízes com a significação de poderosos. Toma-se também em sentido genérico. Provém da raiz "alah", buscar refúgio, podendo significar também "terror", "objeto de terror". Na opinião de alguns intérpretes é aumentativo de EL (arameu fenício), ou mesmo essa palavra na forma do plural. Eusébio interpreta o vocábulo com o sentido de "força", potência, ELOHIM é vocábulo anterior a IAVÉ e foi empregado por Moisés como designativo d "Deus Senhor e criador do mundo", TÉOS no Setenta; IP, no acadiano, EULU, no árabe islâmico, é o nome genérico de Deus. Gomo se aplicasse também aos deuses falsos, para distingui-los do verdadeiro empregavam EL HAI o Deus vivo. EL ELION é o Deus altíssimo, EL é tomado em sentido determinativo. Raras vezes faziam preceder o vocábulo do artigo: há - EL o deus por excelência, ELOHIM é a forma mais frequente. Usavam-se ainda as denominações: SHADAI, que significa: o onipotente. O vocábulo JEHOVÁ é empregado na Bíblia nada menos de seis mil vezes. ELION é nome comum de Deus, correspondente ao fenício BAAL, que significa "senhor". Propriamente entretanto signific " o que está em cima", " o supremo", "EL SHADAI" é a denominação que prevalece na história dos patriarcas. Nos livros históricos (a começar pelo de Samuel) aparece a forma IAVÉ TSEBAOT, que encontramos nos profetas. Também se aplicou ao Deus de Israel a forma fenícia BAAL. Mais tarde com a guerra ao baalismo estrangeiro, a forma foi banida como idolátrica, emprestando-se lhe o sentido de falsa divinidade. Encontra-se ainda nos livros santos a forma MELECH como sinônimo de IAVÉ. Em Isaías vamos deparar cora KEDOSH ISRAEL, significando "Santo de Israel". A expressão "Deus dos Céus" aparece na época de Esdras sob a forma "ELOHE HASHAMAIM". Outra particularidade interessante da conceituação semítica de Deus é que em ocasião alguma discute a sua existência; a crença no Deus onipotente, onipresente e oniciente foi sempre ponto incontestável para Israel. A relação da divindade com os homens é (em sua parte) direta e sem intermediários. (JS)Strongs
de origem natural [“mammy”]; n f
mamãe (o nome que crianças usam para chamar sua mãe)
avó
verbo primário (propriamente, threpho; mas talvez reforçado da raiz de 5157 da idéia de convulsão); v
nutrir, sustentar
alimentar
dar de mamar, engordar
educar, criar, nutrir
particípio pass. de 1580; n pr m Gamul = “desmamado”
- um sacerdote, o líder do vigésimo segundo turno no serviço do santuário
uma raiz primitiva; DITAT - 360; v
- resolver completamente, recompensar
- (Qal)
- repartir, fazer algo para alguém
- agir generosamente com
- recompensar, devolver, retribuir
- (Qal) desmamar uma criança (Nifal) ser desmamado
- (Qal) amadurecer, estar maduro (amêndoas)
aparentemente procedente da mesma raiz que 1730; DITAT - 405; n m
- seios, mamilo, mama
procedente de 1826; DITAT - 439a; n f
- murmúrio, calma
uma raiz primitiva; DITAT - 874; v
- amamentar, mamar, sugar
- (Qal)
- chupar
- lactente, bebê (substantivo)
- (Hifil)
- dar de mamar, amamentar
- ama, ama de leite, babá (particípio)
uma raiz primitiva; DITAT - 1332; v
- (Hifil) mamar, cuidar
uma raiz primitiva; DITAT - 1579; v
- dar de mamar, mamar, amamentar
- (Qal) dar de mamar (particípio)
procedente de 5763; DITAT - 1579a; n m
- lactente, criança que mama
procedente de 6275; DITAT - 1721d; adj.
- removido, desmamado, velho, antigo, retirado
- removido, desmamado
- velho, antigo
provavelmente de origem estrangeira, grego 742
- terceiro filho de Sem
procedente de 8076; DITAT - 2409b,2409c; n. f.
- devastação, ruínas, desolação