Strong H2001
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
הָמָן
(H2001)
(H2001)
Hâmân (haw-mawn')
de derivação estrangeira; n pr m
Hamã = “magnífico”
- ministro chefe de Assuero, inimigo de Mordecai e dos judeus, que tramou matar os judeus mas, sendo impedido por Ester, foi enforcado com sua família, na forca que tinha preparado para Mordecai
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ה | He | 5 | 5 | 5 | 5 | 25 |
מ | Mem | 40 | 40 | 13 | 4 | 1600 |
ן | Nun (final) | 50 | 700 | 14 | 5 | 2500 |
Total | 95 | 745 | 32 | 14 | 4125 |
Gematria Hechrachi 95
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H2001 | הָמָן | Hâmân | haw-mawn' | ministro chefe de Assuero, inimigo de Mordecai e dos judeus, que tramou matar os judeus mas, sendo impedido por Ester, foi enforcado com sua família, na forca que tinha preparado para Mordecai | Detalhes |
H5819 | עֲזִיזָא | ʻĂzîyzâʼ | az-ee-zaw' | um leigo da família de Zatu que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras | Detalhes |
H4435 | מִלְכָּה | Milkâh | mil-kaw' | filha de Harão e esposa de Naor, seu tio, e irmão de Abraão, de quem ela teve 8 filhos | Detalhes |
H1967 | הֵימָם | Hêymâm | hay-mawm' | um filho de Lotã, irmão de Hori, e neto de Seir | Detalhes |
H4487 | מָנָה | mânâh | maw-naw' | contar, calcular, numerar, designar, falar, indicar, preparar | Detalhes |
H3877 | לֹוטָן | Lôwṭân | lo-tawn' | o filho mais velho de Seir, o horeu | Detalhes |
H4232 | מְחוּיָאֵל | Mᵉchûwyâʼêl | mekh-oo-yaw-ale' | filho de Irade e bisneto de Caim | Detalhes |
H6348 | פָּחַז | pâchaz | paw-khaz' | (Qal) ser temerário, ser imprudente, ser frívolo | Detalhes |
H3302 | יָפָה | yâphâh | yaw-faw' | ser brilhante, ser belo, ser lindo, ser bonito | Detalhes |
H1840 | דָנִיֵּאל | Dânîyêʼl | daw-nee-yale' | o segundo filho de Davi com Abigail, a carmelita | Detalhes |
H131 | אֲדֻמִּים | ʼĂdummîym | ad-oom-meem' | passagem ou cordilheira de montanhas, a oeste de Gilgal | Detalhes |
H4357 | מִכְלָה | miklâh | mik-law' | plenitude, perfeição | Detalhes |
H3303 | יָפֶה | yâpheh | yaw-feh' | elegante, lindo, bonito | Detalhes |
H5542 | סֶלָה | çelâh | seh'-law | elevar, exaltar | Detalhes |
H4490 | מָנָה | mânâh | maw-naw' | parte, porção | Detalhes |
H6656 | צְדָא | tsᵉdâʼ | tsed-aw' | propósito adj. | Detalhes |
H4108 | מַהְלֵךְ | mahlêk | mah-lake' | (Hifil) caminhada, jornada, ida, lugar para caminhar | Detalhes |
H2011 | הִנֹּם | Hinnôm | hin-nome' | um vale (ravina profunda e estreita) com laterais rochosas e íngremes localizado a sudoeste de Jerusalém, separando o Monte Sião ao norte do ’monte do mau conselho’ e do planalto rochoso inclinado da ’planície dos Refains’ ao sul | Detalhes |
H2648 | חָפַז | châphaz | khaw-faz' | correr, fugir, apressar, temer, estar aterrorizado | Detalhes |
H4489 | מֹנֶה | môneh | mo-neh' | algo pesado, número contado, tempo | Detalhes |
Gematria Gadol 745
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6804 | צַנְתָּרָה | tsantârâh | tsan-taw-raw' | tubo | Detalhes |
H4961 | מִשְׁתֶּה | mishteh | mish-teh' | festa, banquete | Detalhes |
H2001 | הָמָן | Hâmân | haw-mawn' | ministro chefe de Assuero, inimigo de Mordecai e dos judeus, que tramou matar os judeus mas, sendo impedido por Ester, foi enforcado com sua família, na forca que tinha preparado para Mordecai | Detalhes |
H3877 | לֹוטָן | Lôwṭân | lo-tawn' | o filho mais velho de Seir, o horeu | Detalhes |
H4960 | מִשְׁתֶּה | mishteh | mish-teh' | festa, bebida, banquete | Detalhes |
Gematria Siduri 32
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7899 | שֵׂךְ | sêk | sake | espinho | Detalhes |
H2095 | זְהַר | zᵉhar | zeh-har' | prestar atenção, cuidar, avisar | Detalhes |
H2126 | זִינָא | Zîynâʼ | zee-naw' | um levita gersonita, segundo filho de Simei | Detalhes |
H1118 | בִּמְהָל | Bimhâl | bim-hawl' | um descendente de Aser | Detalhes |
H2489 | חֵלְכָא | chêlᵉkâʼ | khay-lek-aw' | miserável, pobre, pessoa infeliz | Detalhes |
H6446 | פַּס | paç | pas | planta (do pé), parte interna da mão, palma (da mão), sola | Detalhes |
H6790 | צִן | Tsin | tseen | nome dado a uma parte da região desértica entre o mar Morto e a Arabá ao leste na qual estava localizada Cades-Barnéia | Detalhes |
H4125 | מֹואָבִי | Môwʼâbîy | mo-aw-bee' | um cidadão de Moabe | Detalhes |
H4716 | מַק | maq | mak | decadência, podridão | Detalhes |
H2491 | חָלָל | châlâl | khaw-lawl' | traspassado, fatalmente ferido, furado | Detalhes |
H1131 | בִּנּוּי | Binnûwy | bin-noo'-ee | um exilado que retornou com Zorobabel, filho de Henadade, que auxiliou na reparação do muro de Jerusalém, sob a liderança de Neemias | Detalhes |
H554 | אָמֹץ | ʼâmôts | aw-mohts' | forte | Detalhes |
H2219 | זָרָה | zârâh | zaw-raw' | dispersar, ventilar, lançar fora, joeirar, dissipar, padejar, espalhar, ser dispersado, ser espalhado | Detalhes |
H348 | אִיזֶבֶל | ʼÎyzebel | ee-zeh'-bel | rainha de Israel, esposa de Acabe, filha de Etbaal | Detalhes |
H2314 | חָדַר | châdar | khaw-dar' | (Qal) rodear, cercar, encerrar | Detalhes |
H5542 | סֶלָה | çelâh | seh'-law | elevar, exaltar | Detalhes |
H7379 | רִיב | rîyb | reeb | contenda, controvérsia, disputa | Detalhes |
H7627 | שְׁבָט | Shᵉbâṭ | sheb-awt' | 11º mês no calendário judeu pós-exílico correspondente a janeiro ou fevereiro | Detalhes |
H1489 | גִּזְבָּר | gizbâr | ghiz-bawr' | tesoureiro | Detalhes |
H6024 | עֲנָב | ʻĂnâb | an-awb' | uma cidade nas montanhas do sul de Judá, <a class='S' href='S:H29'>29</a> quilômetros (18 milhas) ao sul de Hebrom | Detalhes |
Gematria Katan 14
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1486 | גֹּורָל | gôwrâl | go-rawl' | sorte | Detalhes |
H7376 | רָטָשׁ | râṭâsh | raw-tash' | despedaçar | Detalhes |
H3907 | לָחַשׁ | lâchash | law-khash' | cochichar, encantar, fazer magias | Detalhes |
H6001 | עָמֵל | ʻâmêl | aw-male' | trabalhador, sofredor, miserável | Detalhes |
H5795 | עֵז | ʻêz | aze | cabra, cabrita, bode, cabrito | Detalhes |
H6664 | צֶדֶק | tsedeq | tseh'-dek | justiça, correção, retidão | Detalhes |
H6927 | קַדְמָה | qadmâh | kad-maw' | antigüidade, estado ou situação anterior, antes, origem | Detalhes |
H2219 | זָרָה | zârâh | zaw-raw' | dispersar, ventilar, lançar fora, joeirar, dissipar, padejar, espalhar, ser dispersado, ser espalhado | Detalhes |
H4330 | מִיץ | mîyts | meets | espremer, pressionar, torcer | Detalhes |
H6771 | צָמֵא | tsâmêʼ | tsaw-may' | sedento | Detalhes |
H7427 | רֹמֵמֻת | rômêmuth | ro-may-mooth' | inspirador, ascendente, o ato de levantar-se (particípio) | Detalhes |
H430 | אֱלֹהִים | ʼĕlôhîym | el-o-heem' | (plural) | Detalhes |
H1649 | גֵּרְשֻׁנִּי | Gêrᵉshunnîy | gay-resh-oon-nee' | um descendente de Gérson, primogênito de Levi | Detalhes |
H7329 | רָזָה | râzâh | raw-zaw' | ser ou tornar-se ou ficar magro | Detalhes |
H3252 | יִסְכָּה | Yiçkâh | yis-kaw' | filha de Harã, sobrinha de Abraão, irmã de Ló e Milca | Detalhes |
H2522 | חָלַשׁ | châlash | khaw-lash' | ser fraco, estar prostrado | Detalhes |
H1548 | גָּלַח | gâlach | gaw-lakh' | tosquiar, barbear, raspar, ser careca | Detalhes |
H4063 | מֶדֶו | medev | meh'-dev | veste | Detalhes |
H5077 | נָדָה | nâdâh | naw-daw' | (Hifil) excluir, levar embora, empurrar para o lado | Detalhes |
H4605 | מַעַל | maʻal | mah'al | parte mais alta, parte de cima adv | Detalhes |
Gematria Perati 4125
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3252 | יִסְכָּה | Yiçkâh | yis-kaw' | filha de Harã, sobrinha de Abraão, irmã de Ló e Milca | Detalhes |
H2001 | הָמָן | Hâmân | haw-mawn' | ministro chefe de Assuero, inimigo de Mordecai e dos judeus, que tramou matar os judeus mas, sendo impedido por Ester, foi enforcado com sua família, na forca que tinha preparado para Mordecai | Detalhes |
H5098 | נָהַם | nâham | naw-ham' | rosnar, gemer | Detalhes |
H4490 | מָנָה | mânâh | maw-naw' | parte, porção | Detalhes |
H4489 | מֹנֶה | môneh | mo-neh' | algo pesado, número contado, tempo | Detalhes |
H5099 | נַהַם | naham | nah'-ham | rosnado, rugido | Detalhes |
H4487 | מָנָה | mânâh | maw-naw' | contar, calcular, numerar, designar, falar, indicar, preparar | Detalhes |
H4488 | מָנֶה | mâneh | maw-neh' | mina, libra | Detalhes |
H2011 | הִנֹּם | Hinnôm | hin-nome' | um vale (ravina profunda e estreita) com laterais rochosas e íngremes localizado a sudoeste de Jerusalém, separando o Monte Sião ao norte do ’monte do mau conselho’ e do planalto rochoso inclinado da ’planície dos Refains’ ao sul | Detalhes |
43 Ocorrências deste termo na Bíblia
DepoisH310 אַחַר H310 destas coisasH1697 דָּבָר H1697, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325 engrandeceuH1431 גָּדַל H1431 H8765 a HamãH2001 הָמָן H2001, filhoH1121 בֵּן H1121 de HamedataH4099 מְדָתָא H4099, agagitaH91 אֲגָגִי H91, e o exaltouH5375 נָשָׂא H5375 H8762, e lhe pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 o tronoH3678 כִּסֵּא H3678 acima de todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 que estavam com ele.
Todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que estavam à portaH8179 שַׁעַר H8179 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, se inclinavamH3766 כָּרַע H3766 H8802 e se prostravamH7812 שָׁחָה H7812 H8693 perante HamãH2001 הָמָן H2001; porque assim tinha ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a respeito dele. MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, porém, não se inclinavaH3766 כָּרַע H3766 H8799, nem se prostravaH7812 שָׁחָה H7812 H8691.
Sucedeu, pois, que, dizendo-lheH559 אָמַר H559 H8800 eles isto, diaH3117 יוֹם H3117 após dia, e não lhes dando ele ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804, o fizeram saberH5046 נָגַד H5046 H8686 a HamãH2001 הָמָן H2001, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 se as palavrasH1697 דָּבָר H1697 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 se manteriam de péH5975 עָמַד H5975 H8799, porque ele lhes tinha declaradoH5046 נָגַד H5046 H8689 que era judeuH3064 יְהוּדִי H3064.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, HamãH2001 הָמָן H2001 que MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 não se inclinavaH3766 כָּרַע H3766 H8802, nem se prostravaH7812 שָׁחָה H7812 H8693 diante deleH2001 הָמָן H2001, encheu-seH4390 מָלֵא H4390 H8735 de furorH2534 חֵמָה H2534.
Porém teve como poucoH959 בָּזָה H959 H8799, nos seus propósitosH5869 עַיִן H5869, o atentarH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 H3027 יָד H3027 apenas contra MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, porque lhe haviam declaradoH5046 נָגַד H5046 H8689 de que povoH5971 עַם H5971 era MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782; por isso, procurouH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 HamãH2001 הָמָן H2001 destruirH8045 שָׁמַד H8045 H8687 todos os judeusH3064 יְהוּדִי H3064, povoH5971 עַם H5971 de MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, que havia em todo o reinoH4438 מַלְכוּת H4438 de AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325.
No primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de nisãH5212 נִיסָן H5212, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 duodécimoH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325, se lançouH5307 נָפַל H5307 H8689 o PurH6332 פּוּר H6332, isto é, sortesH1486 גּוֹרָל H1486, peranteH6440 פָּנִים H6440 HamãH2001 הָמָן H2001, diaH3117 יוֹם H3117 a diaH3117 יוֹם H3117, mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 a mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, até ao duodécimoH8147 שְׁנַיִם H8147 H6240 עָשָׂר H6240, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de adarH143 אֲדָר H143.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 HamãH2001 הָמָן H2001 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325: ExisteH3426 יֵשׁ H3426 espalhadoH6340 פָּזַר H6340 H8794, dispersoH6504 פָּרַד H6504 H8794 entre os povosH5971 עַם H5971 em todas as provínciasH4082 מְדִינָה H4082 do teu reinoH4438 מַלְכוּת H4438, umH259 אֶחָד H259 povoH5971 עַם H5971 cujas leisH1881 דָּת H1881 são diferentesH8138 שָׁנָה H8138 H8802 das leis de todos os povosH5971 עַם H5971 e que não cumpreH6213 עָשָׂה H6213 H8802 asH1881 דָּת H1881 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; pelo que não convémH7737 שָׁוָה H7737 H8802 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 tolerá-loH3240 יָנחַ H3240 H8687.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 tirouH5493 סוּר H5493 H8686 da mãoH3027 יָד H3027 o seu anelH2885 טַבַּעַת H2885, deu-oH5414 נָתַן H5414 H8799 a HamãH2001 הָמָן H2001, filhoH1121 בֵּן H1121 de HamedataH4099 מְדָתָא H4099, agagitaH91 אֲגָגִי H91, adversárioH6887 צָרַר H6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִי H3064,
ChamaramH7121 קָרָא H7121 H8735, pois, os secretáriosH5608 סָפַר H5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, no diaH3117 יוֹם H3117 trezeH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H6240 עָשָׂר H6240 do primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, e, segundo ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 HamãH2001 הָמָן H2001, tudo se escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8735 aos sátrapasH323 אֲחַשׁדַּרפַּן H323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, aos governadoresH6346 פֶּחָה H6346 de todas as provínciasH4082 מְדִינָה H4082 e aos príncipesH8269 שַׂר H8269 de cada povoH5971 עַם H5971; a cada provínciaH4082 מְדִינָה H4082 no seu próprio modo de escreverH3791 כָּתָב H3791 e a cada povoH5971 עַם H5971 na sua própria línguaH3956 לָשׁוֹן H3956. Em nomeH8034 שֵׁם H8034 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325 se escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8737, e com o anelH2885 טַבַּעַת H2885 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se selouH2856 חָתַם H2856 H8738.
Os correiosH7323 רוּץ H7323 H8801, pois, impelidosH1765 דָּחַף H1765 H8803 pela ordemH1697 דָּבָר H1697 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, partiramH3318 יָצָא H3318 H8804 incontinenti, e a leiH1881 דָּת H1881 se proclamouH5414 נָתַן H5414 H8738 na cidadelaH1002 בִּירָה H1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800; o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e HamãH2001 הָמָן H2001 se assentaramH3427 יָשַׁב H3427 H8804 a beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800, mas a cidadeH5892 עִיר H5892 de SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800 estava perplexaH943 בּוּךְ H943 H8737.
MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 lhe fez saberH5046 נָגַד H5046 H8686 tudo quanto lhe tinha sucedidoH7136 קָרָה H7136 H8804; como também a quantiaH6575 פָּרָשָׁה H6575 certa da prataH3701 כֶּסֶף H3701 que HamãH2001 הָמָן H2001 prometeraH559 אָמַר H559 H8804 pagarH8254 שָׁקַל H8254 H8800 aos tesourosH1595 גֶּנֶז H1595 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 pelo aniquilamentoH6 אָבַד H6 H8763 dos judeusH3064 יְהוּדִי H3064.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 EsterH635 אֶסְתֵּר H635: Se bem te parecerH2895 טוֹב H2895 H8804, venhaH935 בּוֹא H935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e HamãH2001 הָמָן H2001, hojeH3117 יוֹם H3117, ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 que eu prepareiH6213 עָשָׂה H6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Fazei apressarH4116 מָהַר H4116 H8761 a HamãH2001 הָמָן H2001, para que atendamosH6213 עָשָׂה H6213 H8800 ao que EsterH635 אֶסְתֵּר H635 desejaH1697 דָּבָר H1697. VindoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e HamãH2001 הָמָן H2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 que EsterH635 אֶסְתֵּר H635 havia preparadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804,
se acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580 peranteH5869 עַיִן H5869 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e se bem parecerH2895 טוֹב H2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 conceder-meH5414 נָתַן H5414 H8800 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596 e cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o meu desejoH1246 בַּקָּשָׁה H1246, venhaH935 בּוֹא H935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 com HamãH2001 הָמָן H2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 que lhes hei de prepararH6213 עָשָׂה H6213 H8799 amanhãH4279 מָחָר H4279, e, então, fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 me concedeH1697 דָּבָר H1697.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 HamãH2001 הָמָן H2001, naquele diaH3117 יוֹם H3117, alegreH8056 שָׂמֵחַ H8056 e de bomH2896 טוֹב H2896 ânimoH3820 לֵב H3820; quando viuH7200 רָאָה H7200 H8800, porém, MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 à portaH8179 שַׁעַר H8179 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e que não se levantaraH6965 קוּם H6965 H8804, nem se moveraH2111 זוַּע H2111 H8804 diante deleH2001 הָמָן H2001, então, se encheuH4390 מָלֵא H4390 H8735 de furorH2534 חֵמָה H2534 contra MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782.
HamãH2001 הָמָן H2001, porém, se conteveH662 אָפַק H662 H8691 e foiH935 בּוֹא H935 H8799 para casaH1004 בַּיִת H1004; e mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 virH935 בּוֹא H935 H8686 os seus amigosH157 אָהַב H157 H8802 e a ZeresH2238 זֶרֶשׁ H2238, sua mulherH802 אִשָּׁה H802.
Contou-lhesH5608 סָפַר H5608 H8762 HamãH2001 הָמָן H2001 a glóriaH3519 כָּבוֹד H3519 das suas riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239 e a multidãoH7230 רֹב H7230 de seus filhosH1121 בֵּן H1121, e tudo em que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 o tinha engrandecidoH1431 גָּדַל H1431 H8765, e como o tinha exaltadoH5375 נָשָׂא H5375 H8765 sobre os príncipesH8269 שַׂר H8269 e servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 mais HamãH2001 הָמָן H2001: A própria rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 a ninguém fez virH935 בּוֹא H935 H8689 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 que tinha preparadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804, senão a mim; e também para amanhãH4279 מָחָר H4279 estou convidadoH7121 קָרָא H7121 H8803 por ela, juntamente com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, lhe disseH559 אָמַר H559 H8799 ZeresH2238 זֶרֶשׁ H2238, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e todos os seus amigosH157 אָהַב H157 H8802: Faça-seH6213 עָשָׂה H6213 H8799 uma forcaH6086 עֵץ H6086 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 côvadosH520 אַמָּה H520 de alturaH1364 גָּבֹהַּ H1364, e, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, dizeH559 אָמַר H559 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que nela enforquemH8518 תָּלָה H8518 H8799 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782; então, entraH935 בּוֹא H935 H8798 alegreH8056 שָׂמֵחַ H8056 com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960. A sugestãoH1697 דָּבָר H1697 foi bem aceitaH3190 יָטַב H3190 H8799 porH6440 פָּנִים H6440 HamãH2001 הָמָן H2001, que mandou levantarH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a forcaH6086 עֵץ H6086.
PerguntouH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Quem está no pátioH2691 חָצֵר H2691? Ora, HamãH2001 הָמָן H2001 tinha entradoH935 בּוֹא H935 H8804 no pátioH2691 חָצֵר H2691 exteriorH2435 חִיצוֹן H2435 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, para dizerH559 אָמַר H559 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que se enforcasseH8518 תָּלָה H8518 H8800 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 na forcaH6086 עֵץ H6086 que ele, Hamã, lhe tinha preparadoH3559 כּוּן H3559 H8689.
Os servosH5288 נַעַר H5288 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: HamãH2001 הָמָן H2001 estáH5975 עָמַד H5975 H8802 no pátioH2691 חָצֵר H2691. DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que entrasseH935 בּוֹא H935 H8799.
EntrouH935 בּוֹא H935 H8799 HamãH2001 הָמָן H2001. O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Que se faráH6213 עָשָׂה H6213 H8800 ao homemH376 אִישׁ H376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 desejaH2654 חָפֵץ H2654 H8804 honrarH3366 יְקָר H3366? Então, HamãH2001 הָמָן H2001 disseH559 אָמַר H559 H8799 consigoH3820 לֵב H3820 mesmo: De quem se agradariaH2654 חָפֵץ H2654 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 maisH3148 יוֹתֵר H3148 do que de mim para honrá-loH6213 עָשָׂה H6213 H8800 H3366 יְקָר H3366?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a HamãH2001 הָמָן H2001: Apressa-teH4116 מָהַר H4116 H8761, tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 as vestesH3830 לְבוּשׁ H3830 e o cavaloH5483 סוּס H5483, como dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765, e fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 assim para com o judeuH3064 יְהוּדִי H3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, que está assentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8802 à portaH8179 שַׁעַר H8179 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e não omitasH5307 נָפַל H5307 H8686 coisa nenhumaH1697 דָּבָר H1697 de tudo quanto dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765.
HamãH2001 הָמָן H2001 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 as vestesH3830 לְבוּשׁ H3830 e o cavaloH5483 סוּס H5483, vestiuH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, e o levou a cavaloH7392 רָכַב H7392 H8686 pela praçaH7339 רְחֹב H7339 da cidadeH5892 עִיר H5892, e apregoouH7121 קָרָא H7121 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele: Assim se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8735 ao homemH376 אִישׁ H376 a quem o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 desejaH2654 חָפֵץ H2654 H8804 honrarH3366 יְקָר H3366.
Depois disto, MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 voltouH7725 שׁוּב H7725 H8799 para a portaH8179 שַׁעַר H8179 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; porém HamãH2001 הָמָן H2001 se retirou correndoH1765 דָּחַף H1765 H8738 para casaH1004 בַּיִת H1004, angustiadoH57 אָבֵל H57 e de cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 cobertaH2645 חָפָה H2645 H8802.
ContouH5608 סָפַר H5608 H8762 HamãH2001 הָמָן H2001 a ZeresH2238 זֶרֶשׁ H2238, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e a todos os seus amigosH157 אָהַב H157 H8802 tudo quanto lhe tinha sucedidoH7136 קָרָה H7136 H8804. Então, os seus sábiosH2450 חָכָם H2450 e ZeresH2238 זֶרֶשׁ H2238, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Se MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, peranteH6440 פָּנִים H6440 o qual já começasteH2490 חָלַל H2490 H8689 a cairH5307 נָפַל H5307 H8800, é da descendênciaH2233 זֶרַע H2233 dos judeusH3064 יְהוּדִי H3064, não prevalecerásH3201 יָכֹל H3201 H8799 contra ele; antes, certamenteH5307 נָפַל H5307 H8800, cairásH5307 נָפַל H5307 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele.
FalavamH1696 דָּבַר H1696 H8764 estes ainda com ele quando chegaramH5060 נָגַע H5060 H8689 os eunucosH5631 סָרִיס H5631 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e apressadamenteH926 בָּהַל H926 H8686 levaramH935 בּוֹא H935 H8687 HamãH2001 הָמָן H2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 que EsterH635 אֶסְתֵּר H635 prepararaH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
VeioH935 בּוֹא H935 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 com HamãH2001 הָמָן H2001, para beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 com a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 EsterH635 אֶסְתֵּר H635: O adversárioH376 אִישׁ H376 H6862 צַר H6862 e inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 é este mauH7451 רַע H7451 HamãH2001 הָמָן H2001. Então, HamãH2001 הָמָן H2001 se perturbouH1204 בָּעַת H1204 H8738 peranteH6440 פָּנִים H6440 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428, no seu furorH2534 חֵמָה H2534, se levantouH6965 קוּם H6965 H8804 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 do vinhoH3196 יַיִן H3196 e passou para o jardimH1594 גִּנָּה H1594 do palácioH1055 בִּיתָן H1055; HamãH2001 הָמָן H2001, porém, ficouH5975 עָמַד H5975 H8804 para rogarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8763 por sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635, pois viuH7200 רָאָה H7200 H8804 que o malH7451 רַע H7451 contra ele já estava determinadoH3615 כָּלָה H3615 H8804 pelo reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
TornandoH7725 שׁוּב H7725 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do jardimH1594 גִּנָּה H1594 do palácioH1055 בִּיתָן H1055 à casaH1004 בַּיִת H1004 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּה H4960 do vinhoH3196 יַיִן H3196, HamãH2001 הָמָן H2001 tinha caídoH5307 נָפַל H5307 H8802 sobre o divãH4296 מִטָּה H4296 em que se achava EsterH635 אֶסְתֵּר H635. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Acaso, teria ele querido forçarH3533 כָּבַשׁ H3533 H8800 a rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 perante mim, na minha casaH1004 בַּיִת H1004? Tendo o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 ditoH3318 יָצָא H3318 H8804 H6310 פֶּה H6310 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, cobriramH2645 חָפָה H2645 H8804 o rostoH6440 פָּנִים H6440 de HamãH2001 הָמָן H2001.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 HarbonaH2726 חַרבוֹנָא H2726, umH259 אֶחָד H259 dos eunucosH5631 סָרִיס H5631 que serviamH6440 פָּנִים H6440 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Eis que existeH5975 עָמַד H5975 H8802 junto à casaH1004 בַּיִת H1004 de HamãH2001 הָמָן H2001 a forcaH6086 עֵץ H6086 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 côvadosH520 אַמָּה H520 de alturaH1364 גָּבֹהַּ H1364 que eleH2001 הָמָן H2001 preparouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 para MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782, que falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 em defesaH2896 טוֹב H2896 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428. Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Enforcai-oH8518 תָּלָה H8518 H8798 nela.
EnforcaramH8518 תָּלָה H8518 H8799, pois, HamãH2001 הָמָן H2001 na forcaH6086 עֵץ H6086 que ele tinha preparadoH3559 כּוּן H3559 H8689 para MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782. Então, o furorH2534 חֵמָה H2534 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 se aplacouH7918 שָׁכַךְ H7918 H8804.
Naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, deuH5414 נָתַן H5414 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 a casaH1004 בַּיִת H1004 de HamãH2001 הָמָן H2001, inimigoH6887 צָרַר H6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִי H3064; e MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 veioH935 בּוֹא H935 H8804 peranteH6440 פָּנִים H6440 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porque EsterH635 אֶסְתֵּר H635 lhe fez saberH5046 נָגַד H5046 H8689 que era seu parente.
TirouH5493 סוּר H5493 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 o seu anelH2885 טַבַּעַת H2885, que tinha tomadoH5674 עָבַר H5674 H8689 a HamãH2001 הָמָן H2001, e o deuH5414 נָתַן H5414 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782. E EsterH635 אֶסְתֵּר H635 pôsH7760 שׂוּם H7760 H8799 a MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782 por superintendente da casaH1004 בַּיִת H1004 de HamãH2001 הָמָן H2001.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 peranteH6440 פָּנִים H6440 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e se lhe lançouH5307 נָפַל H5307 H8799 aosH6440 פָּנִים H6440 pésH7272 רֶגֶל H7272; e, com lágrimasH1058 בָּכָה H1058 H8799, lhe implorouH2603 חָנַן H2603 H8691 que revogasseH5674 עָבַר H5674 H8687 a maldadeH7451 רַע H7451 de HamãH2001 הָמָן H2001, o agagitaH91 אֲגָגִי H91, e a tramaH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 que havia empreendidoH2803 חָשַׁב H2803 H8804 contra os judeusH3064 יְהוּדִי H3064.
e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Se bem parecerH2896 טוֹב H2896 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, se eu acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 favorH2580 חֵן H2580 peranteH6440 פָּנִים H6440 ele, se esta coisaH1697 דָּבָר H1697 é retaH3787 כָּשֵׁר H3787 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e se nisto lhe agradoH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869, escreva-seH3789 כָּתַב H3789 H8735 que se revoguemH7725 שׁוּב H7725 H8687 os decretosH5612 סֵפֶר H5612 concebidosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 por HamãH2001 הָמָן H2001, filhoH1121 בֵּן H1121 de HamedataH4099 מְדָתָא H4099, o agagitaH91 אֲגָגִי H91, os quais ele escreveuH3789 כָּתַב H3789 H8804 para aniquilarH6 אָבַד H6 H8763 os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 que há em todas as provínciasH4082 מְדִינָה H4082 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁ H325 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635 e ao judeuH3064 יְהוּדִי H3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַי H4782: Eis que deiH5414 נָתַן H5414 H8804 a EsterH635 אֶסְתֵּר H635 a casaH1004 בַּיִת H1004 de HamãH2001 הָמָן H2001, e a ele penduraramH8518 תָּלָה H8518 H8804 numa forcaH6086 עֵץ H6086, porquanto intentaraH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 matarH3027 יָד H3027 os judeusH3064 יְהוּדִי H3064.
que eram os dezH6235 עֶשֶׂר H6235 filhosH1121 בֵּן H1121 de HamãH2001 הָמָן H2001, filhoH1121 בֵּן H1121 de HamedataH4099 מְדָתָא H4099, o inimigoH6887 צָרַר H6887 H8802 dos judeusH3064 יְהוּדִי H3064; porém no despojoH961 בִּזָּה H961 não tocaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 H3027 יָד H3027.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 à rainhaH4436 מַלְכָּה H4436 EsterH635 אֶסְתֵּר H635: Na cidadelaH1002 בִּירָה H1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800, mataramH2026 הָרַג H2026 H8804 e destruíramH6 אָבַד H6 H8763 os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 a quinhentosH2568 חָמֵשׁ H2568 H3967 מֵאָה H3967 homensH376 אִישׁ H376 e os dezH6235 עֶשֶׂר H6235 filhosH1121 בֵּן H1121 de HamãH2001 הָמָן H2001; nas maisH7605 שְׁאָר H7605 provínciasH4082 מְדִינָה H4082 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, que terão eles feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Qual é, pois, a tua petiçãoH7596 שְׁאֵלָה H7596? E se te daráH5414 נָתַן H5414 H8735. Ou que é que desejasH1246 בַּקָּשָׁה H1246 aindaH5750 עוֹד H5750? E se cumpriráH6213 עָשָׂה H6213 H8735.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 EsterH635 אֶסְתֵּר H635: Se bem parecerH2896 טוֹב H2896 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, conceda-seH5414 נָתַן H5414 H8735 aos judeusH3064 יְהוּדִי H3064 que se acham em SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800 que também façamH6213 עָשָׂה H6213 H8800, amanhãH4279 מָחָר H4279, segundo o editoH1881 דָּת H1881 de hojeH3117 יוֹם H3117 e dependuremH8518 תָּלָה H8518 H8799 em forcaH6086 עֵץ H6086 os cadáveres dos dezH6235 עֶשֶׂר H6235 filhosH1121 בֵּן H1121 de HamãH2001 הָמָן H2001.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que assim se fizesseH6213 עָשָׂה H6213 H8736; publicou-seH5414 נָתַן H5414 H8735 o editoH1881 דָּת H1881 em SusãH7800 שׁוּשַׁן H7800, e dependuraramH8518 תָּלָה H8518 H8804 os cadáveres dos dezH6235 עֶשֶׂר H6235 filhosH1121 בֵּן H1121 de HamãH2001 הָמָן H2001.
porque HamãH2001 הָמָן H2001, filhoH1121 בֵּן H1121 de HamedataH4099 מְדָתָא H4099, o agagitaH91 אֲגָגִי H91, inimigoH6887 צָרַר H6887 H8802 de todos os judeusH3064 יְהוּדִי H3064, tinha intentadoH2803 חָשַׁב H2803 H8804 destruirH6 אָבַד H6 H8763 os judeusH3064 יְהוּדִי H3064; e tinha lançadoH5307 נָפַל H5307 H8689 o PurH6332 פּוּר H6332, isto é, sortesH1486 גּוֹרָל H1486, para os assolarH2000 הָמַם H2000 H8800 e destruirH6 אָבַד H6 H8763.