Strong H4960



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

מִשְׁתֶּה
(H4960)
mishteh (mish-teh')

04960 משתה mishteh

procedente de 8354; DITAT - 2477c; n m

  1. festa, bebida, banquete
    1. festa, banquete
    2. bebida

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
מ Mem 40 40 13 4 1600
ש Shin 300 300 21 3 90000
ת Tav 400 400 22 4 160000
ה He 5 5 5 5 25
Total 745 745 61 16 251625



Gematria Hechrachi 745

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 745:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4961 מִשְׁתֶּה mishteh mish-teh' festa, banquete Detalhes
H6804 צַנְתָּרָה tsantârâh tsan-taw-raw' tubo Detalhes
H4960 מִשְׁתֶּה mishteh mish-teh' festa, bebida, banquete Detalhes


Gematria Gadol 745

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 745:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3877 לֹוטָן Lôwṭân lo-tawn' o filho mais velho de Seir, o horeu Detalhes
H4961 מִשְׁתֶּה mishteh mish-teh' festa, banquete Detalhes
H2001 הָמָן Hâmân haw-mawn' ministro chefe de Assuero, inimigo de Mordecai e dos judeus, que tramou matar os judeus mas, sendo impedido por Ester, foi enforcado com sua família, na forca que tinha preparado para Mordecai Detalhes
H4960 מִשְׁתֶּה mishteh mish-teh' festa, bebida, banquete Detalhes
H6804 צַנְתָּרָה tsantârâh tsan-taw-raw' tubo Detalhes


Gematria Siduri 61

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 61:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8206 שֻׁפִּים Shuppîym shoop-peem' filho de Iri ou Ir, neto de Bela, e bisneto de Benjamim Detalhes
H4691 מְצוּקָה mᵉtsûwqâh mets-oo-kaw' difuculdade, angústia, aflição, tribulação Detalhes
H5918 עׇכְרָן ʻOkrân ok-rawn' um aserita, pai de Pagiel Detalhes
H8588 תַּעֲנוּג taʻănûwg tah-an-oog' delicadeza, prazer, gosto requintado, conforto, deleite, conforto Detalhes
H6729 צִינֹק tsîynôq tsee-noke' pelourinho, tronco Detalhes
H5600 סְפִינָה çᵉphîynâh sef-ee-naw' navio, embarcação Detalhes
H5682 עֲבָרִים ʻĂbârîym ab-aw-reem' uma montanha ou cadeia de montanhas ao leste do Jordão, na terra de Moabe, oposta a Jericó; o Monte Nebo é parte desta cadeia Detalhes
H8611 תֹּפֶת tôpheth to'-feth ato de cuspir, cuspe Detalhes
H8326 שֹׁרֶר shôrer sho'-rer umbigo, cordão umbilical Detalhes
H7539 רִקָּבֹון riqqâbôwn rik-kaw-bone' podridão, apodrecimento, podre Detalhes
H3379 יָרׇבְעָם Yârobʻâm yaw-rob-awm' o primeiro rei do reino do norte, Israel, quando este dividiu-se após a morte de Salomão e as dez tribos separaram-se de Judá e Benjamim e do reino sob o filho de Salomão, Reoboão; a idolatria foi introduzida no início do seu reinado Detalhes
H2033 הֲרֹורִי Hărôwrîy har-o-ree' o título dado a Samote, um dos soldados da guarda de Davi Detalhes
H4960 מִשְׁתֶּה mishteh mish-teh' festa, bebida, banquete Detalhes
H2843 חֻשָׁתִי Chushâthîy khoo-shaw-thee' um habitante de Husa ou um descendete de Husa; a designação dada a dois dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H7419 רָמוּת râmûwth raw-mooth' altura, estatura elevada Detalhes
H8204 שִׁפְטָן Shiphṭân shif-tawn' um efraimita, pai de Quemuel, o líder da tribo de Efraim escolhido para fazer a divisão da terra prometida entre as tribos Detalhes
H830 אַשְׁפֹּת ʼashpôth ash-pohth' monte de cinzas, monte de refugo, pilha de estrume Detalhes
H3698 כֻּסֶּמֶת kuççemeth koos-seh'-meth espelta - um cereal semelhante ao centeio, plantado e colhido no outono ou na primavera Detalhes
H8325 שָׁרַר Shârar shaw-rawr' pai de Aião, um dos guerreiros de elite de Davi Detalhes
H140 אֲדֹנִיקָם ʼĂdônîyqâm ad-o-nee-kawm' o cabeça de um clã israelita que retornou do exílio Detalhes


Gematria Katan 16

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 16:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5475 סֹוד çôwd sode concílio, conselho, assembléia Detalhes
H5096 נַהֲלָל Nahălâl nah-hal-awl' uma das cidades de Zebulom dada aos levitas meraritas Detalhes
H5466 סָדִין çâdîyn saw-deen' capa de linho Detalhes
H3571 כּוּשִׁית Kûwshîyth koo-sheeth' uma mulher cuxita, a esposa de Moisés, assim denominada por Miriã e Arão Detalhes
H1942 הַוָּה havvâh hav-vaw' desejo Detalhes
H5173 נַחַשׁ nachash nakh'-ash adivinhação, encantamento Detalhes
H8492 תִּירֹושׁ tîyrôwsh tee-roshe' vinho, vinho fresco ou novo, mosto, vinho recém espremido Detalhes
H6626 פָּתַת pâthath paw-thath' partir em pedaços, esmigalhar Detalhes
H5717 עֲדִיאֵל ʻĂdîyʼêl ad-ee-ale' um príncipe de Simeão, da família de Simei, na época do rei Ezequias, de Judá Detalhes
H356 אֵילֹון ʼÊylôwn ay-lone' heteu, sogro de Esaú Detalhes
H4425 מְלִילָה mᵉlîylâh mel-ee-law' espiga (de trigo), grão (de trigo) Detalhes
H3265 יָעוּר Yâʻûwr yaw-oor' pai de Elanã, o gigante assassino, um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H1109 בִּלְעָם Bilʻâm bil-awm' o filho de Beor, um homem dotado com o dom da profecia n pr loc Detalhes
H7811 שָׂחָה sâchâh saw-khaw' nadar Detalhes
H4443 מַלְכִּירָם Malkîyrâm mal-kee-rawm' filho do rei Jeoaquim, de Judá Detalhes
H2013 הָסָה hâçâh haw-saw' (Piel) quieto, fique em silêncio, silêncio, fique calmo, fique quieto, quieto v Detalhes
H529 אֵמוּן ʼêmûwn ay-moon' fidelidade, confiança Detalhes
H4334 מִישֹׁור mîyshôwr mee-shore' lugar plano, retidão Detalhes
H5711 עָדָה ʻÂdâh aw-daw' a primeira das 2 esposas de Lameque e mãe de Jabal e Jubal Detalhes
H1012 בֵּית בָּרָה Bêyth Bârâh bayth baw-raw' um lugar junto ao Jordão Detalhes


Gematria Perati 251625

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 251625:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4961 מִשְׁתֶּה mishteh mish-teh' festa, banquete Detalhes
H4960 מִשְׁתֶּה mishteh mish-teh' festa, bebida, banquete Detalhes
Entenda a Guematria

43 Ocorrências deste termo na Bíblia


Instou-lhesH6484 פָּצַרH6484 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966, e foramH5493 סוּרH5493 H8799 e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 em casaH1004 בַּיִתH1004 dele; deu-lhesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, fez assarH644 אָפָהH644 H8804 uns pães asmosH4682 מַצָּהH4682, e eles comeramH398 אָכַלH398 H8799.
פָּצַר מְאֹד, סוּר בּוֹא בַּיִת עָשָׂה מִשְׁתֶּה, אָפָה מַצָּה, אָכַל
IsaqueH3327 יִצחָקH3327 cresceuH1431 גָּדַלH1431 H8799 e foi desmamadoH1580 גָּמַלH1580 H8735. Nesse diaH3117 יוֹםH3117 em que o meninoH3206 יֶלֶדH3206 foi desmamadoH1580 גָּמַלH1580 H8736, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960.
יִצחָק גָּדַל גָּמַל יוֹם יֶלֶד גָּמַל עָשָׂה אַברָהָם גָּדוֹל מִשְׁתֶּה.
Então, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 lhes deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799.
יִצחָק עָשָׂה מִשְׁתֶּה, אָכַל שָׁתָה
ReuniuH622 אָסַףH622 H8799, pois, LabãoH3837 לָבָןH3837 todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 e deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960.
אָסַף לָבָן אֱנוֹשׁ מָקוֹם עָשָׂה מִשְׁתֶּה.
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, que era aniversárioH3117 יוֹםH3117 de nascimentoH3205 יָלַדH3205 H8715 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 este um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650; e, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 destes, reabilitouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o copeiro-chefeH8248 שָׁקָהH8248 H8688 H8269 שַׂרH8269 H7218 רֹאשׁH7218 e condenou o padeiro-chefeH644 אָפָהH644 H8802 H8269 שַׂרH8269.
שְׁלִישִׁי יוֹם, יוֹם יָלַד פַּרעֹה, עָשָׂה מִשְׁתֶּה עֶבֶד; תָּוֶךְ נָשָׂא שָׁקָה שַׂר רֹאשׁ אָפָה שַׂר.
DescendoH3381 יָרַדH3381 H8799, pois, seu paiH1 אָבH1 à casa daquela mulherH802 אִשָּׁהH802, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 ali um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960; porque assim o costumavam fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 os moçosH970 בָּחוּרH970.
יָרַד אָב אִשָּׁה, עָשָׂה שִׁמשׁוֹן מִשְׁתֶּה; עָשָׂה בָּחוּר.
Disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799, pois, SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123: Dar-vos-eiH2330 חוּדH2330 H8799 um enigmaH2420 חִידָהH2420 a decifrar; se, nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 das bodasH4960 מִשְׁתֶּהH4960, mo declarardesH5046 נָגַדH5046 H8687 H5046 נָגַדH5046 H8686 e descobrirdesH4672 מָצָאH4672 H8804, dar-vos-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 camisasH5466 סָדִיןH5466 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 vestesH899 בֶּגֶדH899 festivaisH2487 חֲלִיפָהH2487;
אָמַר שִׁמשׁוֹן: חוּד חִידָה שֶׁבַע יוֹם מִשְׁתֶּה, נָגַד נָגַד מָצָא נָתַן שְׁלוֹשִׁים סָדִין שְׁלוֹשִׁים בֶּגֶד חֲלִיפָה;
Ela choravaH1058 בָּכָהH1058 H8799 diante dele os seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 em que celebravamH1961 הָיָהH1961 H8804 as bodasH4960 מִשְׁתֶּהH4960; ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, lhe declarouH5046 נָגַדH5046 H8686, porquanto o importunavaH6693 צוּקH6693 H8689; então, ela declarouH5046 נָגַדH5046 H8686 o enigmaH2420 חִידָהH2420 aos seus patríciosH1121 בֵּןH1121 H5971 עַםH5971.
בָּכָה שֶׁבַע יוֹם הָיָה מִשְׁתֶּה; שְׁבִיעִי יוֹם, נָגַד צוּק נָגַד חִידָה בֵּן עַם.
VoltouH935 בּוֹאH935 H8799 AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 a NabalH5037 נָבָלH5037. Eis que ele fazia em casaH1004 בַּיִתH1004 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, como banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 de reiH4428 מֶלֶךְH4428; o seuH5037 נָבָלH5037 coraçãoH3820 לֵבH3820 estava alegreH2896 טוֹבH2896, e ele, já muiH3966 מְאֹדH3966 embriagadoH7910 שִׁכּוֹרH7910, pelo que não lhe referiuH5046 נָגַדH5046 H8689 ela coisa algumaH1697 דָּבָרH1697, nem poucoH6996 קָטָןH6996 nem muitoH1419 גָּדוֹלH1419, até ao amanhecerH1242 בֹּקֶרH1242 H216 אוֹרH216.
בּוֹא אֲבִיגַיִל נָבָל. בַּיִת מִשְׁתֶּה, מִשְׁתֶּה מֶלֶךְ; נָבָל לֵב טוֹב, מְאֹד שִׁכּוֹר, נָגַד דָּבָר, קָטָן גָּדוֹל, בֹּקֶר אוֹר.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74 ter com DaviH1732 דָּוִדH1732, em HebromH2275 חֶברוֹןH2275, e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 homensH582 אֱנוֹשׁH582, com ele; DaviH1732 דָּוִדH1732 ofereceuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a AbnerH74 אַבנֵרH74 e aos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que com ele vieram.
בּוֹא אַבנֵר דָּוִד, חֶברוֹן, עֶשׂרִים אֱנוֹשׁ, דָּוִד עָשָׂה מִשְׁתֶּה אַבנֵר אֱנוֹשׁ
DespertouH3364 יָקַץH3364 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010; e eis que era sonhoH2472 חֲלוֹםH2472. VeioH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, apresentouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002 e deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650.
יָקַץ שְׁלֹמֹה; חֲלוֹם. בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, עָמַד פָּנִים אָרוֹן בְּרִית יְהוָה, עָלָה עֹלָה, עָשָׂה שֶׁלֶם עָשָׂה מִשְׁתֶּה עֶבֶד.
DeramH5414 נָתַןH5414 H8799, pois, o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 aos pedreirosH2672 חָצַבH2672 H8802 e aos carpinteirosH2796 חָרָשׁH2796, como também comidaH3978 מַאֲכָלH3978, bebidaH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 aos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722 e tíriosH6876 צֹרִיH6876, para trazeremH935 בּוֹאH935 H8687 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 madeiraH6086 עֵץH6086 de cedroH730 אֶרֶזH730 ao marH3220 יָםH3220, para JopeH3305 יָפוֹH3305, segundo a permissãoH7558 רִשׁיוֹןH7558 que lhes tinha dado CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539.
נָתַן כֶּסֶף חָצַב חָרָשׁ, מַאֲכָל, מִשְׁתֶּה שֶׁמֶן צִידֹנִי צֹרִי, בּוֹא לְבָנוֹן עֵץ אֶרֶז יָם, יָפוֹ, רִשׁיוֹן כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס.
no terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e seus servosH5650 עֶבֶדH5650, no qual se representou o escolH2428 חַיִלH2428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539 e MédiaH4074 מָדַיH4074, e os nobresH6579 פַּרְתַּםH6579 e príncipesH8269 שַׂרH8269 das provínciasH4082 מְדִינָהH4082 estavam peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele.
שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה מָלַךְ עָשָׂה מִשְׁתֶּה שַׂר עֶבֶד, חַיִל פָּרַס מָדַי, פַּרְתַּם שַׂר מְדִינָה פָּנִים
PassadosH4390 מָלֵאH4390 H8800 esses diasH3117 יוֹםH3117, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todo o povoH5971 עַםH5971 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, tanto para os maioresH1419 גָּדוֹלH1419 como para os menoresH6996 קָטָןH6996, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, no pátioH2691 חָצֵרH2691 do jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055 realH4428 מֶלֶךְH4428.
מָלֵא יוֹם, עָשָׂה מֶלֶךְ מִשְׁתֶּה עַם מָצָא בִּירָה שׁוּשַׁן, גָּדוֹל קָטָן, שֶׁבַע יוֹם, חָצֵר גִּנָּה בִּיתָן מֶלֶךְ.
Também a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060 deuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 às mulheresH802 אִשָּׁהH802 na casaH1004 בַּיִתH1004 realH4438 מַלְכוּתH4438 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
מַלְכָּה וַשְׁתִּי עָשָׂה מִשְׁתֶּה אִשָּׁה בַּיִת מַלְכוּת מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650; era o banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 de EsterH635 אֶסְתֵּרH635; concedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 alívioH2010 הֲנָחָהH2010 às provínciasH4082 מְדִינָהH4082 e fezH5414 נָתַןH5414 H8799 presentesH4864 מַשׂאֵתH4864 segundo a generosidadeH3027 יָדH3027 realH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ עָשָׂה גָּדוֹל מִשְׁתֶּה שַׂר עֶבֶד; מִשְׁתֶּה אֶסְתֵּר; עָשָׂה הֲנָחָה מְדִינָה נָתַן מַשׂאֵת יָד מֶלֶךְ.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EsterH635 אֶסְתֵּרH635: Se bem te parecerH2895 טוֹבH2895 H8804, venhaH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e HamãH2001 הָמָןH2001, hojeH3117 יוֹםH3117, ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que eu prepareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר אֶסְתֵּר: טוֹב בּוֹא מֶלֶךְ הָמָן, יוֹם, מִשְׁתֶּה עָשָׂה מֶלֶךְ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Fazei apressarH4116 מָהַרH4116 H8761 a HamãH2001 הָמָןH2001, para que atendamosH6213 עָשָׂהH6213 H8800 ao que EsterH635 אֶסְתֵּרH635 desejaH1697 דָּבָרH1697. VindoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e HamãH2001 הָמָןH2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que EsterH635 אֶסְתֵּרH635 havia preparadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804,
אָמַר מֶלֶךְ: מָהַר הָמָן, עָשָׂה אֶסְתֵּר דָּבָר. בּוֹא מֶלֶךְ הָמָן מִשְׁתֶּה אֶסְתֵּר עָשָׂה
disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635, no banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinhoH3196 יַיִןH3196: Qual é a tua petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596? E se te daráH5414 נָתַןH5414 H8735. Que desejasH1246 בַּקָּשָׁהH1246? Cumprir-se-áH6213 עָשָׂהH6213 H8735, ainda que seja metadeH2677 חֵצִיH2677 do reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
אָמַר מֶלֶךְ אֶסְתֵּר, מִשְׁתֶּה יַיִן: שְׁאֵלָה? נָתַן בַּקָּשָׁה? עָשָׂה חֵצִי מַלְכוּת.
se acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 favorH2580 חֵןH2580 peranteH5869 עַיִןH5869 o reiH4428 מֶלֶךְH4428, e se bem parecerH2895 טוֹבH2895 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 conceder-meH5414 נָתַןH5414 H8800 a petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596 e cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o meu desejoH1246 בַּקָּשָׁהH1246, venhaH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com HamãH2001 הָמָןH2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que lhes hei de prepararH6213 עָשָׂהH6213 H8799 amanhãH4279 מָחָרH4279, e, então, fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 me concedeH1697 דָּבָרH1697.
מָצָא חֵן עַיִן מֶלֶךְ, טוֹב מֶלֶךְ נָתַן שְׁאֵלָה עָשָׂה בַּקָּשָׁה, בּוֹא מֶלֶךְ הָמָן מִשְׁתֶּה עָשָׂה מָחָר, עָשָׂה מֶלֶךְ דָּבָר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais HamãH2001 הָמָןH2001: A própria rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635 a ninguém fez virH935 בּוֹאH935 H8689 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que tinha preparadoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, senão a mim; e também para amanhãH4279 מָחָרH4279 estou convidadoH7121 קָרָאH7121 H8803 por ela, juntamente com o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר הָמָן: מַלְכָּה אֶסְתֵּר בּוֹא מֶלֶךְ מִשְׁתֶּה עָשָׂה מָחָר קָרָא מֶלֶךְ.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 ZeresH2238 זֶרֶשׁH2238, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e todos os seus amigosH157 אָהַבH157 H8802: Faça-seH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma forcaH6086 עֵץH6086 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 de alturaH1364 גָּבֹהַּH1364, e, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, dizeH559 אָמַרH559 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 que nela enforquemH8518 תָּלָהH8518 H8799 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782; então, entraH935 בּוֹאH935 H8798 alegreH8056 שָׂמֵחַH8056 com o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960. A sugestãoH1697 דָּבָרH1697 foi bem aceitaH3190 יָטַבH3190 H8799 porH6440 פָּנִיםH6440 HamãH2001 הָמָןH2001, que mandou levantarH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a forcaH6086 עֵץH6086.
אָמַר זֶרֶשׁ, אִשָּׁה, אָהַב עָשָׂה עֵץ חֲמִשִּׁים אַמָּה גָּבֹהַּ, בֹּקֶר, אָמַר מֶלֶךְ תָּלָה מָרְדְּכַי; בּוֹא שָׂמֵחַ מֶלֶךְ מִשְׁתֶּה. דָּבָר יָטַב פָּנִים הָמָן, עָשָׂה עֵץ.
FalavamH1696 דָּבַרH1696 H8764 estes ainda com ele quando chegaramH5060 נָגַעH5060 H8689 os eunucosH5631 סָרִיסH5631 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e apressadamenteH926 בָּהַלH926 H8686 levaramH935 בּוֹאH935 H8687 HamãH2001 הָמָןH2001 ao banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 que EsterH635 אֶסְתֵּרH635 prepararaH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
דָּבַר נָגַע סָרִיס מֶלֶךְ בָּהַל בּוֹא הָמָן מִשְׁתֶּה אֶסְתֵּר עָשָׂה
No segundoH8145 שֵׁנִיH8145 diaH3117 יוֹםH3117, durante o banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinhoH3196 יַיִןH3196, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a EsterH635 אֶסְתֵּרH635: Qual é a tua petiçãoH7596 שְׁאֵלָהH7596, rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635? E se te daráH5414 נָתַןH5414 H8735. Que desejasH1246 בַּקָּשָׁהH1246? Cumprir-se-áH6213 עָשָׂהH6213 H8735 ainda que seja metadeH2677 חֵצִיH2677 do reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
שֵׁנִי יוֹם, מִשְׁתֶּה יַיִן, אָמַר מֶלֶךְ אֶסְתֵּר: שְׁאֵלָה, מַלְכָּה אֶסְתֵּר? נָתַן בַּקָּשָׁה? עָשָׂה חֵצִי מַלְכוּת.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428, no seu furorH2534 חֵמָהH2534, se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinhoH3196 יַיִןH3196 e passou para o jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055; HamãH2001 הָמָןH2001, porém, ficouH5975 עָמַדH5975 H8804 para rogarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 por sua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 EsterH635 אֶסְתֵּרH635, pois viuH7200 רָאָהH7200 H8804 que o malH7451 רַעH7451 contra ele já estava determinadoH3615 כָּלָהH3615 H8804 pelo reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ, חֵמָה, קוּם מִשְׁתֶּה יַיִן גִּנָּה בִּיתָן; הָמָן, עָמַד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ מַלְכָּה אֶסְתֵּר, רָאָה רַע כָּלָה מֶלֶךְ.
TornandoH7725 שׁוּבH7725 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055 à casaH1004 בַּיִתH1004 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 do vinhoH3196 יַיִןH3196, HamãH2001 הָמָןH2001 tinha caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 sobre o divãH4296 מִטָּהH4296 em que se achava EsterH635 אֶסְתֵּרH635. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Acaso, teria ele querido forçarH3533 כָּבַשׁH3533 H8800 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 perante mim, na minha casaH1004 בַּיִתH1004? Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ditoH3318 יָצָאH3318 H8804 H6310 פֶּהH6310 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, cobriramH2645 חָפָהH2645 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 de HamãH2001 הָמָןH2001.
שׁוּב מֶלֶךְ גִּנָּה בִּיתָן בַּיִת מִשְׁתֶּה יַיִן, הָמָן נָפַל מִטָּה אֶסְתֵּר. אָמַר מֶלֶךְ: כָּבַשׁ מַלְכָּה בַּיִת? מֶלֶךְ יָצָא פֶּה דָּבָר, חָפָה פָּנִים הָמָן.
Também em toda provínciaH4082 מְדִינָהH4082 e em toda cidadeH5892 עִירH5892 aondeH4725 מָקוֹםH4725 chegavaH5060 נָגַעH5060 H8688 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a sua ordemH1881 דָּתH1881, havia entre os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e regozijoH8342 שָׂשׂוֹןH8342, banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e festasH3117 יוֹםH3117 H2896 טוֹבH2896; e muitosH7227 רַבH7227, dos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, se fizeram judeusH3054 יָהַדH3054 H8693, porque o temorH6343 פַּחַדH6343 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 tinha caídoH5307 נָפַלH5307 H8804 sobre eles.
מְדִינָה עִיר מָקוֹם נָגַע דָּבָר מֶלֶךְ דָּת, יְהוּדִי שִׂמחָה שָׂשׂוֹן, מִשְׁתֶּה יוֹם טוֹב; רַב, עַם אֶרֶץ, יָהַד פַּחַד יְהוּדִי נָפַל
Sucedeu isto no diaH3117 יוֹםH3117 trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143; no dia catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240, descansaramH5118 נוּחַH5118 e o fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8800 diaH3117 יוֹםH3117 de banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
יוֹם שָׁלוֹשׁ עָשָׂר חֹדֶשׁ אֲדָר; אַרבַּע עָשָׂר, נוּחַ עָשָׂה יוֹם מִשְׁתֶּה שִׂמחָה.
Os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, porém, que se achavam em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 se ajuntaramH6950 קָהַלH6950 H8738 nos dias trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H6240 עָשָׂרH6240 e catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 do mesmo; e descansaramH5118 נוּחַH5118 no dia quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 e o fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8800 diaH3117 יוֹםH3117 de banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
יְהוּדִי, שׁוּשַׁן קָהַל שָׁלוֹשׁ עָשָׂר אַרבַּע עָשָׂר נוּחַ חָמֵשׁ עָשָׂר עָשָׂה יוֹם מִשְׁתֶּה שִׂמחָה.
Também os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 das vilasH6521 פְּרָזִיH6521 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas aldeiasH5892 עִירH5892 abertasH6519 פְּרָזָהH6519 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8802 do diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143 dia de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e de banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e diaH3117 יוֹםH3117 de festaH2896 טוֹבH2896 e de mandaremH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 porçõesH4490 מָנָהH4490 dos banquetes unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453.
יְהוּדִי פְּרָזִי יָשַׁב עִיר פְּרָזָה עָשָׂה יוֹם אַרבַּע עָשָׂר חֹדֶשׁ אֲדָר שִׂמחָה מִשְׁתֶּה יוֹם טוֹב מִשְׁלוֹחַ מָנָה אִישׁ רֵעַ.
como os diasH3117 יוֹםH3117 em que os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 tiveram sossegoH5117 נוּחַH5117 H8804 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 que se lhes mudouH2015 הָפַךְH2015 H8738 de tristezaH3015 יָגוֹןH3015 em alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, e de lutoH60 אֵבֶלH60 em diaH3117 יוֹםH3117 de festaH2896 טוֹבH2896; para que os fizessemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 diasH3117 יוֹםH3117 de banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, e de mandaremH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 porçõesH4490 מָנָהH4490 dos banquetes unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453, e dádivasH4979 מַתָּנָהH4979 aos pobresH34 אֶבְיוֹןH34.
יוֹם יְהוּדִי נוּחַ אֹיֵב חֹדֶשׁ הָפַךְ יָגוֹן שִׂמחָה, אֵבֶל יוֹם טוֹב; עָשָׂה יוֹם מִשְׁתֶּה שִׂמחָה, מִשְׁלוֹחַ מָנָה אִישׁ רֵעַ, מַתָּנָה אֶבְיוֹן.
Seus filhosH1121 בֵּןH1121 iamH1980 הָלַךְH1980 H8804 às casasH1004 בַּיִתH1004 uns dos outrosH376 אִישׁH376 e faziam banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 H6213 עָשָׂהH6213 H8804, cada um por sua vezH3117 יוֹםH3117, e mandavamH7971 שָׁלחַH7971 H8804 convidarH7121 קָרָאH7121 H8804 as suas trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 irmãsH269 אָחוֹתH269 a comeremH398 אָכַלH398 H8800 e beberemH8354 שָׁתָהH8354 H8800 com eles.
בֵּן הָלַךְ בַּיִת אִישׁ מִשְׁתֶּה עָשָׂה יוֹם, שָׁלחַ קָרָא שָׁלוֹשׁ אָחוֹת אָכַל שָׁתָה
DecorridoH5362 נָקַףH5362 H8689 o turno de diasH3117 יוֹםH3117 de seus banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960, chamavaH7971 שָׁלחַH7971 H8799H347 אִיוֹבH347 a seus filhos e os santificavaH6942 קָדַשׁH6942 H8762; levantava-seH7925 שָׁכַםH7925 H8689 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242 e ofereciaH5927 עָלָהH5927 H8689 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 de todos eles, pois diziaH559 אָמַרH559 H8804: TalvezH194 אוּלַיH194 tenham pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 os meus filhosH1121 בֵּןH1121 e blasfemadoH1288 בָּרַךְH1288 H8765 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824. Assim o faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8799H347 אִיוֹבH347 continuamenteH3117 יוֹםH3117.
נָקַף יוֹם מִשְׁתֶּה, שָׁלחַ אִיוֹב קָדַשׁ שָׁכַם בֹּקֶר עָלָה עֹלָה מִספָּר אָמַר אוּלַי חָטָא בֵּן בָּרַךְ אֱלֹהִים לֵבָב. עָשָׂה אִיוֹב יוֹם.
Todos os diasH3117 יוֹםH3117 do aflitoH6041 עָנִיH6041 são mausH7451 רַעH7451, mas a alegriaH2896 טוֹבH2896 do coraçãoH3820 לֵבH3820 é banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 contínuoH8548 תָּמִידH8548.
יוֹם עָנִי רַע, טוֹב לֵב מִשְׁתֶּה תָּמִיד.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é irH3212 יָלַךְH3212 H8800 à casaH1004 בַּיִתH1004 onde há lutoH60 אֵבֶלH60 do que irH3212 יָלַךְH3212 H8800 à casaH1004 בַּיִתH1004 onde há banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, pois naquelaH834 אֲשֶׁרH834 se vê o fimH5490 סוֹףH5490 de todos os homensH120 אָדָםH120; e os vivosH2416 חַיH2416 que o tomemH5414 נָתַןH5414 H8799 em consideraçãoH3820 לֵבH3820.
טוֹב יָלַךְ בַּיִת אֵבֶל יָלַךְ בַּיִת מִשְׁתֶּה, אֲשֶׁר סוֹף אָדָם; חַי נָתַן לֵב.
LirasH5035 נֶבֶלH5035 e harpasH3658 כִּנּוֹרH3658, tamborisH8596 תֹּףH8596 e flautasH2485 חָלִילH2485 e vinhoH3196 יַיִןH3196 há nos seus banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960; porém não consideramH5027 נָבַטH5027 H8686 os feitosH6467 פֹּעַלH6467 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem olhamH7200 רָאָהH7200 H8804 para as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027.
נֶבֶל כִּנּוֹר, תֹּף חָלִיל יַיִן מִשְׁתֶּה; נָבַט פֹּעַל יְהוָה, רָאָה מַעֲשֶׂה יָד.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 daráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 neste monteH2022 הַרH2022 a todos os povosH5971 עַםH5971 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 de coisas gordurosasH8081 שֶׁמֶןH8081, uma festaH4960 מִשְׁתֶּהH4960 com vinhos velhosH8105 שֶׁמֶרH8105, pratos gordurososH8081 שֶׁמֶןH8081 com tutanosH4229 מָחָהH4229 H8794 e vinhos velhosH8105 שֶׁמֶרH8105 bem clarificadosH2212 זָקַקH2212 H8794.
יְהוָה צָבָא עָשָׂה הַר עַם מִשְׁתֶּה שֶׁמֶן, מִשְׁתֶּה שֶׁמֶר, שֶׁמֶן מָחָה שֶׁמֶר זָקַק
Nem entresH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 do banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, para te assentaresH3427 יָשַׁבH3427 H8800 com eles a comerH398 אָכַלH398 H8800 e a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800.
בּוֹא בַּיִת מִשְׁתֶּה, יָשַׁב אָכַל שָׁתָה
estando eles esganadosH2527 חֹםH2527, preparar-lhes-eiH7896 שִׁיתH7896 H8799 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, embriagá-los-eiH7937 שָׁכַרH7937 H8689 para que se regozijemH5937 עָלַזH5937 H8799 e durmamH3462 יָשֵׁןH3462 H8804 sonoH8142 שֵׁנָהH8142 eternoH5769 עוֹלָםH5769 e não acordemH6974 קוּץH6974 H8686, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חֹם, שִׁית מִשְׁתֶּה, שָׁכַר עָלַז יָשֵׁן שֵׁנָה עוֹלָם קוּץ נְאֻם יְהוָה.
Determinou-lhesH4487 מָנָהH4487 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a raçãoH1697 דָּבָרH1697 diáriaH3117 יוֹםH3117, das finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 da mesa realH4428 מֶלֶךְH4428 e do vinhoH3196 יַיִןH3196 que ele bebiaH4960 מִשְׁתֶּהH4960, e que assim fossem mantidosH1431 גָּדַלH1431 H8763 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141, ao caboH7117 קְצָתH7117 dos quais assistiriamH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
מָנָה מֶלֶךְ דָּבָר יוֹם, פַּתְבַּג מֶלֶךְ יַיִן מִשְׁתֶּה, גָּדַל שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה, קְצָת עָמַד פָּנִים מֶלֶךְ.
ResolveuH7760 שׂוּםH7760 H8799 DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, firmementeH3820 לֵבH3820, não contaminar-seH1351 גָּאַלH1351 H8691 com as finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, nem com o vinhoH3196 יַיִןH3196 que ele bebiaH4960 מִשְׁתֶּהH4960; então, pediuH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 ao chefeH8269 שַׂרH8269 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 que lhe permitisse não contaminar-seH1351 גָּאַלH1351 H8691.
שׂוּם דָּנִיֵאל, לֵב, גָּאַל פַּתְבַּג מֶלֶךְ, יַיִן מִשְׁתֶּה; בָּקַשׁ שַׂר סָרִיס גָּאַל
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o chefeH8269 שַׂרH8269 dos eunucosH5631 סָרִיסH5631 a DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840: Tenho medoH3373 יָרֵאH3373 do meu senhorH113 אָדוֹןH113, o reiH4428 מֶלֶךְH4428, que determinouH4487 מָנָהH4487 H8765 a vossa comidaH3978 מַאֲכָלH3978 e a vossa bebidaH4960 מִשְׁתֶּהH4960; por que, pois, veriaH7200 רָאָהH7200 H8799 ele o vosso rostoH6440 פָּנִיםH6440 mais abatidoH2196 זָעַףH2196 H8802 do que o dos outros jovensH3206 יֶלֶדH3206 da vossa idadeH1524 גִּילH1524? Assim, poríeis em perigoH2325 חוּבH2325 H8765 a minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 para com o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר שַׂר סָרִיס דָּנִיֵאל: יָרֵא אָדוֹן, מֶלֶךְ, מָנָה מַאֲכָל מִשְׁתֶּה; רָאָה פָּנִים זָעַף יֶלֶד גִּיל? חוּב רֹאשׁ מֶלֶךְ.
Com isto, o cozinheiro-chefeH4453 מֶלְצָרH4453 tirouH5375 נָשָׂאH5375 H8802 deles as finas iguariasH6598 פַּתְבַּגH6598 e o vinhoH3196 יַיִןH3196 que deviam beberH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e lhes davaH5414 נָתַןH5414 H8802 legumesH2235 זֵרֹעַH2235.
מֶלְצָר נָשָׂא פַּתְבַּג יַיִן מִשְׁתֶּה נָתַן זֵרֹעַ.