Strong H4191
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
מוּת
(H4191)
(H4191)
mûwth (mooth)
uma raiz primitiva; DITAT - 1169; v
- morrer, matar, executar
- (Qal)
- morrer
- morrer (como penalidade), ser levado à morte
- morrer, perecer (referindo-se a uma nação)
- morrer prematuramente (por negligência de conduta moral sábia)
- (Polel) matar, executar, despachar
- (Hifil) matar, executar
- (Hofal)
- ser morto, ser levado à morte
- morrer prematuramente
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
מ | Mem | 40 | 40 | 13 | 4 | 1600 |
ו | Vav | 6 | 6 | 6 | 6 | 36 |
ת | Tav | 400 | 400 | 22 | 4 | 160000 |
Total | 446 | 446 | 41 | 14 | 161636 |
Gematria Hechrachi 446
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H3244 | יַנְשׁוּף | yanshûwph | yan-shoof' | um grande coruja, íbis | Detalhes |
H6376 | פִּישֹׁון | Pîyshôwn | pee-shone' | um dos quatro rios empregados para descrever a localização do jardim do Éden | Detalhes |
H4193 | מֹות | môwth | mohth | morte | Detalhes |
H4170 | מֹוקֵשׁ | môwqêsh | mo-kashe' | isca, chamariz, laço | Detalhes |
H7057 | קִמֹּושׁ | qimmôwsh | kim-moshe' | cardo ou urtiga, uma planta espinhosa ou sem serventia | Detalhes |
H4194 | מָוֶת | mâveth | maw'-veth | morte, moribundo, Morte (personificada), reino dos mortos | Detalhes |
H4934 | מִשְׁעֹול | mishʻôwl | mish-ole' | caminho afunilado, caminho estreito | Detalhes |
H4192 | מוּת | Mûwth | mooth | morte | Detalhes |
H133 | אַדְמָתָא | ʼAdmâthâʼ | ad-maw-thaw' | príncipe da Pérsia no reinado de Assuero (Xerxes) | Detalhes |
H4191 | מוּת | mûwth | mooth | morrer, matar, executar | Detalhes |
Gematria Gadol 446
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4194 | מָוֶת | mâveth | maw'-veth | morte, moribundo, Morte (personificada), reino dos mortos | Detalhes |
H4192 | מוּת | Mûwth | mooth | morte | Detalhes |
H4170 | מֹוקֵשׁ | môwqêsh | mo-kashe' | isca, chamariz, laço | Detalhes |
H4934 | מִשְׁעֹול | mishʻôwl | mish-ole' | caminho afunilado, caminho estreito | Detalhes |
H133 | אַדְמָתָא | ʼAdmâthâʼ | ad-maw-thaw' | príncipe da Pérsia no reinado de Assuero (Xerxes) | Detalhes |
H4191 | מוּת | mûwth | mooth | morrer, matar, executar | Detalhes |
H7057 | קִמֹּושׁ | qimmôwsh | kim-moshe' | cardo ou urtiga, uma planta espinhosa ou sem serventia | Detalhes |
H4193 | מֹות | môwth | mohth | morte | Detalhes |
Gematria Siduri 41
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7975 | שִׁלֹחַ | Shilôach | shee-lo'-akh | uma fonte no sudeste de Jerusalém | Detalhes |
H7502 | רָפַד | râphad | raw-fad' | estender | Detalhes |
H2997 | יִבְנְיָה | Yibnᵉyâh | yib-neh-yaw' | um benjamita, filho de Jeorão | Detalhes |
H4194 | מָוֶת | mâveth | maw'-veth | morte, moribundo, Morte (personificada), reino dos mortos | Detalhes |
H1840 | דָנִיֵּאל | Dânîyêʼl | daw-nee-yale' | o segundo filho de Davi com Abigail, a carmelita | Detalhes |
H4109 | מַהֲלָךְ | mahălâk | mah-hal-awk' | caminhada, jornada, ida, lugar para caminhar | Detalhes |
H5694 | עָגִיל | ʻâgîyl | aw-gheel' | argola, anel, brinco | Detalhes |
H3665 | כָּנַע | kânaʻ | kaw-nah' | ser humilde, ser humilhado, ser subjugado, ser rebaixado, ser baixo, estar sob, ser colocado em sujeição | Detalhes |
H6663 | צָדַק | tsâdaq | tsaw-dak' | ser justo, ser correto | Detalhes |
H2131 | זִיקָה | zîyqâh | zee-kaw' | faísca, tição, flecha flamejante | Detalhes |
H823 | אַשְׁנָה | ʼAshnâh | ash-naw' | uma cidade perto de Dã | Detalhes |
H727 | אָרֹון | ʼârôwn | aw-rone' | baú, arca | Detalhes |
H200 | אִוֶּלֶת | ʼivveleth | iv-veh'-leth | insensatez, loucura | Detalhes |
H5144 | נָזַר | nâzar | naw-zar' | dedicar, consagrar, separar | Detalhes |
H4142 | מוּסַבָּה | mûwçabbâh | moo-sab-baw' | (Hofal) | Detalhes |
H3699 | כָּסַס | kâçaç | kaw-sas' | (Qal) estimar, calcular, computar | Detalhes |
H3139 | יֹורָה | Yôwrâh | yo-raw' | o líder ou antepassado de uma família que retornou da Babilônia com Esdras | Detalhes |
H7131 | קָרֵב | qârêb | kaw-rabe' | perto, próximo | Detalhes |
H6037 | עַנְוָה | ʻanvâh | an-vaw' | humildade, mansidão | Detalhes |
H6298 | פָּגַשׁ | pâgash | paw-gash' | encontrar, juntar | Detalhes |
Gematria Katan 14
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H1730 | דֹּוד | dôwd | dode | amado, amor, tio | Detalhes |
H2997 | יִבְנְיָה | Yibnᵉyâh | yib-neh-yaw' | um benjamita, filho de Jeorão | Detalhes |
H4489 | מֹנֶה | môneh | mo-neh' | algo pesado, número contado, tempo | Detalhes |
H5287 | נָעַר | nâʻar | naw-ar' | sacudir, sacudir para fora | Detalhes |
H1452 | גְּדֵרָתִי | Gᵉdêrâthîy | ghed-ay-raw-thee' | um habitante de Gedera | Detalhes |
H1732 | דָּוִד | Dâvid | daw-veed' | filho mais novo de Jessé e segundo rei de Israel | Detalhes |
H7974 | שֶׁלַח | Shelach | sheh'-lakh | filho de Arfaxade e pai de Héber | Detalhes |
H3979 | מַאֲכֶלֶת | maʼăkeleth | mah-ak-eh'-leth | faca | Detalhes |
H4108 | מַהְלֵךְ | mahlêk | mah-lake' | (Hifil) caminhada, jornada, ida, lugar para caminhar | Detalhes |
H329 | אָטָד | ʼâṭâd | aw-tawd' | espinheiro, sarça, espinho | Detalhes |
H7360 | רָחָם | râchâm | raw-khawm' | abutre | Detalhes |
H8390 | תַּאֲרֵעַ | Taʼărêaʻ | tah-ar-ay'-ah | um benjamita, filho de Mica da família de Saul | Detalhes |
H829 | אֶשְׁפָּר | ʼeshpâr | esh-pawr' | pedaço de carne, porção medida, bolo de tâmara (significado obscuro) | Detalhes |
H1889 | הֶאָח | heʼâch | heh-awkh' | ah sim! | Detalhes |
H655 | אֹפֶן | ʼôphen | o'-fen | circunstância, condição, oportuno | Detalhes |
H2522 | חָלַשׁ | châlash | khaw-lash' | ser fraco, estar prostrado | Detalhes |
H7030 | קִיתָרֹס | qîythârôç | kee-thaw-roce' | um instrumento musical | Detalhes |
H649 | אַפַּיִם | ʼAppayim | ap-pah'-yim | um filho de Nadabe | Detalhes |
H2797 | חַרְשָׁא | Charshâʼ | khar-shaw' | líder de uma família de exilados que retornou com Zorobabel | Detalhes |
H1690 | דְּבֵלָה | dᵉbêlâh | deb-ay-law' | bolo de figo, uma quantidade de figos amassados | Detalhes |
Gematria Perati 161636
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H4192 | מוּת | Mûwth | mooth | morte | Detalhes |
H4191 | מוּת | mûwth | mooth | morrer, matar, executar | Detalhes |
H4193 | מֹות | môwth | mohth | morte | Detalhes |
H4194 | מָוֶת | mâveth | maw'-veth | morte, moribundo, Morte (personificada), reino dos mortos | Detalhes |
692 Ocorrências deste termo na Bíblia
mas da árvoreH6086 עֵץ H6086 do conhecimentoH1847 דַּעַת H1847 do bemH2896 טוֹב H2896 e do malH7451 רַע H7451 não comerásH398 אָכַל H398 H8799; porque, no diaH3117 יוֹם H3117 em que dela comeresH398 אָכַל H398 H8800, certamenteH4191 מוּת H4191 H8800 morrerásH4191 מוּת H4191 H8799.
mas do frutoH6529 פְּרִי H6529 da árvoreH6086 עֵץ H6086 que está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 do jardimH1588 גַּן H1588, disseH559 אָמַר H559 H8804 DeusH430 אֱלֹהִים H430: Dele não comereisH398 אָכַל H398 H8799, nem tocareisH5060 נָגַע H5060 H8799 nele, para que nãoH6435 פֵּן H6435 morraisH4191 מוּת H4191 H8799.
Então, a serpenteH5175 נָחָשׁ H5175 disseH559 אָמַר H559 H8799 à mulherH802 אִשָּׁה H802: É certo que nãoH4191 מוּת H4191 H8800 morrereisH4191 מוּת H4191 H8799.
Os diasH3117 יוֹם H3117 todos da vidaH2425 חָיַי H2425 H8804 de AdãoH121 אָדָם H121 foram novecentosH8672 תֵּשַׁע H8672 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Todos os diasH3117 יוֹם H3117 de SeteH8352 שֵׁת H8352 foram novecentosH8672 תֵּשַׁע H8672 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e dozeH6240 עָשָׂר H6240 H8147 שְׁנַיִם H8147 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Todos os diasH3117 יוֹם H3117 de EnosH583 אֱנוֹשׁ H583 foram novecentosH8672 תֵּשַׁע H8672 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Todos os diasH3117 יוֹם H3117 de CainãH7018 קֵינָן H7018 foram novecentosH8672 תֵּשַׁע H8672 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Todos os diasH3117 יוֹם H3117 de MaalalelH4111 מַהֲלַלאֵל H4111 foram oitocentosH8083 שְׁמֹנֶה H8083 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e noventaH8673 תִּשׁעִים H8673 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Todos os diasH3117 יוֹם H3117 de JaredeH3382 יֶרֶד H3382 foram novecentosH8672 תֵּשַׁע H8672 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 e doisH8147 שְׁנַיִם H8147 anosH8141 שָׁנֶה H8141 ; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Todos os diasH3117 יוֹם H3117 de MetusalémH4968 מְתוּשֶׁלחַ H4968 foram novecentosH8672 תֵּשַׁע H8672 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 e noveH8672 תֵּשַׁע H8672 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Todos os diasH3117 יוֹם H3117 de LamequeH3929 לֶמֶךְ H3929 foram setecentosH7651 שֶׁבַע H7651 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e setentaH7657 שִׁבעִים H7657 e seteH7651 שֶׁבַע H7651 anosH8141 שָׁנֶה H8141 ; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Tudo o que tinha fôlegoH5397 נְשָׁמָה H5397 H7307 רוּחַ H7307 de vidaH2416 חַי H2416 em suas narinasH639 אַף H639, tudo o que havia em terra secaH2724 חָרָבָה H2724, morreuH4191 מוּת H4191 H8804.
Todos os diasH3117 יוֹם H3117 de NoéH5146 נֹחַ H5146 foram novecentosH8672 תֵּשַׁע H8672 H3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 HarãH2039 הָרָן H2039 na terraH776 אֶרֶץ H776 de seu nascimentoH4138 מוֹלֶדֶת H4138, em UrH218 אוּר H218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, estando TeraH8646 תֶּרחַ H8646, seu paiH1 אָב H1, ainda vivoH6440 פָּנִים H6440.
E, havendo TeraH8646 תֶּרחַ H8646 vividoH3117 יוֹם H3117 duzentosH3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 anosH8141 שָׁנֶה H8141 ao todo, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 em HarãH2771 חָרָן H2771.
LongeH2486 חָלִילָה H2486 de ti o fazeresH6213 עָשָׂה H6213 H8800 tal coisaH1697 דָּבָר H1697, mataresH4191 מוּת H4191 H8687 o justoH6662 צַדִּיק H6662 com o ímpioH7563 רָשָׁע H7563, como se o justoH6662 צַדִּיק H6662 fosse igual ao ímpioH7563 רָשָׁע H7563; longeH2486 חָלִילָה H2486 de ti. Não faráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941 o JuizH8199 שָׁפַט H8199 H8802 de toda a terraH776 אֶרֶץ H776?
Eis queH2009 הִנֵּה H2009 H4994 נָא H4994 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 achouH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 diante de tiH5869 עַיִן H5869, e engrandecesteH1431 גָּדַל H1431 H8686 a tua misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 que meH5978 עִמָּד H5978 mostrasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804, salvando-meH2421 חָיָה H2421 H8687 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315; não possoH3201 יָכֹל H3201 H8799 escaparH4422 מָלַט H4422 H8736 no monteH2022 הַר H2022, pois receio que o malH7451 רַע H7451 me apanheH1692 דָּבַק H1692 H8799, e eu morraH4191 מוּת H4191 H8804.
DeusH430 אֱלֹהִים H430, porém, veioH935 בּוֹא H935 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 em sonhosH2472 חֲלוֹם H2472 de noiteH3915 לַיִל H3915 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Vais ser punido de morteH4191 מוּת H4191 H8801 por causa da mulherH802 אִשָּׁה H802 que tomasteH3947 לָקחַ H3947 H8804, porque ela temH1166 בָּעַל H1166 H8803 maridoH1167 בַּעַל H1167.
Agora, pois, restituiH7725 שׁוּב H7725 H8685 a mulherH802 אִשָּׁה H802 a seu maridoH376 אִישׁ H376, pois ele é profetaH5030 נָבִיא H5030 e intercederáH6419 פָּלַל H6419 H8691 por tiH1157 בְּעַד H1157, e viverásH2421 חָיָה H2421 H8798; se, porém, não lha restituíresH7725 שׁוּב H7725 H8688, sabeH3045 יָדַע H3045 H8798 que certamenteH4191 מוּת H4191 H8800 morrerásH4191 מוּת H4191 H8799, tu e tudo o que é teu.
morreuH4191 מוּת H4191 H8799 em Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּע H7153, que é HebromH2275 חֶברוֹן H2275, na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667; veioH935 בּוֹא H935 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85 lamentarH5594 סָפַד H5594 H8800 SaraH8283 שָׂרָה H8283 e chorarH1058 בָּכָה H1058 H8800 por ela.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799, depois, AbraãoH85 אַברָהָם H85 da presençaH6440 פָּנִים H6440 de sua mortaH4191 מוּת H4191 H8801 e falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de HeteH2845 חֵת H2845 H559 אָמַר H559 H8800:
Sou estrangeiroH1616 גֵּר H1616 e moradorH8453 תּוֹשָׁב H8453 entre vós; dai-meH5414 נָתַן H5414 H8798 a posseH272 אֲחֻזָּה H272 de sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 convosco, para que eu sepulteH6912 קָבַר H6912 H8799 a minha mortaH4191 מוּת H4191 H8801.
Ouve-nosH8085 שָׁמַע H8085 H8798, senhorH113 אָדוֹן H113: tu és príncipeH5387 נָשִׂיא H5387 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 entre nósH8432 תָּוֶךְ H8432; sepultaH6912 קָבַר H6912 H8798 numa das nossas melhoresH4005 מִבְחָר H4005 sepulturasH6913 קֶבֶר H6913 a tua mortaH4191 מוּת H4191 H8801; nenhumH3808 לֹא H3808 H376 אִישׁ H376 de nós te vedaráH3607 כָּלָא H3607 H8799 a sua sepulturaH6913 קֶבֶר H6913, para sepultaresH6912 קָבַר H6912 H8800 a tua mortaH4191 מוּת H4191 H8801.
E lhes falouH1696 דָּבַר H1696 H8762, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Se éH3426 יֵשׁ H3426 do vosso agradoH5315 נֶפֶשׁ H5315 que eu sepulteH6912 קָבַר H6912 H8800 a minha mortaH4191 מוּת H4191 H8801, ouvi-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798 e intercedeiH6293 פָּגַע H6293 H8798 por mim junto a EfromH6085 עֶפרוֹן H6085, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZoarH6714 צֹחַר H6714,
De modo nenhumH3808 לֹא H3808, meu senhorH113 אָדוֹן H113; ouve-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798: dou-teH5414 נָתַן H5414 H8804 o campoH7704 שָׂדֶה H7704 e também a cavernaH4631 מְעָרָה H4631 que nele está; na presençaH5869 עַיִן H5869 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do meu povoH5971 עַם H5971 te douH5414 נָתַן H5414 H8804; sepultaH6912 קָבַר H6912 H8798 a tua mortaH4191 מוּת H4191 H8801.
e falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 a EfromH6085 עֶפרוֹן H6085, na presençaH241 אֹזֶן H241 do povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Mas, se concordas, ouve-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798, peço-teH3863 לוּא H3863: dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 o preçoH3701 כֶּסֶף H3701 do campoH7704 שָׂדֶה H7704, toma-oH3947 לָקחַ H3947 H8798 de mim, e sepultareiH6912 קָבַר H6912 H8799 ali a minha mortaH4191 מוּת H4191 H8801.
Meu senhorH113 אָדוֹן H113, ouve-meH8085 שָׁמַע H8085 H8798: um terrenoH776 אֶרֶץ H776 que vale quatrocentosH702 אַרבַּע H702 H3967 מֵאָה H3967 siclosH8255 שֶׁקֶל H8255 de prataH3701 כֶּסֶף H3701, que é isso entreH996 בֵּין H996 mim e ti? SepultaH6912 קָבַר H6912 H8798 ali a tua mortaH4191 מוּת H4191 H8801.
ExpirouH1478 גָּוַע H1478 H8799 AbraãoH85 אַברָהָם H85; morreuH4191 מוּת H4191 H8799 em ditosaH2896 טוֹב H2896 velhiceH7872 שֵׂיבָה H7872, avançadoH7649 שָׂבֵַע H7649 em anosH2205 זָקֵן H2205; e foi reunidoH622 אָסַף H622 H8735 ao seu povoH5971 עַם H5971.
E os anosH8141 שָׁנֶה H8141 da vidaH2416 חַי H2416 de IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458 foram centoH3967 מֵאָה H3967 H8141 שָׁנֶה H8141 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 H8141 שָׁנֶה H8141 e seteH7651 שֶׁבַע H7651; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 H1478 גָּוַע H1478 H8799 e foi reunidoH622 אָסַף H622 H8735 ao seu povoH5971 עַם H5971.
Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Estou a pontoH1980 הָלַךְ H1980 H8802 de morrerH4191 מוּת H4191 H8800; de que me aproveitará o direito de primogenituraH1062 בְּכוֹרָה H1062?
Então, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: É evidenteH389 אַךְ H389 que ela é tua esposaH802 אִשָּׁה H802; como, pois, dissesteH559 אָמַר H559 H8804: É minha irmãH269 אָחוֹת H269? Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327: Porque eu diziaH559 אָמַר H559 H8804: para que eu não morraH4191 מוּת H4191 H8799 por causa dela.
E deu esta ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 a todo o povoH5971 עַם H5971 H559 אָמַר H559 H8800: Qualquer que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 a este homemH376 אִישׁ H376 ou à sua mulherH802 אִשָּׁה H802 certamenteH4191 מוּת H4191 H8800 morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
e faze-meH6213 עָשָׂה H6213 H8798 uma comida saborosaH4303 מַטעַם H4303, comoH834 אֲשֶׁר H834 eu aprecioH157 אָהַב H157 H8804, e traze-maH935 בּוֹא H935 H8685, para que euH5315 נֶפֶשׁ H5315 comaH398 אָכַל H398 H8799 e te abençoeH1288 בָּרַךְ H1288 H8762 antesH2962 טֶרֶם H2962 que eu morraH4191 מוּת H4191 H8799.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 RaquelH7354 רָחֵל H7354 que não davaH3205 יָלַד H3205 H8804 filhos a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, teve ciúmesH7065 קָנָא H7065 H8762 de sua irmãH269 אָחוֹת H269 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290: Dá-meH3051 יָהַב H3051 H8798 filhosH1121 בֵּן H1121, senãoH369 אַיִן H369 morrereiH4191 מוּת H4191 H8801.
Porém Jacó lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Meu senhorH113 אָדוֹן H113 sabeH3045 יָדַע H3045 H8802 que estesH3206 יֶלֶד H3206 meninos são tenrosH7390 רַךְ H7390, e tenho comigo ovelhasH6629 צֹאן H6629 e vacasH1241 בָּקָר H1241 de leiteH5763 עוּל H5763 H8802; se forçadas a caminharH1849 דָּפַק H1849 H8804 demais umH259 אֶחָד H259 só diaH3117 יוֹם H3117, morrerãoH4191 מוּת H4191 H8804 todos os rebanhosH6629 צֹאן H6629.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 DéboraH1683 דְּבוֹרָה H1683, a amaH3243 יָנַק H3243 H8688 de RebecaH7259 רִבקָה H7259, e foi sepultadaH6912 קָבַר H6912 H8735 ao pé de BetelH1008 בֵּית־אֵל H1008, debaixo do carvalhoH437 אַלּוֹן H437 que se chamaH7121 קָרָא H7121 H8799 H8034 שֵׁם H8034 Alom-BacuteH439 אַלּוֹן בָּכוּת H439.
Ao sair-lheH3318 יָצָא H3318 H8800 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 (porque morreu)H4191 מוּת H4191 H8804, deu-lheH7121 קָרָא H7121 H8799 o nomeH8034 שֵׁם H8034 de BenoniH1126 בֶּן־אוֹנִי H1126; mas seu paiH1 אָב H1 lhe chamouH7121 קָרָא H7121 H8804 BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144.
Assim, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 RaquelH7354 רָחֵל H7354 e foi sepultadaH6912 קָבַר H6912 H8735 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de EfrataH672 אֶפְרָת H672, que é BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035.
VelhoH2205 זָקֵן H2205 e fartoH7649 שָׂבֵַע H7649 de diasH3117 יוֹם H3117, expirouH1478 גָּוַע H1478 H8799 IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e morreuH4191 מוּת H4191 H8799, sendo recolhidoH622 אָסַף H622 H8735 ao seu povoH5971 עַם H5971; e EsaúH6215 עֵשָׂו H6215 e JacóH3290 יַעֲקֹב H3290, seus filhosH1121 בֵּן H1121, o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 BeláH1106 בֶּלַע H1106, e, em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 JobabeH3103 יוֹבָב H3103, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeráH2226 זֶרחַ H2226, de BozraH1224 בָּצרָה H1224.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 JobabeH3103 יוֹבָב H3103, e, em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 HusãoH2367 חוּשָׁם H2367, da terraH776 אֶרֶץ H776 dos temanitasH8489 תֵּימָנִי H8489.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 HusãoH2367 חוּשָׁם H2367, e, em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 HadadeH1908 הֲדַד H1908, filhoH1121 בֵּן H1121 de BedadeH911 בְּדַד H911, o que feriuH5221 נָכָה H5221 H8688 a MidiãH4080 מִדיָן H4080 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124; o nomeH8034 שֵׁם H8034 da sua cidadeH5892 עִיר H5892 era AviteH5762 עֲוִית H5762.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 HadadeH1908 הֲדַד H1908, e, em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 SamláH8072 שַׂמלָה H8072, de MasrecaH4957 מַשׂרֵקָה H4957.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 SamláH8072 שַׂמלָה H8072, e, em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, de ReoboteH7344 רְחֹבוֹת H7344, junto ao EufratesH5104 נָהָר H5104.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e, em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 Baal-HanãH1177 בַּעַל חָנָן H1177, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcborH5907 עַכְבּוֹר H5907.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 Baal-HanãH1177 בַּעַל חָנָן H1177, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcborH5907 עַכְבּוֹר H5907, e, em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 HadarH1924 הֲדַר H1924; o nomeH8034 שֵׁם H8034 de sua cidadeH5892 עִיר H5892 era PaúH6464 פָּעוּ H6464; e o de sua mulherH802 אִשָּׁה H802 era MeetabelH4105 מְהֵיטַבאֵל H4105, filhaH1323 בַּת H1323 de MatredeH4308 מַטרֵד H4308, filhaH1323 בַּת H1323 de Me-ZaabeH4314 מֵי זָהָב H4314.
De longeH7350 רָחוֹק H7350 o viramH7200 רָאָה H7200 H8799 e, antes que chegasseH7126 קָרַב H7126 H8799, conspiraramH5230 נָכַל H5230 H8691 contra ele para o matarH4191 מוּת H4191 H8687.
ErH6147 עֵר H6147, porém, o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, era perversoH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelo que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o fez morrerH4191 מוּת H4191 H8686.
IssoH834 אֲשֶׁר H834, porém, que faziaH6213 עָשָׂה H6213 H8804, era mauH3415 יָרַע H3415 H8799 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelo que também a este fez morrerH4191 מוּת H4191 H8686.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָה H3063 a TamarH8559 תָּמָר H8559, sua noraH3618 כַּלָּה H3618: PermaneceH3427 יָשַׁב H3427 H8798 viúvaH490 אַלמָנָה H490 em casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1, até que SeláH7956 שֵׁלָה H7956, meu filhoH1121 בֵּן H1121, venha a ser homemH1431 גָּדַל H1431 H8799. Pois disseH559 אָמַר H559 H8804: Para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799 também este, como seus irmãosH251 אָח H251. Assim, TamarH8559 תָּמָר H8559 se foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799, passando a residirH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1.
No correrH7235 רָבָה H7235 H8799 do tempoH3117 יוֹם H3117 morreuH4191 מוּת H4191 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 de SuaH7770 שׁוַּע H7770, mulherH802 אִשָּׁה H802 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063; e, consoladoH5162 נָחַם H5162 H8735 JudáH3063 יְהוּדָה H3063, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 aos tosquiadoresH1494 גָּזַז H1494 H8802 de suas ovelhasH6629 צֹאן H6629, em TimnaH8553 תִּמנָה H8553, ele e seu amigoH7453 רֵעַ H7453 HiraH2437 חִירָה H2437, o adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִי H5726.
E ajuntouH559 אָמַר H559 H8799: Tenho ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 que háH3426 יֵשׁ H3426 cereaisH7668 שֶׁבֶר H7668 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; desceiH3381 יָרַד H3381 H8798 até lá e comprai-nosH7666 שָׁבַר H7666 H8798 deles, para que vivamosH2421 חָיָה H2421 H8799 e não morramosH4191 מוּת H4191 H8799.
E trazei-meH935 בּוֹא H935 H8686 vosso irmãoH251 אָח H251 mais novoH6996 קָטָן H6996, com o que serão verificadasH539 אָמַן H539 H8735 as vossas palavrasH1697 דָּבָר H1697, e não morrereisH4191 מוּת H4191 H8799. E eles se dispuseram a fazê-loH6213 עָשָׂה H6213 H8799.
Mas RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 disseH559 אָמַר H559 H8799 a seu paiH1 אָב H1 H559 אָמַר H559 H8800: MataH4191 מוּת H4191 H8686 os meus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121, se to não tornar a trazerH935 בּוֹא H935 H8686; entrega-moH5414 נָתַן H5414 H8798, e eu to restituireiH7725 שׁוּב H7725 H8686.
Ele, porém, disseH559 אָמַר H559 H8799: Meu filhoH1121 בֵּן H1121 não desceráH3381 יָרַד H3381 H8799 convosco; seu irmãoH251 אָח H251 é mortoH4191 מוּת H4191 H8804, e ele ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8738 só; se lhe sucedeH7122 קָרָא H7122 H8804 algum desastreH611 אָסוֹן H611 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 por onde fordesH3212 יָלַךְ H3212 H8799, fareis descerH3381 יָרַד H3381 H8689 minhas cãsH7872 שֵׂיבָה H7872 com tristezaH3015 יָגוֹן H3015 à sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585.
Com isto disseH559 אָמַר H559 H8799 JudáH3063 יְהוּדָה H3063 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, seu paiH1 אָב H1: EnviaH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 o jovemH5288 נַעַר H5288 comigo, e nos levantaremosH6965 קוּם H6965 H8799 e iremosH3212 יָלַךְ H3212 H8799; para que vivamosH2421 חָיָה H2421 H8799 e não morramosH4191 מוּת H4191 H8799, nem nós, nem tu, nem os nossos filhinhosH2945 טַף H2945.
Aquele dos teus servosH5650 עֶבֶד H5650, com quem for achadoH4672 מָצָא H4672 H8735, morraH4191 מוּת H4191 H8804; e nós ainda seremos escravosH5650 עֶבֶד H5650 do meu senhorH113 אָדוֹן H113.
E respondemosH559 אָמַר H559 H8799 a meu senhorH113 אָדוֹן H113: TemosH3426 יֵשׁ H3426 paiH1 אָב H1 já velhoH2205 זָקֵן H2205 e um filhoH3206 יֶלֶד H3206 da sua velhiceH2208 זָקֻן H2208, o mais novoH6996 קָטָן H6996, cujo irmãoH251 אָח H251 é mortoH4191 מוּת H4191 H8804; e só ele ficouH3498 יָתַר H3498 H8735 de sua mãeH517 אֵם H517, e seu paiH1 אָב H1 o amaH157 אָהַב H157 H8804.
RespondemosH559 אָמַר H559 H8799 ao meu senhorH113 אָדוֹן H113: O moçoH5288 נַעַר H5288 não podeH3201 יָכֹל H3201 H8799 deixarH5800 עָזַב H5800 H8800 o paiH1 אָב H1; se deixarH5800 עָזַב H5800 H8804 o paiH1 אָב H1, este morreráH4191 מוּת H4191 H8804.
vendoH7200 רָאָה H7200 H8800 ele que o moçoH5288 נַעַר H5288 não está conosco, morreráH4191 מוּת H4191 H8804; e teus servosH5650 עֶבֶד H5650 farão descerH3381 יָרַד H3381 H8689 as cãsH7872 שֵׂיבָה H7872 de teu servoH5650 עֶבֶד H5650, nosso paiH1 אָב H1, com tristezaH3015 יָגוֹן H3015 à sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585.
E disseH559 אָמַר H559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: BastaH7227 רַב H7227; ainda viveH2416 חַי H2416 meu filhoH1121 בֵּן H1121 JoséH3130 יוֹסֵף H3130; ireiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e o vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 antes que eu morraH4191 מוּת H4191 H8799.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063: ErH6147 עֵר H6147, OnãH209 אוֹנָן H209, SeláH7956 שֵׁלָה H7956, PerezH6557 פֶּרֶץ H6557 e ZeraH2226 זֶרחַ H2226; ErH6147 עֵר H6147 e OnãH209 אוֹנָן H209, porém, morreramH4191 מוּת H4191 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667. Os filhosH1121 בֵּן H1121 de PerezH6557 פֶּרֶץ H6557 foram: HezromH2696 חֶצרוֹן H2696 e HamulH2538 חָמוּל H2538.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: JáH6471 פַּעַם H6471 posso morrerH4191 מוּת H4191 H8799, poisH310 אַחַר H310 já viH7200 רָאָה H7200 H8800 o teu rostoH6440 פָּנִים H6440, e aindaH5750 עוֹד H5750 vivesH2416 חַי H2416.
Tendo-se acabadoH8552 תָּמַם H8552 H8799, pois, o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701, na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, foramH935 בּוֹא H935 H8799 todos os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130 e disseramH559 אָמַר H559 H8800: Dá-nosH3051 יָהַב H3051 H8798 pãoH3899 לֶחֶם H3899; por que haveremos de morrerH4191 מוּת H4191 H8799 em tua presença? Porquanto o dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 nos faltaH656 אָפֵס H656 H8804.
Por que haveremos de perecerH4191 מוּת H4191 H8799 diante dos teus olhosH5869 עַיִן H5869, tanto nós como a nossa terraH127 אֲדָמָה H127? Compra-nosH7069 קָנָה H7069 H8798 a nós e a nossa terraH127 אֲדָמָה H127 a troco de pãoH3899 לֶחֶם H3899, e nós e a nossa terraH127 אֲדָמָה H127 seremos escravosH5650 עֶבֶד H5650 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547; dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 sementeH2233 זֶרַע H2233 para que vivamosH2421 חָיָה H2421 H8799 e não morramosH4191 מוּת H4191 H8799, e a terraH127 אֲדָמָה H127 não fique desertaH3456 יָשַׁם H3456 H8799.
Aproximando-seH7126 קָרַב H7126 H8799, pois, o tempoH3117 יוֹם H3117 da morteH4191 מוּת H4191 H8800 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130, seu filhoH1121 בֵּן H1121, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Se agora acheiH4672 מָצָא H4672 H8804 mercêH2580 חֵן H2580 à tua presençaH5869 עַיִן H5869, rogo-te que ponhasH7760 שׂוּם H7760 H8798 a mãoH3027 יָד H3027 debaixo da minha coxaH3409 יָרֵךְ H3409 e usesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 comigo de beneficênciaH2617 חֵסֵד H2617 e de verdadeH571 אֶמֶת H571; rogo-te que me não enterresH6912 קָבַר H6912 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714,
VindoH935 בּוֹא H935 H8800, pois, eu de PadãH6307 פַּדָּן H6307, me morreuH4191 מוּת H4191 H8804, com pesar meu, RaquelH7354 רָחֵל H7354 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, havendoH5750 עוֹד H5750 ainda pequenaH3530 כִּברָה H3530 distânciaH776 אֶרֶץ H776 para chegarH935 בּוֹא H935 H8800 a EfrataH672 אֶפְרָת H672; sepultei-aH6912 קָבַר H6912 H8799 ali no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de EfrataH672 אֶפְרָת H672, que é BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035.
Depois, disseH559 אָמַר H559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a JoséH3130 יוֹסֵף H3130: Eis que eu morroH4191 מוּת H4191 H8801, mas DeusH430 אֱלֹהִים H430 será convosco e vos fará voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 à terraH776 אֶרֶץ H776 de vossos paisH1 אָב H1.
Meu paiH1 אָב H1 me fez jurarH7650 שָׁבַע H7650 H8689, declarandoH559 אָמַר H559 H8800: Eis queH2009 הִנֵּה H2009 eu morroH4191 מוּת H4191 H8801; no meu sepulcroH6913 קֶבֶר H6913 que abriH3738 כָּרָה H3738 H8804 para mim na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667, ali me sepultarásH6912 קָבַר H6912 H8799. Agora, pois, desejo subirH5927 עָלָה H5927 H8799 e sepultarH6912 קָבַר H6912 H8799 meu paiH1 אָב H1, depois voltareiH7725 שׁוּב H7725 H8799.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os irmãosH251 אָח H251 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 que seu paiH1 אָב H1 já era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, disseramH559 אָמַר H559 H8799: É o casoH3863 לוּא H3863 de JoséH3130 יוֹסֵף H3130 nos perseguirH7852 שָׂטַם H7852 H8799 e nos retribuirH7725 שׁוּב H7725 H8686 certamenteH7725 שׁוּב H7725 H8687 o malH7451 רַע H7451 todo que lhe fizemosH1580 גָּמַל H1580 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 a seus irmãosH251 אָח H251: Eu morroH4191 מוּת H4191 H8801; porém DeusH430 אֱלֹהִים H430 certamenteH6485 פָּקַד H6485 H8800 vos visitaráH6485 פָּקַד H6485 H8799 e vos fará subirH5927 עָלָה H5927 H8689 desta terraH776 אֶרֶץ H776 para a terraH776 אֶרֶץ H776 que jurou darH7650 שָׁבַע H7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָם H85, a IsaqueH3327 יִצחָק H3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹב H3290.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130 da idadeH1121 בֵּן H1121 de centoH3967 מֵאָה H3967 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141; embalsamaram-noH2590 חָנַט H2590 H8799 e o puseramH3455 יָשַׂם H3455 H8799 num caixãoH727 אָרוֹן H727 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
FaleceuH4191 מוּת H4191 H8799 JoséH3130 יוֹסֵף H3130, e todos os seus irmãosH251 אָח H251, e toda aquela geraçãoH1755 דּוֹר H1755.
dizendoH559 אָמַר H559 H8799: Quando servirdes de parteiraH3205 יָלַד H3205 H8763 às hebréiasH5680 עִברִי H5680, examinaiH7200 רָאָה H7200 H8804: se for filhoH1121 בֵּן H1121, matai-oH4191 מוּת H4191 H8689; mas, se for filhaH1323 בַּת H1323, que vivaH2425 חָיַי H2425 H8804.
DecorridosH1992 הֵם H1992 muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 gemiamH584 אָנחַ H584 H8735 sobH4480 מִן H4480 a servidãoH5656 עֲבֹדָה H5656 e por causa dela clamaramH2199 זָעַק H2199 H8799, e o seu clamorH7775 שַׁועָה H7775 subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, em MidiãH4080 מִדיָן H4080: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, tornaH7725 שׁוּב H7725 H8798 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, porque são mortosH4191 מוּת H4191 H8804 todosH582 אֱנוֹשׁ H582 os que procuravamH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 tirar-te a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Estando MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, numa estalagemH4411 מָלוֹן H4411, encontrou-oH6298 פָּגַשׁ H6298 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 e o quisH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 matarH4191 מוּת H4191 H8687.
Os peixesH1710 דָּגָה H1710 que estão no rioH2975 יְאֹר H2975 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799, o rioH2975 יְאֹר H2975 cheirará malH887 בָּאַשׁ H887 H8804, e os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 terão nojoH3811 לָאָה H3811 H8738 de beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 águaH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975.
De sorte que os peixesH1710 דָּגָה H1710 que estavam no rioH2975 יְאֹר H2975 morreramH4191 מוּת H4191 H8804, o rioH2975 יְאֹר H2975 cheirou malH887 בָּאַשׁ H887 H8799, e os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 não podiamH3201 יָכֹל H3201 H8804 beberH8354 שָׁתָה H8354 H8800 a águaH4325 מַיִם H4325 do rioH2975 יְאֹר H2975; e houve sangueH1818 דָּם H1818 por toda a terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 conforme a palavraH1697 דָּבָר H1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872; morreramH4191 מוּת H4191 H8799 as rãsH6854 צְפַרְדֵַּע H6854 nas casasH1004 בַּיִת H1004, nos pátiosH2691 חָצֵר H2691 e nos camposH7704 שָׂדֶה H7704.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fará distinçãoH6395 פָּלָה H6395 H8689 entre os rebanhosH4735 מִקנֶה H4735 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e o rebanhoH4735 מִקנֶה H4735 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para que nadaH1697 דָּבָר H1697 morraH4191 מוּת H4191 H8799 de tudo o que pertence aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 oH1697 דָּבָר H1697 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 no dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283, e todo o rebanhoH4735 מִקנֶה H4735 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 morreuH4191 מוּת H4191 H8799; porém, do rebanhoH4735 מִקנֶה H4735 dos israelitasH1121 בֵּן H1121 H3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, não morreuH4191 מוּת H4191 H8804 nem umH259 אֶחָד H259.
FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 mandou verH7971 שָׁלחַ H7971 H8799, e eis que do rebanhoH4735 מִקנֶה H4735 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não morreraH4191 מוּת H4191 H8804 nem umH259 אֶחָד H259 sequer; porém o coraçãoH3820 לֵב H3820 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 se endureceuH3513 כָּבַד H3513 H8799, e não deixou irH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 o povoH5971 עַם H5971.
Agora, pois, mandaH7971 שָׁלחַ H7971 H8798 recolherH5756 עוּז H5756 H8685 o teu gadoH4735 מִקנֶה H4735 e tudo o que tens no campoH7704 שָׂדֶה H7704; todo homemH120 אָדָם H120 e animalH929 בְּהֵמָה H929 que se acharemH4672 מָצָא H4672 H8735 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 e não se recolheremH622 אָסַף H622 H8735 a casaH1004 בַּיִת H1004, em caindoH3381 יָרַד H3381 H8804 sobre eles a chuva de pedrasH1259 בָּרָד H1259, morrerãoH4191 מוּת H4191 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, pois, FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Retira-teH3212 יָלַךְ H3212 H8798 de mim e guarda-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734 que não maisH3254 יָסַף H3254 H8686 vejasH7200 רָאָה H7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִים H6440; porque, no diaH3117 יוֹם H3117 em que viresH7200 רָאָה H7200 H8800 o meu rostoH6440 פָּנִים H6440, morrerásH4191 מוּת H4191 H8799.
E todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 morreráH4191 מוּת H4191 H8804, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, que se assentaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּא H3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 da servaH8198 שִׁפחָה H8198 que está juntoH310 אַחַר H310 à móH7347 רֵחֶה H7347, e todo primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 dos animaisH929 בְּהֵמָה H929.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹה H6547 de noiteH3915 לַיִל H3915, ele, todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶד H5650 e todos os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; e fez-se grandeH1419 גָּדוֹל H1419 clamorH6818 צַעֲקָה H6818 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, pois não havia casaH1004 בַּיִת H1004 em que não houvesse mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
Os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 apertavamH2388 חָזַק H2388 H8799 com o povoH5971 עַם H5971, apressando-seH4116 מָהַר H4116 H8763 em lançá-losH7971 שָׁלחַ H7971 H8763 fora da terraH776 אֶרֶץ H776, pois diziamH559 אָמַר H559 H8804: Todos morreremosH4191 מוּת H4191 H8801.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Será, por não haver sepulcrosH6913 קֶבֶר H6913 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, que nos tirasteH3947 לָקחַ H3947 H8804 de lá, para que morramosH4191 מוּת H4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057? Por queH2063 זֹאת H2063 nos tratasteH6213 עָשָׂה H6213 H8804 assim, fazendo-nos sairH3318 יָצָא H3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714?
Não é issoH1697 דָּבָר H1697 o que te dissemosH1696 דָּבַר H1696 H8765 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 H559 אָמַר H559 H8800: deixa-nosH2308 חָדַל H2308 H8798, para que sirvamosH5647 עָבַד H5647 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714? Pois melhorH2896 טוֹב H2896 nos fora servirH5647 עָבַד H5647 H8800 aos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 do que morrermosH4191 מוּת H4191 H8800 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Assim, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 livrouH3467 יָשַׁע H3467 H8686 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, naquele diaH3117 יוֹם H3117, da mãoH3027 יָד H3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִם H4714; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 viuH7200 רָאָה H7200 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 mortosH4191 מוּת H4191 H8801 na praiaH8193 שָׂפָה H8193 do marH3220 יָם H3220.
disseram-lhesH559 אָמַר H559 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Quem nos deraH4310 מִי H4310 H5414 נָתַן H5414 H8799 tivéssemos morridoH4191 מוּת H4191 H8800 pela mãoH3027 יָד H3027 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, quando estávamos sentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8800 junto às panelasH5518 סִיר H5518 de carneH1320 בָּשָׂר H1320 e comíamosH398 אָכַל H398 H8800 pãoH3899 לֶחֶם H3899 a fartarH7648 שֹׂבַע H7648! Pois nos trouxestesH3318 יָצָא H3318 H8689 a este desertoH4057 מִדְבָּר H4057, para matardesH4191 מוּת H4191 H8687 de fomeH7458 רָעָב H7458 toda esta multidãoH6951 קָהָל H6951.
TendoH6770 צָמֵא H6770 aí o povoH5971 עַם H5971 sedeH6770 צָמֵא H6770 H8799 de águaH4325 מַיִם H4325, murmurouH3885 לוּן H3885 H8686 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que nos fizeste subirH5927 עָלָה H5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para nos mataresH4191 מוּת H4191 H8687 de sedeH6772 צָמָא H6772, a nós, a nossos filhosH1121 בֵּן H1121 e aos nossos rebanhosH4735 מִקנֶה H4735?
MarcarásH1379 גָּבַל H1379 em redorH5439 סָבִיב H5439 limitesH1379 גָּבַל H1379 H8689 ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Guardai-vosH8104 שָׁמַר H8104 H8734 de subirH5927 עָלָה H5927 H8800 ao monteH2022 הַר H2022, nem toqueisH5060 נָגַע H5060 H8800 o seu limiteH7097 קָצֶה H7097; todo aquele que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 o monteH2022 הַר H2022 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Fala-nosH1696 דָּבַר H1696 H8761 tu, e te ouviremosH8085 שָׁמַע H8085 H8799; porém não faleH1696 דָּבַר H1696 H8762 DeusH430 אֱלֹהִים H430 conosco, para que não morramosH4191 מוּת H4191 H8799.
Quem ferirH5221 נָכָה H5221 H8688 a outroH376 אִישׁ H376, de modo que este morraH4191 מוּת H4191 H8804, também será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
Se alguémH376 אִישׁ H376 vier maliciosamenteH2102 זוּד H2102 H8686 contra o próximoH7453 רֵעַ H7453, matando-oH2026 הָרַג H2026 H8800 à traiçãoH6195 עָרמָה H6195, tirá-lo-ásH3947 לָקחַ H3947 H8799 até mesmo do meu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, para que morraH4191 מוּת H4191 H8800.
Quem ferirH5221 נָכָה H5221 H8688 seu paiH1 אָב H1 ou sua mãeH517 אֵם H517 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
O que raptarH1589 גָּנַב H1589 H8802 alguémH376 אִישׁ H376 e o venderH4376 מָכַר H4376 H8804, ou for achadoH4672 מָצָא H4672 H8738 na sua mãoH3027 יָד H3027, será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
Quem amaldiçoarH7043 קָלַל H7043 H8764 seu paiH1 אָב H1 ou sua mãeH517 אֵם H517 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
Se doisH582 אֱנוֹשׁ H582 brigaremH7378 רִיב H7378 H8799, ferindoH5221 נָכָה H5221 H8689 umH376 אִישׁ H376 ao outro com pedraH68 אֶבֶן H68 ouH176 אוֹ H176 com o punhoH106 אֶגְרֹף H106, e o ferido não morrerH4191 מוּת H4191 H8799, mas cairH5307 נָפַל H5307 H8804 de camaH4904 מִשְׁכָּב H4904;
Se alguémH376 אִישׁ H376 ferirH5221 נָכָה H5221 H8686 com bordãoH7626 שֵׁבֶט H7626 o seu escravoH5650 עֶבֶד H5650 ou a sua escravaH519 אָמָה H519, e o ferido morrerH4191 מוּת H4191 H8804 debaixo da sua mãoH3027 יָד H3027, será punidoH5358 נָקַם H5358 H8800 H5358 נָקַם H5358 H8735;
Se algum boiH7794 שׁוֹר H7794 chifrarH5055 נָגחַ H5055 H8799 homemH376 אִישׁ H376 ou mulherH802 אִשָּׁה H802, que morraH4191 מוּת H4191 H8804, o boiH7794 שׁוֹר H7794 será apedrejadoH5619 סָקַל H5619 H8800 H5619 סָקַל H5619 H8735, e não lhe comerãoH398 אָכַל H398 H8735 a carneH1320 בָּשָׂר H1320; mas o donoH1167 בַּעַל H1167 do boiH7794 שׁוֹר H7794 será absolvidoH5355 נָקִי H5355.
Mas, se o boiH7794 שׁוֹר H7794, dantesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032, era dado a chifrarH5056 נַגָּח H5056, e o seu donoH1167 בַּעַל H1167 era disso conhecedorH5749 עוּד H5749 H8717 e não o prendeuH8104 שָׁמַר H8104 H8799, e o boi matarH4191 מוּת H4191 H8689 homemH376 אִישׁ H376 ou mulherH802 אִשָּׁה H802, o boiH7794 שׁוֹר H7794 será apedrejadoH5619 סָקַל H5619 H8735, e também será mortoH4191 מוּת H4191 H8714 o seu donoH1167 בַּעַל H1167.
o donoH1167 בַּעַל H1167 da covaH953 בּוֹר H953 o pagaráH7999 שָׁלַם H7999 H8762, pagaráH7725 שׁוּב H7725 H8686 dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 ao seu donoH1167 בַּעַל H1167, mas o animal mortoH4191 מוּת H4191 H8801 será seu.
Se um boiH7794 שׁוֹר H7794 de um homemH376 אִישׁ H376 ferirH5062 נָגַף H5062 H8799 o boi de outroH7453 רֵעַ H7453, e o boi ferido morrerH4191 מוּת H4191 H8804, venderãoH4376 מָכַר H4376 H8804 o boiH7794 שׁוֹר H7794 vivoH2416 חַי H2416 e repartirãoH2673 חָצָה H2673 H8804 o valorH3701 כֶּסֶף H3701; e dividirãoH2673 חָצָה H2673 H8799 entre si o boi mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
Mas, se for notórioH3045 יָדַע H3045 H8738 que o boiH7794 שׁוֹר H7794 era já, dantesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032, chifradorH5056 נַגָּח H5056, e o seu donoH1167 בַּעַל H1167 não o prendeuH8104 שָׁמַר H8104 H8799, certamenteH7999 שָׁלַם H7999 H8763, pagaráH7999 שָׁלַם H7999 H8762 boiH7794 שׁוֹר H7794 por boiH7794 שׁוֹר H7794; porém o mortoH4191 מוּת H4191 H8801 será seu.
Se um ladrãoH1590 גַּנָּב H1590 for achadoH4672 מָצָא H4672 H8735 arrombandoH4290 מַחְתֶּרֶת H4290 uma casa e, sendo feridoH5221 נָכָה H5221 H8717, morrerH4191 מוּת H4191 H8804, quem o feriu não será culpado do sangueH1818 דָּם H1818.
Se alguémH376 אִישׁ H376 derH5414 נָתַן H5414 H8799 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453 a guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, ou boiH7794 שׁוֹר H7794, ou ovelhaH7716 שֶׂה H7716, ou outro animalH929 בְּהֵמָה H929 qualquer, e este morrerH4191 מוּת H4191 H8804, ou ficar aleijadoH7665 שָׁבַר H7665 H8738, ou for afugentadoH7617 שָׁבָה H7617 H8738, sem que ninguém o vejaH7200 רָאָה H7200 H8802,
Se alguémH376 אִישׁ H376 pedir emprestadoH7592 שָׁאַל H7592 H8799 a seu próximoH7453 רֵעַ H7453 um animal, e este ficar aleijadoH7665 שָׁבַר H7665 H8738 ou morrerH4191 מוּת H4191 H8804, não estando presenteH5973 עִם H5973 o donoH1167 בַּעַל H1167, pagá-lo-áH7999 שָׁלַם H7999 H8763 H7999 שָׁלַם H7999 H8762.
Quem tiver coitoH7901 שָׁכַב H7901 H8802 com animalH929 בְּהֵמָה H929 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
Esta sobrepeliz estará sobre ArãoH175 אַהֲרֹן H175 quando ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763, para que se ouçaH8085 שָׁמַע H8085 H8738 o seu sonidoH6963 קוֹל H6963, quando entrarH935 בּוֹא H935 H8800 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e quando sairH3318 יָצָא H3318 H8800; e isso para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799.
E estarão sobre ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e sobre seus filhosH1121 בֵּן H1121, quando entraremH935 בּוֹא H935 H8800 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 ou quando se chegaremH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, para que não levemH5375 נָשָׂא H5375 H8799 iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e morramH4191 מוּת H4191 H8804; isto será estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 para ele e para sua posteridadeH2233 זֶרַע H2233 depoisH310 אַחַר H310 dele.
Quando entraremH935 בּוֹא H935 H8800 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, lavar-se-ãoH7364 רָחַץ H7364 H8799 com águaH4325 מַיִם H4325, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8799; ou quando se chegaremH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 para ministrarH8334 שָׁרַת H8334 H8763, para acender a ofertaH6999 קָטַר H6999 H8687 queimadaH801 אִשָּׁה H801 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068.
LavarãoH7364 רָחַץ H7364 H8804, pois, as mãosH3027 יָד H3027 e os pésH7272 רֶגֶל H7272, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8799; e isto lhes será por estatutoH2706 חֹק H2706 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769, a ele e à sua posteridadeH2233 זֶרַע H2233, através de suas geraçõesH1755 דּוֹר H1755.
Portanto, guardareisH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676, porque é santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 para vós outros; aquele que o profanarH2490 חָלַל H2490 H8764 morreráH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; pois qualquer que nele fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8802 alguma obraH4399 מְלָאכָה H4399 será eliminadoH5315 נֶפֶשׁ H5315 H3772 כָּרַת H3772 H8738 do meioH7130 קֶרֶב H7130 do seu povoH5971 עַם H5971.
SeisH8337 שֵׁשׁ H8337 diasH3117 יוֹם H3117 se trabalharáH4399 מְלָאכָה H4399 H6213 עָשָׂה H6213 H8735, porém o sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117 é o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 do repousoH7677 שַׁבָּתוֹן H7677 solene, santoH6944 קֹדֶשׁ H6944 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; qualquer que no diaH3117 יוֹם H3117 do sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8802 alguma obraH4399 מְלָאכָה H4399 morreráH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
TrabalhareisH4399 מְלָאכָה H4399 H6213 עָשָׂה H6213 H8735 seisH8337 שֵׁשׁ H8337 diasH3117 יוֹם H3117, mas o sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117 vos será santoH6944 קֹדֶשׁ H6944, o sábadoH7676 שַׁבָּת H7676 do repousoH7677 שַׁבָּתוֹן H7677 solene ao SENHORH3068 יְהוָה H3068; quem nele trabalharH6213 עָשָׂה H6213 H8802 H4399 מְלָאכָה H4399 morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
FicareisH3427 יָשַׁב H3427 H8799, pois, à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 diaH3119 יוֹמָם H3119 e noiteH3915 לַיִל H3915, por seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117, e observareisH8104 שָׁמַר H8104 H8804 as prescriçõesH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que não morraisH4191 מוּת H4191 H8799; porque assim me foi ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8795.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 fogoH784 אֵשׁ H784 de diante do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e os consumiuH398 אָכַל H398 H8799; e morreramH4191 מוּת H4191 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 disseH559 אָמַר H559 H8799 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121 EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385: Não desgrenheisH6544 פָּרַע H6544 H8799 os cabelosH7218 רֹאשׁ H7218, nem rasgueisH6533 פָּרַם H6533 H8799 as vossas vestesH899 בֶּגֶד H899, para que não morraisH4191 מוּת H4191 H8799, nem venha grande iraH7107 קָצַף H7107 H8799 sobre toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712; mas vossos irmãosH251 אָח H251, toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, lamentemH1058 בָּכָה H1058 H8799 o incêndioH8316 שְׂרֵפָה H8316 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 suscitouH8313 שָׂרַף H8313 H8804.
Não saireisH3318 יָצָא H3318 H8799 da portaH6607 פֶּתחַ H6607 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, para que não morraisH4191 מוּת H4191 H8799; porque está sobre vós o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 da unçãoH4888 מִשׁחָה H4888 do SENHORH3068 יְהוָה H3068. E fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8799 conforme a palavraH1697 דָּבָר H1697 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
VinhoH3196 יַיִן H3196 ou bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941 tu e teus filhosH1121 בֵּן H1121 não bebereisH8354 שָׁתָה H8354 H8799 quando entrardesH935 בּוֹא H935 H8800 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, para que não morraisH4191 מוּת H4191 H8799; estatutoH2708 חֻקָּה H2708 perpétuoH5769 עוֹלָם H5769 será isso entre as vossas geraçõesH1755 דּוֹר H1755,
Se morrerH4191 מוּת H4191 H8799 algum dos animaisH929 בְּהֵמָה H929 de que vos é lícito comerH402 אָכְלָה H402, quem tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 no seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153;
Assim, separareisH5144 נָזַר H5144 H8689 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 das suas impurezasH2932 טֻמאָה H2932, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8799 nelasH2932 טֻמאָה H2932, ao contaminaremH2930 טָמֵא H2930 H8763 o meu tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, que está no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 deles.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, depoisH310 אַחַר H310 que morreramH4191 מוּת H4191 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, tendo chegadoH7126 קָרַב H7126 H8800 aqueles dianteH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: DizeH1696 דָּבַר H1696 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, que não entreH935 בּוֹא H935 H8799 no santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 em todo tempoH6256 עֵת H6256, para dentroH1004 בַּיִת H1004 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532, dianteH6440 פָּנִים H6440 do propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727 que está sobre a arcaH727 אָרוֹן H727, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799; porque aparecereiH7200 רָאָה H7200 H8735 na nuvemH6051 עָנָן H6051 sobre o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727.
PoráH5414 נָתַן H5414 H8804 o incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 sobre o fogoH784 אֵשׁ H784, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que a nuvemH6051 עָנָן H6051 do incensoH7004 קְטֹרֶת H7004 cubraH3680 כָּסָה H3680 H8765 o propiciatórioH3727 כַּפֹּרֶת H3727, que está sobre o TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799.
Se alguémH376 אִישׁ H376 se deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8799 H2233 זֶרַע H2233 H7902 שְׁכָבָה H7902 com uma mulherH802 אִשָּׁה H802, se for escravaH8198 שִׁפחָה H8198 desposadaH2778 חָרַף H2778 H8737 com outro homemH376 אִישׁ H376 e não forH6299 פָּדָה H6299 H8715 resgatadaH6299 פָּדָה H6299 H8738, nem se lhe houver dadoH5414 נָתַן H5414 H8738 liberdadeH2668 חֻפשָׁה H2668, então, serão açoitadosH1244 בִּקֹּרֶת H1244; não serão mortosH4191 מוּת H4191 H8714, pois não foi libertadaH2666 חָפַשׁ H2666 H8795.
Também dirásH559 אָמַר H559 H8799 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: QualquerH376 אִישׁ H376 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ou dos estrangeirosH1616 גֵּר H1616 que peregrinamH1481 גּוּר H1481 H8802 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, que derH5414 נָתַן H5414 H8799 de seus filhosH2233 זֶרַע H2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְ H4432 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 o apedrejaráH7275 רָגַם H7275 H8799 H68 אֶבֶן H68.
Se o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 fecharH5956 עָלַם H5956 H8687 os olhosH5869 עַיִן H5869 para não verH5956 עָלַם H5956 H8686 esse homemH376 אִישׁ H376, quando derH5414 נָתַן H5414 H8800 de seus filhosH2233 זֶרַע H2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְ H4432, e o nãoH1115 בִּלְתִּי H1115 matarH4191 מוּת H4191 H8687,
Se umH376 אִישׁ H376 homemH376 אִישׁ H376 amaldiçoarH7043 קָלַל H7043 H8762 a seu paiH1 אָב H1 ou a sua mãeH517 אֵם H517, será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; amaldiçoouH7043 קָלַל H7043 H8765 a seu paiH1 אָב H1 ou a sua mãeH517 אֵם H517; o seu sangueH1818 דָּם H1818 cairá sobre ele.
Se um homemH376 אִישׁ H376 adulterarH5003 נָאַף H5003 H8799 com a mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu próximoH376 אִישׁ H376, será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714 o adúlteroH5003 נָאַף H5003 H8802 e a adúlteraH5003 נָאַף H5003 H8802.
O homemH376 אִישׁ H376 que se deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com a mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu paiH1 אָב H1 terá descobertoH1540 גָּלָה H1540 H8765 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 de seu paiH1 אָב H1; ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 serão mortosH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; o seu sangueH1818 דָּם H1818 cairá sobre eles.
Se um homemH376 אִישׁ H376 se deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com a noraH3618 כַּלָּה H3618, ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 serão mortosH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 confusãoH8397 תֶּבֶל H8397; o seu sangueH1818 דָּם H1818 cairá sobre eles.
Se também um homemH376 אִישׁ H376 se deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com outro homemH2145 זָכָר H2145, como se fosseH4904 מִשְׁכָּב H4904 mulherH802 אִשָּׁה H802, ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 praticaramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 coisa abominávelH8441 תּוֹעֵבַה H8441; serão mortosH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; o seu sangueH1818 דָּם H1818 cairá sobre eles.
Se também um homemH376 אִישׁ H376 se ajuntarH5414 נָתַן H5414 H8799 H7903 שֶׁכֹבֶת H7903 com um animalH929 בְּהֵמָה H929, será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; e matarásH2026 הָרַג H2026 H8799 o animalH929 בְּהֵמָה H929.
Também se um homemH376 אִישׁ H376 se deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8799 com a sua tiaH1733 דּוֹדָה H1733, descobriuH1540 גָּלָה H1540 H8765 a nudezH6172 עֶרוָה H6172 de seu tioH1730 דּוֹד H1730; seu pecadoH2399 חֵטא H2399 sobre si levarãoH5375 נָשָׂא H5375 H8799; morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 sem filhosH6185 עֲרִירִי H6185.
O homemH376 אִישׁ H376 ou mulherH802 אִשָּׁה H802 que sejamH3588 כִּי H3588 necromantesH178 אוֹב H178 ou sejam feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִי H3049 serão mortosH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; serão apedrejadosH7275 רָגַם H7275 H8799 H68 אֶבֶן H68; o seu sangueH1818 דָּם H1818 cairá sobre eles.
Não se chegaráH935 בּוֹא H935 H8799 a cadáverH4191 מוּת H4191 H8801 H5315 נֶפֶשׁ H5315 algum, nem se contaminaráH2930 טָמֵא H2930 H8691 por causa de seu paiH1 אָב H1 ou de sua mãeH517 אֵם H517.
GuardarãoH8104 שָׁמַר H8104 H8804, pois, a obrigaçãoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 que têm para comigo, para que, por isso, não levemH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre si pecadoH2399 חֵטא H2399 e morramH4191 מוּת H4191 H8804, havendo-o profanadoH2490 חָלַל H2490 H8762. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que os santificoH6942 קָדַשׁ H6942 H8764.
Aquele que blasfemarH5344 נָקַב H5344 H8802 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 o apedrejaráH7275 רָגַם H7275 H8800 H7275 רָגַם H7275 H8799; tanto o estrangeiroH1616 גֵּר H1616 como o naturalH249 אֶזרָח H249, blasfemandoH5344 נָקַב H5344 H8800 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHOR, será mortoH4191 מוּת H4191 H8714.
QuemH376 אִישׁ H376 matarH5221 נָכָה H5221 H8686 alguémH5315 נֶפֶשׁ H5315 H120 אָדָם H120 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
Quem matarH5221 נָכָה H5221 H8688 um animalH929 בְּהֵמָה H929 restituiráH7999 שָׁלַם H7999 H8762 outro; quem matarH5221 נָכָה H5221 H8688 um homemH120 אָדָם H120 será mortoH4191 מוּת H4191 H8714.
NinguémH2764 חֵרֶם H2764 que dentre os homensH120 אָדָם H120 forH3808 לֹא H3808 dedicadoH2763 חָרַם H2763 H8714 irremissivelmente ao SENHOR se poderá resgatarH6299 פָּדָה H6299 H8735; será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
Quando o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 partirH5265 נָסַע H5265 H8800, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 o desarmarãoH3381 יָרַד H3381 H8686; e, quando assentarH2583 חָנָה H2583 H8800 no arraial, os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 oH4908 מִשְׁכָּן H4908 armarãoH6965 קוּם H6965 H8686; o estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵב H7131 morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
Mas NadabeH5070 נָדָב H5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30 morreramH4191 מוּת H4191 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quando ofereciamH7126 קָרַב H7126 H8687 fogoH784 אֵשׁ H784 estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 do SinaiH5514 סִינַי H5514, e não tiveram filhosH1121 בֵּן H1121; porém EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385 oficiaram como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8762 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, seu paiH1 אָב H1.
Mas a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e a seus filhosH1121 בֵּן H1121 ordenarásH6485 פָּקַד H6485 H8799 que se dediquemH8104 שָׁמַר H8104 H8804 só ao seu sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550, e o estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵב H7131 morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
Os que se acamparãoH2583 חָנָה H2583 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908, ao orienteH6924 קֶדֶם H6924, dianteH6440 פָּנִים H6440 da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, para o lado do nascenteH4217 מִזרָח H4217, serão MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e ArãoH175 אַהֲרֹן H175, com seus filhosH1121 בֵּן H1121, tendo a seu cargoH8104 שָׁמַר H8104 H8802 os ritosH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁ H4720, para cumprirem seus deveres prescritosH4931 מִשׁמֶרֶת H4931, em prol dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; o estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵב H7131 morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
Havendo, pois, ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121, ao partirH5265 נָסַע H5265 H8800 o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8765 de cobrirH3680 כָּסָה H3680 H8763 o santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944 e todos os móveisH3627 כְּלִי H3627 deleH6944 קֹדֶשׁ H6944, entãoH310 אַחַר H310, os filhosH1121 בֵּן H1121 de CoateH6955 קְהָת H6955 virãoH935 בּוֹא H935 H8799 para levá-loH5375 נָשָׂא H5375 H8800; mas, nas coisas santasH6944 קֹדֶשׁ H6944, não tocarãoH5060 נָגַע H5060 H8799, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8804; são estas as coisas da tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150 que os filhosH1121 בֵּן H1121 de CoateH6955 קְהָת H6955 devem levarH4853 מַשָּׂא H4853.
Isto, porém, lhe fareisH6213 עָשָׂה H6213 H8798, para que vivamH2421 חָיָה H2421 H8804 e não morramH4191 מוּת H4191 H8799, quando se aproximaremH5066 נָגַשׁ H5066 H8800 das coisas santíssimasH6944 קֹדֶשׁ H6944 H6944 קֹדֶשׁ H6944: ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 entrarãoH935 בּוֹא H935 H8799 e lhes designarãoH7760 שׂוּם H7760 H8804 a cadaH376 אִישׁ H376 umH376 אִישׁ H376 o seu serviçoH5656 עֲבֹדָה H5656 e a sua cargaH4853 מַשָּׂא H4853.
Porém os coatitas não entrarãoH935 בּוֹא H935 H8799, nem por um instante, para verH7200 רָאָה H7200 H8800 as coisas santasH6944 קֹדֶשׁ H6944, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8804.
Todos os diasH3117 יוֹם H3117 da sua consagraçãoH5144 נָזַר H5144 H8687 para o SENHORH3068 יְהוָה H3068, não se aproximaráH935 בּוֹא H935 H8799 de um cadáverH4191 מוּת H4191 H8801 H5315 נֶפֶשׁ H5315.
Se alguémH4191 מוּת H4191 H8801 vier a morrerH4191 מוּת H4191 H8799 junto a ele subitamenteH6621 פֶּתַע H6621 H6597 פִּתאוֹם H6597, e contaminarH2930 טָמֵא H2930 H8765 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do seu nazireadoH5145 נֶזֶר H5145, raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8765 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 no diaH3117 יוֹם H3117 da sua purificaçãoH2893 טָהֳרָה H2893; ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, a raparáH1548 גָּלחַ H1548 H8762.
Ora, não seja ela como um abortoH4994 נָא H4994 H4191 מוּת H4191 H8801, que, saindoH3318 יָצָא H3318 H8800 do ventreH7358 רֶחֶם H7358 de sua mãeH517 אֵם H517, tenha metadeH2677 חֵצִי H2677 de sua carneH1320 בָּשָׂר H1320 já consumidaH398 אָכַל H398 H8735.
Todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 murmuraramH3885 לוּן H3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹן H175; e toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 lhes disseH559 אָמַר H559 H8799: TomaraH3863 לוּא H3863 tivéssemos morridoH4191 מוּת H4191 H8804 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 ou mesmo neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057!
Se mataresH4191 מוּת H4191 H8689 este povoH5971 עַם H5971 como a umH259 אֶחָד H259 só homemH376 אִישׁ H376, as gentesH1471 גּוֹי H1471, pois, que, antes, ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8804 a tua famaH8088 שֵׁמַע H8088, dirãoH559 אָמַר H559 H8804 H559 אָמַר H559 H8800:
Eu, o SENHORH3068 יְהוָה H3068, faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765; assimH2063 זֹאת H2063 fareiH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a toda esta máH7451 רַע H7451 congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, que se levantouH3259 יָעַד H3259 H8737 contra mim; neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057, se consumirãoH8552 תָּמַם H8552 H8735 e aí falecerãoH4191 מוּת H4191 H8799.
esses mesmosH582 אֱנוֹשׁ H582 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que infamaramH3318 יָצָא H3318 H8688 H7451 רַע H7451 H1681 דִּבָּה H1681 a terraH776 אֶרֶץ H776 morreramH4191 מוּת H4191 H8799 de pragaH4046 מַגֵּפָה H4046 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Tal homemH376 אִישׁ H376 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 o apedrejaráH7275 רָגַם H7275 H8800 H68 אֶבֶן H68 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Levou-oH3318 יָצָא H3318 H8686, pois, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 para foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, e o apedrejaramH7275 רָגַם H7275 H8799 H68 אֶבֶן H68; e ele morreuH4191 מוּת H4191 H8799, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 ordenaraH6680 צָוָה H6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872.
porventura, é coisa de somenosH4592 מְעַט H4592 queH3588 כִּי H3588 nos fizeste subirH5927 עָלָה H5927 H8689 de uma terraH776 אֶרֶץ H776 que manaH2100 זוּב H2100 H8802 leiteH2461 חָלָב H2461 e melH1706 דְּבַשׁ H1706, para fazer-nos morrerH4191 מוּת H4191 H8687 neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057, senão que também queres fazer-teH8323 שָׂרַר H8323 H8692 príncipeH8323 שָׂרַר H8323 H8691 sobre nós?
se morreremH4191 מוּת H4191 H8799 estes como todos os homensH120 אָדָם H120 morremH4194 מָוֶת H4194 e se forem visitadosH6485 פָּקַד H6485 H8735 por qualquer castigoH6486 פְּקֻדָּה H6486 como se dá com todos os homensH120 אָדָם H120, então, não sou enviadoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Mas, no dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 murmurouH3885 לוּן H3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹן H175, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Vós matastesH4191 מוּת H4191 H8689 o povoH5971 עַם H5971 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Pôs-se em péH5975 עָמַד H5975 H8799 entre os mortosH4191 מוּת H4191 H8801 e os vivosH2416 חַי H2416; e cessouH6113 עָצַר H6113 H8735 a pragaH4046 מַגֵּפָה H4046.
Ora, os que morreramH4191 מוּת H4191 H8801 daquela pragaH4046 מַגֵּפָה H4046 foram catorzeH702 אַרבַּע H702 H6240 עָשָׂר H6240 milH505 אֶלֶף H505 e setecentosH7651 שֶׁבַע H7651 H3967 מֵאָה H3967, fora os que morreramH4191 מוּת H4191 H8801 por causaH1697 דָּבָר H1697 de CoráH7141 קֹרחַ H7141.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Torna a pôrH7725 שׁוּב H7725 H8685 o bordãoH4294 מַטֶּה H4294 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175 peranteH6440 פָּנִים H6440 o TestemunhoH5715 עֵדוּת H5715, para que se guardeH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 por sinalH226 אוֹת H226 para filhosH1121 בֵּן H1121 rebeldesH4805 מְרִי H4805; assim farás acabarH3615 כָּלָה H3615 H8762 as suas murmuraçõesH8519 תְּלוּנָה H8519 contra mim, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8799.
Todo aquele que se aproximarH7131 קָרֵב H7131 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 morreráH4191 מוּת H4191 H8799; acaso, expiraremosH8552 תָּמַם H8552 H8804 H1478 גָּוַע H1478 H8800 todos?
FarãoH8104 שָׁמַר H8104 H8804 o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶת H4931 que lhes é devido para contigo e para com a tendaH168 אֹהֶל H168; porém não se aproximarãoH7126 קָרַב H7126 H8799 dos utensíliosH3627 כְּלִי H3627 do santuárioH6944 קֹדֶשׁ H6944, nem do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, para que não morramH4191 מוּת H4191 H8799, nem eles, nem vós.
Mas tu e teus filhosH1121 בֵּן H1121 contigo atendereisH8104 שָׁמַר H8104 H8799 ao vosso sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550 em tudoH1697 דָּבָר H1697 concernente ao altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, e ao que estiver para dentroH1004 בַּיִת H1004 do véuH6532 פָּרֹכֶת H6532, isto é vosso serviçoH5647 עָבַד H5647 H8804; eu vos tenho entregueH5414 נָתַן H5414 H8799 o vosso sacerdócioH3550 כְּהֻנָּה H3550 por ofícioH5656 עֲבֹדָה H5656 como dádivaH4979 מַתָּנָה H4979; porém o estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵב H7131 morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
E nunca maisH5750 עוֹד H5750 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se chegarãoH7126 קָרַב H7126 H8799 à tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, para que não levemH5375 נָשָׂא H5375 H8800 sobre si o pecadoH2399 חֵטא H2399 e morramH4191 מוּת H4191 H8800.
Pelo que não levareisH5375 נָשָׂא H5375 H8799 sobre vós o pecadoH2399 חֵטא H2399, quando deles oferecerdesH7311 רוּם H7311 H8687 o melhorH2459 חֶלֶב H2459; e não profanareisH2490 חָלַל H2490 H8762 as coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁ H6944 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que não morraisH4191 מוּת H4191 H8799.
Aquele que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 em algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801, cadáverH5315 נֶפֶשׁ H5315 de algum homemH120 אָדָם H120, imundoH2930 טָמֵא H2930 H8804 será seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
Todo aquele que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 em algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801, cadáverH5315 נֶפֶשׁ H5315 H4191 מוּת H4191 H8799 de algum homemH120 אָדָם H120, e não se purificarH2398 חָטָא H2398 H8691, contaminaH2930 טָמֵא H2930 H8765 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּן H4908 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; essa pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315 será eliminadaH3772 כָּרַת H3772 H8738 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; porque a águaH4325 מַיִם H4325 purificadoraH5079 נִדָּה H5079 não foi aspergidaH2236 זָרַק H2236 H8795 sobre ele, imundoH2931 טָמֵא H2931 será; está nele ainda a sua imundíciaH2932 טֻמאָה H2932.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָה H8451 quando morrerH4191 מוּת H4191 H8799 algum homemH120 אָדָם H120 em alguma tendaH168 אֹהֶל H168: todo aquele que entrarH935 בּוֹא H935 H8802 nessa tendaH168 אֹהֶל H168 e todo aquele que nela estiver serão imundosH2930 טָמֵא H2930 H8799 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
Todo aquele que, no campoH7704 שָׂדֶה H7704 abertoH6440 פָּנִים H6440, tocarH5060 נָגַע H5060 H8799 em alguémH2491 חָלָל H2491 que for morto pela espadaH2719 חֶרֶב H2719, ou em outro mortoH4191 מוּת H4191 H8801, ou nos ossosH6106 עֶצֶם H6106 de algum homemH120 אָדָם H120, ou numa sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 será imundoH2930 טָמֵא H2930 H8799 seteH7651 שֶׁבַע H7651 diasH3117 יוֹם H3117.
Um homemH376 אִישׁ H376 limpoH2889 טָהוֹר H2889 tomaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 hissopoH231 אֵזוֹב H231, e o molharáH2881 טָבַל H2881 H8804 naquela águaH4325 מַיִם H4325, e a aspergiráH5137 נָזָה H5137 H8689 sobre aquela tendaH168 אֹהֶל H168, e sobre todo utensílioH3627 כְּלִי H3627, e sobre as pessoasH5315 נֶפֶשׁ H5315 que ali estiverem; como também sobre aquele que tocarH5060 נָגַע H5060 H8802 nos ossosH6106 עֶצֶם H6106, ou em alguém que foi mortoH2491 חָלָל H2491, ou que faleceuH4191 מוּת H4191 H8801, ou numa sepulturaH6913 קֶבֶר H6913.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, toda a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712, ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ZimH6790 צִן H6790, no mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹן H7223, o povoH5971 עַם H5971 ficouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 em CadesH6946 קָדֵשׁ H6946. Ali, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 MiriãH4813 מִריָם H4813 e, ali, foi sepultadaH6912 קָבַר H6912 H8735.
Por que trouxestesH935 בּוֹא H935 H8689 a congregaçãoH6951 קָהָל H6951 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 a este desertoH4057 מִדְבָּר H4057, para morrermosH4191 מוּת H4191 H8800 aí, nós e os nossos animaisH1165 בְּעִיר H1165?
depois, despeH6584 פָּשַׁט H6584 H8685 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 das suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e vesteH3847 לָבַשׁ H3847 H8689 com elas a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, seu filhoH1121 בֵּן H1121; porque ArãoH175 אַהֲרֹן H175 será recolhidoH622 אָסַף H622 H8735 a seu povo e aí morreráH4191 מוּת H4191 H8804.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, pois, despiuH6584 פָּשַׁט H6584 H8686 a ArãoH175 אַהֲרֹן H175 de suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e vestiuH3847 לָבַשׁ H3847 H8686 com elas a EleazarH499 אֶלעָזָר H499, seu filhoH1121 בֵּן H1121; morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 ali sobre o cimoH7218 רֹאשׁ H7218 do monteH2022 הַר H2022; e daliH2022 הַר H2022 desceramH3381 יָרַד H3381 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e EleazarH499 אֶלעָזָר H499.
E o povoH5971 עַם H5971 falouH1696 דָּבַר H1696 H8762 contra DeusH430 אֱלֹהִים H430 e contra MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Por que nos fizestes subirH5927 עָלָה H5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, para que morramosH4191 מוּת H4191 H8800 neste desertoH4057 מִדְבָּר H4057, onde não há pãoH3899 לֶחֶם H3899 nem águaH4325 מַיִם H4325? E a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 tem fastioH6973 קוּץ H6973 H8804 deste pãoH3899 לֶחֶם H3899 vilH7052 קְלֹקֵל H7052.
Então, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 entre o povoH5971 עַם H5971 serpentesH5175 נָחָשׁ H5175 abrasadorasH8314 שָׂרָף H8314, que mordiamH5391 נָשַׁךְ H5391 H8762 o povoH5971 עַם H5971; e morreramH4191 מוּת H4191 H8799 muitosH7227 רַב H7227 do povoH5971 עַם H5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Quem contouH4487 מָנָה H4487 H8804 o póH6083 עָפָר H6083 de JacóH3290 יַעֲקֹב H3290 ou enumerouH4557 מִספָּר H4557 a quartaH7255 רֹבַע H7255 parte de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Que eu morraH4191 מוּת H4191 H8799 H5315 נֶפֶשׁ H5315 a morteH4194 מָוֶת H4194 dos justosH3477 יָשָׁר H3477, e o meu fimH319 אַחֲרִית H319 seja como o dele.
Os que morreramH4191 מוּת H4191 H8801 da pragaH4046 מַגֵּפָה H4046 foram vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e quatroH702 אַרבַּע H702 milH505 אֶלֶף H505.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063: ErH6147 עֵר H6147 e OnãH209 אוֹנָן H209; mas ErH6147 עֵר H6147 e OnãH209 אוֹנָן H209 morreramH4191 מוּת H4191 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776 de CanaãH3667 כְּנַעַן H3667.
NadabeH5070 נָדָב H5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30 morreramH4191 מוּת H4191 H8799 quando levaramH7126 קָרַב H7126 H8687 fogoH784 אֵשׁ H784 estranhoH2114 זוּר H2114 H8801 peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseraH559 אָמַר H559 H8804 deles que morreriamH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057; e nenhumH376 אִישׁ H376 deles ficouH3498 יָתַר H3498 H8738, senão CalebeH3612 כָּלֵב H3612, filhoH1121 בֵּן H1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּה H3312, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126.
Nosso paiH1 אָב H1 morreuH4191 מוּת H4191 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e não estava entreH8432 תָּוֶךְ H8432 osH5712 עֵדָה H5712 que se ajuntaramH3259 יָעַד H3259 H8737 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068 no grupoH5712 עֵדָה H5712 de CoráH7141 קֹרחַ H7141; mas morreuH4191 מוּת H4191 H8804 no seu próprio pecadoH2399 חֵטא H2399 e não teve filhosH1121 בֵּן H1121.
FalarásH1696 דָּבַר H1696 H8762 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Quando alguémH376 אִישׁ H376 morrerH4191 מוּת H4191 H8799 e não tiver filhoH1121 בֵּן H1121, então, fareis passarH5674 עָבַר H5674 H8689 a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159 a sua filhaH1323 בַּת H1323.
Então, ArãoH175 אַהֲרֹן H175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 ao monteH2022 הַר H2022 HorH2023 הֹר H2023, segundo o mandadoH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ali, no quintoH2549 חֲמִישִׁי H2549 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 do anoH8141 שָׁנֶה H8141 quadragésimoH705 אַרְבָּעִים H705 da saídaH3318 יָצָא H3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, no primeiroH259 אֶחָד H259 dia do mês.
Estas cidadesH5892 עִיר H5892 vos serão para refúgioH4733 מִקלָט H4733 do vingador do sangueH1350 גָּאַל H1350 H8802, para que o homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802 não morraH4191 מוּת H4191 H8799 antes de ser apresentadoH5975 עָמַד H5975 H8800 peranteH6440 פָּנִים H6440 a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712 para julgamentoH4941 מִשׁפָּט H4941.
Todavia, se alguém ferirH5221 נָכָה H5221 H8689 a outrem com instrumentoH3627 כְּלִי H3627 de ferroH1270 בַּרזֶל H1270, e este morrerH4191 מוּת H4191 H8799, é homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802; o homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
Ou se alguém ferirH5221 נָכָה H5221 H8689 a outrem, com pedraH68 אֶבֶן H68 na mãoH3027 יָד H3027, que possa causar a morteH4191 מוּת H4191 H8799, e este morrerH4191 מוּת H4191 H8799, é homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802; o homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
Ou se alguém ferirH5221 נָכָה H5221 H8689 a outrem com instrumentoH3627 כְּלִי H3627 de pauH6086 עֵץ H6086 que tiver na mãoH3027 יָד H3027, que possa causar a morteH4191 מוּת H4191 H8799, e este morrerH4191 מוּת H4191 H8799, é homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802; o homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802 será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
O vingadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 do sangueH1818 דָּם H1818, ao encontrarH6293 פָּגַע H6293 H8800 o homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802, matá-lo-áH4191 מוּת H4191 H8686.
Se alguém empurrarH1920 הָדַף H1920 H8799 a outrem com ódioH8135 שִׂנאָה H8135 ou com mau intentoH6660 צְדִיָה H6660 lançarH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 contra ele alguma coisa, e ele morrerH4191 מוּת H4191 H8799,
ou, por inimizadeH342 אֵיבָה H342, o ferirH5221 נָכָה H5221 H8689 com a mãoH3027 יָד H3027, e este morrerH4191 מוּת H4191 H8799, será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714 aquele que o feriuH5221 נָכָה H5221 H8688; é homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802; o vingadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 do sangueH1818 דָּם H1818, ao encontrarH6293 פָּגַע H6293 H8800 o homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802, matá-lo-áH4191 מוּת H4191 H8686.
ou, nãoH3808 לֹא H3808 o vendoH7200 רָאָה H7200 H8800, deixar cairH5307 נָפַל H5307 H8686 sobre ele alguma pedraH68 אֶבֶן H68 que possa causar-lhe a morteH4191 מוּת H4191 H8799, e ele morrerH4191 מוּת H4191 H8799, não sendo ele seu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802, nem o tendo procuradoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 para o malH7451 רַע H7451,
Todo aquele que matarH5221 נָכָה H5221 H8688 a outremH5315 נֶפֶשׁ H5315 será mortoH7523 רָצחַ H7523 H8799 conforme o depoimentoH6310 פֶּה H6310 das testemunhasH5707 עֵד H5707; mas umaH259 אֶחָד H259 só testemunhaH5707 עֵד H5707 não deporáH6030 עָנָה H6030 H8799 contra alguémH5315 נֶפֶשׁ H5315 para que morraH4191 מוּת H4191 H8800.
Não aceitareisH3947 לָקחַ H3947 H8799 resgateH3724 כֹּפֶר H3724 pela vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 do homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802 que é culpadoH7563 רָשָׁע H7563 de morteH4191 מוּת H4191 H8800; antes, será ele mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
Sucedeu que, consumidosH8552 תָּמַם H8552 H8804 já todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 pela morteH4191 מוּת H4191 H8800, do meioH7130 קֶרֶב H7130 do povoH5971 עַם H5971,
Porque eu morrereiH4191 מוּת H4191 H8801 neste lugarH776 אֶרֶץ H776, não passareiH5674 עָבַר H5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383; porém vós o passareisH5674 עָבַר H5674 H8802 e possuireisH3423 יָרַשׁ H3423 H8804 aquela boaH2896 טוֹב H2896 terraH776 אֶרֶץ H776.
Agora, pois, por que morreríamosH4191 מוּת H4191 H8799? Pois este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 fogoH784 אֵשׁ H784 nos consumiriaH398 אָכַל H398 H8799; se ainda maisH3254 יָסַף H3254 H8802 ouvíssemosH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, morreríamosH4191 מוּת H4191 H8804.
para que o povo da terraH776 אֶרֶץ H776 donde nos tirasteH3318 יָצָא H3318 H8689 não digaH559 אָמַר H559 H8799: Não tendo podidoH3201 יָכֹל H3201 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 introduzi-losH935 בּוֹא H935 H8687 na terraH776 אֶרֶץ H776 de que lhes tinha faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 e porque os aborreciaH8135 שִׂנאָה H8135, os tirouH3318 יָצָא H3318 H8689 para matá-losH4191 מוּת H4191 H8687 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
PartiramH5265 נָסַע H5265 H8804 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 de Beerote-Benê-JaacãH885 בְּאֵרֹת בְּנֵי־יַעֲקַן H885 para MoseraH4149 מוֹסֵרָה H4149. Ali faleceuH4191 מוּת H4191 H8804 ArãoH175 אַהֲרֹן H175 e ali foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735. EleazarH499 אֶלעָזָר H499, seu filhoH1121 בֵּן H1121, oficiouH3547 כָּהַן H3547 H8762 como sacerdote em seu lugar.
Esse profetaH5030 נָבִיא H5030 ou sonhadorH2492 חָלַם H2492 H8802 H2472 חֲלוֹם H2472 será mortoH4191 מוּת H4191 H8714, pois pregouH1696 דָּבַר H1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָה H5627 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, que vos tirouH3318 יָצָא H3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 e vos resgatouH6299 פָּדָה H6299 H8802 da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650, para vos apartarH5080 נָדחַ H5080 H8687 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que vos ordenouH6680 צָוָה H6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, para andardesH3212 יָלַךְ H3212 H8800 nele. Assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti.
mas, certamenteH2026 הָרַג H2026 H8800, o matarásH2026 הָרַג H2026 H8799. A tua mãoH3027 יָד H3027 será a primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223 contra ele, para o matarH4191 מוּת H4191 H8687, e depoisH314 אַחֲרוֹן H314 a mãoH3027 יָד H3027 de todo o povoH5971 עַם H5971.
Apedrejá-lo-ásH5619 סָקַל H5619 H8804 H68 אֶבֶן H68 até que morraH4191 מוּת H4191 H8804, pois te procurouH1245 בָּקַשׁ H1245 H8765 apartarH5080 נָדחַ H5080 H8687 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, que te tirouH3318 יָצָא H3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, da casaH1004 בַּיִת H1004 da servidãoH5650 עֶבֶד H5650.
FilhosH1121 בֵּן H1121 sois do SENHORH3068 יְהוָה H3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִים H430; não vos dareis golpesH1413 גָּדַד H1413 H8704, nem sobre a testaH5869 עַיִן H5869 fareisH7760 שׂוּם H7760 H8799 calvaH7144 קָרחָה H7144 por causa de algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
então, levarásH3318 יָצָא H3318 H8689 o homemH376 אִישׁ H376 ou a mulherH802 אִשָּׁה H802 que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 esteH1697 דָּבָר H1697 malefícioH7451 רַע H7451 às tuas portasH8179 שַׁעַר H8179 e osH376 אִישׁ H376 H802 אִשָּׁה H802 apedrejarásH5619 סָקַל H5619 H8804 H68 אֶבֶן H68, até que morramH4191 מוּת H4191 H8804.
Por depoimentoH6310 פֶּה H6310 de duasH8147 שְׁנַיִם H8147 ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 testemunhasH5707 עֵד H5707, será mortoH4191 מוּת H4191 H8714 o que houver de morrerH4191 מוּת H4191 H8801; por depoimentoH6310 פֶּה H6310 de umaH259 אֶחָד H259 só testemunhaH5707 עֵד H5707, não morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
A mãoH3027 יָד H3027 das testemunhasH5707 עֵד H5707 será a primeiraH7223 רִאשׁוֹן H7223 contra ele, para matá-loH4191 מוּת H4191 H8687; e, depoisH314 אַחֲרוֹן H314, a mãoH3027 יָד H3027 de todo o povoH5971 עַם H5971; assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti.
O homemH376 אִישׁ H376, pois, que se houverH6213 עָשָׂה H6213 H8799 soberbamenteH2087 זָדוֹן H2087, não dando ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8800 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, que está aliH5975 עָמַד H5975 H8802 para servirH8334 שָׁרַת H8334 H8763 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, nem ao juizH8199 שָׁפַט H8199 H8802, esseH376 אִישׁ H376 morreráH4191 מוּת H4191 H8804; e eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478,
nem encantadorH2266 חָבַר H2266 H8802 H2267 חֶבֶר H2267, nem necromanteH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802 H4191 מוּת H4191 H8801, nem mágicoH3049 יִדְּעֹנִי H3049, nem quem consulteH7592 שָׁאַל H7592 H8802 os mortosH178 אוֹב H178;
segundo tudo o que pedisteH7592 שָׁאַל H7592 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, em HorebeH2722 חֹרֵב H2722, quandoH3117 יוֹם H3117 reunido o povoH6951 קָהָל H6951 H559 אָמַר H559 H8800: Não ouvireiH8085 שָׁמַע H8085 H8800 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 a vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, nem mais vereiH7200 רָאָה H7200 H8799 este grandeH1419 גָּדוֹל H1419 fogoH784 אֵשׁ H784, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799.
Porém o profetaH5030 נָבִיא H5030 que presumirH2102 זוּד H2102 H8686 de falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 alguma palavraH1697 דָּבָר H1697 em meu nomeH8034 שֵׁם H8034, que eu lhe não mandeiH6680 צָוָה H6680 H8765 falarH1696 דָּבַר H1696 H8763, ou o que falarH1696 דָּבַר H1696 H8762 em nomeH8034 שֵׁם H8034 de outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, esse profetaH5030 נָבִיא H5030 será mortoH4191 מוּת H4191 H8804.
Assim, aquele que entrarH935 בּוֹא H935 H8799 com o seu próximoH7453 רֵעַ H7453 no bosqueH3293 יַעַר H3293, para cortarH2404 חָטַב H2404 H8800 lenhaH6086 עֵץ H6086, e, manejandoH3027 יָד H3027 com impulsoH5080 נָדחַ H5080 H8738 o machadoH1631 גַּרזֶן H1631 para cortarH3772 כָּרַת H3772 H8800 a árvoreH6086 עֵץ H6086, o ferroH1270 בַּרזֶל H1270 saltarH5394 נָשַׁל H5394 H8804 do caboH6086 עֵץ H6086 e atingirH4672 מָצָא H4672 H8804 o seu próximoH7453 רֵעַ H7453, e este morrerH4191 מוּת H4191 H8804, o tal se acolheráH5127 נוּס H5127 H8799 em umaH259 אֶחָד H259 destas cidadesH5892 עִיר H5892 e viveráH2425 חָיַי H2425 H8804;
Mas, havendo alguémH376 אִישׁ H376 que aborreceH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 a seu próximoH7453 רֵעַ H7453, e lhe arma ciladasH693 אָרַב H693 H8804, e se levantaH6965 קוּם H6965 H8804 contra ele, e oH5315 נֶפֶשׁ H5315 fereH5221 נָכָה H5221 H8689 de golpe mortalH4191 מוּת H4191 H8804, e se acolheH5127 נוּס H5127 H8804 em umaH259 אֶחָד H259 dessasH411 אֵל H411 cidadesH5892 עִיר H5892,
os anciãosH2205 זָקֵן H2205 da sua cidadeH5892 עִיר H5892 enviarãoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a tirá-loH3947 לָקחַ H3947 H8804 dali e a entregá-loH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027 do vingadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 do sangueH1818 דָּם H1818, para que morraH4191 מוּת H4191 H8804.
Os oficiaisH7860 שֹׁטֵר H7860 H8802 falarãoH1696 דָּבַר H1696 H8765 ao povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Qual o homemH376 אִישׁ H376 que edificouH1129 בָּנָה H1129 H8804 casaH1004 בַּיִת H1004 novaH2319 חָדָשׁ H2319 e ainda não a consagrouH2596 חָנַךְ H2596 H8804? VáH3212 יָלַךְ H3212 H8799, torne-seH7725 שׁוּב H7725 H8799 para casaH1004 בַּיִת H1004, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, e outremH312 אַחֵר H312 H376 אִישׁ H376 a consagreH2596 חָנַךְ H2596 H8799.
Qual o homemH376 אִישׁ H376 que plantouH5193 נָטַע H5193 H8804 uma vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 e ainda não a desfrutouH2490 חָלַל H2490 H8765? VáH3212 יָלַךְ H3212 H8799, torne-seH7725 שׁוּב H7725 H8799 para casaH1004 בַּיִת H1004, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, e outremH312 אַחֵר H312 H376 אִישׁ H376 a desfruteH2490 חָלַל H2490 H8762.
Qual o homemH376 אִישׁ H376 que está desposadoH781 אָרַשׂ H781 H8765 com alguma mulherH802 אִשָּׁה H802 e ainda não a recebeuH3947 לָקחַ H3947 H8804? VáH3212 יָלַךְ H3212 H8799, torne-seH7725 שׁוּב H7725 H8799 para casaH1004 בַּיִת H1004, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, e outroH312 אַחֵר H312 homemH376 אִישׁ H376 a recebaH3947 לָקחַ H3947 H8799.
Então, todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da sua cidadeH5892 עִיר H5892 o apedrejarãoH7275 רָגַם H7275 H8804 H68 אֶבֶן H68 até que morraH4191 מוּת H4191 H8804; assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti; todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 ouviráH8085 שָׁמַע H8085 H8799 e temeráH3372 יָרֵא H3372 H8799.
Se alguémH376 אִישׁ H376 houver pecadoH2399 חֵטא H2399, passívelH4941 מִשׁפָּט H4941 da pena de morteH4194 מָוֶת H4194, e tiver sido mortoH4191 מוּת H4191 H8717, e o penduraresH8518 תָּלָה H8518 H8804 num madeiroH6086 עֵץ H6086,
então, aH5291 נַעֲרָה H5291 levarãoH3318 יָצָא H3318 H8689 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 da casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1, e os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de sua cidadeH5892 עִיר H5892 a apedrejarãoH5619 סָקַל H5619 H8804 H68 אֶבֶן H68 até que morraH4191 מוּת H4191 H8804, pois fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 loucuraH5039 נְבָלָה H5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, prostituindo-seH2181 זָנָה H2181 H8800 na casaH1004 בַּיִת H1004 de seu paiH1 אָב H1; assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti.
Se um homemH376 אִישׁ H376 for achadoH4672 מָצָא H4672 H8735 deitadoH7901 שָׁכַב H7901 H8802 com uma mulherH802 אִשָּׁה H802 que temH1166 בָּעַל H1166 H8803 maridoH1167 בַּעַל H1167, então, ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8804, o homemH376 אִישׁ H376 que se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8802 com a mulherH802 אִשָּׁה H802 e a mulherH802 אִשָּׁה H802; assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
então, trareisH3318 יָצָא H3318 H8689 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 à portaH8179 שַׁעַר H8179 daquela cidadeH5892 עִיר H5892 e os apedrejareisH5619 סָקַל H5619 H8804 H68 אֶבֶן H68 até que morramH4191 מוּת H4191 H8804; a moçaH5291 נַעֲרָה H5291, porqueH834 אֲשֶׁר H834 H1697 דָּבָר H1697 não gritouH6817 צָעַק H6817 H8804 na cidadeH5892 עִיר H5892, e o homemH376 אִישׁ H376, porqueH834 אֲשֶׁר H834 H1697 דָּבָר H1697 humilhouH6031 עָנָה H6031 H8765 a mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453; assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti.
Porém, se algum homemH376 אִישׁ H376 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 acharH4672 מָצָא H4672 H8799 moçaH5291 נַעֲרָה H5291 desposadaH781 אָרַשׂ H781 H8794, e a forçarH2388 חָזַק H2388 H8689, e se deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8804 com ela, então, morreráH4191 מוּת H4191 H8804 só o homemH376 אִישׁ H376 que se deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8804 com ela;
e se esteH314 אַחֲרוֹן H314 H376 אִישׁ H376 a aborrecerH8130 שָׂנֵא H8130 H8804, e lhe lavrarH3789 כָּתַב H3789 H8804 termoH5612 סֵפֶר H5612 de divórcioH3748 כְּרִיתוּת H3748, e lho derH5414 נָתַן H5414 H8804 na mãoH3027 יָד H3027, e a despedirH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 da sua casaH1004 בַּיִת H1004 ou se este últimoH314 אַחֲרוֹן H314 homemH376 אִישׁ H376, que a tomouH3947 לָקחַ H3947 H8804 para si por mulherH802 אִשָּׁה H802, vier a morrerH4191 מוּת H4191 H8799,
Se se acharH4672 מָצָא H4672 H8735 alguémH376 אִישׁ H376 que, tendo roubadoH1589 גָּנַב H1589 H8802 umH5315 נֶפֶשׁ H5315 dentre os seus irmãosH251 אָח H251, dos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, o trata como escravoH6014 עָמַר H6014 H8694 ou o vendeH4376 מָכַר H4376 H8804, esse ladrãoH1590 גַּנָּב H1590 morreráH4191 מוּת H4191 H8804. Assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti.
Os paisH1 אָב H1 não serão mortosH4191 מוּת H4191 H8714 em lugar dos filhosH1121 בֵּן H1121, nem os filhosH1121 בֵּן H1121, em lugar dos paisH1 אָב H1; cada qualH376 אִישׁ H376 será mortoH4191 מוּת H4191 H8714 pelo seu pecadoH2399 חֵטא H2399.
Se irmãosH251 אָח H251 moraremH3427 יָשַׁב H3427 H8799 juntosH3162 יַחַד H3162, e umH259 אֶחָד H259 deles morrerH4191 מוּת H4191 H8804 sem filhosH1121 בֵּן H1121, então, a mulherH802 אִשָּׁה H802 do que morreuH4191 מוּת H4191 H8801 não se casará com outro estranhoH376 אִישׁ H376 H2114 זוּר H2114 H8801, foraH2351 חוּץ H2351 da família; seu cunhadoH2993 יָבָם H2993 a tomaráH935 בּוֹא H935 H8799, e a receberáH3947 לָקחַ H3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁה H802, e exercerá para com ela a obrigação de cunhadoH2992 יָבַם H2992 H8762.
O primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 que ela lhe derH3205 יָלַד H3205 H8799 será sucessorH6965 קוּם H6965 H8799 do nomeH8034 שֵׁם H8034 do seu irmãoH251 אָח H251 falecidoH4191 מוּת H4191 H8801, para que o nomeH8034 שֵׁם H8034 deste não se apagueH4229 מָחָה H4229 H8735 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Dos dízimos não comiH398 אָכַל H398 H8804 no meu lutoH205 אָוֶן H205 e deles nada tireiH1197 בָּעַר H1197 H8765 estando imundoH2931 טָמֵא H2931, nem deles deiH5414 נָתַן H5414 H8804 para a casa de algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801; obedeciH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à vozH6963 קוֹל H6963 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430; segundo tudo o que me ordenasteH6680 צָוָה H6680 H8765, tenho feitoH6213 עָשָׂה H6213 H8804.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872: Eis que os teus diasH3117 יוֹם H3117 são chegadosH7126 קָרַב H7126 H8804, para que morrasH4191 מוּת H4191 H8800; chamaH7121 קָרָא H7121 H8798 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, e apresentai-vosH3320 יָצַב H3320 H8690 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150, para que eu lhe dê ordensH6680 צָוָה H6680 H8762. Assim, foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 e se apresentaramH3320 יָצַב H3320 H8691 na tendaH168 אֹהֶל H168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵד H4150.
VedeH7200 רָאָה H7200 H8798, agora, que Eu Sou, Eu somente, e mais nenhum deusH430 אֱלֹהִים H430 além de mim; eu matoH4191 מוּת H4191 H8686 e eu faço viverH2421 חָיָה H2421 H8762; eu firoH4272 מָחַץ H4272 H8804 e eu saroH7495 רָפָא H7495 H8799; e não há quem possa livrarH5337 נָצַל H5337 H8688 alguém da minha mãoH3027 יָד H3027.
E morrerásH4191 מוּת H4191 H8798 no monteH2022 הַר H2022, ao qual terás subidoH5927 עָלָה H5927 H8802, e te recolherásH622 אָסַף H622 H8735 ao teu povoH5971 עַם H5971, como ArãoH175 אַהֲרֹן H175, teu irmãoH251 אָח H251, morreuH4191 מוּת H4191 H8804 no monteH2022 הַר H2022 HorH2023 הֹר H2023 e se recolheuH622 אָסַף H622 H8734 ao seu povoH5971 עַם H5971,
VivaH2421 חָיָה H2421 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵן H7205 e não morraH4191 מוּת H4191 H8799; e não sejam poucosH4557 מִספָּר H4557 os seus homensH4962 מַת H4962!
Assim, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ali MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, na terraH776 אֶרֶץ H776 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124, segundo a palavraH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, meu servoH5650 עֶבֶד H5650, é mortoH4191 מוּת H4191 H8804; dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798, agora, passaH5674 עָבַר H5674 H8798 este JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, tu e todo este povoH5971 עַם H5971, à terraH776 אֶרֶץ H776 que eu douH5414 נָתַן H5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Todo homemH376 אִישׁ H376 que se rebelarH4784 מָרָה H4784 H8686 contra as tuas ordensH6310 פֶּה H6310 e não obedecerH8085 שָׁמַע H8085 H8799 às tuas palavrasH1697 דָּבָר H1697 em tudo quanto lhe ordenaresH6680 צָוָה H6680 H8762 será mortoH4191 מוּת H4191 H8714; tão-somente sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץ H553 H8798.
Então, lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582: A nossa vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 responderá pela vossaH4191 מוּת H4191 H8800 se não denunciardesH5046 נָגַד H5046 H8686 esta nossa missãoH1697 דָּבָר H1697; e será, pois, que, dando-nosH5414 נָתַן H5414 H8800 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 esta terraH776 אֶרֶץ H776, usaremosH6213 עָשָׂה H6213 H8804 contigo de misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 e de fidelidadeH571 אֶמֶת H571.
Foi esta a razãoH1697 דָּבָר H1697 por que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 os circuncidouH4135 מוּל H4135 H8804: todo o povoH5971 עַם H5971 que tinha saídoH3318 יָצָא H3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, os homensH2145 זָכָר H2145, todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421, eram já mortosH4191 מוּת H4191 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּר H4057, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Sucedeu que, fugindoH5127 נוּס H5127 H8800 eles de dianteH6440 פָּנִים H6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, à descidaH4174 מוֹרָד H4174 de Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹן H1032, fezH7993 שָׁלַךְ H7993 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 cairH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 sobre eles grandesH1419 גָּדוֹל H1419 pedrasH68 אֶבֶן H68, até AzecaH5825 עֲזֵקָה H5825, e morreramH4191 מוּת H4191 H8799. MaisH7227 רַב H7227 foram os que morreramH4191 מוּת H4191 H8804 pela chuva de pedraH1259 בָּרָד H1259 H68 אֶבֶן H68 do queH834 אֲשֶׁר H834 os mortosH2026 הָרַג H2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 pelos filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, ferindo-osH5221 נָכָה H5221 H8686, os matouH4191 מוּת H4191 H8686 e os pendurouH8518 תָּלָה H8518 H8799 em cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 madeirosH6086 עֵץ H6086; e ficaram eles pendentesH8518 תָּלָה H8518 H8803 dos madeirosH6086 עֵץ H6086 até à tardeH6153 עֶרֶב H6153.
desde o monteH2022 הַר H2022 HalaqueH2510 חָלָק H2510, que sobeH5927 עָלָה H5927 H8802 a SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, até Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּד H1171, no valeH1237 בִּקעָה H1237 do LíbanoH3844 לְבָנוֹן H3844, ao pé do monteH2022 הַר H2022 HermomH2768 חֶרמוֹן H2768; também tomouH3920 לָכַד H3920 H8804 todos os seus reisH4428 מֶלֶךְ H4428, e os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686, e os matouH4191 מוּת H4191 H8686.
São estas as cidadesH5892 עִיר H5892 que foram designadasH4152 מוּעָדָה H4152 para todos os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e para o estrangeiroH1616 גֵּר H1616 que habitavaH1481 גּוּר H1481 H8802 entreH8432 תָּוֶךְ H8432 eles; para que se refugiasseH5127 נוּס H5127 H8800 nelas todo aquele que, por enganoH7684 שְׁגָגָה H7684, matasseH5221 נָכָה H5221 H8688 alguma pessoaH5315 נֶפֶשׁ H5315, para que não morresseH4191 מוּת H4191 H8799 às mãosH3027 יָד H3027 do vingadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 do sangueH1818 דָּם H1818, até comparecerH5975 עָמַד H5975 H8800 peranteH6440 פָּנִים H6440 a congregaçãoH5712 עֵדָה H5712.
DepoisH310 אַחַר H310 destas coisasH1697 דָּבָר H1697, sucedeu que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, faleceuH4191 מוּת H4191 H8799 com a idadeH1121 בֵּן H1121 de centoH3967 מֵאָה H3967 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
FaleceuH4191 מוּת H4191 H8804 também EleazarH499 אֶלעָזָר H499, filhoH1121 בֵּן H1121 de ArãoH175 אַהֲרֹן H175, e o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 em GibeáH1389 גִּבעָה H1389, pertencente a FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, seu filhoH1121 בֵּן H1121, a qual lhe fora dadaH5414 נָתַן H5414 H8738 na região montanhosaH2022 הַר H2022 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 Adoni-BezequeH137 אֲדֹנִי־בֶּזֶק H137: SetentaH7657 שִׁבעִים H7657 reisH4428 מֶלֶךְ H4428, a quem haviam sido cortadosH7112 קָצַץ H7112 H8794 os polegaresH931 בֹּהֶן H931 das mãosH3027 יָד H3027 e dos pésH7272 רֶגֶל H7272, apanhavamH3950 לָקַט H3950 H8764 migalhas debaixo da minha mesaH7979 שֻׁלחָן H7979; assim como eu fizH6213 עָשָׂה H6213 H8804, assim DeusH430 אֱלֹהִים H430 me pagouH7999 שָׁלַם H7999 H8765. E o levaramH935 בּוֹא H935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ali.
FaleceuH4191 מוּת H4191 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, servoH5650 עֶבֶד H5650 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, com a idadeH1121 בֵּן H1121 de centoH3967 מֵאָה H3967 e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 anosH8141 שָׁנֶה H8141;
também eu não expulsareiH3423 יָרַשׁ H3423 H8687 maisH3254 יָסַף H3254 H8686 de dianteH6440 פָּנִים H6440 dele nenhumaH376 אִישׁ H376 das naçõesH1471 גּוֹי H1471 que JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091 deixouH5800 עָזַב H5800 H8804 quando morreuH4191 מוּת H4191 H8799;
Então, a terraH776 אֶרֶץ H776 ficouH8252 שָׁקַט H8252 H8799 em paz durante quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141. OtnielH6274 עָתנִיאֵל H6274, filhoH1121 בֵּן H1121 de QuenazH7073 קְנַז H7073, faleceuH4191 מוּת H4191 H8799.
Aborreceram-seH2342 חוּל H2342 H8799 de esperarH954 בּוּשׁ H954 H8800; e, como não abriaH6605 פָּתחַ H6605 H8802 a portaH1817 דֶּלֶת H1817 da salaH5944 עֲלִיָה H5944, tomaramH3947 לָקחַ H3947 H8799 da chaveH4668 מַפְתֵּחַ H4668 e a abriramH6605 פָּתחַ H6605 H8799; e eis seu senhorH113 אָדוֹן H113 estendidoH5307 נָפַל H5307 H8802 mortoH4191 מוּת H4191 H8801 em terraH776 אֶרֶץ H776.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 tornaramH3254 יָסַף H3254 H8686 a fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8800 o que era mauH7451 רַע H7451 peranteH5869 עַיִן H5869 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, depois de falecerH4191 מוּת H4191 H8804 EúdeH164 אֵהוּד H164.
Então, JaelH3278 יָעֵל H3278, mulherH802 אִשָּׁה H802 de HéberH2268 חֶבֶר H2268, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 uma estacaH3489 יָתֵד H3489 da tendaH168 אֹהֶל H168, e lançouH7760 שׂוּם H7760 H8799 mãoH3027 יָד H3027 de um marteloH4718 מַקֶּבֶת H4718, e foi-seH935 בּוֹא H935 H8799 mansamenteH3814 לָאט H3814 a ele, e lhe cravouH8628 תָּקַע H8628 H8799 a estacaH3489 יָתֵד H3489 na fonteH7541 רַקָּה H7541, de sorte que penetrouH6795 צָנחַ H6795 H8799 na terraH776 אֶרֶץ H776, estando ele em profundo sonoH7290 רָדַם H7290 H8738 e mui exaustoH5774 עוּף H5774 H8799; e, assim, morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
E eis que, perseguindoH7291 רָדַף H7291 H8802 BaraqueH1301 בָּרָק H1301 a SíseraH5516 סִיסְרָא H5516, JaelH3278 יָעֵל H3278 lhe saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VemH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e mostrar-te-eiH7200 רָאָה H7200 H8686 o homemH376 אִישׁ H376 que procurasH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764. Ele a seguiuH935 בּוֹא H935 H8799; e eis que SíseraH5516 סִיסְרָא H5516 jaziaH5307 נָפַל H5307 H8802 mortoH4191 מוּת H4191 H8801, e a estacaH3489 יָתֵד H3489 na fonteH7541 רַקָּה H7541.
ZebulomH2074 זְבוּלוּן H2074 é povoH5971 עַם H5971 que expôsH2778 חָרַף H2778 H8765 a sua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 à morteH4191 מוּת H4191 H8800, como também NaftaliH5321 נַפְתָּלִי H5321, nas alturasH4791 מָרוֹם H4791 do campoH7704 שָׂדֶה H7704.
Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: PazH7965 שָׁלוֹם H7965 seja contigo! Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799! Não morrerásH4191 מוּת H4191 H8799!
Então, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 daquela cidadeH5892 עִיר H5892 disseramH559 אָמַר H559 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101: Leva para foraH3318 יָצָא H3318 H8685 o teu filhoH1121 בֵּן H1121, para que morraH4191 מוּת H4191 H8799; pois derribouH5422 נָתַץ H5422 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 de BaalH1168 בַּעַל H1168 e cortouH3772 כָּרַת H3772 H8804 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָה H842 que estava junto dele.
Porém JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101 disseH559 אָמַר H559 H8799 a todos os que se puseramH5975 עָמַד H5975 H8804 contra ele: ContendereisH7378 רִיב H7378 H8799 vós por BaalH1168 בַּעַל H1168? Livrá-lo-eisH3467 יָשַׁע H3467 H8686 vós? Qualquer que por ele contenderH7378 רִיב H7378 H8799, ainda esta manhãH1242 בֹּקֶר H1242, será mortoH4191 מוּת H4191 H8714. Se é deusH430 אֱלֹהִים H430, que por si mesmo contendaH7378 רִיב H7378 H8799; pois derribaramH5422 נָתַץ H5422 H8804 o seu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196.
FaleceuH4191 מוּת H4191 H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, em boaH2896 טוֹב H2896 velhiceH7872 שֵׂיבָה H7872; e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 no sepulcroH6913 קֶבֶר H6913 de JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, seu paiH1 אָב H1, em OfraH6084 עָפרָה H6084 dos abiezritasH33 אֲבִי הָעֶזרִי H33.
MortoH4191 מוּת H4191 H8804 GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439, tornaramH7725 שׁוּב H7725 H8799 a prostituir-seH2181 זָנָה H2181 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 apósH310 אַחַר H310 os baalinsH1168 בַּעַל H1168 e puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 Baal-BeriteH1170 בַּעַל בְּרִית H1170 por deusH430 אֱלֹהִים H430.
Assim, cada umH376 אִישׁ H376 de todo o povoH5971 עַם H5971 cortouH3772 כָּרַת H3772 H8799 a sua ramadaH7754 שׂוֹךְ H7754, e seguiramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 H310 אַחַר H310 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40, e as puseramH7760 שׂוּם H7760 H8799 em cima da fortaleza subterrâneaH6877 צְרִיחַ H6877, e queimaramH3341 יָצַת H3341 H8686 H784 אֵשׁ H784 sobre todos os da TorreH4026 מִגדָּל H4026 de SiquémH7927 שְׁכֶם H7927, de maneira que morreramH4191 מוּת H4191 H8799 todos, uns milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 e mulheresH802 אִשָּׁה H802.
Então, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 logoH4120 מְהֵרָה H4120 ao moçoH5288 נַעַר H5288, seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: DesembainhaH8025 שָׁלַף H8025 H8798 a tua espadaH2719 חֶרֶב H2719 e mata-meH4191 מוּת H4191 H8786, para que não se digaH559 אָמַר H559 H8799 de mim: MulherH802 אִשָּׁה H802 o matouH2026 הָרַג H2026 H8804. O moçoH5288 נַעַר H5288 o atravessouH1856 דָּקַר H1856 H8799, e ele morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40 já estava mortoH4191 מוּת H4191 H8804, foram-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 para sua casaH4725 מָקוֹם H4725.
JulgouH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 vinteH6242 עֶשׂרִים H6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799, e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 em SamirH8069 שָׁמִיר H8069.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 JairH2971 יָאִיר H2971 e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 em CamomH7056 קָמוֹן H7056.
JeftéH3316 יִפְתָּח H3316, o gileaditaH1569 גִּלעָדִי H1569, julgouH8199 שָׁפַט H8199 H8799 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 seisH8337 שֵׁשׁ H8337 anosH8141 שָׁנֶה H8141; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 numa das cidadesH5892 עִיר H5892 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568.
Então, faleceuH4191 מוּת H4191 H8799 IbsãH78 אִבצָן H78 e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 em BelémH1035 בֵּית לֶחֶם H1035.
FaleceuH4191 מוּת H4191 H8799 ElomH356 אֵילוֹן H356, o zebulonitaH2075 זְבוּלֹנִי H2075, e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 em AijalomH357 אַיָלוֹן H357, na terraH776 אֶרֶץ H776 de ZebulomH2074 זְבוּלוּן H2074.
Então, faleceuH4191 מוּת H4191 H8799 AbdomH5658 עַבְדּוֹן H5658, filhoH1121 בֵּן H1121 de HilelH1985 הִלֵּל H1985, o piratonitaH6553 פִּרעָתוֹנִי H6553; e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 em PiratomH6552 פִּרעָתוֹן H6552, na terraH776 אֶרֶץ H776 de EfraimH669 אֶפרַיִם H669, na região montanhosaH2022 הַר H2022 dos amalequitasH6003 עֲמָלֵקִי H6003.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 ManoáH4495 מָנוֹחַ H4495 a sua mulherH802 אִשָּׁה H802: CertamenteH4191 מוּת H4191 H8800, morreremosH4191 מוּת H4191 H8799, porque vimosH7200 רָאָה H7200 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Porém sua mulherH802 אִשָּׁה H802 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: SeH3863 לוּא H3863 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos quiseraH2654 חָפֵץ H2654 H8804 matarH4191 מוּת H4191 H8687, não aceitariaH3947 לָקחַ H3947 H8804 de nossas mãosH3027 יָד H3027 o holocaustoH5930 עֹלָה H5930 e a oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503, nem nos teria mostradoH7200 רָאָה H7200 H8689 tudo isto, nem nos teria reveladoH8085 שָׁמַע H8085 H8689 tais coisasH2063 זֹאת H2063.
Eles lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799 H559 אָמַר H559 H8800: Não, mas somente te amarraremosH631 אָסַר H631 H8799 H631 אָסַר H631 H8800 e te entregaremosH5414 נָתַן H5414 H8804 nas suas mãosH3027 יָד H3027; porém de maneira nenhumaH4191 מוּת H4191 H8687 te mataremosH4191 מוּת H4191 H8686. E amarraram-noH631 אָסַר H631 H8799 com duasH8147 שְׁנַיִם H8147 cordasH5688 עֲבֹת H5688 novasH2319 חָדָשׁ H2319 e fizeram-no subirH5927 עָלָה H5927 H8686 da rochaH5553 סֶלַע H5553.
SentindoH6770 צָמֵא H6770 H8799 grande sedeH3966 מְאֹד H3966, clamouH7121 קָרָא H7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Por intermédioH3027 יָד H3027 do teu servoH5650 עֶבֶד H5650 desteH5414 נָתַן H5414 H8804 esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָה H8668; morrereiH4191 מוּת H4191 H8799 eu, agora, de sedeH6772 צָמָא H6772 e caireiH5307 נָפַל H5307 H8804 nas mãosH3027 יָד H3027 destes incircuncisosH6189 עָרֵל H6189?
Importunando-oH6693 צוּק H6693 H8689 ela todos os diasH3117 יוֹם H3117 com as suas palavrasH1697 דָּבָר H1697 e molestando-oH509 אָלַץ H509 H8762, apoderou-seH7114 קָצַר H7114 H8799 da almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 dele uma impaciência de matarH4191 מוּת H4191 H8800.
E disseH559 אָמַר H559 H8799: MorraH4191 מוּת H4191 H8799 euH5315 נֶפֶשׁ H5315 com os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430. E inclinou-seH5186 נָטָה H5186 H8799 com forçaH3581 כֹּחַ H3581, e a casaH1004 בַּיִת H1004 caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 e sobre todo o povoH5971 עַם H5971 que nela estava; e foram maisH7227 רַב H7227 os que matouH4191 מוּת H4191 H8689 na sua morteH4194 מָוֶת H4194 do que os que mataraH4191 מוּת H4191 H8689 na sua vidaH2416 חַי H2416.
os cidadãosH1167 בַּעַל H1167 de GibeáH1390 גִּבְעָה H1390 se levantaramH6965 קוּם H6965 H8799 contra mim e, à noiteH3915 לַיִל H3915, cercaramH5437 סָבַב H5437 H8799 a casaH1004 בַּיִת H1004 em que eu estava; intentaramH1819 דָּמָה H1819 H8765 matar-meH2026 הָרַג H2026 H8800 e violaramH6031 עָנָה H6031 H8765 a minha concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁ H6370, de maneira que morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Dai-nosH5414 נָתַן H5414 H8798, agora, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582, filhosH1121 בֵּן H1121 de BelialH1100 בְּלִיַעַל H1100, que estão em GibeáH1390 גִּבְעָה H1390, para que os matemosH4191 מוּת H4191 H8686 e tiremosH1197 בָּעַר H1197 H8762 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o malH7451 רַע H7451; porém BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 não quisH14 אָבָה H14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַע H8085 H8800 a vozH6963 קוֹל H6963 de seus irmãosH251 אָח H251, os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: QuemH834 אֲשֶׁר H834 de todas as tribosH7626 שֵׁבֶט H7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 não subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 à assembleiaH6951 קָהָל H6951 do SENHORH3068 יְהוָה H3068? Porque se tinha feito um grandeH1419 גָּדוֹל H1419 juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 acerca do que não viesseH5927 עָלָה H5927 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MispaH4709 מִצפָּה H4709, que diziaH559 אָמַר H559 H8800: Será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 ElimelequeH458 אֱלִימֶלֶךְ H458, maridoH376 אִישׁ H376 de NoemiH5281 נָעֳמִי H5281; e ficouH7604 שָׁאַר H7604 H8735 ela com seus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121,
MorreramH4191 מוּת H4191 H8799 também ambosH8147 שְׁנַיִם H8147, MalomH4248 מַחלוֹן H4248 e QuiliomH3630 כִּליוֹן H3630, ficandoH7604 שָׁאַר H7604 H8735, assim, a mulherH802 אִשָּׁה H802 desamparada de seus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH3206 יֶלֶד H3206 e de seu maridoH376 אִישׁ H376.
disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799 NoemiH5281 נָעֳמִי H5281: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, voltaiH7725 שׁוּב H7725 H8798 cada umaH802 אִשָּׁה H802 à casaH1004 בַּיִת H1004 de sua mãeH517 אֵם H517; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 useH6213 עָשָׂה H6213 H8799 convosco de benevolênciaH2617 חֵסֵד H2617, como vós usastesH6213 עָשָׂה H6213 H8804 com os que morreramH4191 מוּת H4191 H8801 e comigo.
Onde quer que morreresH4191 מוּת H4191 H8799, morrereiH4191 מוּת H4191 H8799 eu e aí serei sepultadaH6912 קָבַר H6912 H8735; faça-meH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o que bem lhe aprouverH3254 יָסַף H3254 H8686, se outra coisa que não seja a morteH4194 מָוֶת H4194 me separarH6504 פָּרַד H6504 H8686 de ti.
Então, NoemiH5281 נָעֳמִי H5281 disseH559 אָמַר H559 H8799 a sua noraH3618 כַּלָּה H3618: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja ele do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que ainda não tem deixadoH5800 עָזַב H5800 H8804 a sua benevolênciaH2617 חֵסֵד H2617 nem para com os vivosH2416 חַי H2416 nem para com os mortosH4191 מוּת H4191 H8801. Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 mais NoemiH5281 נָעֳמִי H5281: Esse homemH376 אִישׁ H376 é nosso parente chegadoH7138 קָרוֹב H7138 e um dentre os nossos resgatadoresH1350 גָּאַל H1350 H8802.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, porém, BoazH1162 בֹּעַז H1162: No diaH3117 יוֹם H3117 em que tomaresH7069 קָנָה H7069 H8800 a terraH7704 שָׂדֶה H7704 da mãoH3027 יָד H3027 de NoemiH5281 נָעֳמִי H5281, também a tomarásH7069 קָנָה H7069 H8804 da mão de RuteH7327 רוּת H7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִי H4125, já viúvaH802 אִשָּׁה H802 H4191 מוּת H4191 H8801, para suscitarH6965 קוּם H6965 H8687 o nomeH8034 שֵׁם H8034 do esposo falecidoH4191 מוּת H4191 H8801, sobre a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 dele.
e também tomoH7069 קָנָה H7069 H8804 por mulherH802 אִשָּׁה H802 RuteH7327 רוּת H7327, a moabitaH4125 מוֹאָבִי H4125, que foi esposaH802 אִשָּׁה H802 de MalomH4248 מַחלוֹן H4248, para suscitarH6965 קוּם H6965 H8687 o nomeH8034 שֵׁם H8034 desteH4191 מוּת H4191 H8801 sobre a sua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, para que este nomeH8034 שֵׁם H8034 H4191 מוּת H4191 H8801 não seja exterminadoH3772 כָּרַת H3772 H8735 dentreH5973 עִם H5973 seus irmãosH251 אָח H251 e da portaH8179 שַׁעַר H8179 da sua cidadeH4725 מָקוֹם H4725; disto sois, hojeH3117 יוֹם H3117, testemunhasH5707 עֵד H5707.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 é o que tira a vidaH4191 מוּת H4191 H8688 e a dáH2421 חָיָה H2421 H8764; faz descerH3381 יָרַד H3381 H8688 à sepulturaH7585 שְׁאוֹל H7585 e faz subirH5927 עָלָה H5927 H8686.
PecandoH2398 חָטָא H2398 H8799 o homemH376 אִישׁ H376 contra o próximoH376 אִישׁ H376, DeusH430 אֱלֹהִים H430 lhe será o árbitroH6419 פָּלַל H6419 H8765; pecandoH2398 חָטָא H2398 H8799, porém, contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, quem intercederáH6419 פָּלַל H6419 H8691 por ele? Entretanto, não ouviramH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a vozH6963 קוֹל H6963 de seu paiH1 אָב H1, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 os queriaH2654 חָפֵץ H2654 H8804 matarH4191 מוּת H4191 H8687.
O homemH376 אִישׁ H376, porém, da tua linhagem a quem eu não afastarH3772 כָּרַת H3772 H8686 do meu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 será para te consumirH3615 כָּלָה H3615 H8763 os olhosH5869 עַיִן H5869 e para te entristecerH109 אָדַב H109 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; e todos os descendentesH4768 מַרְבִּית H4768 da tua casaH1004 בַּיִת H1004 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 na flor da idadeH582 אֱנוֹשׁ H582.
Ser-te-á por sinalH226 אוֹת H226 o que sobreviráH935 בּוֹא H935 H8799 a teus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121, a HofniH2652 חָפנִי H2652 e FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372: ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 no mesmoH259 אֶחָד H259 diaH3117 יוֹם H3117.
Foi tomadaH3947 לָקחַ H3947 H8738 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, e mortosH4191 מוּת H4191 H8804 os doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121 de EliH5941 עֵלִי H5941, HofniH2652 חָפנִי H2652 e FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o que trazia as novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764 e disseH559 אָמַר H559 H8799: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fugiuH5127 נוּס H5127 H8804 de dianteH6440 פָּנִים H6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, houve grandeH1419 גָּדוֹל H1419 morticínioH4046 מַגֵּפָה H4046 entre o povoH5971 עַם H5971, e também os teus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121, HofniH2652 חָפנִי H2652 e FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, foram mortosH4191 מוּת H4191 H8804, e a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 foi tomadaH3947 לָקחַ H3947 H8738.
Ao fazer ele mençãoH2142 זָכַר H2142 H8687 da arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 Eli da cadeiraH3678 כִּסֵּא H3678 para trásH322 אֲחֹרַנִּית H322, juntoH1157 בְּעַד H1157 H3027 יָד H3027 ao portãoH8179 שַׁעַר H8179, e quebrou-se-lheH7665 שָׁבַר H7665 H8735 o pescoçoH4665 מִפרֶקֶת H4665, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799, porque era já homemH376 אִישׁ H376 velhoH2204 זָקֵן H2204 H8804 e pesadoH3513 כָּבַד H3513 H8804; e havia ele julgadoH8199 שָׁפַט H8199 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 anosH8141 שָׁנֶה H8141.
Estando sua noraH3618 כַּלָּה H3618, a mulherH802 אִשָּׁה H802 de FinéiasH6372 פִּינְחָס H6372, grávidaH2030 הָרֶה H2030, e próximo o partoH3205 יָלַד H3205 H8800, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 estas novasH8052 שְׁמוּעָה H8052, de queH413 אֵל H413 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 fora tomadaH3947 לָקחַ H3947 H8736 e de que seu sogroH2524 חָם H2524 e seu maridoH376 אִישׁ H376 morreramH4191 מוּת H4191 H8804, encurvou-seH3766 כָּרַע H3766 H8799 e deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8799; porquanto as doresH6735 צִיר H6735 lhe sobrevieramH2015 הָפַךְ H2015 H8738.
Ao expirarH6256 עֵת H6256 H4191 מוּת H4191 H8800, disseramH1696 דָּבַר H1696 H8762 as mulheres que a assistiamH5324 נָצַב H5324 H8737: Não temasH3372 יָרֵא H3372 H8799, pois tivesteH3205 יָלַד H3205 H8804 um filhoH1121 בֵּן H1121. Ela, porém, não respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804, nem fez casoH7896 שִׁית H7896 H8804 H3820 לֵב H3820 disso.
Então, enviaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 a arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 a EcromH6138 עֶקרוֹן H6138. Sucedeu, porém, que, em láH6138 עֶקרוֹן H6138 chegandoH935 בּוֹא H935 H8800, os ecronitasH6139 עֶקרוֹנִי H6139 exclamaramH2199 זָעַק H2199 H8799, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: TransportaramH5437 סָבַב H5437 H8689 até nós a arcaH727 אָרוֹן H727 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para nos mataremH4191 מוּת H4191 H8687, a nós e ao nosso povoH5971 עַם H5971.
Então, enviaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageiros, e congregaramH622 אָסַף H622 H8799 a todos os príncipesH5633 סֶרֶן H5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, e disseramH559 אָמַר H559 H8799: DevolveiH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 a arcaH727 אָרוֹן H727 do DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e torneH7725 שׁוּב H7725 H8799 para o seu lugarH4725 מָקוֹם H4725, para que não mateH4191 מוּת H4191 H8686 nem a nós nem ao nosso povoH5971 עַם H5971. Porque havia terrorH4103 מְהוּמָה H4103 de morteH4194 מָוֶת H4194 em toda a cidadeH5892 עִיר H5892, e a mãoH3027 יָד H3027 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 castigaraH3513 כָּבַד H3513 H8804 duramenteH3966 מְאֹד H3966 ali.
Os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que não morriamH4191 מוּת H4191 H8804 eram atingidosH5221 נָכָה H5221 H8717 com os tumoresH2914 טְחֹר H2914 H8675 H6076 עֹפֶל H6076; e o clamorH7775 שַׁועָה H7775 da cidadeH5892 עִיר H5892 subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 até ao céuH8064 שָׁמַיִם H8064.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o povoH5971 עַם H5971 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: Quem são aqueles que diziamH559 אָמַר H559 H8802: ReinaráH4427 מָלַךְ H4427 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 sobre nós? Trazei-osH5414 נָתַן H5414 H8798 H582 אֱנוֹשׁ H582 para aqui, para que os matemosH4191 מוּת H4191 H8686.
Porém SaulH7586 שָׁאוּל H7586 disseH559 אָמַר H559 H8799: HojeH3117 יוֹם H3117, ninguémH376 אִישׁ H376 será mortoH4191 מוּת H4191 H8714, porque, no diaH3117 יוֹם H3117 de hoje, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 salvouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 H8668 תְּשׁוּעָה H8668 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Todo o povoH5971 עַם H5971 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050: RogaH6419 פָּלַל H6419 H8690 pelos teus servosH5650 עֶבֶד H5650 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, para que não venhamos a morrerH4191 מוּת H4191 H8799; porque a todos os nossos pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 acrescentamosH3254 יָסַף H3254 H8804 o malH7451 רַע H7451 de pedirH7592 שָׁאַל H7592 H8800 para nós um reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, trepouH5927 עָלָה H5927 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 de gatinhasH3027 יָד H3027 H7272 רֶגֶל H7272, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627, atrásH310 אַחַר H310; e os filisteus caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 dianteH6440 פָּנִים H6440 de JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 os matavaH4191 מוּת H4191 H8789 atrásH310 אַחַר H310 dele.
Porque tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que salvaH3467 יָשַׁע H3467 H8688 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, ainda que com meu filhoH1121 בֵּן H1121 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 estejaH3426 יֵשׁ H3426 a culpa, seja mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799. Porém nenhum de todo o povoH5971 עַם H5971 lhe respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802.
DisseH559 אָמַר H559 H8799, então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129: Declara-meH5046 נָגַד H5046 H8685 o que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804. E JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129 lhe disseH5046 נָגַד H5046 H8686 H559 אָמַר H559 H8799: Tão-somente proveiH2938 טָעַם H2938 H8800 H2938 טָעַם H2938 H8804 um poucoH4592 מְעַט H4592 de melH1706 דְּבַשׁ H1706 com a pontaH7097 קָצֶה H7097 da varaH4294 מַטֶּה H4294 que tinha na mãoH3027 יָד H3027. Eis-me aquiH2009 הִנֵּה H2009; estou pronto para morrerH4191 מוּת H4191 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586: DeusH430 אֱלֹהִים H430 me façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que bem lhe aprouverH3254 יָסַף H3254 H8686; é certoH4191 מוּת H4191 H8800 que morrerásH4191 מוּת H4191 H8799, JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129.
Porém o povoH5971 עַם H5971 disseH559 אָמַר H559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586: MorreráH4191 מוּת H4191 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129, que efetuouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 tamanhaH1419 גָּדוֹל H1419 salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Tal não sucedaH2486 חָלִילָה H2486. Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, não lhe há de cairH5307 נָפַל H5307 H8799 no chãoH776 אֶרֶץ H776 um só cabeloH8185 שַׂעֲרָה H8185 da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218! Pois foi com DeusH430 אֱלֹהִים H430 que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 isso, hojeH3117 יוֹם H3117. Assim, o povoH5971 עַם H5971 salvouH6299 פָּדָה H6299 H8799 a JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129, para que não morresseH4191 מוּת H4191 H8804.
VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, pois, agora, e fereH5221 נָכָה H5221 H8689 a AmalequeH6002 עֲמָלֵק H6002, e destróiH2763 חָרַם H2763 H8689 totalmente a tudo o que tiver, e nada lhe poupesH2550 חָמַל H2550 H8799; porém matarásH4191 מוּת H4191 H8689 homemH376 אִישׁ H376 e mulherH802 אִשָּׁה H802, meninosH5768 עוֹלֵל H5768 e crianças de peitoH3243 יָנַק H3243 H8802, boisH7794 שׁוֹר H7794 e ovelhasH7716 שֶׂה H7716, camelosH1581 גָּמָל H1581 e jumentosH2543 חֲמוֹר H2543.
eu saíH3318 יָצָא H3318 H8804 apósH310 אַחַר H310 ele, e o feriH5221 נָכָה H5221 H8689, e livreiH5337 נָצַל H5337 H8689 o cordeiro da sua bocaH6310 פֶּה H6310; levantando-seH6965 קוּם H6965 H8799 ele contra mim, agarrei-oH2388 חָזַק H2388 H8689 pela barbaH2206 זָקָן H2206, e o feriH5221 נָכָה H5221 H8689, e o mateiH4191 מוּת H4191 H8689.
Assim, prevaleceuH2388 חָזַק H2388 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 contraH4480 מִן H4480 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, com uma fundaH7050 קֶלַע H7050 e com uma pedraH68 אֶבֶן H68, e oH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 feriuH5221 נָכָה H5221 H8686, e o matouH4191 מוּת H4191 H8686; porém não havia espadaH2719 חֶרֶב H2719 na mãoH3027 יָד H3027 de DaviH1732 דָּוִד H1732.
Pelo que correuH7323 רוּץ H7323 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732, e, lançando-seH5975 עָמַד H5975 H8799 sobre o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430, tomou-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719, e desembainhou-aH8025 שָׁלַף H8025 H8799 H8593 תַּעַר H8593, e o matouH4191 מוּת H4191 H8787, cortando-lheH3772 כָּרַת H3772 H8799 com ela a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218. VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 que era mortoH4191 מוּת H4191 H8804 o seu heróiH1368 גִּבּוֹר H1368, fugiramH5127 נוּס H5127 H8799.
FalouH1696 דָּבַר H1696 H8762 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129, seu filhoH1121 בֵּן H1121, e a todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 sobre matarH4191 מוּת H4191 H8687 DaviH1732 דָּוִד H1732. JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586, muiH3966 מְאֹד H3966 afeiçoadoH2654 חָפֵץ H2654 H8804 a DaviH1732 דָּוִד H1732,
oH3083 יְהוֹנָתָן H3083 fez saberH5046 נָגַד H5046 H8686 a esteH1732 דָּוִד H1732, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Meu paiH1 אָב H1, SaulH7586 שָׁאוּל H7586, procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 matar-teH4191 מוּת H4191 H8687; acautela-teH8104 שָׁמַר H8104 H8734, pois, pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, ficaH3427 יָשַׁב H3427 H8804 num lugar ocultoH5643 סֵתֶר H5643 e esconde-teH2244 חָבָא H2244 H8738.
ArriscandoH7760 שׂוּם H7760 H8799 H3709 כַּף H3709 ele a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e efetuouH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָה H8668 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; tu mesmo o visteH7200 רָאָה H7200 H8804 e te alegrasteH8055 שָׂמחַ H8055 H8799; por que, pois, pecariasH2398 חָטָא H2398 H8799 contra sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355, matandoH4191 מוּת H4191 H8687 DaviH1732 דָּוִד H1732 sem causaH2600 חִנָּם H2600?
SaulH7586 שָׁאוּל H7586 atendeuH8085 שָׁמַע H8085 H8799 à vozH6963 קוֹל H6963 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 e jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8735: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, ele nãoH518 אִם H518 morreráH4191 מוּת H4191 H8714.
Porém SaulH7586 שָׁאוּל H7586, naquela mesma noite, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 à casaH1004 בַּיִת H1004 de DaviH1732 דָּוִד H1732, que o vigiassemH8104 שָׁמַר H8104 H8800, para ele o matarH4191 מוּת H4191 H8687 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242; disto soubeH5046 נָגַד H5046 H8686 DaviH1732 דָּוִד H1732 por MicalH4324 מִיכָל H4324, sua mulherH802 אִשָּׁה H802, que lhe disseH559 אָמַר H559 H8800: Se não salvaresH4422 מָלַט H4422 H8764 a tua vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 esta noiteH3915 לַיִל H3915, amanhãH4279 מָחָר H4279 serás mortoH4191 מוּת H4191 H8716.
Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 que vissemH7200 רָאָה H7200 H8800 DaviH1732 דָּוִד H1732, ordenando-lhesH559 אָמַר H559 H8800: Trazei-moH5927 עָלָה H5927 H8685 mesmo na camaH4296 מִטָּה H4296, para que o mateH4191 מוּת H4191 H8687.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 a MicalH4324 מִיכָל H4324: Por que assim me enganasteH7411 רָמָה H7411 H8765 e deixaste irH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 e escaparH4422 מָלַט H4422 H8735 o meu inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802? Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 H7586 שָׁאוּל H7586 MicalH4324 מִיכָל H4324: Porque ele me disseH559 אָמַר H559 H8804: Deixa-me irH7971 שָׁלחַ H7971 H8761; se não, eu te matoH4191 מוּת H4191 H8686.
Ele lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Tal não sucedaH2486 חָלִילָה H2486; não serás mortoH4191 מוּת H4191 H8799. Meu paiH1 אָב H1 não fazH6213 עָשָׂה H6213 H8799 H8675 H6213 עָשָׂה H6213 H8804 coisa nenhumaH1697 דָּבָר H1697, nem grandeH1419 גָּדוֹל H1419 nem pequenaH6996 קָטָן H6996, sem primeiro me dizerH1540 גָּלָה H1540 H8799 H241 אֹזֶן H241; por que, pois, meu paiH1 אָב H1 me ocultariaH5641 סָתַר H5641 H8686 issoH1697 דָּבָר H1697? Não há nada disso.
UsaH6213 עָשָׂה H6213 H8804, pois, de misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617 para com o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, porque lheH5650 עֶבֶד H5650 fizeste entrarH935 בּוֹא H935 H8689 contigo em aliançaH1285 בְּרִית H1285 no SENHORH3068 יְהוָה H3068; se, porém, háH3426 יֵשׁ H3426 em mim culpaH5771 עָוֹן H5771, mata-meH4191 מוּת H4191 H8685 tu mesmo; por que me levariasH935 בּוֹא H935 H8686 a teu paiH1 אָב H1?
Se eu, então, aindaH518 אִם H518 viverH2416 חַי H2416, porventura, não usarásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para comigo da bondadeH2617 חֵסֵד H2617 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que não morraH4191 מוּת H4191 H8799?
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 a SaulH7586 שָׁאוּל H7586, seu paiH1 אָב H1, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Por que há de ele morrerH4191 מוּת H4191 H8714? Que fez eleH6213 עָשָׂה H6213 H8804?
Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 atirou-lheH2904 טוּל H2904 H8686 com a lançaH2595 חֲנִית H2595 para o ferirH5221 נָכָה H5221 H8687; com isso entendeuH3045 יָדַע H3045 H8799 JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083 que, de fato, seu paiH1 אָב H1 já determinaraH3617 כָּלָה H3617 matarH4191 מוּת H4191 H8687 a DaviH1732 דָּוִד H1732.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: AimelequeH288 אֲחִימֶלֶךְ H288, morrerásH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799, tu e toda a casaH1004 בַּיִת H1004 de teu paiH1 אָב H1.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 aos da guardaH7323 רוּץ H7323 H8801, que estavamH5324 נָצַב H5324 H8737 com ele: VolveiH5437 סָבַב H5437 H8798 e mataiH4191 מוּת H4191 H8685 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque também estão de mãosH3027 יָד H3027 dadas com DaviH1732 דָּוִד H1732 e porque souberamH3045 יָדַע H3045 H8804 que fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8802 e não mo fizeram saberH1540 גָּלָה H1540 H8804 H241 אֹזֶן H241. Porém os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 não quiseramH14 אָבָה H14 H8804 estenderH7971 שָׁלחַ H7971 H8800 as mãosH3027 יָד H3027 contraH6293 פָּגַע H6293 H8800 os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a DoegueH1673 דֹּאֵג H1673: Volve-teH5437 סָבַב H5437 H8798 e arremeteH6293 פָּגַע H6293 H8798 contra os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548. Então, se virouH5437 סָבַב H5437 H8735 DoegueH1673 דֹּאֵג H1673, o edomitaH130 אֱדֹמִי H130, e arremeteuH6293 פָּגַע H6293 H8799 contra os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, e matouH4191 מוּת H4191 H8686, naquele diaH3117 יוֹם H3117, oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 homensH376 אִישׁ H376 que vestiamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 estola sacerdotalH646 אֵפוֹד H646 de linhoH906 בַּד H906.
ApósH310 אַחַר H310 quem saiuH3318 יָצָא H3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? A quem persegueH7291 רָדַף H7291 H8802 H310 אַחַר H310? A um cão mortoH4191 מוּת H4191 H8801 H3611 כֶּלֶב H3611? A umaH259 אֶחָד H259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁ H6550?
FaleceuH4191 מוּת H4191 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050; todos os filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 se ajuntaramH6908 קָבַץ H6908 H8735, e o prantearamH5594 סָפַד H5594 H8799, e o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 na sua casaH1004 בַּיִת H1004, em RamáH7414 רָמָה H7414. DaviH1732 דָּוִד H1732 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799 e desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057 de ParãH6290 פָּארָן H6290.
Pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, estando NabalH5037 נָבָל H5037 já livreH3318 יָצָא H3318 H8800 do vinhoH3196 יַיִן H3196, sua mulherH802 אִשָּׁה H802 lhe deu a entenderH5046 נָגַד H5046 H8686 aquelas coisasH1697 דָּבָר H1697; e se amorteceuH4191 מוּת H4191 H8799 neleH7130 קֶרֶב H7130 o coraçãoH3820 לֵב H3820, e ficou ele como pedraH68 אֶבֶן H68.
Passados uns dezH6235 עֶשֶׂר H6235 diasH3117 יוֹם H3117, feriuH5062 נָגַף H5062 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a NabalH5037 נָבָל H5037, e este morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 que NabalH5037 נָבָל H5037 morreraH4191 מוּת H4191 H8804, disseH559 אָמַר H559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְ H1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que pleiteouH7378 רִיב H7378 H8804 a causaH7379 רִיב H7379 da afrontaH2781 חֶרפָּה H2781 que recebi deH3027 יָד H3027 NabalH5037 נָבָל H5037 e meH5650 עֶבֶד H5650 deteveH2820 חָשַׂךְ H2820 H8804 de fazer o malH7451 רַע H7451, fazendoH7725 שׁוּב H7725 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 cairH7725 שׁוּב H7725 H8689 o malH7451 רַע H7451 de NabalH5037 נָבָל H5037 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218. MandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 falarH1696 דָּבַר H1696 H8762 a AbigailH26 אֲבִיגַיִל H26 que desejava tomá-laH3947 לָקחַ H3947 H8800 por mulherH802 אִשָּׁה H802.
AcrescentouH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, esteH3068 יְהוָה H3068 o feriráH5062 נָגַף H5062 H8799, ou o seu diaH3117 יוֹם H3117 chegaráH935 בּוֹא H935 H8799 em que morraH4191 מוּת H4191 H8804, ou em que, descendoH3381 יָרַד H3381 H8799 à batalhaH4421 מִלחָמָה H4421, seja mortoH5595 סָפָה H5595 H8738.
Já SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o tinha choradoH5594 סָפַד H5594 H8799 e o tinha sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8799 em RamáH7414 רָמָה H7414, que era a sua cidadeH5892 עִיר H5892; SaulH7586 שָׁאוּל H7586 havia desterradoH5493 סוּר H5493 H8689 H776 אֶרֶץ H776 os médiunsH178 אוֹב H178 e os adivinhosH3049 יִדְּעֹנִי H3049.
Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802: Bem sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 o que fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, como eliminouH3772 כָּרַת H3772 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776 os médiunsH178 אוֹב H178 e adivinhosH3049 יִדְּעֹנִי H3049; por que, pois, me armas ciladaH5367 נָקַשׁ H5367 H8693 à minha vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, para me mataresH4191 מוּת H4191 H8687?
tinham levado cativasH7617 שָׁבָה H7617 H8799 as mulheresH802 אִשָּׁה H802 que lá se achavam, porém a ninguémH376 אִישׁ H376 mataramH4191 מוּת H4191 H8689, nem pequenosH6996 קָטָן H6996 nem grandesH1419 גָּדוֹל H1419; tão-somente os levaramH5090 נָהַג H5090 H8799 consigo e foramH3212 יָלַךְ H3212 H8799 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: Poderias, descendoH3381 יָרַד H3381 H8686, guiar-me a esse bandoH1416 גְּדוּד H1416? Respondeu-lheH559 אָמַר H559 H8799: Jura-meH7650 שָׁבַע H7650 H8734, por DeusH430 אֱלֹהִים H430, que me não matarásH4191 מוּת H4191 H8686, nemH518 אִם H518 me entregarásH5462 סָגַר H5462 H8686 nas mãosH3027 יָד H3027 de meu senhorH113 אָדוֹן H113, e descereiH3381 יָרַד H3381 H8686 e te guiarei a esse bandoH1416 גְּדוּד H1416.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 já era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, também ele se lançouH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre a sua espadaH2719 חֶרֶב H2719 e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 com ele.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799, pois, SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e seus trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 filhosH1121 בֵּן H1121, e o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627, e também todos os seus homensH582 אֱנוֹשׁ H582 foram mortos naquele diaH3117 יוֹם H3117 com eleH3162 יַחַד H3162.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que estavam deste ladoH5676 עֵבֶר H5676 do valeH6010 עֵמֶק H6010 e daquémH5676 עֵבֶר H5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383 que os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 fugiramH5127 נוּס H5127 H8804 e que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 estavam mortosH4191 מוּת H4191 H8804, desampararamH5800 עָזַב H5800 H8799 as cidadesH5892 עִיר H5892 e fugiramH5127 נוּס H5127 H8799; e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799 nelas.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: ComoH4100 מָה H4100 foi lá issoH1697 דָּבָר H1697? Conta-moH5046 נָגַד H5046 H8685. Ele lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: O povoH5971 עַם H5971 fugiuH5127 נוּס H5127 H8804 da batalhaH4421 מִלחָמָה H4421, e muitosH7235 רָבָה H7235 H8687 caíramH5307 נָפַל H5307 H8804 e morreramH4191 מוּת H4191 H8799, bem como SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, seu filhoH1121 בֵּן H1121.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 ao moçoH5288 נַעַר H5288 que lhe dava as novasH5046 נָגַד H5046 H8688: Como sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 tu que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, seu filhoH1121 בֵּן H1121, são mortosH4191 מוּת H4191 H8804?
Então, me disseH559 אָמַר H559 H8799: ArremeteH5975 עָמַד H5975 H8798 sobre mim e mata-meH4191 מוּת H4191 H8786, pois me sinto vencidoH270 אָחַז H270 H8804 de cãibraH7661 שָׁבָץ H7661, mas o tinoH5315 נֶפֶשׁ H5315 se acha ainda todo em mim.
Arremessei-meH5975 עָמַד H5975 H8799, pois, sobre ele e o mateiH4191 מוּת H4191 H8787, porque bem sabiaH3045 יָדַע H3045 H8804 eu que ele não viveriaH2421 חָיָה H2421 H8799 depoisH310 אַחַר H310 de ter caídoH5307 נָפַל H5307 H8800. Tomei-lheH3947 לָקחַ H3947 H8799 a coroaH5145 נֶזֶר H5145 que trazia na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e o braceleteH685 אֶצעָדָה H685 e os trouxeH935 בּוֹא H935 H8686 aqui ao meu senhorH113 אָדוֹן H113.
Então, chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a umH259 אֶחָד H259 dos moçosH5288 נַעַר H5288 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: VemH5066 נָגַשׁ H5066 H8798, lança-teH6293 פָּגַע H6293 H8798 sobre esse homem. Ele o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686, de sorte que morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Disse-lheH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732: O teu sangueH1818 דָּם H1818 seja sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218, porque a tua própria bocaH6310 פֶּה H6310 testificouH6030 עָנָה H6030 H8804 contra ti, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: MateiH4191 מוּת H4191 H8790 o ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Agora, pois, sejam fortesH2388 חָזַק H2388 H8799 as vossas mãosH3027 יָד H3027, e sede valentesH1121 בֵּן H1121 H2428 חַיִל H2428, pois SaulH7586 שָׁאוּל H7586, vosso senhorH113 אָדוֹן H113, é mortoH4191 מוּת H4191 H8804, e os da casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 me ungiramH4886 מָשׁחַ H4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre si.
Porém, recusandoH3985 מָאֵן H3985 H8762 ele desviar-seH5493 סוּר H5493 H8800, AbnerH74 אַבנֵר H74 o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 noH413 אֵל H413 abdômenH2570 חֹמֶשׁ H2570 com a extremidade inferiorH310 אַחַר H310 da lançaH2595 חֲנִית H2595, que lheH2595 חֲנִית H2595 saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 por detrásH310 אַחַר H310. Asael caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 no mesmo lugarH8478 תַּחַת H8478; todos quantos chegavamH935 בּוֹא H935 H8802 no lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214 caíraH5307 נָפַל H5307 H8804 e morreraH4191 מוּת H4191 H8799 paravamH5975 עָמַד H5975 H8799.
Porém os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 tinham feridoH5221 נָכָה H5221 H8689, dentre os de BenjamimH1144 בִּניָמִין H1144 e dentre os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de AbnerH74 אַבנֵר H74, a trezentosH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 e sessentaH8346 שִׁשִּׁים H8346 homensH376 אִישׁ H376, que ali ficaram mortosH4191 מוּת H4191 H8804.
TornandoH7725 שׁוּב H7725 H8799, pois, AbnerH74 אַבנֵר H74 a HebromH2275 חֶברוֹן H2275, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 o tomou à parteH5186 נָטָה H5186 H8686, no interiorH413 אֵל H413 H8432 תָּוֶךְ H8432 da portaH8179 שַׁעַר H8179, para lhe falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 em segredoH7987 שְׁלִי H7987, e ali o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 no abdômenH2570 חֹמֶשׁ H2570, e ele morreuH4191 מוּת H4191 H8799, agindo assim Joabe em vingança do sangueH1818 דָּם H1818 de seu irmãoH251 אָח H251 AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214.
JoabeH3097 יוֹאָב H3097, pois, e seu irmãoH251 אָח H251 AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52 mataramH2026 הָרַג H2026 H8804 AbnerH74 אַבנֵר H74, por ter mortoH4191 מוּת H4191 H8689 seu irmãoH251 אָח H251 AsaelH6214 עֲשָׂהאֵל H6214 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, em GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391.
E o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, pranteandoH6969 קוּן H6969 H8787 a AbnerH74 אַבנֵר H74, disseH559 אָמַר H559 H8799: Teria de morrerH4191 מוּת H4191 H8799 AbnerH74 אַבנֵר H74 como se fora um perversoH5036 נָבָל H5036 H4194 מָוֶת H4194?
Todo o povoH5971 עַם H5971 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, naquele mesmo diaH3117 יוֹם H3117, ficaram sabendoH3045 יָדַע H3045 H8799 que não procedera do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que matassemH4191 מוּת H4191 H8687 a AbnerH74 אַבנֵר H74, filhoH1121 בֵּן H1121 de NerH5369 נֵר H5369.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799, pois, o filhoH1121 בֵּן H1121 de SaulH7586 שָׁאוּל H7586 que AbnerH74 אַבנֵר H74 morreraH4191 מוּת H4191 H8804 em HebromH2275 חֶברוֹן H2275, as mãosH3027 יָד H3027 se lhe afrouxaramH7503 רָפָה H7503 H8799, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 pasmouH926 בָּהַל H926 H8738.
TendoH935 בּוֹא H935 eles entradoH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004, estandoH7901 שָׁכַב H7901 H8802 ele no seu leitoH4296 מִטָּה H4296, no quarto de dormirH2315 חֶדֶר H2315 H4904 מִשְׁכָּב H4904, feriram-noH5221 נָכָה H5221 H8686 e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686. Cortaram-lheH5493 סוּר H5493 H8686 depois a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 e a levaramH3947 לָקחַ H3947 H8799, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 toda a noiteH3915 לַיִל H3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da planícieH6160 עֲרָבָה H6160.
se eu logo lancei mãoH270 אָחַז H270 H8799 daquele que me trouxe notíciaH5046 נָגַד H5046 H8688, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 é mortoH4191 מוּת H4191 H8804, parecendo-lhe porém aos seus olhosH5869 עַיִן H5869 que era como quem trazia boas-novasH1319 בָּשַׂר H1319 H8764, e como recompensaH5414 נָתַן H5414 H8800 o mateiH2026 הָרַג H2026 H8799 em ZiclagueH6860 צִקלַג H6860,
Então, a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 contra UzáH5798 עֻזָּא H5798, e DeusH430 אֱלֹהִים H430 o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 ali por esta irreverênciaH7944 שַׁל H7944; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ali junto à arcaH727 אָרוֹן H727 de DeusH430 אֱלֹהִים H430.
Também derrotouH5221 נָכָה H5221 H8686 os moabitasH4124 מוֹאָב H4124; fê-los deitarH7901 שָׁכַב H7901 H8687 em terraH776 אֶרֶץ H776 e os mediuH4058 מָדַד H4058 H8762: duasH8147 שְׁנַיִם H8147 vezes um cordelH2256 חֶבֶל H2256, para os matarH4191 מוּת H4191 H8687; uma vez umH4393 מְלֹא H4393 cordelH2256 חֶבֶל H2256, para os deixar com vidaH2421 חָיָה H2421 H8687. Assim, ficaram os moabitasH4124 מוֹאָב H4124 por servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 e lhe pagavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 tributoH4503 מִנחָה H4503.
Então, se inclinouH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Quem é teu servoH5650 עֶבֶד H5650, para teres olhadoH6437 פָּנָה H6437 H8804 para um cãoH3611 כֶּלֶב H3611 mortoH4191 מוּת H4191 H8801 tal como eu?
Depois distoH310 אַחַר H310, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983, e seu filhoH1121 בֵּן H1121 HanumH2586 חָנוּן H2586 reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Porém os sirosH758 אֲרָם H758 fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e DaviH1732 דָּוִד H1732 matouH2026 הָרַג H2026 H8799 dentre os sirosH758 אֲרָם H758 os homens de setecentosH7651 שֶׁבַע H7651 H3967 מֵאָה H3967 carrosH7393 רֶכֶב H7393 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 milH505 אֶלֶף H505 homens de cavaloH6571 פָּרָשׁ H6571; também feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 a SobaqueH7731 שׁוֹבָךְ H7731, chefeH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635, de tal sorte que morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ali.
EscreveuH3789 כָּתַב H3789 H8799 na cartaH5612 סֵפֶר H5612, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: PondeH3051 יָהַב H3051 H8798 UriasH223 אוּרִיָה H223 na frenteH6440 פָּנִים H6440 H4136 מוּל H4136 da maior forçaH2389 חָזָק H2389 da pelejaH4421 מִלחָמָה H4421; e deixai-oH7725 שׁוּב H7725 H8804 sozinhoH310 אַחַר H310, para que seja feridoH5221 נָכָה H5221 H8738 e morraH4191 מוּת H4191 H8804.
SaindoH3318 יָצָא H3318 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 da cidadeH5892 עִיר H5892 e pelejandoH3898 לָחַם H3898 H8735 com JoabeH3097 יוֹאָב H3097, caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 alguns do povoH5971 עַם H5971, dos servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 também UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850.
Quem feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְ H40, filhoH1121 בֵּן H1121 de JerubeseteH3380 יְרֻבֶּשֶׁת H3380? Não lançouH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 sobre ele, do muroH2346 חוֹמָה H2346, um pedaçoH6400 פֶּלחַ H6400 de mó corredoraH7393 רֶכֶב H7393, de que morreuH4191 מוּת H4191 H8799 em TebesH8405 תֵּבֵץ H8405? Por que vos chegastesH5066 נָגַשׁ H5066 H8738 ao muroH2346 חוֹמָה H2346? Então, dirásH559 אָמַר H559 H8804: Também morreuH4191 מוּת H4191 H8804 teu servoH5650 עֶבֶד H5650 UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850.
Então, os flecheirosH3384 יָרָה H3384 H8688, do alto do muroH2346 חוֹמָה H2346, atiraramH3384 יָרָה H3384 H8686 contra os teus servosH5650 עֶבֶד H5650, e morreramH4191 מוּת H4191 H8799 alguns dos servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; e também morreuH4191 מוּת H4191 H8804 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 UriasH223 אוּרִיָה H223, o heteuH2850 חִתִּי H2850.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799, pois, a mulherH802 אִשָּׁה H802 de UriasH223 אוּרִיָה H223 que seu maridoH376 אִישׁ H376 era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, ela oH1167 בַּעַל H1167 pranteouH5594 סָפַד H5594 H8799.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a NatãH5416 נָתָן H5416: PequeiH2398 חָטָא H2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068. DisseH559 אָמַר H559 H8799 NatãH5416 נָתָן H5416 a DaviH1732 דָּוִד H1732: Também o SENHORH3068 יְהוָה H3068 te perdoouH5674 עָבַר H5674 H8689 o teu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403; não morrerásH4191 מוּת H4191 H8799.
MasH657 אֶפֶס H657, posto que com istoH1697 דָּבָר H1697 deste motivoH5006 נָאַץ H5006 H8763 a que blasfemassemH5006 נָאַץ H5006 H8765 os inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, também o filhoH1121 בֵּן H1121 que te nasceuH3209 יִלּוֹד H3209 morreráH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799.
Ao sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 diaH3117 יוֹם H3117, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 a criançaH3206 יֶלֶד H3206; e temiamH3372 יָרֵא H3372 H8799 os servosH5650 עֶבֶד H5650 de DaviH1732 דָּוִד H1732 informá-loH5046 נָגַד H5046 H8687 de que a criançaH3206 יֶלֶד H3206 era mortaH4191 מוּת H4191 H8804, porque diziamH559 אָמַר H559 H8804: Eis que, estando a criançaH3206 יֶלֶד H3206 ainda vivaH2416 חַי H2416, lhe falávamosH1696 דָּבַר H1696 H8765, porém não dava ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8804 à nossa vozH6963 קוֹל H6963; como, pois, lhe diremosH559 אָמַר H559 H8799 que a criançaH3206 יֶלֶד H3206 é mortaH4191 מוּת H4191 H8804? Porque mais se afligiráH6213 עָשָׂה H6213 H8804 H7451 רַע H7451.
ViuH7200 רָאָה H7200 H8799, porém, DaviH1732 דָּוִד H1732 que seus servosH5650 עֶבֶד H5650 cochichavamH3907 לָחַשׁ H3907 H8693 uns com os outros e entendeuH995 בִּין H995 H8799 que a criançaH3206 יֶלֶד H3206 era mortaH4191 מוּת H4191 H8804, pelo que disseH559 אָמַר H559 H8799 aos seus servosH5650 עֶבֶד H5650: É mortaH4191 מוּת H4191 H8804 a criançaH3206 יֶלֶד H3206? Eles responderamH559 אָמַר H559 H8799: MorreuH4191 מוּת H4191 H8804.
Disseram-lheH559 אָמַר H559 H8799 seus servosH5650 עֶבֶד H5650: Que é istoH1697 דָּבָר H1697 que fizesteH6213 עָשָׂה H6213 H8804? Pela criançaH3206 יֶלֶד H3206 vivaH2416 חַי H2416 jejuasteH6684 צוּם H6684 H8804 e chorasteH1058 בָּכָה H1058 H8799; porém, depois que elaH3206 יֶלֶד H3206 morreuH4191 מוּת H4191 H8804, te levantasteH6965 קוּם H6965 H8804 e comesteH398 אָכַל H398 H8799 pãoH3899 לֶחֶם H3899.
Porém, agora que é mortaH4191 מוּת H4191 H8804, por que jejuariaH6684 צוּם H6684 H8802 eu? PodereiH3201 יָכֹל H3201 H8799 eu fazê-la voltarH7725 שׁוּב H7725 H8687? Eu ireiH1980 הָלַךְ H1980 H8802 a ela, porém ela não voltaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 para mim.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos seus moçosH5288 נַעַר H5288, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tomai sentidoH7200 רָאָה H7200 H8798; quando o coraçãoH3820 לֵב H3820 de AmnomH550 אַמְנוֹן H550 estiver alegreH2896 טוֹב H2896 de vinhoH3196 יַיִן H3196, e eu vos disserH559 אָמַר H559 H8804: FeriH5221 נָכָה H5221 H8685 a AmnomH550 אַמְנוֹן H550, então, o matareisH4191 מוּת H4191 H8689. Não temaisH3372 יָרֵא H3372 H8799, pois não sou eu quem vo-lo ordenaH6680 צָוָה H6680 H8765? Sede fortesH2388 חָזַק H2388 H8798 e valentesH1121 בֵּן H1121 H2428 חַיִל H2428.
Mas JonadabeH3122 יוֹנָדָב H3122, filhoH1121 בֵּן H1121 de SiméiaH8093 שִׁמעָה H8093, irmãoH251 אָח H251 de DaviH1732 דָּוִד H1732, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não penseH559 אָמַר H559 H8799 o meu senhorH113 אָדוֹן H113 que mataramH4191 מוּת H4191 H8689 a todos os jovensH5288 נַעַר H5288, filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, porque só morreuH4191 מוּת H4191 H8804 AmnomH550 אַמְנוֹן H550; pois assim já o revelavamH7760 שׂוּם H7760 H8803 as feiçõesH6310 פֶּה H6310 de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, desde o diaH3117 יוֹם H3117 em que sua irmãH269 אָחוֹת H269 TamarH8559 תָּמָר H8559 foi forçadaH6031 עָנָה H6031 H8763 por Amnom.
Não metaH7760 שׂוּם H7760 H8799, pois, agora, na cabeçaH3820 לֵב H3820 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, tal coisaH1697 דָּבָר H1697, supondoH559 אָמַר H559 H8800 que morreramH4191 מוּת H4191 H8804 todos os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; porque só morreuH4191 מוּת H4191 H8804 AmnomH550 אַמְנוֹן H550.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 DaviH1732 דָּוִד H1732 cessouH3615 כָּלָה H3615 H8762 de perseguirH3318 יָצָא H3318 H8800 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, porque já se tinha consoladoH5162 נָחַם H5162 H8738 acerca de AmnomH550 אַמְנוֹן H550, que era mortoH4191 מוּת H4191 H8804.
mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 trazerH3947 לָקחַ H3947 H8799 de TecoaH8620 תְּקוַֹע H8620 uma mulherH802 אִשָּׁה H802 sábiaH2450 חָכָם H2450 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Finge que estás profundamente tristeH56 אָבַל H56 H8693, põeH3847 לָבַשׁ H3847 H8798 vestidosH899 בֶּגֶד H899 de lutoH60 אֵבֶל H60, não te unjasH5480 סוּךְ H5480 H8799 com óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e sê como mulherH802 אִשָּׁה H802 que há já muitosH7227 רַב H7227 diasH3117 יוֹם H3117 está de lutoH56 אָבַל H56 H8690 por algum mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
Perguntou-lheH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Que tens? Ela respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Ah! SouH61 אֲבָל H61 mulherH802 אִשָּׁה H802 viúvaH490 אַלמָנָה H490; morreuH4191 מוּת H4191 H8799 meu maridoH376 אִישׁ H376.
Tinha a tua servaH8198 שִׁפחָה H8198 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH1121 בֵּן H1121, osH8147 שְׁנַיִם H8147 quais brigaram entre siH5327 נָצָה H5327 H8735 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, e não houve quem os apartasseH5337 נָצַל H5337 H8688; umH259 אֶחָד H259 feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 ao outroH259 אֶחָד H259 e o matouH4191 מוּת H4191 H8686.
Eis que toda a parentelaH4940 מִשׁפָּחָה H4940 se levantouH6965 קוּם H6965 H8804 contra a tua servaH8198 שִׁפחָה H8198, e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Dá-nosH5414 נָתַן H5414 H8798 aquele que feriuH5221 נָכָה H5221 H8688 a seu irmãoH251 אָח H251, para que o matemosH4191 מוּת H4191 H8686, em vingança da vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 de quemH251 אָח H251 ele matouH2026 הָרַג H2026 H8804 e para que destruamosH8045 שָׁמַד H8045 H8686 também o herdeiroH3423 יָרַשׁ H3423 H8802. Assim, apagarãoH3518 כָּבָה H3518 H8765 a última brasaH1513 גֶּחֶל H1513 que me ficouH7760 שׂוּם H7760 H8800, de sorte que não deixamH7604 שָׁאַר H7604 H8738 a meu maridoH376 אִישׁ H376 nomeH8034 שֵׁם H8034, nem sobreviventeH7611 שְׁאֵרִית H7611 naH6440 פָּנִים H6440 terraH127 אֲדָמָה H127.
Porque temosH4191 מוּת H4191 H8800 de morrerH4191 מוּת H4191 H8799 e somos como águasH4325 מַיִם H4325 derramadasH5064 נָגַר H5064 H8737 na terraH776 אֶרֶץ H776 que já não se podem juntarH622 אָסַף H622 H8735; pois DeusH430 אֱלֹהִים H430 não tiraH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, mas cogitaH2803 חָשַׁב H2803 H8804 meiosH4284 מַחֲשָׁבָה H4284 para que o banidoH5080 נָדחַ H5080 H8737 não permaneça arrojadoH5080 נָדחַ H5080 H8799 de sua presença.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 a JoabeH3097 יוֹאָב H3097: Mandei chamar-teH7971 שָׁלחַ H7971 H8804, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VemH935 בּוֹא H935 H8798 cá, para que te envieH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, a dizer-lheH559 אָמַר H559 H8800: Para que vimH935 בּוֹא H935 H8804 de GesurH1650 גְּשׁוּר H1650? MelhorH2896 טוֹב H2896 me fora estar ainda lá. Agora, pois, quero verH7200 רָאָה H7200 H8799 a faceH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; se háH3426 יֵשׁ H3426 em mim alguma culpaH5771 עָוֹן H5771, que me mateH4191 מוּת H4191 H8689.
Então, AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Por que amaldiçoariaH7043 קָלַל H7043 H8762 este cãoH3611 כֶּלֶב H3611 mortoH4191 מוּת H4191 H8801 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113? Deixa-me passarH5674 עָבַר H5674 H8799 e lhe tirareiH5493 סוּר H5493 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804, pois, AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302 que não fora seguidoH6213 עָשָׂה H6213 H8738 o seu conselhoH6098 עֵצָה H6098, albardouH2280 חָבַשׁ H2280 H8799 o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, dispôs-seH6965 קוּם H6965 H8799 e foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para casaH1004 בַּיִת H1004 e para a sua cidadeH5892 עִיר H5892; pôs em ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 os seus negóciosH1004 בַּיִת H1004 e se enforcouH2614 חָנַק H2614 H8735; morreuH4191 מוּת H4191 H8799 e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913 do seu paiH1 אָב H1.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799, porém, o povoH5971 עַם H5971: Não sairásH3318 יָצָא H3318 H8799, porque, se formos obrigadosH5127 נוּס H5127 H8800 a fugirH5127 נוּס H5127 H8799, não se importarãoH7760 שׂוּם H7760 H8799 H3820 לֵב H3820 conosco, nem ainda que metadeH2677 חֵצִי H2677 de nós morraH4191 מוּת H4191 H8799, pois tu valesH3644 כְּמוֹ H3644 por dezH6235 עֶשֶׂר H6235 milH505 אֶלֶף H505 de nós. MelhorH2896 טוֹב H2896 será que da cidadeH5892 עִיר H5892 nos prestes socorroH5826 עָזַר H5826 H8800 H8675 H5826 עָזַר H5826 H8687.
Cercaram-noH5437 סָבַב H5437 H8799 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 jovensH5288 נַעַר H5288, que levavamH5375 נָשָׂא H5375 H8802 as armasH3627 כְּלִי H3627 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097, e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686.
Mas JoabeH3097 יוֹאָב H3097 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: TuH376 אִישׁ H376 não serás, hojeH3117 יוֹם H3117, o portador de novasH1309 בְּשׂוֹרָה H1309, porém outroH312 אַחֵר H312 diaH3117 יוֹם H3117 o serásH1319 בָּשַׂר H1319 H8765; hojeH3117 יוֹם H3117, não darás a novaH1319 בָּשַׂר H1319 H8762, porque é mortoH4191 מוּת H4191 H8804 o filhoH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, profundamente comovidoH7264 רָגַז H7264 H8799, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 à salaH5944 עֲלִיָה H5944 que estava por cima da portaH8179 שַׁעַר H8179 e chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799; e, andandoH3212 יָלַךְ H3212 H8800, diziaH559 אָמַר H559 H8804: Meu filhoH1121 בֵּן H1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, meu filhoH1121 בֵּן H1121, meu filhoH1121 בֵּן H1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53! Quem me dera que eu morreraH4191 מוּת H4191 H8800 por tiH5414 נָתַן H5414 H8799, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, meu filhoH1121 בֵּן H1121, meu filhoH1121 בֵּן H1121!
amandoH157 אָהַב H157 H8800 tu os que te aborrecemH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 e aborrecendoH8130 שָׂנֵא H8130 H8800 aos que te amamH157 אָהַב H157 H8802; porque, hojeH3117 יוֹם H3117, dás a entenderH5046 נָגַד H5046 H8689 que nada valem para contigo príncipesH8269 שַׂר H8269 e servosH5650 עֶבֶד H5650; porque entendoH3045 יָדַע H3045 H8804, agoraH3117 יוֹם H3117, que, seH3863 לוּא H3863 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 vivesseH2416 חַי H2416 e todos nós, hojeH3117 יוֹם H3117, fôssemos mortosH4191 מוּת H4191 H8801, então, estarias contenteH3477 יָשָׁר H3477 H5869 עַיִן H5869.
AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53, a quem ungimosH4886 מָשׁחַ H4886 H8804 sobre nós, já morreuH4191 מוּת H4191 H8804 na pelejaH4421 מִלחָמָה H4421; agora, pois, por que vos calaisH2790 חָרַשׁ H2790 H8688 e não fazeis voltarH7725 שׁוּב H7725 H8687 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428?
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não morreriaH4191 מוּת H4191 H8714, pois, SimeiH8096 שִׁמעִי H8096 por isto, havendo amaldiçoadoH7043 קָלַל H7043 H8765 ao ungidoH4899 מָשִׁיחַ H4899 do SENHORH3068 יְהוָה H3068?
Porém DaviH1732 דָּוִד H1732 disseH559 אָמַר H559 H8799: Que tenho eu convosco, filhosH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, para que, hojeH3117 יוֹם H3117, me sejais adversáriosH7854 שָׂטָן H7854? MorreriaH4191 מוּת H4191 H8714 alguémH376 אִישׁ H376, hojeH3117 יוֹם H3117, em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478? Pois não seiH3045 יָדַע H3045 H8804 eu que, hojeH3117 יוֹם H3117, novamente sou reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a SimeiH8096 שִׁמעִי H8096: Não morrerásH4191 מוּת H4191 H8799. E lho jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8735.
Deixa voltarH7725 שׁוּב H7725 H8799 o teu servoH5650 עֶבֶד H5650, e morrereiH4191 מוּת H4191 H8799 na minha cidadeH5892 עִיר H5892 e serei sepultadoH6913 קֶבֶר H6913 junto de meu paiH1 אָב H1 e de minha mãeH517 אֵם H517; mas eis aí o teu servoH5650 עֶבֶד H5650 QuimãH3643 כִּמהָם H3643; passeH5674 עָבַר H5674 H8799 ele com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, e faze-lheH6213 עָשָׂה H6213 H8798 o que bem te parecerH2896 טוֹב H2896 H5869 עַיִן H5869.
VindoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִד H1732 para sua casaH1004 בַּיִת H1004, a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 as suas dezH6235 עֶשֶׂר H6235 concubinasH802 אִשָּׁה H802 H6370 פִּילֶגֶשׁ H6370, que deixaraH3240 יָנחַ H3240 H8689 para cuidarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 da casaH1004 בַּיִת H1004, e as pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 em custódiaH4931 מִשׁמֶרֶת H4931, e as sustentouH3557 כּוּל H3557 H8770, porém não coabitouH935 בּוֹא H935 H8804 com elas; e estiveram encerradasH6887 צָרַר H6887 H8803 até ao diaH3117 יוֹם H3117 em que morreramH4191 מוּת H4191 H8800, vivendoH2424 חַיוּת H2424 como viúvasH491 אַלמָנוּת H491.
AmasaH6021 עֲמָשָׂא H6021 não se importouH8104 שָׁמַר H8104 H8738 com a espadaH2719 חֶרֶב H2719 que estava na mãoH3027 יָד H3027 de JoabeH3097 יוֹאָב H3097, de sorte que este o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 com ela no abdômenH2570 חֹמֶשׁ H2570 e lhe derramouH8210 שָׁפַךְ H8210 H8799 por terraH776 אֶרֶץ H776 as entranhasH4578 מֵעֶה H4578; não o feriuH8138 שָׁנָה H8138 H8804 segunda vez, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799. Então, JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52, seu irmãoH251 אָח H251, perseguiramH7291 רָדַף H7291 H8804 H310 אַחַר H310 a SebaH7652 שֶׁבַע H7652, filhoH1121 בֵּן H1121 de BicriH1075 בִּכרִי H1075.
Eu sou uma das pacíficasH7999 שָׁלַם H7999 H8803 e das fiéisH539 אָמַן H539 H8803 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; e tu procurasH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 destruirH4191 מוּת H4191 H8687 uma cidadeH5892 עִיר H5892 e uma mãeH517 אֵם H517 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478; por que, pois, devorariasH1104 בָּלַע H1104 H8762 a herançaH5159 נַחֲלָה H5159 do SENHORH3068 יְהוָה H3068?
Houve, em diasH3117 יוֹם H3117 de DaviH1732 דָּוִד H1732, uma fomeH7458 רָעָב H7458 de trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 anosH8141 שָׁנֶה H8141 consecutivosH8141 שָׁנֶה H8141 H310 אַחַר H310 H8141 שָׁנֶה H8141. DaviH1732 דָּוִד H1732 consultouH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 aoH6440 פָּנִים H6440 SENHORH3068 יְהוָה H3068, e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Há culpa de sangueH1818 דָּם H1818 sobre SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e sobre a sua casaH1004 בַּיִת H1004, porque ele matouH4191 מוּת H4191 H8689 os gibeonitasH1393 גִּבעֹנִי H1393.
Então, os gibeonitasH1393 גִּבעֹנִי H1393 lhe disseramH559 אָמַר H559 H8799: Não é por prataH3701 כֶּסֶף H3701 nem ouroH2091 זָהָב H2091 que temos questão comH5973 עִם H5973 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e com sua casaH1004 בַּיִת H1004; nem tampouco pretendemos matarH4191 מוּת H4191 H8687 pessoaH376 אִישׁ H376 alguma em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. DisseH559 אָמַר H559 H8799 Davi: Que é, pois, que quereisH559 אָמַר H559 H8802 que vos façaH6213 עָשָׂה H6213 H8799?
e os entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 dos gibeonitasH1393 גִּבעֹנִי H1393, os quais os enforcaramH3363 יָקַע H3363 H8686 no monteH2022 הַר H2022, peranteH6440 פָּנִים H6440 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 os seteH7651 שֶׁבַע H7651 H8675 H7659 שִׁבעָתַיִם H7659 juntamenteH3162 יַחַד H3162. Foram mortosH4191 מוּת H4191 H8717 nos diasH3117 יוֹם H3117 da ceifaH7105 קָצִיר H7105, nos primeirosH7223 רִאשׁוֹן H7223 dias, no princípioH8462 תְּחִלָּה H8462 da ceifaH7105 קָצִיר H7105 da cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184.
Porém AbisaiH52 אֲבִישַׁי H52, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָה H6870, socorreu-oH5826 עָזַר H5826 H8799, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e o matouH4191 מוּת H4191 H8686; então, os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de DaviH1732 דָּוִד H1732 lhe juraramH7650 שָׁבַע H7650 H8738, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Nunca mais sairásH3318 יָצָא H3318 H8799 conosco à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421, para que não apaguesH3518 כָּבָה H3518 H8762 a lâmpadaH5216 נִיר H5216 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Então, enviouH5414 נָתַן H5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, desde a manhãH1242 בֹּקֶר H1242 até ao tempoH6256 עֵת H6256 que determinouH4150 מוֹעֵד H4150; e, de DãH1835 דָּן H1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַע H884, morreramH4191 מוּת H4191 H8799 setentaH7657 שִׁבעִים H7657 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 do povoH5971 עַם H5971.
Foi ditoH5046 נָגַד H5046 H8714 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 H559 אָמַר H559 H8800: Eis que AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138 tem medoH3372 יָרֵא H3372 H8804 de tiH4428 מֶלֶךְ H4428 H8010 שְׁלֹמֹה H8010, porque pegaH270 אָחַז H270 H8804 nas pontasH7161 קֶרֶן H7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Jure-meH7650 שָׁבַע H7650 H8735, hojeH3117 יוֹם H3117, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 que não mataráH4191 מוּת H4191 H8686 a seu servoH5650 עֶבֶד H5650 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
RespondeuH559 אָמַר H559 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010: Se for homemH1121 בֵּן H1121 de bemH2428 חַיִל H2428, nem um de seus cabelosH8185 שַׂעֲרָה H8185 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץ H776; porém, se se acharH4672 מָצָא H4672 H8735 nele maldadeH7451 רַע H7451, morreráH4191 מוּת H4191 H8804.
Aproximando-seH7126 קָרַב H7126 H8799 os diasH3117 יוֹם H3117 da morteH4191 מוּת H4191 H8800 de DaviH1732 דָּוִד H1732, deuH6680 צָוָה H6680 ele ordensH6680 צָוָה H6680 H8762 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, seu filhoH1121 בֵּן H1121, dizendoH559 אָמַר H559 H8800:
Eis que também contigo está SimeiH8096 שִׁמעִי H8096, filhoH1121 בֵּן H1121 de GeraH1617 גֵּרָא H1617, filho de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִי H1145, de BaurimH980 בַּחֻרִים H980, que me maldisseH7043 קָלַל H7043 H8765 com duraH4834 מָרַץ H4834 H8737 maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045, no diaH3117 יוֹם H3117 em que iaH3212 יָלַךְ H3212 H8800 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִם H4266; porém ele saiuH3381 יָרַד H3381 H8804 a encontrar-seH7125 קִראָה H7125 H8800 comigo junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּן H3383, e eu, pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068, lhe jureiH7650 שָׁבַע H7650 H8735, dizendoH559 אָמַר H559 H8800 que o não matariaH4191 מוּת H4191 H8686 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Agora, pois, tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que me estabeleceuH3559 כּוּן H3559 H8689 e me fez assentarH3427 יָשַׁב H3427 H8686 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678 de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, e me edificouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 casaH1004 בַּיִת H1004, como tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765, hojeH3117 יוֹם H3117, morreráH4191 מוּת H4191 H8714 AdoniasH138 אֲדֹנִיָּה H138.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 a BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, o qual arremeteuH6293 פָּגַע H6293 H8799 contra ele, de sorte que morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
E a AbiatarH54 אֶביָתָר H54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, disseH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 para AnatoteH6068 עֲנָתוֹת H6068, para teus camposH7704 שָׂדֶה H7704, porque és homemH376 אִישׁ H376 digno de morteH4194 מָוֶת H4194; porém não te matareiH4191 מוּת H4191 H8686 hojeH3117 יוֹם H3117, porquanto levasteH5375 נָשָׂא H5375 H8804 a arcaH727 אָרוֹן H727 do SENHORH136 אֲדֹנָי H136 DeusH3069 יְהוִה H3069 dianteH6440 פָּנִים H6440 de DaviH1732 דָּוִד H1732, meu paiH1 אָב H1, e porque te afligisteH6031 עָנָה H6031 H8694 com todas as afliçõesH6031 עָנָה H6031 H8694 de meu paiH1 אָב H1.
FoiH935 בּוֹא H935 H8799 BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141 ao tabernáculoH168 אֹהֶל H168 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799 a Joabe: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: Sai daíH3318 יָצָא H3318 H8798. Ele respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Não, morrereiH4191 מוּת H4191 H8799 aqui. BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141 tornouH7725 שׁוּב H7725 H8686 com a respostaH1697 דָּבָר H1697 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Assim falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 JoabeH3097 יוֹאָב H3097 e assim me respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804.
SubiuH5927 עָלָה H5927 H8799 BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, arremeteuH6293 פָּגַע H6293 H8799 contra ele e o matouH4191 מוּת H4191 H8686; e foi sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735 em sua casaH1004 בַּיִת H1004, no desertoH4057 מִדְבָּר H4057.
Porque há de ser que, no diaH3117 יוֹם H3117 em que saíresH3318 יָצָא H3318 H8800 e passaresH5674 עָבַר H5674 H8804 o ribeiroH5158 נַחַל H5158 de CedromH6939 קִדרוֹן H6939, fica sabendoH3045 יָדַע H3045 H8799 H3045 יָדַע H3045 H8800 que serás mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799; o teu sangueH1818 דָּם H1818 cairá, então, sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
Então, mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 chamarH7121 קָרָא H7121 H8799 a SimeiH8096 שִׁמעִי H8096 e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Não te fiz eu jurarH7650 שָׁבַע H7650 H8689 pelo SENHORH3068 יְהוָה H3068 e não te protesteiH5749 עוּד H5749 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: No diaH3117 יוֹם H3117 em que saíresH3318 יָצָא H3318 H8800 para uma ou outra parteH575 אָן H575, fica sabendoH3045 יָדַע H3045 H8799 H3045 יָדַע H3045 H8800 que serás mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799? E tu me dissesteH559 אָמַר H559 H8799: BoaH2896 טוֹב H2896 é essa palavraH1697 דָּבָר H1697 que ouviH8085 שָׁמַע H8085 H8804.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 a BenaiaH1141 בְּנָיָה H1141, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, o qual saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 e arremeteuH6293 פָּגַע H6293 H8799 contra ele, de sorte que morreuH4191 מוּת H4191 H8799; assim se firmouH3559 כּוּן H3559 H8738 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 sob o domínioH3027 יָד H3027 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
De noiteH3915 לַיִל H3915, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 o filhoH1121 בֵּן H1121 desta mulherH802 אִשָּׁה H802, porquanto se deitaraH7901 שָׁכַב H7901 H8804 sobre ele.
Levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 à meia-noiteH8432 תָּוֶךְ H8432 H3915 לַיִל H3915, e, enquanto dormiaH3463 יָשֵׁן H3463 a tua servaH519 אָמָה H519, tirou-meH3947 לָקחַ H3947 H8799 a meu filhoH1121 בֵּן H1121 do meu ladoH681 אֵצֶל H681, e o deitouH7901 שָׁכַב H7901 H8686 nos seus braçosH2436 חֵיק H2436; e a seu filhoH1121 בֵּן H1121 mortoH4191 מוּת H4191 H8801 deitou-oH7901 שָׁכַב H7901 H8689 nos meusH2436 חֵיק H2436.
Levantando-meH6965 קוּם H6965 H8799 de madrugadaH1242 בֹּקֶר H1242 para dar de mamarH3243 יָנַק H3243 H8687 a meu filhoH1121 בֵּן H1121, eis que estava mortoH4191 מוּת H4191 H8804; mas, reparandoH995 בִּין H995 H8709 nele pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, eis que não era o filhoH1121 בֵּן H1121 que eu dera à luzH3205 יָלַד H3205 H8804.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 a outraH312 אַחֵר H312 mulherH802 אִשָּׁה H802: Não, mas o vivoH2416 חַי H2416 é meu filhoH1121 בֵּן H1121; o teuH1121 בֵּן H1121 é o mortoH4191 מוּת H4191 H8801. Porém esta disseH559 אָמַר H559 H8802: Não, o mortoH4191 מוּת H4191 H8801 é teu filhoH1121 בֵּן H1121; o meuH1121 בֵּן H1121 é o vivoH2416 חַי H2416. Assim falaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 peranteH6440 פָּנִים H6440 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428: EstaH2063 זֹאת H2063 dizH559 אָמַר H559 H8802: Este que viveH2416 חַי H2416 é meu filhoH1121 בֵּן H1121, e teu filhoH1121 בֵּן H1121 é o mortoH4191 מוּת H4191 H8801; e esta outraH2063 זֹאת H2063 dizH559 אָמַר H559 H8802: Não, o mortoH4191 מוּת H4191 H8801 é teu filhoH1121 בֵּן H1121, e o meu filhoH1121 בֵּן H1121 é o vivoH2416 חַי H2416.
Então, a mulherH802 אִשָּׁה H802 cujo filhoH1121 בֵּן H1121 era o vivoH2416 חַי H2416 falouH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 (porque o amorH7356 רַחַם H7356 materno se aguçouH3648 כָּמַר H3648 H8738 por seu filho)H1121 בֵּן H1121 e disseH559 אָמַר H559 H8799: AhH994 בִּי H994! SenhorH113 אָדוֹן H113 meu, dai-lheH5414 נָתַן H5414 H8798 o meninoH3205 יָלַד H3205 H8803 vivoH2416 חַי H2416 e por modo nenhumH4191 מוּת H4191 H8687 o mateisH4191 מוּת H4191 H8686. Porém a outra diziaH559 אָמַר H559 H8802: Nem meu nem teu; seja divididoH1504 גָּזַר H1504 H8798.
Então, respondeuH6030 עָנָה H6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 H559 אָמַר H559 H8799: DaiH5414 נָתַן H5414 H8798 à primeira o meninoH3205 יָלַד H3205 H8803 vivoH2416 חַי H2416; não o mateisH4191 מוּת H4191 H8687 H4191 מוּת H4191 H8686, porque esta é sua mãeH517 אֵם H517.
Tendo, pois, HadadeH1908 הֲדַד H1908 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 que DaviH1732 דָּוִד H1732 descansaraH7901 שָׁכַב H7901 H8804 com seus paisH1 אָב H1 e que JoabeH3097 יוֹאָב H3097, comandanteH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635, era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, disseH559 אָמַר H559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹה H6547: Deixa-meH7971 שָׁלחַ H7971 H8761 voltarH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para a minha terraH776 אֶרֶץ H776.
Pelo que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010 procurouH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 matarH4191 מוּת H4191 H8687 a JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379; esteH3379 יָרָבעָם H3379, porém, se dispôsH6965 קוּם H6965 H8799 e fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, a ter com SisaqueH7895 שִׁישַׁק H7895, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714; e aliH4714 מִצרַיִם H4714 permaneceu até à morteH4194 מָוֶת H4194 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 RoboãoH7346 רְחַבעָם H7346 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a AdorãoH151 אֲדֹרָם H151, superintendenteH4522 מַס H4522 dos que trabalhavam forçados; porém todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o apedrejouH7275 רָגַם H7275 H8799 H68 אֶבֶן H68, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799. Mas o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 RoboãoH7346 רְחַבעָם H7346 conseguiuH553 אָמַץ H553 H8694 tomarH5927 עָלָה H5927 H8800 o seu carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818 e fugirH5127 נוּס H5127 H8800 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Foi-seH3212 יָלַךְ H3212 H8799, pois, e um leãoH738 אֲרִי H738 o encontrouH4672 מָצָא H4672 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e o matouH4191 מוּת H4191 H8686; o seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 estava atiradoH7993 שָׁלַךְ H7993 H8716 no caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, e o jumentoH2543 חֲמוֹר H2543 e o leãoH738 אֲרִי H738, paradosH5975 עָמַד H5975 H8802 juntoH681 אֵצֶל H681 ao cadáverH5038 נְבֵלָה H5038.
Ouvindo-oH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o profetaH5030 נָבִיא H5030 que o fizera voltarH7725 שׁוּב H7725 H8689 do caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, disseH559 אָמַר H559 H8799: É o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, que foi rebeldeH4784 מָרָה H4784 H8804 à palavraH6310 פֶּה H6310 do SENHORH3068 יְהוָה H3068; por isso, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o entregouH5414 נָתַן H5414 H8799 ao leãoH738 אֲרִי H738, que o despedaçouH7665 שָׁבַר H7665 H8799 e matouH4191 מוּת H4191 H8686, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַר H1696 H8765.
DepoisH310 אַחַר H310 de o haver sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8800, disseH559 אָמַר H559 H8799 a seus filhosH1121 בֵּן H1121 H559 אָמַר H559 H8800: Quando eu morrerH4191 מוּת H4191 H8800, enterrai-meH6912 קָבַר H6912 H8804 no sepulcroH6913 קֶבֶר H6913 em que o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 está sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8803; pondeH3240 יָנחַ H3240 H8685 os meus ossosH6106 עֶצֶם H6106 juntoH681 אֵצֶל H681 aos ossosH6106 עֶצֶם H6106 dele.
Quem morrerH4191 מוּת H4191 H8801 a JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 na cidadeH5892 עִיר H5892, os cãesH3611 כֶּלֶב H3611 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799, e o que morrerH4191 מוּת H4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 aberto, as avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799, porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 o disseH1696 דָּבַר H1696 H8765.
Tu, pois, dispõe-teH6965 קוּם H6965 H8798 e vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 para tua casaH1004 בַּיִת H1004; quando puseresH935 בּוֹא H935 H8800 os pésH7272 רֶגֶל H7272 na cidadeH5892 עִיר H5892, o meninoH3206 יֶלֶד H3206 morreráH4191 מוּת H4191 H8804.
Então, a mulherH802 אִשָּׁה H802 de JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 se levantouH6965 קוּם H6965 H8799, foiH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e chegouH935 בּוֹא H935 H8799 a TirzaH8656 תִּרצָה H8656; chegandoH935 בּוֹא H935 H8802 ela ao limiarH5592 סַף H5592 da casaH1004 בַּיִת H1004, morreuH4191 מוּת H4191 H8804 o meninoH5288 נַעַר H5288.
BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 terceiroH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 de AsaH609 אָסָא H609, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, matouH4191 מוּת H4191 H8686 a Nadabe e passou a reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Quem morrerH4191 מוּת H4191 H8801 a BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201 na cidadeH5892 עִיר H5892, os cãesH3611 כֶּלֶב H3611 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799, e o que dele morrerH4191 מוּת H4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 aberto, as avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
EntrouH935 בּוֹא H935 H8799 ZinriH2174 זִמרִי H2174, e o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686, e o matouH4191 מוּת H4191 H8686, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 vigésimo sétimoH6242 עֶשׂרִים H6242 H7651 שֶׁבַע H7651 de AsaH609 אָסָא H609, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063; e reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8800 ZinriH2174 זִמרִי H2174 que a cidadeH5892 עִיר H5892 era tomadaH3920 לָכַד H3920 H8738, foi-seH935 בּוֹא H935 H8799 ao casteloH759 אַרמוֹן H759 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, e o queimouH8313 שָׂרַף H8313 H8799 H784 אֵשׁ H784 sobre si, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799,
Mas o povoH5971 עַם H5971 que seguiaH310 אַחַר H310 a OnriH6018 עָמרִי H6018 prevaleceuH2388 חָזַק H2388 H8799 contraH854 אֵת H854 oH5971 עַם H5971 que seguiaH310 אַחַר H310 a TibniH8402 תִּבנִי H8402, filhoH1121 בֵּן H1121 de GinateH1527 גִּינַת H1527. TibniH8402 תִּבנִי H8402 morreuH4191 מוּת H4191 H8799, e passou a reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8799 OnriH6018 עָמרִי H6018.
Porém ela respondeuH559 אָמַר H559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, nada tenhoH3426 יֵשׁ H3426 cozidoH4580 מָעוֹג H4580; há somente um punhadoH4393 מְלֹא H4393 H3709 כַּף H3709 de farinhaH7058 קֶמחַ H7058 numa panelaH3537 כַּד H3537 e um poucoH4592 מְעַט H4592 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 numa botijaH6835 צַפַּחַת H6835; e, vês aqui, apanheiH7197 קָשַׁשׁ H7197 H8781 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 cavacosH6086 עֵץ H6086 e vouH935 בּוֹא H935 H8804 prepararH6213 עָשָׂה H6213 H8804 esse resto de comida para mim e para o meu filhoH1121 בֵּן H1121; comê-lo-emosH398 אָכַל H398 H8804 e morreremosH4191 מוּת H4191 H8804.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ela a EliasH452 אֵלִיָה H452: Que fiz eu, ó homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430? ViesteH935 בּוֹא H935 H8804 a mim para trazeres à memóriaH2142 זָכַר H2142 H8687 a minha iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 e mataresH4191 מוּת H4191 H8687 o meu filhoH1121 בֵּן H1121?
então, clamouH7121 קָרָא H7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, também até a esta viúvaH490 אַלמָנָה H490, com quem me hospedoH1481 גּוּר H1481 H8711, afligisteH7489 רָעַע H7489 H8689, matando-lheH4191 מוּת H4191 H8687 o filhoH1121 בֵּן H1121?
Porém ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Em que pequeiH2398 חָטָא H2398 H8804, para que entreguesH5414 נָתַן H5414 H8802 teu servoH5650 עֶבֶד H5650 na mãoH3027 יָד H3027 de AcabeH256 אַחאָב H256, e ele me mateH4191 מוּת H4191 H8687?
Ele mesmo, porém, se foiH1980 הָלַךְ H1980 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּר H4057, caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de um diaH3117 יוֹם H3117, e veioH935 בּוֹא H935 H8799, e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8799 debaixoH259 אֶחָד H259 de um zimbroH7574 רֶתֶם H7574; e pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8799 para siH5315 נֶפֶשׁ H5315 a morteH4191 מוּת H4191 H8800 e disseH559 אָמַר H559 H8799: BastaH7227 רַב H7227; tomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 agora, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, a minha almaH5315 נֶפֶשׁ H5315, pois não sou melhorH2896 טוֹב H2896 do que meus paisH1 אָב H1.
Quem escaparH4422 מָלַט H4422 H8737 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 de HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371, JeúH3058 יֵהוּא H3058 o mataráH4191 מוּת H4191 H8686; quem escaparH4422 מָלַט H4422 H8737 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 de JeúH3058 יֵהוּא H3058, EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 o mataráH4191 מוּת H4191 H8686.
Fazei sentarH3427 יָשַׁב H3427 H8685 defronte dele doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 malignosH1121 בֵּן H1121 H1100 בְּלִיַעַל H1100, que testemunhemH5749 עוּד H5749 H8686 contra ele, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: BlasfemasteH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 contra DeusH430 אֱלֹהִים H430 e contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428. Depois, levai-oH3318 יָצָא H3318 H8689 para fora e apedrejai-oH5619 סָקַל H5619 H8798, para que morraH4191 מוּת H4191 H8799.
Então, vieramH935 בּוֹא H935 H8799 doisH8147 שְׁנַיִם H8147 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 malignosH1121 בֵּן H1121 H1100 בְּלִיַעַל H1100, sentaram-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 defronte dele e testemunharamH5749 עוּד H5749 H8686 contra ele, contra NaboteH5022 נָבוֹת H5022, perante o povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: NaboteH5022 נָבוֹת H5022 blasfemouH1288 בָּרַךְ H1288 H8765 contra DeusH430 אֱלֹהִים H430 e contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428. E o levaramH3318 יָצָא H3318 H8686 para foraH2351 חוּץ H2351 da cidadeH5892 עִיר H5892 e o apedrejaramH5619 סָקַל H5619 H8799 H68 אֶבֶן H68, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Então, mandaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 dizerH559 אָמַר H559 H8800 a JezabelH348 אִיזֶבֶל H348: NaboteH5022 נָבוֹת H5022 foi apedrejadoH5619 סָקַל H5619 H8795 e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Tendo JezabelH348 אִיזֶבֶל H348 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 que NaboteH5022 נָבוֹת H5022 fora apedrejadoH5619 סָקַל H5619 H8795 e morreraH4191 מוּת H4191 H8799, disseH559 אָמַר H559 H8799 a AcabeH256 אַחאָב H256: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798 e toma posseH3423 יָרַשׁ H3423 H8798 da vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 que NaboteH5022 נָבוֹת H5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִי H3158, recusouH3985 מָאֵן H3985 H8765 dar-teH5414 נָתַן H5414 H8800 por dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701; pois NaboteH5022 נָבוֹת H5022 já não viveH2416 חַי H2416, mas é mortoH4191 מוּת H4191 H8804.
Tendo AcabeH256 אַחאָב H256 ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 que NaboteH5022 נָבוֹת H5022 era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 para descerH3381 יָרַד H3381 H8800 para a vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 de NaboteH5022 נָבוֹת H5022, o jezreelitaH3158 יִזרְעֵאלִי H3158, para tomar posseH3423 יָרַשׁ H3423 H8800 dela.
Quem morrerH4191 מוּת H4191 H8801 de AcabeH256 אַחאָב H256 na cidadeH5892 עִיר H5892, os cãesH3611 כֶּלֶב H3611 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799, e quem morrerH4191 מוּת H4191 H8801 no campoH7704 שָׂדֶה H7704, as avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 o comerãoH398 אָכַל H398 H8799.
A pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 tornou-se renhidaH5927 עָלָה H5927 H8799 naquele diaH3117 יוֹם H3117; quanto ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, seguraram-noH5975 עָמַד H5975 H8716 de pé no carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818 defronteH5227 נֹכַח H5227 dos sirosH758 אֲרָם H758, mas à tardeH6153 עֶרֶב H6153 morreuH4191 מוּת H4191 H8799. O sangueH1818 דָּם H1818 corriaH3332 יָצַק H3332 H8799 da feridaH4347 מַכָּה H4347 para o fundoH2436 חֵיק H2436 do carroH7393 רֶכֶב H7393.
MortoH4191 מוּת H4191 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, levaram-noH935 בּוֹא H935 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, ondeH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 oH4428 מֶלֶךְ H4428 sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799.
Por isso, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Da camaH4296 מִטָּה H4296 a que subisteH5927 עָלָה H5927 H8804, não descerásH3381 יָרַד H3381 H8799, mas, sem faltaH4191 מוּת H4191 H8800, morrerásH4191 מוּת H4191 H8799. Então, EliasH452 אֵלִיָה H452 partiuH3212 יָלַךְ H3212 H8799.
Eles responderamH559 אָמַר H559 H8799: Um homemH376 אִישׁ H376 nos subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 e nos disseH559 אָמַר H559 H8799: IdeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, voltaiH7725 שׁוּב H7725 H8798 para o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que vos mandouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 e dizei-lheH1696 דָּבַר H1696 H8765: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Porventura, não há DeusH430 אֱלֹהִים H430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, para que mandesH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 consultarH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 Baal-ZebubeH1176 בַּעַל זְבוּב H1176, deusH430 אֱלֹהִים H430 de EcromH6138 עֶקרוֹן H6138? Portanto, da camaH4296 מִטָּה H4296 a que subisteH5927 עָלָה H5927 H8804, não descerásH3381 יָרַד H3381 H8799, mas, sem faltaH4191 מוּת H4191 H8800, morrerásH4191 מוּת H4191 H8799.
E disseH1696 דָּבַר H1696 H8762 a este: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Por que enviasteH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 mensageirosH4397 מַלאָךְ H4397 a consultarH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 Baal-ZebubeH1176 בַּעַל זְבוּב H1176, deusH430 אֱלֹהִים H430 de EcromH6138 עֶקרוֹן H6138? Será, acaso, por não haver DeusH430 אֱלֹהִים H430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, cuja palavraH1697 דָּבָר H1697 se consultasseH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800? Portanto, desta camaH4296 מִטָּה H4296 a que subisteH5927 עָלָה H5927 H8804, não descerásH3381 יָרַד H3381 H8799, mas, sem faltaH4191 מוּת H4191 H8800, morrerásH4191 מוּת H4191 H8799.
Assim, pois, morreuH4191 מוּת H4191 H8799, segundo a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que EliasH452 אֵלִיָה H452 falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765; e JorãoH3088 יְהוֹרָם H3088, seu irmão, começou a reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8799 no seu lugar, no anoH8141 שָׁנֶה H8141 segundoH8147 שְׁנַיִם H8147 de JeorãoH3088 יְהוֹרָם H3088, filhoH1121 בֵּן H1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, porquanto Acazias não tinha filhosH1121 בֵּן H1121.
CertaH259 אֶחָד H259 mulherH802 אִשָּׁה H802, das mulheresH802 אִשָּׁה H802 dos discípulosH1121 בֵּן H1121 dos profetasH5030 נָבִיא H5030, clamouH6817 צָעַק H6817 H8804 a EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Meu maridoH376 אִישׁ H376, teu servoH5650 עֶבֶד H5650, morreuH4191 מוּת H4191 H8804; e tu sabesH3045 יָדַע H3045 H8804 que eleH5650 עֶבֶד H5650 temiaH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068. É chegadoH935 בּוֹא H935 H8804 o credorH5383 נָשָׁה H5383 H8802 para levarH3947 לָקחַ H3947 H8800 os meus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 filhosH3206 יֶלֶד H3206 para lhe serem escravosH5650 עֶבֶד H5650.
Ele o tomouH5375 נָשָׂא H5375 H8799 e o levouH935 בּוֹא H935 H8686 a sua mãeH517 אֵם H517, sobre cujos joelhosH1290 בֶּרֶךְ H1290 ficou sentadoH3427 יָשַׁב H3427 H8799 até ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Tendo o profetaH477 אֱלִישָׁע H477 chegadoH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004, eis que o meninoH5288 נַעַר H5288 estava mortoH4191 מוּת H4191 H8801 sobre a camaH4296 מִטָּה H4296.
Tendo lidoH7121 קָרָא H7121 H8800 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 a cartaH5612 סֵפֶר H5612, rasgouH7167 קָרַע H7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶד H899 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Acaso, sou DeusH430 אֱלֹהִים H430 com poder de tirar a vidaH4191 מוּת H4191 H8687 ou dá-laH2421 חָיָה H2421 H8687, para que esteH2088 זֶה H2088 envieH7971 שָׁלחַ H7971 H8802 a mim um homemH376 אִישׁ H376 para eu curá-loH622 אָסַף H622 H8800 de sua lepraH6883 צָרַעַת H6883? NotaiH3045 יָדַע H3045 H8798, poisH389 אַךְ H389, e vedeH7200 רָאָה H7200 H8798 que procura um pretextoH579 אָנָה H579 H8693 para romper comigo.
QuatroH702 אַרבַּע H702 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 leprososH6879 צָרַע H6879 H8794 estavam à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da portaH8179 שַׁעַר H8179, os quais disseramH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453: Para que estaremos nós aqui sentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 até morrermosH4191 מוּת H4191 H8804?
Se dissermosH559 אָמַר H559 H8804: entremosH935 בּוֹא H935 H8799 na cidadeH5892 עִיר H5892, há fomeH7458 רָעָב H7458 na cidadeH5892 עִיר H5892, e morreremosH4191 מוּת H4191 H8804 lá; se ficarmos sentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8804 aqui, também morreremosH4191 מוּת H4191 H8804. VamosH3212 יָלַךְ H3212 H8798, pois, agora, e demosH5307 נָפַל H5307 H8799 conosco no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos sirosH758 אֲרָם H758; se nos deixarem viverH2421 חָיָה H2421 H8762, viveremosH2421 חָיָה H2421 H8799; se nos mataremH4191 מוּת H4191 H8686, tão-somente morreremosH4191 מוּת H4191 H8804.
DeraH6485 פָּקַד H6485 H8689 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a guarda da portaH8179 שַׁעַר H8179 ao capitãoH7991 שָׁלִישׁ H7991 em cujo braçoH3027 יָד H3027 se apoiaraH8172 שָׁעַן H8172 H8737, mas o povoH5971 עַם H5971 o atropelouH7429 רָמַס H7429 H8799 na portaH8179 שַׁעַר H8179, e ele morreuH4191 מוּת H4191 H8799, como falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 o homemH376 אִישׁ H376 de DeusH430 אֱלֹהִים H430, o que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 quando o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 desceraH3381 יָרַד H3381 H8800 a ele.
Assim lhe sucedeu, porque o povoH5971 עַם H5971 o atropelouH7429 רָמַס H7429 H8799 na portaH8179 שַׁעַר H8179, e ele morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
ContavaH5608 סָפַר H5608 H8764 ele ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 como Eliseu restaurara à vidaH2421 חָיָה H2421 H8689 a um mortoH4191 מוּת H4191 H8801, quando a mulherH802 אִשָּׁה H802 cujo filhoH1121 בֵּן H1121 ele havia restaurado à vidaH2421 חָיָה H2421 H8689 clamouH6817 צָעַק H6817 H8802 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 pela sua casaH1004 בַּיִת H1004 e pelas suas terrasH7704 שָׂדֶה H7704; então, disseH559 אָמַר H559 H8799 GeaziH1522 גֵּיחֲזִי H1522: Ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113, esta é a mulherH802 אִשָּׁה H802, e este, o seu filhoH1121 בֵּן H1121, a quem EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 restaurou à vidaH2421 חָיָה H2421 H8689.
EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 lhe respondeuH559 אָמַר H559 H8799: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e dize-lheH559 אָמַר H559 H8798: CertamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, sararásH2421 חָיָה H2421 H8799. Porém o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me mostrouH7200 רָאָה H7200 H8689 que ele morreráH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8799.
No dia seguinteH4283 מָחֳרָת H4283, Hazael tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 um cobertorH4346 מַכְבָּר H4346, molhou-oH2881 טָבַל H2881 H8799 em águaH4325 מַיִם H4325 e o estendeuH6566 פָּרַשׂ H6566 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִים H6440 do rei até que morreuH4191 מוּת H4191 H8799; e HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371 reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
À vistaH7200 רָאָה H7200 H8804 disto, AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 de Bete-HagãH1004 בַּיִת H1004 H1588 גַּן H1588; porém JeúH3058 יֵהוּא H3058 o perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 H310 אַחַר H310 e disseH559 אָמַר H559 H8799: FeriH5221 נָכָה H5221 H8685 também a este; e o feriram no carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818, à subidaH4608 מַעֲלֶה H4608 de GurH1483 גּוּר H1483, que está junto a IbleãoH2991 יִבלְעָם H2991. E fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 para MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023, onde morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271, mãeH517 אֵם H517 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, que seu filhoH1121 בֵּן H1121 era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e destruiuH6 אָבַד H6 H8762 toda a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 realH4467 מַמלָכָה H4467.
Mas JeosebaH3089 יְהוֹשֶׁבַע H3089, filhaH1323 בַּת H1323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JorãoH3141 יוֹרָם H3141 e irmãH269 אָחוֹת H269 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, e o furtouH1589 גָּנַב H1589 H8799 dentreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, aos quais matavamH4191 מוּת H4191 H8716, e pôsH5641 סָתַר H5641 H8686 a ele e a sua amaH3243 יָנַק H3243 H8688 numa câmaraH2315 חֶדֶר H2315 interiorH4296 מִטָּה H4296; e, assim, o esconderam deH6440 פָּנִים H6440 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271, e não foi mortoH4191 מוּת H4191 H8717.
RodeareisH5362 נָקַף H5362 H8689 H5439 סָבִיב H5439 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, cada umH376 אִישׁ H376 de armasH3627 כְּלִי H3627 na mãoH3027 יָד H3027, e qualquer que pretenda penetrarH935 בּוֹא H935 H8802 nas fileirasH7713 שְׂדֵרָה H7713, seja mortoH4191 מוּת H4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 quando sairH3318 יָצָא H3318 H8800 e quando entrarH935 בּוֹא H935 H8800.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 aos capitãesH8269 שַׂר H8269 H3967 מֵאָה H3967 que comandavamH6485 פָּקַד H6485 H8803 as tropasH2428 חַיִל H2428 e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָא H3318 H8685 por entreH1004 בַּיִת H1004 as fileirasH7713 שְׂדֵרָה H7713; se alguém a seguirH935 בּוֹא H935 H8802 H310 אַחַר H310, matai-oH4191 מוּת H4191 H8687 à espadaH2719 חֶרֶב H2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tinha ditoH559 אָמַר H559 H8804: Não a matemH4191 מוּת H4191 H8714 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
LançaramH7760 שׂוּם H7760 H8799 mãoH3027 יָד H3027 dela; e ela, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 da entradaH3996 מָבוֹא H3996 dos cavalosH5483 סוּס H5483, foiH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, onde a mataramH4191 מוּת H4191 H8714.
Alegrou-seH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, e a cidadeH5892 עִיר H5892 ficou tranquilaH8252 שָׁקַט H8252 H8804, depois que mataramH4191 מוּת H4191 H8689 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, junto à casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Porque JozacarH3108 יוֹזָכָר H3108, filhoH1121 בֵּן H1121 de SimeateH8100 שִׁמעָת H8100, e JozabadeH3075 יְהוֹזָבָד H3075, filhoH1121 בֵּן H1121 de SomerH7763 שׁוֹמֵר H7763, seus servosH5650 עֶבֶד H5650, o feriramH5221 נָכָה H5221 H8689, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799; e o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 com seus paisH1 אָב H1 na CidadeH5892 עִיר H5892 de DaviH1732 דָּוִד H1732. E AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558, seu filhoH1121 בֵּן H1121, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Estando EliseuH477 אֱלִישָׁע H477 padecendoH2470 חָלָה H2470 H8804 da enfermidadeH2483 חֳלִי H2483 de que havia de morrerH4191 מוּת H4191 H8799, JeoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, desceuH3381 יָרַד H3381 H8799 a visitá-lo, chorouH1058 בָּכָה H1058 H8799 sobre eleH6440 פָּנִים H6440 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Meu paiH1 אָב H1, meu paiH1 אָב H1! CarrosH7393 רֶכֶב H7393 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e seus cavaleirosH6571 פָּרָשׁ H6571!
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁע H477, e o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799. Ora, bandosH1416 גְּדוּד H1416 dos moabitasH4124 מוֹאָב H4124 costumavam invadirH935 בּוֹא H935 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776, à entradaH935 בּוֹא H935 H8802 do anoH8141 שָׁנֶה H8141.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵל H2371, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da SíriaH758 אֲרָם H758; e Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַד H1130, seu filhoH1121 בֵּן H1121, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Porém os filhosH1121 בֵּן H1121 dos assassinosH5221 נָכָה H5221 H8688 não matouH4191 מוּת H4191 H8689, segundo está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 no LivroH5612 סֵפֶר H5612 da LeiH8451 תּוֹרָה H8451 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, no qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Os paisH1 אָב H1 não serão mortosH4191 מוּת H4191 H8714 por causa dos filhosH1121 בֵּן H1121, nem os filhosH1121 בֵּן H1121 por causa dos paisH1 אָב H1; cada qualH376 אִישׁ H376 será mortoH4191 מוּת H4191 H8799 pelo seu próprio pecadoH2399 חֵטא H2399.
ConspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8799 H7195 קֶשֶׁר H7195 contra ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e ele fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 para LaquisH3923 לָכִישׁ H3923; porém enviaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 apósH310 אַחַר H310 ele homens até LaquisH3923 לָכִישׁ H3923; e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686 ali.
SalumH7967 שַׁלּוּם H7967, filhoH1121 בֵּן H1121 de JabesH3003 יָבֵשׁ H3003, conspirouH7194 קָשַׁר H7194 H8799 contra ele, feriu-oH5221 נָכָה H5221 H8686 dianteH6905 קָבָל H6905 do povoH5971 עַם H5971, matou-oH4191 מוּת H4191 H8686 e reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
SubindoH5927 עָלָה H5927 H8799 de TirzaH8656 תִּרצָה H8656, MenaémH4505 מְנַחֵם H4505, filhoH1121 בֵּן H1121 de GadiH1424 גָּדִי H1424, veioH935 בּוֹא H935 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 ali a SalumH7967 שַׁלּוּם H7967, filhoH1121 בֵּן H1121 de JabesH3003 יָבֵשׁ H3003, matou-oH4191 מוּת H4191 H8686 e reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
PecaH6492 פֶּקחַ H6492, seu capitãoH7991 שָׁלִישׁ H7991, filhoH1121 בֵּן H1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּ H7425, conspirouH7194 קָשַׁר H7194 H8799 contra ele e o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, na fortalezaH759 אַרמוֹן H759 da casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, juntamente com ArgobeH709 אַרְגֹּב H709 e com AriéH745 אַריֵה H745; com Peca estavam cinquentaH2572 חֲמִשִּׁים H2572 homensH376 אִישׁ H376 dos gileaditasH1121 בֵּן H1121 H1569 גִּלעָדִי H1569; Peca o matouH4191 מוּת H4191 H8686 e reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
OseiasH1954 הוֹשֵַׁע H1954, filhoH1121 בֵּן H1121 de EláH425 אֵלָה H425, conspirouH7194 קָשַׁר H7194 H8799 H7195 קֶשֶׁר H7195 contra PecaH6492 פֶּקחַ H6492, filhoH1121 בֵּן H1121 de RemaliasH7425 רְמַליָהוּ H7425, e o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686, e o matouH4191 מוּת H4191 H8686, e reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar, no vigésimoH6242 עֶשׂרִים H6242 anoH8141 שָׁנֶה H8141 de JotãoH3147 יוֹתָם H3147, filhoH1121 בֵּן H1121 de UziasH5818 עֻזִּיָּה H5818.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 lhe deu ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 contra DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂק H1834, tomou-aH8610 תָּפַשׂ H8610 H8799, levouH1540 גָּלָה H1540 H8686 o povo para QuirH7024 קִיר H7024 e matouH4191 מוּת H4191 H8689 a RezimH7526 רְצִין H7526.
Pelo que se disseH559 אָמַר H559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804 H559 אָמַר H559 H8800: As gentesH1471 גּוֹי H1471 que transportasteH1540 גָּלָה H1540 H8689 e fizeste habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8686 nas cidadesH5892 עִיר H5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111 não sabemH3045 יָדַע H3045 H8804 a maneiraH4941 מִשׁפָּט H4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִים H430 da terraH776 אֶרֶץ H776; por isso, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 ele leõesH738 אֲרִי H738 para o meio delas, os quais as matamH4191 מוּת H4191 H8688, porque não sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 comoH4941 מִשׁפָּט H4941 servir o deusH430 אֱלֹהִים H430 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Até que eu venhaH935 בּוֹא H935 H8800 e vos leveH3947 לָקחַ H3947 H8804 para uma terraH776 אֶרֶץ H776 como a vossa, terraH776 אֶרֶץ H776 de cerealH1715 דָּגָן H1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁ H8492, terraH776 אֶרֶץ H776 de pãoH3899 לֶחֶם H3899 e de vinhasH3754 כֶּרֶם H3754, terraH776 אֶרֶץ H776 de oliveirasH3323 יִצְהָר H3323 H2132 זַיִת H2132 e de melH1706 דְּבַשׁ H1706, para que vivaisH2421 חָיָה H2421 H8798 e não morraisH4191 מוּת H4191 H8799. Não deis ouvidosH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396, porque vos enganaH5496 סוּת H5496 H8686, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 nos livraráH5337 נָצַל H5337 H8686.
Então, naquela mesma noiteH3915 לַיִל H3915, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686, no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos assíriosH804 אַשּׁוּר H804, centoH3967 מֵאָה H3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 milH505 אֶלֶף H505; e, quando se levantaramH7925 שָׁכַם H7925 H8686 os restantes pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, eis que todos estes eram cadáveresH6297 פֶּגֶר H6297 H4191 מוּת H4191 H8801.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 adoeceuH2470 חָלָה H2470 H8804 de uma enfermidade mortalH4191 מוּת H4191 H8800; veioH935 בּוֹא H935 H8799 ter com ele o profetaH5030 נָבִיא H5030 IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470, filhoH1121 בֵּן H1121 de AmozH531 אָמוֹץ H531, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Põe em ordemH6680 צָוָה H6680 H8761 a tua casaH1004 בַּיִת H1004, porque morrerásH4191 מוּת H4191 H8801 e não viverásH2421 חָיָה H2421 H8799.
Os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 AmomH526 אָמוֹן H526 conspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8799 contra ele e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686 em sua própria casaH1004 בַּיִת H1004.
Nos diasH3117 יוֹם H3117 de Josias, subiuH5927 עָלָה H5927 H8804 Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹה H6549, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, contra o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804, ao rioH5104 נָהָר H5104 EufratesH6578 פְּרָת H6578; e, tendo saídoH3212 יָלַךְ H3212 H8799 contraH7125 קִראָה H7125 H8800 ele o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, Neco o matouH4191 מוּת H4191 H8686, em MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023, no primeiro encontroH7200 רָאָה H7200 H8800.
De MegidoH4023 מְגִדּוֹן H4023, os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 o levaram mortoH4191 מוּת H4191 H8801 e, num carroH7392 רָכַב H7392 H8686, o transportaramH935 בּוֹא H935 H8686 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, onde o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799 no seu jazigoH6900 קְבוּרָה H6900. O povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, filhoH1121 בֵּן H1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, e o ungiuH4886 מָשׁחַ H4886 H8799, e o fez reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 em lugar de seu paiH1 אָב H1.
Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹה H6549 também constituiu reiH4427 מָלַךְ H4427 H8686 a EliaquimH471 אֶליָקִים H471, filhoH1121 בֵּן H1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, em lugar de JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977, seu paiH1 אָב H1, e lhe mudouH5437 סָבַב H5437 H8686 o nomeH8034 שֵׁם H8034 para JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079; porém levouH3947 לָקחַ H3947 H8804 H935 בּוֹא H935 H8799 consigo para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָז H3059, que ali morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
� מָלַךְ אֶליָקִים , בֵּן יֹאשִׁיָה , יֹאשִׁיָה , אָב , סָבַב שֵׁם יְהוֹיָקִים ; לָקחַ בּוֹא מִצרַיִם יְהוֹאָחָז , מוּת
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 e os matouH4191 מוּת H4191 H8686 em RiblaH7247 רִבלָה H7247, na terraH776 אֶרֶץ H776 de HamateH2574 חֲמָת H2574. Assim, JudáH3063 יְהוּדָה H3063 foi levado cativoH1540 גָּלָה H1540 H8799 para fora da sua terraH127 אֲדָמָה H127.
Sucedeu, porém, que, no sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320, veioH935 בּוֹא H935 H8804 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de NetaniasH5418 נְתַניָה H5418, filhoH1121 בֵּן H1121 de ElisamaH476 אֱלִישָׁמָע H476, de famíliaH2233 זֶרַע H2233 realH4410 מְלוּכָה H4410, e dezH6235 עֶשֶׂר H6235 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, com ele, e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, e ele morreuH4191 מוּת H4191 H8799, como também aos judeusH3064 יְהוּדִי H3064 e aos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 que estavam com ele em MispaH4709 מִצפָּה H4709.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 BelaH1106 בֶּלַע H1106, e em seu lugar reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 JobabeH3103 יוֹבָב H3103, filhoH1121 בֵּן H1121 de ZeraH2226 זֶרחַ H2226, de BozraH1224 בָּצרָה H1224.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 JobabeH3103 יוֹבָב H3103, e em seu lugar reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 HusãoH2367 חוּשָׁם H2367, da terraH776 אֶרֶץ H776 dos temanitasH8489 תֵּימָנִי H8489.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 HusãoH2367 חוּשָׁם H2367, e em seu lugar reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 HadadeH1908 הֲדַד H1908, filhoH1121 בֵּן H1121 de BedadeH911 בְּדַד H911; este feriuH5221 נָכָה H5221 H8688 a MidiãH4080 מִדיָן H4080 no campoH7704 שָׂדֶה H7704 de MoabeH4124 מוֹאָב H4124; o nomeH8034 שֵׁם H8034 da sua cidadeH5892 עִיר H5892 era AviteH5762 עֲוִית H5762.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 HadadeH1908 הֲדַד H1908, e em seu lugar reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 SamláH8072 שַׂמלָה H8072, de MasrecaH4957 מַשׂרֵקָה H4957.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 SamláH8072 שַׂמלָה H8072, e em seu lugar reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, de ReoboteH7344 רְחֹבוֹת H7344, junto ao EufratesH5104 נָהָר H5104.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586, e em seu lugar reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 Baal-HanãH1177 בַּעַל חָנָן H1177, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcborH5907 עַכְבּוֹר H5907.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 Baal-HanãH1177 בַּעַל חָנָן H1177, e em seu lugar reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 HadadeH1908 הֲדַד H1908; o nomeH8034 שֵׁם H8034 da sua cidadeH5892 עִיר H5892 era PaúH6464 פָּעוּ H6464, e o de sua mulherH802 אִשָּׁה H802 era MeetabelH4105 מְהֵיטַבאֵל H4105, filhaH1323 בַּת H1323 de MatredeH4308 מַטרֵד H4308, filhaH1323 בַּת H1323 de Me-ZaabeH4314 מֵי זָהָב H4314.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 HadadeH1908 הֲדַד H1908. São estes os nomes dos príncipesH441 אַלּוּף H441 de EdomH123 אֱדֹם H123: o príncipeH441 אַלּוּף H441 TimnaH8555 תִּמנָע H8555, o príncipeH441 אַלּוּף H441 AlvaH5933 עַלוָה H5933, o príncipeH441 אַלּוּף H441 JeteteH3509 יְתֵת H3509,
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063: ErH6147 עֵר H6147, OnãH209 אוֹנָן H209 e SeláH7956 שֵׁלָה H7956; estes trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 lhe nasceramH3205 יָלַד H3205 H8738 de Bate-SuaH1323 בַּת H1323 H7774 שׁוּעָא H7774 H8677 H1340 בַּת־שׁוַּע H1340, a cananeiaH3669 כְּנַעַנִי H3669. ErH6147 עֵר H6147, o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, foi mauH7451 רַע H7451 aos olhosH5869 עַיִן H5869 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, pelo que o matouH4191 מוּת H4191 H8686.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 AzubaH5806 עֲזוּבָה H5806; e CalebeH3612 כָּלֵב H3612 tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 para si a EfrataH672 אֶפְרָת H672, da qual lhe nasceuH3205 יָלַד H3205 H8799 HurH2354 חוּר H2354.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de NadabeH5070 נָדָב H5070: SeledeH5540 סֶלֶד H5540 e ApaimH649 אַפַּיִם H649; e SeledeH5540 סֶלֶד H5540 morreuH4191 מוּת H4191 H8799 sem filhosH1121 בֵּן H1121.
Os filhosH1121 בֵּן H1121 de JadaH3047 יָדָע H3047, irmãoH251 אָח H251 de SamaiH8060 שַׁמַּי H8060, foram: JéterH3500 יֶתֶר H3500 e JônatasH3129 יוֹנָתָן H3129; e JéterH3500 יֶתֶר H3500 morreuH4191 מוּת H4191 H8799 sem filhosH1121 בֵּן H1121.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799, pois, o seu escudeiroH5375 נָשָׂא H5375 H8802 H3627 כְּלִי H3627 que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 já era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, também ele se lançouH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre a espadaH2719 חֶרֶב H2719 e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 com ele.
Assim, morreramH4191 מוּת H4191 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e seus trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 filhosH1121 בֵּן H1121; e toda a sua casaH1004 בַּיִת H1004 pereceuH4191 מוּת H4191 H8804 juntamenteH3162 יַחַד H3162 com ele.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8799 os homensH376 אִישׁ H376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 que estavam no valeH6010 עֵמֶק H6010 que os homens de Israel fugiramH5127 נוּס H5127 H8804 e que SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e seus filhosH1121 בֵּן H1121 estavam mortosH4191 מוּת H4191 H8804, desampararamH5800 עָזַב H5800 H8799 as cidadesH5892 עִיר H5892 e fugiramH5127 נוּס H5127 H8799; e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּי H6430 e habitaramH3427 יָשַׁב H3427 H8799 nelas.
Assim, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 SaulH7586 שָׁאוּל H7586 por causa da sua transgressãoH4604 מַעַל H4604 cometidaH4603 מָעַל H4603 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068, por causa da palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, que ele não guardaraH8104 שָׁמַר H8104 H8804; e também porque interrogaraH7592 שָׁאַל H7592 H8800 e consultaraH1875 דָּרַשׁ H1875 H8800 uma necromanteH178 אוֹב H178
e não ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, que, por isso, o matouH4191 מוּת H4191 H8686 e transferiuH5437 סָבַב H5437 H8686 o reinoH4410 מְלוּכָה H4410 a DaviH1732 דָּוִד H1732, filhoH1121 בֵּן H1121 de JesséH3448 יִשַׁי H3448.
Então, a iraH639 אַף H639 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8799 contra UzáH5798 עֻזָּא H5798 e o feriuH5221 נָכָה H5221 H8686, por ter estendidoH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 à arcaH727 אָרוֹן H727; e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 ali peranteH6440 פָּנִים H6440 DeusH430 אֱלֹהִים H430.
DepoisH310 אַחַר H310 disto, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 NaásH5176 נָחָשׁ H5176, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 dos filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983; e seu filhoH1121 בֵּן H1121 reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Porém os sirosH758 אֲרָם H758 fugiramH5127 נוּס H5127 H8799 de dianteH6440 פָּנִים H6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, e DaviH1732 דָּוִד H1732 matouH2026 הָרַג H2026 H8799 dentre os sirosH758 אֲרָם H758 os homens de seteH7651 שֶׁבַע H7651 milH505 אֶלֶף H505 carrosH7393 רֶכֶב H7393 e quarentaH705 אַרְבָּעִים H705 milH505 אֶלֶף H505 homensH376 אִישׁ H376 de péH7273 רַגלִי H7273; a SofaqueH7780 שׁוֹפָךְ H7780, chefeH8269 שַׂר H8269 do exércitoH6635 צָבָא H6635, matouH4191 מוּת H4191 H8689.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e não teve filhosH1121 בֵּן H1121, porém filhasH1323 בַּת H1323; e os filhosH1121 בֵּן H1121 de QuisH7027 קִישׁ H7027, seus irmãosH251 אָח H251, as desposaramH5375 נָשָׂא H5375 H8799.
NadabeH5070 נָדָב H5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּא H30 morreramH4191 מוּת H4191 H8799 antesH6440 פָּנִים H6440 de seu paiH1 אָב H1 e não tiveram filhosH1121 בֵּן H1121; EleazarH499 אֶלעָזָר H499 e ItamarH385 אִיתָמָר H385 oficiavam como sacerdotesH3547 כָּהַן H3547 H8762.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799 em ditosaH2896 טוֹב H2896 velhiceH7872 שֵׂיבָה H7872, cheioH7649 שָׂבֵַע H7649 de diasH3117 יוֹם H3117, riquezasH6239 עֹשֶׁר H6239 e glóriaH3519 כָּבוֹד H3519; e SalomãoH8010 שְׁלֹמֹה H8010, seu filhoH1121 בֵּן H1121, reinouH4427 מָלַךְ H4427 H8799 em seu lugar.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 RoboãoH7346 רְחַבעָם H7346 enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 a AdorãoH1913 הֲדוֹרָם H1913, superintendente dos que trabalhavam forçadosH4522 מַס H4522, porém os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 o apedrejaramH7275 רָגַם H7275 H8799 H68 אֶבֶן H68, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799. Mas o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 RoboãoH7346 רְחַבעָם H7346 conseguiuH553 אָמַץ H553 H8694 tomarH5927 עָלָה H5927 H8800 o seu carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818 e fugirH5127 נוּס H5127 H8800 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 não restaurouH6113 עָצַר H6113 H8804 mais o seu poderH3581 כֹּחַ H3581 no tempoH3117 יוֹם H3117 de AbiasH29 אֲבִיָה H29; feriuH5062 נָגַף H5062 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a Jeroboão, que morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
e de que todo aquele que não buscasseH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, morresseH4191 מוּת H4191 H8714, tantoH4480 מִן H4480 o menorH6996 קָטָן H6996 como o maiorH1419 גָּדוֹל H1419, tanto homemH376 אִישׁ H376 como mulherH802 אִשָּׁה H802.
DescansouH7901 שָׁכַב H7901 H8799 AsaH609 אָסָא H609 com seus paisH1 אָב H1; morreuH4191 מוּת H4191 H8799 no quadragésimo primeiroH705 אַרְבָּעִים H705 H259 אֶחָד H259 anoH8141 שָׁנֶה H8141 do seu reinadoH4427 מָלַךְ H4427 H8800.
A pelejaH4421 מִלחָמָה H4421 tornou-se renhidaH5927 עָלָה H5927 H8799 naquele diaH3117 יוֹם H3117; quanto ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428, segurou-seH5975 עָמַד H5975 H8689 a si mesmo de pé no carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818 defronteH5227 נֹכַח H5227 dos sirosH758 אֲרָם H758, até à tardeH6153 עֶרֶב H6153, mas, ao pôr-do-solH6256 עֵת H6256 H935 בּוֹא H935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁ H8121, morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
E, aumentando esta diaH3117 יוֹם H3117 após dia, ao caboH3318 יָצָא H3318 H8800 H6256 עֵת H6256 H7093 קֵץ H7093 de doisH8147 שְׁנַיִם H8147 anosH3117 יוֹם H3117, saíram-lheH3318 יָצָא H3318 H8804 as entranhasH4578 מֵעֶה H4578 por causaH5973 עִם H5973 da enfermidadeH2483 חֳלִי H2483, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 com terríveisH7451 רַע H7451 agoniasH8463 תַּחֲלוּא H8463. O seu povoH5971 עַם H5971 não lhe queimouH6213 עָשָׂה H6213 H8804 aromasH8316 שְׂרֵפָה H8316, como se fezH8316 שְׂרֵפָה H8316 a seus paisH1 אָב H1.
Depois, mandou procurarH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 a AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, e, achando-oH3920 לָכַד H3920 H8799 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹן H8111, onde se havia escondidoH2244 חָבָא H2244 H8693, o trouxeramH935 בּוֹא H935 H8686 a JeúH3058 יֵהוּא H3058 e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686; seus próprios servos o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8799, porque diziamH559 אָמַר H559 H8804: É filhoH1121 בֵּן H1121 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָט H3092, que buscouH1875 דָּרַשׁ H1875 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 de todo o coraçãoH3824 לֵבָב H3824. E ninguém houve na casaH1004 בַּיִת H1004 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274 que pudesseH3581 כֹּחַ H3581 reinarH6113 עָצַר H6113 H8800 H4467 מַמלָכָה H4467.
VendoH7200 רָאָה H7200 H8804 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271, mãeH517 אֵם H517 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, que seu filhoH1121 בֵּן H1121 era mortoH4191 מוּת H4191 H8804, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 e destruiuH1696 דָּבַר H1696 H8762 toda a descendênciaH2233 זֶרַע H2233 realH4467 מַמלָכָה H4467 da casaH1004 בַּיִת H1004 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063.
Mas JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַת H3090, filhaH1323 בַּת H1323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, tomouH3947 לָקחַ H3947 H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, filhoH1121 בֵּן H1121 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, e o furtouH1589 גָּנַב H1589 H8799 dentreH8432 תָּוֶךְ H8432 os filhosH1121 בֵּן H1121 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, aos quais matavamH4191 מוּת H4191 H8716, e o pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 e à sua amaH3243 יָנַק H3243 H8688 numa câmara interiorH2315 חֶדֶר H2315 H4296 מִטָּה H4296; assim, JeosabeateH3090 יְהוֹשַׁבעַת H3090, a filhaH1323 בַּת H1323 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JeorãoH3088 יְהוֹרָם H3088, mulherH802 אִשָּׁה H802 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 e irmãH269 אָחוֹת H269 de AcaziasH274 אֲחַזיָה H274, o escondeuH5641 סָתַר H5641 H8686 deH6440 פָּנִים H6440 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271, e não foi mortoH4191 מוּת H4191 H8689.
Os levitasH3881 לֵוִיִי H3881 rodearãoH5362 נָקַף H5362 H8689 H5439 סָבִיב H5439 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, cada umH376 אִישׁ H376 de armasH3627 כְּלִי H3627 na mãoH3027 יָד H3027, e qualquer que entrarH935 בּוֹא H935 H8802 na casaH1004 בַּיִת H1004, seja mortoH4191 מוּת H4191 H8714; estareis com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 quando entrarH935 בּוֹא H935 H8800 e quando sairH3318 יָצָא H3318 H8800.
Porém o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 trouxeH3318 יָצָא H3318 H8686 para fora os capitãesH8269 שַׂר H8269 H3967 מֵאָה H3967 que comandavamH6485 פָּקַד H6485 H8803 as tropasH2428 חַיִל H2428 e disse-lhesH559 אָמַר H559 H8799: Fazei-a sairH3318 יָצָא H3318 H8685 por entre as fileirasH1004 בַּיִת H1004 H7713 שְׂדֵרָה H7713; se alguém a seguirH935 בּוֹא H935 H8802 H310 אַחַר H310, matai-oH4191 מוּת H4191 H8714 à espadaH2719 חֶרֶב H2719. Porque o sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 tinha ditoH559 אָמַר H559 H8804: Não a matemH4191 מוּת H4191 H8686 na CasaH1004 בַּיִת H1004 do SENHORH3068 יְהוָה H3068.
LançaramH7760 שׂוּם H7760 H8799 mãoH3027 יָד H3027 dela; e ela, pelo caminhoH3996 מָבוֹא H3996 da entradaH8179 שַׁעַר H8179 dos cavalosH5483 סוּס H5483, foiH935 בּוֹא H935 H8799 à casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428, onde a mataramH4191 מוּת H4191 H8686.
Alegrou-seH8055 שָׂמחַ H8055 H8799 todo o povoH5971 עַם H5971 da terraH776 אֶרֶץ H776, e a cidadeH5892 עִיר H5892 ficou tranquilaH8252 שָׁקַט H8252 H8804, pois haviam matadoH4191 מוּת H4191 H8689 AtaliaH6271 עֲתַליָה H6271 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
EnvelheceuH2204 זָקֵן H2204 H8799 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077 e morreuH4191 מוּת H4191 H8799 fartoH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de diasH3117 יוֹם H3117; era da idadeH1121 בֵּן H1121 de centoH3967 מֵאָה H3967 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 anosH8141 שָׁנֶה H8141 quando morreuH4194 מָוֶת H4194.
Quando os siros se retiraramH3212 יָלַךְ H3212 H8800 dele, deixando-oH5800 עָזַב H5800 H8804 gravementeH7227 רַב H7227 enfermoH4251 מַחלֻי H4251, conspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8694 contra ele os seus servosH5650 עֶבֶד H5650, por causa do sangueH1818 דָּם H1818 dos filhosH1121 בֵּן H1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548 JoiadaH3077 יְהוֹיָדָע H3077, e o feriramH2026 הָרַג H2026 H8799 no seu leitoH4296 מִטָּה H4296, e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Porém os filhosH1121 בֵּן H1121 deles não matouH4191 מוּת H4191 H8689, mas fez segundo está escritoH3789 כָּתַב H3789 H8803 na LeiH8451 תּוֹרָה H8451, no LivroH5612 סֵפֶר H5612 de MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872, no qual o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8765, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Os paisH1 אָב H1 não serão mortosH4191 מוּת H4191 H8799 por causa dos filhosH1121 בֵּן H1121, nem os filhosH1121 בֵּן H1121, por causa dos paisH1 אָב H1; cada qualH376 אִישׁ H376 será mortoH4191 מוּת H4191 H8799 pelo seu próprio pecadoH2399 חֵטא H2399.
DepoisH6256 עֵת H6256 que AmaziasH558 אֲמַצְיָה H558 deixouH5493 סוּר H5493 H8804 de seguirH310 אַחַר H310 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, conspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8799 H7195 קֶשֶׁר H7195 contra ele em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389, e ele fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 para LaquisH3923 לָכִישׁ H3923; porém enviaramH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 apósH310 אַחַר H310 ele homens até LaquisH3923 לָכִישׁ H3923 e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686 ali.
Acaso, não vos incitaH5496 סוּת H5496 H8688 EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169, para morrerdesH5414 נָתַן H5414 H8800 H4191 מוּת H4191 H8800 à fomeH7458 רָעָב H7458 e à sedeH6772 צָמָא H6772, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָה H3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִים H430, nos livraráH5337 נָצַל H5337 H8686 das mãosH3709 כַּף H3709 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּר H804?
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, adoeceuH2470 חָלָה H2470 H8804 EzequiasH3169 יְחִזקִיָה H3169 mortalmenteH4191 מוּת H4191 H8800; então, orouH6419 פָּלַל H6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, que lhe falouH559 אָמַר H559 H8799 e lhe deuH5414 נָתַן H5414 H8804 um sinalH4159 מוֹפֵת H4159.
ConspiraramH7194 קָשַׁר H7194 H8799 contra ele os seus servosH5650 עֶבֶד H5650 e o mataramH4191 מוּת H4191 H8686 em sua casaH1004 בַּיִת H1004.
Seus servosH5650 עֶבֶד H5650 o tiraramH5674 עָבַר H5674 H8686 do carroH4818 מֶרְכָּבָה H4818, levaram-noH7392 רָכַב H7392 H8686 para o segundoH4932 מִשׁנֶה H4932 carroH7393 רֶכֶב H7393 que tinha e o transportaramH3212 יָלַךְ H3212 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389; ele morreuH4191 מוּת H4191 H8799, e o sepultaramH6912 קָבַר H6912 H8735 nos sepulcrosH6913 קֶבֶר H6913 de seus paisH1 אָב H1. Todo o JudáH3063 יְהוּדָה H3063 e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389 prantearamH56 אָבַל H56 H8693 JosiasH2977 יֹאשִׁיָה H2977.
Todos os servosH5650 עֶבֶד H5650 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e o povoH5971 עַם H5971 das provínciasH4082 מְדִינָה H4082 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 que, para qualquer homemH376 אִישׁ H376 ou mulherH802 אִשָּׁה H802 que, sem ser chamadoH7121 קָרָא H7121 H8735, entrarH935 בּוֹא H935 H8799 no pátioH2691 חָצֵר H2691 interiorH6442 פְּנִימִי H6442 para avistar-se com o reiH4428 מֶלֶךְ H4428, não há senão umaH259 אֶחָד H259 sentençaH1881 דָּת H1881, a de morteH4191 מוּת H4191 H8687, salvoH905 בַּד H905 se o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 estenderH3447 יָשַׁט H3447 H8686 para ele o cetroH8275 שַׁרבִיט H8275 de ouroH2091 זָהָב H2091, para que vivaH2421 חָיָה H2421 H8804; e eu, nestes trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 diasH3117 יוֹם H3117, não fui chamadaH7121 קָרָא H7121 H8738 para entrarH935 בּוֹא H935 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
eis que se levantouH935 בּוֹא H935 H8804 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 ventoH7307 רוּחַ H7307 do ladoH5676 עֵבֶר H5676 do desertoH4057 מִדְבָּר H4057 e deuH5060 נָגַע H5060 H8799 nos quatroH702 אַרבַּע H702 cantosH6438 פִּנָּה H6438 da casaH1004 בַּיִת H1004, a qual caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre elesH5288 נַעַר H5288, e morreramH4191 מוּת H4191 H8799; só eu escapeiH4422 מָלַט H4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַד H5046 H8687.
Então, sua mulherH802 אִשָּׁה H802 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Ainda conservasH2388 חָזַק H2388 H8688 a tua integridadeH8538 תֻּמָּה H8538? AmaldiçoaH1288 בָּרַךְ H1288 H8761 a DeusH430 אֱלֹהִים H430 e morreH4191 מוּת H4191 H8798.
Por que não morriH4191 מוּת H4191 H8799 eu na madreH7358 רֶחֶם H7358? Por que não expireiH1478 גָּוַע H1478 H8799 ao sairH3318 יָצָא H3318 H8804 delaH990 בֶּטֶן H990?
Se se lhes cortaH5265 נָסַע H5265 H8738 o fio da vidaH3499 יֶתֶר H3499, morremH4191 מוּת H4191 H8799 e não atingem a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Porque a iraH3708 כַּעַס H3708 do loucoH191 אֱוִיל H191 o destróiH2026 הָרַג H2026 H8799, e o zeloH7068 קִנאָה H7068 do toloH6601 פָּתָה H6601 H8802 o mataH4191 מוּת H4191 H8686.
Se qualquer flageloH7752 שׁוֹט H7752 mataH4191 מוּת H4191 H8686 subitamenteH6597 פִּתאוֹם H6597, então, se riráH3932 לָעַג H3932 H8799 do desesperoH4531 מַסָּה H4531 do inocenteH5355 נָקִי H5355.
Na verdadeH551 אָמנָם H551, vós sois o povoH5971 עַם H5971, e convosco morreráH4191 מוּת H4191 H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָה H2451.
Se envelhecerH2204 זָקֵן H2204 H8686 na terraH776 אֶרֶץ H776 a sua raizH8328 שֶׁרֶשׁ H8328, e no chãoH6083 עָפָר H6083 morrerH4191 מוּת H4191 H8799 o seu troncoH1503 גֶּזַע H1503,
O homemH1397 גֶּבֶר H1397, porém, morreH4191 מוּת H4191 H8799 e fica prostradoH2522 חָלַשׁ H2522 H8799; expiraH1478 גָּוַע H1478 H8799 o homemH120 אָדָם H120 e onde está?
MorrendoH4191 מוּת H4191 H8799 o homemH1397 גֶּבֶר H1397, porventura tornará a viverH2421 חָיָה H2421 H8799? Todos os diasH3117 יוֹם H3117 da minha lutaH6635 צָבָא H6635 esperariaH3176 יָחַל H3176 H8762, até que eu fosseH935 בּוֹא H935 H8800 substituídoH2487 חֲלִיפָה H2487.
Um morreH4191 מוּת H4191 H8799 em plenoH8537 תֹּם H8537 vigorH6106 עֶצֶם H6106, despreocupadoH7946 שַׁלאֲנָן H7946 e tranquiloH7961 שָׁלֵו H7961,
Outro, ao contrário, morreH4191 מוּת H4191 H8799 na amarguraH4751 מַר H4751 do seu coraçãoH5315 נֶפֶשׁ H5315, não havendo provadoH398 אָכַל H398 H8804 do bemH2896 טוֹב H2896.
A sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 se vai chegandoH7126 קָרַב H7126 H8799 à covaH7845 שַׁחַת H7845, e a sua vidaH2416 חַי H2416, aos portadores da morteH4191 מוּת H4191 H8688.
De repenteH7281 רֶגַע H7281, morremH4191 מוּת H4191 H8799; à meia-noiteH2676 חָצוֹת H2676 H3915 לַיִל H3915, os povosH5971 עַם H5971 são perturbadosH1607 גָּעַשׁ H1607 H8792 e passamH5674 עָבַר H5674 H8799, e os poderososH47 אַבִּיר H47 são tomadosH5493 סוּר H5493 H8686 por forçaH3027 יָד H3027 invisível.
Perdem a vidaH4191 מוּת H4191 H8799 H5315 נֶפֶשׁ H5315 na sua mocidadeH5290 נֹעַר H5290 e morremH2416 חַי H2416 entre os prostitutos cultuaisH6945 קָדֵשׁ H6945.
Então, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 JóH347 אִיוֹב H347, velhoH2205 זָקֵן H2205 e fartoH7649 שָׂבֵַע H7649 de diasH3117 יוֹם H3117.
Estou esquecidoH7911 שָׁכַח H7911 H8738 no coraçãoH3820 לֵב H3820 deles, como mortoH4191 מוּת H4191 H8801; sou como vasoH3627 כְּלִי H3627 quebradoH6 אָבַד H6 H8802.
O infortúnioH7451 רַע H7451 mataráH4191 מוּת H4191 H8787 o ímpioH7563 רָשָׁע H7563, e os que odeiamH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 o justoH6662 צַדִּיק H6662 serão condenadosH816 אָשַׁם H816 H8799.
O perversoH7563 רָשָׁע H7563 espreitaH6822 צָפָה H6822 H8802 ao justoH6662 צַדִּיק H6662 e procuraH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 tirar-lhe a vidaH4191 מוּת H4191 H8687.
Os meus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 falamH559 אָמַר H559 H8799 malH7451 רַע H7451 de mim: Quando morreráH4191 מוּת H4191 H8799 e lhe pereceráH6 אָבַד H6 H8804 o nomeH8034 שֵׁם H8034?
porquanto vê-seH7200 רָאָה H7200 H8799 morreremH4191 מוּת H4191 H8799 os sábiosH2450 חָכָם H2450 e pereceremH6 אָבַד H6 H8799 tantoH3162 יַחַד H3162 o estultoH3684 כְּסִיל H3684 como o ineptoH1198 בַּעַר H1198, os quais deixamH5800 עָזַב H5800 H8804 a outrosH312 אַחֵר H312 as suas riquezasH2428 חַיִל H2428.
TodaviaH403 אָכֵן H403, como homensH120 אָדָם H120, morrereisH4191 מוּת H4191 H8799 e, como qualquerH259 אֶחָד H259 dos príncipesH8269 שַׂר H8269, haveis de sucumbirH5307 נָפַל H5307 H8799.
atiradoH2670 חָפשִׁי H2670 entre os mortosH4191 מוּת H4191 H8801; como os feridos de morteH2491 חָלָל H2491 que jazemH7901 שָׁכַב H7901 H8802 na sepulturaH6913 קֶבֶר H6913, dos quais já nãoH3808 לֹא H3808 te lembrasH2142 זָכַר H2142 H8804; são desamparadosH1504 גָּזַר H1504 H8738 de tuas mãosH3027 יָד H3027.
MostrarásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 tu prodígiosH6382 פֶּלֶא H6382 aos mortosH4191 מוּת H4191 H8801 ou os finadosH7496 רָפָא H7496 se levantarãoH6965 קוּם H6965 H8799 para te louvarH3034 יָדָה H3034 H8686?
Transformou-lhesH2015 הָפַךְ H2015 H8804 as águasH4325 מַיִם H4325 em sangueH1818 דָּם H1818 e assim lhes fez morrerH4191 מוּת H4191 H8686 os peixesH1710 דָּגָה H1710.
Também se juntaramH6775 צָמַד H6775 H8735 a Baal-PeorH1187 בַּעַל פְּעוֹר H1187 e comeramH398 אָכַל H398 H8799 os sacrifíciosH2077 זֶבַח H2077 dos ídolos mortosH4191 מוּת H4191 H8801.
Porquanto não se lembrouH2142 זָכַר H2142 H8804 de usarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 de misericórdiaH2617 חֵסֵד H2617, mas perseguiuH7291 רָדַף H7291 H8799 o aflitoH6041 עָנִי H6041 e o necessitadoH376 אִישׁ H376 H34 אֶבְיוֹן H34, como também o quebrantadoH3512 כָּאָה H3512 H8737 de coraçãoH3824 לֵבָב H3824, para os entregar à morteH4191 מוּת H4191 H8788.
Os mortosH4191 מוּת H4191 H8801 não louvamH1984 הָלַל H1984 H8762 o SENHORH3050 יָהּ H3050, nem os que descemH3381 יָרַד H3381 H8802 à região do silêncioH1745 דּוּמָה H1745.
Não morrereiH4191 מוּת H4191 H8799; antes, vivereiH2421 חָיָה H2421 H8799 e contareiH5608 סָפַר H5608 H8762 as obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 do SENHORH3050 יָהּ H3050.
Pois o inimigoH341 אֹיֵב H341 H8802 me tem perseguidoH7291 רָדַף H7291 H8804 a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; tem arrojadoH1792 דָּכָא H1792 H8765 por terraH776 אֶרֶץ H776 a minha vidaH2416 חַי H2416; tem-me feito habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8689 na escuridãoH4285 מַחשָׁךְ H4285, como aqueles que morreramH4191 מוּת H4191 H8801 há muitoH5769 עוֹלָם H5769.
Ele morreráH4191 מוּת H4191 H8799 pela falta de disciplinaH4148 מוּסָר H4148, e, pela sua muitaH7230 רֹב H7230 loucuraH200 אִוֶּלֶת H200, perdido, cambaleiaH7686 שָׁגָה H7686 H8799.
Os lábiosH8193 שָׂפָה H8193 do justoH6662 צַדִּיק H6662 apascentamH7462 רָעָה H7462 H8799 a muitosH7227 רַב H7227, mas, por faltaH2638 חָסֵר H2638 de sensoH3820 לֵב H3820, morremH4191 מוּת H4191 H8799 os tolosH191 אֱוִיל H191.
DisciplinaH4148 מוּסָר H4148 rigorosaH7451 רַע H7451 há para o que deixaH5800 עָזַב H5800 H8802 a veredaH734 אֹרחַ H734, e o que odeiaH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 a repreensãoH8433 תּוֹכֵחָה H8433 morreráH4191 מוּת H4191 H8799.
O que guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 o mandamentoH4687 מִצוָה H4687 guardaH8104 שָׁמַר H8104 H8802 a sua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315; mas o que desprezaH959 בָּזָה H959 H8802 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870, esse morreH4191 מוּת H4191 H8799.
CastigaH3256 יָסַר H3256 H8761 a teu filhoH1121 בֵּן H1121, enquanto háH3426 יֵשׁ H3426 esperançaH8615 תִּקוָה H8615, mas não teH5315 נֶפֶשׁ H5315 excedasH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a ponto de matá-loH4191 מוּת H4191 H8687.
O preguiçosoH6102 עָצֵל H6102 morreH4191 מוּת H4191 H8686 desejandoH8378 תַּאֲוָה H8378, porque as suas mãosH3027 יָד H3027 recusamH3985 מָאֵן H3985 H8765 trabalharH6213 עָשָׂה H6213 H8800.
Não retiresH4513 מָנַע H4513 H8799 da criançaH5288 נַעַר H5288 a disciplinaH4148 מוּסָר H4148, pois, se a fustigaresH5221 נָכָה H5221 H8686 com a varaH7626 שֵׁבֶט H7626, não morreráH4191 מוּת H4191 H8799.
DuasH8147 שְׁנַיִם H8147 coisas te peçoH7592 שָׁאַל H7592 H8804; não mas neguesH4513 מָנַע H4513 H8799, antes que eu morraH4191 מוּת H4191 H8799:
Pois, tanto do sábioH2450 חָכָם H2450 comoH5973 עִם H5973 do estultoH3684 כְּסִיל H3684, a memóriaH2146 זִכרוֹן H2146 não durará para sempreH5769 עוֹלָם H5769; pois, passadosH3528 כְּבָר H3528 H935 בּוֹא H935 H8802 alguns diasH3117 יוֹם H3117, tudo cai no esquecimentoH7911 שָׁכַח H7911 H8738. Ah! MorreH4191 מוּת H4191 H8799 o sábioH2450 חָכָם H2450, e da mesma sorte, o estultoH3684 כְּסִיל H3684!
há tempoH6256 עֵת H6256 de nascerH3205 יָלַד H3205 H8800 e tempoH6256 עֵת H6256 de morrerH4191 מוּת H4191 H8800; tempoH6256 עֵת H6256 de plantarH5193 נָטַע H5193 H8800 e tempoH6256 עֵת H6256 de arrancarH6131 עָקַר H6131 H8800 o que se plantouH5193 נָטַע H5193 H8803;
Pelo que tenho por mais felizesH7623 שָׁבַח H7623 H8764 os que jáH3528 כְּבָר H3528 morreramH4191 מוּת H4191 H8801 H8804, mais do que os que aindaH5728 עֲדֶן H5728 vivemH2416 חַי H2416;
Não sejas demasiadamenteH7235 רָבָה H7235 H8687 perversoH7561 רָשַׁע H7561 H8799, nem sejas loucoH5530 סָכָל H5530; por que morreriasH4191 מוּת H4191 H8799 fora do teu tempoH6256 עֵת H6256?
Este é o malH7451 רַע H7451 que há em tudo quanto se fazH6213 עָשָׂה H6213 H8738 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121: a todos sucedeH4745 מִקרֶה H4745 o mesmoH259 אֶחָד H259; também o coraçãoH3820 לֵב H3820 dos homensH120 אָדָם H120 está cheioH4390 מָלֵא H4390 H8804 de maldadeH7451 רַע H7451, neleH3824 לֵבָב H3824 há desvariosH1947 הוֹלֵלָה H1947 enquanto vivemH2416 חַי H2416; depoisH310 אַחַר H310, rumo aos mortosH4191 מוּת H4191 H8801.
ParaH4310 מִי H4310 aquele que estáH3426 יֵשׁ H3426 entreH2266 חָבַר H2266 H8792 H8675 H977 בָּחַר H977 H8792 os vivosH2416 חַי H2416 há esperançaH986 בִּטָּחוֹן H986; porque mais valeH2896 טוֹב H2896 um cãoH3611 כֶּלֶב H3611 vivoH2416 חַי H2416 do que um leãoH738 אֲרִי H738 mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
Porque os vivosH2416 חַי H2416 sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 que hão de morrerH4191 מוּת H4191 H8799, mas os mortosH4191 מוּת H4191 H8801 não sabemH3045 יָדַע H3045 H8802 coisa nenhumaH3972 מְאוּמָה H3972, nem tampouco terão eles recompensaH7939 שָׂכָר H7939, porque a sua memóriaH2143 זֵכֶר H2143 jaz no esquecimentoH7911 שָׁכַח H7911 H8738.
Quando vos disseremH559 אָמַר H559 H8799: ConsultaiH1875 דָּרַשׁ H1875 H8798 os necromantesH178 אוֹב H178 e os adivinhosH3049 יִדְּעֹנִי H3049, que chilreiamH6850 צָפַף H6850 H8772 e murmuramH1897 הָגָה H1897 H8688, acaso, não consultaráH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 o povoH5971 עַם H5971 ao seu DeusH430 אֱלֹהִים H430? A favor dos vivosH2416 חַי H2416 se consultarão os mortosH4191 מוּת H4191 H8801?
mas julgaráH8199 שָׁפַט H8199 H8804 com justiçaH6664 צֶדֶק H6664 os pobresH1800 דַּל H1800 e decidiráH3198 יָכחַ H3198 H8689 com equidadeH4334 מִישׁוֹר H4334 a favor dos mansosH6035 עָנָו H6035 da terraH776 אֶרֶץ H776; feriráH5221 נָכָה H5221 H8689 a terraH776 אֶרֶץ H776 com a varaH7626 שֵׁבֶט H7626 de sua bocaH6310 פֶּה H6310 e com o soproH7307 רוּחַ H7307 dos seus lábiosH8193 שָׂפָה H8193 mataráH4191 מוּת H4191 H8686 o perversoH7563 רָשָׁע H7563.
Os primogênitosH1060 בְּכוֹר H1060 dos pobresH1800 דַּל H1800 serão apascentadosH7462 רָעָה H7462 H8804, e os necessitadosH34 אֶבְיוֹן H34 se deitarãoH7257 רָבַץ H7257 H8799 segurosH983 בֶּטחַ H983; mas farei morrerH4191 מוּת H4191 H8689 de fomeH7458 רָעָב H7458 a tua raizH8328 שֶׁרֶשׁ H8328, e serão destruídosH2026 הָרַג H2026 H8799 os teus sobreviventesH7611 שְׁאֵרִית H7611.
Tu, cidade que estavas cheiaH4392 מָלֵא H4392 de aclamaçõesH8663 תְּשֻׁאָה H8663, cidadeH5892 עִיר H5892 estrepitosaH1993 הָמָה H1993 H8802, cidadeH7151 קִריָה H7151 alegreH5947 עַלִּיז H5947! Os teus mortosH2491 חָלָל H2491 não foram mortosH2491 חָלָל H2491 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, nem morreramH4191 מוּת H4191 H8801 na guerraH4421 מִלחָמָה H4421.
Porém é só gozoH8057 שִׂמחָה H8057 e alegriaH8342 שָׂשׂוֹן H8342 que se veem; matam-seH2026 הָרַג H2026 H8800 boisH1241 בָּקָר H1241, degolam-seH7819 שָׁחַט H7819 H8800 ovelhasH6629 צֹאן H6629, come-seH398 אָכַל H398 H8800 carneH1320 בָּשָׂר H1320, bebe-seH8354 שָׁתָה H8354 H8800 vinhoH3196 יַיִן H3196 e se diz: ComamosH398 אָכַל H398 H8800 e bebamosH8354 שָׁתָה H8354 H8800, que amanhãH4279 מָחָר H4279 morreremosH4191 מוּת H4191 H8799.
Mas o SENHORH3069 יְהוִה H3069 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635 se declaraH1540 גָּלָה H1540 H8738 aos meus ouvidosH241 אֹזֶן H241, dizendo: Certamente, esta maldadeH5771 עָוֹן H5771 não será perdoadaH3722 כָּפַר H3722 H8792, até que morraisH4191 מוּת H4191 H8799, dizH559 אָמַר H559 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָי H136, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635.
enrolar-te-áH6801 צָנַף H6801 H8800 num invólucroH6801 צָנַף H6801 H8799 e te fará rolarH6802 צְנֵפָה H6802 como uma bolaH1754 דּוּר H1754 para terraH776 אֶרֶץ H776 espaçosaH7342 רָחָב H7342 H3027 יָד H3027; ali morrerásH4191 מוּת H4191 H8799, e ali acabarão os carrosH4818 מֶרְכָּבָה H4818 da tua glóriaH3519 כָּבוֹד H3519, ó tu, vergonhaH7036 קָלוֹן H7036 da casaH1004 בַּיִת H1004 do teu senhorH113 אָדוֹן H113.
MortosH4191 מוּת H4191 H8801 não tornarão a viverH2421 חָיָה H2421 H8799, sombrasH7496 רָפָא H7496 não ressuscitamH6965 קוּם H6965 H8799; por isso, os castigasteH6485 פָּקַד H6485 H8804, e destruísteH8045 שָׁמַד H8045 H8686, e lhes fizeste perecerH6 אָבַד H6 H8762 toda a memóriaH2143 זֵכֶר H2143.
Os vossos mortosH4191 מוּת H4191 H8801 e também o meu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 viverãoH2421 חָיָה H2421 H8799 e ressuscitarãoH6965 קוּם H6965 H8799; despertaiH6974 קוּץ H6974 H8685 e exultaiH7442 רָנַן H7442 H8761, os que habitaisH7931 שָׁכַן H7931 H8802 no póH6083 עָפָר H6083, porque o teu orvalhoH2919 טַל H2919, ó Deus, será como o orvalhoH2919 טַל H2919 de vidaH219 אוֹרָה H219, e a terraH776 אֶרֶץ H776 dará à luzH5307 נָפַל H5307 H8686 os seus mortosH7496 רָפָא H7496.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְ H4397 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 e feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 no arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos assíriosH804 אַשּׁוּר H804 a centoH3967 מֵאָה H3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִים H8084 e cincoH2568 חָמֵשׁ H2568 milH505 אֶלֶף H505; e, quando se levantaramH7925 שָׁכַם H7925 H8686 os restantes pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, eis que todos estes eram cadáveresH6297 פֶּגֶר H6297 H4191 מוּת H4191 H8801.
Naqueles diasH3117 יוֹם H3117, EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396 adoeceuH2470 חָלָה H2470 H8804 de uma enfermidade mortalH4191 מוּת H4191 H8800; veioH935 בּוֹא H935 H8799 ter com ele o profetaH5030 נָבִיא H5030 IsaíasH3470 יְשַׁעיָה H3470, filhoH1121 בֵּן H1121 de AmozH531 אָמוֹץ H531, e lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Põe em ordemH6680 צָוָה H6680 H8761 a tua casaH1004 בַּיִת H1004, porque morrerásH4191 מוּת H4191 H8801 e não viverásH2421 חָיָה H2421 H8799.
Por que razão, quando eu vimH935 בּוֹא H935 H8804, ninguémH376 אִישׁ H376 apareceu? Quando chameiH7121 קָרָא H7121 H8804, ninguém respondeuH6030 עָנָה H6030 H8802? Acaso, se encolheuH7114 קָצַר H7114 H8804 tantoH7114 קָצַר H7114 H8800 a minha mãoH3027 יָד H3027, que já não pode remirH6304 פְּדוּת H6304 ou já não há forçaH3581 כֹּחַ H3581 em mim para livrarH5337 נָצַל H5337 H8687? Eis que pela minha repreensãoH1606 גְּעָרָה H1606 faço secarH2717 חָרַב H2717 H8686 o marH3220 יָם H3220 e tornoH7760 שׂוּם H7760 H8799 os riosH5104 נָהָר H5104 um desertoH4057 מִדְבָּר H4057, até que cheirem malH887 בָּאַשׁ H887 H8799 os seus peixesH1710 דָּגָה H1710; pois, não havendo águaH4325 מַיִם H4325, morremH4191 מוּת H4191 H8799 de sedeH6772 צָמָא H6772.
LevantaiH5375 נָשָׂא H5375 H8798 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 e olhaiH5027 נָבַט H5027 H8685 para a terraH776 אֶרֶץ H776 embaixo, porque os céusH8064 שָׁמַיִם H8064 desaparecerãoH4414 מָלחַ H4414 H8738 como a fumaçaH6227 עָשָׁן H6227, e a terraH776 אֶרֶץ H776 envelheceráH1086 בָּלָה H1086 H8799 como um vestidoH899 בֶּגֶד H899, e os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 comoH3644 כְּמוֹ H3644 mosquitosH3654 כֵּן H3654, mas a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָה H3444 durará para sempreH5769 עוֹלָם H5769, e a minha justiçaH6666 צְדָקָה H6666 não será anuladaH2865 חָתַת H2865 H8735.
Eu, eu sou aquele que vos consolaH5162 נָחַם H5162 H8764; quem, pois, és tu, para que temasH3372 יָרֵא H3372 H8799 o homemH582 אֱנוֹשׁ H582, que é mortalH4191 מוּת H4191 H8799, ou o filhoH1121 בֵּן H1121 do homemH120 אָדָם H120, que não passaH5414 נָתַן H5414 H8735 de ervaH2682 חָצִיר H2682?
O exilado cativoH6808 צָעָה H6808 H8802 depressaH4116 מָהַר H4116 H8765 será libertadoH6605 פָּתחַ H6605 H8736, lá não morreráH4191 מוּת H4191 H8799, lá não descerá à sepulturaH7845 שַׁחַת H7845; o seu pãoH3899 לֶחֶם H3899 não lhe faltaráH2637 חָסֵר H2637 H8799.
ChocamH1234 בָּקַע H1234 H8765 ovosH1000 בֵּיצָה H1000 de áspideH6848 צֶפַע H6848 e tecemH707 אָרַג H707 H8799 teiasH6980 קוּר H6980 de aranhaH5908 עַכָּבִישׁ H5908; o que comerH398 אָכַל H398 H8802 os ovosH1000 בֵּיצָה H1000 dela morreráH4191 מוּת H4191 H8799; se um dos ovos é pisadoH2116 זוּרֶה H2116, sai-lheH1234 בָּקַע H1234 H8735 uma víboraH660 אֶפעֶה H660.
ApalpamosH1659 גָּשַׁשׁ H1659 H8762 as paredesH7023 קִיר H7023 como cegosH5787 עִוֵּר H5787, sim, como os que não têm olhosH5869 עַיִן H5869, andamos apalpandoH1659 גָּשַׁשׁ H1659 H8762; tropeçamosH3782 כָּשַׁל H3782 H8804 ao meio-diaH6672 צֹהַר H6672 como nas trevasH5399 נֶשֶׁף H5399 e entre os robustosH820 אַשׁמָן H820 somos como mortosH4191 מוּת H4191 H8801.
DeixareisH3240 יָנחַ H3240 H8689 o vosso nomeH8034 שֵׁם H8034 aos meus eleitosH972 בָּחִיר H972 por maldiçãoH7621 שְׁבוּעָה H7621, o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136 vos mataráH4191 מוּת H4191 H8689 e a seus servosH5650 עֶבֶד H5650 chamaráH7121 קָרָא H7121 H8799 por outroH312 אַחֵר H312 nomeH8034 שֵׁם H8034,
Não haverá mais nela criançaH5764 עוּל H5764 para viver poucos diasH3117 יוֹם H3117, nem velhoH2205 זָקֵן H2205 que não cumpraH4390 מָלֵא H4390 H8762 os seus; porque morrerH4191 מוּת H4191 H8799 aos cemH3967 מֵאָה H3967 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 é morrer ainda jovemH5288 נַעַר H5288, e quem pecarH2398 חָטָא H2398 H8802 só aos cemH3967 מֵאָה H3967 anosH8141 שָׁנֶה H8141 H1121 בֵּן H1121 será amaldiçoadoH7043 קָלַל H7043 H8792.
Eles sairãoH3318 יָצָא H3318 H8804 e verãoH7200 רָאָה H7200 H8804 os cadáveresH6297 פֶּגֶר H6297 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que prevaricaramH6586 פָּשַׁע H6586 H8802 contra mim; porque o seu vermeH8438 תּוֹלָע H8438 nunca morreráH4191 מוּת H4191 H8799, nem o seu fogoH784 אֵשׁ H784 se apagaráH3518 כָּבָה H3518 H8799; e eles serão um horrorH1860 דְּרָאוֹן H1860 para toda a carneH1320 בָּשָׂר H1320.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 acerca dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de AnatoteH6068 עֲנָתוֹת H6068 que procuramH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a tua morteH5315 נֶפֶשׁ H5315 e dizemH559 אָמַר H559 H8800: Não profetizesH5012 נָבָא H5012 H8735 em o nomeH8034 שֵׁם H8034 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, para que não morrasH4191 מוּת H4191 H8799 às nossas mãosH3027 יָד H3027.
Sim, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635: Eis que eu os punireiH6485 פָּקַד H6485 H8802; os jovensH970 בָּחוּר H970 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, os seus filhosH1121 בֵּן H1121 e as suas filhasH1323 בַּת H1323 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 de fomeH7458 רָעָב H7458.
MorrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 vitimadosH4463 מָמוֹת H4463 de enfermidadesH8463 תַּחֲלוּא H8463 e não serão pranteadosH5594 סָפַד H5594 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַר H6912 H8735; servirão de estercoH1828 דֹּמֶן H1828 paraH6440 פָּנִים H6440 a terraH127 אֲדָמָה H127. A espadaH2719 חֶרֶב H2719 e a fomeH7458 רָעָב H7458 os consumirãoH3615 כָּלָה H3615 H8799, e o seu cadáverH5038 נְבֵלָה H5038 servirá de pastoH3978 מַאֲכָל H3978 às avesH5775 עוֹף H5775 do céuH8064 שָׁמַיִם H8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָה H929 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Nesta terraH776 אֶרֶץ H776, morrerãoH4191 מוּת H4191 H8804 grandesH1419 גָּדוֹל H1419 e pequenosH6996 קָטָן H6996 e não serão sepultadosH6912 קָבַר H6912 H8735; não os prantearãoH5594 סָפַד H5594 H8799, nem se farão por eles incisõesH1413 גָּדַד H1413 H8704, nem por eles se raparão as cabeçasH7139 קָרחַ H7139 H8735.
Não se daráH6536 פָּרַס H6536 H8799 pão a quem estiver de lutoH60 אֵבֶל H60, para consolá-loH5162 נָחַם H5162 H8763 por causa de morteH4191 מוּת H4191 H8801; nem lhe darão a beberH8248 שָׁקָה H8248 H8686 do copoH3563 כּוֹס H3563 de consolaçãoH8575 תַּנחוּם H8575, pelo paiH1 אָב H1 ou pela mãeH517 אֵם H517.
E tu, PasurH6583 פַּשׁחוּר H6583, e todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 da tua casaH1004 בַּיִת H1004 ireisH3212 יָלַךְ H3212 H8799 para o cativeiroH7628 שְׁבִי H7628; irásH935 בּוֹא H935 H8799 à BabilôniaH894 בָּבֶל H894, onde morrerásH4191 מוּת H4191 H8799 e serás sepultadoH6912 קָבַר H6912 H8735, tu e todos os teus amigosH157 אָהַב H157 H8802, aos quais profetizasteH5012 נָבָא H5012 H8738 falsamenteH8267 שֶׁקֶר H8267.
Por que não me matouH4191 מוּת H4191 H8790 DeusH430 אֱלֹהִים H430 no ventre maternoH7358 רֶחֶם H7358? Por que minha mãeH517 אֵם H517 não foi minha sepulturaH6913 קֶבֶר H6913? Ou não permaneceu grávidaH2030 הָרֶה H2030 perpetuamenteH5769 עוֹלָם H5769?
FerireiH5221 נָכָה H5221 H8689 os habitantesH3427 יָשַׁב H3427 H8802 desta cidadeH5892 עִיר H5892, tanto os homensH120 אָדָם H120 como os animaisH929 בְּהֵמָה H929; de grandeH1419 גָּדוֹל H1419 pestilênciaH1698 דֶּבֶר H1698 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799.
O que ficarH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִיר H5892 há de morrerH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, ou à fomeH7458 רָעָב H7458, ou de pesteH1698 דֶּבֶר H1698; mas o que sairH3318 יָצָא H3318 H8802 e render-seH5307 נָפַל H5307 H8804 aos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, que vos cercamH6696 צוּר H6696 H8802, viveráH2421 חָיָה H2421 H8804 H8675 H2421 חָיָה H2421 H8799, e a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 lhe será como despojoH7998 שָׁלָל H7998.
Não choreisH1058 בָּכָה H1058 H8799 o mortoH4191 מוּת H4191 H8801, nem o lastimeisH5110 נוּד H5110 H8799; choraiH1058 בָּכָה H1058 H8798 amargamenteH1058 בָּכָה H1058 H8800 aquele que saiH1980 הָלַךְ H1980 H8802; porque nunca mais tornaráH7725 שׁוּב H7725 H8799, nem veráH7200 רָאָה H7200 H8804 a terraH776 אֶרֶץ H776 onde nasceuH4138 מוֹלֶדֶת H4138.
Mas no lugarH4725 מָקוֹם H4725 para onde o levaram cativoH1540 גָּלָה H1540 H8689 morreráH4191 מוּת H4191 H8799 e nunca mais veráH7200 רָאָה H7200 H8799 esta terraH776 אֶרֶץ H776.
Lançar-te-eiH2904 טוּל H2904 H8689 a ti e a tua mãeH517 אֵם H517, que te deu à luzH3205 יָלַד H3205 H8804, para outraH312 אַחֵר H312 terraH776 אֶרֶץ H776, em que não nascesteH3205 יָלַד H3205 H8795; e ali morrereisH4191 מוּת H4191 H8799.
TendoH3615 כָּלָה H3615 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 acabadoH3615 כָּלָה H3615 H8763 de falarH1696 דָּבַר H1696 H8763 tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָה H3068 lhe havia ordenadoH6680 צָוָה H6680 H8765 que dissesseH1696 דָּבַר H1696 H8763 a todo o povoH5971 עַם H5971, lançaram mãoH8610 תָּפַשׂ H8610 H8799 dele os sacerdotesH3548 כֹּהֵן H3548, os profetasH5030 נָבִיא H5030 e todo o povoH5971 עַם H5971, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: SerásH4191 מוּת H4191 H8800 mortoH4191 מוּת H4191 H8799.
SabeiH3045 יָדַע H3045 H8799, porém, com certezaH3045 יָדַע H3045 H8800 que, se me matardesH4191 מוּת H4191 H8688 a mim, trareisH5414 נָתַן H5414 H8802 sangueH1818 דָּם H1818 inocenteH5355 נָקִי H5355 sobre vós, sobre esta cidadeH5892 עִיר H5892 e sobre os seus moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802; porque, na verdadeH571 אֶמֶת H571, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 me enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a vós outros, para me ouvirdesH241 אֹזֶן H241 dizer-vosH1696 דָּבַר H1696 H8763 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
Mataram-noH4191 מוּת H4191 H8689, acaso, EzequiasH2396 חִזקִיָה H2396, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, e todoH4191 מוּת H4191 H8687 o JudáH3063 יְהוּדָה H3063? Antes, não temeuH3373 יָרֵא H3373 este ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, não implorouH2470 חָלָה H2470 H8762 o favorH6440 פָּנִים H6440 do SENHORH3068 יְהוָה H3068? E o SENHORH3068 יְהוָה H3068 não se arrependeuH5162 נָחַם H5162 H8735 do malH7451 רַע H7451 que falaraH1696 דָּבַר H1696 H8765 contra eles? EH587 אֲנַחנוּ H587 traríamosH6213 עָשָׂה H6213 H8802 nós tão grandeH1419 גָּדוֹל H1419 malH7451 רַע H7451 sobre a nossa almaH5315 נֶפֶשׁ H5315?
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִים H3079, e todos os seus valentesH1368 גִּבּוֹר H1368, e todos os príncipesH8269 שַׂר H8269 as suas palavrasH1697 דָּבָר H1697, procurouH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 matá-loH4191 מוּת H4191 H8687; mas, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 isto UriasH223 אוּרִיָה H223, temeuH3372 יָרֵא H3372 H8799, fugiuH1272 בָּרחַ H1272 H8799 e foiH935 בּוֹא H935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִם H4714.
Porém a influênciaH3027 יָד H3027 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227, protegeu a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, para que o não entregassemH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 do povoH5971 עַם H5971, para ser mortoH4191 מוּת H4191 H8687.
Por que morreriasH4191 מוּת H4191 H8799 tu e o teu povoH5971 עַם H5971, à espadaH2719 חֶרֶב H2719, à fomeH7458 רָעָב H7458 e de pesteH1698 דֶּבֶר H1698, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 com respeito à naçãoH1471 גּוֹי H1471 que não servirH5647 עָבַד H5647 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894?
Pelo que assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que te lançareiH7971 שָׁלחַ H7971 H8764 de sobre a faceH6440 פָּנִים H6440 da terraH127 אֲדָמָה H127; morrerásH4191 מוּת H4191 H8801 este anoH8141 שָׁנֶה H8141, porque pregasteH1696 דָּבַר H1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָה H5627 contra o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
MorreuH4191 מוּת H4191 H8799, pois, o profetaH5030 נָבִיא H5030 HananiasH2608 חֲנַניָה H2608, no mesmo anoH8141 שָׁנֶה H8141, no sétimoH7637 שְׁבִיעִי H7637 mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320.
Cada umH376 אִישׁ H376, porém, será mortoH4191 מוּת H4191 H8799 pela sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771; de todo homemH120 אָדָם H120 que comerH398 אָכַל H398 H8802 uvas verdesH1155 בֹּסֶר H1155 os dentesH8127 שֵׁן H8127 se embotarãoH6949 קָהָה H6949 H8799.
Todavia, ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068, ó ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667, reiH4428 מֶלֶךְ H4428 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a teu respeito: Não morrerásH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719.
Em pazH7965 שָׁלוֹם H7965 morrerásH4191 מוּת H4191 H8799, e te queimarão perfumesH8313 שָׂרַף H8313 H8799 a ti, como se queimaramH4955 מִשׂרָפָה H4955 a teus paisH1 אָב H1, que, como reisH4428 מֶלֶךְ H4428, te precederamH7223 רִאשׁוֹן H7223 H6440 פָּנִים H6440, e te prantearãoH5594 סָפַד H5594 H8799, dizendo: AhH1945 הוֹי H1945! SenhorH113 אָדוֹן H113! Pois eu é que disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 a palavraH1697 דָּבָר H1697, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Agora, pois, ouveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, meu senhorH113 אָדוֹן H113: Que a minha humilde súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467 seja bem acolhidaH5307 נָפַל H5307 H8799 por tiH6440 פָּנִים H6440, e não me deixes tornarH7725 שׁוּב H7725 H8686 à casaH1004 בַּיִת H1004 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, o escrivãoH5608 סָפַר H5608 H8802, para que eu não venha a morrerH4191 מוּת H4191 H8799 ali.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: O que ficarH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nesta cidadeH5892 עִיר H5892 morreráH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, à fomeH7458 רָעָב H7458 e de pesteH1698 דֶּבֶר H1698; mas o que passarH3318 יָצָא H3318 H8802 para os caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778 viveráH2421 חָיָה H2421 H8804; porque a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315 lhe será como despojoH7998 שָׁלָל H7998, e viveráH2421 חָיָה H2421 H8799 H8675 H2425 חָיַי H2425 H8804.
DisseramH559 אָמַר H559 H8799 os príncipesH8269 שַׂר H8269 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428: MorraH4191 מוּת H4191 H8714 este homemH376 אִישׁ H376, visto queH3651 כֵּן H3651 ele, dizendoH1696 דָּבַר H1696 H8763 assim estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, afrouxaH7503 רָפָה H7503 H8764 as mãosH3027 יָד H3027 dos homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de guerraH4421 מִלחָמָה H4421 que restamH7604 שָׁאַר H7604 H8737 nesta cidadeH5892 עִיר H5892 e as mãosH3027 יָד H3027 de todo o povoH5971 עַם H5971; porque este homemH376 אִישׁ H376 não procuraH1875 דָּרַשׁ H1875 H8802 o bem-estarH7965 שָׁלוֹם H7965 para o povoH5971 עַם H5971, e sim o malH7451 רַע H7451.
Ó reiH4428 מֶלֶךְ H4428, senhorH113 אָדוֹן H113 meu, agiram malH7489 רָעַע H7489 H8689 estes homensH582 אֱנוֹשׁ H582 em tudo quanto fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, o profetaH5030 נָבִיא H5030, que lançaramH7993 שָׁלַךְ H7993 H8689 na cisternaH953 בּוֹר H953; no lugarH8478 תַּחַת H8478 onde se acha, morreráH4191 מוּת H4191 H8799 deH6440 פָּנִים H6440 fomeH7458 רָעָב H7458, pois já não há pãoH3899 לֶחֶם H3899 na cidadeH5892 עִיר H5892.
Então, deu ordemH6680 צָוָה H6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 a Ebede-MelequeH5663 עֶבֶד מֶלֶךְ H5663, o etíopeH3569 כּוּשִׁי H3569, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: TomaH3947 לָקחַ H3947 H8798 contigoH3027 יָד H3027 daqui trintaH7970 שְׁלוֹשִׁים H7970 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 e tiraH5927 עָלָה H5927 H8689 da cisternaH953 בּוֹר H953 o profetaH5030 נָבִיא H5030 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, antes que morraH4191 מוּת H4191 H8799.
DisseH559 אָמַר H559 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414 a ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667: Se eu ta disserH5046 נָגַד H5046 H8686, porventuraH4191 מוּת H4191 H8687, não me matarásH4191 מוּת H4191 H8686? Se eu te aconselharH3289 יָעַץ H3289 H8799, não me atenderásH8085 שָׁמַע H8085 H8799.
Então, ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 jurouH7650 שָׁבַע H7650 H8735 secretamenteH5643 סֵתֶר H5643 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Tão certo como viveH2416 חַי H2416 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que nos deuH6213 עָשָׂה H6213 H8804 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315, não te matareiH4191 מוּת H4191 H8686, nem te entregareiH5414 נָתַן H5414 H8799 nas mãosH3027 יָד H3027 desses homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que procuram tirar-teH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 ZedequiasH6667 צִדקִיָה H6667 a JeremiasH3414 יִרמְיָה H3414: NinguémH376 אִישׁ H376 saibaH3045 יָדַע H3045 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697, e não morrerásH4191 מוּת H4191 H8799.
Quando, ouvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799 os príncipesH8269 שַׂר H8269 que faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765 contigo, vieremH935 בּוֹא H935 H8804 a ti e te disseremH559 אָמַר H559 H8804: Declara-nosH5046 נָגַד H5046 H8685 agora o que dissesteH1696 דָּבַר H1696 H8765 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 e o que ele te disseH1696 דָּבַר H1696 H8765 a ti, nada nos encubrasH3582 כָּחַד H3582 H8762, e não te mataremosH4191 מוּת H4191 H8686,
então, lhes dirásH559 אָמַר H559 H8804: ApresenteiH5307 נָפַל H5307 H8688 a minha humilde súplicaH8467 תְּחִנָּה H8467 dianteH6440 פָּנִים H6440 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428 para que não me fizesse tornarH7725 שׁוּב H7725 H8687 à casaH1004 בַּיִת H1004 de JônatasH3083 יְהוֹנָתָן H3083, para morrerH4191 מוּת H4191 H8800 ali.
Dispuseram-seH6965 קוּם H6965 H8799 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458, filhoH1121 בֵּן H1121 de NetaniasH5418 נְתַניָה H5418, e os dezH6235 עֶשֶׂר H6235 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que estavam com ele e feriramH5221 נָכָה H5221 H8686 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, filhoH1121 בֵּן H1121 de AicãoH296 אֲחִיקָם H296, filhoH1121 בֵּן H1121 de SafãH8227 שָׁפָן H8227, matandoH4191 מוּת H4191 H8686, assim, aquele que o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 nomeara governadorH6485 פָּקַד H6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Sucedeu no diaH3117 יוֹם H3117 seguinteH8145 שֵׁנִי H8145 ao em que ele mataraH4191 מוּת H4191 H8687 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָה H1436, sem ninguémH376 אִישׁ H376 o saberH3045 יָדַע H3045 H8804,
Mas houveH4672 מָצָא H4672 H8738 dentre eles dezH6235 עֶשֶׂר H6235 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que disseramH559 אָמַר H559 H8799 a IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאל H3458: Não nos matesH4191 מוּת H4191 H8686 a nós, porque temosH3426 יֵשׁ H3426 depósitosH4301 מַטמוֹן H4301 de trigoH2406 חִטָּה H2406, cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184, azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 e melH1706 דְּבַשׁ H1706 escondidos no campoH7704 שָׂדֶה H7704. Por isso, ele desistiuH2308 חָדַל H2308 H8799 e não os matouH4191 מוּת H4191 H8689 comoH8432 תָּוֶךְ H8432 aos outrosH251 אָח H251.
acontecerá, então, que a espadaH2719 חֶרֶב H2719 que vós temeisH3373 יָרֵא H3373 vos alcançaráH5381 נָשַׂג H5381 H8686 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, e a fomeH7458 רָעָב H7458 que receaisH1672 דָּאַג H1672 H8802 vos seguirá de pertoH1692 דָּבַק H1692 H8799 os passosH310 אַחַר H310 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714, onde morrereisH4191 מוּת H4191 H8799.
Assim será com todos os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 que tiveremH7760 שׂוּם H7760 H8804 o propósitoH6440 פָּנִים H6440 de entrarH935 בּוֹא H935 H8800 no EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 para morarH1481 גּוּר H1481 H8800: morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, à fomeH7458 רָעָב H7458 e de pesteH1698 דֶּבֶר H1698; não restaráH8300 שָׂרִיד H8300 deles nem um, nem escaparáH6412 פָּלִיט H6412 doH6440 פָּנִים H6440 malH7451 רַע H7451 que farei virH935 בּוֹא H935 H8688 sobre eles.
Agora, pois, sabeiH3045 יָדַע H3045 H8799 por certoH3045 יָדַע H3045 H8800 que morrereisH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, à fomeH7458 רָעָב H7458 e de pesteH1698 דֶּבֶר H1698 no mesmo lugarH4725 מָקוֹם H4725 aonde desejastesH2654 חָפֵץ H2654 H8804 irH935 בּוֹא H935 H8800 para morarH1481 גּוּר H1481 H8800.
BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263, filhoH1121 בֵּן H1121 de NeriasH5374 נֵרִיָה H5374, é que te incitaH5496 סוּת H5496 H8688 contra nós, paraH4616 מַעַן H4616 nos entregarH5414 נָתַן H5414 H8800 nas mãosH3027 יָד H3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, a fim de nos mataremH4191 מוּת H4191 H8687 ou nos exilaremH1540 גָּלָה H1540 H8687 na BabilôniaH894 בָּבֶל H894.
TomareiH3947 לָקחַ H3947 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063 que se obstinouH7760 שׂוּם H7760 H8804 H6440 פָּנִים H6440 em entrarH935 בּוֹא H935 H8800 na terraH776 אֶרֶץ H776 do EgitoH4714 מִצרַיִם H4714 para morarH1481 גּוּר H1481 H8800, onde será ele de todo consumidoH8552 תָּמַם H8552 H8804; cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 H8552 תָּמַם H8552 H8735 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 e à fomeH7458 רָעָב H7458; desde o menorH6996 קָטָן H6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹל H1419 perecerãoH4191 מוּת H4191 H8799; morrerão à espadaH2719 חֶרֶב H2719 e à fomeH7458 רָעָב H7458; e serão objeto de maldiçãoH423 אָלָה H423, espantoH8047 שַׁמָּה H8047, desprezoH7045 קְלָלָה H7045 e opróbrioH2781 חֶרפָּה H2781.
O reiH4428 מֶלֶךְ H4428 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 os feriuH5221 נָכָה H5221 H8686 e os matouH4191 מוּת H4191 H8686 em RiblaH7247 רִבלָה H7247, na terraH127 אֲדָמָה H127 de HamateH2574 חֲמָת H2574.
Fez-me habitarH3427 יָשַׁב H3427 H8689 em lugares tenebrososH4285 מַחשָׁךְ H4285, como os que estão mortosH4191 מוּת H4191 H8801 para sempreH5769 עוֹלָם H5769.
Quando eu disserH559 אָמַר H559 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563: CertamenteH4191 מוּת H4191 H8800, morrerásH4191 מוּת H4191 H8799, e tu não o avisaresH2094 זָהַר H2094 H8689 e nada disseresH1696 דָּבַר H1696 H8765 para o advertirH2094 זָהַר H2094 H8687 do seu mauH7563 רָשָׁע H7563 caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para lhe salvar a vidaH2421 חָיָה H2421 H8763, esse perversoH7563 רָשָׁע H7563 morreráH4191 מוּת H4191 H8799 na sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, mas o seu sangueH1818 דָּם H1818 da tua mãoH3027 יָד H3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762.
Mas, se avisaresH2094 זָהַר H2094 H8689 o perversoH7563 רָשָׁע H7563, e ele não se converterH7725 שׁוּב H7725 H8804 da sua maldadeH7562 רֶשַׁע H7562 e do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 perversoH7563 רָשָׁע H7563, ele morreráH4191 מוּת H4191 H8799 na sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, mas tu salvasteH5337 נָצַל H5337 H8689 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Também quando o justoH6662 צַדִּיק H6662 se desviarH7725 שׁוּב H7725 H8800 da sua justiçaH6664 צֶדֶק H6664 e fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8804 maldadeH5766 עֶוֶל H5766, e eu puserH5414 נָתַן H5414 H8804 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele um tropeçoH4383 מִכשׁוֹל H4383, ele morreráH4191 מוּת H4191 H8799; visto que não o avisasteH2094 זָהַר H2094 H8689, no seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 morreráH4191 מוּת H4191 H8799, e suas justiçasH6666 צְדָקָה H6666 que praticaraH6213 עָשָׂה H6213 H8804 não serão lembradasH2142 זָכַר H2142 H8735, mas o seu sangueH1818 דָּם H1818 da tua mãoH3027 יָד H3027 o requerereiH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762.
Uma terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 de ti morreráH4191 מוּת H4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶר H1698 e será consumidaH3615 כָּלָה H3615 H8799 de fomeH7458 רָעָב H7458 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de ti; outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719 em redorH5439 סָבִיב H5439 de ti; e a outra terça parteH7992 שְׁלִישִׁי H7992 espalhareiH2219 זָרָה H2219 H8762 a todos os ventosH7307 רוּחַ H7307 e desembainhareiH7324 רוּק H7324 H8686 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 atrásH310 אַחַר H310 dela.
O que estiver longeH7350 רָחוֹק H7350 morreráH4191 מוּת H4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶר H1698; o que estiver pertoH7138 קָרוֹב H7138 cairáH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719; e o que ficar de restoH7604 שָׁאַר H7604 H8737 e cercadoH5341 נָצַר H5341 H8803 morreráH4191 מוּת H4191 H8799 de fomeH7458 רָעָב H7458. Assim, neles cumprireiH3615 כָּלָה H3615 H8765 o meu furorH2534 חֵמָה H2534.
ForaH2351 חוּץ H2351 está a espadaH2719 חֶרֶב H2719; dentroH1004 בַּיִת H1004, a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 e a fomeH7458 רָעָב H7458; o que está no campoH7704 שָׂדֶה H7704 morreH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e o que está na cidadeH5892 עִיר H5892, a fomeH7458 רָעָב H7458 e a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 o consomemH398 אָכַל H398 H8799.
Ao tempo em que eu profetizavaH5012 נָבָא H5012 H8736, morreuH4191 מוּת H4191 H8804 PelatiasH6410 פְּלַטיָה H6410, filhoH1121 בֵּן H1121 de BenaíasH1141 בְּנָיָה H1141. Então, caíH5307 נָפַל H5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִים H6440 em terra, clameiH2199 זָעַק H2199 H8799 em altaH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963 e disseH559 אָמַר H559 H8799: ahH162 אֲהָהּ H162! SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136! DarásH6213 עָשָׂה H6213 H8802 fimH3617 כָּלָה H3617 ao restoH7611 שְׁאֵרִית H7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
Também estendereiH6566 פָּרַשׂ H6566 H8804 a minha redeH7568 רֶשֶׁת H7568 sobre ele, e será apanhadoH8610 תָּפַשׂ H8610 H8738 nas minhas malhasH4686 מָצוּד H4686; levá-lo-eiH935 בּוֹא H935 H8689 a BabilôniaH894 בָּבֶל H894, à terraH776 אֶרֶץ H776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּי H3778, mas não a veráH7200 רָאָה H7200 H8799, ainda que venha a morrerH4191 מוּת H4191 H8799 ali.
Vós me profanastesH2490 חָלַל H2490 H8762 entre o meu povoH5971 עַם H5971, por punhadosH8168 שֹׁעַל H8168 de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184 e por pedaçosH6595 פַּת H6595 de pãoH3899 לֶחֶם H3899, para matardesH4191 מוּת H4191 H8687 as almasH5315 נֶפֶשׁ H5315 que não haviam de morrerH4191 מוּת H4191 H8799 e para preservardes com vidaH2421 חָיָה H2421 H8763 as almasH5315 נֶפֶשׁ H5315 que não haviam de viverH2421 חָיָה H2421 H8799, mentindoH3576 כָּזַב H3576 H8763, assim, ao meu povoH5971 עַם H5971, que escutaH8085 שָׁמַע H8085 H8802 mentirasH3577 כָּזָב H3577.
Tão certo como eu vivoH2416 חַי H2416, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, no lugarH4725 מָקוֹם H4725 em que habita o reiH4428 מֶלֶךְ H4428 que o fez reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8688, cujo juramentoH423 אָלָה H423 desprezouH959 בָּזָה H959 H8804 e cuja aliançaH1285 בְּרִית H1285 violouH6565 פָּרַר H6565 H8689, sim, junto dele, no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 da BabilôniaH894 בָּבֶל H894 será mortoH4191 מוּת H4191 H8799.
Eis que todas as almasH5315 נֶפֶשׁ H5315 são minhas; como a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 do paiH1 אָב H1, também a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 do filhoH1121 בֵּן H1121 é minha; a almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 que pecarH2398 חָטָא H2398 H8802, essa morreráH4191 מוּת H4191 H8799.
emprestarH5414 נָתַן H5414 H8804 com usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392 e receberH3947 לָקחַ H3947 H8804 jurosH8636 תַּרבִּית H8636, porventura, viveráH2425 חָיַי H2425 H8804? Não viveráH2421 חָיָה H2421 H8799. Todas estas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 ele fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 e será mortoH4191 מוּת H4191 H8800 H4191 מוּת H4191 H8714; o seu sangueH1818 דָּם H1818 será sobre ele.
desviarH7725 שׁוּב H7725 H8689 do pobreH6041 עָנִי H6041 a mãoH3027 יָד H3027, não receberH3947 לָקחַ H3947 H8804 usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392 e jurosH8636 תַּרבִּית H8636, fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּט H4941 e andarH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, o tal não morreráH4191 מוּת H4191 H8799 pela iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 de seu paiH1 אָב H1; certamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, viveráH2421 חָיָה H2421 H8799.
Quanto a seu paiH1 אָב H1, porque praticou extorsãoH6233 עֹשֶׁק H6233 H6231 עָשַׁק H6231 H8804, roubouH1497 גָּזַל H1497 H8804 H1499 גֵּזֶל H1499 os bens do próximoH251 אָח H251 e fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que não era bomH2896 טוֹב H2896 no meioH8432 תָּוֶךְ H8432 de seu povoH5971 עַם H5971, eis que ele morreráH4191 מוּת H4191 H8801 por causa de sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771.
A almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 que pecarH2398 חָטָא H2398 H8802, essa morreráH4191 מוּת H4191 H8799; o filhoH1121 בֵּן H1121 não levaráH5375 נָשָׂא H5375 H8799 a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 do paiH1 אָב H1, nem o paiH1 אָב H1, a iniquidadeH5771 עָוֹן H5771 do filhoH1121 בֵּן H1121; a justiçaH6666 צְדָקָה H6666 do justoH6662 צַדִּיק H6662 ficará sobre ele, e a perversidadeH7564 רִשׁעָה H7564 do perversoH7563 רָשָׁע H7563 cairá sobre este.
Mas, se o perversoH7563 רָשָׁע H7563 se converterH7725 שׁוּב H7725 H8799 de todos os pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 que cometeuH6213 עָשָׂה H6213 H8804, e guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8804 todos os meus estatutosH2708 חֻקָּה H2708, e fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o que é retoH4941 מִשׁפָּט H4941 e justoH6666 צְדָקָה H6666, certamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, viveráH2421 חָיָה H2421 H8799; não será mortoH4191 מוּת H4191 H8799.
Mas, desviando-seH7725 שׁוּב H7725 H8800 o justoH6662 צַדִּיק H6662 da sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e cometendoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766, fazendoH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441 que fazH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o perversoH7563 רָשָׁע H7563, acaso, viveráH2425 חָיַי H2425 H8804? De todos os atos de justiçaH6666 צְדָקָה H6666 que tiver praticadoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 não se fará memóriaH2142 זָכַר H2142 H8735; na sua transgressãoH4603 מָעַל H4603 H8804 com que transgrediuH4604 מַעַל H4604 e no seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403 que cometeuH2398 חָטָא H2398 H8804, neles morreráH4191 מוּת H4191 H8799.
Desviando-seH7725 שׁוּב H7725 H8800 o justoH6662 צַדִּיק H6662 da sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e cometendoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766, morreráH4191 מוּת H4191 H8804 por causa dela; na iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766 que cometeuH6213 עָשָׂה H6213 H8804, morreráH4191 מוּת H4191 H8799.
Pois se consideraH7200 רָאָה H7200 H8799 e se converteH7725 שׁוּב H7725 H8799 de todas as transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 que cometeuH6213 עָשָׂה H6213 H8804, certamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, viveráH2421 חָיָה H2421 H8799; não será mortoH4191 מוּת H4191 H8799.
LançaiH7993 שָׁלַךְ H7993 H8685 de vós todas as vossas transgressõesH6588 פֶּשַׁע H6588 com que transgredistesH6586 פָּשַׁע H6586 H8804 e criaiH6213 עָשָׂה H6213 H8798 em vós coraçãoH3820 לֵב H3820 novoH2319 חָדָשׁ H2319 e espíritoH7307 רוּחַ H7307 novoH2319 חָדָשׁ H2319; pois, por que morreríeisH4191 מוּת H4191 H8799, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
Porque não tenho prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8799 na morteH4194 מָוֶת H4194 de ninguémH4191 מוּת H4191 H8801, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136. Portanto, convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8685 e viveiH2421 חָיָה H2421 H8798.
GemeH602 אָנַק H602 H8736 em silêncioH1826 דָּמַם H1826 H8798, não façasH6213 עָשָׂה H6213 H8799 lamentaçãoH60 אֵבֶל H60 pelos mortosH4191 מוּת H4191 H8801, prendeH2280 חָבַשׁ H2280 H8798 o teu turbanteH6287 פְּאֵר H6287, meteH7760 שׂוּם H7760 H8799 as tuas sandáliasH5275 נַעַל H5275 nos pésH7272 רֶגֶל H7272, não cubrasH5844 עָטָה H5844 H8799 os bigodesH8222 שָׂפָם H8222 e não comasH398 אָכַל H398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶם H3899 que te mandamH582 אֱנוֹשׁ H582.
FaleiH1696 דָּבַר H1696 H8762 ao povoH5971 עַם H5971 pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242, e, à tardeH6153 עֶרֶב H6153, morreuH4191 מוּת H4191 H8799 minha mulherH802 אִשָּׁה H802; na manhãH1242 בֹּקֶר H1242 seguinte, fizH6213 עָשָׂה H6213 H8799 segundo me havia sido mandadoH6680 צָוָה H6680 H8795.
Eles te farão descerH3381 יָרַד H3381 H8686 à covaH7845 שַׁחַת H7845, e morrerásH4191 מוּת H4191 H8804 da morteH4463 מָמוֹת H4463 dos traspassadosH2491 חָלָל H2491 no coraçãoH3820 לֵב H3820 dos maresH3220 יָם H3220.
Da morteH4194 מָוֶת H4194 de incircuncisosH6189 עָרֵל H6189 morrerásH4191 מוּת H4191 H8799, por intermédioH3027 יָד H3027 de estrangeirosH2114 זוּר H2114 H8801, porque eu o faleiH1696 דָּבַר H1696 H8765, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Se eu disserH559 אָמַר H559 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563: Ó perversoH7563 רָשָׁע H7563, certamenteH4191 מוּת H4191 H8800, morrerásH4191 מוּת H4191 H8799; e tu não falaresH1696 דָּבַר H1696 H8765, para avisarH2094 זָהַר H2094 H8687 o perversoH7563 רָשָׁע H7563 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, morreráH4191 מוּת H4191 H8799 esse perversoH7563 רָשָׁע H7563 na sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, mas o seu sangueH1818 דָּם H1818 eu o demandareiH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762 de tiH3027 יָד H3027.
Mas, se falaresH2094 זָהַר H2094 H8689 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563, para o avisarH7725 שׁוּב H7725 H8800 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, para que dele se converta, e ele não se converterH7725 שׁוּב H7725 H8804 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870, morreráH4191 מוּת H4191 H8799 ele na sua iniquidadeH5771 עָוֹן H5771, mas tu livrasteH5337 נָצַל H5337 H8689 a tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Dize-lhesH559 אָמַר H559 H8798: Tão certo como eu vivoH2416 חַי H2416, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136, não tenho prazerH2654 חָפֵץ H2654 H8799 na morteH4194 מָוֶת H4194 do perversoH7563 רָשָׁע H7563, mas em que o perversoH7563 רָשָׁע H7563 se convertaH7725 שׁוּב H7725 H8800 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 e vivaH2421 חָיָה H2421 H8804. Convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798, convertei-vosH7725 שׁוּב H7725 H8798 dos vossos mausH7451 רַע H7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870; pois por que haveis de morrerH4191 מוּת H4191 H8799, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478?
Quando eu disserH559 אָמַר H559 H8800 ao justoH6662 צַדִּיק H6662 que, certamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, viveráH2421 חָיָה H2421 H8799, e ele, confiandoH982 בָּטחַ H982 H8804 na sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666, praticarH6213 עָשָׂה H6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766, não me virão à memóriaH2142 זָכַר H2142 H8735 todas as suas justiçasH6666 צְדָקָה H6666, mas na sua iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766, que praticaH6213 עָשָׂה H6213 H8804, ele morreráH4191 מוּת H4191 H8799.
Quando eu também disserH559 אָמַר H559 H8800 ao perversoH7563 רָשָׁע H7563: CertamenteH4191 מוּת H4191 H8800, morrerásH4191 מוּת H4191 H8799; se ele se converterH7725 שׁוּב H7725 H8804 do seu pecadoH2403 חַטָּאָה H2403, e fizerH6213 עָשָׂה H6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 e justiçaH6666 צְדָקָה H6666,
e restituirH7725 שׁוּב H7725 H8686 esse perversoH7563 רָשָׁע H7563 o penhorH2258 חֲבֹל H2258, e pagarH7999 שָׁלַם H7999 H8762 o furtadoH1500 גְּזֵלָה H1500, e andarH1980 הָלַךְ H1980 H8804 nos estatutosH2708 חֻקָּה H2708 da vidaH2416 חַי H2416, e não praticarH6213 עָשָׂה H6213 H8800 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766, certamenteH2421 חָיָה H2421 H8800, viveráH2421 חָיָה H2421 H8799; não morreráH4191 מוּת H4191 H8799.
Desviando-seH7725 שׁוּב H7725 H8800 o justoH6662 צַדִּיק H6662 da sua justiçaH6666 צְדָקָה H6666 e praticandoH6213 עָשָׂה H6213 H8804 iniquidadeH5766 עֶוֶל H5766, morreráH4191 מוּת H4191 H8804 nela.
Assim lhes dirásH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136: Tão certo como eu vivoH2416 חַי H2416, os que estiverem em lugares desertosH2723 חָרְבָּה H2723 cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e o que estiver em campoH7704 שָׂדֶה H7704 abertoH6440 פָּנִים H6440, o entregareiH5414 נָתַן H5414 H8804 às ferasH2416 חַי H2416, para que o devoremH398 אָכַל H398 H8800, e os que estiverem em fortalezasH4679 מְצַד H4679 e em cavernasH4631 מְעָרָה H4631 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 de pesteH1698 דֶּבֶר H1698.
Não se aproximarãoH935 בּוֹא H935 H8799 de nenhuma pessoaH120 אָדָם H120 mortaH4191 מוּת H4191 H8801, porque se contaminariamH2930 טָמֵא H2930 H8800; somente por paiH1 אָב H1, ou mãeH517 אֵם H517, ou filhoH1121 בֵּן H1121, ou filhaH1323 בַּת H1323, ou irmãoH251 אָח H251, ou por irmãH269 אָחוֹת H269 que não tiver maridoH376 אִישׁ H376, se poderão contaminarH2930 טָמֵא H2930 H8691.
para que eu não a deixe despidaH6584 פָּשַׁט H6584 H8686 H6174 עָרוֹם H6174, e a ponhaH3322 יָצַג H3322 H8689 como no diaH3117 יוֹם H3117 em que nasceuH3205 יָלַד H3205 H8736, e a torneH7760 שׂוּם H7760 H8804 semelhante a um desertoH4057 מִדְבָּר H4057, e a façaH7896 שִׁית H7896 H8804 como terraH776 אֶרֶץ H776 secaH6723 צִיָה H6723, e a mateH4191 מוּת H4191 H8689 à sedeH6772 צָמָא H6772,
FeridoH5221 נָכָה H5221 H8717 está EfraimH669 אֶפרַיִם H669, secaram-seH3001 יָבֵשׁ H3001 H8804 as suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁ H8328; não daráH6213 עָשָׂה H6213 H8799 frutoH6529 פְּרִי H6529; ainda que gereH3205 יָלַד H3205 H8799 filhos, eu matareiH4191 מוּת H4191 H8689 os mais queridosH4261 מַחמָד H4261 do seu ventreH990 בֶּטֶן H990.
Quando falavaH1696 דָּבַר H1696 H8763 EfraimH669 אֶפרַיִם H669, havia tremorH7578 רְתֵת H7578; foi exaltadoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, mas ele se fez culpadoH816 אָשַׁם H816 H8799 no tocante a BaalH1168 בַּעַל H1168 e morreuH4191 מוּת H4191 H8799.
Por isso, metereiH7971 שָׁלחַ H7971 H8765 fogoH784 אֵשׁ H784 a MoabeH4124 מוֹאָב H4124, fogo que consumiráH398 אָכַל H398 H8804 os castelosH759 אַרמוֹן H759 de QuerioteH7152 קְרִיוֹת H7152; MoabeH4124 מוֹאָב H4124 morreráH4191 מוּת H4191 H8804 entre grande estrondoH7588 שָׁאוֹן H7588, alaridoH8643 תְּרוּעָה H8643 e somH6963 קוֹל H6963 de trombetaH7782 שׁוֹפָר H7782.
Se numaH259 אֶחָד H259 casaH1004 בַּיִת H1004 ficaremH3498 יָתַר H3498 H8735 dezH6235 עֶשֶׂר H6235 homensH582 אֱנוֹשׁ H582, também esses morrerãoH4191 מוּת H4191 H8804.
Porque assim dizH559 אָמַר H559 H8804 AmósH5986 עָמוֹס H5986: JeroboãoH3379 יָרָבעָם H3379 morreráH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, certamenteH1540 גָּלָה H1540 H8800, será levadoH1540 גָּלָה H1540 para fora de sua terraH127 אֲדָמָה H127, em cativeiroH1540 גָּלָה H1540 H8799.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Tua mulherH802 אִשָּׁה H802 se prostituiráH2181 זָנָה H2181 H8799 na cidadeH5892 עִיר H5892, e teus filhosH1121 בֵּן H1121 e tuas filhasH1323 בַּת H1323 cairãoH5307 נָפַל H5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, e a tua terraH127 אֲדָמָה H127 será repartidaH2505 חָלַק H2505 H8792 a cordelH2256 חֶבֶל H2256, e tu morrerásH4191 מוּת H4191 H8799 naH5921 עַל H5921 terraH127 אֲדָמָה H127 imundaH2931 טָמֵא H2931, e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, certamenteH1540 גָּלָה H1540 H8800, será levado cativoH1540 גָּלָה H1540 H8799 para fora da sua terraH127 אֲדָמָה H127.
Todos os pecadoresH2400 חַטָּא H2400 do meu povoH5971 עַם H5971 morrerãoH4191 מוּת H4191 H8799 à espadaH2719 חֶרֶב H2719, os quais dizemH559 אָמַר H559 H8802: O malH7451 רַע H7451 não nos alcançaráH5066 נָגַשׁ H5066 H8686, nem nos encontraráH6923 קָדַם H6923 H8686.
Em nascendoH2224 זָרחַ H2224 H8800 o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121, DeusH430 אֱלֹהִים H430 mandouH4487 מָנָה H4487 H8762 um ventoH7307 רוּחַ H7307 calmosoH2759 חֲרִישִׁי H2759 orientalH6921 קָדִים H6921; o solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 bateuH5221 נָכָה H5221 H8686 na cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de JonasH3124 יוֹנָה H3124, de maneira que desfaleciaH5968 עָלַף H5968 H8691, pelo que pediuH7592 שָׁאַל H7592 H8799 para siH5315 נֶפֶשׁ H5315 a morteH4191 מוּת H4191 H8800, dizendoH559 אָמַר H559 H8799: MelhorH2896 טוֹב H2896 me é morrerH4194 מָוֶת H4194 do que viverH2416 חַי H2416!
Não és tu desde a eternidadeH6924 קֶדֶם H6924, ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, meu DeusH430 אֱלֹהִים H430, ó meu SantoH6918 קָדוֹשׁ H6918? Não morreremosH4191 מוּת H4191 H8799. Ó SENHORH3068 יְהוָה H3068, para executarH7760 שׂוּם H7760 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּט H4941, puseste aquele povo; tu, ó RochaH6697 צוּר H6697, o fundasteH3245 יָסַד H3245 H8804 para servir de disciplinaH3198 יָכחַ H3198 H8687.
Então, disseH559 אָמַר H559 H8799 eu: não vos apascentareiH7462 רָעָה H7462 H8799; o que quer morrerH4191 מוּת H4191 H8801, morraH4191 מוּת H4191 H8799, o que quer ser destruídoH3582 כָּחַד H3582 H8737, sejaH3582 כָּחַד H3582 H8735, e os que restaremH7604 שָׁאַר H7604 H8737, comaH398 אָכַל H398 H8799 cada umH802 אִשָּׁה H802 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 do seu próximoH7468 רְעוּת H7468.