ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.
he who [is]
ὁ G3588
moreover
δὲ G1161
rich
πλούσιος G4145
in
ἐν G1722
the
τῇ G3588
humiliation
ταπεινώσει G5014
of him
αὐτοῦ G846
because
ὅτι G3754
like
ὡς G5613
a flower
ἄνθος G438
of the grass
χόρτου G5528
he will pass away
παρελεύσεται G3928
eG1161 δέ G1161 o ricoG4145 πλούσιος G4145, naG1722 ἔν G1722 suaG848 αὑτοῦ G848 insignificânciaG5014 ταπείνωσις G5014, porqueG3754 ὅτι G3754 ele passaráG3928 παρέρχομαι G3928 G5695 comoG5613 ὡς G5613 a florG438 ἄνθος G438 da ervaG5528 χόρτος G5528.
Versões
e o rico, na sua insignificância, porque ele passará como a flor da erva.
E o rico em seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
e o rico, na sua humilhação, porque ele passará como a flor da erva.
ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται.
Porém o rico, em seu abatimento; porque como a flor da erva ele passará.
E o rico (regozije-se) em (quando vier) o seu abatimento, porque como a flor da erva ele (o rico) passará.
mas o rico na sua humilhação, porque passará como a flor da erva.
dives autem in humilitate sua, quoniam sicut flos fœni transibit ;
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
partícula primária (adversativa ou aditiva); conj
- mas, além do mais, e, etc.
que inclue o feminino
em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo
- este, aquela, estes, etc.
Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.
neutro de 3748 como conjunção; demonst. aquele (algumas vezes redundante); conj
- que, porque, desde que
de 3844 e 2064; TDNT - 2:681,257; v
- ir por, passar por
- de pessoas indo adiante
- passar por
- do tempo
- um ato que continua por um tempo
- metáf.
- morrer, perecer
- passar por (transpor), isto é, negligenciar, omitir, (transgredir)
- ser conduzido por, ser levado por, ser afastado
chegar a, adiantar-se, chegar
de 4149; TDNT - 6:318,873; adj
- rico, abundante em recursos materiais
- metáf. abundante, abundantemente suprido
- abundante (rico) nas virtudes cristãs e posses eternas
um palavra primária; n n
- flor
de 5013; TDNT - 8:1,1152; n f
- humildade, condição humilde
- metáf.
- humilhação espiritual, que conduz alguém a perceber e lamentar sua insignificância e culpa (moral)
aparentemente, palavra primária; n m
- lugar onde a grama cresce e animais pastam
- grama, pastagem, feno, alimento para animais
- de verdes pastos
- de plantações em crescimento
provavelmente do comparativo de 3739; adv
- como, a medida que, mesmo que, etc.
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Tiago 1:10 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Tiago 1:10
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Temas
É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Tiago 1:10
Jó 14:2 | Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece. |
Salmos 37:2 | Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura. |
Salmos 37:35 | Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal. |
Salmos 90:5 | Tu os levas como corrente de água; são como um sono; são como a erva que cresce de madrugada; |
Salmos 102:11 | Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando. |
Salmos 103:15 | Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce; |
Isaías 40:6 | Voz que diz: Clama; e alguém disse: Que hei de clamar? Toda carne é erva, e toda a sua beleza, como as flores do campo. |
Isaías 57:15 | Porque assim diz o Alto e o Sublime, que habita na eternidade e cujo nome é Santo: Em um alto e santo lugar habito e também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos e para vivificar o coração dos contritos. |
Isaías 66:2 | Porque a minha mão fez todas estas coisas, e todas estas coisas foram feitas, diz o Senhor; mas eis para quem olharei: para o pobre e abatido de espírito e que treme diante da minha palavra. |
Mateus 5:3 | |
Mateus 6:30 | |
I Coríntios 7:31 | e os que usam deste mundo, como se dele não abusassem, porque a aparência deste mundo passa. |
Filipenses 3:8 | E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas e as considero como esterco, para que possa ganhar a Cristo |
I Timóteo 6:17 | Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos; |
Tiago 4:14 | Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece. |
I Pedro 1:24 | Porque toda carne é como erva, e toda a glória do homem, como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor; |
I João 2:17 | E o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Abatimento
depressão, languidez, desfalecimento, desmaio, esmorecimento, esvaecimento, esvaimento, acabrunhamento, acobardamento, definhamento, Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 25 debilitação, enfraquecimento, prostração, desalento, alquebramento, desânimo, desesperação (desesperança e desespero), delíquio. – Segundo Bruns. – “Abatimento e prostração dizem-se do corpo e do espírito; desalento, desânimo e desesperação dizem-se só do espírito”. – Abatimento é o “estado em que fica uma pessoa por efeito de grande dor ou choque (se é moral) ou de doença grave ou prolongado sofrimento físico”. – Depressão é o “abaixamento de forças produzindo abatimento do corpo e do espírito”. – Languidez é o “estado de fraqueza, tédio e abandono em que fica um doente”. – Desfalecimento é a “perda de forças e de coragem”. – Desmaio será um “desfalecimento súbito”, perda de lucidez “em consequência de desfalecimento”. – Esmorecimento é quase desmaio; mas é mais lento e extenso. Pode-se esmorecer subitamente; mas decerto que se não dirá: – “desmaiou subitamente”, pois a ideia de subitaneidade já está contida em desmaiar. – Esvaecimento será um desmaio “muito subtil, um quase esmorecimento muito rápido, instantâneo”. “Não foi propriamente desmaio o que ela teve, mas um simples esvaecimento”. – Esvaimento (do mesmo rad. vanescere) é o desfalecimento produzido por exaustão (e tanto no sentido moral como no físico). “Daqueles sessenta anos de esvaimento, levanta-se Portugal como por um prodígio”... – Acabrunhamento é o “estado de fadiga, opressão, tristeza, desânimo, produzido por dores físicas ou morais, por trabalhos, doenças ou miséria”. “Só a morte porá termo a todo aquele acabrunhamento”. – Acobardamento é a “depressão de ânimo, produzida por medo, por falta de coragem para arrostar um embaraço, ou vencer um mal ou um sofrimento”. – Definhamento, debilitação e enfraquecimento “exprimem também diminuição de forças (tanto tratando-se do corpo como do espírito)”. O organismo que se extenua por trabalho, ou por doença ou desgosto, definha; o que se imobiliza ou não tem regra na vida, debilita- -se; o que não se nutre convenientemente enfraquece. Análogas aplicações no sentido moral: a saudade, o amor, o remorso, etc., podem produzir definhamento em almas extremamente sensíveis; “não há esperança, coragem, fortaleza moral, que não esteja sujeita a profundas debilitações em certas crises...”; uma consequência necessária da crápula é o “enfraquecimento do espírito”. – Prostração diz mais que os três precedentes: é o “extremo abatimento, em que se fica sem ação, entregue inteiramente à dor, ao cansaço ou à fraqueza”. – Desalento é a falta de forças (físicas ou morais, principalmente morais) produzida por trabalhos, desilusões, etc. – Alquebramento é “diminuição, quebra de forças ou de ânimo”: “Os meus alquebramentos não vão até o extremo de desalentar-me para a vida”; “A doença alquebrou-a; mas não chegou a feri-la de desalento para as coisas de arte”. – Desânimo e desesperação, sim – só se dizem (como no entender de Bruns.) do espírito: desanimar e desesperar marcam fenômenos da vida subjetiva. Desanima aquele que “deixa de sentir a indispensável coragem para vencer um embaraço, superar algum contratempo, ou sofrer alguma coisa”. Quanto a desânimo e desalento diz Bruns. que “podem confundir-se: ambos significam falta de ânimo, de coragem, de energia”; o desalento, porém, refere-se melhor à perda da esperança, e o desânimo à perda da coragem. O desânimo pode ser originado pela pusilanimidade: o desalento funda-se na experiência. “É o desânimo que nos arreda de encetarmos a empresa: é o desalento que nos induz a não continuar o que não nos deu os resultados que esperávamos obter”. Desesperação é “o auge do desalento” – diz ainda Bruns. Desespera aquele que “perde de todo a coragem e a esperança”. 26 Rocha Pombo É preciso distinguir as três formas – desesperação, desesperança e desespero. Desesperança é apenas a falta, a privação de toda esperança. Desespero significa mais a raiva, o desvario de quem se desengana de alguma coisa. Desesperação é a aflição, a angústia em que fica quem perdeu a esperança. “A desesperança de quem viveu sem pensar no destino pode chegar à desesperação de morte horrível, atormentada de todos os desesperos do precito”. – Delíquio aproxima-se de desmaio e de esvaimento: é o estado em que fica uma pessoa que desfalece “como se se dissolvesse”. “Não há fortes que não tenham seus delíquios na vida”.
Fonte: Dicionário de Sinônimos Abatimento Tristeza (Sl
abatimento s. .M 1. Ação ou efeito de abater. 2. Diminuição acentuada da atividade normal no organismo. 3. Depressão, enfraquecimento. 4. Redução de preço; desconto. 5. Humilhação, rebaixamento. 6. Desânimo, acabrunhamento.
Fonte: Dicionário ComumComo
assim como, do mesmo modo que..., tal qual, de que modo, segundo, conforme. – A maior parte destas palavras podem entrar em mais de uma categoria gramatical. – Como significa – “de que modo, deste modo, desta forma”; e também – “à vista disso”, ou – “do modo que”. Em regra, como exprime relação comparativa; isto é – emprega-se quando se compara o que se vai afirmar com aquilo que já se afirmou; ou aquilo que se quer, que se propõe ou se deseja, com aquilo que em mente se tem. Exemplos valem mais que definições: – Como cumprires o teu dever, assim terás o teu destino. – O verdadeiro Deus tanto se vê de dia, como de noite (Vieira). – Falou como um grande orador. – Irei pela vida como ele foi. – Assim como equivale a – “do mesmo modo, de igual maneira que”... Assim como se vai, voltar-se-á. Assim como o sr. pede não é fácil. Digo-lhe que assim como se perde também se ganha. Destas frases se vê que entre como e assim como não há diferença perceptível, a não ser a maior força com que assim como explica melhor e acentua a comparação. – Nas mesmas condições está a locução – do mesmo modo que... Entre estas duas formas: “Como te portares comigo, assim me portarei eu contigo”; “Do mesmo modo que te portares comigo, assim (ou assim mesmo) me portarei contigo” – só se poderia notar a diferença que consiste na intensidade com que aquele mesmo modo enuncia e frisa, por assim dizer, a comparação. E tanto é assim que em muitos casos 290 Rocha Pombo não se usaria da locução; nestes, por exemplo: “Aqueles olhos brilham como estrelas”; “A menina tem no semblante uma serenidade como a dos anjos”. “Vejo aquela claridade como de um sol que vem”. – Tal qual significa – “de igual modo, exatamente da mesma forma ou maneira”: “Ele procedeu tal qual nós procederíamos” (isto é – procedeu como nós rigorosamente procederíamos). Esta locução pode ser também empregada como adjetiva: “Restituiu-me os livros tais quais os levara”. “Os termos em que me falas são tais quais tenho ouvido a outros”. – De que modo é locução que equivale perfeitamente a como: “De que modo quer o sr. que eu arranje o gabinete?” (ou: Como quer o sr. que eu arranje...). – Segundo e conforme, em muitos casos equivalem também a como: “Farei conforme o sr. mandar” (ou: como o sr. mandar). “Procederei segundo me convier” (ou: como me convier).
Fonte: Dicionário de Sinônimoscomo adv. 1. De que modo. 2. Quanto, quão. 3. A que preço, a quanto. Conj. 1. Do mesmo modo que. 2. Logo que, quando, assim que. 3. Porque. 4. Na qualidade de: Ele veio como emissário. 5. Porquanto, visto que. 6. Se, uma vez que. C. quê, incomparavelmente; em grande quantidade: Tem chovido como quê. C. quer, loc. adv.: possivelmente. C. quer que, loc. conj.: do modo como, tal como.
Fonte: Dicionário ComumErva
substantivo feminino Botânica Planta folhosa, esper-matófita, anual, bianual ou perene, que conserva o caule sempre verde e tenro, ao contrário do lenhoso (árvores e arbustos).
Botânica Planta de pastagem ou forragem em geral.
Culinária Nome comum da salsa, da cebolinha, do coentro, do manjericão e do alecrim, usados como temperos na culinária.
[Popular] Designação comum dada ao dinheiro.
[Gíria] Nome comum de maconha.
expressão Erva daninha. Planta tóxica de pastagem.
Erva daninha. Figurado. Pessoa ou coisa que prejudica.
Etimologia (origem da palavra erva). Do latim herba.ae.
A vegetação dos prados, que na linguagem bíblica é chamada ‘a erva do campo’. Logo no princípio da primavera ela cresce vistosa e abundante, secando depressa quando chega o calor do verão e, por isso, frequentes vezes se toma como emblema da fragilidade da natureza transitória da vida humana, e da fortuna (Jó
Flor
substantivo feminino Órgão reprodutor dos vegetais fanerogâmicos.
Planta de flores: a cultura das flores.
Produto pulverulento obtido pela sublimação ou decomposição: flor-de-enxofre.
Objeto ou desenho que representa uma flor.
Figurado Tempo em que um ser tem toda a força, todo o vigor: estar na flor da idade.
A parte mais fina, mais sutil de algumas substâncias: a flor da farinha.
A nata, o escol, a parte mais apreciada de um todo: a flor dos rapazes da vila.
A parte externa do couro.
Tudo que nos sorri ao espírito, que encanta nossa alma.
Pessoa amável, gentil, delicada.
Fina flor, escol.
Flor artificial, imitação da flor natural, de papel, pano ou metal.
Flores de retórica, ornamento poético, elegâncias da frase.
À flor de, à superfície, ao nível de: raízes à flor da terra.
Presa à haste por um pedúnculo, na base do qual se acha uma bráctea, uma flor completa compõe-se de: um perianto, em que se distingue um cálice externo formado de sépalas, e uma corola, formada de pétalas, muitas vezes coloridas e odorantes; um androceu, formado nos órgãos masculinos, ou estames, cuja antera contém os sacos de pólen; um gineceu, ou pistilo, órgão feminino, cujo ovário, encimado por um estilete e um estigma, é provido de óvulos. Após a fecundação, o ovário produz um fruto, enquanto cada óvulo produz uma semente. Em numerosos vegetais, as flores são incompletas, seja pela redução do perianto (gimnospermas, apétalas), seja pela ausência dos estames ou do pistilo (flores unissexuadas).
substantivo feminino Órgão reprodutor dos vegetais fanerogâmicos.
Planta de flores: a cultura das flores.
Produto pulverulento obtido pela sublimação ou decomposição: flor-de-enxofre.
Objeto ou desenho que representa uma flor.
Figurado Tempo em que um ser tem toda a força, todo o vigor: estar na flor da idade.
A parte mais fina, mais sutil de algumas substâncias: a flor da farinha.
A nata, o escol, a parte mais apreciada de um todo: a flor dos rapazes da vila.
A parte externa do couro.
Tudo que nos sorri ao espírito, que encanta nossa alma.
Pessoa amável, gentil, delicada.
Fina flor, escol.
Flor artificial, imitação da flor natural, de papel, pano ou metal.
Flores de retórica, ornamento poético, elegâncias da frase.
À flor de, à superfície, ao nível de: raízes à flor da terra.
Presa à haste por um pedúnculo, na base do qual se acha uma bráctea, uma flor completa compõe-se de: um perianto, em que se distingue um cálice externo formado de sépalas, e uma corola, formada de pétalas, muitas vezes coloridas e odorantes; um androceu, formado nos órgãos masculinos, ou estames, cuja antera contém os sacos de pólen; um gineceu, ou pistilo, órgão feminino, cujo ovário, encimado por um estilete e um estigma, é provido de óvulos. Após a fecundação, o ovário produz um fruto, enquanto cada óvulo produz uma semente. Em numerosos vegetais, as flores são incompletas, seja pela redução do perianto (gimnospermas, apétalas), seja pela ausência dos estames ou do pistilo (flores unissexuadas).
As flores abundam na Palestina, embora muito poucas sejam mencionadas na Bíblia. À sua beleza se refere o Cantares de Salomão (2,12) e Mateus (6.28). Também há referências às flores, como emblemas da natureza transitória da vida humana, em Jó
Humilhação
substantivo feminino Ação em que alguém humilha, rebaixa, diminui o valor de outra pessoa ou coisa; rebaixamento moral; afronta, diminuição.
Quem teve sua honra ou dignidade ofendida; desonra, vergonha.
Ação em que uma pessoa é diminuída numa escala hierárquica.
Ato que resulta em obediência; abatimento, submissão.
Etimologia (origem da palavra humilhação). Humilhar + ção.
insignificância s. f. 1. Qualidade de insignificante. 2. Quantidade não apreciável, sem valor. 3. Bagatela, ninharia.
Fonte: Dicionário ComumQuando
advérbio Denota ocasião temporal; em qual circunstância: disse que a encontraria, mas não disse quando.
Numa interrogação; em que momento no tempo: quando será seu casamento? Preciso saber quando será seu casamento.
Em qual época: quando partiram?
advérbio Rel. Em que: era na quadra quando as cerejeiras floriam.
conjunção Gramática Inicia orações subordinadas adverbiais denotando: tempo, proporção, condição e concessão.
conjunção [Temporal] Logo que, assim que: irei quando puder.
conjunção Prop. À medida que: quando chegaram ao hotel, tiveram muitos problemas.
conjunção [Condicional] Se, no caso de; acaso: só a trata bem quando precisa de dinheiro.
conjunção Conce. Embora, ainda que: vive reclamando quando deveria estar trabalhando.
locução conjuntiva Quando quer que. Em qualquer tempo: estaremos preparados quando quer que venha.
locução conjuntiva Quando mesmo. Ainda que, mesmo que, ainda quando: iria quando mesmo lho proibissem.
Etimologia (origem da palavra quando). Do latim quando.
quando adv. Em que época, em que ocasião, em que tempo. Conj. 1. Posto que. 2. Mas.
Fonte: Dicionário ComumRegozijar
verbo transitivo direto Ocasionar regozijo a alguém; alegrar algo ou alguém, contentar algo ou alguém: um belo poema regozija a alma.
verbo pronominal Encher-se de alegria ou contentamento, congratular-se, ter prazer com algo: os clientes regozijaram-se com a liquidação.
Etimologia (origem da palavra regozijar). Talvez do espanhol "regocijar".
Alegrar muito; sentir prazer; congratular-se.
Fonte: Dicionário Bíblico Regozijar Alegrar muito (Sl
Rico
substantivo masculino Sujeito endinheirado; quem tem muitos bens materiais, propriedades, riquezas.
adjetivo Que tem uma grande quantidade de dinheiro, propriedades, bens materiais.
Que é farto; com abundância; abundante: colheita rica.
Muito gostoso ou agradável; delicioso.
Que se apresenta de modo benéfico; favorável.
Figurado Que expressa alegria, felicidade; satisfeito.
Figurado Que se apresenta de muitas maneiras; variável.
Figurado Muito amado e querido: ficou triste a morte de seu rico filho.
De teor magnificente, pomposo; magnânimo: o rico mercado de Veneza.
Figurado Com grande capacidade criativa; criativo: aluno rico em ideias!
Etimologia (origem da palavra rico). Do gótico reiks, com muito poder, poderoso.
é quem perde de si / Na soma da caridade.
Referencia: GUARINO, Gilberto Campista• Centelhas de sabedoria• Por diversos autores espirituais• Rio de Janeiro: FEB, 1976• - cap• 89