יָצָא חוּץ מַחֲנֶה רָאָה נֶגַע צָרַעַת צָרַע רָפָא
Traduzir no Google
And shall go forth
וְיָצָא֙ H3318
the priest
הַכֹּהֵ֔ן H3548
toward
אֶל־ H413
out
מִח֖וּץ H2351
of the camp
לַֽמַּחֲנֶ֑ה H4264
and shall look
וְרָאָה֙ H7200
the priest
הַכֹּהֵ֔ן H3548
and behold
וְהִנֵּ֛ה H2009
[if] be healed
נִרְפָּ֥א H7495
the plague
נֶֽגַע־ H5061
of leprosy
הַצָּרַ֖עַת H6883
in
מִן־ H4480
the leper
הַצָּרֽוּעַ׃ H6879
este sairáH3318 יָצָא H3318 H8804 foraH2351 חוּץ H2351 do arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 e o examinaráH7200 רָאָה H7200 H8804. Se a pragaH5061 נֶגַע H5061 da lepraH6883 צָרַעַת H6883 do leprosoH6879 צָרַע H6879 H8803 está curadaH7495 רָפָא H7495 H8738,
Versões
este sairá fora do arraial e o examinará. Se a praga da lepra do leproso está curada,
E o sacerdote sairá fora do arraial, e o sacerdote, examinando, eis que, se a praga da lepra do leproso for sarada,
O sacerdote sairá para fora do arraial e o examinará. Se a praga da lepra for curada no leproso,
וְיָצָא֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶל־ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְרָאָה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְהִנֵּ֛ה נִרְפָּ֥א נֶֽגַע־ הַצָּרַ֖עַת מִן־ הַצָּרֽוּעַ׃
e o sacerdote sairá do acampamento, e o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga de lepra estiver curada no leproso,
E o sacerdote sairá fora do arraial, e o sacerdote o examinará, e eis que, se a praga da lepra do leproso foi sarada,
e o sacerdote sairá fora do acampamento. Se verificar após exame, que o leproso está curado da sua lepra,
qui egressus de castris, cum invenerit lepram esse mundatam,
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
104
914
32
23
8200
(ambas as formas fem. no pl.) procedente de uma raiz não utilizada significando romper; DITAT - 627a; n m
- fora, por fora, rua, do lado de fora
101
101
29
11
8201
uma raiz primitiva; DITAT - 893; v
- ir, vir para fora, sair, avançar
- (Qal)
- ir ou vir para fora ou adiante, ir embora
- avançar (para um lugar)
- ir adiante, continuar (para ou em direção a alguma coisa)
- vir ou ir adiante (com um propósito ou visando resultados)
- sair de
- (Hifil)
- fazer sair ou vir, trazer, liderar
- trazer
- guiar
- libertar
- (Hofal) ser trazido para fora ou para frente
75
725
30
12
2925
particípio ativo de 3547; DITAT - 959a; n m
- sacerdote, oficiante principal ou governante principal
- rei-sacerdote (Melquisedeque, Messias)
- sacerdotes pagãos
- sacerdotes de Javé
- sacerdotes levíticos
- sacerdotes aadoquitas
- sacerdotes araônicos
- o sumo sacerdote
31
31
13
4
901
partícula primitiva; DITAT - 91; prep
- para, em direção a, para a (de movimento)
- para dentro de (já atravessando o limite)
- no meio de
- direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
- contra (movimento ou direção de caráter hostil)
- em adição a, a
- concernente, em relação a, em referência a, por causa de
- de acordo com (regra ou padrão)
- em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
- no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)
103
103
40
22
4189
procedente de 2583; DITAT - 690c; n m
- acampamento, arraial
- arraial, lugar de acampamento
- acampamento de um exército armado, acampamento dum exército
- aqueles que acampam, companhia, grupo de pessoas
90
740
27
9
4100
ou
procedente de 4482; DITAT - 1212,1213e prep
- de, fora de, por causa de, fora, ao lado de, desde, acima, do que, para que não, mais que
- de (expressando separação), fora, ao lado de
- fora de
- (com verbos de procedência, remoção, expulção)
- (referindo-se ao material de qual algo é feito)
- (referindo-se à fonte ou origem)
- fora de, alguns de, de (partitivo)
- de, desde, depois (referindo-se ao tempo)
- do que, mais do que (em comparação)
- de...até o, ambos...e, ou...ou
- do que, mais que, demais para (em comparações)
- de, por causa de, através, porque (com infinitivo) conj
- que
360
360
54
18
53000
uma raiz primitiva; DITAT - 1971; v.
- ser portador de doença de pele, ser leproso
- (Qal) ser um leproso
- (Pual) ter lepra
760
760
76
22
213000
procedente de 6879; DITAT - 1971a; n. f.
- lepra
- em pessoas, doença maligna de pele (Lv 13.1-14.57)
- em roupas, fungo ou mofo (Lv 13:47-52)
- em construções, fungo ou mofo (Lv 14:34-53)
206
206
26
8
40026
uma raiz primitiva; DITAT - 2095; v.
- ver, examinar, inspecionar, perceber, considerar
- (Qal)
- ver
- ver, perceber
- ver, ter visão
- examinar, ver, considerar, tomar conta, verificar, aprender a respeito, observar, vigiar, descobrir
- ver, observar, considerar, examinar, dar atenção a, discernir, distinguir
- examinar, fitar
- (Nifal)
- aparecer, apresentar-se
- ser visto
- estar visível
- (Pual) ser visto
- (Hifil)
- fazer ver, mostrar
- fazer olhar intencionalmente para, contemplar, fazer observar
- (Hofal)
- ser levado a ver, ser mostrado
- ser mostrado a
- (Hitpael) olhar um para o outro, estar de fronte
281
281
38
11
46401
uma raiz primitiva; DITAT - 2196; v.
- curar, tornar saudável
- (Qal) curar
- referindo-se a Deus
- curandeiro, médico (referindo-se aos homens)
- referindo-se às feridas das nações (fig.)
- referindo-se às aflições individuais (fig.)
- (Nifal) ser curado
- literalmente (referindo-se a pessoas)
- referindo-se à água, cerâmica
- referindo-se a feridas da nação (fig.)
- referindo-se a aflições pessoais (fig.)
- (Piel) sarar
- literalmente
- referindo-se a problemas ou feridas da nação (fig.)
- (Hitpael) a fim de ser curado (infinitivo)
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Levítico 14:3 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Levítico 14:3
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
CARLOS TORRES PASTORINO
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Levítico 14:3
Êxodo 15:26 | E disse: Se ouvires atento a voz do Senhor, teu Deus, e fizeres o que é reto diante de seus olhos, e inclinares os teus ouvidos aos seus mandamentos, e guardares todos os seus estatutos, nenhuma das enfermidades porei sobre ti, que pus sobre o Egito; porque eu sou o Senhor, que te sara. |
Levítico 13:46 | Todos os dias em que a praga estiver nele, será imundo; imundo está, habitará só; a sua habitação será fora do arraial. |
II Reis 5:3 | E disse esta à sua senhora: Tomara que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria; ele o restauraria da sua lepra. |
II Reis 5:7 | E sucedeu que, lendo o rei de Israel a carta, rasgou as suas vestes e disse: Sou eu Deus, para matar e para vivificar, para que este envie a mim, para eu restaurar a um homem da sua lepra? Pelo que deveras notai, peço-vos, e vede que busca ocasião contra mim. |
II Reis 5:14 | Então, desceu e mergulhou no Jordão |
Jó 5:18 | Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam. |
Mateus 10:8 | |
Mateus 11:5 | |
Lucas 4:27 | |
Lucas 7:22 | Respondendo, então, Jesus, disse-lhes: |
Lucas 17:15 | E um deles, vendo que estava são, voltou glorificando a Deus em alta voz. |
I Coríntios 6:9 | Não sabeis que os injustos não hão de herdar o Reino de Deus? |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Acampamento
substantivo masculino Ação de acampar.
O lugar em que se acampa.
Instalação provisória (de tropas, turistas).
No cap. 33 de Números acham-se mencionados quarenta e um acampamentos ou estações, na viagem dos israelitas através do deserto. Todavia, não devemos supor que os acampamentos dos israelitas eram formados segundo um estrito regulamento militar. Não havia coisa que se parecesse com entrincheiramentos, ou outros meios, para repelir qualquer ataque dos inimigos. Havia, contudo, para fins higiênicos, ordens estritas que deviam ser cumpridas (Nm
arraial, bivaque. – Segundo Bruns., “acampamento é termo genérico, mas particularmente designa o recinto ou área onde um exército em campanha ergue as suas tendas e se instala com certa comodidade e segurança. – Arraial, palavra tomada ao espanhol, reales, designava o acampamento em cujo centro se elevava a tenda do rei; hoje é termo poético. – Bivaque (do frandês bivac) é o estado de um exército acampado ao ar livre, sem tendas nem comodidades; por extensão, diz-se do terreno onde esse exército passa a noite ao sereno”.
Fonte: Dicionário de Sinônimos Acampamento Lugar, em campo aberto, onde pessoas ficam morando por algum tempo. O povo de Israel montou quarenta e um acampamentos durante sua viagem pelo deserto (Nm
Arraial
Acampamento
Fonte: Dicionário Bíblico Arraial ACAMPAMENTO (Ex
arraial s. .M 1. Acampamento de militares. 2. Pequena aldeia.
Fonte: Dicionário ComumCurada
(latim curo, -are, cuidar, tratar)
1. Restabelecer ou recuperar a saúde; pôr fim a uma doença.
2. Sarar, tratar.
3. Corrigir(-se) ou libertar(-se) de vício ou defeito.
4. Ter atenção ou cuidados com (ex.: preocupou-se em curar a sua análise). = CUIDAR, OCUPAR-SE, TRATAR ≠ DESCUIDAR, DESCURAR
5.
Conservar ou preparar para consumo por
6.
Conservar ou preparar para consumo por
7. Branquear ao sol. = CORAR
8. Tratar matérias-primas através de processo químico ou térmico (ex.: curar as peles). = CURTIR
9. [Agricultura] Tratar, geralmente com pesticida, para evitar a deterioração ou destruição (ex.: curar a vinha).
10. Praticar medicina.
11. [Brasil] Praticar curandeirismo.
12. Exercer funções de cura (de almas).
(particípio de curar)
1. Que se curou; que está recuperado ou restabelecido. = SARADO
2. Que secou ao calor do sol ou do fogo (ex.: queijo curado).
3.
[Brasil]
Que está protegido de males, pragas ou perigos por
Curado
adjetivo Restabelecido de doença; sarado.
Diz-se do queijo ao atingir certo amadurecimento.
Seco ao sol ou ao calor do lume.
Preservado, por mezinhas e sortilégios, do veneno das cobras ou de ferimentos.
Etimologia (origem da palavra curado). Particípio de curar.
substantivo masculino Aquele que, graças a práticas de feitiçaria, se supõe invulnerável a qualquer doença, perigo, veneno ou infortúnio.
Curadá
(latim curo, -are, cuidar, tratar)
1. Restabelecer ou recuperar a saúde; pôr fim a uma doença.
2. Sarar, tratar.
3. Corrigir(-se) ou libertar(-se) de vício ou defeito.
4. Ter atenção ou cuidados com (ex.: preocupou-se em curar a sua análise). = CUIDAR, OCUPAR-SE, TRATAR ≠ DESCUIDAR, DESCURAR
5.
Conservar ou preparar para consumo por
6.
Conservar ou preparar para consumo por
7. Branquear ao sol. = CORAR
8. Tratar matérias-primas através de processo químico ou térmico (ex.: curar as peles). = CURTIR
9. [Agricultura] Tratar, geralmente com pesticida, para evitar a deterioração ou destruição (ex.: curar a vinha).
10. Praticar medicina.
11. [Brasil] Praticar curandeirismo.
12. Exercer funções de cura (de almas).
(particípio de curar)
1. Que se curou; que está recuperado ou restabelecido. = SARADO
2. Que secou ao calor do sol ou do fogo (ex.: queijo curado).
3.
[Brasil]
Que está protegido de males, pragas ou perigos por
Eis
advérbio Aqui está; veja, perceba, olhe: eis o prêmio que tanto esperava.
Eis que/quando. De maneira inesperada; subitamente: eis que, inesperadamente, o cantor chegou.
Etimologia (origem da palavra eis). De origem questionável.
Exame
substantivo masculino Observação cuidadosa, investigação, pesquisa atenta e minuciosa.
Prova perante pessoas legalmente habilitadas, em que se apura a aptidão de alguém para alguma coisa.
[Medicina] Observação que um médico faz ao seu paciente.
[Medicina] Procedimento médico que, através de vários métodos se análise, ajuda o médico a estabelecer um diagnóstico.
expressão Exame de consciência. Julgamento íntimo que alguém faz de suas próprias atitudes ou procedimento.
Etimologia (origem da palavra exame). Do latim examen, inis “enxame de abelhas, ato de pesar”.
Examinando
examinando (z), s. .M Aquele que tem de ser ou está sendo examinado.
Fonte: Dicionário ComumExaminar
verbo transitivo direto Ponderar, observar ou analisar atentamente: examinar um negócio.
Investigar minuciosamente: examinar as provas do processo.
Verificar o estado de saúde de alguém ou submeter essa pessoa a um exame médico: examinar um doente.
Submeter um candidato a exame, para verificar suas habilitações: examinar os alunos do curso.
Ter algo em consideração; refletir: examinar um assunto antes de tomar uma decisão.
verbo pronominal Fazer uma análise sobre algo usando a sua própria consciência: examinava-se buscando melhorar.
Etimologia (origem da palavra examinar). Do latim examinare, “pesar, ponderar.
For
substantivo masculino Antigo De acordo com o que está na moda, seguindo o costume; moda, uso, costume.
Etimologia (origem da palavra for). Forma reduzida de foro.
Fora
advérbio Na parte exterior; na face externa.
Em outro local que não aquele em que habitualmente se reside.
Em país estrangeiro; no exterior: minha irmã vive fora.
interjeição Voz áspera para expulsar alguém de um recinto, vaiar ou patear interpretação teatral ou musical, discurso político etc.
preposição Com exclusão de; além de; exceto: deram-lhe todo o dinheiro, fora os lucros, que foram depositados.
substantivo masculino Erro grosseiro; rata, fiasco: aquele erro foi o maior fora da minha vida.
Expressão de ignorância: não fala nada interessante, é um fora atrás do outro.
Não aceitação de; recusa.
locução prepositiva Fora de. Sem: fora de propósito.
Distante de: fora da cidade.
Do lado externo: fora de casa.
expressão Dar fora em. Não aceitar ficar com alguém; romper namoro.
Dar um fora. Cometer um erro grosseiro.
Levar um fora. Ser rejeitado; sofrer recusa.
Etimologia (origem da palavra fora). Do latim foras.
Lepra
Lepra Doença caracterizada pela brancura (Ex
13) e
14) provavelmente incluía outras doenças da pele, além da lepra conhecida hoje. Um tipo de mofo era chamado de lepra (Lv
Lepra Entre os judeus, palavra que se referia a um bom número de enfermidades (moléstias) da pele. A Lei de Moisés considerava impuros os seres humanos, objetos e animais afetados por esse mal (Lv
substantivo feminino Na antiguidade, qualquer patologia que, atingindo a pele de uma maneira geral, se caracterizava por ser contagiosa ou crônica.
[Medicina] Doença crônica infecciosa causada pelo bacilo de Hansen, definida por lesões na pele e transmitida pelo contato direto com essas lesões; hanseníase.
Figurado Defeito difícil de erradicar; vício moral.
Figurado Aquilo que pode possui consequências danosas ou contagiosas: a preguiça é a lepra da atualidade.
[Pejorativo] Pessoa de que não possui uma boa reputação.
[Informal] Jogador que não possui habilidade.
[Informal] Designação comum da sarna canina.
Etimologia (origem da palavra lepra). Do grego lépra.
Doença que ataca a pele das pessoas; embora seja curável em nossos dias, é uma moléstia grave e apresenta-se em diferentes formas. Nos tempos bíblicos, não havia tratamento disponível para esta enfermidade, que causava sérias desfigurações no físico dos infectados. Geralmente os sinais da doença apareciam primeiro no rosto. No Antigo Testamento, os leprosos eram isolados. Levítico 13 oferece descrições detalhadas de alguns dos sintomas das enfermidades consideradas “impurezas cerimoniais”. De acordo com os sintomas, a pessoa ficava isolada da comunidade por um determinado período de tempo. Às vezes esse isolamento durava alguns anos. Se os sintomas desaparecessem com o tempo, a pessoa voltava à vida normal, mas somente depois da verificação do sacerdote, o qual dava a palavra final nesta questão.
No Novo Testamento, vários leprosos encontraram-se com Jesus. Assim como fazia com outros grupos marginalizados, Cristo os aceitava, conversava com eles e os curava (Mt
Hoje conhecida como “hanseníase”, se bem que o termo bíblico abarcasse também outros tipos de doença da pele. Pode provocar paralisia, deformidades e gangrena.
Fonte: Dicionário BíblicoLeproso
adjetivo, substantivo masculino Que ou aquele que tem lepra; morfético, hanseniano, lázaro.
Figurado Nojento, repulsivo, repugnante; vicioso, vil.
Praga
substantivo feminino Ação de imprecar, de amaldiçoar, de desejar males a alguém; maldição.
Botânica Animal nocivo ou doença capaz de destruir plantas ou plantações.
Botânica Erva daninha; planta que causa danos a outras.
Grande calamidade ou tragédia que afeta muitas pessoas.
Pessoa ou coisa que aflige, que causa sofrimento.
Grande quantidade de coisas importunas.
Antigo Chaga, ferida, ferimento.
expressão Rogar praga
(s): a. Desejar males contra alguém.
Etimologia (origem da palavra praga). Do latim plaga.ae.
Uma doença mortalmente contagiosa, que predomina no oriente desde os tempos mais remotos, sendo o mais terrível flagelo do Egito e da Síria. o termo é usado metaforicamente para exprimir um castigo especial, resultante de atos malévolos (Êx
Sacerdote
substantivo masculino Ministro que oferecia vítimas à divindade e cuidava dos assuntos religiosos.
Aquele que ministra os sacramentos da Igreja; padre.
Figurado Aquele que tem profissão honrosa ou missão nobre: os sacerdotes do magistério.
substantivo masculino Ministro que oferecia vítimas à divindade e cuidava dos assuntos religiosos.
Aquele que ministra os sacramentos da Igreja; padre.
Figurado Aquele que tem profissão honrosa ou missão nobre: os sacerdotes do magistério.
[...] sacerdotes são os ungidos do Senhor; a fim de, por bom caminho, conduzir os inúmeros cegos que tropeçam nas paixões e caem nos vícios. [...] Esta é a missão dos que se chamam ministros de Deus! [...]
Referencia: DOMINGO SÓLER, Amália• Fragmentos das memórias do Padre Germano• Pelo Espírito Padre Germano• Trad• de Manuel Quintão• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 6
[...] o verdadeiro sacerdote é o pai de todos os desgraçados. [...]
Referencia: DOMINGO SÓLER, Amália• Fragmentos das memórias do Padre Germano• Pelo Espírito Padre Germano• Trad• de Manuel Quintão• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 18
[...] Sacerdote é todo aquele que chora com o órfão, que assiste a desolada viúva, que partilha do desespero materno ante um berço vazio; é todo aquele que chora com o preso a sua liberdade, que busca, enfim, todos os meios de melhorar a sorte dos infelizes. Sacerdote é também todo aquele que, por suas faltas anteriores, tem que vir à Terra para viver completamente só, sem tomar parte nos gozos terrenos, e, dotado de claro entendimento, se consagra à difusão da luz, vivendo embora entre sombras, não entre as brumas do erro e as trevas do pecado, entenda-se, mas entre as sombras da própria solidão.
Referencia: DOMINGO SÓLER, Amália• Fragmentos das memórias do Padre Germano• Pelo Espírito Padre Germano• Trad• de Manuel Quintão• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 29
[...] Sacerdotes, com ou sem indumento próprio, são todos aqueles que propagam e pregam o bem, a caridade e o amor.
Referencia: IMBASSAHY, Carlos• Religião: refutação às razões dos que combatem a parte religiosa em Espiritismo• 3a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1981• - Def•
Sacerdote No AT, descendente de ARÃO separado para servir como oficiante no culto realizado primeiro no TABERNÁCULO e depois no TEMPLO. O sacerdote era MEDIADOR entre Deus e o povo, oferecendo SACRIFÍCIOS e orando em seu favor (Êx 28—29; Lv
v. SACERDÓCIO).
Saíra
substantivo feminino [Brasil] Denominação genérica de várias aves da família dos tanagrídeos.
Fonte: Dicionário ComumVerificar
verbo transitivo direto Examinar, analisar o teor de verdade em algo; averiguar a veracidade das coisas: verificar as provas analisadas; verificar se a nota era verdadeira.
Ter a comprovação de; comprovar: suas ideias confirmaram as teorias.
verbo pronominal Ocorrer na realidade; realizar-se: os indícios arqueológicos verificaram-se no século XV.
Etimologia (origem da palavra verificar). A palavra verificar deriva do do latim verificare, com o sentido de tomar como verdade, de fazer uma verificação.
verificar
v. 1. tr. dir. Investigar a verdade de. 2. tr. dir. Provar a verdade de. 3. tr. dir. Confirmar, corroborar. 4. pron. Cumprir-se, realizar-se.