εἰ δέ τι ⸀περαιτέρω ἐπιζητεῖτε, ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται.

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

if εἰG1487 moreover δέG1161 anything τιG5100 beyond this περαιτέρωG4008 you inquire ἐπιζητεῖτεG1934 in ἐνG1722 the τῇG3588 lawful ἐννόμῳG1772 assembly ἐκκλησίᾳG1577 it will be solved ἐπιλυθήσεταιG1956

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

MasG1161 δέG1161, seG1487 εἰG1487 alguma outra coisaG5100 τίςG5100 G4012 περίG4012 G2087 ἕτεροςG2087 pleiteaisG1934 ἐπιζητέωG1934 G5719, será decididaG1956 ἐπιλύωG1956 G5701 emG1722 ἔνG1722 assembleiaG1577 ἐκκλησίαG1577 regularG1772 ἔννομοςG1772.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Atos 19:39 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas, se alguma outra coisa pleiteais, será decidida em assembleia regular.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, se alguma outra coisa demandais, averiguar-se-á em legítimo ajuntamento.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, se alguma outra coisa requereis, será resolvida em assembleia regular.
(TB) - Tradução Brasileira

εἰ δέ τι ⸀περαιτέρω ἐπιζητεῖτε, ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

Todavia, se buscais algo além {disso}, será resolvido em assembleia legal.
(HD) - Haroldo Dutra

Mas, se investigam alguma outra coisa a respeito de outro assunto, este deverá ser determinado em uma legítima assembleia.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Se, porém, intensamente procurais alguma coisa concernente a outros assuntos, na legítima assembleia isto será resolvido.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

E se tiverdes ainda outras questões além desta, serão resolvidas em assembléias regulares.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Si quid autem alterius rei quæritis, in legitima ecclesia poterit absolvi.
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da Bíblia (HD) - Haroldo Dutra

Atos 19 : 39

Todavia, se buscais algo além {disso}, será resolvido em assembleia legal.


será resolvido
Lit. “desatar; livrar, soltar; resolver; explicar”.

assembleia
ἐκκλησίᾳ - (eclesia) Lit. “assembleia (popular, dos anfitriões em Delfos, de soldados, etc...); lugar da assembleia”, e por extensão: a congregação dos filhos de Israel; a comunidade cristã; o local das reuniões (igreja).

G1487
ei
εἰ
(if)
Conjunção
G1161
de
δέ
(moreover)
Conjunção
G5100
ti
τι
(anything)
Pronome interrogatório / indefinido - neutro acusativo singular
G4008
peraiterō
περαιτέρω
(beyond this)
Advérbio
G1934
epizēteite
ἐπιζητεῖτε
(you inquire)
Verbo - presente indicativo ativo - 2ª pessoa do plural
G1722
en
ἐν
(in)
Preposição
G3588
τῇ
(the)
Artigo - dativo feminino no singular
G1772
ennomō
ἐννόμῳ
(lawful)
Adjetivo - dativo feminino no singular
G1577
ekklēsia
ἐκκλησίᾳ
(assembly)
Substantivo - dativo feminino no singular
G1956
epilythēsetai
ἐπιλυθήσεται
(it will be solved)
Verbo - futuro do indicativo Passivo - 3ª pessoa do singular

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


δέ
(G1161)
Ver mais
(deh)

1161 δε de

partícula primária (adversativa ou aditiva); conj

  1. mas, além do mais, e, etc.

εἰ
(G1487)
Ver mais
ei (i)

1487 ει ei

partícula primária de condicionalidade; conj

  1. se

ἐκκλησία
(G1577)
Ver mais
ekklēsía (ek-klay-see'-ah)

1577 εκκλησια ekklesia

de um composto de 1537 e um derivado de 2564; TDNT - 3:501,394; n f

  1. reunião de cidadãos chamados para fora de seus lares para algum lugar público, assembléia
    1. assembléia do povo reunida em lugar público com o fim de deliberar
    2. assembléia dos israelitas
    3. qualquer ajuntamento ou multidão de homens reunidos por acaso, tumultuosamente
    4. num sentido cristão
      1. assembléia de Cristãos reunidos para adorar em um encontro religioso
      2. grupo de cristãos, ou daqueles que, na esperança da salvação eterna em Jesus Cristo, observam seus próprios ritos religiosos, mantêm seus próprios encontros espirituais, e administram seus próprios assuntos, de acordo com os regulamentos prescritos para o corpo por amor à ordem
      3. aqueles que em qualquer lugar, numa cidade, vila,etc, constituem um grupo e estão unidos em um só corpo
      4. totalidade dos cristãos dispersos por todo o mundo
      5. assembléia dos cristãos fieis já falecidos e recebidos no céu

Sinônimos ver verbete 5897


ἐν
(G1722)
Ver mais
en (en)

1722 εν en

preposição primária denotando posição (fixa) (de lugar, tempo ou estado), e (por implicação) instrumentalidade (mediana ou construtivamente), i.e. uma relação do descanso (intermédia entre 1519 e 1537); TDNT - 2:537,233; prep

  1. em, por, com etc.

ἔννομος
(G1772)
Ver mais
énnomos (en'-nom-os)

1772 εννομος ennomos

de 1722 e 3551; TDNT - 4:1087,646; adj

sujeito à lei

constrangido pela lei, legal

legal, regular


ἐπιζητέω
(G1934)
Ver mais
epizētéō (ep-eed-zay-teh'-o)

1934 επιζητεω epizeteo

de 1909 e 2212; TDNT - 2:895,300; v

inquirir por, procurar por, buscar por, procurar diligentemente

desejar, anelar

demandar, clamar por


ἐπιλύω
(G1956)
Ver mais
epilýō (ep-ee-loo'-o)

1956 επιλυω epiluo

de 1909 e 3089; TDNT - 4:337,543; v

desprender, desamarrar

esclarecer (uma controvérsia), decidir, chegar a um acordo

explicar (o que está obscuro e difícil de entender)



(G3588)
Ver mais
ho (ho)

3588 ο ho

que inclue o feminino η he, e o neutro το to

em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo

  1. este, aquela, estes, etc.

    Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.


πέραν
(G4008)
Ver mais
péran (per'-an)

4008 περαν peran

aparentemente caso acusativo de um derivado absoleto de peiro (“furar”); adv

  1. através, do outro lado

τὶς
(G5100)
Ver mais
tìs (tis)

5101 τις tis

τις (Strong G5100) Sem acento, é um pronome indefinido, correspondente ao latin (aliquis, quis, quidam)

Possui relação com τíς (Strong G5101) Com acento, é um pronome interrogativo. Praticamente todos os pronomes interrogativos das línguas latinas (quis? quid? cur?): Como?, Onde?, Quem?, O Que?, Por que?

Fonte: Miudinho - Mateus 16:8 {Aluizio Elias}

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Atos 19:39 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Atos 19:39 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Atos 19:39

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Atos 19:39 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

at 19:39
Sabedoria do Evangelho - Volume 4

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 11
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Atos 19:39


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Ainda

advérbio Até este exato momento; até agora: o professor ainda não chegou.
Naquele momento passado; até então: eu fui embora da festa, mas minha mãe ainda ficou por lá.
Num instante recente; agora mesmo: ainda há pouco ouvi seus gritos.
Que tende a chegar num tempo futuro; até lá: quando ele voltar, ela ainda estará esperando.
Num certo dia; algum dia indeterminado: você ainda vai ser famoso.
Em adição a; mais: há ainda outras concorrentes.
No mínimo; ao menos: ainda se fosse rico, mas não sou.
De modo inclusivo; inclusive: gostava de todos os alunos, inclusive os mais bagunceiros.
Etimologia (origem da palavra ainda). Etm a + inda.

Fonte: Dicionário Comum

Ajuntamento

ajuntamento s. .M 1. Ato ou efeito de ajuntar; ajuntação. 2. Reunião de pessoas; agrupamento. 3. Pop. Mancebia.

Fonte: Dicionário Comum

Além

advérbio Que se localiza no lado oposto de; que está para o lado de lá; acolá: observava os pássaros que além seguiam voando.
Muito adiante: o mar permanece além.
Situado num lugar muito longe; excessivamente longe: quando jovem, ele queria ir muito além.
Para o lado de fora; que segue para o exterior; afora: seguia pelo campo além.
substantivo masculino O mundo em que os espíritos habitam: sobre o além nada se sabe.
Etimologia (origem da palavra além). De origem duvidosa.

Fonte: Dicionário Comum

adiante, depois, após. – Além, aqui, designa situação do que se encontra “depois de alguma outra coisa e em relação ao lugar que ocupamos nós: é antônimo de aquém. – Adiante é também aplicado para designar ordem de situação; mas é um pouco mais preciso que além, e sugere ideia de “posto à frente de alguma coisa”, também relativamente a nós. É antônimo de atrás, ou para trás. – Depois quer dizer – “em seguida, posterior a alguma coisa”; e é antônimo de antes. – Após é de todos os do grupo o mais preciso: diz – “logo depois, imediatamente depois”.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Além O mundo dos mortos (Ec 9:10, RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Assemblear

-

Fonte: Dicionário Comum

Assembleia

substantivo feminino Grupo de pessoas que, possuindo um interesse em comum, se reúne para analisar, discutir e decidir sobre determinados assuntos.
Grupo de pessoas que, geralmente convocadas por uma imposição legal, resolve assuntos que estão sob os seus julgamentos.
Local onde as pessoas que fazem parte desses grupos de reúnem.
Botânica Tipo de planta, encontrada no Sul da Europa, que possui flores brancas ou rosadas, muito usada como ornamental ou terapêutica.
expressão Assembleia Legislativa. Câmara de deputados estaduais.
Etimologia (origem da palavra assembleia). Do francês assemblée.

Fonte: Dicionário Comum

Assembléia

congregação

Fonte: Dicionário Bíblico

[...] Uma assembléia é um foco de irradiação de pensamentos diversos. É como uma orquestra, um coro de pensamentos, onde cada um emite uma nota. Resulta daí uma multiplicidade de correntes e de eflúvios, cuja impressão cada um recebe pelo sentido espiritual, como num coro musical cada um recebe a impressão dos sons pelo sentido da audição.
Referencia: KARDEC, Allan• A Gênese: os milagres e as predições segundo o Espiritismo• Trad• de Guillon Ribeiro da 5a ed• francesa• 48a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 14, it• 19

Fonte: Dicionário da FEB

Assembléia Reunião de grande número de pessoas com determinado objetivo (2Rs 10:20; Sl 107:32).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Assuntos

masc. pl. de assunto

as·sun·to
nome masculino

1. Objecto, matéria (de que se trata).

2. Tema, ponto.

adjectivo
adjetivo

3. Elevado, assumido.

Fonte: Dicionário Comum

Averiguar

verbo transitivo direto Realizar um exame rigoroso; investigar minuciosamente; verificar: o policial está averiguando as razões do delito.
Obter conclusões através de pesquisa; certificar-se: averiguou que o produto estava acima do preço.
verbo transitivo direto e transitivo indireto Tentar obter informações a respeito de; inquirir: averigou do professor qual seria o assunto do exame.
Etimologia (origem da palavra averiguar). Do latim verificare.

Fonte: Dicionário Comum

verificar, reconhecer, constatar. – Segundo Lacerda: averiguar é procurar, diligenciar, achar a verdade. Também significa, entre os nossos clássicos, provar que uma coisa é certa, verdadeira. – Verificar é “empregar os meios convenientes para cada um a si mesmo convencer-se de que alguma coisa sucedeu como se conta, 228 Rocha Pombo e que é exata etc.” – Em suma: averiguar é “reconhecer a verdade”; verificar é “ver clara, deixar clara a verdade”. – Reconhecer é “chegar ao resultado de ver que uma coisa é realmente como se dizia; e dar disso testemunho”. – Constatar (que muitos se dão o luxo de condenar como galicismo escusado) é “estabelecer, depois de exame, a verdade sobre alguma coisa.”

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Averiguar Informar-se (10:6).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Buscar

verbo transitivo direto Pesquisar; analisar com minúcia; examinar exaustivamente: buscava as melhores cidades europeias.
Esforçar-se excessivamente para encontrar algo ou alguém: buscava o conceito num livro; buscava o código postal da cidade.
Conseguir ou conquistar: buscava o incentivo do pai.
Empenhar; tentar obter algo com esforço: buscava a aprovação do pai.
Dirigir-se para; caminhar em direção a: os insetos buscam as plantas.
Imaginar; tentar encontrar uma saída mental: buscou se apaixonar.
verbo transitivo direto e bitransitivo Pegar; colocar as mãos sobre: o pai buscou os filhos; o menino buscou-lhe um copo de água.
verbo pronominal Utilizar-se de si mesmo para: buscou-se para a vitória.
Seguir a procura de alguém: buscavam-se na tempestade.
Etimologia (origem da palavra buscar). De origem controversa.

Fonte: Dicionário Comum

procurar. – Destes dois verbos diz muito judiciosamente Bruns.: “Pretendem alguns que em buscar há mais diligência ou empenho que em procurar: não nos parece que tenha fundamento essa distinção. Buscar inclui sempre a ideia de movimento por parte de quem busca; procurar não inclui nem exclui essa ideia. Busca-se ou procura-se por toda parte aquilo de que se necessita. Procura-se (mas não se busca) uma palavra no dicionário. O que nos parece Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 245 acertado estabelecer é que quem procura sabe que existe o que anda procurando; enquanto que aquele que busca ignora se há o que anda buscando. Um inquilino procura casa para onde mudar-se; um necessitado busca ou procura um emprego”.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Coisa

substantivo feminino Tudo o que existe ou que pode ter existência (real ou abstrata).
O que pode ser alvo de apropriação: ele possui poucas coisas.
O que ocorre; acontecimento: o curso natural das coisas.
O que é real em oposição ao que é abstrato: quero coisas e não promessas.
[Popular] Negócio, troço; tudo o que não se quer designar pelo nome.
O que caracteriza um fato, evento, circunstância, pessoa, condição ou estado: essa chatice é coisa sua?
O assunto em questão; matéria: não me fale essas coisas! Viemos aqui tratar de coisas relevantes.
[Informal] Indisposição pessoal; mal-estar inesperado; ataque: estava bem, de repente me deu uma coisa e passei mal.
Etimologia (origem da palavra coisa). Do latim causa.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo feminino Tudo o que existe ou que pode ter existência (real ou abstrata).
O que pode ser alvo de apropriação: ele possui poucas coisas.
O que ocorre; acontecimento: o curso natural das coisas.
O que é real em oposição ao que é abstrato: quero coisas e não promessas.
[Popular] Negócio, troço; tudo o que não se quer designar pelo nome.
O que caracteriza um fato, evento, circunstância, pessoa, condição ou estado: essa chatice é coisa sua?
O assunto em questão; matéria: não me fale essas coisas! Viemos aqui tratar de coisas relevantes.
[Informal] Indisposição pessoal; mal-estar inesperado; ataque: estava bem, de repente me deu uma coisa e passei mal.
Etimologia (origem da palavra coisa). Do latim causa.

Fonte: Dicionário Comum

Concernente

adjetivo Que concerne; que possui algum tipo de relação com; relativo: o argumento concernente ao estudo proposto.
Que diz respeito a; referente: atributos não concernentes ao projeto.
Que tem grande importância; de grande interesse: este assunto só a nós é concernente, não tentem entendê-lo.
Etimologia (origem da palavra concernente). Do latim concernens.entis; concernir + nte.

Fonte: Dicionário Comum

Que diz respeito; relativo

Fonte: Dicionário Bíblico

Concernente Referente (At 1:3), RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Demandar

verbo transitivo direto Pedir, reclamar, exigir ou conseguir algo por meio de uma solicitação, pedido: demandar melhores aposentadorias.
Sentir necessidade de; precisar, necessitar: esta disciplina demanda muito estudo.
[Jurídico] Fazer um requerimento pela via judicial, legal; requerer: a cliente demandou redução da multa.
verbo transitivo direto e transitivo indireto [Jurídico] Intentar uma ação judicial; processar algo ou alguém judicialmente: a esposa demandou um aumento da pensão; o vereador demandava contra a prefeitura.
verbo bitransitivo Fazer uma pergunta, uma indagação; perguntar: demandou ao jogador uma justificativa.
Etimologia (origem da palavra demandar). Do latim demandare 'recomendar', com modificação do sentido para 'pedir'.

Fonte: Dicionário Comum

Pedir; necessitar; ir em busca

Fonte: Dicionário Bíblico

Legal

adjetivo Que se refere às leis judiciais; estabelecido, definido, aprovado pela lei ou que nela tem sua origem: concurso legal.
[Informal] Belo, amável, interessante, divertido; que qualifica positivamente variadas coisas ou pessoas: o show foi legal.
[Informal] Que não apresenta problemas: o trabalho está legal.
advérbio De maneira boa, aprazível e agradável: o trabalho continua legal.
Etimologia (origem da palavra legal). Do latim legalis.e; lex.legis.

Fonte: Dicionário Comum

adjetivo Que se refere às leis judiciais; estabelecido, definido, aprovado pela lei ou que nela tem sua origem: concurso legal.
[Informal] Belo, amável, interessante, divertido; que qualifica positivamente variadas coisas ou pessoas: o show foi legal.
[Informal] Que não apresenta problemas: o trabalho está legal.
advérbio De maneira boa, aprazível e agradável: o trabalho continua legal.
Etimologia (origem da palavra legal). Do latim legalis.e; lex.legis.

Fonte: Dicionário Comum

legítimo; lícito, permitido. – Legítimo é vocábulo de significação muito mais extensa que legal. Este “tem mais particular uso na linguagem da jurisprudência positiva, e parece referir-se a tudo o que se faz ou obra segundo o que está determinado nas leis humanas; isto é – guardando as solenidades, formalidades, ou condições, que elas prescrevem. Um título é legal quando está autenticado na forma que a lei ordena; um testamento é legal quando foi feito com as solenidades da lei; uma prova é legal quando nela se acham verificadas todas as condições que a lei requer. – Legítimo é tudo aquilo que se conforma com a ordem da natureza, com a razão, e com as leis. É termo mui genérico, e tem lugar na linguagem da filosofia, da moral, da jurisprudência, etc. Em física, é legítimo oiro, legítima prata, legítimo diamante, o que tem a natureza própria destas substâncias, o que não é contrafeito, nem adulterado. Em lógica, é legítimo o raciocínio, quando os princípios são verdadeiros, e a consequência legitimamente deduzida, isto é – deduzida segundo as regras. Em moral, são legítimas as ações que conformam com a razão, a equidade, e a justiça universal; é legítimo o uso que fazemos das nossas faculdades quando esse uso é conforme aos intuitos da natureza, e regulado pela razão. Em jurisprudência, são “legítimas todas as ações, ou omissões, que as leis ordenam”. – Lícito “supõe um direito que está mais na consciência que nas leis; que é superior, portanto, a toda autoridade; e tem uma extensão que só a moral pode limitar. Nem todos os negócios legais são lícitos. – Permitido dizemos de tudo aquilo que a lei e a moral não condenam”.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Legítima

substantivo feminino Parte da herança de que o testador não dispõe livremente, porque a lei a reserva aos herdeiros ascendentes ou descendentes.

Fonte: Dicionário Comum

Legítimo

adjetivo Que tem as qualidades requeridas pela lei; legal.
[Jurídico] Diz-se da união matrimonial consagrada pela lei, e dos filhos dela nascidos: casamento legítimo.
Que é justo, razoável; tido pela razão; razoável, compreensível.
Que procede, tem cabimento: demanda legítima.
Cuja veracidade ou verdade não pode ser contestada; verdadeiro, genuíno.
expressão Legítima defesa. Condição daquele que, para se defender, perpetrou um ato interdito por lei penal.
Etimologia (origem da palavra legítimo). Do latim legitimus.a.um.

Fonte: Dicionário Comum

Legítimo Como lei; correto (1Tm 1:8).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Pleitear

verbo transitivo direto Contestar na justiça: pleiteou os alugueis atrasados do inquilino.
verbo intransitivo Ficar discutindo; manter em litígio: não decidiam, só pleiteavam.
verbo transitivo direto Argumentar a favor de algo ou de outrem: os acionistas pleiteavam a favor da venda da companhia.
Almejar algo; buscar ou competir: pleiteavam pelo único lugar.
Transformar algo no tópico da discussão: não resolveu suas pendências até pleiteá-las exaustivamente.
Esforçar-se com afinco para obtenção de algo: pleiteava uma vaga na faculdade.
verbo transitivo indireto Disputar face a face; competir: pleitear com os inimigos.
Etimologia (origem da palavra pleitear). Pleito + ar.

Fonte: Dicionário Comum

Discutir; disputar

Fonte: Dicionário Bíblico

Pleitear
1) Discutir na justiça (Jr 2:9).


2) Defender (Sl 43:1).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Procurar

procurar
v. 1. tr. dir. Fazer diligência por achar; buscar. 2. tr. dir. Esforçar-se por alcançar ou conseguir. 3. tr. dir. Diligenciar, esforçar-se por, tratar de. 4. tr. dir. Analisar, examinar, indagar, investigar. 5. tr. dir. Pretender, pedir, solicitar, requerer. 6. tr.dir. Tentar. 7. tr. dir. Dirigir-se a alguém para tratar de algum assunto. 8. tr. dir. Esforçar-se por. 9. Intr. Advogar causa.

Fonte: Dicionário Comum

Questões

-

Fonte: Dicionário Comum

Regular

adjetivo Conforme as regras, as leis, as praxes, a natureza: o fluxo e o refluxo do mar verificam-se em períodos regulares.
O que é exato, pontual: é regular no pagamento dos débitos.
Conforme aos deveres da moral: tem vida regular.
Bem-proporcionado, harmonioso: tem feições regulares.
Entre dois extremos, mediano: estatura regular.
Diz-se do religioso que vive em comunidade (opõe-se a secular).
Gramática Que serve o paradigma do grupo a que pertence: verbo regular.
Botânica Que tem simétricos os elementos constitutivos: corola, cálice regular.
Em que há continuidade, constante: trabalho regular.
Etimologia (origem da palavra regular). Do latim regularis.
verbo Sujeitar a certas regras: o direito de regular a indústria.
Manter em certos limites, moderar: regular a alimentação.
Ajustar o funcionamento: regular o motor.
Pôr em equilíbrio, contrabalançar: regular os gastos.
Etimologia (origem da palavra regular). Do latim regularis.e.

Fonte: Dicionário Comum

regular adj. .M e f. 1. Relativo a regra. 2. Legal. 3. Disposto simetricamente. 4. Bem proporcionado; equilibrado: Feições regulares. 5. Que cumpre os seus deveres. 6. Certo, pontual. 7. Que está em meio-termo. S. .M O que é regular.

Fonte: Dicionário Comum

Resolvido

adjetivo Que se conseguiu resolver, solucionar: problema resolvido.
Acertado; que se combinou: valor resolvido.
Determinado; que expressa convicção no modo de se decidir: é um homem resolvido.
[Informal] Que se dispõe a fazer qualquer coisa; que é corajoso: presidente resolvido.
Etimologia (origem da palavra resolvido). Part. de resolver.

Fonte: Dicionário Comum

resolvido adj. 1. Assente, combinado, decidido: Assunto resolvido. 2. Valente, corajoso, disposto a tudo.

Fonte: Dicionário Comum

Sera

abundância

Fonte: Dicionário Bíblico

Será

substantivo deverbal Ação de ser; ato de se colocar num local, situação ou circunstância determinada no futuro: amanhã ele será o novo diretor.
Ação de passar a possuir uma identidade ou qualidade intrínseca: ele será médico.
Ação de apresentar temporariamente determinada forma, estado, condição, aspecto, tempo: um dia ele será rico; o exame será na semana que vem.
Etimologia (origem da palavra será). Forma Der. de ser.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo deverbal Ação de ser; ato de se colocar num local, situação ou circunstância determinada no futuro: amanhã ele será o novo diretor.
Ação de passar a possuir uma identidade ou qualidade intrínseca: ele será médico.
Ação de apresentar temporariamente determinada forma, estado, condição, aspecto, tempo: um dia ele será rico; o exame será na semana que vem.
Etimologia (origem da palavra será). Forma Der. de ser.

Fonte: Dicionário Comum

(Heb. “abundância”). Filha de Aser, a qual, juntamente com seus irmãos, é listada entre os que desceram ao Egito com Jacó (Gn 46:17; Nm 26:46-1Cr 7:30).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Serão

serão s. .M 1. Tarefa ou trabalho noturno. 2. Duração ou remuneração desse trabalho. 3. Reunião familiar à noite. 4. Sarau.

Fonte: Dicionário Comum