Antigo Testamento

Ezequiel 23:3

Capítulo Completo Perícope Completa

זָנָה מִצרַיִם זָנָה נָעוּר מָעַךְ שַׁד עָשָׂה דַּד בְּתוּלִים

Traduzir no Google
Texto em Hebraico - (HSB) Hebrew Study Bible

And they committed prostitutions וַתִּזְנֶ֣ינָהH2181 in Egypt בְמִצְרַ֔יִםH4714 in their youth בִּנְעוּרֵיהֶ֖ןH5271 they committed prostitutions זָנ֑וּH2181 there שָׁ֚מָּהH8033 pressed מֹעֲכ֣וּH4600 were their breasts שְׁדֵיהֶ֔ןH7699 and there וְשָׁ֣םH8033 they bruised עִשּׂ֔וּH6213 the teats דַּדֵּ֖יH1717 of their virginity בְּתוּלֵיהֶֽן׃H1331

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

Estas se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; prostituíram-seH2181 זָנָהH2181 H8804 na sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271; ali foram apertadosH4600 מָעַךְH4600 H8795 os seus peitosH7699 שַׁדH7699 e apalpadosH6213 עָשָׂהH6213 H8765 os seiosH1717 דַּדH1717 da sua virgindadeH1331 בְּתוּלִיםH1331.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Ezequiel 23:3 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Estas se prostituíram no Egito; prostituíram-se na sua mocidade; ali foram apertados os seus peitos e apalpados os seios da sua virgindade.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Estas prostituíram-se no Egito; prostituíram-se na sua mocidade; ali foram apertados os seus peitos, e ali foram apalpados os seios da sua virgindade.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

elas se deram a fornicações no Egito; fornicaram na sua mocidade.
(TB) - Tradução Brasileira

וַתִּזְנֶ֣ינָה בְמִצְרַ֔יִם בִּנְעוּרֵיהֶ֖ן זָנ֑וּ שָׁ֚מָּה מֹעֲכ֣וּ שְׁדֵיהֶ֔ן וְשָׁ֣ם עִשּׂ֔וּ דַּדֵּ֖י בְּתוּלֵיהֶֽן׃
(HSB) Hebrew Study Bible

e, elas cometeram prostituições no Egito; cometeram prostituições em sua juventude; ali se deixaram apertar os peitos, ali acariciaram seus mamilos virginais.
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

Estas se prostituíram no Egito; prostituíram-se na sua mocidade; ali foram apertados os seus seios, e ali foram espremidas as tetas da sua virgindade.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Ambas se prostituíram no Egito durante a sua mocidade. Ali estranhos acariciaram-lhes os peitos, ali apalparam-lhes os seios virginais.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

et fornicatæ sunt in Ægypto, in adolescentia sua fornicatæ sunt : ibi subacta sunt ubera earum, et fractæ sunt mammæ pubertatis earum.
(VULG) - Vulgata Latina

H2181
wat·tiz·ne·nāh
וַתִּזְנֶ֣ינָה
(And they committed prostitutions)
Verbo
H4714
ḇə·miṣ·ra·yim,
בְמִצְרַ֔יִם
(in Egypt)
Substantivo
H5271
bin·‘ū·rê·hen
בִּנְעוּרֵיהֶ֖ן
(in their youth)
Substantivo
H2181
zā·nū;
זָנ֑וּ
(they committed prostitutions)
Verbo
H8033
māh
שָׁ֚מָּה
(there)
Advérbio
H4600
mō·‘ă·ḵū
מֹעֲכ֣וּ
(pressed)
Verbo
H7699
šə·ḏê·hen,
שְׁדֵיהֶ֔ן
(were their breasts)
Substantivo
H8033
wə·šām
וְשָׁ֣ם
(and there)
Advérbio
H6213
‘iś·śū,
עִשּׂ֔וּ
(they bruised)
Verbo
H1717
dad·dê
דַּדֵּ֖י
(the teats)
Substantivo
H1331
bə·ṯū·lê·hen.
בְּתוּלֵיהֶֽן׃
(of their virginity)
Substantivo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


בְּתוּלִים
(H1331)
Ver mais
bᵉthûwlîym (beth-oo-leem')
Mispar Hechrachi
488
Mispar Gadol
1048
Mispar Siduri
65
Mispar Katan
20
Mispar Perati
162640

01331 בתולים b ethuwliym̂

plural masculino do mesmo termo que 1330; DITAT - 295b; n f

  1. virgindade

דַּד
(H1717)
Ver mais
dad (dad)
Mispar Hechrachi
8
Mispar Gadol
8
Mispar Siduri
8
Mispar Katan
8
Mispar Perati
32

01717 דד dad

aparentemente procedente da mesma raiz que 1730; DITAT - 405; n m

  1. seios, mamilo, mama

זָנָה
(H2181)
Ver mais
zânâh (zaw-naw')
Mispar Hechrachi
62
Mispar Gadol
62
Mispar Siduri
26
Mispar Katan
17
Mispar Perati
2574

02181 זנה zanah

uma raiz primitiva [bem alimentado e portanto libertino]; DITAT - 563; v

  1. praticar fornicação, ser uma meretriz, agir como meretriz
    1. (Qal)
      1. ser uma meretriz, agir como meretriz, cometer fornicação
      2. cometer adultério
      3. ser um prostituto ou prostituta cultual
      4. ser infiel (a Deus) (fig.)
    2. (Pual) agir como meretriz
    3. (Hifil)
      1. levar a cometer adultério
      2. forçar à prostituição
      3. cometer fornicação

מָעַךְ
(H4600)
Ver mais
mâʻak (maw-ak')
Mispar Hechrachi
130
Mispar Gadol
610
Mispar Siduri
40
Mispar Katan
13
Mispar Perati
6900

04600 מעך ma ak̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1229; v

  1. pressionar, espremer
    1. (Qal) ser esmagado
    2. (Pual) ser apalpado, ser apertado

מִצְרַיִם
(H4714)
Ver mais
Mitsrayim (mits-rah'-yim)
Mispar Hechrachi
380
Mispar Gadol
940
Mispar Siduri
74
Mispar Katan
20
Mispar Perati
51400

04714 מצרים Mitsrayim

dual de 4693; DITAT - 1235;

Egito ou Mizraim = “terra dos Cópticos” n pr loc

  1. um território ao nordeste da África, adjacente à Palestina, no qual flui o Nilo

    Egípcios = “dificuldades dobradas” adj

  2. os habitantes ou nativos do Egito

נָעוּר
(H5271)
Ver mais
nâʻûwr (naw-oor')
Mispar Hechrachi
326
Mispar Gadol
326
Mispar Siduri
56
Mispar Katan
20
Mispar Perati
47436

05271 נעור na uwr̀ ou נער na ur̀ e (fem) נערה n e ̂ urah̀ ou (plural) נעורים

particípio pass procedente de 5288 como denominativo; DITAT - 1389d,1389e; n f

  1. juventude, mocidade

עָשָׂה
(H6213)
Ver mais
ʻâsâh (aw-saw')
Mispar Hechrachi
375
Mispar Gadol
375
Mispar Siduri
42
Mispar Katan
15
Mispar Perati
94925

06213 עשה ̀asah

uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.

  1. fazer, manufaturar, realizar, fabricar
    1. (Qal)
      1. fazer, trabalhar, fabricar, produzir
        1. fazer
        2. trabalhar
        3. lidar (com)
        4. agir, executar, efetuar
      2. fazer
        1. fazer
        2. produzir
        3. preparar
        4. fazer (uma oferta)
        5. atender a, pôr em ordem
        6. observar, celebrar
        7. adquirir (propriedade)
        8. determinar, ordenar, instituir
        9. efetuar
        10. usar
        11. gastar, passar
    2. (Nifal)
      1. ser feito
      2. ser fabricado
      3. ser produzido
      4. ser oferecido
      5. ser observado
      6. ser usado
    3. (Pual) ser feito
  2. (Piel) pressionar, espremer

שַׁד
(H7699)
Ver mais
shad (shad)
Mispar Hechrachi
304
Mispar Gadol
304
Mispar Siduri
25
Mispar Katan
7
Mispar Perati
90016

07699 שד shad ou שׂד shod

provavelmente procedente de 7736 (no sentido original), forma contrata; DITAT - 2332a; n. m.

  1. peito, seio, peito (de mulher)
    1. peito (de mulher)
    2. peito (de animal)
    3. peito (tanto humano como animal)

שָׁם
(H8033)
Ver mais
shâm (shawm)
Mispar Hechrachi
340
Mispar Gadol
900
Mispar Siduri
34
Mispar Katan
7
Mispar Perati
91600

08033 שם sham

uma partícula primitiva [procedente do pronome relativo, 834]; lá (transferindo para tempo) então; DITAT - 2404; adv

  1. lá, para lá
    1. para lá (depois de verbos de movimento)
    2. daquele lugar, de lá
    3. então (como um advérbio de tempo)

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Ezequiel 23:3 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Ezequiel 23:3 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Ezequiel 23:3

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Ezequiel 23:3 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Ezequiel 23:3 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista


















Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson







Apêndices

Gênesis e as viagens dos patriarcas









Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Ezequiel 23:3

Levítico 17:7 E nunca mais sacrificarão os seus sacrifícios aos demônios, após os quais eles se prostituem: isto ser-lhes-á por estatuto perpétuo nas suas gerações.
Deuteronômio 29:16 Porque vós sabeis como habitamos na terra do Egito e como passamos pelo meio das nações, pelas quais passastes;
Josué 24:14 Agora, pois, temei ao Senhor, e servi-o com sinceridade e com verdade, e deitai fora os deuses aos quais serviram vossos pais dalém do rio e no Egito, e servi ao Senhor.
Ezequiel 16:22 E, em todas as tuas abominações, e nas tuas prostituições, não te lembraste dos dias da tua mocidade, quando tu estavas nua, e descoberta, e manchada do teu sangue.
Ezequiel 20:8 Mas rebelaram-se contra mim e não me quiseram ouvir; ninguém lançava de si as abominações dos seus olhos, nem deixava os ídolos do Egito; então, eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir a minha ira contra eles no meio da terra do Egito.
Ezequiel 23:8 E as suas impudicícias, que trouxe do Egito, não as deixou; porque com ela se deitaram na sua mocidade, e eles apalparam os seios da sua virgindade, e derramaram sobre ela a sua impudicícia.
Ezequiel 23:19 Ela, todavia, multiplicou as suas prostituições, lembrando-se dos dias da sua mocidade, em que se prostituíra na terra do Egito.
Ezequiel 23:21 Assim, trouxeste à memória a apostasia da tua mocidade, quando os do Egito apalpavam os teus seios, os peitos da tua mocidade.
Oséias 2:15 E lhe darei as suas vinhas dali e o vale de Acor, por porta de esperança; e ali cantará, como nos dias da sua mocidade e como no dia em que subiu da terra do Egito.

Locais

EGITO
Atualmente: EGITO
País do norte da África, com área de 1.000.250 km2. A região mais importante do Egito é o fértil vale do Nilo, que situa-se entre dois desertos. O país depende do rio Nilo para seu suprimento de água. A agricultura se concentra na planície e delta do Nilo, mas não é suficiente para suprir a demanda interna. Turismo é uma importante fonte de renda para o país, da mesma forma, o pedágio cobrado pela exploração do Canal de Suez. A civilização egípcia é muito antiga, e ocorreu nas proximidades do delta do Nilo. Quando Abraão entrou em contato com os egípcios por volta de 2100-1800 a.C., essa civilização já tinha cerca de 1000 anos. José e sua família estabeleceram-se no Egito provavelmente por volta de 1720 a.C. e o êxodo aconteceu por volta de 1320 a.C. O uso de armas e ferramentas de cobre aumentou a grandeza do Egito e tornou possível a construção de edifícios de pedra lavrada. Nesta época foram reconstruídas as pirâmides, ato que deu aos reis construtores de tumbas, o título de faraó ou casa grande. No fim desse período a difusão da cultura alcançou proporções consideráveis, porém, a medida que se melhoravam as condições de vida. As disputas internas e a invasão dos hicsos, povos que vieram da Síria e de Israel, interromperam a expansão egípcia. As descobertas arqueológicas de fortificações desse período, apresentam etapas de expansão dos hicsos na região. Somente após a expulsão dos hicsos, os egípcios se aventuraram na conquista de territórios da Mesopotâmia, Síria, Israel, Chipre, Creta e ilhas do Mar Egeu. O Egito também sofreu pressão e invasão dos gregos, filisteus, etíopes, assírios, persas, macedônios e romanos.


Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Acariciar

acariciar
v. tr. dir. 1. Fazer carícias a; acarinhar, afagar, amimar. 2. Lisonjear. 3. Seduzir. 4. Comprazer-se em, pensar em (alguma coisa). 5. Perpassar, roçar de leve.

Fonte: Dicionário Comum

Ali

advérbio Naquele lugar: vou te deixar ali, perto da igreja.
Naquele tempo; então: até ali estávamos bem, foi depois que nos separamos.
Num local conhecido ou já mencionado: deixe os guarda-chuvas ali.
Nessa situação, momento, pessoa; naquilo: ninguém disse mais nada, ali tem algo errado!
Gramática Quando usado com um pronome pessoal ou demonstrativo intensifica a relação de identificação ou de proximidade: põe isso ali, por favor.
Etimologia (origem da palavra ali). Do latim ad illic.

Fonte: Dicionário Comum

lá, acolá, aí, além. – Ali diz propriamente – “naquele lugar”, tanto à vista como no sítio de que se acaba de tratar. – Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 161 Lá significa – “naquele outro lugar”; isto é – no lugar que não é o em que me encontro eu presentemente e que está distante de mim, na parte oposta àquela em que estou. – Aí quer dizer – “nesse lugar”; isto é – no lugar em que se encontra a pessoa a quem nos dirigimos. – Acolá diz – “ali, naquele lugar que está à vista, mas que não é o que eu ocupo, nem o que está ocupando a pessoa com quem falo”. – Além significa – “mais para diante, do outro lado de um lugar ou um acidente à vista, ou mesmo não visível”.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

Apalpar

apalpar
v. 1. tr. dir. Tocar com a mão para conhecer pelo tato; tatear. 2. tr. dir. Examinar, experimentar. 3. tr. dir. Sondar a capacidade, a opinião, o ânimo de. 4. pron. Tocar-se com a mão para procurar, ou examinar alguma coisa em si mesmo.

Fonte: Dicionário Comum

Durante

preposição Que expressa duração num determinado período de tempo: viajei durante as férias.
Num espaço de tempo; em certo momento ou circunstância: trabalho durante a manhã.
No momento ou situação de: visitei o presidente durante a palestra.
Etimologia (origem da palavra durante). Do latim durans.antis.

Fonte: Dicionário Comum

Egito

substantivo masculino Designação da República Árabe do Egito localizada às margens do Rio Nilo, no continente Africano, sendo banhada tanto pelo Mar Vermelho quanto pelo Mediterrâneo.
Etimologia (origem da palavra Egito). De egipto; do grego aígypto; pelo latim aegyptus.

Fonte: Dicionário Comum

substantivo masculino Designação da República Árabe do Egito localizada às margens do Rio Nilo, no continente Africano, sendo banhada tanto pelo Mar Vermelho quanto pelo Mediterrâneo.
Etimologia (origem da palavra Egito). De egipto; do grego aígypto; pelo latim aegyptus.

Fonte: Dicionário Comum

do grego antigo "Aígyptos", que de acordo com Estrabão deriva de ("Aegeou yptios" - "a terra abaixo do Egeu). Isso se torna mais evidente na variação "Aeg'yptos". Alternativamente, deriva do nome egípcio para Memphis, significando "templo da alma de Ptah", uma das divindades egípcias.

Fonte: Dicionário Etimológico

Por toda a história da Bíblia, desde que Abraão desceu ao Egito para ali habitar (Gn 12:10) por causa da grande fome que havia em Canaã, até àquele dia em que José, a um mandado do Senhor, se levantou às pressas, e, tomando de noite o menino e sua mãe (Mt 2:14), partiu para o Egito, achamos estarem em constante comunicação os israelitas e os egípcios. Na Sagrada Escritura o nome genérico do Egito é Mizraim: o Alto Egito é algumas vezes chamado Patros (Cp is 11:11Jr 44:1Ez 29:14 com Dt 2:23Jr 47:4Ez 30:14-16). Uma designação poética do Egito é Raabe (Sl 87:4-89.10 – is 51:9). (*veja Raabe.) Na sua parte física é o Egito limitado ao norte pelo mar Mediterrâneo – ao noroeste pelo ribeiro El-Aris (o rio do Egito em Nm 34. 5), a fronteira da Palestina, e pelo deserto sírio ou arábico até ao golfo de Suez, e deste ponto para o sul tem por limite a costa ocidental do mar Vermelho, ficando a oeste das terras egípcias o deserto da Líbia. Desde os tempos mais remotos têm sido marcados os seus limites meridionais nas cataratas de Assuã, a antiga Siene. o comprimento do Egito está em grande desproporção com a sua largura, visto que sendo aquele de 800 km, esta varia entre 8 km pouco mais ou menos (terra cultivável) e cerca de 130 km, que é toda a largura da fronteira marítima do Delta. A bem conhecida e afamada fertilidade do solo do Egito provinha, e ainda hoje provém, da fertilizadora influência das inundações anuais do rio Nilo, fato que já é notado no Dt (11.10 a 12), quando ali se faz referência ao sistema de cultivar as terras por meio da irrigação. A Palestina, diz-nos a mesma passagem, era um país regado pelas chuvas, ao passo que o Egito tinha de ser laboriosamente regado pelo próprio homem – porquanto neste pais as chuvas não são freqüentes, dependendo a fertilidade do solo da cheia anual do Nilo. E tira-se todo o proveito possível desta cheia, para a rega das terras, por meio de canais e abertura de regos. Fazer canais e limpá-los era uma das formas da ‘dura servidão, em barro e em tijolos’ (Êx 1:14), com que eram amarguradas as vidas dos israelitas no Egito. Não somente dependiam das cheias do Nilo a prosperidade, as riquezas e a fertilidade do Egito, mas também a sua própria existência é devida à mesma causa. o limo é trazido nas correntes que descem das montanhas e planaltos da Abissínia e de sítios que estão muito para o interior da África, e durante as inundações anuais deposita-se ele nas terras. No período das cheias, todo o país parece um conjunto de lagos, canais, reservatórios, estando tudo isto separado por diques e estradas alteadas. E não é tanto a saturação do solo, como o que nele se deposita, que produz tão largas colheitas. Logo que baixam as águas, começa a lavoura. A semente é lançada no chão umedecido, ou mesmo sobre a água que ainda cobre um pouco a terra, e sob a ação do quentíssimo sol aparecem com tal rapidez a vegetação e os frutos que se pode fazer uma série de colheitas. A transformada aparência do país em virtude das cheias anuais é simplesmente assustadora. o que era seco deserto de areia e pó converte-se, num curto espaço de tempo, em belos campos cobertos de verdura. Tão inteiramente estavam os egípcios dependentes do rio Nilo, que eles o adoravam, prestando-lhe honras divinas, como sendo o primeiro de todos os seus deuses. Foi este culto pelo seu rio que tornou terrivelmente impressionante a praga das rãs e a da conversão das águas em sangue (Êx 7:15-25 – 8.1 a 15). o Egito, nas suas divisões políticas, achava-se dividido, desde tempos muito remotos, em nomos, ou distritos. Estes eram, outrora, praticamente reinos separados, sujeitos a um supremo governador, contando-se primitivamente trinta e seis, tendo cada um deles os seus especiais objetos de culto. Estes nomos foram diminuindo em número até que, no tempo de isaías, não havia, provavelmente, mais do que dois. Somente duas das divisões se acham mencionadas na Sagrada Escritura, Patros e Caftor. Com respeito a uma certa divisão, a terra de Gósen, era, pelo que se dizia, uma das mais ricas terras de pastagem do Baixo Egito. A significação do nome é desconhecida, mas talvez seja derivado de Guse, palavra árabe que significa ‘o coração’, querendo dizer o que é escolhido, ou o que é precioso (Gn 45:18 – e 47.11). Foi esta a província que José escolheu para ali estabelecer os seus parentes. Gósen ficava entre o braço mais oriental do Nilo, e a Palestina, e a Arábia. Fazia parte do distrito de Heliópolis, do qual era capital a notável om das Escrituras. (Vejam-se Gósen, e om.) Como era de esperar num país tão populoso como o Egito, havia muitas cidades, grandes e prósperas, dentro dos seus limites. Pouco sabemos das mais antigas povoações, a não ser o que tem sido respigado nos monumentos e inscrições dispersos. Tebas, uma das mais notáveis dessas cidades, era a antiga capital do Egito. Diz-se que esta famosa cidade foi edificada por Mizraim, filho de Cão, e neto de Noé. Foi também chamada Nô (Ez 30:14), Nô-Amom, e Dióspolis. Estava situada nas margens do Nilo, e era a sede do culto prestado ao deus Amom, achando-se enriquecida de magníficos templos e outros edifícios públicos. Quão grandiosa e forte era a cidade de Tebas, atesta-o a História, e a Sagrada Escritura o confirma (Na 3.8 a 10), quando a compara com Nínive, mas dando-lhe preeminência sobre essa cidade (*veja Nô). outras importantes cidades eram Zoã (Sl 78:12) – om, ou Heliópolis (Gn 41:45) – Pitom e Ramessés (Êx 1:11) – Sim (Ez 30:15) – Pi-Besete ou Bubastes (Ez 30:17) – Tafnes, ou Hanes (Jr 43:8is 30:4) – Migdol (Jr 46:14) – Mênfis ou Nofe, cuja riqueza e fama são atestadas por antigos escritores, que chegaram a marcar-lhe um lugar superior ao de Tebas, sendo ela a maior cidade dos Faraós, a mais bem conhecida dos hebreus, com grande número de referências na Bíblia – Seveno (Ez 29:10) – e Alexandria. os egípcios já haviam alcançado um alto grau de prosperidade, quanto à vida luxuosa e aos seus costumes num tempo em que todo o mundo ocidental se achava ainda envolto no barbarismo, antes mesmo da fundação de Cartago, Atenas e Roma. o seu sistema de governo era uma monarquia, que

Fonte: Dicionário Bíblico

Egito 1. País situado no nordeste da África. É também chamado de CAM (Sl 105:23). Suas terras são percorridas pelo maior rio do mundo, o Nilo. Foi um império poderoso no tempo do AT. Os hebreus viveram ali e ali foram escravizados, sendo libertados por intermédio de Moisés (Gn 46—Êx 19). A nação israelita sempre manteve contato com o Egito. Salomão se casou com a filha do FARAÓ (1Rs 3:1). V. o mapa O EGITO E O SINAI.

2. MAR DO EGITO. V. VERMELHO, MAR (Is 11:15).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Egito Nação onde os pais de Jesus se refugiaram (Mt 2:13-19), a fim de salvá-lo das ameaças de Herodes. O Talmude cita também a notícia de uma estada de Jesus nesse país, relacionando-a com a realização de seus milagres, os quais atribui à feitiçaria.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Fornicar

verbo transitivo direto e intransitivo Praticar relação sexual com; copular.
verbo intransitivo Religião Praticar relações de teor sexual sem estar casado; violar o pecado da carne.
Religião Figurado. Deixar de crer em seu próprio Deus para exaltar outros deuses; apostatar.
verbo transitivo direto e pronominal [Portugal] Figurado. Ficar aborrecido; tornar-se irritado: vivia a fornicar os clientes; fornicou-se com a falta de pagamento.
Etimologia (origem da palavra fornicar). Do latim fornicare.

Fonte: Dicionário Comum

Mocidade

substantivo feminino A juventude; período da vida que está entre a infância e a idade adulta.
Os jovens; reunião de pessoas jovens: a mocidade se reunia na lanchonete.
A energia, o vigor próprio do jovem: estava alegre e esbanjando mocidade.
Figurado Ação inconsequente ou imprudente própria de pessoas jovens.
Etimologia (origem da palavra mocidade). Moço + idade.

Fonte: Dicionário Comum

Estado de moço; juventude.

Fonte: Dicionário Bíblico

Diz o lirismo dos vates / Que “mocidade é poesia”... / E eu acrescento: – alegria, / Força, potência, vigor... / Capacidade sublime / De erguer um mundo diverso, / Onde a vida seja um verso / De paz, de luz e de amor! / A Mocidade na carne, / Quando cheia de verdade, / É farol – na tempestade. / Estrela – na noite ultriz! / Flor de esperança e bondade / Erguida no val terreno, / Rumo ao destino supremo / Para um futuro feliz! / A Mocidade do Cristo / É expressão de beleza, / Tocada da realeza / Dos ideais salvadores! / É alavanca sublime / Duma era nova e ditosa, / Que há de surgir, gloriosa, / Do caos da treva e das dores! [...]
Referencia: SANT’ANNA, Hernani T• Canções do alvorecer• 4a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - Mocidade

Mocidade da alma é condição de todas as criaturas que receberam com a existência o aprendizado sublime, em favor da iluminação de si mesmas e que acolheram no trabalho incessante do bem o melhor programa de engrandecimento e ascensão da personalidade.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 17

A mocidade cristã é primavera bendita de luz, anunciando o aperfeiçoamento da Terra.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Correio fraterno• Por diversos Espíritos• 6a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 27

A mocidade do corpo denso é floração passageira.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Vinha de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 1

Fonte: Dicionário da FEB

Peitos

masc. pl. de peito

pei·to 2
(latim pactum, -i, acordo, pacto)
nome masculino

Antigo Tributo, peita.


pei·to 1
(latim pectus, -toris, peito)
nome masculino

1. Parte anterior do corpo, entre o pescoço e o estômago, que contém os pulmões e o coração.

2. Seio; teta; mama.

3. Figurado O interior do homem.

4. Ânimo, esforço, valor, constância.

5. Qualidade ou duração da voz.

6. Peitoril.

7. [Armamento] Armadura defensiva do peito.


abrir do peito
Ficar estropiado.

abrir o seu peito
Falar com toda a lealdade, revelar francamente os seus sentimentos.

bater no peito
Arrepender-se ou castigar-se.

criar ao peito
Alimentar com leite do peito. = AMAMENTAR

criar aos peitos
O mesmo que criar ao peito.

de peito feito
De propósito, com firme tenção.

do peito
Do íntimo da alma, do coração, deveras.

peito aberto
Coração sincero.

(de) peito a peito
Braço a braço, agarrados.

peito do pé
O dorso do pé.

pôr
(o): peito a
Arrostar com alguma empresa ou intenção. = EMPENHAR-SE

pôr peito à corrente
Nadar contra a corrente.

tomar alguma coisa a peito
Empenhar-se por ela, ligar-lhe interesse.

Fonte: Dicionário Comum

Prostituir

verbo transitivo Entregar à devassidão por dinheiro; corromper; desmoralizar.
Figurado Degradar, aviltar, desonrar: prostituiu sua arte.
verbo pronominal Entregar-se ao comércio do sexo.
Figurado Degradar-se, aviltar-se; rebaixar-se, humilhar-se: prostituiu-se aos poderosos.

Fonte: Dicionário Comum

prostituir
v. 1. tr. dir. Levar à prostituição; corromper, tornar devasso. 2. pron. Entregar-se à prostituição. 3. tr. dir. Degradar, desonrar, tornar vil. 4. pron. Aviltar-se, desonrar-se.

Fonte: Dicionário Comum

Seios

masc. pl. de seio

sei·o
(latim sinus, -us, curva, sinuosidade, prega, cavidade, regaço, mama, protecção)
nome masculino

1. Curva; volta; sinuosidade.

2. Bojo da vela enfunada.

3. Figurado Parte do peito onde existem as mamas. = MAMA, PEITO

4. [Anatomia] Cada uma das glândulas mamárias.

5. Parte do busto que os vestidos decotados deixam a descoberto. = COLO, PEITO

6. A sede da concepção, o útero.

7. Parte interna.

8. Figurado Profundeza.

9. Ambiente, meio.

10. O íntimo, o coração.

11. Grémio; associação.

12. Intimidade.

13. Centro, parte central de um todo.

14. [Marinha] Todo o prolongamento do cabo ou qualquer porção dele.

15. Enseada; golfo.

16. [Anatomia] Cavidade de alguns ossos do crânio e face.

17. [Anatomia] Canal interno.


seio da Igreja
A comunhão dos fiéis.

seio de Abraão
O Limbo.

Fonte: Dicionário Comum

Tetas

substantivo masculino singular e plural [Chulismo] Homem piegas, maricas.

Fonte: Dicionário Comum

Virgindade

substantivo feminino Estado de pessoa virgem.
Figurado Pureza, candura, castidade.

Fonte: Dicionário Comum

virgindade s. f. Estado ou qualidade de pessoa virge.M

Fonte: Dicionário Comum

Virgindade Ver Castidade, Matrimônio, Sexo.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos