Seio

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Anseio: anseio s. .M 1. Ato de padecer ânsias. 2. Desejo veemente. 3. Ambição.
Anseios: substantivo masculino plural Desejos; ação de desejar intensamente algo ou alguém: tinha anseios de felicidade e alegria.
Angústias; sentimento de aflição, de angústia, de preocupação, de ansiedade: seus anseios a preocupam mais que tudo.
Etimologia (origem da palavra anseios). Plural de anseio.
Asseio: asseio s. .M 1. Limpeza, higiene. 2. Correção no escrever. 3. Esmero, apuro no vestir.
Enseios:
masc. plu. de enseio

en·sei·o
nome masculino

1. Quebrada (entre montes).

2. Sinuosidade; pequena enseada.


Entresseio: substantivo masculino Sinuosidade, vão, intervalo.
Cavidade ou rebaixe entre duas ele-vações.
Etimologia (origem da palavra entresseio). Entre + seio.
Manuseio: substantivo masculino Manejo; ação de manusear, de pegar com a ajuda das mãos: o manuseio da máquina só deve ser realizado pelo especialista.
Folheada; análise rápida de alguma coisa.
Amarrotamento; ação de tornar amarrotado.
Etimologia (origem da palavra manuseio). Forma regressiva de manusear.
Passeio: passeio s. .M 1. Ato ou efeito de passear. 2. Lugar (jardim, parque, praça) onde se passeia. 3. Parte lateral e um pouco elevada de algumas ruas, destinada ao trânsito de quem anda a pé; calçada.
Passeios:
masc. pl. de passeio

pas·sei·o
(talvez derivação regressiva de passear)
nome masculino

1. Acto ou efeito de passear ou de percorrer uma extensão de caminho por distracção ou para fazer exercício.

2. Sítio ou lugar onde se passeia.

3. Caminho percorrido por quem passeia.

4. Distância curta.

5. Pequena jornada.

6. Superfície da via pública que ladeia a faixa de rodagem e que se destina à circulação de peões. = ÂNDITO

7. Local ou percurso urbano, geralmente largo e extenso, destinado principalmente a peões (ex.: a autarquia construiu um passeio marítimo; passeio público).

8. Movimento de vaivém de uma peça de qualquer máquina.


dar um passeio
Passear.


Porta-seios:
porta-seios | s. m. 2 núm.

por·ta·-sei·os
(forma do verbo portar + seio)
nome masculino de dois números

[Vestuário] [Vestuário] Peça de vestuário feminino destinado a acomodar os seios. = SUTIÃ


Seio: substantivo masculino Parte anterior do peito que corresponde às mamas; mama.
[Anatomia] Cada uma das glândulas mamárias.
[Anatomia] Designação de diversas cavidades do organismo.
Estado que é recurvado; curvatura, volta, sinuosidade: seio da montanha.
Figurado Local da concepção; útero: o filho ainda está no seio materno.
Figurado Parte interna e central; âmago, cerne: o seio da terra.
Figurado Meio de onde algo tem sua origem ou através do qual alguma coisa é produzida: veio do seio da aristocracia.
Etimologia (origem da palavra seio). Do latim sinus.us.
Seios:
masc. pl. de seio

sei·o
(latim sinus, -us, curva, sinuosidade, prega, cavidade, regaço, mama, protecção)
nome masculino

1. Curva; volta; sinuosidade.

2. Bojo da vela enfunada.

3. Figurado Parte do peito onde existem as mamas. = MAMA, PEITO

4. [Anatomia] Cada uma das glândulas mamárias.

5. Parte do busto que os vestidos decotados deixam a descoberto. = COLO, PEITO

6. A sede da concepção, o útero.

7. Parte interna.

8. Figurado Profundeza.

9. Ambiente, meio.

10. O íntimo, o coração.

11. Grémio; associação.

12. Intimidade.

13. Centro, parte central de um todo.

14. [Marinha] Todo o prolongamento do cabo ou qualquer porção dele.

15. Enseada; golfo.

16. [Anatomia] Cavidade de alguns ossos do crânio e face.

17. [Anatomia] Canal interno.


seio da Igreja
A comunhão dos fiéis.

seio de Abraão
O Limbo.


Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Abraão (seio de abraão): os judeus, quando tomavam as suas refeições, recostavam-se em leitos, apoiando-se cada um no seu braço esquerdo, e desta forma podia-se dizer que o seu vizinho próximo se reclinava no seu seio (*veja Jo 13:23). Portanto, o seio de Abraão, sendo este o pai da raça hebraica, significava uma situação de grande honra e bênção depois da morte (Lc 16:22).

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Seio: Do latim Sinus, espaço oco.

Dicionário da FEB

Fonte: febnet.org.br

Seio: [O seio maternal] é um vaso anímico de elevado poder magnético ou um molde vivo destinado à fundição e refundição das formas, ao sopro criador da Bondade Divina, que, em toda parte, nos oferece recursos ao desenvolvimento para a sabedoria e para o amor. Esse vaso atrai a alma sequiosa de renascimento e que lhe é afim, reproduzindo-lhe o corpo denso, no tempo e no espaço, como a terra engole a semente para doar-lhe nova germinação, consoante os princípios que encerra. [...]
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido • Entre a terra e o céu • Pelo Espírito André Luiz• 23a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 28


Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Abraão, seio de: Abraão, Seio De CÉU 2. Nos tempos bíblicos as pessoas se reclinavam em sofás para as refeições, ficando próximas umas das outras. Estar no “seio de Abraão” quer dizer tomar parte no banquete celestial (Lc 16:22-23).
Seio de abraão: Seio De Abraão CÉU 2. Nos tempos bíblicos as pessoas se reclinavam em sofás para as refeições, ficando próximas umas das outras. Estar no “seio de Abraão” quer dizer tomar parte no banquete celestial (Lc 16:22-23).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Milagre: O Judaísmo distingue entre o "milagre oculto" e o "milagre revelador". No pensamento rabínico, um milagre oculto é um acontecimento ou um fato tão lugar comum e normal que a sua maravilha não é notada. A definição popular do milagre é "um acontecimento ou efeito que aparentemente contraria as leis científicas conhecidas e é por isso, considerado como devido a causas supernaturais, um ato de Deus." O Judaísmo terá estado muito mais fascinado pelos milagres que ocorrem diariamente conosco; o céu e a terra, o sol, a lua e as estrelas, os planetas em seu cursos estabelecidos, o ar que respiramos, a água, e o alimento que nos sustenta, mesmo a folha da grama. Todo o universo é um milagre. O "milagre revelador" é o evento ou efeito extraordinário, repentino, misterioso, que contraria a ordem natural da natureza. Isso é comumente considerado como um milagre operado por intervenção sobrenatural e nó qual Deus Se revela. O Judaísmo diz que Deus pode operar tais milagres também. Contudo, o judaísmo desencoraja o desejo de homem no sentido de que Deus interrompa a sublime e miraculosa constância da lei natural. O anseio por provas da Onipotência de Deus, pela alteração da natureza, a fim de que nos impressionemos, demonstra uma fé fraca e uma mente imatura. Na teologia judaica, os milagres não são requisitos para a validade da fé. (FLB)
Paz: Em hebraico: "Shalom". Considerada entre os antigos hebreus como bênção principal e uma das principais virtudes. A paz, conforme Shimon ben Gamaliel, é considerada, um dos três pilares do mundo social, sendo os outros: a justiça e a verdade. Para os profetas a paz significa épocas felizes. O anseio da paz é para os judeus, um dos principais desejos. Na liturgia se implora a paz na oração principal do culto diário.
Yizkor (or): Oração em memória dos mortos, rezada pelos askhenazim em quatro ocasiões: no Yom Kippur, em Shemini Atseret, no último dia de Pessah e no segundo dia de Shavuot. O YIZKOR tem a dupla virtude do estreitar os laços familiares, ao perpetuar a memória dos seres queridos, e de manter o judeu apegado à memória dos entes queridos. Por muito negligente que seja no cumprimento das outras tradições, dificilmente se esquiva desta, de homenagem a seus mortos. E ela o conduz ao seio da sua comunidade e a seu símbolo visível, a sinagoga.

Strongs


διασείω
(G1286)
Ver ocorrências
diaseíō (dee-as-i'-o)

1286 διασειω diaseio

de 1223 e 4579; v

  1. sacudir completamente
  2. fazer estremecer
  3. amedrontar
  4. agitar
  5. extorquir de alguém pela intimidação dinheiro ou outra propriedade

ἐπιθυμία
(G1939)
Ver ocorrências
epithymía (ep-ee-thoo-mee'-ah)

1939 επιθυμια epithumia

de 1937; TDNT - 3:168,339; n f

  1. desejo, anelo, anseio, desejo pelo que é proibido, luxúria

Sinônimos ver verbete 5845 e 5906


ἐπιπόθησις
(G1972)
Ver ocorrências
epipóthēsis (ep-ee-poth'-ay-sis)

1972 επιποθησις epipothesis

de 1971; n f

  1. anseio

ἐπιποθία
(G1974)
Ver ocorrências
epipothía (ep-ee-poth-ee'-ah)

1974 επιποθια epipothia

de 1971; n f

  1. desejo, anseio

κατασείω
(G2678)
Ver ocorrências
kataseíō (kat-as-i'-o)

2678 κατασειω kataseio

de 2596 e 4579; v

  1. agitar, derrubar
  2. acenar
    1. fazer um sinal, sinalizar com a mão para alguém

μαστός
(G3149)
Ver ocorrências
mastós (mas-tos')

3149 μαστος mastos

da raiz de 3145; n m

peito, tórax

peito de um homem

seios de uma mulher


ἀνασείω
(G383)
Ver ocorrências
anaseíō (an-as-i'-o)

383 ανασειω anaseio

de 303 e 4579; v

  1. agitar
  2. incitar, suscitar, excitar

σείω
(G4579)
Ver ocorrências
seíō (si'-o)

4579 σειω seio

aparentemente, verbo primário; TDNT - 7:196,1014; v

  1. bater, agitar, fazer tremer
    1. de homens, prostrar-se em tremor, tremer de medo
    2. metáf. agitar a mente

ἀφίημι
(G863)
Ver ocorrências
aphíēmi (af-ee'-ay-mee)

863 αφιημι aphiemi

de 575 e hiemi (enviar, uma forma intensiva de eimi, ir); TDNT - 1:509,88; v

  1. enviar para outro lugar
    1. mandar ir embora ou partir
      1. de um marido que divorcia sua esposa
    2. enviar, deixar, expelir
    3. deixar ir, abandonar, não interferir
      1. negligenciar
      2. deixar, não discutir agora, (um tópico)
        1. de professores, escritores e oradores
      3. omitir, negligenciar
    4. deixar ir, deixar de lado uma dívida, perdoar, remitir
    5. desistir, não guardar mais
  2. permitir, deixar, não interferir, dar uma coisa para uma pessoa
  3. partir, deixar alguém
    1. a fim de ir para outro lugar
    2. deixar alguém
    3. deixar alguém e abandoná-lo aos seus próprios anseios de modo que todas as reivindicações são abandonadas
    4. desertar sem razão
    5. partir deixando algo para trás
    6. deixar alguém ao não tomá-lo como companheiro
    7. deixar ao falecer, ficar atrás de alguém
    8. partir de modo que o que é deixado para trás possa ficar,
    9. abandonar, deixar destituído

דַּד
(H1717)
Ver ocorrências
dad (dad)

01717 דד dad

aparentemente procedente da mesma raiz que 1730; DITAT - 405; n m

  1. seios, mamilo, mama

אַוָּה
(H185)
Ver ocorrências
ʼavvâh (av-vaw')

0185 אוה ’avvah

procedente de 183; DITAT - 40b; n f

  1. desejo, anseio, vontade (não necessariamente má)

חֵפֶץ
(H2656)
Ver ocorrências
chêphets (khay'-fets)

02656 חפץ chephets

procedente de 2654; DITAT - 712b; n m

  1. deleite, prazer
    1. deleite
    2. desejo, anseio
    3. o bom prazer
    4. aquilo em que alguém se deleita

כִּמְהָם
(H3643)
Ver ocorrências
Kimhâm (kim-hawm')

03643 כמהם Kimham

procedente de 3642;

Quimã = “seu anseio” n pr m

  1. um seguidor e provavelmente um filho de Barzilai, o gileadita, que retornou do outro lado do Jordão com Davi; aparentemente Davi concedeu-lhe uma propriedade em Belém onde, posteriormente, havia uma hospedaria n pr loc
  2. aparentemente a hospedaria em Belém localizada na propriedade dada por Davi a Quimã, o seguidor ou filho de Barzilai, o gileadita

צָמַק
(H6784)
Ver ocorrências
tsâmaq (tsaw-mak')

06784 צמק tsamaq

uma raiz primitiva; DITAT - 1930; v.

  1. secar, mirrar, enrugar
    1. (Qal) enrugar (referindo-se aos seios das mulheres)

צְרוּעָה
(H6871)
Ver ocorrências
Tsᵉrûwʻâh (tser-oo-aw')

06871 צרועה Ts eruw ̂ ah̀

part. passivo de 6879; n. pr. f. Zerua = “de seios fartos?”

  1. mulher de Nebate e mãe do rei Jeroboão I, do reino do Norte (Israel)

רְעוּת
(H7469)
Ver ocorrências
rᵉʻûwth (reh-ooth')

07469 רעות r e ̂ uwth̀

provavelmente procedente de 7462; DITAT - 2187b; n. m.

  1. anseio, ambição

רַעְיֹון
(H7475)
Ver ocorrências
raʻyôwn (rah-yone')

07475 רעיון ra yowǹ

procedente de 7462 no sentido de 7469; DITAT - 2187c; n. m.

  1. anseio, ambição

שַׁד
(H7699)
Ver ocorrências
shad (shad)

07699 שד shad ou שׂד shod

provavelmente procedente de 7736 (no sentido original), forma contrata; DITAT - 2332a; n. m.

  1. peito, seio, peito (de mulher)
    1. peito (de mulher)
    2. peito (de animal)
    3. peito (tanto humano como animal)

תַּאֲוָה
(H8378)
Ver ocorrências
taʼăvâh (tah-av-aw')

08378 תאוה ta’avah

procedente de 183 (abrev.); DITAT - 40d; n. f.

  1. desejo
    1. desejo, vontade, anseios do coração de alguém
      1. cobiça, apetite, concupiscência (no mau sentido)
    2. coisa desejada, objeto de desejo

תְּשׁוּקָה
(H8669)
Ver ocorrências
tᵉshûwqâh (tesh-oo-kaw')

08669 תשוקה t eshuwqaĥ

procedente de 7783 no sentido original de estirar-se atrás de; DITAT - 2352a; n. f.

  1. desejo, anseio, avidez
    1. de homem por mulher
    2. de mulher por homem
    3. de animal selvagem para devorar