עַמּוּד סָבִיב חָצֵר חָשַׁק כֶּסֶף וָו כֶּסֶף אֶדֶן נְחֹשֶׁת
Traduzir no Google
All
כָּל־ H3605
the pillars
עַמּוּדֵ֨י H5982
the court
הֶֽחָצֵ֤ר H2691
around
סָבִיב֙ H5439
[shall be] banded
מְחֻשָּׁקִ֣ים H2836
with silver
כֶּ֔סֶף H3701
their hooks
וָוֵיהֶ֖ם H2053
of silver
כָּ֑סֶף H3701
and their sockets
וְאַדְנֵיהֶ֖ם H134
[of] bronze
נְחֹֽשֶׁת׃ H5178
Todas as colunasH5982 עַמּוּד H5982 ao redorH5439 סָבִיב H5439 do átrioH2691 חָצֵר H2691 serão cingidasH2836 חָשַׁק H2836 H8794 de vergas de prataH3701 כֶּסֶף H3701; os seus ganchosH2053 וָו H2053 serão de prataH3701 כֶּסֶף H3701, mas as suas basesH134 אֶדֶן H134, de bronzeH5178 נְחֹשֶׁת H5178.
Versões
Todas as colunas ao redor do átrio serão cingidas de vergas de prata; os seus ganchos serão de prata, mas as suas bases, de bronze.
Todas as colunas do pátio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, mas as suas bases de cobre.
Todas as colunas ao redor do átrio terão vergas de prata; os seus ganchos serão de prata, e as suas bases, de cobre.
כָּל־ עַמּוּדֵ֨י הֶֽחָצֵ֤ר סָבִיב֙ מְחֻשָּׁקִ֣ים כֶּ֔סֶף וָוֵיהֶ֖ם כָּ֑סֶף וְאַדְנֵיהֶ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
Todas as colunas do pátio ao redor serão cingidas de molduras- decorativas de prata; os seus colchetes serão de prata, mas as suas bases de bronze.
Todas as colunas em torno do átrio estarão unidas com vergas de prata, os seus ganchos serão de prata, e as suas bases de bronze.
Omnes columnæ atrii per circuitum vestitæ erunt argenteis laminis, capitibus argenteis, et basibus æneis.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
55
705
19
10
2517
procedente do mesmo que 113 (no sentido de força); DITAT - 27a; n m
- base, pedestal, encaixe (forte, firme)
- pedestais de ouro nos quais pilares de mármore eram colocados
- pedestais da terra, fundação da terra
- pedestais, bases, ou encaixes nos quais era sustentado o tabernáculo
12
12
12
12
72
provavelmente um gancho (o nome da sexta letra hebraica); DITAT - 520; n m
- gancho, prego, pino
298
298
46
19
48164
procedente de 2690 no seu sentido original; DITAT - 722a,723a; n m
- pátio, área cercada
- áreas cercadas
- pátio
- residência estabelecida, povoado, vila, cidade
408
408
48
12
100064
uma raiz primitiva; DITAT - 773; v
- (Qal) amar, estar ligado a, ansiar
- (Piel) enfeitar
- (Pual) enfeitar
758
758
65
20
252564
para 5154; DITAT - 1349a,1350a; n m
- cobre, bronze
- cobre (minério), bronze (como liga de cobre)
- correntes (de cobre ou bronze)
- cobre (como valor)
- luxúria, meretrício
- sentido duvidoso
74
74
29
11
3708
procedente de 5437; DITAT - 1456b subst
- lugares ao redor, circunvizinhanças, cercanias adv
- ao redor, derredor, arredor prep
- no circuito, de todos os lados
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Êxodo 27:17 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Êxodo 27:17
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson
Apêndices
O tabernáculo e o sumo sacerdote
É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Êxodo 27:17
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Basar
-
Fonte: Dicionário ComumBronze
Bronze Liga de cobre com outros metais, especialmente o estanho (Sl
substantivo masculino Liga de cobre e estanho.
Objeto de bronze: um belo bronze.
Bronze de alumínio, designação própria do cupralumínio.
Cobre
substantivo masculino Metal (de símbolo Cu, número atômico 29, peso atômico 63,546), de cor vermelho-escura.
Figurado Dinheiro.
Cobre branco, liga de cobre, zinco e arsênico.
Cobre amarelo, latão.
Cobre vermelho, cobre puro.
substantivo masculino plural Dinheiro de cobre que serve para trocos, e, p. ext., dinheiro em geral: dei-lhe uns cobres.
Objetos de cobre: limpar os cobres da cozinha.
Música Termo genérico que designa os instrumentos de sopro de uma orquestra (trompas, clarins, trombones etc.).
[Brasil] Cair com (os) cobres, passar os cobres, pagar, contribuir com dinheiro.
Meter o pau no cobre, ou nos cobres, gastar o dinheiro todo. O cobre existe na natureza no estado natural ou combinado com diferentes corpos, principalmente com o enxofre. De densidade 8,94, funde a 1.084ºC. Muito maleável e muito dúctil, é, depois da prata, o melhor condutor da eletricidade. Inalterável na água ou no vapor de água, serve para o fabrico de inúmeros objetos (fios, tubos, caldeiras etc.) e entra na composição do latão, do bronze e do bronze de alumínio. Sob a ação do ar úmido carregado de gás carbônico, ele se reveste de uma camada de hidrocarbonato ou verdete; com os ácidos fracos (vinagre), forma depósitos tóxicos.
Cobre Metal vermelho que, em liga com o zinco, dá o bronze (Dt
===================
MAR DE COBRE
V. MAR DE FUNDIÇÃO (1Cr
===================
PIA DE COBRE
V. BRONZE, BACIA DE (Ex
Colchetes
Ganchinho de metal para prender uma parte do vestuário a outra
Fonte: Dicionário BíblicoColunas
(latim columna, -ae, coluna, apoio, arrimo)
1. Pilar que sustenta abóbada ou entablamento ou que serve para simples adorno.
2. Divisão vertical de página impressa ou manuscrita.
3. Troço de soldados em formação profunda.
4.
Série de
5. Caixa acústica; altifalante.
6. Figurado Sustentáculo.
7. [Física] Quantidade de matéria fluida que se supõe elevada sobre uma base.
coluna cervical
[Anatomia]
Parte da coluna vertebral que no homem é constituída pelas 7 vértebras da zona do pescoço.
=
CERVICAL
coluna coccígea
[Anatomia]
O mesmo que cóccix.
coluna de água
[Ecologia]
Designação dada ao volume de água desde a superfície do mar, de um rio ou de um lago até aos sedimentos do fundo (ex.: as espécies
coluna dorsal
[Anatomia]
Parte da coluna vertebral que no homem é constituída constituída pelas 12 vértebras da zona do tórax.
coluna lombar
[Anatomia]
Parte da coluna vertebral que no homem é constituída constituída pelas 5 vértebras da zona abaixo do tórax.
coluna social
coluna toráxica
[Anatomia]
O mesmo que coluna dorsal.
coluna vertebral
[Anatomia]
Série de vértebras articuladas ao longo do corpo dos animais.
=
ESPINHA DORSAL, RAQUE, RÁQUIS
Faixas
(latim fascia, -ae)
1. Tira de tecido para cingir a cintura. = CINTA
2. Tira para apertar alguma coisa. = ATADURA, BANDAGEM, CINTA
3.
4. Tira, lista, língua, zona.
5. Cada uma das partes de uma estrada destinadas ao trânsito de veículos (ex.: faixa da direita, faixa da esquerda, faixa de rodagem).
6.
Cada uma das músicas ou cada um dos
7.
[Arquitectura]
[
8. [Astronomia] Zona em volta de um planeta.
9. [Heráldica] Banda transversal.
10.
[Brasil]
[Desporto]
Tira colorida que se coloca à cintura para identificar o nível do praticante de alguns
11. Mantilhas (de criança).
faixa de pedestres
[Brasil]
Sinalização colocada sobre os pavimentos, destinada à passagem ou atravessamento dos
faixa de rodagem
[Portugal]
Parte da via pública que se destina ao trânsito de veículos. (Equivalente no português do Brasil: pista de rolamento.)
faixa de segurança
[Brasil]
O mesmo que
faixa do cidadão
[Brasil]
Banda de
faixa etária
Cada um dos intervalos em que se agrupam pessoas de idade aproximada (ex.: o filme adequa-se à faixa etária
Ganchos
(céltico *ganskio)
1. Ferro curvo de que se suspende ou com que se agarra alguma coisa.
2. [Pesca] Utensílio piscatório composto de uma vara com anzol. = BICHEIRO, PUXEIRO
3. Grampo com que se prende o cabelo, geralmente dobrado em U.
4.
5. [Portugal, Informal] Pequena tarefa ou serviço remunerado de curta duração que se faz ocasionalmente. = BISCATE
6. [Agricultura] Utensílio agrícola composto por um longo cabo de madeira com dentes de ferro curvos na extremidade.
7.
[Vestuário]
[
8. [Informal, Regionalismo] Casa de penhor. = PREGO
9. [Informal] Mulher bonita.
10. [Desporto] No boxe, golpe em que o braço, ligeiramente dobrado, descreve um arco.
11. [Brasil] Parte do telefone onde se coloca o auscultador quando está desligado. (Equivalente no português de Portugal: descanso.)
12.
[Brasil, Informal]
Recurso narrativo que consiste geralmente num acontecimento, dito ou
13. [Brasil] [Pesca] Nome de certa rede de pesca.
ser de gancho
[Informal]
Ter temperamento difícil, geralmente teimoso, irascível ou provocador.
Moldurar
verbo transitivo Encaixar em moldura; emoldurar.
Ornar de moldura.
Prata
substantivo feminino Elemento químico que se caracteriza por ser precioso e metálico.
Gramática Representado pelo símbolo: Ag.
Por Extensão Prataria; reunião dos objetos constituídos por prata.
Por Extensão A moeda feita em prata; moeda de prata.
Por Extensão Brasil. Informal. Uma quantia em dinheiro; o próprio dinheiro.
Etimologia (origem da palavra prata). Do latim platta.
Prata Metal precioso que era utilizado para trabalhos de joalheria e fabricação de moedas como o siclo (Mt
Pátio
substantivo masculino Recinto descoberto ao lado ou no interior dos edifícios.
Recinto descoberto rodeado por edifícios.
Local junto às estações ferroviárias onde as locomotivas fazem manobras, ao formarem as composições.
Aula de latim ou belas-artes, nos antigos conventos de jesuítas.
Pátio de manobra, conjunto das zonas de um aeródromo ou aeroporto nas quais os aviões podem evoluir, tais como pistas, pistas de rolamento e áreas de estacionamento.
Esta palavra era geralmente aplicada ao recinto do tabernáculo e do templo. Em Mt
Redor
redor s. .M 1. Arrabalde. 2. Circuito, contorno (mais usado no plural). 3. Roda, volta.
Fonte: Dicionário ComumSerão
serão s. .M 1. Tarefa ou trabalho noturno. 2. Duração ou remuneração desse trabalho. 3. Reunião familiar à noite. 4. Sarau.
Fonte: Dicionário ComumTorno
substantivo masculino Pronuncia-se: /tôrno/. Ação ou efeito de tornar.
Mecânica. Máquina, que possui a capacidade de girar, dotada de um eixo estendido na horizontal, utilizado para dar acabamento em peças - torniquete.
Também conhecido como: chave de torneira.
Antiga roda colocada em hospícios ou hospitais.
Pino ou prego feito em madeira de forma quadrada ou arredondada - pina.
Etimologia (origem da palavra torno). Do latim tornus.i.
torno (ô), s. .M 1. Mec. Máquina empregada para dar acabamento a peças, fixando-as entre as pontas de eixos revolventes e trabalhando-as com ferramentas adequadas; torno mecânico. 2. Prego quadrado ou roliço de madeira; cavilha, pino.
Fonte: Dicionário ComumUnidas
(latim unio, -ire)
1.
Tornar um, confundir num só (dois ou mais
2. Figurado Associar; ligar; juntar; aproximar; tornar unidos (falando das pessoas). ≠ AFASTAR, SEPARAR
3. Estabelecer comunicação entre.
4. Aliar; reunir. ≠ AFASTAR, DESUNIR, SEPARAR
5. Aconchegar; aproximar.
6. Ligar pelo amor.
7.
Ligar por meio de
8. Ligar-se, ajustar-se; aderir.
9. Fazer liga ou ligação.
10. Juntar-se, reunir-se.
11. Associar-se.
12. Figurado Casar-se. ≠ SEPARAR-SE
13. [Química] Combinar-se.
(particípio de unir)
1. Que se uniu.
2. Reunido com outro ou outros de modo a confundirem-se; que forma um todo com outro ou outros. = COESO, JUNTO, LIGADO, PEGADO
3. Que tem proximidade física. ≠ AFASTADO, SEPARADO
4. Que vive em harmonia ou companheirismo com outro ou outros (ex.: família unida; são irmãos muito unidos). = AMIGO, COESO, JUNTO, LIGADO
unido de
Que, não sendo casado, mantém uma união com outro semelhante ao casamento civil.
Antónimo Geral:
DESUNIDO
Vergas
(verga + -ar)
1. Dobrar em arco, curvar.
2. Figurado Submeter, sujeitar; abater; humilhar.
3. Fazer mudar de opinião.
4. Apiedar, comover.
5. Curvar-se; dobrar-se; torcer-se, inclinar-se.
6. Ceder ao peso; submeter-se; humilhar-se; ficar acabrunhado.
7. Dar parte de fraco; condescender; compadecer-se.
(latim virga, -ae, ramo flexível e delgado, vara)
1. Vara flexível e delgada.
2.
Junco com que se fabricam cestos (ex.: cadeira de verga).
=
3. Barra maleável e delgada de metal.
4. [Construção] Peça, geralmente de madeira ou de pedra, que se coloca transversalmente sobre as ombreiras de portas ou janelas. = LINTEL, PADIEIRA
5.
[Construção]
Parte
6. [Náutica] Longa peça de madeira que se coloca horizontalmente sobre os mastros, para nela se prenderem as velas.
7.
[Calão]
8. [Portugal: Madeira] Fio de metal. = ARAME
9. [Brasil] Sulco do arado.
10.
[Gíria]
verga grande
[Náutica]
Verga inferior do mastro grande.
Peça que se põe horizontalmente sobre os umbrais; vara flexível; ripa
Fonte: Dicionário BíblicoÁtrio
substantivo masculino Sala principal e mais importante numa casa, ligada à entrada.
História Principal aposento das casas nos primeiros tempos da Roma antiga, usado como sala de estar e de lazer, e também como cozinha e dormitório.
[Arquitetura] Área coberta na entrada que dá acesso ao edifício; vestíbulo.
[Arquitetura] Pátio interno com cobertura em construções abertas.
[Arquitetura] Espaço externo anexado à igreja.
[Anatomia] Cavidade do coração que recebe o sangue venoso; aurícula.
[Anatomia] Compartimento da entrada de um órgão.
[Anatomia] Cavidade da orelha média.
Geologia Depressão ocasionada pelo desmoronamento de uma cratera.
[Zoologia] Cavidade central por meio da qual a água passa no corpo das esponjas.
Etimologia (origem da palavra átrio). Do latim atrium, de ater, que significa preto, com referência ao teto enegrecido pela fumaça nesse aposento.
Pátio interno de acesso a um edifício
Fonte: Dicionário Bíblico