Coluna

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Antecoluna: substantivo feminino [Arquitetura] Coluna à frente do edifício e isolada das outras.
Etimologia (origem da palavra antecoluna). Ante + coluna.
Coluna: substantivo feminino Esteio de forma cilíndrica, composto de uma base, um fuste e um capitel, que serve para sustentar uma abóbada, um teto ou adornar um edifício: coluna dórica, coluna jônica.
Figurado Apoio, sustento: este bispo é uma das colunas da igreja.
Cada uma das partes de uma página dividida verticalmente: esta notícia está na terceira coluna da primeira página.
Série de objetos dispostos verticalmente.
Colunar: verbo transitivo direto Dispor em colunas.
Dar forma de coluna.
adjetivo Relativo a coluna.
Com forma de coluna.
Caracterizado por colunas.
Disposto em colunas.
Etimologia (origem da palavra colunar). Do latim columnare.
Colunas:
fem. pl. de coluna

co·lu·na
(latim columna, -ae, coluna, apoio, arrimo)
nome feminino

1. Pilar que sustenta abóbada ou entablamento ou que serve para simples adorno.

2. Divisão vertical de página impressa ou manuscrita.

3. Troço de soldados em formação profunda.

4. Série de objectos em linha vertical.

5. Caixa acústica; altifalante.

6. Figurado Sustentáculo.

7. [Física] Quantidade de matéria fluida que se supõe elevada sobre uma base.


coluna cervical
[Anatomia] Parte da coluna vertebral que no homem é constituída pelas 7 vértebras da zona do pescoço. = CERVICAL

coluna coccígea
[Anatomia] O mesmo que cóccix.

coluna de água
[Ecologia] Designação dada ao volume de água desde a superfície do mar, de um rio ou de um lago até aos sedimentos do fundo (ex.: as espécies planctónicas flutuam livremente na coluna de água).

coluna dorsal
[Anatomia] Parte da coluna vertebral que no homem é constituída constituída pelas 12 vértebras da zona do tórax.

coluna lombar
[Anatomia] Parte da coluna vertebral que no homem é constituída constituída pelas 5 vértebras da zona abaixo do tórax.

coluna social
Secção de jornal ou revista dedicada à vida de figuras públicas.

coluna toráxica
[Anatomia] O mesmo que coluna dorsal.

coluna vertebral
[Anatomia] Série de vértebras articuladas ao longo do corpo dos animais. = ESPINHA DORSAL, RAQUE, RÁQUIS


Colunata: colunata s. f. Arquit. 1. Série de colunas, dispostas simetricamente. 2. Conjunto de colunas.
Colunável: adjetivo Diz-se da pessoa que, por possuir certa proeminência numa sociedade, é mencionada em colunas sociais.
substantivo masculino e feminino Essa pessoa.
Etimologia (origem da palavra colunável). Colunar + vel.
Intercolunar: adjetivo Relativo ao intercolúnio.
Etimologia (origem da palavra intercolunar). De inter... + colunar.
Quinta-coluna:
quinta-coluna | s. 2 g.

quin·ta·-co·lu·na
nome de dois géneros

1. Pessoa que ajuda o inimigo do seu país, em caso de guerra ou invasão.

2. Elemento inimigo que se introduz no interior de partido ou organização e que aí fomenta manobras hostis.


Sinónimo Geral: TRAIDOR

Plural: quintas-colunas.

Supercoluna: substantivo feminino [Arquitetura] 1 Construção sobre uma coluna ou série de colunas.
Edifício caracterizado por sobreposição de colunas.
Etimologia (origem da palavra supercoluna). Super + coluna.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Coluna: Monumento de pedra usado na idolatria, muitas vezes com uma inscrição, com o provável objetivo de representar uma deidade pagã (2 Rs 3.2). Foi categoricamente proibida aos israelitas (Lv 26. 1,2)
Coluna ou pilar: Em tempos muito antigos, usavam-se pedras toscas colocadas verticalmente, com fins votivos e para memória, realizando-se muitas vezes certos sacrifícios perto delas. Vê-se isto nas colunas de Jacó (Gn 28:18 – 31.45,51,52 – 35,14) – nos pilares levantados por Moisés no monte Sinai (Êx 24:4) – nas doze pedras do rio Jordão, e na de Siquém (Js 4:8-9 – 24.26,27). Tais pilares tornaram-se, muitas vezes, objeto de culto idolátrico. Eram, também, levantadas colunas para servir de marcos e de postes de estrada (1 Sm 20.19). o termo também ocorre num sentido metafórico. E assim se diz uma coluna de nuvem, de fogo, de fumo, etc. (Êx 13:21Jz 20:40). Jó fala das colunas do céu e da terra (9:6 – 26.11), como sendo os céus e a terra um edifício levantado pela mão do Criador. Paulo fala da igreja cristã como coluna na qual se acha inscrita a verdade do Evangelho (1 Tm 3.15). Em 2 Sm 18.18 lê-se que Absalão levantou para si uma coluna no vale de Josafá para que o seu nome não fosse esquecido. Do mesmo modo o crente há de ter um lugar de permanência e de utilidade no templo divino, com o nome de Deus e o nome da Sua cidade nele inscritos (Ap 3:12).
Nuvem (coluna de): Uma coluna de nuvem guiava de dia o povo israelita, tornando-se de noite numa coluna de fogo (Êx 13:21). Era isto uma indicação miraculosa da presença de Deus, guiando o povo resgatado. A coluna de nuvem nos momentos críticos interpunha-se entre os israelitas e os perseguidores egípcios (Êx 14:19).

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Coluna: pilar, pilastra, esteio, pedestal, fulcro, base, soco, supedâneo, peanha, sustentáculo; estaca, escora, suporte. – Entre coluna, suporte, pilar, pilastra, esteio e fulcro há sinonímia que só se distingue pela forma das coisas por esses vocábulos representadas: todos eles designam peças de arquitetura ou de mecânica que servem de apoio a outras peças; e por isso têm de comum a ideia, que lhes é própria, da posição vertical. – A coluna distingue-se das demais em dar ideia, não só de grande altura, como de beleza de lavor. Pode ser feita de pedra, de metal, ou de madeira, etc. – O pilar não tem as proporções, nem a importância da coluna sob o ponto de vista artístico, e supõe-se ordinariamente feito de pedras. – A pilastra é – diz Aul. – “pilar de quatro faces, ao qual se dão geralmente as mesmas proporções e os mesmos ornatos que às colunas, e que está fixo ou aderente à parede por uma das faces”. É, portanto, o que mais se aproxima de coluna, da qual se distingue pela forma quadrangular que lhe é própria. – Esteio é “a peça que sustém alguma coisa, e que se supõe feita ordinariamente de madeira ou de ferro”. – Suporte é termo ainda mais genérico do que esteio: é tudo o que serve de apoio a alguma coisa. – Ful- Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 285 cro diz a mesma coisa: apenas, além de ser termo mais nobre, sugere ideia de mais solidez e segurança. – Pedestal é “o que serve de assento a alguma coisa; particularmente, a construção sólida em que repousa uma estátua, uma coluna”. – Base, como se diz em outro grupo, é “tudo aquilo sobre que assenta alguma coisa que se fixa”. – Soco é a parte que serve como de base ao pedestal das colunas, estátuas, etc. – Supedâneo é tudo sobre que assentam pés; e figuradamente poderia confundir-se com sustentáculo se este não sugerisse ideia do esforço com que a coisa é sustentada. – Peanha é o supedâneo ou pedestal em que assenta uma imagem. Ninguém dizia – peanha do monumento; nem base ou pedestal da imagem. – As duas palavras estaca e escora, propriamente não deviam ser consideradas sinônimas; pois diferençam-se essencialmente das outras deste grupo em excluírem a ideia de verticalidade que é essencial a estas. Ambas – estaca e escora – designam “peças, de madeira ou de ferro, que não deixam cair para um lado aquilo que estão contendo ou apoiando”. Supõe-se (e esta circunstância distingue-as dos demais vocábulos do grupo) que está para tombar aquilo que se aguenta com estaca ou escora.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Coluna: Coluna
1) Pedra que servia para marcar um lugar sagrado ou para conservar a lembrança de alguma pessoa ou de algum acontecimento (Gn 28:18). Também servia como testemunha entre duas partes (Gn 31:52). E servia como prática de idolatria (Lv 26:1, RA).


2) Peça usada na arquitetura para sustentar coberturas (Ex 26:32). Figuradamente, apoio (Gl 2:9; 1Tm 3:15).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Shemoné esré (or): Oração das dezoito bênçãos. Chamada também "Grande Oração", par,te integrante de todos os períodos de oração, com textos iniciais e finais fixos. (FP)
É a reza por excelência, pela importância e antiguidade. De acordo com a tradição, foi composta pelos sábios da Grande Assembleia. No principio o "Shemoné Esré" era composto de 18 bênçãos, porém na sua forma presente tem 19 bênçãos. A adição do parágrafo suplementar foi feita no fim do primeiro século da era moderna, sob a direção de Raban Gamaliel II, o chefe do sanhedrim de Yavné. Corresponde às 18 vezes em que Deus está mencionado no Salmo 29, como também na Shemá e aos dezoito vértebras da coluna vertebral. (MMM)

Strongs


κεφαλίς
(G2777)
Ver ocorrências
kephalís (kef-al-is')

2777 κεφαλις kephalis

de 2776; n f

  1. cabeça pequena
  2. parte mais alta, extremidade de algo
    1. como o capitel de uma coluna
    2. as extremidades ou nós da haste de madeira ao redor do qual os pergaminhos foram enrolados eram chamados por esta palavra, porque eles se assemelhavam a pequenas cabeças
  3. os escritores de Alexandria transferiam o nome para o próprio rolo ou volume
    1. no rolo do livro

ἀνάθεμα
(G331)
Ver ocorrências
anáthema (an-ath'-em-ah)

331 αναθεμα anathema

de 394; TDNT - 1:354,57; n n

  1. algo preparado ou separado para ser guardado ou dedicado
    1. especificamente, uma oferta resultante de um voto, que depois de ser consagrada a um deus era pendurada nas paredes ou colunas do templo, ou colocada em algum outro lugar visível
  2. algo dedicado a Deus sem esperança de receber de volta. Quando referindo-se a um animal, doado para ser sacrificado; Daí, uma pessoa ou algo destinado à destruição
    1. uma maldição, uma praga
    2. um homem amaldiçoado, destinado a mais terrível das tristezas e angústias

στοά
(G4745)
Ver ocorrências
stoá (sto-ah')

4745 στοα stoa

provavelmente de 2476; n f

pórtico, colunata coberta onde o povo pode permanecer ou caminhar protegido do tempo e calor do sol

pórtico construído por Salomão na parte oriental do templo (que na destruição do templo pelos babilônicos foi deixado intacto, permanecendo assim até o tempo do rei Agripa, a quem o cuidado do templo foi confiado pelo imperador Cláudio, e quem por causa de sua antigüidade não ousou demoli-lo e reconstruí-lo de novo.


στῦλος
(G4769)
Ver ocorrências
stŷlos (stoo'-los)

4769 στυλος stulos

de stuo (reforçar, propriamente semelhante a raiz de 2476); TDNT - 7:732,1096; n m

  1. pilar
  2. coluna
    1. pilares de fogo, i.e., chamas erguendo-se como pilares

      suporte ou sustentáculo


ἄργυρος
(G696)
Ver ocorrências
árgyros (ar'-goo-ros)

696 αργυρος arguros

de argos (brilhante); n m

  1. prata
    1. 1Co 3:12 refere-se à prata com a qual as colunas de construções nobres eram cobertas e as vigas adornadas
    2. coisas feitas de prata
      1. vasos
      2. imagens de deuses

בֹּעַז
(H1162)
Ver ocorrências
Bôʻaz (bo'-az)

01162 בעז Bo az̀

procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto, grego 1003 βοος; n pr m Boaz = “rapidez”

  1. antepassado de Davi, parente resgatador de Rute, nora de Noemi
  2. nome da coluna esquerda das duas colunas de 18 côvados de altura erguidas no pórtico do templo de Salomão

גֵּאוּת
(H1348)
Ver ocorrências
gêʼûwth (gay-ooth')

01348 גאות ge’uwth

procedente de 1342; DITAT - 299f; n f

  1. majestade
    1. o ato de elevar-se (referindo-se à coluna de fumaça)
    2. o ato de avolumar-se (referindo-se ao mar)
    3. majestade (de Deus)
    4. orgulho

גְּדִל
(H1434)
Ver ocorrências
gᵉdil (ghed-eel')

01434 גדל g edil̂

procedente de 1431 (no sentido de torcer) - DITAT - 315c; n m

  1. linhas trançadas, borlas, grinaldas
    1. borlas (em roupas)
    2. grinaldas (nos capitéis das colunas)

חָשֻׁק
(H2838)
Ver ocorrências
châshuq (khaw-shook')

02838 חשק chashuq ou חשׂוק chashuwq

particípio pass. de 2836; DITAT - 773b; n m

  1. cordões, cintas
    1. aneis circundando uma coluna do tabernáculo ou hastes de prata entre as colunas

יָכִין
(H3199)
Ver ocorrências
Yâkîyn (yaw-keen')

03199 יכין Yakiyn

procedente de 3559;

Jaquim = “Ele estabelecerá” n pr m

  1. o quarto filho de Simeão e fundador da família dos jaquinitas
  2. um sacerdote e o líder do vigésimo primeiro turno na época de Davi
  3. um sacerdote pós-exílico na época de Neemias n pr
  4. nome da coluna direita da frente do templo

כֹתֶרֶת
(H3805)
Ver ocorrências
kôthereth (ko-theh'-reth)

03805 כתרת kothereth

particípio ativo de 3803; DITAT - 1060c; n f

  1. coroa de capitel, capitel de uma coluna

לוּז
(H3870)
Ver ocorrências
Lûwz (looz)

03870 לוז Luwz

provavelmente procedente de 3869 (como cultivado lá); n pr loc Luz = “amendoeira”

  1. o nome primitivo de Betel e provavelmente o nome da cidade que fica próxima à localização atual do altar e da coluna de Jacó
  2. o nome de uma cidade na terra dos heteus; localização desconhecida

מַבּוּל
(H3999)
Ver ocorrências
mabbûwl (mab-bool')

03999 מבול mabbuwl

procedente de 2986 no sentido de fluente; DITAT - 1142; n m

  1. inundação, dilúvio
    1. o dilúvio de Noé que submergiu todo o planeta terra sob a água por aproximadamente um ano

      Alguns acreditam que o dilúvio de Noé tenha sido somente local. Entretanto, conforme a descrição de Gn 6:1, esta palavra sempre se refere ao dilúvio de Noé. A verdadeira razão para insistir em um dilúvio local é a aceitação da teoria da evolução com suas longas eras genealógicas. A maioria daqueles que adotam dos que tem esta visão não querem aceitar que um dilúvio de dimensões mundiais possa tenah acontecido a menos de 5000 anos atrás. Admitir isso elimina a necessidade das eras geológicas pois assim a maioria das colunas geológicas teriam sido rapidamente derrubadas pelo dilúvio de Noé.


מִסְדְּרֹון
(H4528)
Ver ocorrências
miçdᵉrôwn (mis-der-ohn')

04528 מסדרון micd erown̂

procedente da mesma raiz que 5468; DITAT - 1467c; n m

  1. pórtico, colunata
    1. significado incerto

מַצֵּבָה
(H4676)
Ver ocorrências
matstsêbâh (mats-tsay-baw')

04676 מצבה matstsebah

particípio(causativo) de 5324; DITAT - 1398g; n f

  1. coluna, estela, toco
    1. coluna
      1. como monumento, memorial pessoal
      2. com um altar
    2. (Hof) tronco, toco (de árvore)

מַצֶּבֶת
(H4678)
Ver ocorrências
matstsebeth (mats-tseh'-beth)

04678 מצבת matstsebeth

procedente de 5324; DITAT - 1398g; n f

  1. coluna, estela, toco
    1. coluna
      1. como monumento, memorial pessoal
      2. com um altar
    2. (Hof) tronco, toco (de árvore)

מָצוּק
(H4690)
Ver ocorrências
mâtsûwq (maw-tsook')

04690 מצוק matsuwq ou מצק matsuq

procedente de 6693; DITAT - 1896a; n m

  1. suporte fundido, pilar, coluna

נְצִיב
(H5333)
Ver ocorrências
nᵉtsîyb (nets-eeb')

05333 נציב n etsiyb̂ ou נצב n etsib̂

procedente de 5324; DITAT - 1398b; n m

  1. erigido, algo posicionado, coluna, guarnição, posto, pilar
    1. pilar, coluna
    2. intendente, representante

נְצִיב
(H5334)
Ver ocorrências
Nᵉtsîyb (nets-eeb')

05334 נציב N etsiyb̂

o mesmo que 5333; n pr loc

Nezibe = “guarnição” ou “coluna”

  1. uma cidade nas planícies de Judá junto à fronteira da Filístia

עַמּוּד
(H5982)
Ver ocorrências
ʻammûwd (am-mood')

05982 עמוד ̀ammuwd ou עמד ̀ammud

procedente de 5975; DITAT - 1637c; n m

  1. pilar, coluna
    1. pilar
    2. coluna, vertical
    3. coluna (de fumaça)

עֶצְיֹון גֶּבֶר
(H6100)
Ver ocorrências
ʻEtsyôwn Geber (ets-yone' gheh'ber)

06100 עציון גבר Ètsyown (forma contrata) עצין Ètsyon Geber

procedente de 6096 e 1397; n. pr. loc.

Eziom-Geber = “coluna vertebral de um homem”

  1. a última parada durante o êxodo dos israelitas antes deles chegarem ao deserto de Sin; localizada próximo a Elate, à testa do golfo de Ácaba

צֶפֶת
(H6858)
Ver ocorrências
tsepheth (tseh'-feth)

06858 צפת tsepheth

procedente de uma raiz não utilizada significando rodear; DITAT - 1951c; n. f.

  1. capitel chapeado (referindo-se a uma coluna)

שְׂדֵרָה
(H7713)
Ver ocorrências
sᵉdêrâh (sed-ay-raw')

07713 שדרה s ederaĥ

procedente de uma raiz não utilizada significando regular; DITAT - 1467b; n. f.

  1. fileira, coluna (de soldados)
    1. colunas, fileiras
    2. termo técnico de construção
      1. sentido desconhecido

תִּימָרָה
(H8490)
Ver ocorrências
tîymârâh (tee-maw-raw')

08490 תימרה tiymarah ou תמרה timarah

procedente da mesma raiz que 8558; DITAT - 2523d; n. f.

  1. pilar, coluna
    1. planta semelhante à palmeira, abrindo no topo

תֹּמֶר
(H8560)
Ver ocorrências
tômer (to'-mer)

08560 תמר tomer

procedente da mesma raiz que 8558; DITAT - 2523a; n. m.

  1. palmeira, poste, coluna