סֵתֶר נָצַר צַר סָבַב רֹן פַּלֵּט
Traduzir no Google
you
אַתָּ֤ה ׀ H859
[are] my hiding place
סֵ֥תֶר H5643
from trouble
מִצַּ֪ר H6862
you shall preserve
תִּ֫צְּרֵ֥נִי H5341
with songs
רָנֵּ֥י H7438
of deliverance
פַלֵּ֑ט H6405
you shall edge me about
תְּס֖וֹבְבֵ֣נִי H5437
Selah
סֶֽלָה׃ H5542
Tu és o meu esconderijoH5643 סֵתֶר H5643; tu me preservasH5341 נָצַר H5341 H8799 da tribulaçãoH6862 צַר H6862 e me cercasH5437 סָבַב H5437 H8779 de alegres cantosH7438 רֹן H7438 de livramentoH6405 פַּלֵּט H6405.
Versões
Tu és o meu esconderijo; tu me preservas da tribulação e me cercas de alegres cantos de livramento.
Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia: tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá.)
Tu és para mim um lugar oculto; preservar-me-ás da tribulação;
אַתָּ֤ה ׀ סֵ֥תֶר לִי֮ מִצַּ֪ר תִּ֫צְּרֵ֥נִי רָנֵּ֥י פַלֵּ֑ט תְּס֖וֹבְבֵ֣נִי סֶֽלָה׃
Tu és o meu esconderijo; tu me preservarás da dificuldade; tu me cercarás com canções de libertação. Selá.
Tu és o meu esconderijo; Tu me preservas da angústia; Tu me circundas de alegres cânticos de livramento. (Selá.)
Tu és um refúgio para mim, tu me preservas da angústia e me envolves com cantos[l] de libertação.
Congregans sicut in utre aquas maris ; ponens in thesauris abyssos.
Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém
Tu és um refúgio para mim, tu me preservas da angústia e me envolves com cantos[l] de libertação.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
340
340
52
16
50600
uma raiz primitiva; DITAT - 1407; v
- guardar, observar, vigiar, manter
- (Qal)
- observar, guardar, cuidar
- preservar, guardar de perigos
- cuidar, observar, guardar com fidelidade
- guardar, manter em segredo
- ser mantido fechado, ser bloqueado
- vigia (particípio)
64
64
19
10
3608
uma raiz primitiva; DITAT - 1456; v
- virar, voltar, desviar, retornar, rodear, percorrer ou circundar, cercar, mudar de direção
- (Qal)
- virar, rodear, circundar, mudar
- marchar ou andar ao redor, ir parcialmente ao redor, ir aos arredores, dar uma volta, fazer um circuito, percorrer, circundar, cercar
- (Nifal)
- voltar-se, cercar, dar a volta
- ser mudado de direção para
- (Piel) rodear, mudar, transformar
- (Poel)
- cercar, circundar
- aproximar-se, rodear
- marchar, vaguear
- fechar, envolver
- (Hifil)
- virar, fazer virar, voltar, reverter, dar volta, mudar para, retornar
- fazer voltar, circundar, cercar
- (Hofal)
- ser mudado
- ser cercado
660
660
57
12
203600
procedente de 5641; DITAT - 1551a,1551b n m
- cobertura, refúgio, esconderijo, em segredo
- cobertura, proteção
- esconderijo, refúgio, lugar secreto
- em segredo
- secretamente (referindo-se à língua que calunia) n f
- refúgio, proteção
406
406
28
10
160026
um pronome primitivo da segunda pessoa; DITAT - 189; pron pess
- tu (segunda pess. sing. masc.)
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Salmos 32:7 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Salmos 32:7
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Temas
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Salmos 32:7
Êxodo 15:1 | Então, cantou Moisés e os filhos de Israel este cântico ao Senhor; e falaram, dizendo: Cantarei ao Senhor, porque sumamente se exaltou; lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro. |
Juízes 5:1 | E cantou Débora e Baraque, filho de Abinoão, naquele mesmo dia, dizendo: |
II Samuel 22:1 | E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. |
Salmos 5:12 | Pois tu, Senhor, abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo. |
Salmos 9:9 | O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia. |
Salmos 18:5 | Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. |
Salmos 27:5 | Porque no dia da adversidade me esconderá no seu pavilhão; no oculto do seu tabernáculo me esconderá; pôr-me-á sobre uma rocha. |
Salmos 31:20 | Tu os esconderás, no secreto da tua presença, das intrigas dos homens; ocultá-los-ás, em um pavilhão, da contenda das línguas. |
Salmos 32:10 | O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor, a misericórdia o cercará. |
Salmos 40:3 | e pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus; muitos o verão, e temerão, e confiarão no Senhor. |
Salmos 91:1 | Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará. |
Salmos 98:1 | Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele fez maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória. |
Salmos 119:114 | Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra. |
Salmos 143:9 | Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refugio. |
Jeremias 36:26 | antes, deu ordem o rei a Jerameel, filho de Hameleque, e a Seraías, filho de Azriel, e a Selemias, filho de Abdeel, que prendessem Baruque, o escrivão, e Jeremias, o profeta. Mas o Senhor tinha-os escondido. |
Colossenses 3:3 | porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus. |
Apocalipse 7:10 | e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro. |
Apocalipse 15:2 | E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Alegres
(latim vulgar *alicer, alecris, do latim alacer, -cris, animado, vivo, feliz)
1. Que sente ou manifesta alegria ou satisfação (ex.: criança alegre; sorriso alegre). = CONTENTE, SATISFEITO ≠ DESCONTENTE, TRISTE
2. Que causa alegria (ex.: festa alegre). = ANIMADO, DIVERTIDO ≠ TRISTE
3. Que tem cor ou tom vistoso ou vivo (ex.: cores alegres). ≠ SOMBRIO
4. Que está no primeiro grau de embriaguez. = TOCADO ≠ SÓBRIO
5. [Gíria] Relógio de parede.
1. Causar alegria a; tornar alegre.
2. [Técnica] Abrir, limpar.
3. [Cirurgia] Legrar.
4. Sentir alegria.
5. Entrar no primeiro grau da embriaguez.
Angústia
A palavra angústia vem do latim "angere" que significa apertar, afogar e estreitar, dai "angustus" que significa estreito, apertado e de curta duração. Sentir-se afogado, sem ar, apertado, sem saída é muito ruim, contudo a palavra aponta uma saída: a angústia dura pouco. Seja paciente!
Fonte: Dicionário Etimológico substantivo feminino Condição de quem está muito ansioso, inquieto; aflição.
Ansiedade física acompanhada de dor; sofrimento, tormento.
Inquietude profunda que oprime o coração: uma angústia mortal.
Diminuição de espaço; redução de tempo; carência, falta.
[Filosofia] Experiência metafísica, para os filósofos existencialistas, através da qual o homem toma consciência do ser.
[Filosofia] Condição sentimental que, para Heidegger (1889-1976), nasce da consciência de que não se pode evitar a morte.
[Filosofia] Sentimento de ameaça que, para Kierkegaard (1813-1855), não se consegue determinar nem medir, sendo próprio da condição humana.
Etimologia (origem da palavra angústia). Do latim angustia, "misérias".
Cantos
(latim cantus, -us)
1.
2. Série de sons melodiosos emitidos pela voz humana ou por certas aves.
3. Música vocal.
4. Hino, cântico.
5. Conjunto de técnicas de aperfeiçoamento da voz.
6. [Por extensão] Som produzido por certas coisas em movimento ou pela voz de certos animais (ex.: canto da água; canto da cigarra).
7. Figurado Composição poética, geralmente para ser cantada.
8. [Literatura] Divisão de um poema longo (ex.: a obra Os Lusíadas tem 10 cantos).
canto da sereia
Discurso ou
canto do cisne
Última obra de um artista, antes da morte.
canto gregoriano
[Música]
O mesmo que cantochão.
(latim canthus, -i, arco de ferro em volta de uma roda)
1. Ângulo formado pela reunião de duas paredes ou quaisquer outras superfícies. = ARESTA, ESQUINA, QUINA
2. Ângulo saliente.
3. Sítio escuso ou retirado (ex.: quero ficar quieto no meu canto).
4. Extremidade de um pão, que, depois de cortada, faz com que o pão apresente uma superfície de miolo.
5. [Anatomia] Linha ou ponto de junção das duas partes de uma abertura no corpo (ex.: canto da boca, canto das pálpebras). = COMISSURA
6. [Construção] Pedra de grandes dimensões.
7.
[Arquitectura]
[
8.
[Desporto]
No futebol, falta de um jogador que manda a bola para além da linha de fundo da sua
9.
[Desporto]
Reposição em jogo da bola, com
10. [Encadernação] Ângulo externo do plano recoberto de couro ou outro material adaptável.
de canto
De soslaio; obliquamente; não em cheio (ex.: olhar de canto).
pelo canto do olho
De lado, geralmente com desconfiança.
Es
[Química] Símbolo químico do einstêinio.
Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.
Indicativo de
Esconderijo
substantivo masculino Lugar secreto em que se esconde alguém ou qualquer coisa: nunca descobriram o esconderijo do terrorista.
Lugar onde alguém pode se esconder ou pode ocultar alguma coisa: a biblioteca era o seu esconderijo.
Etimologia (origem da palavra esconderijo). Do espanhol escondrijo.
Esconderijo Lugar em que alguém se esconde (Is
Libertação
substantivo feminino Ação ou efeito de colocar ou colocar-se em liberdade; pôr-se em liberdade; liberação: libertação de um preso.
plural Libertações.
Etimologia (origem da palavra libertação). Liberta
(r): + ção.
[...] meta principal de todos nós. Escopo final do homem, que aspira a ser livre para sempre.
Referencia: SCHUBERT, Suely Caldas• Obsessão/desobsessão: profilaxia e terapêutica espíritas• 16a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - pt• 2, cap• 5
Libertar-se significa também conhecer, beneficiar-se com a verdade.
Referencia: SOUZA, Juvanir Borges de• Tempo de transição• Prefácio de Francisco Thiesen• 2a ed• Rio de Janeiro: FEB, 1990• - cap• 3
Libertação Ver Liberdade.
Fonte: Dicionário de Jesus e EvangelhosLivramento
livramento s. .M Ação ou efeito de livrar ou livrar-se.
Fonte: Dicionário ComumLugar
substantivo masculino Espaço que ocupa ou pode ocupar uma pessoa, uma coisa: um lugar para cada coisa e cada coisa em seu lugar.
Cargo que se ocupa em; emprego: perder seu lugar.
Posição final numa competição, concurso etc.: colocação, ordem: tirou o primeiro lugar no concurso.
Posição que uma pessoa ou uma coisa deve ocupar: esse homem não conhece seu lugar.
Qualquer local; localidade: lugar fresco.
Situação em circunstâncias especiais: em seu lugar, eu teria protestado.
Circunstância favorável para o desenvolvimento de; ocasião, ensejo: não me deu lugar para ficar zangado.
Maneira como alguma coisa está disposta num dado período; condição, situação, posição.
expressão Ter lugar. Ter cabimento, vir a propósito: seu comentário não tem lugar aqui.
Lugares santos. Na Palestina, os lugares onde viveu Jesus Cristo.
Etimologia (origem da palavra lugar). Do latim localis, de locus.
substantivo masculino Espaço que ocupa ou pode ocupar uma pessoa, uma coisa: um lugar para cada coisa e cada coisa em seu lugar.
Cargo que se ocupa em; emprego: perder seu lugar.
Posição final numa competição, concurso etc.: colocação, ordem: tirou o primeiro lugar no concurso.
Posição que uma pessoa ou uma coisa deve ocupar: esse homem não conhece seu lugar.
Qualquer local; localidade: lugar fresco.
Situação em circunstâncias especiais: em seu lugar, eu teria protestado.
Circunstância favorável para o desenvolvimento de; ocasião, ensejo: não me deu lugar para ficar zangado.
Maneira como alguma coisa está disposta num dado período; condição, situação, posição.
expressão Ter lugar. Ter cabimento, vir a propósito: seu comentário não tem lugar aqui.
Lugares santos. Na Palestina, os lugares onde viveu Jesus Cristo.
Etimologia (origem da palavra lugar). Do latim localis, de locus.
Oculto
adjetivo Que se consegue ocultar; escondido, secreto.
Que não se conhece nem se tem conhecimento sobre; desconhecido: territórios ocultos.
Envolto em mistério; misterioso: práticas ocultas.
Que não se mostra nem se revela; escondido.
expressão Ciências ocultas. Ciência cujo conhecimento e prática são envoltos em mistério (a alquimia, a magia, a astrologia, a cabala, a nicromancia etc.).
Etimologia (origem da palavra oculto). Do latim occultus.a.um, do latim occulare, "esconder".
Preservar
verbo transitivo direto e pronominal Conservar, evitar a destruição de algo, de alguém ou de si mesmo: preservava a floresta dos infratores; preservou-se dos amigos falsos.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Proteger do mal; defender de algum perigo: ele tinha a função de preservar os monumentos; preservava a escola dos vândalos; preservou-se dos malfeitores.
Etimologia (origem da palavra preservar). Do latim praeservare.
Refúgio
substantivo masculino Local tranquilo que oferece paz, tranquilidade, sossego: refúgio ambiental.
Lugar que alguém procura para fugir ou para se livrar de um perigo; abrigo.
Lugar onde alguém pode se esconder ou ocultar alguma coisa; esconderijo.
Aquilo que serve para amparar, para proteger ou confortar; amparo.
Etimologia (origem da palavra refúgio). Do latim refugium.ii.
Sela
substantivo feminino Peça confeccionada em couro que, colocada sobre o lombo do cavalo (ou de outro animal cavalgadura), é utilizada pelo cavaleiro para se equilibrar sobre esse animal.
Etimologia (origem da palavra sela). Do latim sella.
substantivo feminino Peça confeccionada em couro que, colocada sobre o lombo do cavalo (ou de outro animal cavalgadura), é utilizada pelo cavaleiro para se equilibrar sobre esse animal.
Etimologia (origem da palavra sela). Do latim sella.
Sela Assento de couro que é fixado sobre CAVALGADURA (Lv
Selá
Termo musical de significação incerta, ocorrendo setenta e uma vezes em trinta e nove salmos, e três vezes no salmo de Hc 3. Concordam muitos comentadores na idéia de que a palavra é derivada de uma raiz, que significa levantar, elevar. E será deste modo a sua significação: para cima, alto. É neste sentido diversamente interpretada: uma direção
(1). aos tocadores para mais forte acompanhamento, tendo mesmo alguns críticos a opinião de que se trata somente da transliteração da palavra grega “Psalle”, ‘façam vibrar os instrumentos’ –
(2). aos cantores para que continuem a elevar os seus corações e as suas vozes em louvor –
(3). a toda a congregação para que se unam na bênção ‘Bendito seja o Senhor para sempre’, elevando as suas vozes nos seus louvores ao Senhor.
1. Filho de Arfaxade; portanto, neto de Sem (Gn
2. Nascido em Quezibe, era filho de Judá com uma mulher cananita. Depois que seu filho Er morreu, como castigo do Senhor por causa de seu pecado, Judá prometeu à viúva que ela se casaria com seu outro filho Selá, assim que ele tivesse idade suficiente. Judá, entretanto, não cumpriu sua promessa (Gn
Tribulação
substantivo feminino Evento ou situação aborrecida, desagradável; aflição, tormento, adversidade; atribulação: passou por numerosas tribulações.
Sensação de tristeza, de aborrecimento, ocasionada por um dissabor ou por um desgosto; dor, infelicidade, amargura.
Etimologia (origem da palavra tribulação). Do latim tribulatio.onis.
A tribulação é a tormenta das almas. Ninguém deveria olvidar-lhe os benefícios. Aflições, dificuldades e lutas são forças que compelem à dilatação do poder, ao alargamento de caminho.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Vinha de luz• Pelo Espírito Emmanuel• 24a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2006• - cap• 119
És
[Química] Símbolo químico do einstêinio.
Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo.
Indicativo de