עָשָׂה מִנחָה אֵיפָה פַּר אֵיפָה אַיִל כֶּבֶשׂ יָד נָשַׂג הִין שֶׁמֶן אֵיפָה
Traduzir no Google
and an ephah
וְאֵיפָ֨ה H374
with the bull
לַפָּ֜ר H6499
and an ephah
וְאֵיפָ֤ה H374
with the ram
לָאַ֙יִל֙ H352
he shall prepare
יַעֲשֶׂ֣ה H6213
a grain offering
מִנְחָ֔ה H4503
and for the lambs
וְלַ֨כְּבָשִׂ֔ים H3532
according as
כַּאֲשֶׁ֥ר H834
shall attain
תַּשִּׂ֖יג H5381
his hand
יָד֑וֹ H3027
and of oil
וְשֶׁ֖מֶן H8081
and a hin
הִ֥ין H1969
with an ephah
לָאֵיפָֽה׃ H374
PrepararáH6213 עָשָׂה H6213 H8799 por oferta de manjaresH4503 מִנחָה H4503 um efaH374 אֵיפָה H374 para cada novilhoH6499 פַּר H6499 e um efaH374 אֵיפָה H374 para cada carneiroH352 אַיִל H352, mas, pelos cordeirosH3532 כֶּבֶשׂ H3532, segundo puderH3027 יָד H3027 H5381 נָשַׂג H5381 H8686; e um himH1969 הִין H1969 de azeiteH8081 שֶׁמֶן H8081 para cada efaH374 אֵיפָה H374.
Versões
Preparará por oferta de manjares um efa para cada novilho e um efa para cada carneiro, mas, pelos cordeiros, segundo puder; e um him de azeite para cada efa.
E preparará por oferta de manjares um efa pelo bezerro e um efa pelo carneiro, mas pelos cordeiros, conforme o que alcançar a sua mão; e um him de azeite para um efa.
Ele preparará uma oferta de cereais, um efa para o novilho, e um efa para o carneiro, e para os cordeiros, conforme pode, e um him de azeite para cada efa.
וְאֵיפָ֨ה לַפָּ֜ר וְאֵיפָ֤ה לָאַ֙יִל֙ יַעֲשֶׂ֣ה מִנְחָ֔ה וְלַ֨כְּבָשִׂ֔ים כַּאֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָד֑וֹ וְשֶׁ֖מֶן הִ֥ין לָאֵיפָֽה׃
E ele preparará uma oferta de alimento, um efa por novilho, e um efa por carneiro, e pelos cordeiros, de acordo com o que sua mão conseguir, e um him de azeite por efa.
E preparará por oferta de manjares um efa para o novilho e um efa para o carneiro, mas para os cordeiros, o que a sua mão alcançar; e um him de azeite para cada efa.
Quanto à oblação, oferecerá um efá pelo novilho e um efá pelo carneiro e, quanto aos cordeiros, o que lhe for possível. O azeite será um hin por efá.
Et ephi per vitulum, ephi quoque per arietem faciet sacrificium : de agnis autem sicut invenerit manus ejus, et olei hin per singula ephi.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
65
715
29
11
2625
provavelmente de origem egípcia; DITAT - 494; n m
- him
- uma unidade de medida, aproximadamente 6 litros (5 quartos)
- um vaso contendo um him de líquido
14
14
14
5
116
uma palavra primitiva; DITAT - 844; n f
- mão
- mão (referindo-se ao homem)
- força, poder (fig.)
- lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
- (vários sentidos especiais e técnicos)
- sinal, monumento
- parte, fração, porção
- tempo, repetição
- eixo
- escora, apoio (para bacia)
- encaixes (no tabernáculo)
- um pênis, uma mão (significado incerto)
- pulsos
41
41
23
5
1001
procedente do mesmo que 193; DITAT - 45d,e,f,g; n m
- carneiro
- carneiro (como alimento)
- carneiro (como sacrifício)
- carneiro (pele tingida de vermelho, para o tabernáculo)
- pilares, verga, umbrais, pilastra
- homem forte, líder, chefe
- árvore grande, terebinto
322
322
34
7
90404
procedente de uma raiz não utilizada significando dominar; DITAT - 949; n m
- cordeiro, carneiro, bode novo
96
96
33
15
6526
de derivação egípcia; DITAT - 82; n f
- efa
- uma medida de quantidade para secos igual a 3 seás ou 10 ômeres; o mesmo que a medida para líqüidos denominada bato; (aproximadamente 9 galões britânicos 40l), escritos rabínicos indicam a metade desta quantia)
- o receptáculo para medir ou guardar esta quantia
103
103
40
22
4189
procedente de uma raiz não utilizada significando repartir, i.e. conceder; DITAT - 1214a; n f
- presente, tributo, oferta, dádiva, oblação, sacrifício, oferta de carne
- presente, dádiva
- tributo
- oferta (para Deus)
- oferta de cereais
353
353
38
11
92509
uma raiz primitiva; DITAT - 1422; v
- alcançar, apanhar, apoderar-se de
- (Hifil)
- apanhar
- alcançar, atingir, fazer alcançar
- ser apto a assegurar, alcançar, ter suficiente
375
375
42
15
94925
uma raiz primitiva; DITAT - 1708,1709; v.
- fazer, manufaturar, realizar, fabricar
- (Qal)
- fazer, trabalhar, fabricar, produzir
- fazer
- trabalhar
- lidar (com)
- agir, executar, efetuar
- fazer
- fazer
- produzir
- preparar
- fazer (uma oferta)
- atender a, pôr em ordem
- observar, celebrar
- adquirir (propriedade)
- determinar, ordenar, instituir
- efetuar
- usar
- gastar, passar
- (Nifal)
- ser feito
- ser fabricado
- ser produzido
- ser oferecido
- ser observado
- ser usado
- (Pual) ser feito
- (Piel) pressionar, espremer
390
1040
48
12
94100
procedente de 8080, grego 1068
- gordura, óleo
- gordura, obesidade
- azeite, azeite de oliva
- como produto, remédio ou ungüento
- usado para unção
- gordura (referindo-se à terra frutífera, vales) (metafórico)
501
501
42
6
130001
um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT - 184
- (part. relativa)
- o qual, a qual, os quais, as quais, quem
- aquilo que
- (conj)
- que (em orações objetivas)
- quando
- desde que
- como
- se (condicional)
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Ezequiel 46:7 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Ezequiel 46:7
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Ezequiel 46:7
Ezequiel 46:5 | E a oferta de manjares será um efa pelo carneiro; e, pelo cordeiro, a oferta de manjares será o que puder dar; e de azeite um him para cada efa. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Alcançar
verbo transitivo direto Chegar a determinado lugar; atingir: alcançar um território.
Abater-se sobre: o desemprego atingiu a população.
Aproximar-se de alguém ou estar ao lado dessa pessoa: alcancei-o em casa.
Pegar alguma coisa com as mãos ou com a ajuda de alguma coisa: subindo na escada, alcançou o teto.
Chegar a determinado valor: as premiações alcançaram 100 mil reais.
Incidir sobre algo ou alguém de modo a causar danos ou prejuízos: a doença alcançou o Brasil.
Figurado Compreender plenamente; entender: alcançou os teoremas físicos.
Estar ao alcance das vistas; avistar: daqui não consigo alcançá-lo.
verbo transitivo direto , bitransitivo e intransitivo Obter aquilo que se pretendia: alcançou a fama; alcançou do chefe um aumento; quem procura sempre alcança.
Etimologia (origem da palavra alcançar). Do latim accalciare.
conseguir, obter, lograr, gozar, impetrar. – “Lograr é propriamente o termo de nosso desejo – diz Roq. – sem relação aos meios empregados para isso. – Conseguir é o termo de nossa solicitude, o fim a que se dirigem os meios com relação a eles. – Alcançar é o termo de nossos rogos. – Lograr e conseguir podem supor justiça; alcançar supõe sempre graça. – Gozar é ter, possuir alguma coisa que nos dá gosto ou prazer sem indicar que a buscamos, que fizemos diligência por ela, ou que a ela tínhamos direito. Logra uma grande fortuna o que pode viver sem demandas nem pretensões. Consegue um bom emprego o que solicita com mérito, ou tem protetor de valimento. Alcança o perdão o que interpõe rogos humildes e pede misericórdia. Os homens sóbrios e de bom temperamento gozam ordinariamente de boa saúde. – Obter é alcançar uma coisa que se pretende ou deseja, ou que nos é grata. – Impetrar é alcançar do superior a graça que se havia solicitado. Obtêm-se cargos, dignidades, favores, atenções, etc., tudo o que nos é honroso, útil, agradável; e obtêm-se de iguais, de superiores, de inferiores. Consegue-se o que com diligência e perseverança se busca, ou se pretende. Vê-se, pois, que este vocábulo tem significação menos genérica que o precedente (obter); e mais restrita a tem ainda impetrar, pois só impetramos graças de um superior, pretendendo-as e solicitando-as com rogos e súplicas”.
Fonte: Dicionário de Sinônimoschegar, atingir, tocar. – Alcançar “denota esforço”; chegar designa o fato. Os náufragos alcançaram a praia depois de mil perigos; mas quando lá chegaram tiveram quem os agasalhasse. Noutra ordem de ideias, porém, alcançar diz-se da possibilidade, da capacidade, da força de efetuar; chegar diz-se do próprio fato. A artilheria moderna alcança a grandes distâncias; isto é, tem força para fazer chegar balas a grande distância. As balas não chegavam à fortaleza. Por não poder alcançar um ramo, temos de subir a um banco para lhe chegar com a mão. Um homem chega à idade avançada; não alcança, porém, a de seu pai, se este viveu mais anos do que ele”. (Bruns.) – Atingir (que também colocam alguns no grupo CCXXI) diz “alcançar ligeiramente, como se chegasse apenas a tocar de leve a coisa alcançada (ad + tangere, “tocar, sentir pelo tato”)”. – Tocar (da mesma origem de atingir) ex- Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 153 prime a mesma ideia; diferençando-se, no entanto, deste em não sugerir com a mesma força a ideia de atividade. Quase que destes dois se pode dizer o que se diz de alcançar e chegar.
Fonte: Dicionário de SinônimosAzeite
substantivo masculino Óleo de oliva ou azeitona, muito usado em culinária.
Óleo extraído de outros frutos, de plantas ou da gordura de certos animais.
Estar com (ou nos) seus azeites, estar de mau humor, estar aborrecido.
A principal fonte de azeite entre os judeus era a oliveira. Havia comércio de azeite com os negociantes do Tiro, os quais, provavelmente, o exportavam para o Egito, onde as oliveiras, na maior parte, não o produzem de boa qualidade. Foi na quantidade de 20.000 batos (2 Cr 2.10), ou 20 coros (1 Rs 5.11), o azeite fornecido por Salomão a Hirão. o comércio direto desta produção era, também, sustentado entre o Egito e a Palestina (1 Rs 5.11 – 2 Cr 2.10,15 – Ed
Azeite Óleo tirado de azeitonas, as quais são produzidas pelas OLIVEIRAS. Era usado na alimentação (1Rs
Azeite Alimento obtido da azeitona prensada. Além de alimento, na época de Jesus era utilizado para a iluminação (Mt
Bezerro
substantivo masculino Cria da vaca enquanto mama, geralmente até um ano de idade.
A pele curtida do novilho.
Bezerro Boi ainda novo, cuja carne era usada como alimento e também nos SACRIFÍCIOS (Lv
Carneiro
substantivo masculino [Zoologia] Aspecto comum dos mamíferos, da família dos bovídeos, gênero Ovis, maioritariamente selvagens, com uma única espécie domesticada, Ovis aries, usada para o fornecimento de lã e carne.
[Zoologia] Designação do macho dessa espécie domesticada.
Culinária Carne desse animal, largamente apreciada ao redor do mundo.
Figurado Indivíduo que segue a opinião de outras pessoas, se deixando levar pelos demais; maria-vai-com-as-outras.
[Astrologia] Constelação e signo zodiacal de Áries, com período correspondente de 21 de março a 19 de abril.
Pequena onda espumosa seguida de outras.
Antigo Aríete, máquina de guerra antiga.
expressão Carneiro hidráulico. Bomba de recalque.
Etimologia (origem da palavra carneiro). Carne + eiro; pelo espanho carnero.
substantivo masculino Nos cemitérios, vala, gaveta ou urna onde se coloca os cadáveres; jazigo, sepulcro, sepultura.
Etimologia (origem da palavra carneiro). Do latim carnarĭum.
substantivo masculino [Zoologia] Aspecto comum dos mamíferos, da família dos bovídeos, gênero Ovis, maioritariamente selvagens, com uma única espécie domesticada, Ovis aries, usada para o fornecimento de lã e carne.
[Zoologia] Designação do macho dessa espécie domesticada.
Culinária Carne desse animal, largamente apreciada ao redor do mundo.
Figurado Indivíduo que segue a opinião de outras pessoas, se deixando levar pelos demais; maria-vai-com-as-outras.
[Astrologia] Constelação e signo zodiacal de Áries, com período correspondente de 21 de março a 19 de abril.
Pequena onda espumosa seguida de outras.
Antigo Aríete, máquina de guerra antiga.
expressão Carneiro hidráulico. Bomba de recalque.
Etimologia (origem da palavra carneiro). Carne + eiro; pelo espanho carnero.
substantivo masculino Nos cemitérios, vala, gaveta ou urna onde se coloca os cadáveres; jazigo, sepulcro, sepultura.
Etimologia (origem da palavra carneiro). Do latim carnarĭum.
Cereais
(latim cerealis, -e, relativo ao trigo, relativo ao pão)
1. Planta cujas sementes ou cujos grãos são utilizados na alimentação.
2. Campo que tem essas plantas semeadas. (Mais usado no plural.) = MESSE, SEARA
3. Conjunto de sementes ou de grãos dessas plantas. (Mais usado no plural.)
4. Alimento produzido de forma industrial a partir dessas sementes ou desses grãos (ex.: compra cereais para o pequeno almoço). [Mais usado no plural.]
5. Que diz respeito aos trigos ou às searas. = CEREALÍFERO
6. Que produz pão.
7. Relativo a pão.
Conforme
adjetivo Que possui a forma semelhante; que possui a mesma forma: vestidos conformes.
Que se assemelha; semelhante: o projeto está conforme com o modelo.
Em que há conformidade; concordante: pontos de vista conforme.
Na medida certa; nos termos exatos: o documento está conforme.
Ajustado às particularidades de alguém ou ao valor de alguma coisa; condigno: uma medicação conforme à doença; um representante conforme ao dono.
Que está de acordo com: estar conforme com uma oferta de salário.
Que é conformado; que se resigna; resignado está conforme ao medo.
conjunção Que estabelece uma relação de acordante com; segundo: foi um mal-entendido, conforme se observou.
[Brasil] No instante em que: conforme o vento passava, as árvores caiam.
À medida que: conforme os convidados iam chegando, os atores escondiam-se.
preposição Que estabelece uma relação acordante com; segundo: realizou o trabalho conforme o projeto.
De maneira proporcional a; proporcionalmente: o valor foi cobrado conforme a tabela.
Etimologia (origem da palavra conforme). Do latim conformis.e.
segundo. – “Estas duas palavras – diz Roq. – não são frases adverbiais como quer o autor dos sinônimos (refere-se a fr. F. de S. Luiz): são, sim, advérbios, ou Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 309 antes preposições, que correspondem à latina secundum; e com elas explica-se a conformidade de uma coisa com outra. Conforme, no entanto, supõe a coisa mais exata e indispensável; e segundo supõe-na menos absoluta, ou mais voluntária. – Dou-o conforme o recebi; fica conforme estava (isto é: exatamente como estava, ou como me tinham dado). João vive segundo lhe dita seu capricho; fala segundo lhe dá na cabeça. – Nos dois primeiros exemplos não se pode usar da voz segundo, porque não explicaria uma conformidade tão absoluta e exata, como exige aquela ideia; nem nos segundos se pode usar com propriedade da voz conforme, porque daria à ideia uma conformidade demasiado exata, e menos livre e voluntária, do que se quer dar a entender. – Esta diferença se faz mais perceptível quando a conformidade, que se quer explicar com a proposição, se apoia só numa probabilidade ou numa opinião; pois em tal caso se vê claramente a impropriedade do uso da preposição conforme, que nunca pode explicar uma conformidade duvidosa, sem uma notável impropriedade. – É verdade, segundo dizem; chove, segundo creio (e não: é verdade, conforme dizem; chove, conforme creio).” – Dos mesmos vocábulos havia dito fr. F. de S. Luiz: “São frases adverbiais, que exprimem uma relação de conformidade, conveniência, congruência, etc.; mas conforme é mais próprio para exprimir a rigorosa conformidade; segundo, para exprimir a conveniência, congruência, etc. O escultor deve fazer a estátua conforme o modelo que se lhe dá; e ampliar ou estreitar as dimensões, segundo o local em que há de ser colocada (as formas devem ser idênticas às do modelo; as dimensões devem ser convenientes ao local). O homem de juízo obra segundo as circunstâncias, e a conjunção das coisas; mas sempre conforme as máximas da razão e da sã moral (quer dizer: as ações do homem de juízo devem ter uma relação de perfeita conformidade com as regras da moral, e uma relação de justa congruência com as circunstâncias dos tempos e das coisas). Deus há de julgar os homens conforme os invariáveis princípios da sua eterna justiça, e segundo as boas, ou más ações, que eles tiverem praticado durante a sua vida, etc.”
Fonte: Dicionário de SinônimosCordeiros
1. Cria da ovelha, ainda nova e tenra. = ANHO
2. Carne desse animal, usada na alimentação. = ANHO
3. Figurado Pessoa mansa e inocente.
Sinónimo Geral:
BORREGO
Efa
22 lts. (secos)
Fonte: Dicionário Bíblico Efa Medida de capacidade para secos igual a 17,62 l. É 1/10 do ÔMER (Ez
Efá
-
Fonte: Dicionário Comum
(Heb. “trevas”).
1. Um dos filhos de Midiã e descendente de Abraão e sua esposa Quetura (Gn
2. Uma das concubinas de Calebe. Gerou a Harã, Moza e Gazez (1Cr
3. Um dos seis filhos de Jodai e líder da tribo de Judá (1Cr
Efã
-
Fonte: Dicionário ComumFor
substantivo masculino Antigo De acordo com o que está na moda, seguindo o costume; moda, uso, costume.
Etimologia (origem da palavra for). Forma reduzida de foro.
Him
Uma medida de capacidade para secos, a qual continha 12 logs, cerca de 6,6 litros.
Fonte: Dicionário Bíblico Him Medida de capacidade para líquidos igual a praticamente três litros e meio (3,47 l). É igual a 1/6 do BATO (Lv
Manjares
Alimento delicado e apetitoso
Fonte: Dicionário Bíblico
(francês manger, comer)
1. Qualquer substância alimentícia.
2. Iguaria delicada.
3. Figurado Aquilo que deleita ou alimenta o espírito.
4. Comer.
5. [Informal] Conhecer, saber (ex.: manjo um pouco de inglês).
6. [Informal] Entender, perceber (ex.: eles não manjaram nada do que leram).
7. [Informal] Observar, ver.
Mão
As mãos eram empregadas tanto metaforicamente como cerimonialmente.
(a): Beijar a mão de alguém era um ato de adoração (Jó
(b): Prestar juramento era acompanhado em todas as nações do ato de levantar a mão.
(c): Dar a mão sempre significou paz, amizade e confiança (2 Rs 10.15).
(d): Sentar-se alguém à mão direita era indicio de alta mercê (Sl
(e): A imposição das mãos compreende-se de diferentes maneiras no Antigo e Novo Testamento. Muitas vezes se toma no sentido de ordenação e consagração de sacerdotes e ministros entre judeus e cristãos (Nm
Mão Medida de comprimento igual a 7,4 cm. É a medida da palma da mão na base dos dedos. É 1/3 do PALMO e 1/6 do CÔVADO (Ex
Mão Símbolo do poder de Deus, digno de confiança (Mt
Novilho
substantivo masculino Touro novo; boi de pouca idade ou de pequeno porte; bezerro.
Etimologia (origem da palavra novilho). Do latim novus.a.um.
Oblação
substantivo feminino Religião Ação de ofertar, fazer uma oferenda, a Deus ou aos santos.
Liturgia. Momento dedicado pelo celebrante para ofertar os elementos eucarísticos a Deus.
Oferta feita nesse momento: oblata.
Por Extensão Quaisquer oferendas ou algo que pode ser ofertado; oferecimento.
plural Oblações.
Etimologia (origem da palavra oblação). Do latim oblatio.
Oferenda feita a Deus
Fonte: Dicionário Bíblicooferenda, oblata, oferta. – Segundo Roq. – todas estas palavras vêm do verbo latino offero “oferecer”; porém diferençam-se em que oferenda é aquilo que se oferece a Deus, a seus santos, a seus ministros; e oblação não se diz senão da oferenda que se faz com certas cerimônias estabelecidas pela Igreja. A oferenda do pão e do vinho no sacrifício da missa é uma oblação. Os presentes que os católicos fazem ao altar em proveito dos sacerdotes, ou das igrejas, são oferendas e não oblações. “Toda oblação é pois oferenda, mas nem toda oferenda é oblação”. – Oblata é aquilo que se oferece a Deus, ou aos santos. Distingue-se de oblação em significar propriamente a coisa que se oferece; enquanto que oblação é mais o ato de oferecer. “No momento da oblação...” (no momento em que o celebrante oferece o pão e o vinho). “Aquela oblata da inocência há de comover ao Senhor”. – Oferta distingue-se de oblata em ser coisa que tanto se pode oferecer a Deus como a outro ente. “Dou- -lhe esta flor como oferta do meu coração”. “A esmola é mais oferta feita a Deus que ao pobre”.
Fonte: Dicionário de Sinônimos Oblação Oferta feita a Deus (Is
Oferecer
verbo transitivo direto e bitransitivo Presentear; ofertar, dar alguma coisa a alguém: ofereceu chocolate ao namorado.
Sugerir algo para compensar outra: ofereceu dinheiro para evitar o prejuízo.
Exibir; fazer a exposição de: ofereceu a teoria aos cientistas.
Proporcionar; trazer consigo: essa promoção oferece descontos.
verbo transitivo direto , bitransitivo e pronominal Colocar ao dispor de: ofereceu um livro ao filho; ofereceu o carro aos convidados; ofereceu seu emprego à esposa; ofereceu-se para auxiliar o professor.
verbo bitransitivo Expressar ou realizar alguma coisa por motivos religiosos: ofereceu uma oração ao santo.
Imolar; fazer um sacrifício para ou pedir a proteção de: oferecia animais às divindades; ofereceu o sobrinho à santa de sua devoção.
Dedicar; mandar alguma coisa especialmente para alguém: ofereceu uma música ao marido.
verbo pronominal Mostrar-se; apresentar diante de si: um ótimo emprego se oferecia a ele.
Entregar-se: não a conhecia, mas se oferecia de bandeja.
Etimologia (origem da palavra oferecer). Do latim offerescere.
Oferta
oferta s. f. 1. Ação de oferecer(-se); oferecimento. 2. Oblação, oferenda. 3. Retribuição de certos atos litúrgicos. 4. Dádiva. 5. Promessa. 6. Co.M Produto exposto a preço menor, como atrativo à freguesia.
Fonte: Dicionário Comum Oferta V. SACRIFÍCIOS E OFERTAS (Is
Pode
substantivo deverbal Ação de poder, de ter capacidade, direito ou autoridade para conseguir ou para realizar alguma coisa: ele não pode fazer este trabalho; ele tem todas as condições necessárias e pode se candidatar ao emprego.
Ação de estar sujeito a: o atleta pode se machucar durante o jogo.
Ação de ter controle sobre: o professor não pode com os alunos.
Gramática A grafia "pôde" é usada com o mesmo sentido, mas no passado.
Etimologia (origem da palavra pode). Forma Der. de poder.
substantivo deverbal Ação de podar, de cortar os ramos das plantas ou de aparar suas folhas: preciso que ele pode a videira.
Etimologia (origem da palavra pode). Forma Der. de podar.
Possível
adjetivo Que tem (todas) as condições essenciais para se desenvolver, realizar ou existir.
Que talvez aconteça; que tem uma grande possibilidade para que se efetive; concebível.
substantivo masculino O que se consegue realizar; que pode ser feito.
Etimologia (origem da palavra possível). Do latim possibilis.e.
Preparar
verbo transitivo Aprontar, arranjar, dispor com antecedência.
Predispor favoravelmente.
Estudar, organizar previamente.
Dar preparo a, ensinar.
Química Obter (um corpo qualquer) por meio de composição ou decomposição: preparar o oxigênio.
verbo pronominal Aparelhar-se, apetrechar-se.
Vestir-se convenientemente; enfeitar-se, ataviar-se.
preparar
v. 1. tr. dir. e pron. Aparelhar(-se), aprontar(-se), dispor(-se) antecipadamente. 2. pron. Arranjar-se, ataviar-se. 3. tr. dir. Educar, habilitar. 4. tr. dir. Predispor. 5. tr. dir. Armar, dispor, maquinar. 6. tr. dir. Estudar, meditar, memorizar. 7. tr. dir. Dosar e combinar os ingredientes para um medicamento. 8. tr. dir. Tratar (plantas, animais ou partes do corpo humano) a fim de conservar ao natural para fins de estudo.
Puder
substantivo deverbal Ação de poder, de estar autorizado para: se não puder comparecer, avise; salve-se quem puder!
Ação de ter oportunidade ou capacidade para: devo muito e pago quando puder; se puder, venha amanhã para o pagamento.
Ação de demonstrar calma e paciência: não se preocupe porque farei esse projeto quando puder.
Etimologia (origem da palavra puder). Forma Der. de poder.
Segundo
numeral Numa série, indica ou ocupa a posição correspondente ao número dois.
adjetivo De qualidade inferior ou menos importante; secundário: artigos de segunda ordem.
Que apresenta semelhanças de um modelo, tipo ou versão anterior; rival, cópia: atriz se acha a segunda Fernanda Montenegro.
Que pode se repetir posteriormente; novo: segunda chance.
Cuja importância está condicionada a algo ou alguém melhor: é a segunda melhor aluna.
[Música] Que, num canto ou ao reproduzir um instrumento musical, produz sons graves: segunda voz.
substantivo masculino Algo ou alguém que está na segunda posição: não gosto de ser o segundo em minhas competições.
Curto espaço de tempo: já chego num segundo!
[Esporte] Pessoa que presta auxílio ou ajuda o boxeador.
[Geometria] Medida do ângulo plano expressa por 1/60 do minuto, sendo simbolizada por ”.
[Física] Medida de tempo que, no Sistema Internacional de Unidades, tem a duração de 9.192.631.770 períodos de radiação, sendo simbolizada por s.
Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundum, “que ocupa a posição dois”.
preposição Em conformidade com; de acordo com; conforme: segundo o juiz, o goleiro é realmente culpado.
conjunção Introduz uma oração que expressa subordinação, e conformidade com o que foi expresso pela oração principal: segundo vi, este ano teremos ainda mais problemas climatéricos.
Introduz uma oração que expressa subordinação, indicando proporcionalidade em relação à oração principal; à medida que: segundo o contar dos dias, ia ficando ainda mais inteligente.
Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundum, do verbo segundar.
advérbio De modo a ocupar o segundo lugar.
Etimologia (origem da palavra segundo). Do latim secundo.
hebraico: o segundo
Fonte: Dicionário Bíblico
(Lat. “segundo”). Junto com Aristarco, Segundo era um cristão da igreja em Tessalônica que se uniu a Paulo em sua última jornada pela Grécia e finalmente de volta a Jerusalém. Ao que parece foi um dos representantes daquela igreja que levou os donativos coletados para os pobres em Jerusalém (At
Sera
abundância
Fonte: Dicionário BíblicoSerá
substantivo deverbal Ação de ser; ato de se colocar num local, situação ou circunstância determinada no futuro: amanhã ele será o novo diretor.
Ação de passar a possuir uma identidade ou qualidade intrínseca: ele será médico.
Ação de apresentar temporariamente determinada forma, estado, condição, aspecto, tempo: um dia ele será rico; o exame será na semana que vem.
Etimologia (origem da palavra será). Forma Der. de ser.
substantivo deverbal Ação de ser; ato de se colocar num local, situação ou circunstância determinada no futuro: amanhã ele será o novo diretor.
Ação de passar a possuir uma identidade ou qualidade intrínseca: ele será médico.
Ação de apresentar temporariamente determinada forma, estado, condição, aspecto, tempo: um dia ele será rico; o exame será na semana que vem.
Etimologia (origem da palavra será). Forma Der. de ser.
(Heb. “abundância”). Filha de Aser, a qual, juntamente com seus irmãos, é listada entre os que desceram ao Egito com Jacó (Gn