Abrigo

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abrigo: substantivo masculino Lugar que se destina a abrigar (proteger, amparar, esconder).
Lugar onde se fica protegido da ação do tempo (chuva, vento, tempestades etc.): procurou um abrigo debaixo da ponte.
Figurado O que oferece proteção: a amizade era seu abrigo contra o desespero.
Casa de caridade onde se recolhem os desamparados: abrigo de menores.
Ambiente protegido natural ou artificialmente contra os efeitos de um bombardeio: abrigo antiatômico.
Tipo de roupa usada para proteger contra o frio: abrigo de lã.
Etimologia (origem da palavra abrigo). Forma Regressiva de abrigar, do latim apricari.
Abrigos:
masc. pl. de abrigo

a·bri·go
nome masculino

1. Lugar de refúgio contra a intempérie.

2. Porto; baía; enseada.

3. Figurado Aquilo que serve para proteger ou abrigar. = AMPAROABANDONO, DESABRIGO, DESAMPARO

4. [Horticultura] Todo o dispositivo próprio para proteger as plantas contra as intempéries.


Abrigoso: adjetivo Que fornece abrigo.
Muito abrigado.
Etimologia (origem da palavra abrigoso). Abrigo + oso.
Desabrigo: desabrigo s. .M 1. Falta de abrigo. 2. Desamparo.
Sem-abrigo:
sem-abrigo | adj. 2 g. 2 núm. s. 2 g. 2 núm.

sem·-a·bri·go
adjectivo de dois géneros e dois números e nome de dois géneros e dois números
adjetivo de dois géneros e dois números e nome de dois géneros e dois números

Que ou quem vive na rua e não tem domicílio fixo. = SEM-TECTO


Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Abrigo: refúgio, asilo, amparo, esconderijo, coito, guarida, homizio, valhacoito; resguardo, acolhida, acolhimento. – Sobre asilo e refúgio, escreve Alv. Pas. “Asilo é derivado do a privativo, e do verbo grego sylan, que significa “levar, roubar, tirar”. Etimologicamente, e segundo o seu verdadeiro sentido, asilo quer dizer: “lugar de refúgio, de onde ninguém pode tirar os que se acolhem nele”. Cadmo fez edificar um asilo para todo gênero de delinquentes; e antes disso, e ainda depois, houve asilos só para certos criminosos. Os descendentes de Hércules fundaram em Atenas outro asilo como o de Cadmo. Rômulo fundou também um asilo no bosque entre o Palatino e o Capitólio, do qual faz menção Virgílio nos seguintes versos: Ilinc lucum ingentem, quem Romulus [acer asylum] Retulit, et gelida monstrat sub rupe [lupercal.] O asilo é, pois, uma proteção, uma defesa contra a força e perseguição; o refúgio é um recurso contra a indigência, a aflição etc. Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 47 O hospital é um refúgio para os pobres doentes; a igreja é um asilo para o criminoso. Busca a nau um refúgio em qualquer porto fugindo à tempestade que receia, e busca num porto amigo um asilo fugindo à força superior que a persegue. “Recolhida naquele soberano asilo, deu-se toda a Deus”. (Cardoso) “Por isso Tertuliano chamou judiciosamente à sepultura asilo, e sagrado, da morte”. (Vieira) – Abrigo é quase o mesmo que asilo; distinguindo-se apenas em não dar, como asilo, a ideia de segurança, de garantia por lei ou costume. “A casa de um antigo discípulo lhe serviu de abrigo no último período da vida” (Aul.). – Amparo significa o ato de acolher e sustentar ou apoiar, proteger de qualquer modo. “A eles (montes) se acolhem (os homens) como a castelos e lugares, em que têm amparo e defensão certa”. (Dic. da Ac. – cit. Aul.) – Esconderijo é “lugar, sempre escuro, onde alguém procura abrigo fugindo às vistas de pessoas a quem tenha de dar contas de alguma coisa”. – Coito (ou melhor, couto, do latim cautum) era a propriedade ou lugar “onde não podiam entrar as justiças de El- -Rei”, e onde, portanto, ficavam fora e livres dela, as pessoas que se recolhiam. O couto é, pois, o “lugar seguro onde alguém se oculta fugindo a perigo, ou a perseguição”. – Guarida é propriamente a cova ou covil onde as feras se recolhem contra a chuva ou a tormenta. Emprega-se em sentido figurado para designar “abrigo ligeiro, fácil esconderijo, onde alguém se furta a olhares de estranhos”. – Valhacoito é o “lugar seguro onde alguém se refugia e abriga contra o que teme ou procura evitar”. “Os bandidos têm o seu valhacoito lá no fundo da floresta”... – Homizio é “valhacoito procurado por criminoso perseguido da justiça”. “O assassino buscou ou teve homizio seguro no sertão, ou na casa de alguém”. – Resguardo é “defesa, proteção momentânea contra algum mal ou perigo iminente”. “Debaixo da árvore encontrou resguardo contra o sol”. “Perdido no campo, foi afinal ter na casinha do pobre fácil resguardo contra a tormenta”. – Acolhida e acolhimento confundem-se muito, e hoje quase todos parece que preferem empregar acolhida, mesmo nos casos em que só caberia acolhimento. Chega-se a dizer: “A delegação de tal país teve boa acolhida na corte do imperador...” em vez de: “... teve bom acolhimento”. E também: “Por mais pobre e humilde que fosse, a coitadinha dispensou o acolhimento que lhe quiseram fazer naquela casa”; em vez de: “... acolhida”... Até em mestres se encontra confusão, como se vê neste exemplo: “A religião oferecia-lhe seguro acolhimento das lutas mundanas”... em vez de: “... oferecia-lhe segura acolhida”... Acolhida é, pois, “o próprio ato de receber como quem protege e acarinha”; e acolhimento é “o modo como se recebe, hospeda e agasalha”. “Tem boa acolhida em nossa casa um amigo que nos procura para pedir-nos um obséquio; tem o melhor ou o mais cordial acolhimento o parente que não víamos de muito e que chega de surpresa”.

Strongs


ἦθος
(G2239)
Ver ocorrências
ēthos (ay'-thos)

2239 ηθος ethos

uma forma consolidada de 1485; n n

residência habitual, lugar de habitação, abrigo, recanto

costume, uso, moral, caráter


ὑποτρέχω
(G5295)
Ver ocorrências
hypotréchō (hoop-ot-rekh'-o)

5295 υποτρεχω hupotrecho

de 5259 e 5143 (que inclue seu substituto); v

  1. seguir sob
    1. de navegadores
      1. seguir até um lugar na costa, onde se possa estar mais protegido
      2. correr sob o abrigo de

αὐλή
(G833)
Ver ocorrências
aulḗ (ow-lay')

833 αυλη aule

do mesmo que 109; n f

  1. entre os gregos do tempo de Homero, um espaço sem cobertura ao redor da casa, cercado por um muro, no qual estavam os abrigos para os animais. Daí, entre os orientais, aquele espaço aberto, sem telhado, cercado por um muro, em campo aberto, no qual ovelhas eram arrrebanhadas durante a noite, um aprisco
  2. o pátio descoberto da casa. No A.T. refere-se particularmente aos pátios do tabernáculo e do templo em Jerusalém. As moradias das classes mais altas geralmente tinham dois pátios, um exterior, entre a porta e a rua; o outro interior, rodeado pela área construída da própria casa. Este último é mencionado em Mt 26:69.
  3. a própria casa, um palácio

בַּיִת
(H1004)
Ver ocorrências
bayith (bah'-yith)

01004 בית bayith

provavelmente procedente de 1129 abreviado; DITAT - 241 n m

  1. casa
    1. casa, moradia, habitação
    2. abrigo ou moradia de animais
    3. corpos humanos (fig.)
    4. referindo-se ao Sheol
    5. referindo-se ao lugar de luz e escuridão
    6. referindo-se á terra de Efraim
  2. lugar
  3. recipiente
  4. lar, casa no sentido de lugar que abriga uma família
  5. membros de uma casa, família
    1. aqueles que pertencem à mesma casa
    2. família de descendentes, descendentes como corpo organizado
  6. negócios domésticos
  7. interior (metáfora)
  8. (DITAT) templo adv
  9. no lado de dentro prep
  10. dentro de

בׇּצְרָה
(H1223)
Ver ocorrências
botsrâh (bots-raw')

01223 בצרה botsrah

procedente de 1219; DITAT - 270b; n f

  1. área cercada, curral, abrigo de ovelhas

חָסוּת
(H2622)
Ver ocorrências
châçûwth (khaw-sooth')

02622 חסות chacuwth

procedente de 2620; DITAT - 700a; n f

  1. refúgio, abrigo

חֻפָּה
(H2646)
Ver ocorrências
chuppâh (khoop-paw')

02646 חפה chuppah

procedente de 2645; DITAT - 710b; n f

  1. câmara, quarto, abrigo, dossel
    1. dossel
    2. câmara
    3. proteção divina (fig.)

אַחְיֹו
(H283)
Ver ocorrências
ʼAchyôw (akh-yo')

0283 אחיו ’Achyow

forma alongada procedente de 251; n pr m Aiô = “fraternal”

  1. filho de Abinadabe que abrigou a arca
  2. um benjamita
  3. outro benjamita dos antepassados de Saul

אֲבִינָדָב
(H41)
Ver ocorrências
ʼĂbîynâdâb (ab-ee-naw-dawb')

041 אבינדב ’Abiynadab

procedente de 1 e 5068; n pr m

Abinadabe = “meu pai é nobre” ou “meu pai está disposto”

  1. homem de Gibeá que abrigou a arca do tabernáculo
  2. segundo filho de Jessé, irmão mais velho de Davi
  3. filho de Saul, morto pelos filisteus junto com seu pai

מַחֲסֶה
(H4268)
Ver ocorrências
machăçeh (makh-as-eh')

04268 מחסה machaceh ou מחסה machceh

procedente de 2620; DITAT - 700b; n m

  1. refúgio, abrigo
    1. da chuva ou temporal, do perigo
    2. de falsidade

מַחְסֵיָה
(H4271)
Ver ocorrências
Machçêyâh (makh-say-yaw')

04271 מחסיה Machceyah

procedente de 4268 e 3050; n pr m Maaséias = “Javé é um abrigo”

  1. um sacerdote e antepassado de Baruque, amigo e escrivão de Jeremias
  2. antepassado de Seraías que carregou o livro de Jeremias para a Babilônia

מִסְתֹּור
(H4563)
Ver ocorrências
miçtôwr (mis-tore')

04563 מסתור mictowr

procedente de 5641; DITAT - 1551c; n m

  1. lugar de abrigo

מָעֹוז
(H4581)
Ver ocorrências
mâʻôwz (maw-oze')

04581 מעוז ma owz̀ (também מעוז ma uwz̀ ) ou מעז ma oz̀ (também מעז ma uz̀ )

procedente de 5810; DITAT - 1578a; n m

  1. lugar ou meio de segurança, proteção, refúgio, fortaleza
    1. lugar de segurança, baluarte, abrigo, fortaleza
    2. refúgio (de Deus) (fig.)
    3. proteção humana (fig.)

סֹךְ
(H5520)
Ver ocorrências
çôk (soke)

05520 סך cok

procedente de 5526; DITAT - 1492d; n m

  1. bosque cerrado, abrigo, esconderijo, tenda

סֻכָּה
(H5521)
Ver ocorrências
çukkâh (sook-kaw')

05521 סכה cukkah

procedente de 5520; DITAT - 1492d; n f

  1. bosque cerrado, abrigo, tenda
    1. bosque cerrado
    2. tenda (refúgio simples ou temporário)

פָּשַׁט
(H6584)
Ver ocorrências
pâshaṭ (paw-shat')

06584 פשט pashat

uma raiz primitiva; DITAT - 1845; v.

  1. despir, invadir, despojar, fazer uma incursão, investir, expandir
    1. (Qal)
      1. despir, retirar
      2. invadir (o abrigo de alguém), fazer uma incursão
    2. (Piel) despir
    3. (Hifil)
      1. despir
      2. despir
      3. esfolar
    4. (Hitpael) despir-se de