Arrancar

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abarrancar: verbo transitivo direto Obstruir com barrancos.
verbo transitivo direto e pronominal Meter(-se) em barrancos.
verbo transitivo direto Dificultar, estorvar, impedir.
verbo transitivo direto e pronominal 4 Meter(-se) em apuros.
Etimologia (origem da palavra abarrancar). A + barranco + ar.
Acarrancar: verbo transitivo direto Formar carrancudo ou de semblante carregado. 2.
verbo intransitivo Ficar carrancudo.
Etimologia (origem da palavra acarrancar). A + carranca + ar.
Arrancar: verbo transitivo Tirar da terra: arrancar batatas.
Arrebatar com força: arrancou-lhe a arma.
Figurado Obter com esforço ou astúcia: arrancou-lhe a confissão. (Sin.: desprender, desenterrar, arrebatar, extirpar, extrair, tomar.).
verbo intransitivo Afastar-se, partir de algum lugar com ímpeto: o carro arrancou violentamente.
Desarrancar: desarrancar
v. tr. dir. Arrancar com força.
Desbarrancar: verbo transitivo Escavar profundamente um terreno, formando barrancos.
Tirar a terra de um barranco.
Embarrancar: verbo intransitivo Ir de encontro a um barranco; encalhar, esbarrar.
verbo transitivo direto Fazer cair em barranco: Embarrancar um carro, um animal.
verbo pronominal Atascar-se, atolar-se.
Etimologia (origem da palavra embarrancar). Em + barranco + ar.
Encarrancar: verbo intransitivo Fazer carranca, ou careta.
verbo transitivo direto e pronominal Tornar(-se) carrancudo. 3.
verbo transitivo direto Decorar grotescamente com carrancas.
verbo intransitivo e pronominal 4 Toldar-se, anuviar-se (o céu).
Etimologia (origem da palavra encarrancar). En + carranca + ar.
Esbarrancar:
esbarrancar | v. tr.

es·bar·ran·car -
(es- + barranco + -ar)
verbo transitivo

1. Fazer barrancos em. = DESBARRANCAR

2. Desfazer barrancos.


Parrançar: verbo intransitivo [Gíria] Proceder como parrana, mandriar.
Etimologia (origem da palavra parrançar). Comparar com parrana.

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Arrancar: tirar, sacar, extrair, arrebatar. – Diz muito bem Bruns., que arrancar e tirar exprimem um ato de força; mas arrancar indica força, não só por parte de quem arranca, como resistência do que é arrancado, ou da parte de onde se arranca; ideia, esta última, que não sugere, pelo menos nem sempre, o verbo tirar. Daí se refere a impropriedade de frases como estas (que aliás se encontram até em autores de nota): “arrancou da espada”; “arrancara da casa a pobre criatura que nem mais se movia...” – Arrebatar acrescenta à noção de arrancar a ideia de violência e rapidez. “Arrebatou-lhe o livro sem que ela tivesse tempo de gritar sequer por socorro”. – Sacar enuncia a mesma ação de arrancar, mas sem a ideia de resistência por parte da coisa ou pessoa de que se saca, nem da coisa sacada. Melhor do que tirar, encerra ideia de esforço, mesmo de força por parte de quem saca. – Extrair diz propriamente “tirar para fora, tirar do lugar em que estava”. Extrai-se oiro da mina; extrai-se de um livro o que ele tem de substancial; extrai-se (como se tira, se saca, ou se arranca) um dente.

Strongs


δρέπανον
(G1407)
Ver ocorrências
drépanon (drep'-an-on)

1407 δρεπανον drepanon

de drepo (arrancar); n n

  1. foicinha, podadeira, podão curvado, tal como os ceifeiro e vinhateiros usam

ἐκριζόω
(G1610)
Ver ocorrências
ekrizóō (ek-rid-zo'-o)

1610 εκριζοω ekrizoo

de 1537 e 4492; TDNT - 6:991,985; v

  1. desarraigar, arrancar pela raíz

ἑλκύω
(G1670)
Ver ocorrências
helkýō (hel-koo'-o)

1670 ελκυω helkuo ou ελκω helko

provavelmente semelhante a 138; TDNT - 2:503,227; v

  1. puxar, arrancar
  2. metáf., puxar por um poder interno, arrastar, impelir

ἐξαιρέω
(G1807)
Ver ocorrências
exairéō (ex-ahee-reh'-o)

1807 εξαιρεω exaireo

de 1537 e 138; v

arrancar, tirar, i.e. extirpar

escolher (para si próprio), selecionar, uma pessoa entre muitas

livrar, libertar


ἐξορκίζω
(G1844)
Ver ocorrências
exorkízō (ex-or-kid'-zo)

1844 εξορκιζω exorkizo

de 1537 e 3726; TDNT - 5:464,729; v

arrancar um juramenteo, forçar a um juramento

adjurar


ἐξορύσσω
(G1846)
Ver ocorrências
exorýssō (ex-or-oos'-so)

1846 εξορυσσω exorusso

de 1537 e 3736; v

escavar, arrancar (os olhos)

furar


περιῤῥήγνυμι
(G4048)
Ver ocorrências
perirrhḗgnymi (per-ir-hrayg'-noo-mee)

4048 περιρρηγνυμι perirrhegnumi

de 4012 e 4486; v

romper por todos os lados, romper-se

arrancar de todos os lados, desgarrar


τίλλω
(G5089)
Ver ocorrências
tíllō (til'-lo)

5089 τιλλω tillo

talvez semelhante ao substituto de 138, e assim para 4951; v

  1. puxar, arrancar

ψάλλω
(G5567)
Ver ocorrências
psállō (psal'-lo)

5567 ψαλλω psallo

provavelmente, forma reforçada de psao (esfregar ou tocar a superfície, cf 5597); TDNT - 8:489,1225; v

  1. tirar, arrancar
  2. fazer vibrar pelo toque, produzir som agudo ou metálico
    1. tocar ou bater a corda, vibrar as cordas de um instrumento musical, de modo que ressoem suavemente
    2. tocar num instrumento de corda; tocar, a harpa, etc.
    3. cantar ao som da harpa
    4. no NT, cantar um hino, celebrar os louvores de Deus em canção

גָּזַל
(H1497)
Ver ocorrências
gâzal (gaw-zal')

01497 גזל gazal

uma raiz primitiva; DITAT - 337; v

  1. arrancar, agarrar, saquear, rasgar, puxar fora, roubar, tomar à força
    1. (Qal)
      1. arrancar, roubar
      2. saquear, tomar (com ac cognato)
    2. (Nifal)
      1. ser roubado
      2. ser levado embora

הָרַס
(H2040)
Ver ocorrências
hâraç (haw-ras')

02040 הרס harac

uma raiz primitiva; DITAT - 516; v

  1. demolir, derrubar, destruir, derrotar, quebrar, atravessar, arruinar, arrancar, empurrar, lançar ao chão, atirar para baixo, estragado, destruidor
    1. (Qal)
      1. derrubar, demolir
      2. romper
      3. destruir, fugir
    2. (Nifal) ser arrasado, ser derrubado
    3. (Piel)
      1. destruir, demolir
      2. destruidor (particípio)

חָרִיף
(H2756)
Ver ocorrências
Chârîyph (khaw-reef')

02756 חריף Chariyph

procedente de 2778; n pr m Harife = “arrancar”

  1. líder de uma família de exilados que retornou com Zorobabel
  2. um líder do povo que selou a aliança com Neemias

חָרֵף
(H2780)
Ver ocorrências
Chârêph (khaw-rafe')

02780 חרף Chareph

procedente de 2778; n pr m Harefe = “arrancar”

  1. um filho de Calebe e pai de Bete-Gader

טָרַף
(H2963)
Ver ocorrências
ṭâraph (taw-raf')

02963 טרף taraph

uma raiz primitiva; DITAT - 827; v

  1. despedaçar, rasgar, arrancar
    1. (Qal) despedaçar, rasgar
    2. (Nifal) ser despedaçado
    3. (Poal) ser despedaçado
    4. (Hifil) providenciar alimento

כִּרְסֵם
(H3765)
Ver ocorrências
kirçêm (kir-same')

03765 כרסם kircem

procedente de 3697; DITAT - 1013b; v

  1. (Piel) despedaçar, devastar, arrancar

כָּרַת
(H3772)
Ver ocorrências
kârath (kaw-rath')

03772 כרת karath

uma raiz primitiva; DITAT - 1048; v

  1. cortar, cortar fora, derrubar, cortar uma parte do corpo, arrancar, eliminar, matar, fazer aliança
    1. (Qal)
      1. cortar fora
        1. cortar fora uma parte do corpo, decapitar
      2. derrubar
      3. talhar
      4. entrar em ou fazer uma aliança
    2. (Nifal)
      1. ser cortado fora
      2. ser derrubado
      3. ser mastigado
      4. ser cortado fora, reprovar
    3. (Pual)
      1. ser cortado
      2. ser derrubado
    4. (Hifil)
      1. cortar fora
      2. cortar fora, destruir
      3. derrubar, destruir
      4. remover
      5. deixar perecer
    5. (Hofal) ser cortado

מְרַט
(H4804)
Ver ocorrências
mᵉraṭ (mer-at')

04804 מרט m erat̂ (aramaico)

correspondente a 4803; DITAT - 2841; v

  1. arrancar, puxar fora
    1. (Peil) ser arrancado

נָסַח
(H5255)
Ver ocorrências
nâçach (naw-sakh')

05255 נסח nacach

uma raiz primitiva; DITAT - 1374; v

  1. puxar ou arrancar
    1. (Qal) arrancar, pôr abaixo
    2. (Nifal) ser arrancado

נְסַח
(H5256)
Ver ocorrências
nᵉçach (nes-akh')

05256 נסח n ecacĥ (aramaico)

correspondente a 5255; DITAT - 2865; v

  1. puxar ou arrancar
    1. (Itpeal) ser arrancado

נָסַע
(H5265)
Ver ocorrências
nâçaʻ (naw-sah')

05265 נסע naca ̀

uma raiz primitiva; DITAT - 1380; v

  1. arrancar, puxar para cima, partir, pôr-se a caminho, remover, ir em frente, partir
    1. (Qal)
      1. arrancar ou puxar para cima
      2. pôr-se a caminho, partir
      3. pôr-se a caminho, marchar
      4. ir em frente (referindo-se ao vento)
    2. (Nifal) ser arrancado, ser removido, ser tirado
    3. (Hifil)
      1. fazer partir, levar embora, levar a mover-se bruscamente
      2. remover, extrair

נָצַל
(H5337)
Ver ocorrências
nâtsal (naw-tsal')

05337 נצל natsal

uma raiz primitiva; DITAT - 1404; v

  1. tirar à força, salvar, resgatar, libertar, tirar, saquear
    1. (Nifal)
      1. arrancar, salvar-se
      2. ser arrancado ou tirado, ser libertado
    2. (Piel)
      1. tirar, despojar
      2. salvar
    3. (Hifil)
      1. tirar, tirar à força
      2. resgatar, recuperar
      3. livrar (referindo-se aos inimigos ou problemas ou morte)
      4. salvar do pecado e da culpa
    4. (Hofal) ser tirado
    5. (Hitpael) desembaraçar-se

נָקַר
(H5365)
Ver ocorrências
nâqar (naw-kar')

05365 נקר naqar

uma raiz primitiva; DITAT - 1418; v

  1. furar, picar, cavar, arrancar
    1. (Qal) furar, picar, cavar
    2. (Piel) perfurar
    3. (Pual) ser cavado

נָתַע
(H5421)
Ver ocorrências
nâthaʻ (naw-thah')

05421 נתע natha ̀

para 5422; DITAT - 1445; v

  1. quebrar, arrebentar, arrancar
    1. (Nifal) ser arrebentado

נָתַץ
(H5422)
Ver ocorrências
nâthats (naw-thats')

05422 ץנ ת nathats

uma raiz primitiva; DITAT - 1446; v

  1. pôr abaixo, quebrar, atirar para baixo, derrubar, demolir, destruir, derrotar, arrancar (dentes)
    1. (Qal)
      1. pôr abaixo
      2. quebrar, arrancar
    2. (Nifal) ser derrubado ou destruído
    3. (Piel) derrubar
    4. (Pual) ser arrebentado
    5. (Hofal) ser quebrado, ser arrebentado

נָתַק
(H5423)
Ver ocorrências
nâthaq (naw-thak')

05423 נתק nathaq

uma raiz primitiva; DITAT - 1447; v

  1. tirar, separar, arrancar, quebrar, levantar, arrancar pela raiz
    1. (Qal)
      1. retirar
      2. tirar
      3. arrancar ou extrair
    2. (Nifal)
      1. ser rasgado, ser arrancado
      2. ser separado em dois, ser abocanhado
      3. ser separado
    3. (Piel)
      1. arrancar, lacerar
      2. rasgar, romper, despedaçar
    4. (Hifil)
      1. apartar
      2. separar
    5. (Hofal) ser atraído para fora

נָתַשׁ
(H5428)
Ver ocorrências
nâthash (naw-thash')

05428 נתש nathash

uma raiz primitiva; DITAT - 1451; v

  1. arrancar, expelir, arrancar pela raiz, tirar
    1. (Qal) tirar ou arrancar
    2. (Nifal) ser arrancado
    3. (Hofal) ser arrancado

עָקַר
(H6131)
Ver ocorrências
ʻâqar (aw-kar')

06131 עקר ̀aqar

uma raiz primitiva; DITAT - 1681,1682; v.

  1. arrancar, desarraigar
    1. (Qal) arrancar, desairragar
    2. (Niphal) ser arrancado
  2. cortar, jarretar
    1. (Piel) cortar, jarretar

עֲקַר
(H6132)
Ver ocorrências
ʻăqar (ak-ar')

06132 עקר ̀aqar (aramaico)

corresponde a 6131; DITAT - 2926; v.

  1. arrancar, ser desarraigado
    1. (Ithpeal) ser desarraigado

עֶקְרֹון
(H6138)
Ver ocorrências
ʻEqrôwn (ek-rone')

06138 עקרון Èqrown

procedente de 6131; n. pr. loc.

Ecrom = “emigração” ou “arrancar pelas raízes”

  1. a cidade mais ao norte dentre as 5 principais cidades dos filisteus; localizada nas terras baixas de Judá e mais tarde dadas a Dã

פָּרַם
(H6533)
Ver ocorrências
pâram (paw-ram')

06533 פרם param

uma raiz primitiva; DITAT - 1819; v.

  1. (Qal) arrancar, rasgar, rasgar roupa

פָּרַק
(H6561)
Ver ocorrências
pâraq (paw-rak')

06561 פרק paraq

uma raiz primitiva; DITAT - 1828; v.

  1. arrancar, rasgar fora, escapar
    1. (Qal) rasgar, arrebatar, resgatar
    2. (Piel) rasgar fora
    3. (Hitpael) rasgar-se, ser arrancado, estar despedaçado

קָטַט
(H6990)
Ver ocorrências
qâṭaṭ (kaw-tat')

06990 קטט qatat

uma raiz primitiva; DITAT - 1997; v.

  1. (Qal) ser extirpado, quebrar, arrancar
    1. significado duvidoso

קָטַף
(H6998)
Ver ocorrências
qâṭaph (kaw-taf')

06998 קטף qataph

uma raiz primitiva; DITAT - 2010; v.

  1. arrancar ou cortar fora, extirpar
    1. (Qal) arrancar
    2. (Nifal) ser arrancado

קָסַס
(H7082)
Ver ocorrências
qâçaç (kaw-sas')

07082 קסס qacac

uma raiz primitiva; DITAT - 2045; v.

  1. (Poel) arrancar, cortar fora

שָׂעַר
(H8175)
Ver ocorrências
sâʻar (saw-ar')

08175 שער sa ar̀

uma raiz primitiva; DITAT - 2274d,2275,2276; v.

  1. arraancar numa ventania, tiritar, tremer de medo, arrepiar-se (de horror), estar com muito medo
    1. (Qal)
      1. arrepiar-se (de horror)
      2. tremer de medo
  2. arrancar fora com a força do vento, arrastar, arrebatar num redemoinho
    1. (Qal)
      1. varrer
      2. arrastar (referindo-se à ação de Deus contra os ímpios) (fig.)
    2. (Nifal) ser tormentoso, ser tempestuoso (excessivamente)
    3. (Piel) arrebatar num redemoninho, arrastar na ventania
    4. (Hitpael) atacar com fúria contra, vir como uma tempestade

שָׁרַשׁ
(H8327)
Ver ocorrências
shârash (shaw-rash')

08327 שרש sharash

uma raiz primitiva; DITAT - 2471; v.

  1. desairragar, lançar raízes, lidar com as raízes
    1. (Piel) arrancar, extirpar
    2. (Pual) ser arrancado ou extirpado (referindo-se à produção)
    3. (Poel) deitar raízes
    4. (Poal) deitar raízes
    5. (Hifil) criar raízes, fazer criar raízes

תָּזַז
(H8456)
Ver ocorrências
tâzaz (taw-zaz')

08456 תזז tazaz

uma raiz primitiva; DITAT - 2501; v.

  1. (Hifil) arrancar com pancadas, cortar fora