Strong H5337



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

נָצַל
(H5337)
nâtsal (naw-tsal')

05337 נצל natsal

uma raiz primitiva; DITAT - 1404; v

  1. tirar à força, salvar, resgatar, libertar, tirar, saquear
    1. (Nifal)
      1. arrancar, salvar-se
      2. ser arrancado ou tirado, ser libertado
    2. (Piel)
      1. tirar, despojar
      2. salvar
    3. (Hifil)
      1. tirar, tirar à força
      2. resgatar, recuperar
      3. livrar (referindo-se aos inimigos ou problemas ou morte)
      4. salvar do pecado e da culpa
    4. (Hofal) ser tirado
    5. (Hitpael) desembaraçar-se

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
נ Nun 50 50 14 5 2500
צ Tsadi 90 90 18 9 8100
ל Lamed 30 30 12 3 900
Total 170 170 44 17 11500



Gematria Hechrachi 170

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 170:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5280 נַעֲמִי Naʻămîy nah-am-ee' os descendente de Naamã, o neto de Benjamim Detalhes
H1813 דַּלְפֹון Dalphôwn dal-fone' o segundo dos <a class='S' href='S:H10'>10</a> filhos de Hamã Detalhes
H5558 סֶלֶף çeleph seh'-lef desonestidade, perversidade, conduta falsa Detalhes
H5264 נָסַס nâçaç naw-sas' ser levantado (sentido duvidoso) Detalhes
H7017 קֵינִי Qêynîy kay-nee' a tribo à qual pertencia o sogro de Moisés e que vivia na região entre o sul da Palestina e as montanhas do Sinai Detalhes
H5602 סֵפֶל çêphel say'-fel taça, tigela Detalhes
H6049 עָנַן ʻânan aw-nan' (Piel) fazer aparecer, produzir, trazer (nuvens) Detalhes
H4542 מִסְכֵּן miçkên mis-kane' pobre, homem pobre Detalhes
H3289 יָעַץ yâʻats yaw-ats' avisar, consultar, dar conselho, aconselhar, tencionar, deliberar, planejar Detalhes
H685 אֶצְעָדָה ʼetsʻâdâh ets-aw-daw' pulseira, bracelete, tornozeleira Detalhes
H5273 נָעִים nâʻîym naw-eem' agradável, gracioso, doce, amável, favorável Detalhes
H5557 סָלַף çâlaph saw-laf' torcer, perverter, distorcer, transtornar, arruinar Detalhes
H5967 עֲלַע ʻălaʻ al-ah' costela Detalhes
H6050 עֲנַן ʻănan an-an' nuvem Detalhes
H4370 מִכְנָס miknâç mik-nawce' calções, roupas de baixo, calças Detalhes
H4649 מֻפִּים Muppîym moop-peem' um benjamita e um dos <a class='S' href='S:H14'>14</a> descendentes de Raquel que pertenciam à colônia original dos filhos de Jacó no Egito Detalhes
H5281 נׇעֳמִי Noʻŏmîy no-om-ee' esposa de Elimeleque, mãe de Malom e Quiliom, e sogra de Rute e Orfa Detalhes
H6006 עָמַס ʻâmaç aw-mas' por carga em, carregar, levar uma carga Detalhes
H3331 יַצַע yatsaʻ yaw-tsah' estender, fazer um leito Detalhes
H5966 עָלַע ʻâlaʻ aw-lah' sorver (significado incerto) Detalhes


Gematria Gadol 170

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 170:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6006 עָמַס ʻâmaç aw-mas' por carga em, carregar, levar uma carga Detalhes
H5281 נׇעֳמִי Noʻŏmîy no-om-ee' esposa de Elimeleque, mãe de Malom e Quiliom, e sogra de Rute e Orfa Detalhes
H3331 יַצַע yatsaʻ yaw-tsah' estender, fazer um leito Detalhes
H3309 יָפִיעַ Yâphîyaʻ yaw-fee'-ah uma cidade junto à fronteira de Zebulom e Issacar Detalhes
H4370 מִכְנָס miknâç mik-nawce' calções, roupas de baixo, calças Detalhes
H4611 מַעֲלָל maʻălâl mah-al-awl' feito, obra Detalhes
H3234 יִמְנָע Yimnâʻ yim-naw' filho de Helém, descendente de Aser, e líder da tribo de Aser Detalhes
H4731 מַקֵּל maqqêl mak-kale vara, bordão Detalhes
H3714 כָּפִיס kâphîyç kaw-fece' caibro, viga (significado duvidoso) Detalhes
H6425 פֶּלֶס peleç peh'-les balança Detalhes
H685 אֶצְעָדָה ʼetsʻâdâh ets-aw-daw' pulseira, bracelete, tornozeleira Detalhes
H4551 מַסָּע maççâʻ mas-saw' pedreira, extração, ato de quebrar (pedras) Detalhes
H7017 קֵינִי Qêynîy kay-nee' a tribo à qual pertencia o sogro de Moisés e que vivia na região entre o sul da Palestina e as montanhas do Sinai Detalhes
H4454 מָלַק mâlaq maw-lak' (Qal) destroncar, destroncar (a cabeça de um passarinho) Detalhes
H5967 עֲלַע ʻălaʻ al-ah' costela Detalhes
H4550 מַסַּע maççaʻ mas-sah' levantamento (de estacas), ação de levantar acampamento, partida, jornada Detalhes
H5280 נַעֲמִי Naʻămîy nah-am-ee' os descendente de Naamã, o neto de Benjamim Detalhes
H5338 נְצַל nᵉtsal nets-al' (Afel) resgatar, desembraçar, salvar Detalhes
H6459 פֶּסֶל peçel peh'-sel ídolo, imagem Detalhes
H6458 פָּסַל pâçal paw-sal' cortar, talhar, esculpir Detalhes


Gematria Siduri 44

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 44:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6052 עָנָן ʻÂnân aw-nawn' um dos líderes do povo que subscreveram a aliança com Neemias Detalhes
H7919 שָׂכַל sâkal saw-kal' ser prudente, ser cauteloso, compreender sabiamente, prosperar Detalhes
H2138 זָכוּר zâkûwr zaw-koor' masculino Detalhes
H6493 פִּקֵּחַ piqqêach pik-kay'-akh aquele que vê, que enxerga Detalhes
H6942 קָדַשׁ qâdash kaw-dash' consagrar, santificar, preparar, dedicar, ser consagrado, ser santo, ser santificado, ser separado Detalhes
H4541 מַסֵּכָה maççêkâh mas-say-kaw' ato de derramar, libação, metal fundido, imagem fundida, oferta de libação Detalhes
H827 אַשְׁפָּה ʼashpâh ash-paw' aljava (para flechas) Detalhes
H2395 חִזְקִי Chizqîy khiz-kee' um benjamita, descendente de Saaraim Detalhes
H740 אֲרִיאֵל ʼĂrîyʼêl ar-ee-ale' um nome aplicado a Jerusalém Detalhes
H3749 כַּרְכֹּב karkôb kar-kobe' rebordo, orla Detalhes
H3782 כָּשַׁל kâshal kaw-shal' tropeçar, cambalear, andar tropegamente Detalhes
H8244 שָׂקַד sâqad saw-kad' atar, prender, estar preso em (significado duvidoso) Detalhes
H7656 שִׁבְעָה Shibʻâh shib-aw' nome que Isaque deu a um poço próximo de Berseba Detalhes
H7613 שְׂאֵת sᵉʼêth seh-ayth' elevação, exaltação, dignidade, inchaço, ato de levantar Detalhes
H1107 בִּלְעֲדֵי bilʻădêy bil-ad-ay' afora, exceto, sem, senão, além de Detalhes
H3331 יַצַע yatsaʻ yaw-tsah' estender, fazer um leito Detalhes
H5967 עֲלַע ʻălaʻ al-ah' costela Detalhes
H3755 כֹּרֵם kôrêm ko-rame' cultivar videiras ou vinhas, cuidar de videiras ou vinhas Detalhes
H7316 רוּמָה Rûwmâh roo-maw' residência do avô do rei Jeoaquim, de Judá Detalhes
H761 אֲרַמִּי ʼĂrammîy ar-am-mee' um objeto ou uma pessoa da Síria ou de Arã Detalhes


Gematria Katan 17

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 17:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3590 כִידֹוד kîydôwd kee-dode' faísca Detalhes
H4540 מְסֻכָּה mᵉçukkâh mes-ook-kaw' coberta Detalhes
H3471 יָשְׁפֵה yâshᵉphêh yaw-shef-ay' jaspe (uma pedra preciosa) Detalhes
H7025 קִיר חֶרֶשׂ Qîyr Cheres keer kheh'-res uma das duas principais fortalezas de Moabe Detalhes
H3937 לָעַז lâʻaz law-az' (Qal) falar indistintamente, falar de modo incompreensível Detalhes
H948 בּוּץ bûwts boots um tecido de linho branco caro e de boa qualidade feito no Egito Detalhes
H5164 נֹחַם nôcham no'-kham arrependimento, pesar Detalhes
H7223 רִאשֹׁון riʼshôwn ree-shone' primeiro, primário, anterior Detalhes
H2800 חֲרֹשֶׁת Chărôsheth khar-o'-sheth uma cidade ao norte da terra de Canaã junto à costa oeste do lago Merom Detalhes
H3714 כָּפִיס kâphîyç kaw-fece' caibro, viga (significado duvidoso) Detalhes
H1473 גֹּולָה gôwlâh go-law' exilados, exílio, cativeiro Detalhes
H6051 עָנָן ʻânân aw-nawn' nuvem, nublado, nuvens Detalhes
H1510 גְּזֵרָה gᵉzêrâh ghez-ay-raw' decreto Detalhes
H3124 יֹונָה Yôwnâh yo-naw' filho de Amitai e natural de Gate-Hefer; quinto dos profetas menores; profetizou durante o reinado de Jeroboão II e foi enviado por Deus para profetizar também em Nínive Detalhes
H3928 לִמּוּד limmûwd lim-mood' ensinado, instruído, discipulado Detalhes
H298 אֲחִירָמִי ʼĂchîyrâmîy akh-ee-raw-mee' pessoa da clã de Airão Detalhes
H2395 חִזְקִי Chizqîy khiz-kee' um benjamita, descendente de Saaraim Detalhes
H3973 מָאֹוס mâʼôwç maw-oce' refugo, lixo Detalhes
H8040 שְׂמֹאול sᵉmôʼwl sem-ole' a esquerda, a mão esquerda, o lado esquerdo Detalhes
H3927 לְמוּאֵל Lᵉmûwʼêl lem-oo-ale' o nome de um rei desconhecido a quem sua mãe dedicou as máximas de prudência contidas em alguns dos Provérbios Detalhes


Gematria Perati 11500

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 11500:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6373 פִּינֹן pîynôn pee-none' um dos líderes de Edom Detalhes
H5283 נַעֲמָן Naʻămân nah-am-awn' filho de Bela, da família de Benjamim; ele estava junto à família de Jacó que foi para o Egito Detalhes
H5338 נְצַל nᵉtsal nets-al' (Afel) resgatar, desembraçar, salvar Detalhes
H5282 נַעֲמָן naʻămân nah-am-awn' amabilidade Detalhes
H6443 פָּנִין pânîyn paw-neen' uma pedra preciosa Detalhes
H3309 יָפִיעַ Yâphîyaʻ yaw-fee'-ah uma cidade junto à fronteira de Zebulom e Issacar Detalhes
H5337 נָצַל nâtsal naw-tsal' tirar à força, salvar, resgatar, libertar, tirar, saquear Detalhes
Entenda a Guematria

194 Ocorrências deste termo na Bíblia


Assim, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tomouH5337 נָצַלH5337 H8686 o gadoH4735 מִקנֶהH4735 de vosso paiH1 אָבH1 e mo deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a mim.
אֱלֹהִים נָצַל מִקנֶה אָב נָתַן
Porque toda a riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 tirouH5337 נָצַלH5337 H8689 de nosso paiH1 אָבH1 é nossa e de nossos filhosH1121 בֵּןH1121; agora, pois, fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 tudo o que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te disseH559 אָמַרH559 H8804.
עֹשֶׁר אֱלֹהִים נָצַל אָב בֵּן; עָשָׂה אֱלֹהִים אָמַר
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 de meu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, porque eu o temoH3373 יָרֵאH3373, para que não venhaH935 בּוֹאH935 H8799 ele matar-meH5221 נָכָהH5221 H8689 e as mãesH517 אֵםH517 comH5921 עַלH5921 os filhosH1121 בֵּןH1121.
נָצַל יָד אָח עֵשָׂו, יָרֵא, בּוֹא נָכָה אֵם עַל בֵּן.
Àquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 PenielH6439 פְּנוּאֵלH6439, pois disse: ViH7200 רָאָהH7200 H8804 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 faceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440, e a minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 foi salvaH5337 נָצַלH5337 H8735.
מָקוֹם קָרָא שֵׁם יַעֲקֹב פְּנוּאֵל, רָאָה אֱלֹהִים פָּנִים פָּנִים, נֶפֶשׁ נָצַל
Mas RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isso, livrou-oH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãos delesH3027 יָדH3027 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não lhe tiremosH5221 נָכָהH5221 H8686 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
רְאוּבֵן, שָׁמַע נָצַל יָד אָמַר נָכָה נֶפֶשׁ.
Também lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205: Não derrameisH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sangueH1818 דָּםH1818; lançai-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 nesta cisternaH953 בּוֹרH953 que está no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e não ponhaisH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mãoH3027 יָדH3027 sobre ele; isto disse para o livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 delesH3027 יָדH3027, a fim de o restituirH7725 שׁוּבH7725 H8687 ao paiH1 אָבH1.
אָמַר רְאוּבֵן: שָׁפַךְ דָּם; שָׁלַךְ בּוֹר מִדְבָּר, שָׁלחַ יָד נָצַל יָד, שׁוּב אָב.
ResponderamH559 אָמַרH559 H8799 elas: Um egípcioH4713 מִצרִיH4713 H376 אִישׁH376 nos livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 dos pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802, e ainda nos tirouH1802 דָּלָהH1802 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, e deu de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 ao rebanhoH6629 צֹאןH6629.
אָמַר מִצרִי אִישׁ נָצַל יָד רָעָה דָּלָה מַיִם, שָׁקָה צֹאן.
por isso, desciH3381 יָרַדH3381 H8799 a fim de livrá-loH5337 נָצַלH5337 H8687 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e para fazê-lo subirH5927 עָלָהH5927 H8687 daquela terraH776 אֶרֶץH776 a uma terraH776 אֶרֶץH776 boaH2896 טוֹבH2896 e amplaH7342 רָחָבH7342, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706; o lugarH4725 מָקוֹםH4725 do cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, do heteuH2850 חִתִּיH2850, do amorreuH567 אֱמֹרִיH567, do ferezeuH6522 פְּרִזִּיH6522, do heveuH2340 חִוִּיH2340 e do jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
יָרַד נָצַל יָד מִצרַיִם עָלָה אֶרֶץ אֶרֶץ טוֹב רָחָב, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ; מָקוֹם כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי.
Cada mulherH802 אִשָּׁהH802 pediráH7592 שָׁאַלH7592 H8804 à sua vizinhaH7934 שָׁכֵןH7934 e à sua hóspedaH1481 גּוּרH1481 H8802 jóiasH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e jóiasH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, e vestimentasH8071 שִׂמלָהH8071; as quais poreisH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre vossos filhosH1121 בֵּןH1121 e sobre vossas filhasH1323 בַּתH1323; e despojareisH5337 נָצַלH5337 H8765 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
אִשָּׁה שָׁאַל שָׁכֵן גּוּר כְּלִי כֶּסֶף, כְּלִי זָהָב, שִׂמלָה; שׂוּם בֵּן בַּת; נָצַל מִצרַיִם.
Pois, desde que me apresenteiH935 בּוֹאH935 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para falar-lheH1696 דָּבַרH1696 H8763 em teu nomeH8034 שֵׁםH8034, ele tem maltratadoH7489 רָעַעH7489 H8689 este povoH5971 עַםH5971; e tu, de nenhuma sorteH5337 נָצַלH5337 H8687, livrasteH5337 נָצַלH5337 H8689 o teu povoH5971 עַםH5971.
בּוֹא פַּרעֹה, דָּבַר שֵׁם, רָעַע עַם; נָצַל נָצַל עַם.
PortantoH3651 כֵּןH3651, dizeH559 אָמַרH559 H8798 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vos tirareiH3318 יָצָאH3318 H8689 de debaixo das cargasH5450 סְבָלָהH5450 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e vos livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 da sua servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656, e vos resgatareiH1350 גָּאַלH1350 H8804 com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
כֵּן, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: יְהוָה, יָצָא סְבָלָה מִצרַיִם, נָצַל עֲבֹדָה, גָּאַל זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל שֶׁפֶט.
RespondereisH559 אָמַרH559 H8804: É o sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, que passouH6452 פָּסחַH6452 H8804 por cima das casasH1004 בַּיִתH1004 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quando feriuH5062 נָגַףH5062 H8800 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 as nossas casasH1004 בַּיִתH1004. Então, o povoH5971 עַםH5971 se inclinouH6915 קָדַדH6915 H8799 e adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
אָמַר זֶבַח פֶּסחַ יְהוָה, פָּסחַ בַּיִת בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, נָגַף מִצרַיִם נָצַל בַּיִת. עַם קָדַד שָׁחָה
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH5414 נָתַןH5414 que seu povoH5971 עַםH5971 encontrasseH5414 נָתַןH5414 H8804 favorH2580 חֵןH2580 da parteH5869 עַיִןH5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, de maneira que estes lhes davamH7592 שָׁאַלH7592 H8686 o que pediam. E despojaramH5337 נָצַלH5337 H8762 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
יְהוָה נָתַן עַם נָתַן חֵן עַיִן מִצרַיִם, שָׁאַל נָצַל מִצרַיִם.
e oH8034 שֵׁםH8034 outroH259 אֶחָדH259, EliézerH461 אֱלִיעֶזֶרH461, pois disseH559 אָמַרH559 H8799: O DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de meu paiH1 אָבH1 foi a minha ajudaH5828 עֵזֶרH5828 e me livrouH5337 נָצַלH5337 H8686 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
שֵׁם אֶחָד, אֱלִיעֶזֶר, אָמַר אֱלֹהִים אָב עֵזֶר נָצַל חֶרֶב פַּרעֹה.
ContouH5608 סָפַרH5608 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802 tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 por amorH182 אוֹדוֹתH182 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e todo o trabalhoH8513 תְּלָאָהH8513 que passaramH4672 מָצָאH4672 H8804 no EgitoH1870 דֶּרֶךְH1870, e como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os livraraH5337 נָצַלH5337 H8686.
סָפַר מֹשֶׁה חָתַן יְהוָה עָשָׂה פַּרעֹה מִצרַיִם אוֹדוֹת יִשׂרָ•אֵל, תְּלָאָה מָצָא דֶּרֶךְ, יְהוָה נָצַל
Alegrou-seH2302 חָדָהH2302 H8799 JetroH3503 יִתרוֹH3503 de todo o bemH2896 טוֹבH2896 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, livrando-oH5337 נָצַלH5337 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714,
חָדָה יִתרוֹ טוֹב יְהוָה עָשָׂה יִשׂרָ•אֵל, נָצַל יָד מִצרַיִם,
e disseH3503 יִתרוֹH3503 H559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que vos livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e da mãoH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547;
יִתרוֹ אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, נָצַל יָד מִצרַיִם יָד פַּרעֹה;
agora, seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é maiorH1419 גָּדוֹלH1419 que todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430, porque livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 este povoH5971 עַםH5971 de debaixo da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, quandoH1697 דָּבָרH1697 agiram arrogantementeH2102 זוּדH2102 H8804 contra o povoH5971 עַםH5971.
יָדַע יְהוָה גָּדוֹל אֱלֹהִים, נָצַל עַם יָד מִצרַיִם, דָּבָר זוּד עַם.
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tiraramH5337 נָצַלH5337 H8691 de si os seus ataviosH5716 עֲדִיH5716 desde o monteH2022 הַרH2022 HorebeH2722 חֹרֵבH2722 em diante.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָצַל עֲדִי הַר חֹרֵב
e livraráH5337 נָצַלH5337 H8689 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 da mãoH3027 יָדH3027 do vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818, e o fará voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 à sua cidadeH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733, onde se tinha acolhidoH5127 נוּסH5127 H8804; ali, ficaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 até à morteH4194 מָוֶתH4194 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, que foi ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8804 com o santoH6944 קֹדֶשׁH6944 óleoH8081 שֶׁמֶןH8081.
נָצַל רָצחַ יָד גָּאַל דָּם, שׁוּב עִיר מִקלָט, נוּס יָשַׁב מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן, מָשׁחַ קֹדֶשׁ שֶׁמֶן.
Porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, andaH1980 הָלַךְH1980 H8693 no meioH7130 קֶרֶבH7130 do teu acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 para te livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 e para entregar-teH5414 נָתַןH5414 H8800 os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; portanto, o teu acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 será santoH6918 קָדוֹשׁH6918, para que ele não vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 em ti coisaH1697 דָּבָרH1697 indecenteH6172 עֶרוָהH6172 e se aparteH7725 שׁוּבH7725 H8804 de tiH310 אַחַרH310.
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָלַךְ קֶרֶב מַחֲנֶה נָצַל נָתַן אֹיֵב מַחֲנֶה קָדוֹשׁ, רָאָה דָּבָר עֶרוָה שׁוּב אַחַר.
Não entregarásH5462 סָגַרH5462 H8686 ao seu senhorH113 אָדוֹןH113 o escravoH5650 עֶבֶדH5650 que, tendo fugidoH5337 נָצַלH5337 H8735 deleH113 אָדוֹןH113, se acolher a ti.
סָגַר אָדוֹן עֶבֶד נָצַל אָדוֹן,
Quando brigaremH5327 נָצָהH5327 H8735 doisH3162 יַחַדH3162 homensH582 אֱנוֹשׁH582, um contra o outroH251 אָחH251 H376 אִישׁH376, e a mulherH802 אִשָּׁהH802 de umH259 אֶחָדH259 chegarH7126 קָרַבH7126 H8804 para livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o maridoH376 אִישׁH376 da mãoH3027 יָדH3027 do que o fereH5221 נָכָהH5221 H8688, e ela estenderH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, e o pegarH2388 חָזַקH2388 H8689 pelas suas vergonhasH4016 מָבֻשׁH4016,
נָצָה יַחַד אֱנוֹשׁ, אָח אִישׁ, אִשָּׁה אֶחָד קָרַב נָצַל אִישׁ יָד נָכָה שָׁלחַ יָד, חָזַק מָבֻשׁ,
VedeH7200 רָאָהH7200 H8798, agora, que Eu Sou, Eu somente, e mais nenhum deusH430 אֱלֹהִיםH430 além de mim; eu matoH4191 מוּתH4191 H8686 e eu faço viverH2421 חָיָהH2421 H8762; eu firoH4272 מָחַץH4272 H8804 e eu saroH7495 רָפָאH7495 H8799; e não há quem possa livrarH5337 נָצַלH5337 H8688 alguém da minha mãoH3027 יָדH3027.
רָאָה אֱלֹהִים מוּת חָיָה מָחַץ רָפָא נָצַל יָד.
de que conservareis a vidaH2421 חָיָהH2421 H8689 a meu paiH1 אָבH1 e a minha mãeH517 אֵםH517, como também a meus irmãosH251 אָחH251 e a minhas irmãsH269 אָחוֹתH269, com tudo o que têm, e de que livrareisH5337 נָצַלH5337 H8689 a nossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 da morteH4194 מָוֶתH4194.
חָיָה אָב אֵם, אָח אָחוֹת, נָצַל נֶפֶשׁ מָוֶת.
Assim lhes fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e livrou-osH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e não os mataramH2026 הָרַגH2026 H8804.
עָשָׂה נָצַל יָד בֵּן יִשׂרָ•אֵל; הָרַג
E disseH559 אָמַרH559 H8799 FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519: HojeH3117 יוֹםH3117, sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de nós, porquanto não cometestesH4603 מָעַלH4603 H8804 infidelidadeH4604 מַעַלH4604 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068; agoraH227 אָזH227, livrastesH5337 נָצַלH5337 H8689 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר פִּינְחָס, בֵּן אֶלעָזָר, כֹּהֵן, בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד בֵּן מְנַשֶּׁה: יוֹם, יָדַע יְהוָה תָּוֶךְ מָעַל מַעַל יְהוָה; אָז, נָצַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָד יְהוָה.
Porém eu não quisH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109; e ele teveH1288 בָּרַךְH1288 H8800 de vos abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8762; e, assim, vos livreiH5337 נָצַלH5337 H8686 da sua mãoH3027 יָדH3027.
אָבָה שָׁמַע בִּלעָם; בָּרַךְ בָּרַךְ נָצַל יָד.
e vos livreiH5337 נָצַלH5337 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e da mãoH3027 יָדH3027 de todos quantos vos oprimiamH3905 לָחַץH3905 H8801; e os expulseiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós e vos deiH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776;
נָצַל יָד מִצרַיִם יָד לָחַץ גָּרַשׁ פָּנִים נָתַן אֶרֶץ;
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não se lembraramH2142 זָכַרH2142 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os livraraH5337 נָצַלH5337 H8688 do poderH3027 יָדH3027 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439;
בֵּן יִשׂרָ•אֵל זָכַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָצַל יָד אֹיֵב סָבִיב;
(porque meu paiH1 אָבH1 pelejouH3898 לָחַםH3898 H8738 por vós e, arriscandoH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, vos livrouH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080;
אָב לָחַם שָׁלַךְ נֶפֶשׁ, נָצַל יָד מִדיָן;
Mas os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 disseramH559 אָמַרH559 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: Temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804; faze-nosH6213 עָשָׂהH6213 H8798 tudo quanto te parecerH5869 עַיִןH5869 bemH2896 טוֹבH2896; porém livra-nosH5337 נָצַלH5337 H8685 ainda esta vezH3117 יוֹםH3117, te rogamos.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר יְהוָה: חָטָא עָשָׂה עַיִן טוֹב; נָצַל יוֹם,
Enquanto IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8800 trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 e nas suas vilasH1323 בַּתH1323, e em AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177 e nas suas vilasH1323 בַּתH1323, e em todas as cidadesH5892 עִירH5892 que estão ao longeH3027 יָדH3027 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769, por que vós, amonitas, não as recuperastesH5337 נָצַלH5337 H8689 durante esse tempoH6256 עֵתH6256?
יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב שָׁלוֹשׁ מֵאָה שָׁנֶה חֶשְׁבּוֹן בַּת, עֲרוֹעֵר בַּת, עִיר יָד אַרְנוֹן, נָצַל עֵת?
Ninguém houve que os livrasseH5337 נָצַלH5337 H8688, porquanto estavam longeH7350 רָחוֹקH7350 de SidomH6721 צִידוֹןH6721 e não tinham tratoH1697 דָּבָרH1697 com ninguémH120 אָדָםH120; a cidade estava no valeH6010 עֵמֶקH6010 junto a Bete-ReobeH1050 בֵּית רְחוֹבH1050. ReedificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892, habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela
נָצַל רָחוֹק צִידוֹן דָּבָר אָדָם; עֵמֶקבָּנָה עִיר, יָשַׁב
AiH188 אוֹיH188 de nós! Quem nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 destes grandiososH117 אַדִּירH117 deusesH430 אֱלֹהִיםH430? São os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que feriramH5221 נָכָהH5221 H8688 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 com toda sorte de pragasH4347 מַכָּהH4347 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אוֹי נָצַל יָד אַדִּיר אֱלֹהִים? אֱלֹהִים נָכָה מִצרַיִם מַכָּה מִדְבָּר.
FalouH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se é de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que voltaisH7725 שׁוּבH7725 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, tiraiH5493 סוּרH5493 H8685 dentreH8432 תָּוֶךְH8432 vós os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 e os astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252, e preparaiH3559 כּוּןH3559 H8685 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 a ele só, e ele vos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אָמַר שְׁמוּאֵל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, אָמַר לֵבָב שׁוּב יְהוָה, סוּר תָּוֶךְ אֱלֹהִים נֵכָר עַשְׁתָּרוֹת, כּוּן לֵבָב יְהוָה, עָבַד נָצַל יָד פְּלִשְׁתִּי.
As cidadesH5892 עִירH5892 que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 haviam tomadoH3947 לָקחַH3947 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 foram-lheH7725 שׁוּבH7725 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 restituídasH7725 שׁוּבH7725 H8799, desde EcromH6138 עֶקרוֹןH6138 até GateH1661 גַּתH1661; e até os territóriosH1366 גְּבוּלH1366 delas arrebatouH5337 נָצַלH5337 H8689 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. E houve pazH7965 שָׁלוֹםH7965 entre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567.
עִיר פְּלִשְׁתִּי לָקחַ יִשׂרָ•אֵל שׁוּב יִשׂרָ•אֵל שׁוּב עֶקרוֹן גַּת; גְּבוּל נָצַל יִשׂרָ•אֵל יָד פְּלִשְׁתִּי. שָׁלוֹם יִשׂרָ•אֵל אֱמֹרִי.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e livrei-vosH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e das mãosH3027 יָדH3027 de todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 que vos oprimiamH3905 לָחַץH3905 H8801.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עָלָה יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם נָצַל יָד מִצרַיִם יָד מַמלָכָה לָחַץ
E clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: PecamosH2398 חָטָאH2398 H8804, pois deixamosH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e servimosH5647 עָבַדH5647 H8799 aos baalinsH1168 בַּעַלH1168 e astarotesH6252 עַשְׁתָּרוֹתH6252; agora, pois, livra-nosH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 de nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e te serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799.
זָעַק יְהוָה אָמַר חָטָא עָזַב יְהוָה עָבַד בַּעַל עַשְׁתָּרוֹת; נָצַל יָד אֹיֵב עָבַד
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, e a BaraqueH917 בְּדָןH917, e a JeftéH3316 יִפְתָּחH3316, e a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; e vos livrouH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 de vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, e habitastesH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em segurançaH983 בֶּטחַH983.
יְהוָה שָׁלחַ יְרֻבַּעַל, בְּדָן, יִפְתָּח, שְׁמוּאֵל; נָצַל יָד אֹיֵב סָבִיב, יָשַׁב בֶּטחַ.
Não vos desvieisH5493 סוּרH5493 H8799; pois seguiríeisH310 אַחַרH310 coisasH8414 תֹּהוּH8414 vãs, que nada aproveitamH3276 יַעַלH3276 H8686 e tampouco vos podem livrarH5337 נָצַלH5337 H8686, porque vaidadeH8414 תֹּהוּH8414 são.
סוּר אַחַר תֹּהוּ יַעַל נָצַל תֹּהוּ
Houve-seH6213 עָשָׂהH6213 H8799 varonilmenteH2428 חַיִלH2428, e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, e libertouH5337 נָצַלH5337 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 das mãosH3027 יָדH3027 dos que o saqueavamH8154 שָׁסָהH8154 H8802.
עָשָׂה חַיִל, נָכָה עֲמָלֵק, נָצַל יִשׂרָ•אֵל יָד שָׁסָה
eu saíH3318 יָצָאH3318 H8804 apósH310 אַחַרH310 ele, e o feriH5221 נָכָהH5221 H8689, e livreiH5337 נָצַלH5337 H8689 o cordeiro da sua bocaH6310 פֶּהH6310; levantando-seH6965 קוּםH6965 H8799 ele contra mim, agarrei-oH2388 חָזַקH2388 H8689 pela barbaH2206 זָקָןH2206, e o feriH5221 נָכָהH5221 H8689, e o mateiH4191 מוּתH4191 H8689.
יָצָא אַחַר נָכָה נָצַל פֶּה; קוּם חָזַק זָקָן, נָכָה מוּת
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais DaviH1732 דָּוִדH1732: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 me livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 das garrasH3027 יָדH3027 do leãoH738 אֲרִיH738 e dasH3027 יָדH3027 do ursoH1677 דֹּבH1677; ele me livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 deste filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 seja contigo.
אָמַר דָּוִד: יְהוָה נָצַל יָד אֲרִי יָד דֹּב; נָצַל יָד פְּלִשְׁתִּי. אָמַר שָׁאוּל דָּוִד: יָלַךְ יְהוָה
Assim como foiH1431 גָּדַלH1431 a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, hojeH3117 יוֹםH3117, de muita estimaH1431 גָּדַלH1431 H8804 aos meus olhosH5869 עַיִןH5869, assim também sejaH1431 גָּדַלH1431 H8799 a minhaH5315 נֶפֶשׁH5315 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele me livreH5337 נָצַלH5337 H8686 de toda tribulaçãoH6869 צָרָהH6869.
גָּדַל נֶפֶשׁ, יוֹם, גָּדַל עַיִן, גָּדַל נֶפֶשׁ עַיִן יְהוָה, נָצַל צָרָה.
Então, consultouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: PerseguireiH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 eu o bandoH1416 גְּדוּדH1416? Alcançá-lo-eiH5381 נָשַׂגH5381 H8686? Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHOR: Persegue-oH7291 רָדַףH7291 H8798, porque, de fatoH5381 נָשַׂגH5381 H8687, o alcançarásH5381 נָשַׂגH5381 H8686 e tudo libertarásH5337 נָצַלH5337 H8687 H5337 נָצַלH5337 H8686.
שָׁאַל דָּוִד יְהוָה, אָמַר רָדַף אַחַר גְּדוּד? נָשַׂג אָמַר רָדַף נָשַׂג נָשַׂג נָצַל נָצַל
Assim, DaviH1732 דָּוִדH1732 salvouH5337 נָצַלH5337 H8686 tudo quanto haviam tomadoH3947 לָקחַH3947 H8804 os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002; também salvouH5337 נָצַלH5337 H8689 as suas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802.
דָּוִד נָצַל לָקחַ עֲמָלֵק; נָצַל שְׁנַיִם אִשָּׁה.
Então, todos os mausH7451 רַעH7451 e filhosH376 אִישׁH376 de BelialH1100 בְּלִיַעַלH1100, dentre os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que tinham idoH1980 הָלַךְH1980 H8804 com DaviH1732 דָּוִדH1732, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Visto que não foramH1980 הָלַךְH1980 H8804 conosco, não lhes daremosH5414 נָתַןH5414 H8799 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 que salvamosH5337 נָצַלH5337 H8689; cada umH376 אִישׁH376, porém, leveH5090 נָהַגH5090 H8799 sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e seus filhosH1121 בֵּןH1121 e se váH3212 יָלַךְH3212 H8799 embora.
רַע אִישׁ בְּלִיַעַל, אֱנוֹשׁ הָלַךְ דָּוִד, עָנָה אָמַר הָלַךְ נָתַן שָׁלָל נָצַל אִישׁ, נָהַג אִשָּׁה בֵּן יָלַךְ
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 NatãH5416 נָתָןH5416 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Tu és o homemH376 אִישׁH376. Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eu te ungiH4886 מָשׁחַH4886 H8804 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e eu te livreiH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586;
אָמַר נָתָן דָּוִד: אִישׁ. אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: מָשׁחַ מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל נָצַל יָד שָׁאוּל;
Tinha a tua servaH8198 שִׁפחָהH8198 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, osH8147 שְׁנַיִםH8147 quais brigaram entre siH5327 נָצָהH5327 H8735 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e não houve quem os apartasseH5337 נָצַלH5337 H8688; umH259 אֶחָדH259 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 ao outroH259 אֶחָדH259 e o matouH4191 מוּתH4191 H8686.
שִׁפחָה שְׁנַיִם בֵּן, שְׁנַיִם נָצָה שָׂדֶה, נָצַל אֶחָד נָכָה אֶחָד מוּת
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 atenderáH8085 שָׁמַעH8085 H8799, para livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 a sua servaH519 אָמָהH519 da mãoH3709 כַּףH3709 do homemH376 אִישׁH376 que intenta destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687 tanto a mim como a meu filhoH1121 בֵּןH1121 da herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
מֶלֶךְ שָׁמַע נָצַל אָמָה כַּף אִישׁ שָׁמַד בֵּן נַחֲלָה אֱלֹהִים.
Todo o povoH5971 עַםH5971, em todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, andava altercandoH1777 דִּיןH1777 H8737 entre si, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O reiH4428 מֶלֶךְH4428 nos tirouH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3709 כַּףH3709 de nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, livrou-nosH4422 מָלַטH4422 H8765 das mãosH3709 כַּףH3709 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e, agora, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 por causa de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
עַם, שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, דִּין אָמַר מֶלֶךְ נָצַל כַּף אֹיֵב מָלַט כַּף פְּלִשְׁתִּי בָּרחַ אֶרֶץ אֲבִישָׁלוֹם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52: Mais malH3415 יָרַעH3415 H8799, agora, nos fará SebaH7652 שֶׁבַעH7652, o filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075, do que AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53; pelo que tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 tu os servosH5650 עֶבֶדH5650 de teu senhorH113 אָדוֹןH113 e persegue-oH7291 רָדַףH7291 H8798 H310 אַחַרH310, para que não acheH4672 מָצָאH4672 H8804 para si cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 e nosH5869 עַיִןH5869 escapeH5337 נָצַלH5337 H8689.
אָמַר דָּוִד אֲבִישַׁי: יָרַע שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי, אֲבִישָׁלוֹם; לָקחַ עֶבֶד אָדוֹן רָדַף אַחַר, מָצָא עִיר בָּצַר עַיִן נָצַל
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 DaviH1732 דָּוִדH1732 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste cânticoH7892 שִׁירH7892, no diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3709 כַּףH3709 de todos os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e das mãosH3709 כַּףH3709 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
דָּבַר דָּוִד יְהוָה דָּבָר שִׁיר, יוֹם יְהוָה נָצַל כַּף אֹיֵב כַּף שָׁאוּל.
Livrou-meH5337 נָצַלH5337 H8686 do forteH5794 עַזH5794 inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, dos que me aborreciamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802, porque eram mais poderososH553 אָמַץH553 H8804 do que eu.
נָצַל עַז אֹיֵב שָׂנֵא אָמַץ
o Deus que me tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 dentre os meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; sim, tu que me exaltasteH7311 רוּםH7311 H8787 acima dos meus adversáriosH6965 קוּםH6965 H8801 e me livrasteH5337 נָצַלH5337 H8686 do homemH376 אִישׁH376 violentoH2555 חָמָסH2555.
יָצָא אֹיֵב רוּם קוּם נָצַל אִישׁ חָמָס.
Pôs-seH3320 יָצַבH3320 H8691 Sama no meioH8432 תָּוֶךְH8432 daquele terrenoH2513 חֶלקָהH2513, e o defendeuH5337 נָצַלH5337 H8686, e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 efetuouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668.
יָצַב תָּוֶךְ חֶלקָה, נָצַל נָכָה פְּלִשְׁתִּי; יְהוָה עָשָׂה גָּדוֹל תְּשׁוּעָה.
Mas ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799, e ele vos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 de todos os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרֵא נָצַל יָד אֹיֵב
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não vos enganeH5377 נָשָׁאH5377 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque não vos poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 da sua mãoH3027 יָדH3027;
אָמַר מֶלֶךְ: נָשָׁא חִזקִיָה; יָכֹל נָצַל יָד;
nem tampouco vos façaH982 בָּטחַH982 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 confiarH982 בָּטחַH982 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, certamenteH5337 נָצַלH5337 H8687, nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686, e esta cidadeH5892 עִירH5892 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
בָּטחַ חִזקִיָה בָּטחַ יְהוָה, אָמַר יְהוָה, נָצַל נָצַל עִיר נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Até que eu venhaH935 בּוֹאH935 H8800 e vos leveH3947 לָקחַH3947 H8804 para uma terraH776 אֶרֶץH776 como a vossa, terraH776 אֶרֶץH776 de cerealH1715 דָּגָןH1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, terraH776 אֶרֶץH776 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, terraH776 אֶרֶץH776 de oliveirasH3323 יִצְהָרH3323 H2132 זַיִתH2132 e de melH1706 דְּבַשׁH1706, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8798 e não morraisH4191 מוּתH4191 H8799. Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, porque vos enganaH5496 סוּתH5496 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686.
בּוֹא לָקחַ אֶרֶץ אֶרֶץ דָּגָן תִּירוֹשׁ, אֶרֶץ לֶחֶם כֶּרֶם, אֶרֶץ יִצְהָר זַיִת דְּבַשׁ, חָיָה מוּת שָׁמַע חִזקִיָה, סוּת אָמַר יְהוָה נָצַל
Acaso, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 puderam livrarH5337 נָצַלH5337 H8689, cada umH376 אִישׁH376 a sua terraH776 אֶרֶץH776, das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אִישׁ אֶרֶץ, יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Onde estão os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de HamateH2574 חֲמָתH2574 e de ArpadeH774 אַרפָּדH774? Onde estão os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de SefarvaimH5617 סְפַרוַיִםH5617, HenaH2012 הֵנַעH2012 e IvaH5755 עִוָּהH5755? Acaso, livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 eles a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים חֲמָת אַרפָּד? אֱלֹהִים סְפַרוַיִם, הֵנַע עִוָּה? נָצַל שֹׁמְרוֹן יָד?
Quais são, dentre todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 destes paísesH776 אֶרֶץH776, os que livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 a sua terraH776 אֶרֶץH776 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 possa livrarH5337 נָצַלH5337 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים אֶרֶץ, נָצַל אֶרֶץ יָד, יְהוָה נָצַל יְרוּשָׁלִַם יָד?
Já tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 a todas as terrasH776 אֶרֶץH776, como as destruíram totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8687; e crês tu que te livrariasH5337 נָצַלH5337 H8735?
שָׁמַע עָשָׂה מֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶרֶץ, חָרַם נָצַל
Porventura, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 os povos que meus paisH1 אָבH1 destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8765, GozãH1470 גּוֹזָןH1470, HarãH2771 חָרָןH2771 e RezefeH7530 רֶצֶףH7530 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ÉdenH5729 עֶדֶןH5729, que estavam em TelassarH8515 תְּלַאשַּׂרH8515?
אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אָב שָׁחַת גּוֹזָן, חָרָן רֶצֶף בֵּן עֶדֶן, תְּלַאשַּׂר?
AcrescentareiH3254 יָסַףH3254 H8689 aos teus diasH3117 יוֹםH3117 quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141 e das mãosH3709 כַּףH3709 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 te livrareiH5337 נָצַלH5337 H8686, a ti e a esta cidadeH5892 עִירH5892; e defendereiH1598 גָּנַןH1598 H8804 esta cidadeH5892 עִירH5892 por amor de mim e por amor de DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650.
יָסַף יוֹם חָמֵשׁ עָשָׂר שָׁנֶה כַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר נָצַל עִיר; גָּנַן עִיר דָּוִד, עֶבֶד.
Puseram-seH3320 יָצַבH3320 H8691 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 daquele terrenoH2513 חֶלקָהH2513, e o defenderamH5337 נָצַלH5337 H8686, e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 efetuouH3467 יָשַׁעH3467 H8686 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668.
יָצַב תָּוֶךְ חֶלקָה, נָצַל נָכָה פְּלִשְׁתִּי; יְהוָה יָשַׁע גָּדוֹל תְּשׁוּעָה.
E dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Salva-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da nossa salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468, ajunta-nosH6908 קָבַץH6908 H8761 e livra-nosH5337 נָצַלH5337 H8685 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, para que rendamos graçasH3034 יָדָהH3034 H8687 ao teu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034 e nos gloriemosH7623 שָׁבַחH7623 H8692 no teu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
אָמַר יָשַׁע אֱלֹהִים יֶשַׁע, קָבַץ נָצַל גּוֹי, יָדָה קֹדֶשׁ שֵׁם שָׁבַח תְּהִלָּה.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799 JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 e o seu povoH5971 עַםH5971 para saquearH962 בָּזַזH962 H8800 os despojosH7998 שָׁלָלH7998 e acharamH4672 מָצָאH4672 H8799 entre os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 riquezasH7399 רְכוּשׁH7399 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e objetosH3627 כְּלִיH3627 preciososH2532 חֶמְדָּהH2532; tomaramH5337 נָצַלH5337 H8762 para si maisH369 אַיִןH369 do que podiam levarH4853 מַשָּׂאH4853 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 saquearamH962 בָּזַזH962 H8802 o despojoH7998 שָׁלָלH7998, porque era muitoH7227 רַבH7227.
בּוֹא יְהוֹשָׁפָט עַם בָּזַז שָׁלָל מָצָא פֶּגֶר רְכוּשׁ רֹב כְּלִי חֶמְדָּה; נָצַל אַיִן מַשָּׂא שָׁלוֹשׁ יוֹם בָּזַז שָׁלָל, רַב.
Então, a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, e mandou-lheH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um profetaH5030 נָבִיאH5030 que lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que buscasteH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que a seu povoH5971 עַםH5971 não livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 das tuas mãosH3027 יָדH3027?
אַף יְהוָה חָרָה אֲמַצְיָה, שָׁלחַ נָבִיא אָמַר דָּרַשׁ אֱלֹהִים עַם נָצַל יָד?
Acaso, não vos incitaH5496 סוּתH5496 H8688 EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, para morrerdesH5414 נָתַןH5414 H8800 H4191 מוּתH4191 H8800 à fomeH7458 רָעָבH7458 e à sedeH6772 צָמָאH6772, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3709 כַּףH3709 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
סוּת יְחִזקִיָה, נָתַן מוּת רָעָב צָמָא, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָצַל כַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Não sabeisH3045 יָדַעH3045 H8799 vós o que eu e meus paisH1 אָבH1 fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a todos os povosH5971 עַםH5971 das terrasH776 אֶרֶץH776? Acaso, puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804, de qualquer maneiraH3201 יָכֹלH3201 H8800, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o seu paísH776 אֶרֶץH776 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
יָדַע אָב עָשָׂה עַם אֶרֶץ? יָכֹל יָכֹל אֱלֹהִים גּוֹי אֶרֶץ נָצַל אֶרֶץ יָד?
Qual é, de todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 daquelas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que meus paisH1 אָבH1 destruíramH2763 חָרַםH2763 H8689, que pôdeH3201 יָכֹלH3201 H8804 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vos possaH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים גּוֹי אָב חָרַם יָכֹל נָצַל עַם יָד, אֱלֹהִים יָכֹל נָצַל יָד?
Agora, pois, nãoH3808 לֹאH3808 vos enganeH5377 נָשָׁאH5377 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, nem vos inciteH5496 סוּתH5496 H8686 assim, nem lhe deis créditoH539 אָמַןH539 H8686; porque nenhum deusH433 אֱלוֹהַּH433 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 alguma, nem de reinoH4467 מַמלָכָהH4467 algum pôdeH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027, nem das mãosH3027 יָדH3027 de meus paisH1 אָבH1; quanto menos vos poderá livrarH5337 נָצַלH5337 H8686 o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
לֹא נָשָׁא חִזקִיָה, סוּת אָמַן אֱלוֹהַּ גּוֹי מַמלָכָה יָכֹל נָצַל עַם יָד, יָד אָב; נָצַל אֱלֹהִים יָד?
Senaqueribe escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8804 também cartasH5612 סֵפֶרH5612, para blasfemarH2778 חָרַףH2778 H8763 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e para falarH559 אָמַרH559 H8800 contra ele, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim como os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 não livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027, assim também o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 não livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027.
כָּתַב סֵפֶר, חָרַף יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָמַר אֱלֹהִים גּוֹי אֶרֶץ נָצַל עַם יָד, אֱלֹהִים יְחִזקִיָה נָצַל עַם יָד.
PartimosH5265 נָסַעH5265 H8799 do rioH5104 נָהָרH5104 AavaH163 אַהֲוָאH163, no dia dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, a fim de irmosH3212 יָלַךְH3212 H8800 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e a boa mãoH3027 יָדH3027 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 estava sobre nós e livrou-nosH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3709 כַּףH3709 dos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e dos que nos armavam ciladasH693 אָרַבH693 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
נָסַע נָהָר אַהֲוָא, שְׁנַיִם עָשָׂר רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, יָלַךְ יְרוּשָׁלִַם; יָד אֱלֹהִים נָצַל כַּף אֹיֵב אָרַב דֶּרֶךְ.
Porém, quando se viam em descansoH5117 נוּחַH5117 H8800, tornavamH7725 שׁוּבH7725 H8799 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o malH7451 רַעH7451 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e tu os desamparavasH5800 עָזַבH5800 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, para que dominassemH7287 רָדָהH7287 H8799 sobre eles; mas, convertendo-seH7725 שׁוּבH7725 H8799 eles e clamandoH2199 זָעַקH2199 H8799 a ti, tu os ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e, segundo a tua misericórdiaH7356 רַחַםH7356, os livrasteH5337 נָצַלH5337 H8686 muitasH7227 רַבH7227 vezesH6256 עֵתH6256.
נוּחַ שׁוּב עָשָׂה רַע פָּנִים עָזַב יָד אֹיֵב רָדָה שׁוּב זָעַק שָׁמַע שָׁמַיִם רַחַם, נָצַל רַב עֵת.
Seus filhosH1121 בֵּןH1121 estão longeH7368 רָחַקH7368 H8799 do socorroH3468 יֶשַׁעH3468, são espezinhadosH1792 דָּכָאH1792 H8691 às portasH8179 שַׁעַרH8179, e não há quem os livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
בֵּן רָחַק יֶשַׁע, דָּכָא שַׁעַר, נָצַל
De seisH8337 שֵׁשׁH8337 angústiasH6869 צָרָהH6869 te livraráH5337 נָצַלH5337 H8686, e na sétimaH7651 שֶׁבַעH7651 o malH7451 רַעH7451 te não tocaráH5060 נָגַעH5060 H8799.
שֵׁשׁ צָרָה נָצַל שֶׁבַע רַע נָגַע
Bem sabesH1847 דַּעַתH1847 tu que eu não sou culpadoH7561 רָשַׁעH7561 H8799; todavia, ninguém há que me livreH5337 נָצַלH5337 H8688 da tua mãoH3027 יָדH3027.
דַּעַת רָשַׁע נָצַל יָד.
« Canto de Davi. Entoado ao SENHOR, com respeito às palavras de Cuxe, benjamita » SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, em ti me refugioH2620 חָסָהH2620 H8804; salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685 de todos os que me perseguemH7291 רָדַףH7291 H8802 e livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685;
יְהוָה, אֱלֹהִים חָסָה יָשַׁע רָדַף נָצַל
para que ninguém, como leãoH738 אֲרִיH738, meH5315 נֶפֶשׁH5315 arrebateH2963 טָרַףH2963 H8799, despedaçando-meH6561 פָּרַקH6561 H8802, não havendo quem me livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
אֲרִי, נֶפֶשׁ טָרַף פָּרַק נָצַל
Livrou-meH5337 נָצַלH5337 H8686 de forteH5794 עַזH5794 inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 e dos que me aborreciamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802, pois eram mais poderososH553 אָמַץH553 H8804 do que eu.
נָצַל עַז אֹיֵב שָׂנֵא אָמַץ
o Deus que me livrouH6403 פָּלַטH6403 H8764 dos meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; sim, tu que me exaltasteH7311 רוּםH7311 H8787 H6965 קוּםH6965 H8801 acima dos meus adversários e me livrasteH5337 נָצַלH5337 H8686 do homemH376 אִישׁH376 violentoH2555 חָמָסH2555.
פָּלַט אֹיֵב רוּם קוּם נָצַל אִישׁ חָמָס.
ConfiouH1556 גָּלַלH1556 H8800 no SENHORH3068 יְהוָהH3068! Livre-oH6403 פָּלַטH6403 H8762 ele; salve-oH5337 נָצַלH5337 H8686, pois nele tem prazerH2654 חָפֵץH2654 H8804.
גָּלַל יְהוָה! פָּלַט נָצַל חָפֵץ
LivraH5337 נָצַלH5337 H8685 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, e, das presasH3027 יָדH3027 do cãoH3611 כֶּלֶבH3611, a minha vidaH3173 יָחִידH3173.
נָצַל נֶפֶשׁ חֶרֶב, יָד כֶּלֶב, יָחִיד.
Guarda-meH8104 שָׁמַרH8104 H8798 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 e livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685; não seja eu envergonhadoH954 בּוּשׁH954 H8799, pois em ti me refugioH2620 חָסָהH2620 H8804.
שָׁמַר נֶפֶשׁ נָצַל בּוּשׁ חָסָה
Inclina-meH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241, livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 depressaH4120 מְהֵרָהH4120; sê o meu casteloH6697 צוּרH6697 forteH4581 מָעוֹזH4581, cidadelaH1004 בַּיִתH1004 fortíssimaH4686 מָצוּדH4686 que me salveH3467 יָשַׁעH3467 H8687.
נָטָה אֹזֶן, נָצַל מְהֵרָה; צוּר מָעוֹז, בַּיִת מָצוּד יָשַׁע
Nas tuas mãosH3027 יָדH3027, estão os meus diasH6256 עֵתH6256; livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 dos meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e dos meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802.
יָד, עֵת; נָצַל יָד אֹיֵב רָדַף
Não há reiH4428 מֶלֶךְH4428 que se salveH3467 יָשַׁעH3467 H8737 com o poderH7230 רֹבH7230 dos seus exércitosH2428 חַיִלH2428; nem por sua muitaH7230 רֹבH7230 forçaH3581 כֹּחַH3581 se livraH5337 נָצַלH5337 H8735 o valenteH1368 גִּבּוֹרH1368.
מֶלֶךְ יָשַׁע רֹב חַיִל; רֹב כֹּחַ נָצַל גִּבּוֹר.
para livrar-lhesH5337 נָצַלH5337 H8687 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 da morteH4194 מָוֶתH4194, e, no tempo da fomeH7458 רָעָבH7458, conservar-lhes a vidaH2421 חָיָהH2421 H8763.
נָצַל נֶפֶשׁ מָוֶת, רָעָב, חָיָה
BusqueiH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele me acolheuH6030 עָנָהH6030 H8804; livrou-meH5337 נָצַלH5337 H8689 de todos os meus temoresH4035 מְגוּרָהH4035.
דָּרַשׁ יְהוָה, עָנָה נָצַל מְגוּרָה.
ClamamH6817 צָעַקH6817 H8804 os justos, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os escutaH8085 שָׁמַעH8085 H8804 e os livraH5337 נָצַלH5337 H8689 de todas as suas tribulaçõesH6869 צָרָהH6869.
צָעַק יְהוָה שָׁמַע נָצַל צָרָה.
MuitasH7227 רַבH7227 são as afliçõesH7451 רַעH7451 do justoH6662 צַדִּיקH6662, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 de todas o livraH5337 נָצַלH5337 H8686.
רַב רַע צַדִּיק, יְהוָה נָצַל
Todos os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106 dirãoH559 אָמַרH559 H8799: SENHORH3068 יְהוָהH3068, quem contigo se assemelha? Pois livrasH5337 נָצַלH5337 H8688 o aflitoH6041 עָנִיH6041 daquele que é demais forteH2389 חָזָקH2389 para ele, o míseroH6041 עָנִיH6041 e o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, dos seus extorsionáriosH1497 גָּזַלH1497 H8802.
עֶצֶם אָמַר יְהוָה, נָצַל עָנִי חָזָק עָנִי אֶבְיוֹן, גָּזַל
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 de todas as minhas iniquidadesH6588 פֶּשַׁעH6588; não me façasH7760 שׂוּםH7760 H8799 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 do insensatoH5036 נָבָלH5036.
נָצַל פֶּשַׁע; שׂוּם חֶרפָּה נָבָל.
Praza-teH7521 רָצָהH7521 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, em livrar-meH5337 נָצַלH5337 H8687; dá-te pressaH2363 חוּשׁH2363 H8798, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, em socorrer-meH5833 עֶזרָהH5833.
רָצָה יְהוָה, נָצַל חוּשׁ יְהוָה, עֶזרָה.
ConsideraiH995 בִּיןH995 H8798, pois, nisto, vós que vos esqueceisH7911 שָׁכַחH7911 H8802 de DeusH433 אֱלוֹהַּH433, para que não vos despedaceH2963 טָרַףH2963 H8799, sem haver quem vos livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
בִּין שָׁכַח אֱלוֹהַּ, טָרַף נָצַל
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 dos crimes de sangueH1818 דָּםH1818, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da minha salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668, e a minha línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 exaltaráH7442 רָנַןH7442 H8762 a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666.
נָצַל דָּם, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים תְּשׁוּעָה, לָשׁוֹן רָנַן צְדָקָה.
Pois me livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 de todas as tribulaçõesH6869 צָרָהH6869; e os meus olhosH5869 עַיִןH5869 se enchemH7200 רָאָהH7200 H8804 com a ruína dos meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
נָצַל צָרָה; עַיִן רָאָה אֹיֵב
Pois da morteH4194 מָוֶתH4194 me livrasteH5337 נָצַלH5337 H8689 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315, sim, livraste da quedaH1762 דְּחִיH1762 os meus pésH7272 רֶגֶלH7272, para que eu andeH1980 הָלַךְH1980 H8692 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, na luzH216 אוֹרH216 da vidaH2416 חַיH2416.
מָוֶת נָצַל נֶפֶשׁ, דְּחִי רֶגֶל, הָלַךְ פָּנִים אֱלֹהִים, אוֹר חַי.
« Ao mestre de canto, segundo a melodia “Não destruas”. Hino de Davi, quando Saul mandou que lhe sitiassem a casa, para o matar » Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, dos meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; põe-me acima do alcanceH7682 שָׂגַבH7682 H8762 dos meus adversáriosH6965 קוּםH6965 H8693.
נָצַל אֱלֹהִים אֹיֵב שָׂגַב קוּם
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 dos que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205 e salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 sanguináriosH1818 דָּםH1818,
נָצַל פָּעַל אָוֶן יָשַׁע אֱנוֹשׁ דָּם,
livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 do tremedalH2916 טִיטH2916, para que não me afundeH2883 טָבַעH2883 H8799; seja eu salvoH5337 נָצַלH5337 H8735 dos que me odeiamH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 e das profundezasH4615 מַעֲמָקH4615 das águasH4325 מַיִםH4325.
נָצַל טִיט, טָבַע נָצַל שָׂנֵא מַעֲמָק מַיִם.
« Ao mestre de canto. De Davi. Em memória » Praza-te, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em livrar-meH5337 נָצַלH5337 H8687; dá-te pressaH2363 חוּשׁH2363 H8798, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, em socorrer-meH5833 עֶזרָהH5833.
אֱלֹהִים, נָצַל חוּשׁ יְהוָה, עֶזרָה.
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8686 por tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e resgata-meH6403 פָּלַטH6403 H8762; inclina-meH5186 נָטָהH5186 H8685 os ouvidosH241 אֹזֶןH241 e salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685.
נָצַל צְדָקָה פָּלַט נָטָה אֹזֶן יָשַׁע
dizendoH559 אָמַרH559 H8800: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o desamparouH5800 עָזַבH5800 H8804; persegui-oH7291 רָדַףH7291 H8798 e prendei-oH8610 תָּפַשׂH8610 H8798, pois não há quem o livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
אָמַר אֱלֹהִים עָזַב רָדַף תָּפַשׂ נָצַל
Porque ele acodeH5337 נָצַלH5337 H8686 ao necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 que clamaH7768 שָׁוַעH7768 H8764 e também ao aflitoH6041 עָנִיH6041 e ao desvalidoH5826 עָזַרH5826 H8802.
נָצַל אֶבְיוֹן שָׁוַע עָנִי עָזַר
Assiste-nosH5826 עָזַרH5826 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e SalvadorH3468 יֶשַׁעH3468 nosso, pelaH1697 דָּבָרH1697 glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do teu nomeH8034 שֵׁםH8034; livra-nosH5337 נָצַלH5337 H8685 e perdoa-nosH3722 כָּפַרH3722 H8761 os pecadosH2403 חַטָּאָהH2403, por amor do teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
עָזַר אֱלֹהִים יֶשַׁע דָּבָר כָּבוֹד שֵׁם; נָצַל כָּפַר חַטָּאָה, שֵׁם.
SocorreiH6403 פָּלַטH6403 H8761 o fracoH1800 דַּלH1800 e o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34; tirai-osH5337 נָצַלH5337 H8685 das mãosH3027 יָדH3027 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
פָּלַט דַּל אֶבְיוֹן; נָצַל יָד רָשָׁע.
PoisH3588 כִּיH3588 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para comigoH5921 עַלH5921, e me livrasteH5337 נָצַלH5337 H8689 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 do mais profundoH8482 תַּחְתִּיH8482 poder da morteH7585 שְׁאוֹלH7585.
כִּי גָּדוֹל חֵסֵד עַל, נָצַל נֶפֶשׁ תַּחְתִּי שְׁאוֹל.
Pois ele te livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 do laçoH6341 פּחַH6341 do passarinheiroH3353 יָקוּשׁH3353 e da pesteH1698 דֶּבֶרH1698 perniciosaH1942 הַוָּהH1942.
נָצַל פּחַ יָקוּשׁ דֶּבֶר הַוָּה.
Vós que amaisH157 אָהַבH157 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, detestaiH8130 שָׂנֵאH8130 H8798 o malH7451 רַעH7451; ele guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 dos seus santosH2623 חָסִידH2623, livra-osH5337 נָצַלH5337 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 dos ímpiosH7563 רָשָׁעH7563.
אָהַב יְהוָה, שָׂנֵא רַע; שָׁמַר נֶפֶשׁ חָסִיד, נָצַל יָד רָשָׁע.
MuitasH7227 רַבH7227 vezesH6471 פַּעַםH6471 os libertouH5337 נָצַלH5337 H8686, mas eles o provocaramH4784 מָרָהH4784 H8686 com os seus conselhosH6098 עֵצָהH6098 e, por sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, foram abatidosH4355 מָכַךְH4355 H8799.
רַב פַּעַם נָצַל מָרָה עֵצָה עָוֹן, מָכַךְ
Então, na sua angústiaH6862 צַרH6862, clamaramH6817 צָעַקH6817 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e ele os livrouH5337 נָצַלH5337 H8686 das suas tribulaçõesH4691 מְצוּקָהH4691.
צַר, צָעַק יְהוָה, נָצַל מְצוּקָה.
Mas tu, SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, ageH6213 עָשָׂהH6213 H8798 por mim, por amor do teu nomeH8034 שֵׁםH8034; livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685, porque é grandeH2896 טוֹבH2896 a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617.
יְהוִה אֲדֹנָי, עָשָׂה שֵׁם; נָצַל טוֹב חֵסֵד.
Não tiresH5337 נָצַלH5337 H8686 jamaisH3966 מְאֹדH3966 de minha bocaH6310 פֶּהH6310 a palavraH1697 דָּבָרH1697 da verdadeH571 אֶמֶתH571, pois tenho esperadoH3176 יָחַלH3176 H8765 nos teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
נָצַל מְאֹד פֶּה דָּבָר אֶמֶת, יָחַל מִשׁפָּט.
ChegueH935 בּוֹאH935 H8799 a minha petiçãoH8467 תְּחִנָּהH8467 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440; livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 segundo a tua palavraH565 אִמְרָהH565.
בּוֹא תְּחִנָּה פָּנִים; נָצַל אִמְרָה.
SENHORH3068 יְהוָהH3068, livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 H5315 נֶפֶשׁH5315 dos lábiosH8193 שָׂפָהH8193 mentirososH8267 שֶׁקֶרH8267, da línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 enganadoraH7423 רְמִיָהH7423.
יְהוָה, נָצַל נֶפֶשׁ שָׂפָה שֶׁקֶר, לָשׁוֹן רְמִיָה.
AtendeH7181 קָשַׁבH7181 H8685 o meu clamorH7440 רִנָּהH7440, pois me vejoH1809 דָּלַלH1809 muitoH3966 מְאֹדH3966 fracoH1809 דָּלַלH1809 H8804. Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685 dos meus perseguidoresH7291 רָדַףH7291 H8802, porque são mais fortesH553 אָמַץH553 H8804 do que eu.
קָשַׁב רִנָּה, דָּלַל מְאֹד דָּלַל נָצַל רָדַף אָמַץ
Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685, SENHORH3068 יְהוָהH3068, dos meus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; pois em ti é que me refugioH3680 כָּסָהH3680 H8765.
נָצַל יְהוָה, אֹיֵב כָּסָה
EstendeH7971 שָׁלחַH7971 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 lá do altoH4791 מָרוֹםH4791; livra-meH6475 פָּצָהH6475 H8798 e arrebata-meH5337 נָצַלH5337 H8685 das muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325 e do poderH3027 יָדH3027 de estranhosH1121 בֵּןH1121 H5236 נֵכָרH5236,
שָׁלחַ יָד מָרוֹם; פָּצָה נָצַל רַב מַיִם יָד בֵּן נֵכָר,
Livra-meH6475 פָּצָהH6475 H8798 e salva-meH5337 נָצַלH5337 H8685 do poderH3027 יָדH3027 de estranhosH1121 בֵּןH1121 H5236 נֵכָרH5236, cuja bocaH6310 פֶּהH6310 profereH1696 דָּבַרH1696 H8765 mentirasH7723 שָׁואH7723, e cuja direitaH3225 יָמִיןH3225 é direitaH3225 יָמִיןH3225 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
פָּצָה נָצַל יָד בֵּן נֵכָר, פֶּה דָּבַר שָׁוא, יָמִין יָמִין שֶׁקֶר.
para te livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do malH7451 רַעH7451 e do homemH376 אִישׁH376 que dizH1696 דָּבַרH1696 H8764 coisas perversasH8419 תַּהפֻּכָהH8419;
נָצַל דֶּרֶךְ רַע אִישׁ דָּבַר תַּהפֻּכָה;
para te livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 da mulherH802 אִשָּׁהH802 adúlteraH2114 זוּרH2114 H8801, da estrangeiraH5237 נָכרִיH5237, que lisonjeiaH2505 חָלַקH2505 H8689 com palavrasH561 אֵמֶרH561,
נָצַל אִשָּׁה זוּר נָכרִי, חָלַק אֵמֶר,
AgoraH645 אֵפוֹH645, pois, fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 isto, filhoH1121 בֵּןH1121 meu, e livra-teH5337 נָצַלH5337 H8734, pois caísteH935 בּוֹאH935 H8804 nas mãosH3709 כַּףH3709 do teu companheiroH7453 רֵעַH7453: vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, prostra-teH7511 רָפַסH7511 H8690 e importunaH7292 רָהַבH7292 H8798 o teu companheiroH7453 רֵעַH7453;
אֵפוֹ, עָשָׂה בֵּן נָצַל בּוֹא כַּף רֵעַ: יָלַךְ רָפַס רָהַב רֵעַ;
livra-teH5337 נָצַלH5337 H8734, como a gazelaH6643 צְבִיH6643, da mãoH3027 יָדH3027 do caçador e, como a aveH6833 צִפּוֹרH6833, da mãoH3027 יָדH3027 do passarinheiroH3353 יָקוּשׁH3353.
נָצַל צְבִי, יָד צִפּוֹר, יָד יָקוּשׁ.
Os tesourosH214 אוֹצָרH214 da impiedadeH7562 רֶשַׁעH7562 de nada aproveitamH3276 יַעַלH3276 H8686, mas a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 livraH5337 נָצַלH5337 H8686 da morteH4194 מָוֶתH4194.
אוֹצָר רֶשַׁע יַעַל צְדָקָה נָצַל מָוֶת.
As riquezasH1952 הוֹןH1952 de nada aproveitamH3276 יַעַלH3276 H8686 no diaH3117 יוֹםH3117 da iraH5678 עֶברָהH5678, mas a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 livraH5337 נָצַלH5337 H8686 da morteH4194 מָוֶתH4194.
הוֹן יַעַל יוֹם עֶברָה, צְדָקָה נָצַל מָוֶת.
A justiçaH6666 צְדָקָהH6666 dos retosH3477 יָשָׁרH3477 os livraráH5337 נָצַלH5337 H8686, mas na sua maldadeH1942 הַוָּהH1942 os pérfidosH898 בָּגַדH898 H8802 serão apanhadosH3920 לָכַדH3920 H8735.
צְדָקָה יָשָׁר נָצַל הַוָּה בָּגַד לָכַד
As palavrasH1697 דָּבָרH1697 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 são emboscadasH693 אָרַבH693 H8800 para derramar sangueH1818 דָּםH1818, mas a bocaH6310 פֶּהH6310 dos retosH3477 יָשָׁרH3477 livraH5337 נָצַלH5337 H8686 homens.
דָּבָר רָשָׁע אָרַב דָּם, פֶּה יָשָׁר נָצַל
A testemunhaH5707 עֵדH5707 verdadeiraH571 אֶמֶתH571 livraH5337 נָצַלH5337 H8688 almasH5315 נֶפֶשׁH5315, mas o que se desbocaH6315 פּוּחַH6315 H8686 em mentirasH3577 כָּזָבH3577 é enganadorH4820 מִרמָהH4820.
עֵד אֶמֶת נָצַל נֶפֶשׁ, פּוּחַ כָּזָב מִרמָה.
HomemH1419 גָּדוֹלH1419 de grandeH1632 גָּרֹלH1632 iraH2534 חֵמָהH2534 tem de sofrerH5375 נָשָׂאH5375 H8802 o danoH6066 עֹנֶשׁH6066; porque, se tu o livraresH5337 נָצַלH5337 H8686, virás ainda a fazê-lo de novoH3254 יָסַףH3254 H8686.
גָּדוֹל גָּרֹל חֵמָה נָשָׂא עֹנֶשׁ; נָצַל יָסַף
Tu a fustigarásH5221 נָכָהH5221 H8686 com a varaH7626 שֵׁבֶטH7626 e livrarásH5337 נָצַלH5337 H8686 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 do infernoH7585 שְׁאוֹלH7585.
נָכָה שֵׁבֶט נָצַל נֶפֶשׁ שְׁאוֹל.
LivraH5337 נָצַלH5337 H8685 os que estão sendo levadosH3947 לָקחַH3947 H8803 para a morteH4194 מָוֶתH4194 e salva os que cambaleiam indoH4131 מוֹטH4131 H8801 para serem mortosH2027 הֶרֶגH2027.
נָצַל לָקחַ מָוֶת מוֹט הֶרֶג.
O seu rugidoH7581 שְׁאָגָהH7581 é como o do leãoH3833 לָבִיאH3833; rugemH7580 שָׁאַגH7580 H8799 H8675 H7580 שָׁאַגH7580 H8804 como filhos de leãoH3715 כְּפִירH3715, e, rosnandoH5098 נָהַםH5098 H8799, arrebatamH270 אָחַזH270 H8799 a presaH2964 טֶרֶףH2964, e a levamH6403 פָּלַטH6403 H8686, e não há quem a livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
שְׁאָגָה לָבִיא; שָׁאַג שָׁאַג כְּפִיר, נָהַם אָחַז טֶרֶף, פָּלַט נָצַל
Servirá de sinalH226 אוֹתH226 e de testemunhoH5707 עֵדH5707 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 clamarãoH6817 צָעַקH6817 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos opressoresH3905 לָחַץH3905 H8801, e ele lhes enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um salvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 e defensorH7227 רַבH7227 que os há de livrarH5337 נָצַלH5337 H8689.
אוֹת עֵד יְהוָה צָבָא אֶרֶץ מִצרַיִם; יְהוָה צָעַק פָּנִים לָחַץ שָׁלחַ יָשַׁע רַב נָצַל
Os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta regiãoH339 אִיH339 dirãoH559 אָמַרH559 H8804 naquele diaH3117 יוֹםH3117: Vede, foi isto que aconteceuH3541 כֹּהH3541 àqueles em quem esperávamosH4007 מַבָּטH4007 e a quem fugimosH5127 נוּסH5127 H8804 por socorroH5833 עֶזרָהH5833, para livrar-nosH5337 נָצַלH5337 H8736 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804! Como, pois, escaparemosH4422 מָלַטH4422 H8735 nós?
יָשַׁב אִי אָמַר יוֹם: כֹּה מַבָּט נוּס עֶזרָה, נָצַל מֶלֶךְ אַשּׁוּר! מָלַט
Como pairamH5774 עוּףH5774 H8802 as avesH6833 צִפּוֹרH6833, assim o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 ampararáH1598 גָּנַןH1598 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; protegê-la-áH1598 גָּנַןH1598 H8800 e salvá-la-áH5337 נָצַלH5337 H8689, poupá-la-áH4422 מָלַטH4422 H8689 e livrá-la-áH6452 פָּסחַH6452 H8800.
עוּף צִפּוֹר, יְהוָה צָבָא גָּנַן יְרוּשָׁלִַם; גָּנַן נָצַל מָלַט פָּסחַ
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não vos enganeH5377 נָשָׁאH5377 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396; porque não vos poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687.
אָמַר מֶלֶךְ: נָשָׁא חִזקִיָה; יָכֹל נָצַל
Nem tampouco EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 vos faça confiarH982 בָּטחַH982 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 certamenteH5337 נָצַלH5337 H8687 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686, e esta cidadeH5892 עִירH5892 não será entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
חִזקִיָה בָּטחַ יְהוָה, אָמַר יְהוָה נָצַל נָצַל עִיר נָתַן יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Não vos enganeH5496 סוּתH5496 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686. Acaso, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 cada umH376 אִישׁH376 a sua terraH776 אֶרֶץH776 das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
סוּת חִזקִיָה, אָמַר יְהוָה נָצַל אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אִישׁ אֶרֶץ יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Onde estão os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de HamateH2574 חֲמָתH2574 e de ArpadeH774 אַרפָּדH774? Onde estão os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de SefarvaimH5617 סְפַרוַיִםH5617? Acaso, livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 eles a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים חֲמָת אַרפָּד? אֱלֹהִים סְפַרוַיִם? נָצַל שֹׁמְרוֹן יָד?
Quais são, dentre todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 destes paísesH776 אֶרֶץH776, os que livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 a sua terraH776 אֶרֶץH776 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 livreH5337 נָצַלH5337 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים אֶרֶץ, נָצַל אֶרֶץ יָד, יְהוָה נָצַל יְרוּשָׁלִַם יָד?
Já tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 a todas as terrasH776 אֶרֶץH776, como as destruíram totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8687; e crês tu que te livrariasH5337 נָצַלH5337 H8735?
שָׁמַע עָשָׂה מֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶרֶץ, חָרַם נָצַל
Porventura, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 os povos que meus paisH1 אָבH1 destruíramH7843 שָׁחַתH7843 H8689: GozãH1470 גּוֹזָןH1470, HarãH2771 חָרָןH2771, RezefeH7530 רֶצֶףH7530 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de ÉdenH5729 עֶדֶןH5729, que estavam em TelassarH8515 תְּלַאשַּׂרH8515?
אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אָב שָׁחַת גּוֹזָן, חָרָן, רֶצֶף בֵּן עֶדֶן, תְּלַאשַּׂר?
Livrar-te-eiH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3709 כַּףH3709 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, a ti e a esta cidadeH5892 עִירH5892, e defendereiH1598 גָּנַןH1598 H8804 esta cidadeH5892 עִירH5892.
נָצַל כַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר, עִיר, גָּנַן עִיר.
Não obstante, é um povoH5971 עַםH5971 roubadoH962 בָּזַזH962 H8803 e saqueadoH8154 שָׁסָהH8154 H8803; todos estão enlaçadosH6351 פָּחחַH6351 H8687 em cavernasH2352 חוּרH2352 H8676 H970 בָּחוּרH970 e escondidosH2244 חָבָאH2244 H8717 em cárceresH3608 כֶּלֶאH3608 H1004 בַּיִתH1004; são postos como presaH957 בַּזH957, e ninguém há que os livreH5337 נָצַלH5337 H8688; por despojoH4933 מְשִׁסָּהH4933, e ninguém dizH559 אָמַרH559 H8802: RestituiH7725 שׁוּבH7725 H8685.
עַם בָּזַז שָׁסָה פָּחחַ חוּר בָּחוּר חָבָא כֶּלֶא בַּיִת; בַּז, נָצַל מְשִׁסָּה, אָמַר שׁוּב
Ainda antes que houvesse diaH3117 יוֹםH3117, eu era; e nenhum há que possa livrarH5337 נָצַלH5337 H8688 alguém das minhas mãosH3027 יָדH3027; agindoH6466 פָּעַלH6466 H8799 eu, quem o impediráH7725 שׁוּבH7725 H8686?
יוֹם, נָצַל יָד; פָּעַל שׁוּב
Então, do restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um deusH410 אֵלH410, uma imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459; ajoelha-seH5456 סָגַדH5456 H8799 diante dela, prostra-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e lhe dirige a sua oraçãoH6419 פָּלַלH6419 H8691, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Livra-meH5337 נָצַלH5337 H8685, porque tu és o meu deusH410 אֵלH410.
שְׁאֵרִית עָשָׂה אֵל, פֶּסֶל; סָגַד שָׁחָה פָּלַל אָמַר נָצַל אֵל.
Tal homem se apascentaH7462 רָעָהH7462 H8802 de cinzaH665 אֵפֶרH665; o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 enganadoH2048 הָתַלH2048 H8795 o iludiuH5186 נָטָהH5186 H8689, de maneira que não pode livrarH5337 נָצַלH5337 H8686 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, nem dizerH559 אָמַרH559 H8799: Não é mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267 aquilo em que confioH3225 יָמִיןH3225?
רָעָה אֵפֶר; לֵב הָתַל נָטָה נָצַל נֶפֶשׁ, אָמַר שֶׁקֶר יָמִין?
Eis que serão como restolhoH7179 קַשׁH7179, o fogoH784 אֵשׁH784 os queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804; não poderão livrar-seH5337 נָצַלH5337 H8686 H5315 נֶפֶשׁH5315 do poderH3027 יָדH3027 das chamasH3852 לֶהָבָהH3852; nenhuma brasaH1513 גֶּחֶלH1513 restará para se aquentaremH2552 חָמַםH2552 H8800, nem fogoH217 אוּרH217, para que diante dele se assentemH3427 יָשַׁבH3427 H8800.
קַשׁ, אֵשׁ שָׂרַף נָצַל נֶפֶשׁ יָד לֶהָבָה; גֶּחֶל חָמַם אוּר, יָשַׁב
Por que razão, quando eu vimH935 בּוֹאH935 H8804, ninguémH376 אִישׁH376 apareceu? Quando chameiH7121 קָרָאH7121 H8804, ninguém respondeuH6030 עָנָהH6030 H8802? Acaso, se encolheuH7114 קָצַרH7114 H8804 tantoH7114 קָצַרH7114 H8800 a minha mãoH3027 יָדH3027, que já não pode remirH6304 פְּדוּתH6304 ou já não há forçaH3581 כֹּחַH3581 em mim para livrarH5337 נָצַלH5337 H8687? Eis que pela minha repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606 faço secarH2717 חָרַבH2717 H8686 o marH3220 יָםH3220 e tornoH7760 שׂוּםH7760 H8799 os riosH5104 נָהָרH5104 um desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até que cheirem malH887 בָּאַשׁH887 H8799 os seus peixesH1710 דָּגָהH1710; pois, não havendo águaH4325 מַיִםH4325, morremH4191 מוּתH4191 H8799 de sedeH6772 צָמָאH6772.
בּוֹא אִישׁ קָרָא עָנָה קָצַר קָצַר יָד, פְּדוּת כֹּחַ נָצַל גְּעָרָה חָרַב יָם שׂוּם נָהָר מִדְבָּר, בָּאַשׁ דָּגָה; מַיִם, מוּת צָמָא.
Quando clamaresH2199 זָעַקH2199 H8800, a tua coleção de ídolosH6899 קִבּוּץH6899 que te livreH5337 נָצַלH5337 H8686! Levá-los-áH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o ventoH7307 רוּחַH7307; um assoproH1892 הֶבֶלH1892 os arrebataráH3947 לָקחַH3947 H8799 a todos, mas o que confiaH2620 חָסָהH2620 H8802 em mim herdaráH5157 נָחַלH5157 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e possuiráH3423 יָרַשׁH3423 H8799 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022.
זָעַק קִבּוּץ נָצַל נָשָׂא רוּחַ; הֶבֶל לָקחַ חָסָה נָחַל אֶרֶץ יָרַשׁ קֹדֶשׁ הַר.
Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, porque eu sou contigo para te livrarH5337 נָצַלH5337 H8687, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָרֵא פָּנִים נָצַל נְאֻם יְהוָה.
PelejarãoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra ti, mas não prevalecerãoH3201 יָכֹלH3201 H8799; porque eu sou contigo, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para te livrarH5337 נָצַלH5337 H8687.
לָחַם יָכֹל נְאֻם יְהוָה, נָצַל
e depois vindesH935 בּוֹאH935 H8804, e vos pondesH5975 עָמַדH5975 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim nesta casaH1004 בַּיִתH1004 que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034, e dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Estamos salvosH5337 נָצַלH5337 H8738; sim, só para continuardes a praticarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 estas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441!
בּוֹא עָמַד פָּנִים בַּיִת קָרָא שֵׁם, אָמַר נָצַל עָשָׂה תּוֹעֵבַה!
Eu te poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 contra este povoH5971 עַםH5971 como forteH1219 בָּצַרH1219 H8803 muroH2346 חוֹמָהH2346 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; eles pelejarãoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra ti, mas não prevalecerãoH3201 יָכֹלH3201 H8799 contra ti; porque eu sou contigo para te salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687, para te livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 deles, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068;
נָתַן עַם בָּצַר חוֹמָה נְחֹשֶׁת; לָחַם יָכֹל יָשַׁע נָצַל נְאֻם יְהוָה;
Arrebatar-te-eiH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 dos iníquosH7451 רַעH7451, livrar-te-eiH6299 פָּדָהH6299 H8804 das garrasH3709 כַּףH3709 dos violentosH6184 עָרִיץH6184.
נָצַל יָד רַע, פָּדָה כַּף עָרִיץ.
CantaiH7891 שִׁירH7891 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, louvaiH1984 הָלַלH1984 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 do necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 das mãosH3027 יָדH3027 dos malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688.
שִׁיר יְהוָה, הָלַל יְהוָה; נָצַל נֶפֶשׁ אֶבְיוֹן יָד רָעַע
Ó casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: JulgaiH1777 דִּיןH1777 H8798 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 justamenteH4941 מִשׁפָּטH4941 e livraiH5337 נָצַלH5337 H8685 o oprimidoH1497 גָּזַלH1497 H8803 das mãosH3027 יָדH3027 do opressorH6231 עָשַׁקH6231 H8802; para que não sejaH3318 יָצָאH3318 H8799 o meu furorH2534 חֵמָהH2534 como fogoH784 אֵשׁH784 e se acendaH1197 בָּעַרH1197 H8804, sem que haja quem o apagueH3518 כָּבָהH3518 H8764, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldadeH7455 רֹעַH7455 das vossas açõesH4611 מַעֲלָלH4611.
בַּיִת דָּוִד, אָמַר יְהוָה: דִּין בֹּקֶר מִשׁפָּט נָצַל גָּזַל יָד עָשַׁק יָצָא חֵמָה אֵשׁ בָּעַר כָּבָה פָּנִים רֹעַ מַעֲלָל.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: ExecutaiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e livraiH5337 נָצַלH5337 H8685 o oprimidoH1497 גָּזַלH1497 H8803 das mãosH3027 יָדH3027 do opressorH6216 עָשׁוֹקH6216; não oprimaisH3238 יָנָהH3238 H8686 ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616, nem ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490, nem à viúvaH490 אַלמָנָהH490; não façais violênciaH2554 חָמַסH2554 H8799, nem derrameisH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
אָמַר יְהוָה: עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה נָצַל גָּזַל יָד עָשׁוֹק; יָנָה גֵּר, יָתוֹם, אַלמָנָה; חָמַס שָׁפַךְ דָּם נָקִי מָקוֹם.
A ti, porém, eu livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e não serás entregueH5414 נָתַןH5414 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 a quemH6440 פָּנִיםH6440 temesH3016 יָגוֹרH3016 H8801.
נָצַל יוֹם, נְאֻם יְהוָה, נָתַן יָד אֱנוֹשׁ פָּנִים יָגוֹר
Não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a quemH6440 פָּנִיםH6440 vós temeisH3373 יָרֵאH3373; não o temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque eu sou convosco, para vos salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687 e vos livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 das suas mãosH3027 יָדH3027.
יָרֵא פָּנִים מֶלֶךְ בָּבֶל, פָּנִים יָרֵא; יָרֵא נְאֻם יְהוָה, יָשַׁע נָצַל יָד.
Mas, se avisaresH2094 זָהַרH2094 H8689 o perversoH7563 רָשָׁעH7563, e ele não se converterH7725 שׁוּבH7725 H8804 da sua maldadeH7562 רֶשַׁעH7562 e do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 perversoH7563 רָשָׁעH7563, ele morreráH4191 מוּתH4191 H8799 na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas tu salvasteH5337 נָצַלH5337 H8689 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
זָהַר רָשָׁע, שׁוּב רֶשַׁע דֶּרֶךְ רָשָׁע, מוּת עָוֹן, נָצַל נֶפֶשׁ.
No entanto, se tu avisaresH2094 זָהַרH2094 H8689 o justoH6662 צַדִּיקH6662, para que não pequeH2398 חָטָאH2398 H8800, e ele não pecarH2398 חָטָאH2398 H8804, certamenteH2421 חָיָהH2421 H8800, viveráH2421 חָיָהH2421 H8799, porque foi avisadoH2094 זָהַרH2094 H8737; e tu salvasteH5337 נָצַלH5337 H8689 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
זָהַר צַדִּיק, חָטָא חָטָא חָיָה חָיָה זָהַר נָצַל נֶפֶשׁ.
A sua prataH3701 כֶּסֶףH3701 lançarãoH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 pelas ruasH2351 חוּץH2351, e o seu ouroH2091 זָהָבH2091 lhes será como sujeiraH5079 נִדָּהH5079; nem a sua prataH3701 כֶּסֶףH3701, nem o seu ouroH2091 זָהָבH2091 os poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 no diaH3117 יוֹםH3117 da indignaçãoH5678 עֶברָהH5678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; eles não saciarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8762 a sua fomeH5315 נֶפֶשׁH5315, nem lhes encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8762 o estômagoH4578 מֵעֶהH4578, porque isto lhes foi o tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 para cair em iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
כֶּסֶף שָׁלַךְ חוּץ, זָהָב נִדָּה; כֶּסֶף, זָהָב יָכֹל נָצַל יוֹם עֶברָה יְהוָה; שָׂבַע נֶפֶשׁ, מָלֵא מֵעֶה, מִכשׁוֹל עָוֹן.
Também rasgareiH7167 קָרַעH7167 H8804 os vossos véusH4555 מִספָּחָהH4555 e livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 o meu povoH5971 עַםH5971 das vossas mãosH3027 יָדH3027, e nunca mais estará ao vosso alcanceH3027 יָדH3027 para ser caçadoH4686 מָצוּדH4686; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָרַע מִספָּחָה נָצַל עַם יָד, יָד מָצוּד; יָדַע יְהוָה.
por isso, já não tereis visõesH2372 חָזָהH2372 H8799 falsasH7723 שָׁואH7723, nem jamais fareis adivinhaçõesH7081 קֶסֶםH7081 H7080 קָסַםH7080 H8799; livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 o meu povoH5971 עַםH5971 das vossas mãosH3027 יָדH3027, e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חָזָה שָׁוא, קֶסֶם קָסַם נָצַל עַם יָד, יָדַע יְהוָה.
ainda que estivessem no meio delaH8432 תָּוֶךְH8432 estes trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582, NoéH5146 נֹחַH5146, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840 e JóH347 אִיוֹבH347, eles, pela sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, salvariamH5337 נָצַלH5337 H8762 apenas a sua própria vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
תָּוֶךְ שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ, נֹחַ, דָּנִיֵאל אִיוֹב, צְדָקָה, נָצַל נֶפֶשׁ, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, ainda que esses trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582 estivessem no meio delaH8432 תָּוֶךְH8432, não salvariamH5337 נָצַלH5337 H8686 nem a seus filhosH1121 בֵּןH1121 nem a suas filhasH1323 בַּתH1323; só eles seriam salvosH5337 נָצַלH5337 H8735, e a terraH776 אֶרֶץH776 seria assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077.
חַי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ תָּוֶךְ, נָצַל בֵּן בַּת; נָצַל אֶרֶץ שְׁמָמָה.
tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, ainda que esses trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582 estivessem no meio delaH8432 תָּוֶךְH8432, não salvariamH5337 נָצַלH5337 H8686 nem a seus filhosH1121 בֵּןH1121 nem a suas filhasH1323 בַּתH1323; só eles seriam salvosH5337 נָצַלH5337 H8735.
חַי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ תָּוֶךְ, נָצַל בֵּן בַּת; נָצַל
tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, ainda que NoéH5146 נֹחַH5146, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840 e JóH347 אִיוֹבH347 estivessem no meio delaH8432 תָּוֶךְH8432, não salvariamH5337 נָצַלH5337 H8686 nem a seu filhoH1121 בֵּןH1121 nemH518 אִםH518 a sua filhaH1323 בַּתH1323; pela sua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 salvariamH5337 נָצַלH5337 H8686 apenas a sua própria vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
חַי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, נֹחַ, דָּנִיֵאל אִיוֹב תָּוֶךְ, נָצַל בֵּן אִם בַּת; צְדָקָה נָצַל נֶפֶשׁ.
Mas, se falaresH2094 זָהַרH2094 H8689 ao perversoH7563 רָשָׁעH7563, para o avisarH7725 שׁוּבH7725 H8800 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para que dele se converta, e ele não se converterH7725 שׁוּבH7725 H8804 do seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, morreráH4191 מוּתH4191 H8799 ele na sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, mas tu livrasteH5337 נָצַלH5337 H8689 a tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
זָהַר רָשָׁע, שׁוּב דֶּרֶךְ, שׁוּב דֶּרֶךְ, מוּת עָוֹן, נָצַל נֶפֶשׁ.
Tu, pois, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dizeH559 אָמַרH559 H8798 aos filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971: A justiçaH6666 צְדָקָהH6666 do justoH6662 צַדִּיקH6662 não o livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 no diaH3117 יוֹםH3117 da sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588; quanto à perversidadeH7564 רִשׁעָהH7564 do perversoH7563 רָשָׁעH7563, não cairáH3782 כָּשַׁלH3782 H8735 por ela, no diaH3117 יוֹםH3117 em que se converterH7725 שׁוּבH7725 H8800 da sua perversidadeH7562 רֶשַׁעH7562; nem o justoH6662 צַדִּיקH6662 pela justiça poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 viverH2421 חָיָהH2421 H8800 no diaH3117 יוֹםH3117 em que pecarH2398 חָטָאH2398 H8800.
בֵּן אָדָם, אָמַר בֵּן עַם: צְדָקָה צַדִּיק נָצַל יוֹם פֶּשַׁע; רִשׁעָה רָשָׁע, כָּשַׁל יוֹם שׁוּב רֶשַׁע; צַדִּיק יָכֹל חָיָה יוֹם חָטָא
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu estou contra os pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 e deles demandareiH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629; porei termoH7673 שָׁבַתH7673 H8689 no seu pastoreioH7462 רָעָהH7462 H8800, e não se apascentarãoH7462 רָעָהH7462 H8799 mais a si mesmos; livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 da sua bocaH6310 פֶּהH6310, para que já não lhes sirvam de pastoH402 אָכְלָהH402.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: רָעָה דָּרַשׁ צֹאן; שָׁבַת רָעָה רָעָה נָצַל צֹאן פֶּה, אָכְלָה.
Como o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 buscaH1243 בַּקָּרָהH1243 o seu rebanhoH5739 עֵדֶרH5739, no diaH3117 יוֹםH3117 em que encontra ovelhasH6629 צֹאןH6629 dispersasH6567 פָּרָשׁH6567 H8737, assim buscareiH1239 בָּקַרH1239 H8762 as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629; livrá-las-eiH5337 נָצַלH5337 H8689 de todos os lugaresH4725 מָקוֹםH4725 para onde foram espalhadasH6327 פּוּץH6327 H8738 no diaH3117 יוֹםH3117 de nuvensH6051 עָנָןH6051 e de escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205.
רָעָה בַּקָּרָה עֵדֶר, יוֹם צֹאן פָּרָשׁ בָּקַר צֹאן; נָצַל מָקוֹם פּוּץ יוֹם עָנָן עֲרָפֶל.
As árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, e a terraH776 אֶרֶץH776 daráH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua novidadeH2981 יְבוּלH2981, e estarão segurasH983 בֶּטחַH983 na sua terraH127 אֲדָמָהH127; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu quebrarH7665 שָׁבַרH7665 H8800 as varasH4133 מוֹטָהH4133 do seu jugoH5923 עֹלH5923 e as livrarH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 dos que as escravizavamH5647 עָבַדH5647 H8802.
עֵץ שָׂדֶה נָתַן פְּרִי, אֶרֶץ נָתַן יְבוּל, בֶּטחַ אֲדָמָה; יָדַע יְהוָה, שָׁבַר מוֹטָה עֹל נָצַל יָד עָבַד
ViH7200 רָאָהH7200 H8804 que o carneiroH352 אַיִלH352 dava marradasH5055 נָגחַH5055 H8764 para o ocidenteH3220 יָםH3220, e para o norteH6828 צָפוֹןH6828, e para o sulH5045 נֶגֶבH5045; e nenhum dos animaisH2416 חַיH2416 lheH6440 פָּנִיםH6440 podia resistirH5975 עָמַדH5975 H8799, nem havia quem pudesse livrar-seH5337 נָצַלH5337 H8688 do seu poderH3027 יָדH3027; ele, porém, faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹןH7522 e, assim, se engrandeciaH1431 גָּדַלH1431 H8689.
רָאָה אַיִל נָגחַ יָם, צָפוֹן, נֶגֶב; חַי פָּנִים עָמַד נָצַל יָד; עָשָׂה רָצוֹן גָּדַל
Vi-oH7200 רָאָהH7200 H8804 chegarH5060 נָגַעH5060 H8688 pertoH681 אֵצֶלH681 do carneiroH352 אַיִלH352, e, enfurecidoH4843 מָרַרH4843 H8698 contra ele, oH352 אַיִלH352 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 e lhe quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8762 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 chifresH7161 קֶרֶןH7161, pois não havia forçaH3581 כֹּחַH3581 no carneiroH352 אַיִלH352 para lheH6440 פָּנִיםH6440 resistirH5975 עָמַדH5975 H8800; e o bode o lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 por terraH776 אֶרֶץH776 e o pisouH7429 רָמַסH7429 H8799 aos pés, e não houve quem pudesse livrarH5337 נָצַלH5337 H8688 o carneiroH352 אַיִלH352 do poderH3027 יָדH3027 dele.
רָאָה נָגַע אֵצֶל אַיִל, מָרַר אַיִל נָכָה שָׁבַר שְׁנַיִם קֶרֶן, כֹּחַ אַיִל פָּנִים עָמַד שָׁלַךְ אֶרֶץ רָמַס נָצַל אַיִל יָד
Portanto, tornar-me-eiH7725 שׁוּבH7725 H8799, e retereiH3947 לָקחַH3947 H8804, a seu tempoH6256 עֵתH6256, o meu trigoH1715 דָּגָןH1715 e o meu vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, e arrebatareiH5337 נָצַלH5337 H8689 a minha lãH6785 צֶמֶרH6785 e o meu linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593, que lhe deviam cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8763 a nudezH6172 עֶרוָהH6172.
שׁוּב לָקחַ עֵת, דָּגָן תִּירוֹשׁ, נָצַל צֶמֶר פִּשְׁתֶּה, כָּסָה עֶרוָה.
Agora, descobrireiH1540 גָּלָהH1540 H8762 as suas vergonhasH5040 נַבלוּתH5040 aos olhosH5869 עַיִןH5869 dos seus amantesH157 אָהַבH157 H8764, e ninguémH376 אִישׁH376 a livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 da minha mãoH3027 יָדH3027.
גָּלָה נַבלוּת עַיִן אָהַב אִישׁ נָצַל יָד.
Porque para EfraimH669 אֶפרַיִםH669 serei como um leãoH7826 שַׁחַלH7826 e como um leãozinhoH3715 כְּפִירH3715, para a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; eu, eu mesmo, os despedaçareiH2963 טָרַףH2963 H8799 e ir-me-eiH3212 יָלַךְH3212 H8799 embora; arrebatá-los-eiH5375 נָשָׂאH5375 H8799, e não haverá quem os livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
אֶפרַיִם שַׁחַל כְּפִיר, בַּיִת יְהוּדָה; טָרַף יָלַךְ נָשָׂא נָצַל
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Como o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 livraH5337 נָצַלH5337 H8686 da bocaH6310 פֶּהH6310 do leãoH738 אֲרִיH738 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 pernasH3767 כָּרָעH3767 ou um pedacinhoH915 בָּדָלH915 da orelhaH241 אֹזֶןH241, assim serão salvosH5337 נָצַלH5337 H8735 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 com apenas o cantoH6285 פֵּאָהH6285 da camaH4296 מִטָּהH4296 e parte do leitoH6210 עֶרֶשׂH6210.
אָמַר יְהוָה: רָעָה נָצַל פֶּה אֲרִי שְׁנַיִם כָּרָע בָּדָל אֹזֶן, נָצַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב שֹׁמְרוֹן פֵּאָה מִטָּה עֶרֶשׂ.
SubvertiH2015 הָפַךְH2015 H8804 alguns dentre vós, como DeusH430 אֱלֹהִיםH430 subverteuH4114 מַהפֵּכָהH4114 a SodomaH5467 סְדֹםH5467 e GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017, e vós fostes como um tiçãoH181 אוּדH181 arrebatadoH5337 נָצַלH5337 H8716 da fogueiraH8316 שְׂרֵפָהH8316; contudo, não vos convertestesH7725 שׁוּבH7725 H8804 a mim, disseH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
הָפַךְ אֱלֹהִים מַהפֵּכָה סְדֹם עֲמֹרָה, אוּד נָצַל שְׂרֵפָה; שׁוּב נְאֻם יְהוָה.
Então, fezH4487 מָנָהH4487 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nascerH4487 מָנָהH4487 H8762 uma plantaH7021 קִיקָיוֹןH7021, que subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 por cima de JonasH3124 יוֹנָהH3124, para que fizesse sombraH6738 צֵלH6738 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, a fim de o livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 do seu desconfortoH7451 רַעH7451. JonasH3124 יוֹנָהH3124, pois, se alegrouH8055 שָׂמחַH8055 H8799 em extremoH1419 גָּדוֹלH1419 H8057 שִׂמחָהH8057 por causa da plantaH7021 קִיקָיוֹןH7021.
מָנָה יְהוָה אֱלֹהִים מָנָה קִיקָיוֹן, עָלָה יוֹנָה, צֵל רֹאשׁ, נָצַל רַע. יוֹנָה, שָׂמחַ גָּדוֹל שִׂמחָה קִיקָיוֹן.
Sofre doresH2342 חוּלH2342 H8798 e esforça-teH1518 גִּיחַH1518 H8798, ó filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, como a que está para dar à luzH3205 יָלַדH3205 H8802, porque, agora, sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH7151 קִריָהH7151, e habitarásH7931 שָׁכַןH7931 H8804 no campoH7704 שָׂדֶהH7704, e virásH935 בּוֹאH935 H8804 até à BabilôniaH894 בָּבֶלH894; ali, porém, serás libertadaH5337 נָצַלH5337 H8735; ali, te remiráH1350 גָּאַלH1350 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 das mãosH3709 כַּףH3709 dos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
חוּל גִּיחַ בַּת צִיוֹן, יָלַד יָצָא קִריָה, שָׁכַן שָׂדֶה, בּוֹא בָּבֶל; נָצַל גָּאַל יְהוָה כַּף אֹיֵב
Estes consumirãoH7462 רָעָהH7462 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e a terraH776 אֶרֶץH776 de NinrodeH5248 נִמרוֹדH5248, dentro de suas próprias portasH6607 פֶּתחַH6607. Assim, nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8689 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, quando esta vierH935 בּוֹאH935 H8799 à nossa terraH776 אֶרֶץH776 e pisarH1869 דָּרַךְH1869 H8799 os nossos limitesH1366 גְּבוּלH1366.
רָעָה אֶרֶץ אַשּׁוּר חֶרֶב אֶרֶץ נִמרוֹד, פֶּתחַ. נָצַל אַשּׁוּר, בּוֹא אֶרֶץ דָּרַךְ גְּבוּל.
O restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 estará entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971, como um leãoH738 אֲרִיH738 entre os animaisH929 בְּהֵמָהH929 das selvasH3293 יַעַרH3293, como um leãozinhoH3715 כְּפִירH3715 entre os rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 de ovelhasH6629 צֹאןH6629, o qual, se passarH5674 עָבַרH5674 H8804, as pisaráH7429 רָמַסH7429 H8804 e despedaçaráH2963 טָרַףH2963 H8804, sem que haja quem as livreH5337 נָצַלH5337 H8688.
שְׁאֵרִית יַעֲקֹב גּוֹי, קֶרֶב רַב עַם, אֲרִי בְּהֵמָה יַעַר, כְּפִיר עֵדֶר צֹאן, עָבַר רָמַס טָרַף נָצַל
AiH1945 הוֹיH1945 daquele que ajuntaH1214 בָּצַעH1214 H8802 em sua casaH1004 בַּיִתH1004 bensH1215 בֶּצַעH1215 malH7451 רַעH7451 adquiridos, para pôrH7760 שׂוּםH7760 H8800 em lugar altoH4791 מָרוֹםH4791 o seu ninhoH7064 קֵןH7064, a fim de livrar-seH5337 נָצַלH5337 H8736 das garrasH3709 כַּףH3709 do malH7451 רַעH7451!
הוֹי בָּצַע בַּיִת בֶּצַע רַע שׂוּם מָרוֹם קֵן, נָצַל כַּף רַע!
Nem a sua prataH3701 כֶּסֶףH3701 nem o seu ouroH2091 זָהָבH2091 os poderãoH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 no diaH3117 יוֹםH3117 da indignaçãoH5678 עֶברָהH5678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas, pelo fogoH784 אֵשׁH784 do seu zeloH7068 קִנאָהH7068, a terraH776 אֶרֶץH776 será consumidaH398 אָכַלH398 H8735, porque, certamente, faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 destruiçãoH3617 כָּלָהH3617 total e repentinaH926 בָּהַלH926 H8737 de todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
כֶּסֶף זָהָב יָכֹל נָצַל יוֹם עֶברָה יְהוָה, אֵשׁ קִנאָה, אֶרֶץ אָכַל עָשָׂה כָּלָה בָּהַל יָשַׁב אֶרֶץ.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te repreendeH1605 גָּעַרH1605 H8799, ó SatanásH7854 שָׂטָןH7854; sim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que escolheuH977 בָּחַרH977 H8802 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, te repreendeH1605 גָּעַרH1605 H8799; não é este um tiçãoH181 אוּדH181 tiradoH5337 נָצַלH5337 H8716 do fogoH784 אֵשׁH784?
יְהוָה אָמַר שָׂטָן: יְהוָה גָּעַר שָׂטָן; יְהוָה, בָּחַר יְרוּשָׁלִַם, גָּעַר אוּד נָצַל אֵשׁ?
Certamente, já não terei piedadeH2550 חָמַלH2550 H8799 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; eis, porém, que entregareiH4672 מָצָאH4672 H8688 os homensH120 אָדָםH120, cada umH376 אִישׁH376 nas mãosH3027 יָדH3027 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 e nas mãosH3027 יָדH3027 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; eles ferirãoH3807 כָּתַתH3807 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776, e eu não os livrareiH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 deles.
חָמַל יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה; מָצָא אָדָם, אִישׁ יָד רֵעַ יָד מֶלֶךְ; כָּתַת אֶרֶץ, נָצַל יָד