Cabelo

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Arrepia-cabelo:
arrepia-cabelo | adv. | s. m.

ar·re·pi·a·-ca·be·lo |ê| |ê|
advérbio

1. Em sentido contrário.

nome masculino

2. Pessoa ríspida ou rígida.


Cabelo: substantivo masculino Pelo que encobre a cabeça dos indivíduos da espécie humana.
Qualquer um desses pelos.
Pelo que se desenvolve ou cresce em qualquer seção do corpo humano.
Reunião de alguns pelos de certos animais.
Delgada mola de aço que regula o movimento dos relógios pequenos.
Figurado De arrepiar os cabelos, de causar horror.
Figurado De cabelo na venta, valente, rixoso.
Figurado Que tem um espaço mínimo: por um fio de cabelo.
Etimologia (origem da palavra cabelo). Do latim capillum.
Cabelos:
masc. pl. de cabelo

ca·be·lo |ê| |ê|
(latim capillus, -i)
nome masculino

1. Conjunto do pêlo da cabeça, e, por extensão, do corpo humano.

2. Cada um desses pêlos.

3. Pêlo comprido de certos animais.

4. Espiral reguladora dos relógios de algibeira.


cabelo à escovinha
Cabelo cortado muito rente.

cabelo aguado
Ralo e fino.

com o
(s): cabelo
(s): em pé
[Informal] Em estado de susto ou de medo.

de cabelo
(s): em pé
[Informal] O mesmo que com os cabelos em pé.

em cabelo
Com a cabeça descoberta; sem chapéu.

pelos cabelos
[Informal] De má vontade, com sacrifício ou no limite da paciência.

ter cabelos no coração
Ser insensível, cruel.


Escabelo: escabelo (ê), s. .M 1. Banco pequeno. 2. Pequeno estrado para descansar os pés.
Escabelos:
masc. pl. de escabelo

es·ca·be·lo |ê| |ê|
(latim scabellum, -i)
nome masculino

1. Banco comprido e largo, constituindo ao mesmo tempo uma caixa, e com uma tábua de encosto a todo o comprimento.

2. Pequeno banco para descanso dos pés. = PEANHA, SUPEDÂNEO


Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Cabelo: As mulheres hebréias usavam o cabelo comprido e separavam-no em certo número de tranças, que eram depois entrelaçadas juntamente. o cabelo preto, entre os israelitas, era considerado como o mais belo (Ct 5:11). os hebreus usavam o cabelo natural com certo arranjo, mas não cortado. Que as israelitas tinham bastante trabalho para dar realce à sua natural beleza, depreende-se de muitas passagens da Escritura, como Rt 3:3; Sl 23:5; Ec 9:8; Mt 6:17, onde se mostra ter sido comum o cuidado e embelezamento do cabelo, usando-se para isso ungüentos perfumados. os apóstolos notaram a excessiva atenção prestada ao adorno do cabelo pelas mulheres do seu tempo, e censuraram essa atitude (1 Tm 2.9; 1 Pe 3.3). Rapar a cabeça era sinal de grande aflição (1:20; Jr 7:29); mas pela mesma causa também se permitia que o cabelo crescesse, sem cuidarem dele. Arrancar os cabelos com as mãos era demonstração de grande e repentino desgosto. Um dos sinais de lepra era uma mudança na cor do cabelo; por isso se mandava que fosse cortado, como sendo a sede da doença (Lv 13:4-10; 14.8,9). A frase em Ct 7:5, ‘a tua cabeleira [é ] como a púrpura’, significa que estavam bem cuidados os anéis do cabelo. Considerava-se o cabelo a coisa menos valiosa do homem (2 Sm 14.11; Mt 10:30) mas os árabes ainda hoje juram pelas suas barbas; e, talvez jurar pela cabeça signifique o juramento pelo cabelo que nela está (Mt 5:36). (*veja Barba, Calvície.) A fim de embelezar o cabelo, recorria-se muitas vezes, aos pós; a guarda de Salomão, segundo conta Flávio Josefo, polvilhava com ouro as suas cabeças, que previamente haviam sido frisadas e perfumadas. As classes superiores, entre os medos, usavam cabeleiras; mas, conservando os assírios os cabelos em compridos anéis, é duvidoso se estes eram formados dos próprios ou de falsos cabelos. os hebreus nunca usaram cabeleiras. A cor predileta era a preta, fazendo-se uso, algumas vezes, de diversos preparados colorastes, ou para dar mais brilho ao cabelo, ou para ocultar a idade.
Escabelo dos pés: Apoio para os pés do que se assenta no trono (2Cr 9:18). A Bíblia retrata o escabelo dos pés de Deus como:
1) a terra (Is 66:1);
2) a arca da aliança, que no AT representava a presença de Deus entre os israelitas (1Cr 28:2);
3) O templo (Sl. 95,5) e
4) os inimigos derrotados do Messias (Sl. 110.1).

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Cabelo: Cabelo Conjunto de pêlos da cabeça humana. Os israelitas antigos de ambos os sexos deixavam os cabelos crescer (Ct 5:11). Já no tempo de Jesus era vergonhoso para o homem ter cabelos compridos (1Co 11:14).
Escabelo: Escabelo Banquinho para os pés (Sl 99:5).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Peiot: Segundo a lei bíblica (Lev. 19,27) devia-se evitar cortar os extremos dos cabelos e as pontas da barba. Daí provém o costume na época talmúdica, de deixar crescer os cabelos. Segundo Maimônides, não há norma legal a este respeito. Os judeus ortodoxos mantém este costume como obrigação.

Strongs


ἐμπλοκή
(G1708)
Ver ocorrências
emplokḗ (em-plok-ay')

1708 εμπλοκη emploke

de 1707; n f

entretecendo, entrelaçando, um nó

elaborada trança de cabelos em nós, formando um penteado exagerado


θρίξ
(G2359)
Ver ocorrências
thríx (threeks)

2359 θριξ thrix

caso genitivo trichos, etc., de derivação incerta; n f

cabelo

pelo

Sinônimos ver verbete 5851


θρόνος
(G2362)
Ver ocorrências
thrónos (thron'-os)

2362 θρονος thronos

de thrao (sentar), um assento nobre (“trono”); TDNT - 3:160,338; n m

  1. trono
    1. cadeira estatal que tem um escabelo
    2. atribuído no NT a reis, por esta razão, poder real ou realeza
      1. metáf. a Deus, o governador do mundo
      2. ao Messias, Cristo, o companheiro e assistente na administração divina
        1. por isso poder divino que pertence a Cristo
      3. a juízes, i.e., tribunal ou juizado
      4. ao anciões

Ἰουλία
(G2456)
Ver ocorrências
Ioulía (ee-oo-lee'-ah)

2456 Ιουλια Ioulia

feminino do mesmo que 2457; n pr f Julia = “cabelo macio”

  1. uma cristã

Ἰούλιος
(G2457)
Ver ocorrências
Ioúlios (ee-oo'-lee-os)

2457 Ιουλιος Ioulios

de origem latina; n pr m Júlio = “cabelo macio”

  1. centurião da “Companhia de Augusto”, a quem a custódia de Paulo foi confiada quando enviado como prisioneiro da Cesaréia para Roma

κείρω
(G2751)
Ver ocorrências
keírō (ki'-ro)

2751 κειρω keiro

verbo primário ; v

tosquiar: uma ovelha

conseguir ou fazer com que seja tosquiado

de tosar ou cortar curto o cabelo


κομάω
(G2863)
Ver ocorrências
komáō (kom-ah'-o)

2863 κομαω komao

de 2864; v

  1. deixar o cabelo crescer, ter o cabelo longo

κόμη
(G2864)
Ver ocorrências
kómē (kom'-ay)

2864 κομη kome

aparentemente da mesma que 2865; n f

  1. cabelo

Sinônimos ver verbete 5851


λύκος
(G3074)
Ver ocorrências
lýkos (loo'-kos)

3074 λυκος lukos

talvez semelhante a raiz de 3022 (do cabelo esbranquiçado); TDNT - 4:308,540; n m

lobo

metáf. de homens cruéis, gananciosos, vorazes


πλέγμα
(G4117)
Ver ocorrências
plégma (pleg'-mah)

4117 πλεγμα plegma

de 4120; n n

  1. que é tecido, trançado, franzido, ou torcido
  2. teia, prega, trança
    1. de uma rede
    2. de uma cesta, no qual o infante Moisés era deitado
    3. cabelo trançado

ὑποπόδιον
(G5286)
Ver ocorrências
hypopódion (hoop-op-od'-ee-on)

5286 υποποδιον hupopodion

de um composto de 5259 e 4228; n n

  1. escabelo
    1. tornar algúem um escabelo sob os pés, sujeitar, submeter ao poder de alguém
    2. metáf. tirado da prática dos conquistadores de colocar seus pés sobre pescoço de seus inimigos conquistados

()

5851 - Sinônimos

Ver Definição para thrix 2359

Ver Definição para kome 2864

2359 - termo anatômico ou físico para cabelo

2864 - designa o cabelo como um ornamento (a noção de ser longo é apenas secundária e sugerida) e por conseguinte difere da palavra 2359 que se refere ao cabelo físico


גָּלַשׁ
(H1570)
Ver ocorrências
gâlash (gaw-lash')

01570 גלש galash

uma raiz primitiva; DITAT - 357; v

  1. sentar, saltar, (possívelmente também) reclinar
    1. (Qal)
      1. referindo-se ao rebanho de cabras
      2. referindo-se ao cabelo de uma mulher (símile)

דַּלָּה
(H1803)
Ver ocorrências
dallâh (dal-law')

01803 דלה dallah

procedente de 1802; DITAT - 433c; n f col

  1. cabelo, fios, fio grosso (fios da urdidura pendurada em tear)
  2. pobre (geralmente como col de pessoas necessitadas)
  3. (DITAT) o mais pobre, o mais inferior

דְּלִילָה
(H1807)
Ver ocorrências
Dᵉlîylâh (del-ee-law')

01807 דלילה D eliylaĥ

procedente de 1809; n pr f Dalila = “fraco”

  1. a amante filistéia de Sansão que revelou o segredo da sua grande força e, cortando o seu cabelo, o enfraqueceu e o entregou aos filisteus

כֶּבֶשׁ
(H3534)
Ver ocorrências
kebesh (keh'-besh)

03534 כבש kebesh

procedente de 3533; DITAT - 951a; n m

  1. estrado, escabelo

מַחְלָפָה
(H4253)
Ver ocorrências
machlâphâh (makh-law-faw')

04253 מחלפה machlaphah ou (plural) מחלפות

procedente de 2498; DITAT - 666e; n f

  1. trança, cacho
    1. de cabelo

מִקְשֶׁה
(H4748)
Ver ocorrências
miqsheh (mik-sheh')

04748 מקשה miqsheh

procedente de 7185 no sentido de amarrar de forma circular e apertado; DITAT - 2086a; n m

  1. trabalho trançado, cabelos bem cuidados, cabelos bem penteados, trabalho de entrançador
    1. sentido incerto; possível referência à arte do penteado

נֶזֶר
(H5145)
Ver ocorrências
nezer (neh'-zer)

05145 נזר nezer ou נזר nezer

procedente de 5144; DITAT - 1340a; n m

  1. consagração, coroa, separação, nazireado
    1. coroa (como sinal de consagração), brinco
      1. pedras de uma coroa, diadema, pedras para fazer simpatia
    2. cabelo de mulher
    3. consagração
      1. referindo-se ao sumo sacerdote
      2. referindo-se ao nazireu

פֶּרַע
(H6545)
Ver ocorrências
peraʻ (peh'-rah)

06545 פרע pera ̀

procedente de 6544; DITAT - 1823a,1822a; n. m.

  1. cabelo, cabelo comprido (da cabeça), cacho
  2. líder

צָמַח
(H6779)
Ver ocorrências
tsâmach (tsaw-makh')

06779 צמח tsamach

uma raiz primitiva; DITAT - 1928; v.

  1. brotar, jorrar, crescer
    1. (Qal)
      1. brotar, crescer
        1. referindo-se a plantas
        2. referindo-se ao cabelo
        3. referindo-se à fala (fig.)
    2. (Piel) crescer abundante ou espessamente
    3. (Hifil)
      1. fazer crescer
      2. fazer brotar

קְוֻצָּה
(H6977)
Ver ocorrências
qᵉvutstsâh (kev-oots-tsaw')

06977 קוצה q evutstsaĥ ou (plural) קוצות

part. pass. de 6972 no sentido original; DITAT - 2003b; n. f.

  1. cacho, mechas de cabelo

אָרַג
(H707)
Ver ocorrências
ʼârag (aw-rag')

0707 ארג ’arag

uma raiz primitiva; DITAT - 157; v

  1. tecer
    1. (Qal)
      1. tecer (roupa)
      2. entrançar (o cabelo de Sansão)
      3. tecelão (substantivo)
      4. intriga (fig.)

רַהַט
(H7298)
Ver ocorrências
rahaṭ (rah'-hat)

07298 רהט rahat

procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando tornar oco; DITAT - 2127a,2128a; n. m.

  1. cocho, gamela
  2. mecha de cabelo
    1. significado duvidoso

שַׁחֲרוּת
(H7839)
Ver ocorrências
shachărûwth (shakh-ar-ooth')

07839 שחרות shacharuwth

procedente de 7836; DITAT - 2368c; n. f.

  1. negritude
    1. negrume (referindo-se ao cabelo como indicação de juventude)

שֵׂיבָה
(H7872)
Ver ocorrências
sêybâh (say-baw')

07872 שיבה seybah

procedente de 7869; DITAT - 2253b; n. f.

  1. velhice, cabelo grisalho, cabeça encanecida, idade avançada
    1. cabelo grisalho, cabeça encanecida
    2. velhice

שְׂעַר
(H8177)
Ver ocorrências
sᵉʻar (seh-ar')

08177 שער s e ̂ ar̀ (aramaico)

correspondente a 8181; DITAT - 3011; n. m.

  1. cabelo (da cabeça)

שַׂעֲרָה
(H8185)
Ver ocorrências
saʻărâh (sah-ar-aw')

08185 שערה sa arah̀

procedente de 8181; DITAT - 2274b; n. f.

  1. um único fio de cabelo

תֹּור
(H8447)
Ver ocorrências
tôwr (tore)

08447 תור towr ou תר tor

procedente de 8446; DITAT - 2500a; n. m.

  1. diadema, trança, volta (de cabelo ou ouro)
  2. (CLBL) sucessão, ordem

תֹּור
(H8448)
Ver ocorrências
tôwr (tore)

08448 תור towr

provavelmente o mesmo que 8447; DITAT - 2500a; n. f.

  1. diadema, trança, volta (de cabelo ou ouro)
  2. (CLBL) custume, hábito, modo

תַּלְתַּל
(H8534)
Ver ocorrências
taltal (tal-tal')

08534 תלתל taltal

por reduplicação, procedente de 8524 com a idéia de vibração; DITAT - 2513c; n. f.

  1. ondulado, cacho (referindo-se ao cabelo de mulher - fig.)
    1. significado incerto