Strong H1419



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

גָּדֹול
(H1419)
gâdôwl (gaw-dole')

01419 גדול gadowl ou (forma contrata) גדל gadol

procedente de 1431; DITAT - 315d; adj

  1. grande
    1. grande (em magnitude e extensão)
    2. em número
    3. em intensidade
    4. alto (em som)
    5. mais velho (em idade)
    6. em importância
      1. coisas importantes
      2. grande, distinto (referindo-se aos homens)
      3. o próprio Deus (referindo-se a Deus) subst
    7. coisas grandes
    8. coisas arrogantes
    9. grandeza n pr m
    10. (CLBL) Gedolim, o grande homem?, pai de Zabdiel

Conteúdo relacionado


Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ג Gimel 3 3 3 3 9
ד Dalet 4 4 4 4 16
ו Vav 6 6 6 6 36
ל Lamed 30 30 12 3 900
Total 43 43 25 16 961



Gematria Hechrachi 43

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 43:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3833 לָבִיא lâbîyʼ law-bee' leão n f Detalhes
H2471 חַלָּה challâh khal-law' bolo, bolo furado (provavelmente perfurado) Detalhes
H1419 גָּדֹול gâdôwl gaw-dole' grande Detalhes
H2470 חָלָה châlâh khaw-law' ser ou tornar-se fraco, estar ou tornar-se doente, ser ou tornar-se adoentado, estar ou tornar-se aflito, estar ou tornar-se triste Detalhes
H1524 גִּיל gîyl gheel um júbilo Detalhes
H2107 זוּל zûwl zool (Qal) derramar, dissipar Detalhes
H3870 לוּז Lûwz looz o nome primitivo de Betel e provavelmente o nome da cidade que fica próxima à localização atual do altar e da coluna de Jacó Detalhes
H350 אִי־כָבֹוד ʼÎy-kâbôwd ee-kaw-bode' um filho de Finéias, assim chamado porque a Arca foi tomada pelos filisteus Detalhes
H3868 לוּז lûwz looz apartar-se, desviar-se Detalhes
H3165 יֶחְדִּיָּהוּ Yechdîyâhûw yekh-dee-yaw'-hoo um levita na época de Davi Detalhes
H3869 לוּז lûwz looz amendoeira, madeira de amendoeira Detalhes
H1523 גִּיל gîyl gheel alegrar, exultar, estar contente Detalhes
H1571 גַּם gam gam também, ainda que, de fato, ainda mais, pois Detalhes
H3041 יְדִידְיָה Yᵉdîydᵉyâh yed-ee-deh-yaw' o nome dado a Salomão por Natã, o profeta Detalhes


Gematria Gadol 43

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 43:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1419 גָּדֹול gâdôwl gaw-dole' grande Detalhes
H3869 לוּז lûwz looz amendoeira, madeira de amendoeira Detalhes
H350 אִי־כָבֹוד ʼÎy-kâbôwd ee-kaw-bode' um filho de Finéias, assim chamado porque a Arca foi tomada pelos filisteus Detalhes
H3041 יְדִידְיָה Yᵉdîydᵉyâh yed-ee-deh-yaw' o nome dado a Salomão por Natã, o profeta Detalhes
H2471 חַלָּה challâh khal-law' bolo, bolo furado (provavelmente perfurado) Detalhes
H1523 גִּיל gîyl gheel alegrar, exultar, estar contente Detalhes
H3868 לוּז lûwz looz apartar-se, desviar-se Detalhes
H2107 זוּל zûwl zool (Qal) derramar, dissipar Detalhes
H2470 חָלָה châlâh khaw-law' ser ou tornar-se fraco, estar ou tornar-se doente, ser ou tornar-se adoentado, estar ou tornar-se aflito, estar ou tornar-se triste Detalhes
H3870 לוּז Lûwz looz o nome primitivo de Betel e provavelmente o nome da cidade que fica próxima à localização atual do altar e da coluna de Jacó Detalhes
H1524 גִּיל gîyl gheel um júbilo Detalhes
H3833 לָבִיא lâbîyʼ law-bee' leão n f Detalhes
H3165 יֶחְדִּיָּהוּ Yechdîyâhûw yekh-dee-yaw'-hoo um levita na época de Davi Detalhes


Gematria Siduri 25

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 25:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2423 חֵיוָא chêyvâʼ khay-vaw' bicho, animal Detalhes
H369 אַיִן ʼayin ah'-yin nada, não n Detalhes
H940 בּוּזִי Bûwzîy boo-zee' um dos antepassados de Eliú Detalhes
H4199 מִזָּה Mizzâh miz-zaw' filho de Reuel e neto de Esaú Detalhes
H8373 תָּאַב tâʼab taw-ab' (Qal) anelar Detalhes
H1398 גֶּבֶר Geber gheh'-ber o filho de Uri, um oficial de Salomão, intendente de Gileade Detalhes
H1478 גָּוַע gâvaʻ gaw-vah' expirar, morrer, perecer, entregar ou conceder o espírito, estar morto, estar pronto para morrer Detalhes
H3870 לוּז Lûwz looz o nome primitivo de Betel e provavelmente o nome da cidade que fica próxima à localização atual do altar e da coluna de Jacó Detalhes
H5498 סָחַב çâchab saw-khab' (Qal) arrastar Detalhes
H1694 דֶּבֶק debeq deh'-bek juntas, soldadura, ligadura, apêndice Detalhes
H4031 מָגֹוג Mâgôwg maw-gogue' o segundo filho de Jafé, neto de Noé, e progenitor de diversas tribos ao norte de Israel n pr loc Detalhes
H2470 חָלָה châlâh khaw-law' ser ou tornar-se fraco, estar ou tornar-se doente, ser ou tornar-se adoentado, estar ou tornar-se aflito, estar ou tornar-se triste Detalhes
H3833 לָבִיא lâbîyʼ law-bee' leão n f Detalhes
H114 אַדֹּון ʼAddôwn ad-done' um israelita? Detalhes
H145 אֶדֶר ʼeder eh'-der glória, magnificência Detalhes
H146 אַדָּר ʼAddâr ad-dawr' filho de Bela e neto de Benjamim Detalhes
H3869 לוּז lûwz looz amendoeira, madeira de amendoeira Detalhes
H941 בּוּזִי Bûwzîy boo-zee' pai de Ezequiel (ou antepassado) Detalhes
H919 בֶּדֶק bedeq beh'-dek fissura, rachadura, fenda, vazamento (em uma construção) Detalhes
H2154 זִמָּה zimmâh zim-maw' planejar, inventar, maldade, plano maldoso, propósito malicioso Detalhes


Gematria Katan 16

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 16:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1218 בׇּצְקַת Botsqath bots-cath' uma cidade em Judá nas terras baixas em direção aos filisteus, cidade natal da mãe de</p><p >Josias Detalhes
H1943 הֹוָה hôvâh ho-vaw' ruína, desastre Detalhes
H2574 חֲמָת Chămâth kham-awth' a cidade principal da parte alta da Síria no vale de Orontes n pr m Detalhes
H2124 זִיזָא Zîyzâʼ zee-zaw' filho de Sifi, um líder dos simeonitas no reinado de Ezequias Detalhes
H7306 רוּחַ rûwach roo'-akh (Hifil) cheirar, perfumar, sentir cheiro, aceitar Detalhes
H2531 חֶמֶד chemed kheh'-med desejo, delícia, beleza, desejável, agradável Detalhes
H4334 מִישֹׁור mîyshôwr mee-shore' lugar plano, retidão Detalhes
H830 אַשְׁפֹּת ʼashpôth ash-pohth' monte de cinzas, monte de refugo, pilha de estrume Detalhes
H6263 עֲתִיד ʻăthîyd ath-eed' pronto, preparado Detalhes
H2891 טָהֵר ṭâhêr taw-hare' ser limpo, ser puro Detalhes
H2638 חָסֵר châçêr khaw-sare' em necessidade de, em falta, carente, em necessidade de Detalhes
H5573 סֶנֶה Çeneh seh-neh' uma colina rochosa com penhascos que ficava na passagem de Micmás a 10,4 km (6,5 milhas) ao norte de Jerusalém; Jônatas atacou a guarnição dos filisteus nesta colina Detalhes
H6972 קוּץ qûwts koots (Qal) passar o verão Detalhes
H6160 עֲרָבָה ʻărâbâh ar-aw-baw' planície deserta, estepe, deserto, ermo Detalhes
H5116 נָוֶה nâveh naw-veh' moradia, habitação, morada de pastores ou rebanhos, pasto Detalhes
H1468 גּוּז gûwz gooz passar por cima, passar (desta vida, no sentido de falecer) Detalhes
H2210 זָקַף zâqaph zaw-kaf' (Qal) erguer Detalhes
H3730 כַּפְתֹּר kaphtôr kaf-tore' esfera, maçaneta, capitel, capitel de um pilar Detalhes
H2233 זֶרַע zeraʻ zeh'-rah semente, semeadura, descendência Detalhes
H7645 שְׁבַנְיָה Shᵉbanyâh sheb-an-yaw' um levita que assinou a aliança junto com Neemias Detalhes


Gematria Perati 961

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 961:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3867 לָוָה lâvâh law-vaw' unir, ser unido Detalhes
H1419 גָּדֹול gâdôwl gaw-dole' grande Detalhes
Entenda a Guematria

498 Ocorrências deste termo na Bíblia


FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 luzeirosH3974 מָאוֹרH3974: o maiorH1419 גָּדוֹלH1419 H3974 מָאוֹרH3974 para governarH4475 מֶמשָׁלָהH4475 o diaH3117 יוֹםH3117, e o menorH6996 קָטָןH6996 H3974 מָאוֹרH3974 para governarH4475 מֶמשָׁלָהH4475 a noiteH3915 לַיִלH3915; e fez também as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556.
עָשָׂה אֱלֹהִים שְׁנַיִם גָּדוֹל מָאוֹר: גָּדוֹל מָאוֹר מֶמשָׁלָה יוֹם, קָטָן מָאוֹר מֶמשָׁלָה לַיִל; כּוֹכָב.
CriouH1254 בָּרָאH1254 H8799, pois, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os grandesH1419 גָּדוֹלH1419 animais marinhosH8577 תַּנִּיןH8577 e todos os seresH5315 נֶפֶשׁH5315 viventesH2416 חַיH2416 que rastejamH7430 רָמַשׂH7430 H8802, os quais povoavamH8317 שָׁרַץH8317 H8804 as águasH4325 מַיִםH4325, segundo as suas espéciesH4327 מִיןH4327; e todas as avesH5775 עוֹףH5775 H3671 כָּנָףH3671, segundo as suas espéciesH4327 מִיןH4327. E viuH7200 רָאָהH7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que isso era bomH2896 טוֹבH2896.
בָּרָא אֱלֹהִים גָּדוֹל תַּנִּין נֶפֶשׁ חַי רָמַשׂ שָׁרַץ מַיִם, מִין; עוֹף כָּנָף, מִין. רָאָה אֱלֹהִים טוֹב.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 CaimH7014 קַיִןH7014 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068: É tamanhoH1419 גָּדוֹלH1419 o meu castigoH5771 עָוֹןH5771, que já não posso suportá-loH5375 נָשָׂאH5375 H8800.
אָמַר קַיִן יְהוָה: גָּדוֹל עָוֹן, נָשָׂא
E, entre NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 e CaláH3625 כֶּלחַH3625, a grandeH1419 גָּדוֹלH1419 cidadeH5892 עִירH5892 de ResémH7449 רֶסֶןH7449.
נִינְוֵה כֶּלחַ, גָּדוֹל עִיר רֶסֶן.
A SemH8035 שֵׁםH8035, que foi paiH1 אָבH1 de todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de HéberH5677 עֵבֶרH5677 e irmãoH251 אָחH251 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419 de JaféH3315 יֶפֶתH3315, também lhe nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 filhos.
שֵׁם, אָב בֵּן עֵבֶר אָח גָּדוֹל יֶפֶת, יָלַד
de ti fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471, e te abençoareiH1288 בָּרַךְH1288 H8762, e te engrandecereiH1431 גָּדַלH1431 H8762 o nomeH8034 שֵׁםH8034. Sê tu uma bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293!
עָשָׂה גָּדוֹל גּוֹי, בָּרַךְ גָּדַל שֵׁם. בְּרָכָה!
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 puniuH5060 נָגַעH5060 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e a sua casaH1004 בַּיִתH1004 com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pragasH5061 נֶגַעH5061, por causa deH1697 דָּבָרH1697 SaraiH8297 שָׂרַיH8297, mulherH802 אִשָּׁהH802 de AbrãoH87 אַברָםH87.
יְהוָה נָגַע פַּרעֹה בַּיִת גָּדוֹל נֶגַע, דָּבָר שָׂרַי, אִשָּׁה אַברָם.
Ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 profundo sonoH8639 תַּרדֵּמָהH8639 sobre AbrãoH87 אַברָםH87, e grande pavorH367 אֵימָהH367 e cerradasH1419 גָּדוֹלH1419 trevasH2825 חֲשֵׁכָהH2825 o acometeramH5307 נָפַלH5307 H8802;
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, נָפַל תַּרדֵּמָה אַברָם, אֵימָה גָּדוֹל חֲשֵׁכָה נָפַל
Mas também eu julgareiH1777 דִּיןH1777 H8802 a genteH1471 גּוֹיH1471 a que têm de sujeitar-seH5647 עָבַדH5647 H8799; e depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651 sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 riquezasH7399 רְכוּשׁH7399.
דִּין גּוֹי עָבַד אַחַר כֵּן יָצָא גָּדוֹל רְכוּשׁ.
Naquele mesmoH1931 הוּאH1931 diaH3117 יוֹםH3117, fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com AbrãoH87 אַברָםH87, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: À tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776, desde o rioH5104 נָהָרH5104 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578:
הוּא יוֹם, כָּרַת יְהוָה בְּרִית אַברָם, אָמַר זֶרַע נָתַן אֶרֶץ, נָהָר מִצרַיִם גָּדוֹל נָהָר פְּרָת:
Quanto a IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, eu te ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804: abençoá-lo-eiH1288 בָּרַךְH1288 H8765, fá-lo-ei fecundoH6509 פָּרָהH6509 H8689 e o multiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 extraordinariamenteH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966; geraráH3205 יָלַדH3205 H8686 dozeH6240 עָשָׂרH6240 H8147 שְׁנַיִםH8147 príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, e dele fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471.
יִשׁמָעֵאל, שָׁמַע בָּרַךְ פָּרָה רָבָה מְאֹד מְאֹד; יָלַד עָשָׂר שְׁנַיִם נָשִׂיא, נָתַן גָּדוֹל גּוֹי.
visto que AbraãoH85 אַברָהָםH85 certamente virá a serH1961 הָיָהH1961 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e poderosaH6099 עָצוּםH6099 naçãoH1471 גּוֹיH1471, e nele serão benditasH1288 בָּרַךְH1288 H8738 todasH3605 כֹּלH3605 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776?
אַברָהָם הָיָה גָּדוֹל עָצוּם גּוֹי, בָּרַךְ כֹּל גּוֹי אֶרֶץ?
e feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 de cegueiraH5575 סַנוֵרH5575 aosH582 אֱנוֹשׁH582 que estavam foraH6607 פֶּתחַH6607 H1004 בַּיִתH1004, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419, de modo que se cansaramH3811 לָאָהH3811 H8799 à procuraH4672 מָצָאH4672 H8800 da portaH6607 פֶּתחַH6607.
נָכָה סַנוֵר אֱנוֹשׁ פֶּתחַ בַּיִת, קָטָן גָּדוֹל, לָאָה מָצָא פֶּתחַ.
Então, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 a AbraãoH85 אַברָהָםH85 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que é isso que nos fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804? Em que pequeiH2398 חָטָאH2398 H8804 eu contra ti, para trazeresH935 בּוֹאH935 H8689 tamanhoH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401 sobre mim e sobre o meu reinoH4467 מַמלָכָהH4467? Tu me fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o queH4639 מַעֲשֶׂהH4639 não se deve fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8735.
קָרָא אֲבִימֶלֶךְ אַברָהָם אָמַר עָשָׂה חָטָא בּוֹא גָּדוֹל חֲטָאָה מַמלָכָה? עָשָׂה מַעֲשֶׂה עָשָׂה
IsaqueH3327 יִצחָקH3327 cresceuH1431 גָּדַלH1431 H8799 e foi desmamadoH1580 גָּמַלH1580 H8735. Nesse diaH3117 יוֹםH3117 em que o meninoH3206 יֶלֶדH3206 foi desmamadoH1580 גָּמַלH1580 H8736, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960.
יִצחָק גָּדַל גָּמַל יוֹם יֶלֶד גָּמַל עָשָׂה אַברָהָם גָּדוֹל מִשְׁתֶּה.
Ergue-teH6965 קוּםH6965 H8798, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 o rapazH5288 נַעַרH5288, segura-oH2388 חָזַקH2388 H8685 pela mãoH3027 יָדH3027, porque eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 dele um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH1471 גּוֹיH1471.
קוּם נָשָׂא נַעַר, חָזַק יָד, שׂוּם גָּדוֹל גּוֹי.
Tendo-se envelhecidoH2204 זָקֵןH2204 H8804 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e já não podendo verH7200 רָאָהH7200 H8800, porque os olhosH5869 עַיִןH5869 se lhe enfraqueciamH3543 כָּהָהH3543 H8799, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu filhoH1121 בֵּןH1121 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Meu filhoH1121 בֵּןH1121! RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Aqui estou!
זָקֵן יִצחָק רָאָה עַיִן כָּהָה קָרָא עֵשָׂו, בֵּן גָּדוֹל, אָמַר בֵּן! אָמַר
Depois, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 RebecaH7259 רִבקָהH7259 a melhorH2532 חֶמְדָּהH2532 roupaH899 בֶּגֶדH899 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu filhoH1121 בֵּןH1121 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419, roupa que tinha consigo em casaH1004 בַּיִתH1004, e vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8686 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu filhoH1121 בֵּןH1121 mais novoH6996 קָטָןH6996.
לָקחַ רִבקָה חֶמְדָּה בֶּגֶד עֵשָׂו, בֵּן גָּדוֹל, בַּיִת, לָבַשׁ יַעֲקֹב, בֵּן קָטָן.
Então, estremeceuH2729 חָרַדH2729 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 de violentaH1419 גָּדוֹלH1419 comoçãoH3966 מְאֹדH3966 H2731 חֲרָדָהH2731 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Quem éH645 אֵפוֹH645, pois, aquele que apanhouH6679 צוּדH6679 H8801 a caçaH6718 צַיִדH6718 e ma trouxeH935 בּוֹאH935 H8686? Eu comiH398 אָכַלH398 H8799 de tudo, antes que viessesH935 בּוֹאH935 H8799, e o abençoeiH1288 בָּרַךְH1288 H8762, e ele será abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8803.
חָרַד יִצחָק גָּדוֹל מְאֹד חֲרָדָה אָמַר אֵפוֹ, צוּד צַיִד בּוֹא אָכַל בּוֹא בָּרַךְ בָּרַךְ
Como ouvisseH8085 שָׁמַעH8085 H8800 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 tais palavrasH1697 דָּבָרH1697 de seu paiH1 אָבH1, bradouH6817 צָעַקH6817 H8799 com profundoH1419 גָּדוֹלH1419 H3966 מְאֹדH3966 amargorH4751 מַרH4751 H6818 צַעֲקָהH6818 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Abençoa-meH1288 בָּרַךְH1288 H8761 também a mim, meu paiH1 אָבH1!
שָׁמַע עֵשָׂו דָּבָר אָב, צָעַק גָּדוֹל מְאֹד מַר צַעֲקָה אָמַר בָּרַךְ אָב!
Chegaram aos ouvidosH5046 נָגַדH5046 H8714 de RebecaH7259 רִבקָהH7259 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu filhoH1121 בֵּןH1121 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419; ela, pois, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 chamarH7121 קָרָאH7121 H8799 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu filhoH1121 בֵּןH1121 mais moçoH6996 קָטָןH6996, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, teu irmãoH251 אָחH251, se consolaH5162 נָחַםH5162 H8693 a teu respeito, resolvendo matar-teH2026 הָרַגH2026 H8800.
נָגַד רִבקָה דָּבָר עֵשָׂו, בֵּן גָּדוֹל; שָׁלחַ קָרָא יַעֲקֹב, בֵּן קָטָן, אָמַר עֵשָׂו, אָח, נָחַם הָרַג
OlhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis um poçoH875 בְּאֵרH875 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 rebanhosH5739 עֵדֶרH5739 de ovelhasH6629 צֹאןH6629 deitadosH7257 רָבַץH7257 H8802 junto dele; porque daquele poçoH875 בְּאֵרH875 davam de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 aos rebanhosH5739 עֵדֶרH5739; e havia grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68 que tapava a bocaH6310 פֶּהH6310 do poçoH875 בְּאֵרH875.
רָאָה בְּאֵר שָׂדֶה שָׁלוֹשׁ עֵדֶר צֹאן רָבַץ בְּאֵר שָׁקָה עֵדֶר; גָּדוֹל אֶבֶן פֶּה בְּאֵר.
Então, lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: É ainda plenoH1419 גָּדוֹלH1419 diaH3117 יוֹםH3117, não é tempoH6256 עֵתH6256 de se recolheremH622 אָסַףH622 H8736 os rebanhosH4735 מִקנֶהH4735; dai de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8685 às ovelhasH6629 צֹאןH6629 e ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 apascentá-lasH7462 רָעָהH7462 H8798.
אָמַר גָּדוֹל יוֹם, עֵת אָסַף מִקנֶה; שָׁקָה צֹאן יָלַךְ רָעָה
Ora, LabãoH3837 לָבָןH3837 tinha duasH8147 שְׁנַיִםH8147 filhasH1323 בַּתH1323: LiaH3812 לֵאָהH3812, a mais velhaH1419 גָּדוֹלH1419, e RaquelH7354 רָחֵלH7354, a mais moçaH6996 קָטָןH6996.
לָבָן שְׁנַיִם בַּת: לֵאָה, גָּדוֹל, רָחֵל, קָטָן.
Ele não é maiorH1419 גָּדוֹלH1419 do que eu nesta casaH1004 בַּיִתH1004 eH3808 לֹאH3808 nenhuma coisaH3972 מְאוּמָהH3972 me vedouH2820 חָשַׂךְH2820 H8804, senão a ti, porqueH834 אֲשֶׁרH834 ésH859 אַתָּהH859 sua mulherH802 אִשָּׁהH802; como, pois, cometeria euH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 maldadeH7451 רַעH7451 e pecariaH2398 חָטָאH2398 H8804 contra DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
גָּדוֹל בַּיִת לֹא מְאוּמָה חָשַׂךְ אֲשֶׁר אַתָּה אִשָּׁה; עָשָׂה גָּדוֹל רַע חָטָא אֱלֹהִים?
chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 pelos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de sua casaH1004 בַּיִתH1004 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: VedeH7200 רָאָהH7200 H8798, trouxe-nosH935 בּוֹאH935 H8689 meu marido este hebreuH376 אִישׁH376 H5680 עִברִיH5680 para insultar-nosH6711 צָחַקH6711 H8763; veioH935 בּוֹאH935 H8804 até mim para se deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8800 comigo; mas eu griteiH7121 קָרָאH7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963.
קָרָא אֱנוֹשׁ בַּיִת אָמַר אָמַר רָאָה בּוֹא אִישׁ עִברִי צָחַק בּוֹא שָׁכַב קָרָא גָּדוֹל קוֹל.
Eis aí vêmH935 בּוֹאH935 H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בּוֹא שֶׁבַע שָׁנֶה גָּדוֹל שָׂבָע אֶרֶץ מִצרַיִם.
O mordomo os examinouH2664 חָפַשׂH2664 H8762, começandoH2490 חָלַלH2490 H8689 do mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419 e acabandoH3615 כָּלָהH3615 H8765 no mais novoH6996 קָטָןH6996; e achou-seH4672 מָצָאH4672 H8735 o copoH1375 גְּבִיַעH1375 no saco de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
חָפַשׂ חָלַל גָּדוֹל כָּלָה קָטָן; מָצָא גְּבִיַע אַמְתַּחַת בִּניָמִין.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 adiante de vósH6440 פָּנִיםH6440, para conservarH7760 שׂוּםH7760 H8800 vossa sucessãoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 na terraH776 אֶרֶץH776 e para vos preservar a vidaH2421 חָיָהH2421 H8687 por um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH6413 פְּלֵיטָהH6413.
אֱלֹהִים שָׁלחַ פָּנִים, שׂוּם שְׁאֵרִית אֶרֶץ חָיָה גָּדוֹל פְּלֵיטָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou DeusH410 אֵלH410, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teu paiH1 אָבH1; não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 descerH3381 יָרַדH3381 H8800 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque lá eu fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 de ti uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471.
אָמַר אֵל, אֱלֹהִים אָב; יָרֵא יָרַד מִצרַיִם, שׂוּם גָּדוֹל גּוֹי.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 eles, pois, à eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de AtadeH329 אָטָדH329, que está alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, fizeramH5594 סָפַדH5594 H8799 ali grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e intensaH3966 מְאֹדH3966 H3515 כָּבֵדH3515 lamentaçãoH4553 מִסְפֵּדH4553; e José pranteouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 H60 אֵבֶלH60 seu paiH1 אָבH1 durante seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117.
בּוֹא גֹּרֶן אָטָד, עֵבֶר יַרְדֵּן, סָפַד גָּדוֹל מְאֹד כָּבֵד מִסְפֵּד; עָשָׂה אֵבֶל אָב שֶׁבַע יוֹם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 consigo mesmo: Irei para láH5493 סוּרH5493 H8799 e vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 essa grandeH1419 גָּדוֹלH1419 maravilhaH4758 מַראֶהH4758; por queH4069 מַדּוַּעH4069 a sarçaH5572 סְנֶהH5572 não se queimaH1197 בָּעַרH1197 H8799?
אָמַר סוּר רָאָה גָּדוֹל מַראֶה; מַדּוַּע סְנֶה בָּעַר
PortantoH3651 כֵּןH3651, dizeH559 אָמַרH559 H8798 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vos tirareiH3318 יָצָאH3318 H8689 de debaixo das cargasH5450 סְבָלָהH5450 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e vos livrareiH5337 נָצַלH5337 H8689 da sua servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656, e vos resgatareiH1350 גָּאַלH1350 H8804 com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
כֵּן, אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: יְהוָה, יָצָא סְבָלָה מִצרַיִם, נָצַל עֲבֹדָה, גָּאַל זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל שֶׁפֶט.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799; e eu poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e farei sairH3318 יָצָאH3318 H8689 as minhas hostesH6635 צָבָאH6635, o meu povoH5971 עַםH5971, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
פַּרעֹה שָׁמַע נָתַן יָד מִצרַיִם יָצָא צָבָא, עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֶרֶץ מִצרַיִם, גָּדוֹל שֶׁפֶט.
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH5414 נָתַןH5414 que o seu povoH5971 עַםH5971 encontrasseH5414 נָתַןH5414 H8799 favorH2580 חֵןH2580 da parteH5869 עַיִןH5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; também o homemH376 אִישׁH376 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 era muiH3966 מְאֹדH3966 famosoH1419 גָּדוֹלH1419 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos olhosH5869 עַיִןH5869 dos oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos olhosH5869 עַיִןH5869 do povoH5971 עַםH5971.
יְהוָה נָתַן עַם נָתַן חֵן עַיִן מִצרַיִם; אִישׁ מֹשֶׁה מְאֹד גָּדוֹל אֶרֶץ מִצרַיִם, עַיִן עֶבֶד פַּרעֹה עַיִן עַם.
HaveráH1961 הָיָהH1961 H8738 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 clamorH6818 צַעֲקָהH6818 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, qual nuncaH3808 לֹאH3808 houve, nemH3808 לֹאH3808 haverá jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686;
הָיָה גָּדוֹל צַעֲקָה אֶרֶץ מִצרַיִם, לֹא לֹא יָסַף
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 de noiteH3915 לַיִלH3915, ele, todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e fez-se grandeH1419 גָּדוֹלH1419 clamorH6818 צַעֲקָהH6818 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, pois não havia casaH1004 בַּיִתH1004 em que não houvesse mortoH4191 מוּתH4191 H8801.
קוּם פַּרעֹה לַיִל, עֶבֶד מִצרַיִם; גָּדוֹל צַעֲקָה מִצרַיִם, בַּיִת מוּת
E viuH7200 רָאָהH7200 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3027 יָדH3027 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 exercitaraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contra os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e o povoH5971 עַםH5971 temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e confiouH539 אָמַןH539 H8686 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e em MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
רָאָה יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל יָד יְהוָה עָשָׂה מִצרַיִם; עַם יָרֵא יְהוָה אָמַן יְהוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד.
Sobre eles caiH5307 נָפַלH5307 H8799 espantoH367 אֵימָהH367 e pavorH6343 פַּחַדH6343; pela grandezaH1419 גָּדוֹלH1419 do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, emudecemH1826 דָּמַםH1826 H8799 como pedraH68 אֶבֶןH68; até que passeH5674 עָבַרH5674 H8799 o teu povoH5971 עַםH5971, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, até que passeH5674 עָבַרH5674 H8799 o povoH5971 עַםH5971 queH2098 זוּH2098 adquiristeH7069 קָנָהH7069 H8804.
נָפַל אֵימָה פַּחַד; גָּדוֹל זְרוֹעַ, דָּמַם אֶבֶן; עָבַר עַם, יְהוָה, עָבַר עַם זוּ קָנָה
agora, seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é maiorH1419 גָּדוֹלH1419 que todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430, porque livrouH5337 נָצַלH5337 H8689 este povoH5971 עַםH5971 de debaixo da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, quandoH1697 דָּבָרH1697 agiram arrogantementeH2102 זוּדH2102 H8804 contra o povoH5971 עַםH5971.
יָדַע יְהוָה גָּדוֹל אֱלֹהִים, נָצַל עַם יָד מִצרַיִם, דָּבָר זוּד עַם.
para que julguemH8199 שָׁפַטH8199 H8804 este povoH5971 עַםH5971 em todo tempoH6256 עֵתH6256. Toda causaH1697 דָּבָרH1697 graveH1419 גָּדוֹלH1419 trarãoH935 בּוֹאH935 H8686 a ti, mas toda causaH1697 דָּבָרH1697 pequenaH6996 קָטָןH6996 eles mesmos julgarãoH8199 שָׁפַטH8199 H8799; será assim mais fácilH7043 קָלַלH7043 H8685 para ti, e eles levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a carga contigo.
שָׁפַט עַם עֵת. דָּבָר גָּדוֹל בּוֹא דָּבָר קָטָן שָׁפַט קָלַל נָשָׂא
Agora, pois, deixa-meH3240 יָנחַH3240 H8685, para que se acendaH2734 חָרָהH2734 H8799 contra eles o meu furorH639 אַףH639, e eu os consumaH3615 כָּלָהH3615 H8762; e de ti fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471.
יָנחַ חָרָה אַף, כָּלָה עָשָׂה גָּדוֹל גּוֹי.
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 suplicouH2470 חָלָהH2470 H8762 H6440 פָּנִיםH6440 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que se acendeH2734 חָרָהH2734 H8799, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a tua iraH639 אַףH639 contra o teu povoH5971 עַםH5971, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fortalezaH3581 כֹּחַH3581 e poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027?
מֹשֶׁה חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר חָרָה יְהוָה, אַף עַם, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם גָּדוֹל כֹּחַ חָזָק יָד?
Depois, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Que te fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 este povoH5971 עַםH5971, que trouxesteH935 בּוֹאH935 H8689 sobre ele tamanhoH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401?
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: עָשָׂה עַם, בּוֹא גָּדוֹל חֲטָאָה?
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao povoH5971 עַםH5971: Vós cometestesH2398 חָטָאH2398 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401; agora, porém, subireiH5927 עָלָהH5927 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, porventuraH194 אוּלַיH194, farei propiciaçãoH3722 כָּפַרH3722 H8762 peloH1157 בְּעַדH1157 vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
מָחֳרָת, אָמַר מֹשֶׁה עַם: חָטָא גָּדוֹל חֲטָאָה; עָלָה יְהוָה אוּלַי, כָּפַר בְּעַד חַטָּאָה.
TornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: OraH577 אָנָּאH577, o povoH5971 עַםH5971 cometeuH2398 חָטָאH2398 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para si deusesH430 אֱלֹהִיםH430 de ouroH2091 זָהָבH2091.
שׁוּב מֹשֶׁה יְהוָה אָמַר אָנָּא, עַם חָטָא גָּדוֹל חֲטָאָה, עָשָׂה אֱלֹהִים זָהָב.
Não farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 no juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, nem favorecendoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o pobreH6440 פָּנִיםH6440 H1800 דַּלH1800, nem comprazendoH1921 הָדַרH1921 H8799 ao grandeH6440 פָּנִיםH6440 H1419 גָּדוֹלH1419; com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 julgarásH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o teu próximoH5997 עָמִיתH5997.
עָשָׂה עֶוֶל מִשׁפָּט, נָשָׂא פָּנִים דַּל, הָדַר פָּנִים גָּדוֹל; צֶדֶק שָׁפַט עָמִית.
O sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 entre seus irmãosH251 אָחH251, sobre cuja cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 foi derramadoH4888 מִשׁחָהH4888 o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 da unçãoH3332 יָצַקH3332 H8714, e que for consagradoH4390 מָלֵאH4390 H8765 H3027 יָדH3027 para vestirH3847 לָבַשׁH3847 H8800 as vestesH899 בֶּגֶדH899 sagradas, não desgrenharáH6544 פָּרַעH6544 H8799 os cabelosH7218 רֹאשׁH7218, nem rasgaráH6533 פָּרַםH6533 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
גָּדוֹל כֹּהֵן אָח, רֹאשׁ מִשׁחָה שֶׁמֶן יָצַק מָלֵא יָד לָבַשׁ בֶּגֶד פָּרַע רֹאשׁ, פָּרַם בֶּגֶד.
O povoH5971 עַםH5971, porémH657 אֶפֶסH657, que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nessa terraH776 אֶרֶץH776 é poderosoH5794 עַזH5794, e as cidadesH5892 עִירH5892, muiH3966 מְאֹדH3966 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803; também vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 ali os filhosH3211 יָלִידH3211 de AnaqueH6061 עָנָקH6061.
עַם, אֶפֶס, יָשַׁב אֶרֶץ עַז, עִיר, מְאֹד גָּדוֹל בָּצַר רָאָה יָלִיד עָנָק.
Com pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698 o ferireiH5221 נָכָהH5221 H8686 e o deserdareiH3423 יָרַשׁH3423 H8686; e fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de ti povoH1471 גּוֹיH1471 maiorH1419 גָּדוֹלH1419 e mais forteH6099 עָצוּםH6099 do que este.
דֶּבֶר נָכָה יָרַשׁ עָשָׂה גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 aos oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de BalaqueH1111 בָּלָקH1111 H559 אָמַרH559 H8799: Ainda que BalaqueH1111 בָּלָקH1111 me desseH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua casaH1004 בַּיִתH1004 cheiaH4393 מְלֹאH4393 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de ouroH2091 זָהָבH2091, eu não poderiaH3201 יָכֹלH3201 H8799 traspassarH5674 עָבַרH5674 H8800 o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 coisa pequenaH6996 קָטָןH6996 ou grandeH1419 גָּדוֹלH1419;
עָנָה בִּלעָם עֶבֶד בָּלָק אָמַר בָּלָק נָתַן בַּיִת מְלֹא כֶּסֶף זָהָב, יָכֹל עָבַר פֶּה יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה קָטָן גָּדוֹל;
Por vosso limiteH1366 גְּבוּלH1366 ocidentalH3220 יָםH3220 tereis o marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419; esteH1366 גְּבוּלH1366 vos será a fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 do ocidenteH3220 יָםH3220.
גְּבוּל יָם יָם גָּדוֹל; גְּבוּל גְּבוּל יָם.
Este vos será o limiteH1366 גְּבוּלH1366 do norteH6828 צָפוֹןH6828: desde o marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 marcareisH8376 תָּאָהH8376 H8762 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023.
גְּבוּל צָפוֹן: יָם גָּדוֹל תָּאָה הַר הֹר.
e livraráH5337 נָצַלH5337 H8689 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 da mãoH3027 יָדH3027 do vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818, e o fará voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 à sua cidadeH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733, onde se tinha acolhidoH5127 נוּסH5127 H8804; ali, ficaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804 até à morteH4194 מָוֶתH4194 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, que foi ungidoH4886 מָשׁחַH4886 H8804 com o santoH6944 קֹדֶשׁH6944 óleoH8081 שֶׁמֶןH8081.
נָצַל רָצחַ יָד גָּאַל דָּם, שׁוּב עִיר מִקלָט, נוּס יָשַׁב מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן, מָשׁחַ קֹדֶשׁ שֶׁמֶן.
Pois deve ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na sua cidadeH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733 até à morteH4194 מָוֶתH4194 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548; porém, depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 desteH1419 גָּדוֹלH1419 H3548 כֹּהֵןH3548, o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
יָשַׁב עִיר מִקלָט מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן; אַחַר מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן, רָצחַ שׁוּב אֶרֶץ אֲחֻזָּה.
Voltai-vosH6437 פָּנָהH6437 H8798 e partiH5265 נָסַעH5265 H8798; ideH935 בּוֹאH935 H8798 à região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e a todos os seus vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934, na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, e à região montanhosaH2022 הַרH2022, e à baixadaH8219 שְׁפֵלָהH8219, e ao NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, e à costaH2348 חוֹףH2348 marítimaH3220 יָםH3220, terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e ao LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
פָּנָה נָסַע בּוֹא הַר אֱמֹרִי, שָׁכֵן, עֲרָבָה, הַר, שְׁפֵלָה, נֶגֶב, חוֹף יָם, אֶרֶץ כְּנַעַנִי, לְבָנוֹן, גָּדוֹל נָהָר פְּרָת.
Não sereis parciaisH5234 נָכַרH5234 H8686 noH6440 פָּנִיםH6440 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941, ouvireisH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tanto o pequenoH6996 קָטָןH6996 como o grandeH1419 גָּדוֹלH1419; não temereisH1481 גּוּרH1481 H8799 a faceH6440 פָּנִיםH6440 de ninguémH376 אִישׁH376, porque o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 é de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porém a causaH1697 דָּבָרH1697 que vos for demasiadamente difícilH7185 קָשָׁהH7185 H8799 fareis virH7126 קָרַבH7126 H8686 a mim, e eu a ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8804.
נָכַר פָּנִים מִשׁפָּט, שָׁמַע קָטָן גָּדוֹל; גּוּר פָּנִים אִישׁ, מִשׁפָּט אֱלֹהִים; דָּבָר קָשָׁה קָרַב שָׁמַע
Então, partimosH5265 נָסַעH5265 H8799 de HorebeH2722 חֹרֵבH2722 e caminhamos porH3212 יָלַךְH3212 H8799 todo aquele grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 desertoH4057 מִדְבָּרH4057 que vistesH7200 רָאָהH7200 H8804, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765; e chegamosH935 בּוֹאH935 H8799 a Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947.
נָסַע חֹרֵב יָלַךְ גָּדוֹל יָרֵא מִדְבָּר רָאָה דֶּרֶךְ הַר אֱמֹרִי, יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה בּוֹא
Para onde subiremosH5927 עָלָהH5927 H8802? Nossos irmãosH251 אָחH251 fizeram com que se derretesseH4549 מָסַסH4549 H8689 o nosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: MaiorH1419 גָּדוֹלH1419 e mais altoH7311 רוּםH7311 H8802 do que nós é este povoH5971 עַםH5971; as cidadesH5892 עִירH5892 são grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064. Também vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 ali os filhosH1121 בֵּןH1121 dos anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062.
עָלָה אָח מָסַס לֵבָב, אָמַר גָּדוֹל רוּם עַם; עִיר גָּדוֹל בָּצַר שָׁמַיִם. רָאָה בֵּן עֲנָקִי.
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8765 em toda a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027; ele sabeH3045 יָדַעH3045 H8804 que andasH3212 יָלַךְH3212 H8800 por este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 desertoH4057 מִדְבָּרH4057; estes quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, esteve contigo; coisa nenhumaH1697 דָּבָרH1697 te faltouH2637 חָסֵרH2637 H8804.
יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד; יָדַע יָלַךְ גָּדוֹל מִדְבָּר; אַרְבָּעִים שָׁנֶה יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבָר חָסֵר
(Os eminsH368 אֵימִיםH368, dantesH6440 פָּנִיםH6440, habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nela, povoH5971 עַםH5971 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, numerosoH7227 רַבH7227 e altoH7311 רוּםH7311 H8802 como os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062;
אֵימִים, פָּנִים, יָשַׁב עַם גָּדוֹל, רַב רוּם עֲנָקִי;
povoH5971 עַםH5971 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, numerosoH7227 רַבH7227 e altoH7311 רוּםH7311 H8802 como os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os destruiuH8045 שָׁמַדH8045 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos amonitas; e estes, tendo-os desapossadoH3423 יָרַשׁH3423 H8799, habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no lugar deles;
עַם גָּדוֹל, רַב רוּם עֲנָקִי; יְהוָה שָׁמַד פָּנִים יָרַשׁ יָשַׁב
Guardai-osH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, e cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8804, porque isto será a vossa sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e o vosso entendimentoH998 בִּינָהH998 perante os olhosH5869 עַיִןH5869 dos povosH5971 עַםH5971 que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todos estes estatutosH2706 חֹקH2706, dirãoH559 אָמַרH559 H8804: Certamente, este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH1471 גּוֹיH1471 é genteH5971 עַםH5971 sábiaH2450 חָכָםH2450 e inteligenteH995 בִּיןH995 H8737.
שָׁמַר עָשָׂה חָכמָה בִּינָה עַיִן עַם שָׁמַע חֹק, אָמַר גָּדוֹל גּוֹי עַם חָכָם בִּין
Pois que grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 há que tenha deusesH430 אֱלֹהִיםH430 tão chegadosH7138 קָרוֹבH7138 a si como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, todas as vezes que o invocamosH7121 קָרָאH7121 H8800?
גָּדוֹל גּוֹי אֱלֹהִים קָרוֹב יְהוָה, אֱלֹהִים, קָרָא
E que grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 há que tenha estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 tão justosH6662 צַדִּיקH6662 como toda esta leiH8451 תּוֹרָהH8451 que eu hojeH3117 יוֹםH3117 vos proponhoH5414 נָתַןH5414 H8802?
גָּדוֹל גּוֹי חֹק מִשׁפָּט צַדִּיק תּוֹרָה יוֹם נָתַן
Agora, pois, perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 aos temposH3117 יוֹםH3117 passadosH7223 רִאשׁוֹןH7223, que te precederamH1961 הָיָהH1961 H8738 H6440 פָּנִיםH6440, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 criouH1254 בָּרָאH1254 H8804 o homemH120 אָדָםH120 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, desde uma extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 até à outra, se sucedeu jamais coisaH1697 דָּבָרH1697 tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 como esta ou se se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 coisa como esta;
שָׁאַל יוֹם רִאשׁוֹן, הָיָה פָּנִים, יוֹם אֱלֹהִים בָּרָא אָדָם אֶרֶץ, קָצֶה שָׁמַיִם דָּבָר גָּדוֹל שָׁמַע
ou se um deusH430 אֱלֹהִיםH430 intentouH5254 נָסָהH5254 H8765 irH935 בּוֹאH935 H8800 tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 para si um povoH1471 גּוֹיH1471 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de outro povoH1471 גּוֹיH1471, com provasH4531 מַסָּהH4531, e com sinaisH226 אוֹתH226, e com milagresH4159 מוֹפֵתH4159, e com pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, e com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 espantosH4172 מוֹרָאH4172, segundo tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos vossos olhosH5869 עַיִןH5869.
אֱלֹהִים נָסָה בּוֹא לָקחַ גּוֹי קֶרֶב גּוֹי, מַסָּה, אוֹת, מוֹפֵת, מִלחָמָה, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא, יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה מִצרַיִם, עַיִן.
Dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 te fez ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 a sua vozH6963 קוֹלH6963, para te ensinarH3256 יָסַרH3256 H8763, e sobre a terraH776 אֶרֶץH776 te mostrouH7200 רָאָהH7200 H8689 o seu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fogoH784 אֵשׁH784, e do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784 ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
שָׁמַיִם שָׁמַע קוֹל, יָסַר אֶרֶץ רָאָה גָּדוֹל אֵשׁ, תָּוֶךְ אֵשׁ שָׁמַע דָּבָר.
Porquanto amouH157 אָהַבH157 H8804 teus paisH1 אָבH1, e escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 deles, e te tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, ele mesmo presenteH6440 פָּנִיםH6440 e com a sua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581,
אָהַב אָב, בָּחַר זֶרַע אַחַר יָצָא מִצרַיִם, פָּנִים גָּדוֹל כֹּחַ,
para lançarH3423 יָרַשׁH3423 H8687 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais poderosasH6099 עָצוּםH6099 do que tu, para te introduzirH935 בּוֹאH935 H8687 na sua terraH776 אֶרֶץH776 e ta darH5414 נָתַןH5414 H8800 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יָרַשׁ פָּנִים גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם בּוֹא אֶרֶץ נָתַן נַחֲלָה, יוֹם
Estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a toda a vossa congregaçãoH6951 קָהָלH6951 no monteH2022 הַרH2022, do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784, da nuvemH6051 עָנָןH6051 e da escuridadeH6205 עֲרָפֶלH6205, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963, e nada acrescentouH3254 יָסַףH3254 H8804. Tendo-as escritoH3789 כָּתַבH3789 H8799 em duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, deu-masH5414 נָתַןH5414 H8799 a mim.
דָּבָר דָּבַר יְהוָה קָהָל הַר, תָּוֶךְ אֵשׁ, עָנָן עֲרָפֶל, גָּדוֹל קוֹל, יָסַף כָּתַב שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, נָתַן
Agora, pois, por que morreríamosH4191 מוּתH4191 H8799? Pois este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fogoH784 אֵשׁH784 nos consumiriaH398 אָכַלH398 H8799; se ainda maisH3254 יָסַףH3254 H8802 ouvíssemosH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, morreríamosH4191 מוּתH4191 H8804.
מוּת גָּדוֹל אֵשׁ אָכַל יָסַף שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, מוּת
Havendo-te, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, te dariaH5414 נָתַןH5414 H8800, grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e boasH2896 טוֹבH2896 cidadesH5892 עִירH5892, que tu não edificasteH1129 בָּנָהH1129 H8804;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ שָׁבַע אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, נָתַן גָּדוֹל טוֹב עִיר, בָּנָה
Aos nossos olhosH5869 עַיִןH5869 fezH5414 נָתַןH5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e terríveisH7451 רַעH7451, contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e toda a sua casaH1004 בַּיִתH1004;
עַיִן נָתַן יְהוָה אוֹת מוֹפֵת, גָּדוֹל רַע, מִצרַיִם פַּרעֹה בַּיִת;
das grandesH1419 גָּדוֹלH1419 provasH4531 מַסָּהH4531 que viramH7200 רָאָהH7200 H8804 os teus olhosH5869 עַיִןH5869, e dos sinaisH226 אוֹתH226, e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, e mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689; assim faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com todos os povosH5971 עַםH5971, aos quais temesH3373 יָרֵאH3373 H6440 פָּנִיםH6440.
גָּדוֹל מַסָּה רָאָה עַיִן, אוֹת, מוֹפֵת, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, עַם, יָרֵא פָּנִים.
Não te espantesH6206 עָרַץH6206 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, está no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737.
עָרַץ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, קֶרֶב אֵל גָּדוֹל יָרֵא
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tasH6440 פָּנִיםH6440 entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 e lhes infligiráH1949 הוּםH1949 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 confusãoH4103 מְהוּמָהH4103, até que sejam destruídasH8045 שָׁמַדH8045 H8736.
יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּנִים נָתַן הוּם גָּדוֹל מְהוּמָה, שָׁמַד
que te conduziuH3212 יָלַךְH3212 H8688 por aquele grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de serpentesH5175 נָחָשׁH5175 abrasadorasH8314 שָׂרָףH8314, de escorpiõesH6137 עַקרָבH6137 e de securaH6774 צִמָּאוֹןH6774, em que não havia águaH4325 מַיִםH4325; e te fez sairH3318 יָצָאH3318 H8688 águaH4325 מַיִםH4325 da pederneiraH6697 צוּרH6697 H2496 חַלָּמִישׁH2496;
יָלַךְ גָּדוֹל יָרֵא מִדְבָּר נָחָשׁ שָׂרָף, עַקרָב צִמָּאוֹן, מַיִם; יָצָא מַיִם צוּר חַלָּמִישׁ;
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tu passasH5674 עָבַרH5674 H8802, hojeH3117 יוֹםH3117, o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para entraresH935 בּוֹאH935 H8800 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais fortesH6099 עָצוּםH6099 do que tu; cidadesH5892 עִירH5892 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e amuralhadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064;
שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, עָבַר יוֹם, יַרְדֵּן בּוֹא יָרַשׁ גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם עִיר גָּדוֹל בָּצַר שָׁמַיִם;
povoH5971 עַםH5971 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e altoH7311 רוּםH7311 H8802, filhosH1121 בֵּןH1121 dos anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062, que tu conhecesH3045 יָדַעH3045 H8804 e de que já ouvistesH8085 שָׁמַעH8085 H8804: Quem poderá resistirH3320 יָצַבH3320 H8691 aosH6440 פָּנִיםH6440 filhosH1121 בֵּןH1121 de EnaqueH6061 עָנָקH6061?
עַם גָּדוֹל רוּם בֵּן עֲנָקִי, יָדַע שָׁמַע יָצַב פָּנִים בֵּן עָנָק?
Todavia, são eles o teu povoH5971 עַםH5971 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 com a tua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581 e com o braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803.
עַם נַחֲלָה, יָצָא גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e o SenhorH113 אָדוֹןH113 dos senhoresH113 אָדוֹןH113, o DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, que não faz acepçãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 de pessoasH6440 פָּנִיםH6440, nem aceitaH3947 לָקחַH3947 H8799 subornoH7810 שַׁחַדH7810;
יְהוָה, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים אֱלֹהִים אָדוֹן אָדוֹן, אֵל גָּדוֹל, גִּבּוֹר יָרֵא נָשָׂא פָּנִים, לָקחַ שַׁחַד;
Ele é o teu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 e o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estas grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e temíveis coisasH3372 יָרֵאH3372 H8737 que os teus olhosH5869 עַיִןH5869 têm vistoH7200 רָאָהH7200 H8804.
תְּהִלָּה אֱלֹהִים, עָשָׂה גָּדוֹל יָרֵא עַיִן רָאָה
porquanto os vossos olhosH5869 עַיִןH5869 são os que viramH7200 רָאָהH7200 H8802 todas as grandesH1419 גָּדוֹלH1419 obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַיִן רָאָה גָּדוֹל מַעֲשֶׂה עָשָׂה יְהוָה.
o SENHORH3068 יְהוָהH3068 desapossaráH3423 יָרַשׁH3423 H8689 todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471, e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais poderosasH6099 עָצוּםH6099 do que vós.
יְהוָה יָרַשׁ גּוֹי, יָרַשׁ גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם
segundo tudo o que pedisteH7592 שָׁאַלH7592 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, em HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quandoH3117 יוֹםH3117 reunido o povoH6951 קָהָלH6951 H559 אָמַרH559 H8800: Não ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8800 maisH3254 יָסַףH3254 H8686 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nem mais vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fogoH784 אֵשׁH784, para que não morraH4191 מוּתH4191 H8799.
שָׁאַל יְהוָה, אֱלֹהִים, חֹרֵב, יוֹם קָהָל אָמַר שָׁמַע יָסַף קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, רָאָה גָּדוֹל אֵשׁ, מוּת
Na tua bolsaH3599 כִּיסH3599, não terás pesos diversosH68 אֶבֶןH68,H68 אֶבֶןH68; um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e um pequenoH6996 קָטָןH6996.
כִּיס, אֶבֶן,< אֶבֶן; גָּדוֹל קָטָן.
Na tua casaH1004 בַּיִתH1004, não terás duas sortes de efaH374 אֵיפָהH374,H374 אֵיפָהH374; um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e um pequenoH6996 קָטָןH6996.
בַּיִת, אֵיפָה,< אֵיפָה; גָּדוֹל קָטָן.
Então, testificarásH6030 עָנָהH6030 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e dirásH559 אָמַרH559 H8804: ArameuH761 אֲרַמִּיH761 prestes a perecerH6 אָבַדH6 H8802 foi meu paiH1 אָבH1, e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e ali viveu como estrangeiroH1481 גּוּרH1481 H8799 comH4962 מַתH4962 poucaH4592 מְעַטH4592 gente; e ali veio a ser naçãoH1471 גּוֹיH1471 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, forteH6099 עָצוּםH6099 e numerosaH7227 רַבH7227.
עָנָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר אֲרַמִּי אָבַד אָב, יָרַד מִצרַיִם, גּוּר מַת מְעַט גּוֹי גָּדוֹל, עָצוּם רַב.
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027, e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 espantoH4172 מוֹרָאH4172, e com sinaisH226 אוֹתH226, e com milagresH4159 מוֹפֵתH4159;
יְהוָה יָצָא מִצרַיִם חָזָק יָד, זְרוֹעַ נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא, אוֹת, מוֹפֵת;
No diaH3117 יוֹםH3117 em que passaresH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 à terraH776 אֶרֶץH776 que te derH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, levantar-te-ásH6965 קוּםH6965 H8689 pedrasH68 אֶבֶןH68 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e as caiarásH7874 שִׂידH7874 H8804 H7875 שִׂידH7875.
יוֹם עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, קוּם אֶבֶן גָּדוֹל שִׂיד שִׂיד.
então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fará terríveisH6381 פָּלָאH6381 H8689 as tuas pragasH4347 מַכָּהH4347 e as pragasH4347 מַכָּהH4347 de tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e duradourasH539 אָמַןH539 H8737 pragasH4347 מַכָּהH4347, e enfermidadesH2483 חֳלִיH2483 gravesH7451 רַעH7451 e duradourasH539 אָמַןH539 H8737;
יְהוָה פָּלָא מַכָּה מַכָּה זֶרַע, גָּדוֹל אָמַן מַכָּה, חֳלִי רַע אָמַן
as grandesH1419 גָּדוֹלH1419 provasH4531 מַסָּהH4531 que os vossos olhosH5869 עַיִןH5869 viramH7200 רָאָהH7200 H8804, os sinaisH226 אוֹתH226 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159;
גָּדוֹל מַסָּה עַיִן רָאָה אוֹת גָּדוֹל מוֹפֵת;
isto é, todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 dirãoH559 אָמַרH559 H8804: Por que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 assim com esta terraH776 אֶרֶץH776? Qual foi a causa do furorH2750 חֳרִיH2750 de tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 iraH639 אַףH639?
גּוֹי אָמַר עָשָׂה יְהוָה אֶרֶץ? חֳרִי גָּדוֹל אַף?
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 os arrancouH5428 נָתַשׁH5428 H8799, com iraH639 אַףH639, de sua terraH127 אֲדָמָהH127, mas também com indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 furorH7110 קֶצֶףH7110, e os lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 para outraH312 אַחֵרH312 terraH776 אֶרֶץH776, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יְהוָה נָתַשׁ אַף, אֲדָמָה, חֵמָה גָּדוֹל קֶצֶף, שָׁלַךְ אַחֵר אֶרֶץ, יוֹם
e no tocante a todas as obras de sua poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027 e aos grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e terríveisH4172 מוֹרָאH4172 feitos que operouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 à vistaH5869 עַיִןH5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
חָזָק יָד גָּדוֹל מוֹרָא עָשָׂה מֹשֶׁה עַיִן יִשׂרָ•אֵל.
Desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104, o rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578, toda a terraH776 אֶרֶץH776 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e até ao marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 para o poenteH3996 מָבוֹאH3996 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 será o vosso limiteH1366 גְּבוּלH1366.
מִדְבָּר לְבָנוֹן גָּדוֹל נָהָר, נָהָר פְּרָת, אֶרֶץ חִתִּי יָם גָּדוֹל מָבוֹא שֶׁמֶשׁ גְּבוּל.
E será que, tocando-se longamenteH4900 מָשַׁךְH4900 H8800 a trombeta de chifreH7161 קֶרֶןH7161 de carneiroH3104 יוֹבֵלH3104, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 vós o sonidoH6963 קוֹלH6963 delaH7782 שׁוֹפָרH7782, todo o povoH5971 עַםH5971 gritaráH7321 רוַּעH7321 H8686 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 gritaH8643 תְּרוּעָהH8643; o muroH2346 חוֹמָהH2346 da cidadeH5892 עִירH5892 cairáH5307 נָפַלH5307 H8804 abaixoH8478 תַּחַתH8478, e o povoH5971 עַםH5971 subiráH5927 עָלָהH5927 H8804 nele, cada qualH376 אִישׁH376 em frente de si.
מָשַׁךְ קֶרֶן יוֹבֵל, שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר, עַם רוַּע גָּדוֹל תְּרוּעָה; חוֹמָה עִיר נָפַל תַּחַת, עַם עָלָה אִישׁ
GritouH7321 רוַּעH7321 H8686, pois, o povoH5971 עַםH5971, e os sacerdotes tocaramH8628 תָּקַעH8628 H8799 as trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782. Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 o povoH5971 עַםH5971 o sonidoH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 e levantadoH7321 רוַּעH7321 H8686 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 gritoH8643 תְּרוּעָהH8643, ruíramH5307 נָפַלH5307 H8799 as muralhasH2346 חוֹמָהH2346, e o povoH5971 עַםH5971 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à cidadeH5892 עִירH5892, cada qualH376 אִישׁH376 em frente de si, e aH5892 עִירH5892 tomaramH3920 לָכַדH3920 H8799.
רוַּע עַם, תָּקַע שׁוֹפָר. שָׁמַע עַם קוֹל שׁוֹפָר רוַּע גָּדוֹל תְּרוּעָה, נָפַל חוֹמָה, עַם עָלָה עִיר, אִישׁ עִיר לָכַד
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, nos cercarãoH5437 סָבַבH5437 H8738 e desarraigarãoH3772 כָּרַתH3772 H8689 o nosso nomeH8034 שֵׁםH8034 da terraH776 אֶרֶץH776; e, então, que farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034?
שָׁמַע כְּנַעַנִי יָשַׁב אֶרֶץ, סָבַב כָּרַת שֵׁם אֶרֶץ; עָשָׂה גָּדוֹל שֵׁם?
E levantaramH6965 קוּםH6965 H8686 sobre ele um montãoH1419 גָּדוֹלH1419 H1530 גַּלH1530 de pedrasH68 אֶבֶןH68, que permanece até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 apagouH7725 שׁוּבH7725 H8799 o furorH2740 חָרוֹןH2740 da sua iraH639 אַףH639; pelo que aquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 se chamaH7121 קָרָאH7121 H8804 o valeH6010 עֵמֶקH6010 de AcorH5911 עָכוֹרH5911 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
קוּם גָּדוֹל גַּל אֶבֶן, יוֹם; יְהוָה שׁוּב חָרוֹן אַף; מָקוֹם קָרָא עֵמֶק עָכוֹר יוֹם.
Ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, enforcou-oH8518 תָּלָהH8518 H8804 e o deixou no madeiroH6086 עֵץH6086 até à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153; ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, por ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, tiraramH3381 יָרַדH3381 H8686 do madeiroH6086 עֵץH6086 o cadáverH5038 נְבֵלָהH5038, e o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 à portaH6607 פֶּתחַH6607 H8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892, e sobre ele levantaramH6965 קוּםH6965 H8686 um montãoH1419 גָּדוֹלH1419 H1530 גַּלH1530 de pedrasH68 אֶבֶןH68, que até hojeH3117 יוֹםH3117 permanece.
מֶלֶךְ עַי, תָּלָה עֵץ עֵת עֶרֶב; בּוֹא שֶׁמֶשׁ, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, יָרַד עֵץ נְבֵלָה, שָׁלַךְ פֶּתחַ שַׁעַר עִיר, קוּם גָּדוֹל גַּל אֶבֶן, יוֹם
Sucedeu que, ouvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 isto todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que estavam daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, nas montanhasH2022 הַרH2022, e nas campinasH8219 שְׁפֵלָהH8219, em toda a costaH2348 חוֹףH2348 do marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, defronteH4136 מוּלH4136 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, os heteusH2850 חִתִּיH2850, os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, os heveusH2340 חִוִּיH2340 e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983,
שָׁמַע מֶלֶךְ עֵבֶר יַרְדֵּן, הַר, שְׁפֵלָה, חוֹף יָם גָּדוֹל, מוּל לְבָנוֹן, חִתִּי, אֱמֹרִי, כְּנַעַנִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי,
temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966; porque GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 era cidadeH5892 עִירH5892 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 como umaH259 אֶחָדH259 das cidadesH5892 עִירH5892 reaisH4467 מַמלָכָהH4467 e ainda maiorH1419 גָּדוֹלH1419 do que AiH5857 עַיH5857, e todos os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 eram valentesH1368 גִּבּוֹרH1368.
יָרֵא מְאֹד; גִּבְעוֹן עִיר גָּדוֹל אֶחָד עִיר מַמלָכָה גָּדוֹל עַי, אֱנוֹשׁ גִּבּוֹר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 os conturbouH2000 הָמַםH2000 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH4347 מַכָּהH4347 em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, e os foi perseguindoH7291 רָדַףH7291 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que sobeH4608 מַעֲלֶהH4608 a Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹןH1032, e os derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686 até AzecaH5825 עֲזֵקָהH5825 e MaquedáH4719 מַקֵּדָהH4719.
יְהוָה הָמַם פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, נָכָה גָּדוֹל מַכָּה גִּבְעוֹן, רָדַף דֶּרֶךְ מַעֲלֶהנָכָה עֲזֵקָה מַקֵּדָה.
Sucedeu que, fugindoH5127 נוּסH5127 H8800 eles de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, à descidaH4174 מוֹרָדH4174 de Bete-HoromH1032 בֵּית חוֹרוֹןH1032, fezH7993 שָׁלַךְH7993 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cairH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 sobre eles grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68, até AzecaH5825 עֲזֵקָהH5825, e morreramH4191 מוּתH4191 H8799. MaisH7227 רַבH7227 foram os que morreramH4191 מוּתH4191 H8804 pela chuva de pedraH1259 בָּרָדH1259 H68 אֶבֶןH68 do queH834 אֲשֶׁרH834 os mortosH2026 הָרַגH2026 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נוּס פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, מוֹרָדשָׁלַךְ יְהוָה שָׁלַךְ שָׁמַיִם גָּדוֹל אֶבֶן, עֲזֵקָה, מוּת רַב מוּת בָּרָד אֶבֶן אֲשֶׁר הָרַג חֶרֶב בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: RolaiH1556 גָּלַלH1556 H8798 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68 à bocaH6310 פֶּהH6310 da covaH4631 מְעָרָהH4631 e pondeH6485 פָּקַדH6485 H8685 junto a ela homensH582 אֱנוֹשׁH582 que os guardemH8104 שָׁמַרH8104 H8800; porém vós não vos detenhaisH5975 עָמַדH5975 H8799;
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: גָּלַל גָּדוֹל אֶבֶן פֶּה מְעָרָה פָּקַד אֱנוֹשׁ שָׁמַר עָמַד
Tendo JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 acabadoH3615 כָּלָהH3615 H8763 de os ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 com muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH4347 מַכָּהH4347, até consumi-losH8552 תָּמַםH8552 H8800, e tendo os restantesH8300 שָׂרִידH8300 que deles ficaramH8277 שָׂרַדH8277 H8804 entradoH935 בּוֹאH935 H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013,
יְהוֹשׁוּעַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל כָּלָה נָכָה מְאֹד גָּדוֹל מַכָּה, תָּמַם שָׂרִיד שָׂרַד בּוֹא עִיר מִבצָר,
Ao pôr-do-solH6256 עֵתH6256 H935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, deuH6680 צָוָהH6680 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 que os tirassemH3381 יָרַדH3381 H8686 dos madeirosH6086 עֵץH6086; e lançaram-nosH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na covaH4631 מְעָרָהH4631 onde se tinham escondidoH2244 חָבָאH2244 H8738 e, na bocaH6310 פֶּהH6310 da covaH4631 מְעָרָהH4631, puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68 que ainda lá se encontram até ao dia de hojeH6106 עֶצֶםH6106 H3117 יוֹםH3117.
עֵת בּוֹא שֶׁמֶשׁ, צָוָה יְהוֹשׁוּעַ צָוָה יָרַד עֵץ; שָׁלַךְ מְעָרָה חָבָא פֶּה מְעָרָה, שׂוּם גָּדוֹל אֶבֶן עֶצֶם יוֹם.
Agora, pois, dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 este monteH2022 הַרH2022 de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 naquele diaH3117 יוֹםH3117, pois, naquele diaH3117 יוֹםH3117, ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que lá estavam os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e fortesH1219 בָּצַרH1219 H8803 cidadesH5892 עִירH5892; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porventuraH194 אוּלַיH194, será comigoH854 אֵתH854, para os desapossarH3423 יָרַשׁH3423 H8689, como prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָתַן הַר יְהוָה דָּבַר יוֹם, יוֹם, שָׁמַע עֲנָקִי גָּדוֹל בָּצַר עִיר; יְהוָה, אוּלַי, אֵת, יָרַשׁ דָּבַר
DantesH6440 פָּנִיםH6440 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275 era Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153; este Arba foi o maiorH1419 גָּדוֹלH1419 homemH120 אָדָםH120 entre os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062. E a terraH776 אֶרֶץH776 repousouH8252 שָׁקַטH8252 H8804 da guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
פָּנִים שֵׁם חֶברוֹןגָּדוֹל אָדָם עֲנָקִי. אֶרֶץ שָׁקַט מִלחָמָה.
O limiteH1366 גְּבוּלH1366, porém, do lado ocidentalH3220 יָםH3220 é o marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 e as suas imediaçõesH1366 גְּבוּלH1366. São estes os limitesH1366 גְּבוּלH1366 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 ao redorH5439 סָבִיבH5439, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
גְּבוּל, יָם יָם גָּדוֹל גְּבוּל. גְּבוּל בֵּן יְהוּדָה סָבִיב, מִשׁפָּחָה.
AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795, suas vilasH1323 בַּתH1323 e aldeiasH2691 חָצֵרH2691; GazaH5804 עַזָּהH5804, suas vilasH1323 בַּתH1323 e aldeiasH2691 חָצֵרH2691, até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 H8675 H1366 גְּבוּלH1366 com as suas imediaçõesH1366 גְּבוּלH1366.
אַשׁדּוֹד, בַּת חָצֵר; עַזָּה, בַּת חָצֵר, נַחַל מִצרַיִם יָם גָּדוֹל גְּבוּל גְּבוּל.
FalouH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, a EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tu és povoH5971 עַםH5971 numerosoH7227 רַבH7227 e forteH1419 גָּדוֹלH1419 H3581 כֹּחַH3581; não terás umaH259 אֶחָדH259 sorteH1486 גּוֹרָלH1486 apenas;
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ בַּיִת יוֹסֵף, אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה, אָמַר עַם רַב גָּדוֹל כֹּחַ; אֶחָד גּוֹרָל
HabitaráH3427 יָשַׁבH3427 H8804, pois, na mesma cidadeH5892 עִירH5892 até que compareçaH5975 עָמַדH5975 H8800 em juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, até que morraH4194 מָוֶתH4194 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 queH834 אֲשֶׁרH834 for naqueles diasH3117 יוֹםH3117; então, tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 e voltaráH935 בּוֹאH935 H8804 à sua cidadeH5892 עִירH5892 e à sua casaH1004 בַּיִתH1004, à cidadeH5892 עִירH5892 de onde fugiuH5127 נוּסH5127 H8804.
יָשַׁב עִיר עָמַד מִשׁפָּט פָּנִים עֵדָה, מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן אֲשֶׁר יוֹם; שׁוּב רָצחַ בּוֹא עִיר בַּיִת, עִיר נוּס
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 eles para os limites pegadosH1552 גְּלִילָהH1552 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, ali os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e vistosoH4758 מַראֶהH4758.
בּוֹא גְּלִילָה יַרְדֵּן, אֶרֶץ כְּנַעַן, בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה בָּנָה מִזְבֵּחַ יַרְדֵּן, מִזְבֵּחַ גָּדוֹל מַראֶה.
VedeH7200 רָאָהH7200 H8798 aqui que vos fiz cairH5307 נָפַלH5307 H8689 em sorte às vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 que restamH7604 שָׁאַרH7604 H8737, juntamente com todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que tenho eliminadoH3772 כָּרַתH3772 H8689, umas e outras, desde o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 até ao marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, para o pôr-do-solH3996 מָבוֹאH3996 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
רָאָה נָפַל שֵׁבֶט גּוֹי שָׁאַר גּוֹי כָּרַת יַרְדֵּן יָם גָּדוֹל, מָבוֹא שֶׁמֶשׁ.
pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e fortesH6099 עָצוּםH6099 naçõesH1471 גּוֹיH1471; e, quanto a vós outros, ninguémH376 אִישׁH376 vos resistiuH5975 עָמַדH5975 H8804 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים גָּדוֹל עָצוּם גּוֹי; אִישׁ עָמַד יוֹם.
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; ele é quem nos fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688, a nós e a nossos paisH1 אָבH1, da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, quem fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estes grandesH1419 גָּדוֹלH1419 sinaisH226 אוֹתH226 aos nossos olhosH5869 עַיִןH5869 e nos guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 em que andamosH1980 הָלַךְH1980 H8804 e entre todos os povosH5971 עַםH5971 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 dos quais passamosH5674 עָבַרH5674 H8804.
יְהוָה אֱלֹהִים; עָלָה אָב, אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד, עָשָׂה גָּדוֹל אוֹת עַיִן שָׁמַר דֶּרֶךְ הָלַךְ עַם קֶרֶב עָבַר
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 no LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68 e a erigiuH6965 קוּםH6965 H8686 ali debaixo do carvalhoH427 אַלָּהH427 que estava em lugar santoH4720 מִקְדָּשׁH4720 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוֹשׁוּעַ כָּתַב דָּבָר סֵפֶר תּוֹרָה אֱלֹהִים; לָקחַ גָּדוֹל אֶבֶן קוּם אַלָּה מִקְדָּשׁ יְהוָה.
ServiuH5647 עָבַדH5647 H8799 o povoH5971 עַםH5971 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os diasH3117 יוֹםH3117 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e todos os diasH3117 יוֹםH3117 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205 que ainda sobreviveramH748 אָרַךְH748 H8689 por muitoH310 אַחַרH310 tempoH3117 יוֹםH3117 depois de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e que viramH7200 רָאָהH7200 H8804 todas as grandesH1419 גָּדוֹלH1419 obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 feitasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עָבַד עַם יְהוָה יוֹם יְהוֹשׁוּעַ יוֹם זָקֵן אָרַךְ אַחַר יוֹם יְהוֹשׁוּעַ רָאָה גָּדוֹל מַעֲשֶׂה עָשָׂה יְהוָה יִשׂרָ•אֵל.
Também os príncipesH8269 שַׂרH8269 de IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485 foram com DéboraH1683 דְּבוֹרָהH1683; IssacarH3485 יִשָּׂשׂכָרH3485 seguiu a BaraqueH1301 בָּרָקH1301, em cujas pegadasH7272 רֶגֶלH7272 foi enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8795 para o valeH6010 עֵמֶקH6010. Entre as facçõesH6390 פְּלַגָּהH6390 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 houve grandeH1419 גָּדוֹלH1419 discussãoH2711 חֵקֶקH2711 H3820 לֵבH3820.
שַׂר יִשָּׂשׂכָר דְּבוֹרָה; יִשָּׂשׂכָר בָּרָק, רֶגֶל שָׁלחַ עֵמֶק. פְּלַגָּה רְאוּבֵן גָּדוֹל חֵקֶק לֵב.
Por que ficasteH3427 יָשַׁבH3427 H8804 entreH996 בֵּיןH996 os curraisH4942 מִשׁפָּתH4942 para ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a flautaH8292 שְׁרוּקָהH8292 H5739 עֵדֶרH5739? Entre as facçõesH6390 פְּלַגָּהH6390 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 houve grandeH1419 גָּדוֹלH1419 discussãoH2714 חֵקֶרH2714 H3820 לֵבH3820.
יָשַׁב בֵּין מִשׁפָּת שָׁמַע שְׁרוּקָה עֵדֶר? פְּלַגָּה רְאוּבֵן גָּדוֹל חֵקֶר לֵב.
Este os derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686 desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177 até às proximidadesH935 בּוֹאH935 H8800 de MiniteH4511 מִנִּיתH4511 (vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 cidadesH5892 עִירH5892 ao todo) e até Abel-QueramimH58 אָבֵלH58 H3754 כֶּרֶםH3754 H8677 H64 אָבֵל כְּרָמִיםH64; e foi muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 a derrotaH4347 מַכָּהH4347. Assim, foram subjugadosH3665 כָּנַעH3665 H8735 os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָכָה עֲרוֹעֵר בּוֹא מִנִּית עֶשׂרִים עִיר אָבֵל כֶּרֶםמְאֹד גָּדוֹל מַכָּה. כָּנַע בֵּן עַמּוֹן פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
E feriu-osH5221 נָכָהH5221 H8686 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 carnificinaH4347 מַכָּהH4347; e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na fendaH5585 סָעִיףH5585 da rochaH5553 סֶלַעH5553 de EtãH5862 עֵיטָםH5862.
נָכָה גָּדוֹל מַכָּה; יָרַד יָשַׁב סָעִיף סֶלַע עֵיטָם.
SentindoH6770 צָמֵאH6770 H8799 grande sedeH3966 מְאֹדH3966, clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por intermédioH3027 יָדH3027 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 desteH5414 נָתַןH5414 H8804 esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 salvaçãoH8668 תְּשׁוּעָהH8668; morrereiH4191 מוּתH4191 H8799 eu, agora, de sedeH6772 צָמָאH6772 e caireiH5307 נָפַלH5307 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 destes incircuncisosH6189 עָרֵלH6189?
צָמֵא מְאֹד, קָרָא יְהוָה אָמַר יָד עֶבֶד נָתַן גָּדוֹל תְּשׁוּעָה; מוּת צָמָא נָפַל יָד עָרֵל?
Então, os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 a ela e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Persuade-oH6601 פָּתָהH6601 H8761 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 em que consiste a sua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581 e com que poderíamos dominá-loH3201 יָכֹלH3201 H8799 e amarrá-loH631 אָסַרH631 H8804, para assim o subjugarmosH6031 עָנָהH6031 H8763; e te daremosH5414 נָתַןH5414 H8799 cada umH376 אִישׁH376 milH505 אֶלֶףH505 e cemH3967 מֵאָהH3967 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי עָלָה אָמַר פָּתָה רָאָה גָּדוֹל כֹּחַ יָכֹל אָסַר עָנָה נָתַן אִישׁ אֶלֶף מֵאָה כֶּסֶף.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, DalilaH1807 דְּלִילָהH1807 a SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123: Declara-meH5046 נָגַדH5046 H8685, peço-te, em que consiste a tua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581 e com que poderias ser amarradoH631 אָסַרH631 H8735 para te poderem subjugarH6031 עָנָהH6031 H8763.
אָמַר דְּלִילָה שִׁמשׁוֹן: נָגַד גָּדוֹל כֹּחַ אָסַר עָנָה
Então, ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: ComoH349 אֵיךְH349 dizesH559 אָמַרH559 H8799 que me amasH157 אָהַבH157 H8804, se não está comigo o teu coraçãoH3820 לֵבH3820? Já trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471 zombasteH2048 הָתַלH2048 H8765 de mim e ainda não me declarasteH5046 נָגַדH5046 H8689 em que consiste a tua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581.
אָמַר אֵיךְ אָמַר אָהַב לֵב? שָׁלוֹשׁ פַּעַם הָתַל נָגַד גָּדוֹל כֹּחַ.
Então, os príncipesH5633 סֶרֶןH5633 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 se ajuntaramH622 אָסַףH622 H8738 para oferecerH2076 זָבַחH2076 H8800 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 a seu deusH430 אֱלֹהִיםH430 DagomH1712 דָּגוֹןH1712 e para se alegraremH8057 שִׂמחָהH8057; e diziamH559 אָמַרH559 H8799: Nosso deusH430 אֱלֹהִיםH430 nos entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 a SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123, nosso inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
סֶרֶן פְּלִשְׁתִּי אָסַף זָבַח גָּדוֹל זֶבַח אֱלֹהִים דָּגוֹן שִׂמחָה; אָמַר אֱלֹהִים נָתַן יָד שִׁמשׁוֹן, אֹיֵב
VeioH935 בּוֹאH935 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a BetelH1004 בַּיִתH1004 H430 אֱלֹהִיםH430 H8677 H1008 בֵּית־אֵלH1008, e ali ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963, e prantearamH1058 בָּכָהH1058 H8799 H1065 בְּכִיH1065 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pranto.
בּוֹא עַם בַּיִת אֱלֹהִים בֵּית־אֵל, יָשַׁב עֶרֶב פָּנִים אֱלֹהִים, נָשָׂא קוֹל, בָּכָה בְּכִי גָּדוֹל
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: QuemH834 אֲשֶׁרH834 de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 à assembleiaH6951 קָהָלH6951 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? Porque se tinha feito um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 acerca do que não viesseH5927 עָלָהH5927 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MispaH4709 מִצפָּהH4709, que diziaH559 אָמַרH559 H8800: Será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: אֲשֶׁר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל עָלָה קָהָל יְהוָה? גָּדוֹל שְׁבוּעָה עָלָה יְהוָה מִצפָּה, אָמַר מוּת מוּת
Era, pois, muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 destes moçosH5288 נַעַרH5288 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porquanto elesH582 אֱנוֹשׁH582 desprezavamH5006 נָאַץH5006 H8765 a ofertaH4503 מִנחָהH4503 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מְאֹד גָּדוֹל חַטָּאָה נַעַר פָּנִים יְהוָה, אֱנוֹשׁ נָאַץ מִנחָה יְהוָה.
Sucedeu que, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, rompeuH7321 רוַּעH7321 H8686 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em grandesH1419 גָּדוֹלH1419 bradosH8643 תְּרוּעָהH8643, e ressoouH1949 הוּםH1949 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה מַחֲנֶה, רוַּע יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל תְּרוּעָה, הוּם אֶרֶץ.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 a vozH6963 קוֹלH6963 do júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643, disseramH559 אָמַרH559 H8799: Que vozH6963 קוֹלH6963 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643 é esta no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos hebreusH5680 עִברִיH5680? Então, souberamH3045 יָדַעH3045 H8799 que a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 era vindaH935 בּוֹאH935 H8804 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
שָׁמַע פְּלִשְׁתִּי קוֹל תְּרוּעָה, אָמַר קוֹל גָּדוֹל תְּרוּעָה מַחֲנֶה עִברִי? יָדַע אָרוֹן יְהוָה בּוֹא מַחֲנֶה.
Então, pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 foi derrotadoH5062 נָגַףH5062 H8735, e cada umH376 אִישׁH376 fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 para a sua tendaH168 אֹהֶלH168; foi grandeH3966 מְאֹדH3966 H1419 גָּדוֹלH1419 a derrotaH4347 מַכָּהH4347, pois foram mortosH5307 נָפַלH5307 H8799 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 milH505 אֶלֶףH505 homens de péH7273 רַגלִיH7273.
לָחַם פְּלִשְׁתִּי; יִשׂרָ•אֵל נָגַף אִישׁ נוּס אֹהֶל; מְאֹד גָּדוֹל מַכָּה, נָפַל יִשׂרָ•אֵל שְׁלוֹשִׁים אֶלֶף רַגלִי.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o que trazia as novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8764 e disseH559 אָמַרH559 H8799: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fugiuH5127 נוּסH5127 H8804 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, houve grandeH1419 גָּדוֹלH1419 morticínioH4046 מַגֵּפָהH4046 entre o povoH5971 עַםH5971, e também os teus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, HofniH2652 חָפנִיH2652 e FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, foram mortosH4191 מוּתH4191 H8804, e a arcaH727 אָרוֹןH727 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 foi tomadaH3947 לָקחַH3947 H8738.
עָנָה בָּשַׂר אָמַר יִשׂרָ•אֵל נוּס פָּנִים פְּלִשְׁתִּי, גָּדוֹל מַגֵּפָה עַם, שְׁנַיִם בֵּן, חָפנִי פִּינְחָס, מוּת אָרוֹן אֱלֹהִים לָקחַ
DepoisH310 אַחַרH310 de a terem levadoH5437 סָבַבH5437 H8689, a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 foi contra aquela cidadeH5892 עִירH5892, com muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 terrorH4103 מְהוּמָהH4103; pois feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, desde o pequenoH6996 קָטָןH6996 até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419; e lhes nasceramH8368 שָׂתַרH8368 H8735 tumoresH2914 טְחֹרH2914 H8675 H6076 עֹפֶלH6076.
אַחַר סָבַב יָד יְהוָה עִיר, מְאֹד גָּדוֹל מְהוּמָה; נָכָה אֱנוֹשׁ עִיר, קָטָן גָּדוֹל; שָׂתַר טְחֹר עֹפֶל.
ReparaiH7200 רָאָהH7200 H8804: se subirH5927 עָלָהH5927 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 rumo do seu territórioH1366 גְּבוּלH1366 a Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053, foi ele que nos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451; e, se não, saberemosH3045 יָדַעH3045 H8804 que não foi a sua mãoH3027 יָדH3027 que nos feriuH5060 נָגַעH5060 H8804; foi casualH4745 מִקרֶהH4745 o que nos sucedeuH1961 הָיָהH1961 H8804.
רָאָה עָלָה דֶּרֶךְ גְּבוּלעָשָׂה גָּדוֹל רַע; יָדַע יָד נָגַע מִקרֶה הָיָה
O carroH5699 עֲגָלָהH5699 veioH935 בּוֹאH935 H8802 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, o bete-semitaH1030 בֵּית הַשִּׁמְשִׁיH1030, e parouH5975 עָמַדH5975 H8799 ali, onde havia uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68; fenderamH1234 בָּקַעH1234 H8762 a madeiraH6086 עֵץH6086 do carroH5699 עֲגָלָהH5699 e ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8689 as vacasH6510 פָּרָהH6510 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, em holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
עֲגָלָה בּוֹא שָׂדֶה יְהוֹשׁוּעַ, � עָמַד גָּדוֹל אֶבֶן; בָּקַע עֵץ עֲגָלָה עָלָה פָּרָה יְהוָה, עֹלָה.
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 desceramH3381 יָרַדH3381 H8689 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também o cofreH712 אַרְגָּזH712 que estava junto a ela, em que estavam as obrasH3627 כְּלִיH3627 de ouroH2091 זָהָבH2091, e os puseramH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre a grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68. No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053 ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8689 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e imolaramH2076 זָבַחH2076 H8799 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לֵוִיִי יָרַד אָרוֹן יְהוָה, אַרְגָּז כְּלִי זָהָב, שׂוּם גָּדוֹל אֶבֶן. יוֹם, אֱנוֹשׁעָלָה עֹלָה זָבַח זֶבַח יְהוָה.
como também os ratosH5909 עַכְבָּרH5909 de ouroH2091 זָהָבH2091, segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 de todas as cidadesH5892 עִירH5892 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, pertencentes aos cincoH2568 חָמֵשׁH2568 príncipesH5633 סֶרֶןH5633, desde as cidadesH5892 עִירH5892 fortesH4013 מִבצָרH4013 até às aldeiasH3724 כֹּפֶרH3724 campestresH6521 פְּרָזִיH6521. A grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH59 אָבֵלH59, sobre a qual puseramH3240 יָנחַH3240 H8689 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, está até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117 no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, o bete-semitaH1030 בֵּית הַשִּׁמְשִׁיH1030.
עַכְבָּר זָהָב, מִספָּר עִיר פְּלִשְׁתִּי, חָמֵשׁ סֶרֶן, עִיר מִבצָר כֹּפֶר פְּרָזִי. גָּדוֹל אָבֵל, יָנחַ אָרוֹן יְהוָה, יוֹם שָׂדֶה יְהוֹשׁוּעַ, �
FeriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o SENHOR os homensH376 אִישׁH376 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053, porque olharamH7200 רָאָהH7200 H8804 para dentro da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, sim, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 delesH5971 עַםH5971 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 homensH582 אֱנוֹשׁH582; então, o povoH5971 עַםH5971 chorouH56 אָבַלH56 H8691, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizeraH5221 נָכָהH5221 H8689 tão grandeH1419 גָּדוֹלH1419 morticínioH4347 מַכָּהH4347 entre elesH5971 עַםH5971.
נָכָה אִישׁרָאָה אָרוֹן יְהוָה, נָכָה עַם שִׁבעִים אֱנוֹשׁ; עַם אָבַל יְהוָה נָכָה גָּדוֹל מַכָּה עַם.
Enquanto SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ofereciaH5927 עָלָהH5927 H8688 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 chegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8738 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; mas trovejouH7481 רָעַםH7481 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aquele diaH3117 יוֹםH3117 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estampidoH6963 קוֹלH6963 sobre os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e os aterrouH2000 הָמַםH2000 H8799 de tal modo, que foram derrotadosH5062 נָגַףH5062 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שְׁמוּאֵל עָלָה עֹלָה, פְּלִשְׁתִּי נָגַשׁ מִלחָמָה יִשׂרָ•אֵל; רָעַם יְהוָה יוֹם גָּדוֹל קוֹל פְּלִשְׁתִּי הָמַם נָגַף פָּנִים יִשׂרָ•אֵל.
Ponde-vosH3320 יָצַבH3320 H8690 tambémH1571 גַּםH1571, agora, aqui e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 coisaH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faráH6213 עָשָׂהH6213 H8802 diante dos vossos olhosH5869 עַיִןH5869.
יָצַב גַּם, רָאָה גָּדוֹל דָּבָר יְהוָה עָשָׂה עַיִן.
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por causa do seu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, não desampararáH5203 נָטַשׁH5203 H8799 o seu povoH5971 עַםH5971, porque aprouveH2974 יָאַלH2974 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 fazer-vosH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o seu povoH5971 עַםH5971.
יְהוָה, גָּדוֹל שֵׁם, נָטַשׁ עַם, יָאַל יְהוָה עָשָׂה עַם.
Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e todo o povoH5971 עַםH5971 que estava com ele se ajuntaramH2199 זָעַקH2199 H8735 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; e a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de umH376 אִישׁH376 era contra o outroH7453 רֵעַH7453, e houve muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tumultoH4103 מְהוּמָהH4103.
שָׁאוּל עַם זָעַק בּוֹא מִלחָמָה; חֶרֶב אִישׁ רֵעַ, מְאֹד גָּדוֹל מְהוּמָה.
Disto informaramH5046 נָגַדH5046 H8686 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que o povoH5971 עַםH5971 pecaH2398 חָטָאH2398 H8802 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, comendoH398 אָכַלH398 H8800 com sangueH1818 דָּםH1818. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ele: Procedestes aleivosamenteH898 בָּגַדH898 H8804; rolaiH1556 גָּלַלH1556 H8798 para aqui, hojeH3117 יוֹםH3117, uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pedraH68 אֶבֶןH68.
נָגַד שָׁאוּל, אָמַר עַם חָטָא יְהוָה, אָכַל דָּם. אָמַר בָּגַד גָּלַל יוֹם, גָּדוֹל אֶבֶן.
Porém o povoH5971 עַםH5971 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: MorreráH4191 מוּתH4191 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, que efetuouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Tal não sucedaH2486 חָלִילָהH2486. Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não lhe há de cairH5307 נָפַלH5307 H8799 no chãoH776 אֶרֶץH776 um só cabeloH8185 שַׂעֲרָהH8185 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218! Pois foi com DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isso, hojeH3117 יוֹםH3117. Assim, o povoH5971 עַםH5971 salvouH6299 פָּדָהH6299 H8799 a JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, para que não morresseH4191 מוּתH4191 H8804.
עַם אָמַר שָׁאוּל: מוּת יוֹנָתָן, עָשָׂה גָּדוֹל יְשׁוּעָה יִשׂרָ•אֵל? חָלִילָה. חַי יְהוָה, נָפַל אֶרֶץ שַׂעֲרָה רֹאשׁ! אֱלֹהִים עָשָׂה יוֹם. עַם פָּדָה יוֹנָתָן, מוּת
Apresentaram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhosH1121 בֵּןH1121 mais velhosH1419 גָּדוֹלH1419 de JesséH3448 יִשַׁיH3448 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e o seguiramH310 אַחַרH310 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421; chamavam-seH8034 שֵׁםH8034 H7969 שָׁלוֹשׁH7969 H1121 בֵּןH1121 H1980 הָלַךְH1980 H8804 H4421 מִלחָמָהH4421: EliabeH446 אֱלִיאָבH446, o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932, AbinadabeH41 אֲבִינָדָבH41, e o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992, SamáH8048 שַׁמָּהH8048.
יָלַךְ שָׁלוֹשׁ בֵּן גָּדוֹל יִשַׁי שָׁאוּל אַחַר מִלחָמָה; שֵׁם שָׁלוֹשׁ בֵּן הָלַךְ מִלחָמָה: אֱלִיאָב, בְּכוֹר, מִשׁנֶה, אֲבִינָדָב, שְׁלִישִׁי, שַׁמָּה.
DaviH1732 דָּוִדH1732 era o mais moçoH6996 קָטָןH6996; só os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 seguiramH1980 הָלַךְH1980 H8804 H310 אַחַרH310 SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
דָּוִד קָטָן; שָׁלוֹשׁ גָּדוֹל הָלַךְ אַחַר שָׁאוּל.
e diziamH559 אָמַרH559 H8799 uns aos outrosH376 אִישׁH376 H3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: VistesH7200 רָאָהH7200 H8804 aquele homemH376 אִישׁH376 que subiuH5927 עָלָהH5927 H8802? Pois subiuH5927 עָלָהH5927 H8802 para afrontarH2778 חָרַףH2778 H8763 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. A quemH376 אִישׁH376 o matarH5221 נָכָהH5221 H8686, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 o cumularáH6238 עָשַׁרH6238 H8686 de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, e lhe daráH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulher a filhaH1323 בַּתH1323, e à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1 isentaráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de impostosH2670 חָפשִׁיH2670 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל: רָאָה אִישׁ עָלָה עָלָה חָרַף יִשׂרָ•אֵל. אִישׁ נָכָה מֶלֶךְ עָשַׁר גָּדוֹל עֹשֶׁר, נָתַן בַּת, בַּיִת אָב עָשָׂה חָפשִׁי יִשׂרָ•אֵל.
Ouvindo-oH8085 שָׁמַעH8085 H8799 EliabeH446 אֱלִיאָבH446, seu irmãoH251 אָחH251 mais velhoH1419 גָּדוֹלH1419, falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 àqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582, acendeu-se-lheH446 אֱלִיאָבH446 H2734 חָרָהH2734 H8799 a iraH639 אַףH639 contra DaviH1732 דָּוִדH1732, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que descesteH3381 יָרַדH3381 H8804 aqui? E a quem deixasteH5203 נָטַשׁH5203 H8804 aquelasH2007 הֵנָּהH2007 poucasH4592 מְעַטH4592 ovelhasH6629 צֹאןH6629 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057? Bem conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 a tua presunçãoH2087 זָדוֹןH2087 e a tua maldadeH7455 רֹעַH7455; descesteH3381 יָרַדH3381 H8804 apenas para verH7200 רָאָהH7200 H8800 a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
שָׁמַע אֱלִיאָב, אָח גָּדוֹל, דָּבַר אֱנוֹשׁ, אֱלִיאָב חָרָה אַף דָּוִד, אָמַר יָרַד נָטַשׁ הֵנָּה מְעַט צֹאן מִדְבָּר? יָדַע זָדוֹן רֹעַ; יָרַד רָאָה מִלחָמָה.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Eis aqui MerabeH4764 מֵרָבH4764, minha filhaH1323 בַּתH1323 mais velhaH1419 גָּדוֹלH1419, que te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802; sê-me somente filhoH1121 בֵּןH1121 valenteH2428 חַיִלH2428 e guerreiaH3898 לָחַםH3898 H8734 as guerrasH4421 מִלחָמָהH4421 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque SaulH7586 שָׁאוּלH7586 diziaH559 אָמַרH559 H8804 consigo: Não seja contra ele a minha mãoH3027 יָדH3027, e sim aH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
אָמַר שָׁאוּל דָּוִד: מֵרָב, בַּת גָּדוֹל, נָתַן אִשָּׁה; בֵּן חַיִל לָחַם מִלחָמָה יְהוָה; שָׁאוּל אָמַר יָד, יָד פְּלִשְׁתִּי.
ArriscandoH7760 שׂוּםH7760 H8799 H3709 כַּףH3709 ele a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e efetuouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; tu mesmo o visteH7200 רָאָהH7200 H8804 e te alegrasteH8055 שָׂמחַH8055 H8799; por que, pois, pecariasH2398 חָטָאH2398 H8799 contra sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355, matandoH4191 מוּתH4191 H8687 DaviH1732 דָּוִדH1732 sem causaH2600 חִנָּםH2600?
שׂוּם כַּף נֶפֶשׁ, נָכָה פְּלִשְׁתִּי עָשָׂה יְהוָה גָּדוֹל תְּשׁוּעָה יִשׂרָ•אֵל; רָאָה שָׂמחַ חָטָא דָּם נָקִי, מוּת דָּוִד חִנָּם?
TornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a haver guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e, quando DaviH1732 דָּוִדH1732 pelejouH3318 יָצָאH3318 H8799 H3898 לָחַםH3898 H8735 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 derrotaH4347 מַכָּהH4347, e fugiramH5127 נוּסH5127 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele,
יָסַף מִלחָמָה, דָּוִד יָצָא לָחַם פְּלִשְׁתִּי נָכָה גָּדוֹל מַכָּה, נוּס פָּנִים
Então, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 também ele mesmo a RamáH7414 רָמָהH7414 e, chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 ao poçoH953 בּוֹרH953 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 que estava em SecoH7906 שֵׂכוּH7906, perguntouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 H559 אָמַרH559 H8799: OndeH375 אֵיפֹהH375 estão SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 e DaviH1732 דָּוִדH1732? Responderam-lheH559 אָמַרH559 H8799: Eis que estão na casa dos profetasH5121 נָוִיתH5121, em RamáH7414 רָמָהH7414.
יָלַךְ רָמָה בּוֹא בּוֹר גָּדוֹל שֵׂכוּ, שָׁאַל אָמַר אֵיפֹה שְׁמוּאֵל דָּוִד? אָמַר נָוִית, רָמָה.
Ele lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Tal não sucedaH2486 חָלִילָהH2486; não serás mortoH4191 מוּתH4191 H8799. Meu paiH1 אָבH1 não fazH6213 עָשָׂהH6213 H8799 H8675 H6213 עָשָׂהH6213 H8804 coisa nenhumaH1697 דָּבָרH1697, nem grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nem pequenaH6996 קָטָןH6996, sem primeiro me dizerH1540 גָּלָהH1540 H8799 H241 אֹזֶןH241; por que, pois, meu paiH1 אָבH1 me ocultariaH5641 סָתַרH5641 H8686 issoH1697 דָּבָרH1697? Não há nada disso.
אָמַר חָלִילָה; מוּת אָב עָשָׂה עָשָׂה דָּבָר, גָּדוֹל קָטָן, גָּלָה אֹזֶן; אָב סָתַר דָּבָר?
Acaso, éH2490 חָלַלH2490 H8689 de hojeH3117 יוֹםH3117 que consultoH7592 שָׁאַלH7592 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em seu favor? NãoH2486 חָלִילָהH2486! Jamais imputeH7760 שׂוּםH7760 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 coisaH1697 דָּבָרH1697 nenhuma a seu servoH5650 עֶבֶדH5650, nem a toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, pois o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 de nadaH1697 דָּבָרH1697 soubeH3045 יָדַעH3045 H8804 de tudo isso, nem muitoH1419 גָּדוֹלH1419 nem poucoH6996 קָטָןH6996.
חָלַל יוֹם שָׁאַל אֱלֹהִים חָלִילָה! שׂוּם מֶלֶךְ דָּבָר עֶבֶד, בַּיִת אָב, עֶבֶד דָּבָר יָדַע גָּדוֹל קָטָן.
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 com seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 a QueilaH7084 קְעִילָהH7084, e pelejouH3898 לָחַםH3898 H8735 contra os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e levouH5090 נָהַגH5090 H8799 todo o gadoH4735 מִקנֶהH4735, e fezH5221 נָכָהH5221 H8686 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 morticínioH4347 מַכָּהH4347 entre eles; assim, DaviH1732 דָּוִדH1732 salvouH3467 יָשַׁעH3467 H8686 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de QueilaH7084 קְעִילָהH7084.
יָלַךְ דָּוִד אֱנוֹשׁ קְעִילָה, לָחַם פְּלִשְׁתִּי, נָהַג מִקנֶה, נָכָה גָּדוֹל מַכָּה דָּוִד יָשַׁע יָשַׁב קְעִילָה.
Havia um homemH376 אִישׁH376, em MaomH4584 מָעוֹןH4584, que tinha as suas possessõesH4639 מַעֲשֶׂהH4639 no CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760; homemH376 אִישׁH376 abastadoH3966 מְאֹדH3966 H1419 גָּדוֹלH1419, tinha trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 ovelhasH6629 צֹאןH6629 e milH505 אֶלֶףH505 cabrasH5795 עֵזH5795 e estava tosquiandoH1494 גָּזַזH1494 H8800 as suas ovelhasH6629 צֹאןH6629 no CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760.
אִישׁ, מָעוֹן, מַעֲשֶׂה כַּרמֶל; אִישׁ מְאֹד גָּדוֹל, שָׁלוֹשׁ אֶלֶף צֹאן אֶלֶף עֵז גָּזַז צֹאן כַּרמֶל.
VoltouH935 בּוֹאH935 H8799 AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 a NabalH5037 נָבָלH5037. Eis que ele fazia em casaH1004 בַּיִתH1004 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960, como banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 de reiH4428 מֶלֶךְH4428; o seuH5037 נָבָלH5037 coraçãoH3820 לֵבH3820 estava alegreH2896 טוֹבH2896, e ele, já muiH3966 מְאֹדH3966 embriagadoH7910 שִׁכּוֹרH7910, pelo que não lhe referiuH5046 נָגַדH5046 H8689 ela coisa algumaH1697 דָּבָרH1697, nem poucoH6996 קָטָןH6996 nem muitoH1419 גָּדוֹלH1419, até ao amanhecerH1242 בֹּקֶרH1242 H216 אוֹרH216.
בּוֹא אֲבִיגַיִל נָבָל. בַּיִת מִשְׁתֶּה, מִשְׁתֶּה מֶלֶךְ; נָבָל לֵב טוֹב, מְאֹד שִׁכּוֹר, נָגַד דָּבָר, קָטָן גָּדוֹל, בֹּקֶר אוֹר.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 a SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, gritouH2199 זָעַקH2199 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963; e a mulherH802 אִשָּׁהH802 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586 H559 אָמַרH559 H8800: Por que me enganasteH7411 רָמָהH7411 H8765? Pois tu mesmo és SaulH7586 שָׁאוּלH7586.
רָאָה אִשָּׁה שְׁמוּאֵל, זָעַק גָּדוֹל קוֹל; אִשָּׁה אָמַר שָׁאוּל אָמַר רָמָה שָׁאוּל.
tinham levado cativasH7617 שָׁבָהH7617 H8799 as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que lá se achavam, porém a ninguémH376 אִישׁH376 mataramH4191 מוּתH4191 H8689, nem pequenosH6996 קָטָןH6996 nem grandesH1419 גָּדוֹלH1419; tão-somente os levaramH5090 נָהַגH5090 H8799 consigo e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
שָׁבָה אִשָּׁה אִישׁ מוּת קָטָן גָּדוֹל; נָהַג יָלַךְ דֶּרֶךְ.
E, descendoH3381 יָרַדH3381 H8686, o guiou. Eis que estavam espalhadosH5203 נָטַשׁH5203 H8803 sobre todaH6440 פָּנִיםH6440 a regiãoH776 אֶרֶץH776, comendoH398 אָכַלH398 H8802, bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 e fazendo festaH2287 חָגַגH2287 H8802 por todo aquele grandeH1419 גָּדוֹלH1419 despojoH7998 שָׁלָלH7998 que tomaramH3947 לָקחַH3947 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e da terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יָרַד נָטַשׁ פָּנִים אֶרֶץ, אָכַל שָׁתָה חָגַג גָּדוֹל שָׁלָל לָקחַ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי אֶרֶץ יְהוּדָה.
Não lhes faltouH5737 עָדַרH5737 H8738 coisa alguma, nemH4480 מִןH4480 pequenaH6996 קָטָןH6996 nem grandeH1419 גָּדוֹלH1419, nem os filhosH1121 בֵּןH1121, nem as filhasH1323 בַּתH1323, nem o despojoH7998 שָׁלָלH7998, nada do que lhes haviam tomadoH3947 לָקחַH3947 H8804: tudo DaviH1732 דָּוִדH1732 tornou a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8689.
עָדַר מִן קָטָן גָּדוֹל, בֵּן, בַּת, שָׁלָל, לָקחַ דָּוִד שׁוּב
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 aos seus homensH5650 עֶבֶדH5650: Não sabeisH3045 יָדַעH3045 H8799 que, hojeH3117 יוֹםH3117, caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 um príncipeH8269 שַׂרH8269 e um grande homemH1419 גָּדוֹלH1419?
אָמַר מֶלֶךְ עֶבֶד: יָדַע יוֹם, נָפַל יִשׂרָ•אֵל שַׂר גָּדוֹל?
IaH3212 יָלַךְH3212 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 crescendoH1980 הָלַךְH1980 H8800 em poderH1419 גָּדוֹלH1419 cada vez mais, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, era com ele.
יָלַךְ דָּוִד הָלַךְ גָּדוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא,
E fui contigo, por onde quer que andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804, elimineiH3772 כָּרַתH3772 H8686 os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 diante de tiH6440 פָּנִיםH6440 e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, como só osH8034 שֵׁםH8034 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 têm na terraH776 אֶרֶץH776.
הָלַךְ כָּרַת אֹיֵב פָּנִים עָשָׂה גָּדוֹל שֵׁם, שֵׁם גָּדוֹל אֶרֶץ.
Depois, AmnomH550 אַמְנוֹןH550 sentiuH8130 שָׂנֵאH8130 por ela grandeH3966 מְאֹדH3966 H1419 גָּדוֹלH1419 aversãoH8130 שָׂנֵאH8130 H8799, e maiorH1419 גָּדוֹלH1419 era a aversãoH8135 שִׂנאָהH8135 que sentiuH8130 שָׂנֵאH8130 H8804 por ela que o amorH160 אַהֲבָהH160 que ele lhe votaraH157 אָהַבH157 H8804. Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 AmnomH550 אַמְנוֹןH550: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, vai-te emboraH3212 יָלַךְH3212 H8798.
אַמְנוֹן שָׂנֵא מְאֹד גָּדוֹל שָׂנֵא גָּדוֹל שִׂנאָה שָׂנֵא אַהֲבָה אָהַב אָמַר אַמְנוֹן: קוּם יָלַךְ
Então, ela lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Não, meu irmão; porqueH182 אוֹדוֹתH182 maiorH1419 גָּדוֹלH1419 é esta injúriaH7451 רַעH7451, lançando-me foraH7971 שָׁלחַH7971 H8763, do que a outraH312 אַחֵרH312 que me fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Porém ele não a quisH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800.
אָמַר אוֹדוֹת גָּדוֹל רַע, שָׁלחַ אַחֵר עָשָׂה אָבָה שָׁמַע
Mal acabaraH3615 כָּלָהH3615 H8763 de falarH1696 דָּבַרH1696 H8763, chegavamH935 בּוֹאH935 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963, choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799; também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 choraramH1058 בָּכָהH1058 H8804 amargamenteH3966 מְאֹדH3966 H1065 בְּכִיH1065 H1419 גָּדוֹלH1419.
כָּלָה דָּבַר בּוֹא בֵּן מֶלֶךְ נָשָׂא קוֹל, בָּכָה מֶלֶךְ עֶבֶד בָּכָה מְאֹד בְּכִי גָּדוֹל.
Toda a terraH776 אֶרֶץH776 choravaH1058 בָּכָהH1058 H8802 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963; e todo o povoH5971 עַםH5971 e também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, seguindoH5674 עָבַרH5674 H8802 H6440 פָּנִיםH6440 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אֶרֶץ בָּכָה גָּדוֹל קוֹל; עַם מֶלֶךְ עָבַר נַחַל קִדרוֹן, עָבַר פָּנִים דֶּרֶךְ מִדְבָּר.
Ali, foiH5062 נָגַףH5062 o povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 batidoH5062 נָגַףH5062 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732; e, naquele mesmo diaH3117 יוֹםH3117, houve ali grandeH1419 גָּדוֹלH1419 derrotaH4046 מַגֵּפָהH4046, com a perda de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 milH505 אֶלֶףH505 homens.
נָגַף עַם יִשׂרָ•אֵל נָגַף פָּנִים עֶבֶד דָּוִד; יוֹם, גָּדוֹל מַגֵּפָה, עֶשׂרִים אֶלֶף
Indo AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 montadoH7392 רָכַבH7392 H8802 no seu muloH6505 פֶּרֶדH6505, encontrou-seH7122 קָרָאH7122 H8735 com os homensH6440 פָּנִיםH6440 H5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732; entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 o muloH6505 פֶּרֶדH6505 debaixo dos ramosH7730 שׂוֹבֶךְH7730 espessosH1419 גָּדוֹלH1419 de um carvalhoH424 אֵלָהH424, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, presoH2388 חָזַקH2388 H8799 neleH424 אֵלָהH424 pela cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, ficou penduradoH5414 נָתַןH5414 H8714 entre o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776; e o muloH6505 פֶּרֶדH6505, que ele montava, passouH5674 עָבַרH5674 H8804 adiante.
אֲבִישָׁלוֹם רָכַב פֶּרֶד, קָרָא פָּנִים עֶבֶד דָּוִד; בּוֹא פֶּרֶד שׂוֹבֶךְ גָּדוֹל אֵלָה, אֲבִישָׁלוֹם, חָזַק אֵלָה רֹאשׁ, נָתַן שָׁמַיִם אֶרֶץ; פֶּרֶד, עָבַר
LevaramH3947 לָקחַH3947 H8799 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, e o lançaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 no bosqueH3293 יַעַרH3293, numa grandeH1419 גָּדוֹלH1419 covaH6354 פַּחַתH6354, e levantaramH5324 נָצַבH5324 H8686 sobre ele muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 montãoH1530 גַּלH1530 de pedrasH68 אֶבֶןH68; todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fugiuH5127 נוּסH5127 H8804, cada umH376 אִישׁH376 para a sua casaH168 אֹהֶלH168.
לָקחַ אֲבִישָׁלוֹם, שָׁלַךְ יַעַר, גָּדוֹל פַּחַת, נָצַב מְאֹד גָּדוֹל גַּל אֶבֶן; יִשׂרָ•אֵל נוּס אִישׁ אֹהֶל.
Então, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Vai bemH7965 שָׁלוֹםH7965 o jovemH5288 נַעַרH5288 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץH290: ViH7200 רָאָהH7200 H8804 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 alvoroçoH1995 הָמוֹןH1995, quando JoabeH3097 יוֹאָבH3097 mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8800 o teu servoH5650 עֶבֶדH5650, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, porém não seiH3045 יָדַעH3045 H8804 o que era.
אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם נַעַר אֲבִישָׁלוֹם? אָמַר אֲחִימַעַץ: רָאָה גָּדוֹל הָמוֹן, יוֹאָב שָׁלחַ עֶבֶד, מֶלֶךְ, יָדַע
Tendo o reiH4428 מֶלֶךְH4428 cobertoH3813 לָאַטH3813 H8804 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, exclamavaH2199 זָעַקH2199 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963: Meu filhoH1121 בֵּןH1121 AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, meu filhoH1121 בֵּןH1121, meu filhoH1121 בֵּןH1121!
מֶלֶךְ לָאַט פָּנִים, זָעַק גָּדוֹל קוֹל: בֵּן אֲבִישָׁלוֹם, אֲבִישָׁלוֹם, בֵּן, בֵּן!
EraH2204 זָקֵןH2204 BarzilaiH1271 בַּרזִלַּיH1271 muiH3966 מְאֹדH3966 velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, da idadeH1121 בֵּןH1121 de oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 anosH8141 שָׁנֶהH8141; ele sustentaraH3557 כּוּלH3557 H8773 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 quando este estavaH7871 שִׁיבָהH7871 em MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266, porque era homemH376 אִישׁH376 muiH3966 מְאֹדH3966 ricoH1419 גָּדוֹלH1419.
זָקֵן בַּרזִלַּי מְאֹד זָקֵן בֵּן שְׁמֹנִים שָׁנֶה; כּוּל מֶלֶךְ שִׁיבָה מַחֲנַיִם, אִישׁ מְאֹד גָּדוֹל.
Chegando eles, pois, à pedraH68 אֶבֶןH68 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 que está junto a GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 veioH935 בּוֹאH935 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles; trazia JoabeH3097 יוֹאָבH3097 vestesH4055 מַדH4055 militares e sobreH3830 לְבוּשׁH3830 elas um cintoH2296 חָגַרH2296 H8803, no qualH2289 חֲגוֹרH2289, presaH6775 צָמַדH6775 H8794 aos seus lombosH4975 מֹתֶןH4975, estava uma espadaH2719 חֶרֶבH2719 dentro da bainhaH8593 תַּעַרH8593; adiantando-seH3318 יָצָאH3318 H8804 ele, fez cairH5307 נָפַלH5307 H8799 a espada.
אֶבֶן גָּדוֹל גִּבְעוֹן, עֲמָשָׂא בּוֹא פָּנִים יוֹאָב מַד לְבוּשׁ חָגַר חֲגוֹר, צָמַד מֹתֶן, חֶרֶב תַּעַר; יָצָא נָפַל
ele se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, atéH3588 כִּיH3588 lhe cansarH3021 יָגַעH3021 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 e ficar pegadaH1692 דָּבַקH1692 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 efetuouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668; e o povoH5971 עַםH5971 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para ondeH310 אַחַרH310 Eleazar estava somente para tomar os despojosH6584 פָּשַׁטH6584 H8763.
קוּם נָכָה פְּלִשְׁתִּי, כִּי יָגַע יָד דָּבַק חֶרֶב; יוֹם, יְהוָה עָשָׂה גָּדוֹל תְּשׁוּעָה; עַם שׁוּב אַחַר פָּשַׁט
Pôs-seH3320 יָצַבH3320 H8691 Sama no meioH8432 תָּוֶךְH8432 daquele terrenoH2513 חֶלקָהH2513, e o defendeuH5337 נָצַלH5337 H8686, e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 efetuouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668.
יָצַב תָּוֶךְ חֶלקָה, נָצַל נָכָה פְּלִשְׁתִּי; יְהוָה עָשָׂה גָּדוֹל תְּשׁוּעָה.
ApósH310 אַחַרH310 ele, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, tocandoH2490 חָלַלH2490 H8764 gaitasH2485 חָלִילH2485 e alegrando-seH8056 שָׂמֵחַH8056 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, de maneira que, com o seu clamorH6963 קוֹלH6963, parecia fender-seH1234 בָּקַעH1234 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776.
אַחַר עָלָה עַם, חָלַל חָלִיל שָׂמֵחַ גָּדוֹל שִׂמחָה, קוֹל, בָּקַע אֶרֶץ.
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a sua mãeH517 אֵםH517: Por que pedesH7592 שָׁאַלH7592 H8802 AbisagueH49 אֲבִישַׁגH49, a sunamitaH7767 שׁוּנַמִּיתH7767, para AdoniasH138 אֲדֹנִיָּהH138? PedeH7592 שָׁאַלH7592 H8798 também para ele o reinoH4410 מְלוּכָהH4410 (porque é meu irmãoH251 אָחH251 maior)H1419 גָּדוֹלH1419, para ele, digo, e também para AbiatarH54 אֶביָתָרH54, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e para JoabeH3097 יוֹאָבH3097, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZeruiaH6870 צְרוּיָהH6870.
עָנָה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה אָמַר אֵם: שָׁאַל אֲבִישַׁג, שׁוּנַמִּית, אֲדֹנִיָּה? שָׁאַל מְלוּכָה אָח גָּדוֹל, אֶביָתָר, כֹּהֵן, יוֹאָב, בֵּן צְרוּיָה.
FoiH3212 יָלַךְH3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 para lá sacrificarH2076 זָבַחH2076 H8800, porqueH1931 הוּאH1931 era o altoH1116 בָּמָהH1116 maiorH1419 גָּדוֹלH1419; ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 milH505 אֶלֶףH505 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 naquele altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
יָלַךְ מֶלֶךְ גִּבְעוֹן זָבַח הוּא בָּמָה גָּדוֹל; עָלָה אֶלֶף עֹלָה שְׁלֹמֹה מִזְבֵּחַ.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010: De grandeH1419 גָּדוֹלH1419 benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 usasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para com teu servoH5650 עֶבֶדH5650 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, porque ele andouH1980 הָלַךְH1980 H8804 contigoH6440 פָּנִיםH6440 em fidelidadeH571 אֶמֶתH571, e em justiçaH6666 צְדָקָהH6666, e em retidãoH3483 יִשׁרָהH3483 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, perante a tua face; mantiveste-lheH8104 שָׁמַרH8104 H8799 esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 e lhe desteH5414 נָתַןH5414 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121 que se assentasseH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, como hoje se vêH3117 יוֹםH3117.
אָמַר שְׁלֹמֹה: גָּדוֹל חֵסֵד עָשָׂה עֶבֶד דָּוִד, אָב, הָלַךְ פָּנִים אֶמֶת, צְדָקָה, יִשׁרָה לֵבָב, שָׁמַר גָּדוֹל חֵסֵד נָתַן בֵּן יָשַׁב כִּסֵּא, יוֹם.
Ben-GeberH1127 בֶּן־גֶּבֶרH1127, em Ramote-GileadeH1568 גִּלעָדH1568;H7433 רָמוֹת גִּלעָדH7433; tinha este as aldeiasH2333 חַוָּהH2333 de JairH2971 יָאִירH2971, filhoH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, as quais estão em GileadeH1568 גִּלעָדH1568; também tinha a regiãoH2256 חֶבֶלH2256 de ArgobeH709 אַרְגֹּבH709, a qual está em BasãH1316 בָּשָׁןH1316, sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 cidadesH5892 עִירH5892 com murosH2346 חוֹמָהH2346 e ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
בֶּן־גֶּבֶר, גִּלעָד;< � חַוָּה יָאִיר, בֵּן מְנַשֶּׁה, גִּלעָד; חֶבֶל אַרְגֹּב, בָּשָׁן, שִׁשִּׁים גָּדוֹל עִיר חוֹמָה בְּרִיחַ נְחֹשֶׁת.
MandouH6680 צָוָהH6680 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 que trouxessemH5265 נָסַעH5265 H8686 pedrasH68 אֶבֶןH68 grandesH1419 גָּדוֹלH1419, e pedrasH68 אֶבֶןH68 preciosasH3368 יָקָרH3368, e pedrasH68 אֶבֶןH68 lavradasH1496 גָּזִיתH1496 para fundaremH3245 יָסַדH3245 H8763 a casaH1004 בַּיִתH1004.
צָוָה מֶלֶךְ נָסַע אֶבֶן גָּדוֹל, אֶבֶן יָקָר, אֶבֶן גָּזִית יָסַד בַּיִת.
Todas estas construções eram de pedrasH68 אֶבֶןH68 de valorH3368 יָקָרH3368, cortadasH1496 גָּזִיתH1496 à medidaH4060 מִדָּהH4060, serradasH1641 גָּרַרH1641 H8775 para o lado de dentroH1004 בַּיִתH1004 e para o de foraH2351 חוּץH2351; e isto desde o fundamentoH4527 מַסַּדH4527 até às beiras do tetoH2947 טֵפחַH2947, e por foraH2351 חוּץH2351 até ao átrioH2691 חָצֵרH2691 maiorH1419 גָּדוֹלH1419.
אֶבֶן יָקָר, גָּזִית מִדָּה, גָּרַר בַּיִת חוּץ; מַסַּד טֵפחַ, חוּץ חָצֵר גָּדוֹל.
O fundamentoH3245 יָסַדH3245 H8794 era de pedrasH68 אֶבֶןH68 de valorH3368 יָקָרH3368, pedrasH68 אֶבֶןH68 grandesH1419 גָּדוֹלH1419; pedrasH68 אֶבֶןH68 de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 côvadosH520 אַמָּהH520 e pedrasH68 אֶבֶןH68 de oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 côvadosH520 אַמָּהH520;
יָסַד אֶבֶן יָקָר, אֶבֶן גָּדוֹל; אֶבֶן עֶשֶׂר אַמָּה אֶבֶן שְׁמֹנֶה אַמָּה;
Ao redorH5439 סָבִיבH5439 do grandeH1419 גָּדוֹלH1419 átrioH2691 חָצֵרH2691, havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 ordensH2905 טוּרH2905 de pedras cortadasH1496 גָּזִיתH1496 e uma ordemH2905 טוּרH2905 de vigasH3773 כָּרֻתָהH3773 de cedroH730 אֶרֶזH730; assim era também o átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o pórticoH197 אוּלָםH197 daquela casaH1004 בַּיִתH1004.
סָבִיב גָּדוֹל חָצֵר, שָׁלוֹשׁ טוּר גָּזִית טוּר כָּרֻתָה אֶרֶז; חָצֵר פְּנִימִי בַּיִת יְהוָה אוּלָם בַּיִת.
(porque ouvirãoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 do teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, e da tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendido)H5186 נָטָהH5186 H8803, e orarH6419 פָּלַלH6419 H8694, voltadoH935 בּוֹאH935 H8804 para esta casaH1004 בַּיִתH1004,
שָׁמַע גָּדוֹל שֵׁם, יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה פָּלַל בּוֹא בַּיִת,
pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé e abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָמַד בָּרַךְ קָהָל יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל קוֹל, אָמַר
No mesmo tempoH6256 עֵתH6256, celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 também a Festa dos TabernáculosH2282 חַגH2282 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com ele, uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 além dos primeiros seteH7651 שֶׁבַעH7651, a saber, catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117.
עֵת, עָשָׂה שְׁלֹמֹה חַג יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל קָהָל, בּוֹא חֲמָת נַחַל מִצרַיִם, פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים; שֶׁבַע יוֹם שֶׁבַע, אַרבַּע עָשָׂר יוֹם.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de marfimH8127 שֵׁןH8127 e o cobriuH6823 צָפָהH6823 H8762 de ouroH2091 זָהָבH2091 puríssimoH6338 פָּזַזH6338 H8716.
עָשָׂה מֶלֶךְ גָּדוֹל כִּסֵּא שֵׁן צָפָה זָהָב פָּזַז
Ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672, EliasH452 אֵלִיָהH452 zombavaH2048 הָתַלH2048 H8762 deles, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: ClamaiH7121 קָרָאH7121 H8798 em altasH1419 גָּדוֹלH1419 vozesH6963 קוֹלH6963, porque ele é deusH430 אֱלֹהִיםH430; pode ser que esteja meditandoH7879 שִׂיחַH7879, ou atendendo a necessidadesH7873 שִׂיגH7873, ou de viagemH1870 דֶּרֶךְH1870, ouH194 אוּלַיH194 a dormirH3463 יָשֵׁןH3463 e despertaráH3364 יָקַץH3364 H8799.
צֹהַר, אֵלִיָה הָתַל אָמַר קָרָא גָּדוֹל קוֹל, אֱלֹהִים; שִׂיחַ, שִׂיג, דֶּרֶךְ, אוּלַי יָשֵׁן יָקַץ
E eles clamavamH7121 קָרָאH7121 H8799 em altasH6963 קוֹלH6963 vozesH1419 גָּדוֹלH1419 e se retalhavamH1413 גָּדַדH1413 H8704 com facasH2719 חֶרֶבH2719 e com lancetasH7420 רֹמחַH7420, segundo o seu costumeH4941 מִשׁפָּטH4941, até derramaremH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sangueH1818 דָּםH1818.
קָרָא קוֹל גָּדוֹל גָּדַד חֶרֶב רֹמחַ, מִשׁפָּט, שָׁפַךְ דָּם.
Dentro em poucoH3541 כֹּהH3541, os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 se enegreceramH6937 קָדַרH6937 H8694, com nuvensH5645 עָבH5645 e ventoH7307 רוּחַH7307, e caiu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653. AcabeH256 אַחאָבH256 subiuH7392 רָכַבH7392 H8799 ao carro e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
כֹּה, שָׁמַיִם קָדַר עָב רוּחַ, גָּדוֹל גֶּשֶׁם. אַחאָב רָכַב יָלַךְ יִזרְעֵאל.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 Deus: SaiH3318 יָצָאH3318 H8798 e põe-teH5975 עָמַדH5975 H8804 neste monteH2022 הַרH2022 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eis que passavaH5674 עָבַרH5674 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e forteH2389 חָזָקH2389 ventoH7307 רוּחַH7307 fendiaH6561 פָּרַקH6561 H8764 os montesH2022 הַרH2022 e despedaçavaH7665 שָׁבַרH7665 H8764 as penhasH5553 סֶלַעH5553 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no ventoH7307 רוּחַH7307; depoisH310 אַחַרH310 do ventoH7307 רוּחַH7307, um terremotoH7494 רַעַשׁH7494, mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não estava no terremotoH7494 רַעַשׁH7494;
אָמַר יָצָא עָמַד הַר פָּנִים יְהוָה. עָבַר יְהוָה; גָּדוֹל חָזָק רוּחַ פָּרַק הַר שָׁבַר סֶלַע פָּנִים יְהוָה, יְהוָה רוּחַ; אַחַר רוּחַ, רַעַשׁ, יְהוָה רַעַשׁ;
Eis que umH259 אֶחָדH259 profetaH5030 נָבִיאH5030 se chegouH5066 נָגַשׁH5066 H8738 a AcabeH256 אַחאָבH256, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VisteH7200 רָאָהH7200 H8804 toda esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH1995 הָמוֹןH1995? Pois, hojeH3117 יוֹםH3117, a entregareiH5414 נָתַןH5414 H8802 nas tuas mãosH3027 יָדH3027, e saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶחָד נָבִיא נָגַשׁ אַחאָב, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָמַר יְהוָה: רָאָה גָּדוֹל הָמוֹן? יוֹם, נָתַן יָד, יָדַע יְהוָה.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e destroçouH5221 נָכָהH5221 H8686 os cavalosH5483 סוּסH5483 e os carrosH7393 רֶכֶבH7393; e feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 os sirosH758 אֲרָםH758 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estragoH4347 מַכָּהH4347.
יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל נָכָה סוּס רֶכֶב; נָכָה אֲרָם גָּדוֹל מַכָּה.
ChegouH5066 נָגַשׁH5066 H8799 um homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e falouH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Porquanto os sirosH758 אֲרָםH758 disseramH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é deusH430 אֱלֹהִיםH430 dos montesH2022 הַרH2022 e não dos valesH6010 עֵמֶקH6010, toda esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027, e assim sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָגַשׁ אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָמַר יְהוָה: אֲרָם אָמַר יְהוָה אֱלֹהִים הַר עֵמֶק, גָּדוֹל הָמוֹן נָתַן יָד, יָדַע יְהוָה.
Ora, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 dera ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 aos trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 capitãesH8269 שַׂרH8269 dos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não pelejareisH3898 לָחַםH3898 H8735 nem contra pequenoH6996 קָטָןH6996 nem contra grandeH1419 גָּדוֹלH1419, mas somente contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֶלֶךְ אֲרָם צָוָה שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם שַׂר רֶכֶב, אָמַר לָחַם קָטָן גָּדוֹל, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Então, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a seu filhoH1121 בֵּןH1121 primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, que havia de reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar, e o ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 em holocaustoH5930 עֹלָהH5930 sobre o muroH2346 חוֹמָהH2346; pelo que houve grandeH1419 גָּדוֹלH1419 iraH7110 קֶצֶףH7110 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; por isso, se retiraramH5265 נָסַעH5265 H8799 dali e voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a sua própria terraH776 אֶרֶץH776.
לָקחַ בֵּן בְּכוֹר, מָלַךְ עָלָה עֹלָה חוֹמָה; גָּדוֹל קֶצֶף יִשׂרָ•אֵל; נָסַע שׁוּב אֶרֶץ.
Certo diaH3117 יוֹםH3117, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 por SunémH7766 שׁוּנֵםH7766, onde se achava uma mulherH802 אִשָּׁהH802 ricaH1419 גָּדוֹלH1419, a qual o constrangeuH2388 חָזַקH2388 H8686 a comerH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899. Daí, todas as vezesH1767 דַּיH1767 que passavaH5674 עָבַרH5674 H8800 por lá, entravaH5493 סוּרH5493 H8799 para comerH398 אָכַלH398 H8800.
יוֹם, עָבַר אֱלִישָׁע שׁוּנֵם, אִשָּׁה גָּדוֹל, חָזַק אָכַל לֶחֶם. דַּי עָבַר סוּר אָכַל
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 para GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537. Havia fomeH7458 רָעָבH7458 naquela terraH776 אֶרֶץH776, e, estando os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao seu moçoH5288 נַעַרH5288: PõeH8239 שָׁפַתH8239 H8798 a panelaH5518 סִירH5518 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ao lume e fazeH1310 בָּשַׁלH1310 H8761 um cozinhadoH5138 נָזִידH5138 para os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030.
שׁוּב אֱלִישָׁע גִּלְגָּל. רָעָב אֶרֶץ, בֵּן נָבִיא יָשַׁב פָּנִים אָמַר נַעַר: שָׁפַת סִיר גָּדוֹל בָּשַׁל נָזִיד בֵּן נָבִיא.
NaamãH5283 נַעֲמָןH5283, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758, era grandeH1419 גָּדוֹלH1419 homemH376 אִישׁH376 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do seu senhorH113 אָדוֹןH113 e de muito conceitoH5375 נָשָׂאH5375 H8803, porque por ele o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deraH5414 נָתַןH5414 H8804 vitóriaH8668 תְּשׁוּעָהH8668 à SíriaH758 אֲרָםH758; era ele herói da guerraH376 אִישׁH376 H1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, porém leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794.
נַעֲמָן, שַׂר צָבָא מֶלֶךְ אֲרָם, גָּדוֹל אִישׁ פָּנִים אָדוֹן נָשָׂא יְהוָה נָתַן תְּשׁוּעָה אֲרָם; אִישׁ גִּבּוֹר חַיִל, צָרַע
Então, se chegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8799 a ele os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e lhe disseramH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8799: Meu paiH1 אָבH1, se te houvesse ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 o profetaH5030 נָבִיאH5030 alguma coisaH1697 דָּבָרH1697 difícilH1419 גָּדוֹלH1419, acaso, não a fariasH6213 עָשָׂהH6213 H8799? Quanto mais, já que apenasH637 אַףH637 te disseH559 אָמַרH559 H8804: Lava-teH7364 רָחַץH7364 H8798 e ficarás limpoH2891 טָהֵרH2891 H8798.
נָגַשׁ עֶבֶד דָּבַר אָמַר אָב, דָּבַר נָבִיא דָּבָר גָּדוֹל, עָשָׂה אַף אָמַר רָחַץ טָהֵר
Ofereceu-lhesH3739 כָּרָהH3739 H8799 o rei grandeH1419 גָּדוֹלH1419 banqueteH3740 כֵּרָהH3740, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799; despediu-osH7971 שָׁלחַH7971 H8762, e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 para seu senhorH113 אָדוֹןH113; e da parteH1416 גְּדוּדH1416 da SíriaH758 אֲרָםH758 não houve maisH3254 יָסַףH3254 H8804 investidasH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
כָּרָה גָּדוֹל כֵּרָה, אָכַל שָׁתָה שָׁלחַ יָלַךְ אָדוֹן; גְּדוּד אֲרָם יָסַף בּוֹא אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל.
Houve grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fomeH7458 רָעָבH7458 em SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111; eis que a sitiaramH6696 צוּרH6696 H8802, a ponto de se vender a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de um jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 por oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e um poucoH7255 רֹבַעH7255 H6894 קַבH6894 de esterco de pombasH1686 דִּבְיוֹןH1686 H8675 H3123 יוֹנָהH3123 H2755 חֲרֵי־יוֹנִיםH2755 por cincoH2568 חָמֵשׁH2568 siclos de prataH3701 כֶּסֶףH3701.
גָּדוֹל רָעָב שֹׁמְרוֹן; צוּר רֹאשׁ חֲמוֹר שְׁמֹנִים כֶּסֶף רֹבַע קַב דִּבְיוֹן יוֹנָה חֲרֵי־יוֹנִים חָמֵשׁ כֶּסֶף.
Porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 fizera ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos sirosH758 אֲרָםH758 ruídoH6963 קוֹלH6963 de carrosH7393 רֶכֶבH7393 e de cavalosH5483 סוּסH5483 e o ruídoH6963 קוֹלH6963 de um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428; de maneira que disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH251 אָחH251: Eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 alugouH7936 שָׂכַרH7936 H8804 contra nós os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, para viremH935 בּוֹאH935 H8800 contra nós.
אֲדֹנָי שָׁמַע מַחֲנֶה אֲרָם קוֹל רֶכֶב סוּס קוֹל גָּדוֹל חַיִל; אָמַר אִישׁ אָח: מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל שָׂכַר מֶלֶךְ חִתִּי מֶלֶךְ מִצרַיִם, בּוֹא
Ora, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 falavaH1696 דָּבַרH1696 H8764 a GeaziH1522 גֵּיחֲזִיH1522, moçoH5288 נַעַרH5288 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Conta-meH5608 סָפַרH5608 H8761, peço-te, todas as grandes obrasH1419 גָּדוֹלH1419 que EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 tem feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
מֶלֶךְ דָּבַר גֵּיחֲזִי, נַעַר אִישׁ אֱלֹהִים, אָמַר סָפַר גָּדוֹל אֱלִישָׁע עָשָׂה
TornouH559 אָמַרH559 H8799 HazaelH2371 חֲזָאֵלH2371: Pois que é teu servoH5650 עֶבֶדH5650, este cãoH3611 כֶּלֶבH3611, para fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tão grandesH1419 גָּדוֹלH1419 coisasH1697 דָּבָרH1697? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 me mostrouH7200 רָאָהH7200 H8689 que tu hás de ser reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758.
אָמַר חֲזָאֵל: עֶבֶד, כֶּלֶב, עָשָׂה גָּדוֹל דָּבָר? אָמַר אֱלִישָׁע: יְהוָה רָאָה מֶלֶךְ אֲרָם.
Então, lhes escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 outraH8145 שֵׁנִיH8145 cartaH5612 סֵפֶרH5612, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Se estiverdes do meu lado e quiserdes obedecer-meH8085 שָׁמַעH8085 H8802, tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 as cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582, filhosH1121 בֵּןH1121 de vosso senhorH113 אָדוֹןH113, e amanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256 vindeH935 בּוֹאH935 H8798 a mim a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157. Ora, os filhosH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, que eram setentaH7657 שִׁבעִיםH7657, estavam com os grandesH1419 גָּדוֹלH1419 da cidadeH5892 עִירH5892, que os criavamH1431 גָּדַלH1431 H8764.
כָּתַב שֵׁנִי סֵפֶר, אָמַר שָׁמַע לָקחַ רֹאשׁ אֱנוֹשׁ, בֵּן אָדוֹן, מָחָר עֵת בּוֹא יִזרְעֵאל. בֵּן מֶלֶךְ, שִׁבעִים, גָּדוֹל עִיר, גָּדַל
JeúH3058 יֵהוּאH3058 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 também todos os restantesH7604 שָׁאַרH7604 H8737 da casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256 em JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157, como também todos os seus grandesH1419 גָּדוֹלH1419, os seus conhecidosH3045 יָדַעH3045 H8794 e os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, até que nem um sequer lhe deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 ficar de restoH8300 שָׂרִידH8300.
יֵהוּא נָכָה שָׁאַר בַּיִת אַחאָב יִזרְעֵאל, גָּדוֹל, יָדַע כֹּהֵן, שָׁאַר שָׂרִיד.
Pelo que chamai-meH7121 קָרָאH7121 H8798, agora, todos os profetasH5030 נָבִיאH5030 de BaalH1168 בַּעַלH1168, todos os seus servidoresH5647 עָבַדH5647 H8802 e todos os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548; não falteH6485 פָּקַדH6485 H8735 nenhumH376 אִישׁH376, porque tenho grandeH1419 גָּדוֹלH1419 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 a oferecer a BaalH1168 בַּעַלH1168; todo aquele que faltarH6485 פָּקַדH6485 H8735 não viveráH2421 חָיָהH2421 H8799. Porém JeúH3058 יֵהוּאH3058 faziaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isto com astúciaH6122 עָקְבָּהH6122, para destruirH6 אָבַדH6 H8687 os servidoresH5647 עָבַדH5647 H8802 de BaalH1168 בַּעַלH1168.
קָרָא נָבִיא בַּעַל, עָבַד כֹּהֵן; פָּקַד אִישׁ, גָּדוֹל זֶבַח בַּעַל; פָּקַד חָיָה יֵהוּא עָשָׂה עָקְבָּה, אָבַד עָבַד בַּעַל.
Quando viamH7200 רָאָהH7200 H8800 que já havia muitoH7227 רַבH7227 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 na caixaH727 אָרוֹןH727, o escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 subiaH5927 עָלָהH5927 H8799 com um sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e contavamH4487 מָנָהH4487 H8799 e ensacavamH6696 צוּרH6696 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רָאָה רַב כֶּסֶף אָרוֹן, סָפַר מֶלֶךְ עָלָה גָּדוֹל כֹּהֵן, מָנָה צוּר כֶּסֶף מָצָא בַּיִת יְהוָה.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 UriasH223 אוּרִיָהH223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: QueimaH6999 קָטַרH6999 H8685, no grandeH1419 גָּדוֹלH1419 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, como também a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 da tardeH6153 עֶרֶבH6153, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 de todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262; todo sangueH1818 דָּםH1818 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e todo sangueH1818 דָּםH1818 dos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 aspergirásH2236 זָרַקH2236 H8799 nele; porém o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 ficará para a minha deliberaçãoH1239 בָּקַרH1239 H8763 posterior.
צָוָה מֶלֶךְ אָחָז כֹּהֵן אוּרִיָה, אָמַר קָטַר גָּדוֹל מִזְבֵּחַ, עֹלָה בֹּקֶר, מִנחָה עֶרֶב, עֹלָה מֶלֶךְ, מִנחָה, עֹלָה עַם אֶרֶץ, מִנחָה, נֶסֶךְ; דָּם עֹלָה דָּם זֶבַח זָרַק מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת בָּקַר
Pois, quando ele rasgouH7167 קָרַעH7167 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e eles fizeram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, filhoH1121 בֵּןH1121 de NebateH5028 נְבָטH5028, JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379 apartouH5080 נָדחַH5080 H8686 H8675 H5077 נָדָהH5077 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o fez cometerH2398 חָטָאH2398 H8689 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pecadoH2401 חֲטָאָהH2401.
קָרַע יִשׂרָ•אֵל בַּיִת דָּוִד, מָלַךְ יָרָבעָם, בֵּן נְבָט, יָרָבעָם נָדחַ נָדָה יִשׂרָ•אֵל אַחַר יְהוָה חָטָא גָּדוֹל חֲטָאָה.
mas ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, que vos fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, a ele temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799, e a ele vos prostrareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e a ele oferecereis sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8799.
יְהוָה, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה יָרֵא שָׁחָה זָבַח
RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8798 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: Que confiançaH986 בִּטָּחוֹןH986 é essa em que te estribasH982 בָּטחַH982 H8804?
רַב־שָׁקֵה אָמַר אָמַר חִזקִיָה: אָמַר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר: בִּטָּחוֹן בָּטחַ
Então, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 se pôsH5975 עָמַדH5975 H8799 em pé, e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, e disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
רַב־שָׁקֵה עָמַד קָרָא גָּדוֹל קוֹל יְהוּדִית, דָּבַר אָמַר שָׁמַע דָּבָר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, peço-teH577 אָנָּאH577, de que andeiH1980 הָלַךְH1980 H8694 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti com fidelidadeH571 אֶמֶתH571, com inteirezaH8003 שָׁלֵםH8003 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era retoH2896 טוֹבH2896 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869; e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 H1065 בְּכִיH1065 muitíssimoH1419 גָּדוֹלH1419.
זָכַר יְהוָה, אָנָּא, הָלַךְ פָּנִים אֶמֶת, שָׁלֵם לֵבָב, עָשָׂה טוֹב עַיִן; בָּכָה בְּכִי גָּדוֹל.
dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, para que conteH8552 תָּמַםH8552 H8686 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se trouxeH935 בּוֹאH935 H8716 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o qual os guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592 ajuntaramH622 אָסַףH622 H8804 do povoH5971 עַםH5971;
אָמַר עָלָה חִלקִיָה, גָּדוֹל כֹּהֵן, תָּמַם כֶּסֶף בּוֹא בַּיִת יְהוָה, שָׁמַר סַף אָסַף עַם;
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 ao escrivãoH5608 סָפַרH5608 H8802 SafãH8227 שָׁפָןH8227: AcheiH4672 מָצָאH4672 H8804 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 o livroH5612 סֵפֶרH5612 a SafãH8227 שָׁפָןH8227, e este o leuH7121 קָרָאH7121 H8799.
אָמַר גָּדוֹל כֹּהֵן חִלקִיָה סָפַר שָׁפָן: מָצָא סֵפֶר תּוֹרָה בַּיִת יְהוָה. חִלקִיָה נָתַן סֵפֶר שָׁפָן, קָרָא
IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e consultaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por mim, pelo povoH5971 עַםH5971 e por todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, acerca das palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste livroH5612 סֵפֶרH5612 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737; porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o furorH2534 חֵמָהH2534 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que se acendeuH3341 יָצַתH3341 H8738 contra nós, porquanto nossos paisH1 אָבH1 não deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste livroH5612 סֵפֶרH5612, para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo tudo quanto de nós está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803.
יָלַךְ דָּרַשׁ יְהוָה עַם יְהוּדָה, דָּבָר סֵפֶר מָצָא גָּדוֹל חֵמָה יְהוָה יָצַת אָב שָׁמַע דָּבָר סֵפֶר, עָשָׂה כָּתַב
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e com ele todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os profetasH5030 נָבִיאH5030 e todo o povoH5971 עַםH5971, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419; e leuH7121 קָרָאH7121 H8799 diante delesH241 אֹזֶןH241 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do LivroH5612 סֵפֶרH5612 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fora encontradoH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ עָלָה בַּיִת יְהוָה, אִישׁ יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, כֹּהֵן, נָבִיא עַם, קָטָן גָּדוֹל; קָרָא אֹזֶן דָּבָר סֵפֶר בְּרִית מָצָא בַּיִת יְהוָה.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8762 ao sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 da segunda ordemH4932 מִשׁנֶהH4932, e aos guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592 que tirassemH3318 יָצָאH3318 H8687 do temploH1964 הֵיכָלH1964 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 que se tinham feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8803 para BaalH1168 בַּעַלH1168, e para o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842, e para todo o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e os queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 foraH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, nos camposH7709 שְׁדֵמָהH7709 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, e levouH5375 נָשָׂאH5375 H8804 as cinzasH6083 עָפָרH6083 deles para BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008.
מֶלֶךְ צָוָה גָּדוֹל כֹּהֵן חִלקִיָה, כֹּהֵן מִשׁנֶה, שָׁמַר סַף יָצָא הֵיכָל יְהוָה כְּלִי עָשָׂה בַּעַל, אֲשֵׁרָה, צָבָא שָׁמַיִם, שָׂרַף חוּץ יְרוּשָׁלִַם, שְׁדֵמָה קִדרוֹן, נָשָׂא עָפָר בֵּית־אֵל.
Nada obstante, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não desistiuH7725 שׁוּבH7725 H8804 do furorH2740 חָרוֹןH2740 da sua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 iraH639 אַףH639, iraH639 אַףH639 com que ardiaH2734 חָרָהH2734 H8804 contra JudáH3063 יְהוּדָהH3063, por todas as provocaçõesH3708 כַּעַסH3708 com que ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 o tinha irritadoH3707 כַּעַסH3707 H8689.
יְהוָה שׁוּב חָרוֹן גָּדוֹל אַף, אַף חָרָה יְהוּדָה, כַּעַס מְנַשֶּׁה כַּעַס
E queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também todas as casasH1004 בַּיִתH1004 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; também entregouH8313 שָׂרַףH8313 H8804 às chamasH784 אֵשׁH784 todos os edifíciosH1004 בַּיִתH1004 importantesH1419 גָּדוֹלH1419.
שָׂרַף בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ, בַּיִת יְרוּשָׁלִַם; שָׂרַף אֵשׁ בַּיִת גָּדוֹל.
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, tanto os pequenosH6996 קָטָןH6996 como os grandesH1419 גָּדוֹלH1419, como também os capitãesH8269 שַׂרH8269 das tropasH2428 חַיִלH2428, e foramH935 בּוֹאH935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque temiamH3372 יָרֵאH3372 H8804 aosH6440 פָּנִיםH6440 caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קוּם עַם, קָטָן גָּדוֹל, שַׂר חַיִל, בּוֹא מִצרַיִם, יָרֵא פָּנִים כַּשׂדִּי.
IaH3212 יָלַךְH3212 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 crescendoH1980 הָלַךְH1980 H8800 em poder cada vez maisH1419 גָּדוֹלH1419, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 era com ele.
יָלַךְ דָּוִד הָלַךְ גָּדוֹל, יְהוָה צָבָא
Puseram-seH3320 יָצַבH3320 H8691 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 daquele terrenoH2513 חֶלקָהH2513, e o defenderamH5337 נָצַלH5337 H8686, e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 efetuouH3467 יָשַׁעH3467 H8686 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH8668 תְּשׁוּעָהH8668.
יָצַב תָּוֶךְ חֶלקָה, נָצַל נָכָה פְּלִשְׁתִּי; יְהוָה יָשַׁע גָּדוֹל תְּשׁוּעָה.
estes, dos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, foram capitãesH7218 רֹאשׁH7218 do exércitoH6635 צָבָאH6635; oH259 אֶחָדH259 menorH6996 קָטָןH6996 valia por cemH3967 מֵאָהH3967 homens, e o maiorH1419 גָּדוֹלH1419, por milH505 אֶלֶףH505.
בֵּן גָּד, רֹאשׁ צָבָא; אֶחָד קָטָן מֵאָה גָּדוֹל, אֶלֶף.
Porque, naquele tempoH6256 עֵתH6256, diaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117, vinhamH935 בּוֹאH935 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 para o ajudarH5826 עָזַרH5826 H8800, até que se fez um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264, como exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עֵת, יוֹם יוֹם, בּוֹא דָּוִד עָזַר גָּדוֹל מַחֲנֶה, מַחֲנֶה אֱלֹהִים.
porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e mui dignoH3966 מְאֹדH3966 de ser louvadoH1984 הָלַלH1984 H8794, temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 mais do que todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
גָּדוֹל יְהוָה מְאֹד הָלַל יָרֵא אֱלֹהִים.
E fui contigo, por onde quer que andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804, elimineiH3772 כָּרַתH3772 H8686 os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, como só os grandes têm na terraH776 אֶרֶץH776.
הָלַךְ כָּרַת אֹיֵב פָּנִים עָשָׂה גָּדוֹל שֵׁם, אֶרֶץ.
Porém a mim me veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tu derramasteH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sangueH1818 דָּםH1818 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 guerrasH4421 מִלחָמָהH4421; não edificarásH1129 בָּנָהH1129 H8799 casaH1004 בַּיִתH1004 ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034, porquanto muitoH7227 רַבH7227 sangueH1818 דָּםH1818 tens derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776, na minha presençaH6440 פָּנִיםH6440.
דָּבָר יְהוָה, אָמַר שָׁפַךְ דָּם רֹב עָשָׂה גָּדוֹל מִלחָמָה; בָּנָה בַּיִת שֵׁם, רַב דָּם שָׁפַךְ אֶרֶץ, פָּנִים.
DeitaramH5307 נָפַלH5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 para designarH5980 עֻמָּהH5980 os deveresH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, tanto do pequenoH6996 קָטָןH6996 como do grandeH1419 גָּדוֹלH1419, tanto do mestreH995 בִּיןH995 H8688 como do discípuloH8527 תַּלמִידH8527.
נָפַל גּוֹרָל עֻמָּה מִשׁמֶרֶת, קָטָן גָּדוֹל, בִּין תַּלמִיד.
Para cada portaH8179 שַׁעַרH8179 deitaramH5307 נָפַלH5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 para designar os deveres tanto dos pequenosH6996 קָטָןH6996 como dos grandesH1419 גָּדוֹלH1419, segundo as suas famíliasH1 אָבH1 H1004 בַּיִתH1004.
שַׁעַר נָפַל גּוֹרָל קָטָן גָּדוֹל, אָב בַּיִת.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951: SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, meu filhoH1121 בֵּןH1121, o únicoH259 אֶחָדH259 a quem DeusH430 אֱלֹהִיםH430 escolheuH977 בָּחַרH977 H8804, é ainda moçoH5288 נַעַרH5288 e inexperienteH7390 רַךְH7390, e esta obraH4399 מְלָאכָהH4399 é grandeH1419 גָּדוֹלH1419; porque o palácioH1002 בִּירָהH1002 não é para homensH120 אָדָםH120, mas para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר מֶלֶךְ דָּוִד קָהָל: שְׁלֹמֹה, בֵּן, אֶחָד אֱלֹהִים בָּחַר נַעַר רַךְ, מְלָאכָה גָּדוֹל; בִּירָה אָדָם, יְהוָה אֱלֹהִים.
O povoH5971 עַםH5971 se alegrouH8055 שָׂמחַH8055 H8799 com tudo o que se fez voluntariamenteH5068 נָדַבH5068 H8692; porque de coraçãoH3820 לֵבH3820 íntegroH8003 שָׁלֵםH8003 deram eles liberalmenteH5068 נָדַבH5068 H8694 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 se alegrouH8055 שָׂמחַH8055 H8804 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 júbiloH8057 שִׂמחָהH8057.
עַם שָׂמחַ נָדַב לֵב שָׁלֵם נָדַב יְהוָה; מֶלֶךְ דָּוִד שָׂמחַ גָּדוֹל שִׂמחָה.
ComeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799, naquele diaH3117 יוֹםH3117, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 regozijoH8057 שִׂמחָהH8057. Pela segundaH8145 שֵׁנִיH8145 vez, fizeram reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, filhoH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e o ungiramH4886 מָשׁחַH4886 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por príncipeH5057 נָגִידH5057 e a ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, por sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אָכַל שָׁתָה יוֹם, פָּנִים יְהוָה, גָּדוֹל שִׂמחָה. שֵׁנִי מָלַךְ שְׁלֹמֹה, בֵּן דָּוִד, מָשׁחַ יְהוָה נָגִיד צָדוֹק, כֹּהֵן.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010: De grandeH1419 גָּדוֹלH1419 benevolênciaH2617 חֵסֵדH2617 usasteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para com DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1, e a mim me fizeste reinarH4427 מָלַךְH4427 H8689 em seu lugar.
אָמַר שְׁלֹמֹה: גָּדוֹל חֵסֵד עָשָׂה דָּוִד, אָב, מָלַךְ
Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798, pois, agora, sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e conhecimentoH4093 מַדָּעH4093, para que eu saibaH3318 יָצָאH3318 H8799 conduzir-meH935 בּוֹאH935 H8799 à testaH6440 פָּנִיםH6440 deste povoH5971 עַםH5971; pois quem poderia julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8799 a este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 povoH5971 עַםH5971?
נָתַן חָכמָה מַדָּע, יָצָא בּוֹא פָּנִים עַם; שָׁפַט גָּדוֹל עַם?
A casaH1004 בַּיִתH1004 que edificareiH1129 בָּנָהH1129 H8802 há de ser grandeH1419 גָּדוֹלH1419, porque o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é maiorH1419 גָּדוֹלH1419 do que todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
בַּיִת בָּנָה גָּדוֹל, אֱלֹהִים גָּדוֹל אֱלֹהִים.
para me prepararemH3559 כּוּןH3559 H8687 muitaH7230 רֹבH7230 madeiraH6086 עֵץH6086; porque a casaH1004 בַּיִתH1004 que edificareiH1129 בָּנָהH1129 H8802 há de ser grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e maravilhosaH6381 פָּלָאH6381 H8687.
כּוּן רֹב עֵץ; בַּיִת בָּנָה גָּדוֹל פָּלָא
Também fez forrarH2645 חָפָהH2645 H8765 de madeiraH6086 עֵץH6086 de cipresteH1265 בְּרוֹשׁH1265 a salaH1004 בַּיִתH1004 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, e a cobriuH2645 חָפָהH2645 H8762 de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2896 טוֹבH2896, e gravouH5927 עָלָהH5927 H8686 nela palmasH8561 תִּמֹּרH8561 e cadeiasH8333 שַׁרְשְׁרָהH8333.
חָפָה עֵץ בְּרוֹשׁ בַּיִת גָּדוֹל, חָפָה זָהָב טוֹב, עָלָה תִּמֹּר שַׁרְשְׁרָה.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 mais o pátioH2691 חָצֵרH2691 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e o pátioH5835 עֲזָרָהH5835 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, como também as portasH1817 דֶּלֶתH1817 delesH5835 עֲזָרָהH5835, as quais cobriuH6823 צָפָהH6823 H8765 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
עָשָׂה חָצֵר כֹּהֵן עֲזָרָה גָּדוֹל, דֶּלֶת עֲזָרָה, צָפָה נְחֹשֶׁת.
Também ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 que não for do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porém vierH935 בּוֹאH935 H8804 de terrasH776 אֶרֶץH776 remotasH7350 רָחוֹקH7350, por amor do teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034 e por causa da tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e orarH935 בּוֹאH935 H8804 H6419 פָּלַלH6419 H8694, voltado para esta casaH1004 בַּיִתH1004,
נָכרִי עַם יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק, גָּדוֹל שֵׁם יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה בּוֹא פָּלַל בַּיִת,
Assim, celebrouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a festaH2282 חַגH2282 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, com ele, uma grandeH3966 מְאֹדH3966 H1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, desde a entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574 até ao rioH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה שְׁלֹמֹה חַג שֶׁבַע יוֹם, יִשׂרָ•אֵל, מְאֹד גָּדוֹל קָהָל, בּוֹא חֲמָת נַחַל מִצרַיִם.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 mais o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de marfimH8127 שֵׁןH8127 e o cobriuH6823 צָפָהH6823 H8762 de ouroH2091 זָהָבH2091 puroH2889 טָהוֹרH2889.
עָשָׂה מֶלֶךְ גָּדוֹל כִּסֵּא שֵׁן צָפָה זָהָב טָהוֹר.
e de que todo aquele que não buscasseH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, morresseH4191 מוּתH4191 H8714, tantoH4480 מִןH4480 o menorH6996 קָטָןH6996 como o maiorH1419 גָּדוֹלH1419, tanto homemH376 אִישׁH376 como mulherH802 אִשָּׁהH802.
דָּרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, מוּת מִן קָטָן גָּדוֹל, אִישׁ אִשָּׁה.
JuraramH7650 שָׁבַעH7650 H8735 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963, com júbiloH8643 תְּרוּעָהH8643, e com clarinsH2689 חֲצֹצְרָהH2689, e com trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782.
שָׁבַע יְהוָה, גָּדוֹל קוֹל, תְּרוּעָה, חֲצֹצְרָה, שׁוֹפָר.
Sepultaram-noH6912 קָבַרH6912 H8799 no sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 que mandara abrirH3738 כָּרָהH3738 H8804 para si na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732; puseram-noH7901 שָׁכַבH7901 H8686 sobre um leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904, que se encheraH4390 מָלֵאH4390 H8765 de perfumesH1314 בֶּשֶׂםH1314 e de várias especiariasH2177 זַןH2177, preparadosH7543 רָקחַH7543 H8794 segundo a arteH4639 מַעֲשֶׂהH4639 dos perfumistasH4842 מִרקַחַתH4842. Foi muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 a queimaH8316 שְׂרֵפָהH8316 que lhe fizeramH8313 שָׂרַףH8313 H8799 destas coisas.
קָבַר קֶבֶר כָּרָה עִיר דָּוִד; שָׁכַב מִשְׁכָּב, מָלֵא בֶּשֶׂם זַן, רָקחַ מַעֲשֶׂה מִרקַחַת. מְאֹד גָּדוֹל שְׂרֵפָה שָׂרַף
Ora, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da SíriaH758 אֲרָםH758 dera ordemH6680 צָוָהH6680 H8765 aos capitãesH8269 שַׂרH8269 dos seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não pelejareisH3898 לָחַםH3898 H8735 nem contra pequenoH6996 קָטָןH6996 nem contra grandeH1419 גָּדוֹלH1419, mas somente contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֶלֶךְ אֲרָם צָוָה שַׂר רֶכֶב, אָמַר לָחַם קָטָן גָּדוֹל, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל.
Dispuseram-seH6965 קוּםH6965 H8799 os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos coatitasH6956 קֳהָתִיH6956 e dos coreítasH7145 קָרחִיH7145, para louvaremH1984 הָלַלH1984 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em vozH6963 קוֹלH6963 altaH1419 גָּדוֹלH1419, sobremaneiraH4605 מַעַלH4605.
קוּם לֵוִיִי, בֵּן קֳהָתִי קָרחִי, הָלַל יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, קוֹל גָּדוֹל, מַעַל.
eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 castigaráH5062 נָגַףH5062 H8802 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 flageloH4046 מַגֵּפָהH4046 ao teu povoH5971 עַםH5971, aos teus filhosH1121 בֵּןH1121, às tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e todas as tuas possessõesH7399 רְכוּשׁH7399.
יְהוָה נָגַף גָּדוֹל מַגֵּפָה עַם, בֵּן, אִשָּׁה רְכוּשׁ.
FabricouH6213 עָשָׂהH6213 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 máquinasH2810 חִשָּׁבוֹןH2810, de invençãoH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 de homens peritosH2803 חָשַׁבH2803 H8802, destinadas para as torresH4026 מִגדָּלH4026 e cantos das muralhasH6438 פִּנָּהH6438, para atiraremH3384 יָרָהH3384 H8800 flechasH2671 חֵץH2671 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 pedrasH68 אֶבֶןH68; divulgou-seH3318 יָצָאH3318 H8799 a sua famaH8034 שֵׁםH8034 até muito longeH7350 רָחוֹקH7350, porque foi maravilhosamenteH6381 פָּלָאH6381 H8689 ajudadoH5826 עָזַרH5826 H8736, atéH3588 כִּיH3588 que se tornou forteH2388 חָזַקH2388 H8804.
עָשָׂה יְרוּשָׁלִַם חִשָּׁבוֹן, מַחֲשָׁבָה חָשַׁב מִגדָּל פִּנָּה, יָרָה חֵץ גָּדוֹל אֶבֶן; יָצָא שֵׁם רָחוֹק, פָּלָא עָזַר כִּי חָזַק
Pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos sirosH758 אֲרָםH758, os quais o derrotaramH5221 נָכָהH5221 H8686 e levaramH7617 שָׁבָהH7617 H8799 dele em cativeiro uma grande multidãoH1419 גָּדוֹלH1419 de presosH7633 שִׁביָהH7633, que trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 a DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834; também foi entregueH5414 נָתַןH5414 H8737 nas mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, o qual lhe infligiuH5221 נָכָהH5221 H8686 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 derrotaH4347 מַכָּהH4347.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָד מֶלֶךְ אֲרָם, נָכָה שָׁבָה גָּדוֹל שִׁביָה, בּוֹא דַּמֶּשֶׂק; נָתַן יָד מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, נָכָה גָּדוֹל מַכָּה.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 celebraramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a FestaH2282 חַגH2282 dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 júbiloH8057 שִׂמחָהH8057; e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 louvaramH1984 הָלַלH1984 H8764 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 de diaH3117 יוֹםH3117 em diaH3117 יוֹםH3117, com instrumentosH3627 כְּלִיH3627 que tocaram fortementeH5797 עֹזH5797 em honra ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל מָצָא יְרוּשָׁלִַם עָשָׂה חַג מַצָּה שֶׁבַע יוֹם, גָּדוֹל שִׂמחָה; לֵוִיִי כֹּהֵן הָלַל יְהוָה יוֹם יוֹם, כְּלִי עֹז יְהוָה.
Houve grandeH1419 גָּדוֹלH1419 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; porque desde os diasH3117 יוֹםH3117 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, filhoH1121 בֵּןH1121 de DaviH1732 דָּוִדH1732, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não houve coisa semelhante em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
גָּדוֹל שִׂמחָה יְרוּשָׁלִַם; יוֹם שְׁלֹמֹה, בֵּן דָּוִד, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, יְרוּשָׁלִַם.
Debaixo das suas ordens estavam ÉdenH5731 עֵדֶןH5731, MiniamimH4509 מִניָמִיןH4509, JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, AmariasH568 אֲמַריָהH568 e SecaniasH7935 שְׁכַניָהH7935, nas cidadesH5892 עִירH5892 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, para com fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 distribuíremH5414 נָתַןH5414 H8800 as porções a seus irmãosH251 אָחH251, segundoH3027 יָדH3027 os seus turnosH4256 מַחֲלֹקֶתH4256, tanto aos pequenosH6996 קָטָןH6996 como aos grandesH1419 גָּדוֹלH1419;
עֵדֶן, מִניָמִין, יֵשׁוַּע, שְׁמַעיָה, אֲמַריָה שְׁכַניָה, עִיר כֹּהֵן, אֱמוּנָה נָתַן אָח, יָד מַחֲלֹקֶת, קָטָן גָּדוֹל;
ClamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 os servos em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066 contra o povoH5971 עַםH5971 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que estava sobre o muroH2346 חוֹמָהH2346, para os atemorizarH3372 יָרֵאH3372 H8763 e os perturbarH926 בָּהַלH926 H8763, para tomaremH3920 לָכַדH3920 H8799 a cidadeH5892 עִירH5892.
קָרָא גָּדוֹל קוֹל יְהוּדִית עַם יְרוּשָׁלִַם, חוֹמָה, יָרֵא בָּהַל לָכַד עִיר.
ForamH935 בּוֹאH935 H8799 a HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e entregaramH5414 נָתַןH5414 H8799 o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se tinha trazidoH935 בּוֹאH935 H8716 à CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 da portaH5592 סַףH5592, tinham ajuntadoH622 אָסַףH622 H8804, dinheiro provindo das mãosH3027 יָדH3027 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e de todo o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como também de todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 e dos habitantesH7725 שׁוּבH7725 H8799 H8675 H3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
בּוֹא חִלקִיָה, גָּדוֹל כֹּהֵן, נָתַן כֶּסֶף בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים לֵוִיִי, שָׁמַר סַף, אָסַף יָד מְנַשֶּׁה, אֶפרַיִם שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל, יְהוּדָה בִּניָמִין שׁוּב יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 e consultaiH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por mim e pelos restantesH7604 שָׁאַרH7604 H8737 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063, acerca das palavrasH1697 דָּבָרH1697 deste livroH5612 סֵפֶרH5612 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8738; porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o furorH2534 חֵמָהH2534 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que se derramouH5413 נָתַךְH5413 H8738 sobre nós, porquanto nossos paisH1 אָבH1 não guardaramH8104 שָׁמַרH8104 H8804 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tudo quanto está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 neste livroH5612 סֵפֶרH5612.
יָלַךְ דָּרַשׁ יְהוָה שָׁאַר יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה, דָּבָר סֵפֶר מָצָא גָּדוֹל חֵמָה יְהוָה, נָתַךְ אָב שָׁמַר דָּבָר יְהוָה, עָשָׂה כָּתַב סֵפֶר.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e todo o povoH5971 עַםH5971, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419; e leuH7121 קָרָאH7121 H8799 diante delesH241 אֹזֶןH241 todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do LivroH5612 סֵפֶרH5612 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fora encontradoH4672 מָצָאH4672 H8737 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ עָלָה בַּיִת יְהוָה, אִישׁ יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, כֹּהֵן, לֵוִיִי עַם, קָטָן גָּדוֹל; קָרָא אֹזֶן דָּבָר סֵפֶר בְּרִית מָצָא בַּיִת יְהוָה.
Todos os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e pequenosH6996 קָטָןH6996, os tesourosH214 אוֹצָרH214 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os tesourosH214 אוֹצָרH214 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e dos seus príncipesH8269 שַׂרH8269, tudo levouH935 בּוֹאH935 H8689 ele para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
כְּלִי בַּיִת אֱלֹהִים, גָּדוֹל קָטָן, אוֹצָר בַּיִת יְהוָה אוֹצָר מֶלֶךְ שַׂר, בּוֹא בָּבֶל.
Cantavam alternadamenteH6030 עָנָהH6030 H8799, louvandoH1984 הָלַלH1984 H8763 e rendendo graçasH3034 יָדָהH3034 H8687 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, com estas palavras: Ele é bomH2896 טוֹבH2896, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. E todo o povoH5971 עַםH5971 jubilouH7321 רוַּעH7321 H8689 com altasH1419 גָּדוֹלH1419 vozesH8643 תְּרוּעָהH8643, louvandoH1984 הָלַלH1984 H8763 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 por se terem lançado os alicercesH3245 יָסַדH3245 H8717 da sua casaH1004 בַּיִתH1004.
עָנָה הָלַל יָדָה יְהוָה, טוֹב, חֵסֵד עוֹלָם יִשׂרָ•אֵל. עַם רוַּע גָּדוֹל תְּרוּעָה, הָלַל יְהוָה יָסַד בַּיִת.
Porém muitosH7227 רַבH7227 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 de famíliasH1 אָבH1, já idososH2205 זָקֵןH2205, que viramH7200 רָאָהH7200 H8804 a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 casaH1004 בַּיִתH1004, choraramH1058 בָּכָהH1058 H8802 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 quando à sua vistaH5869 עַיִןH5869 foram lançados os alicercesH3245 יָסַדH3245 H8800 desta casaH1004 בַּיִתH1004; muitosH7227 רַבH7227, no entanto, levantaramH8643 תְּרוּעָהH8643 as vozesH7311 רוּםH7311 H8687 com gritos de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
רַב כֹּהֵן, לֵוִיִי, רֹאשׁ אָב, זָקֵן, רָאָה רִאשׁוֹן בַּיִת, בָּכָה גָּדוֹל קוֹל עַיִן יָסַד בַּיִת; רַב, תְּרוּעָה רוּם שִׂמחָה.
De maneira que não se podiam discernirH5234 נָכַרH5234 H8688 as vozesH6963 קוֹלH6963 H8643 תְּרוּעָהH8643 de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 das vozesH6963 קוֹלH6963 do choroH1065 בְּכִיH1065 do povoH5971 עַםH5971; pois o povoH5971 עַםH5971 jubilavaH7321 רוַּעH7321 H8688 com tão grandesH1419 גָּדוֹלH1419 gritosH8643 תְּרוּעָהH8643, que as vozesH6963 קוֹלH6963 se ouviamH8085 שָׁמַעH8085 H8738 de mui longeH7350 רָחוֹקH7350.
נָכַר קוֹל תְּרוּעָה שִׂמחָה קוֹל בְּכִי עַם; עַם רוַּע גָּדוֹל תְּרוּעָה, קוֹל שָׁמַע רָחוֹק.
Desde os diasH3117 יוֹםH3117 de nossos paisH1 אָבH1 até hoje, estamos em grandeH1419 גָּדוֹלH1419 culpaH819 אַשׁמָהH819 e, por causa das nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771, fomos entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738, nós, os nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, nas mãosH3027 יָדH3027 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 e sujeitos à espadaH2719 חֶרֶבH2719, ao cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, ao rouboH961 בִּזָּהH961 e à ignomíniaH1322 בֹּשֶׁתH1322, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יוֹם אָב גָּדוֹל אַשׁמָה עָוֹן, נָתַן מֶלֶךְ כֹּהֵן, יָד מֶלֶךְ אֶרֶץ חֶרֶב, שְׁבִי, בִּזָּה בֹּשֶׁת, יוֹם
DepoisH310 אַחַרH310 de tudo o que nos tem sucedidoH935 בּוֹאH935 H8802 por causa das nossas másH7451 רַעH7451 obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 e da nossa grandeH1419 גָּדוֹלH1419 culpaH819 אַשׁמָהH819, e vendo ainda que tu, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos tens castigadoH2820 חָשַׂךְH2820 H8804 menosH4295 מַטָּהH4295 do que merecem as nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e ainda nos desteH5414 נָתַןH5414 H8804 este restante que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413,
אַחַר בּוֹא רַע מַעֲשֶׂה גָּדוֹל אַשׁמָה, אֱלֹהִים, חָשַׂךְ מַטָּה עָוֹן נָתַן פְּלֵיטָה,
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 e disseH559 אָמַרH559 H8799 em altasH1419 גָּדוֹלH1419 vozesH6963 קוֹלH6963: Assim seja; segundo as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697, assim nos convém fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
עָנָה קָהָל אָמַר גָּדוֹל קוֹל: דָּבָר, עָשָׂה
Disseram-meH559 אָמַרH559 H8799: Os restantesH7604 שָׁאַרH7604 H8737, que não foram levadosH7604 שָׁאַרH7604 H8738 para o exílioH7628 שְׁבִיH7628 e se acham lá na provínciaH4082 מְדִינָהH4082, estão em grandeH1419 גָּדוֹלH1419 misériaH7451 רַעH7451 e desprezoH2781 חֶרפָּהH2781; os murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 estão derribadosH6555 פָּרַץH6555 H8794, e as suas portasH8179 שַׁעַרH8179, queimadasH3341 יָצַתH3341 H8738 H784 אֵשׁH784.
אָמַר שָׁאַר שָׁאַר שְׁבִי מְדִינָה, גָּדוֹל רַע חֶרפָּה; חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם פָּרַץ שַׁעַר, יָצַת אֵשׁ.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: ahH577 אָנָּאH577! SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com aqueles que te amamH157 אָהַבH157 H8802 e guardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687!
אָמַר אָנָּא! יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם, אֵל גָּדוֹל יָרֵא שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד אָהַב שָׁמַר מִצוָה!
Estes ainda são teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e o teu povoH5971 עַםH5971 que resgatasteH6299 פָּדָהH6299 H8804 com teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389.
עֶבֶד עַם פָּדָה גָּדוֹל כֹּחַ יָד חָזָק.
Disto ficaram sabendoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571, o horonitaH2772 חֹרֹנִיH2772, e TobiasH2900 טוֹבִיָהH2900, o servoH5650 עֶבֶדH5650 amonitaH5984 עַמּוֹנִיH5984; e muitoH7451 רַעH7451 H1419 גָּדוֹלH1419 lhes desagradouH3415 יָרַעH3415 H8799 que alguémH120 אָדָםH120 viesseH935 בּוֹאH935 H8804 a procurarH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 o bemH2896 טוֹבH2896 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע סַנְבַלַּט, חֹרֹנִי, טוֹבִיָה, עֶבֶד עַמּוֹנִי; רַע גָּדוֹל יָרַע אָדָם בּוֹא בָּקַשׁ טוֹב בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Então, se dispôsH6965 קוּםH6965 H8799 EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, com os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, seus irmãosH251 אָחH251, e reedificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 a PortaH8179 שַׁעַרH8179 das OvelhasH6629 צֹאןH6629; consagraram-naH6942 קָדַשׁH6942 H8765, assentaram-lheH5975 עָמַדH5975 H8686 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 e continuaram a reconstruçãoH6942 קָדַשׁH6942 H8765 até à TorreH4026 מִגדָּלH4026 dos CemH3968 מֵאָהH3968 e à TorreH4026 מִגדָּלH4026 de HananelH2606 חֲנַנאֵלH2606.
קוּם אֶליָשִׁיב, גָּדוֹל כֹּהֵן, כֹּהֵן, אָח, בָּנָה שַׁעַר צֹאן; קָדַשׁ עָמַד דֶּלֶת קָדַשׁ מִגדָּל מֵאָה מִגדָּל חֲנַנאֵל.
DepoisH310 אַחַרH310 dele, reparouH2388 חָזַקH2388 H8689 com grande ardorH2734 חָרָהH2734 H8689 BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filhoH1121 בֵּןH1121 de ZabaiH2079 זַבַּיH2079, outraH8145 שֵׁנִיH8145 porçãoH4060 מִדָּהH4060, desde o ânguloH4740 מַקצוַֹעH4740 do muro até à portaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 de EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
אַחַר חָזַק חָרָה בָּרוּךְ, בֵּן זַבַּי, שֵׁנִי מִדָּה, מַקצוַֹע פֶּתחַ בַּיִת אֶליָשִׁיב, גָּדוֹל כֹּהֵן.
DepoisH310 אַחַרH310, repararamH2388 חָזַקH2388 H8689 os tecoítasH8621 תְּקוֹעִיH8621 outraH8145 שֵׁנִיH8145 porçãoH4060 מִדָּהH4060, defronte da torreH4026 מִגדָּלH4026 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e altaH3318 יָצָאH3318 H8802, e até ao MuroH2346 חוֹמָהH2346 de OfelH6077 עֹפֶלH6077.
אַחַר, חָזַק תְּקוֹעִי שֵׁנִי מִדָּה, מִגדָּל גָּדוֹל יָצָא חוֹמָה עֹפֶל.
inspecioneiH7200 רָאָהH7200 H8799, dispus-meH6965 קוּםH6965 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos nobresH2715 חֹרH2715, aos magistradosH5461 סָגָןH5461 e ao restoH3499 יֶתֶרH3499 do povoH5971 עַםH5971: não osH6440 פָּנִיםH6440 temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799; lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8798 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, e pelejaiH3898 לָחַםH3898 H8734 pelos vossos irmãosH251 אָחH251, vossos filhosH1121 בֵּןH1121, vossas filhasH1323 בַּתH1323, vossa mulherH802 אִשָּׁהH802 e vossa casaH1004 בַּיִתH1004.
רָאָה קוּם אָמַר חֹר, סָגָן יֶתֶר עַם: פָּנִים יָרֵא זָכַר אֲדֹנָי, גָּדוֹל יָרֵא לָחַם אָח, בֵּן, בַּת, אִשָּׁה בַּיִת.
Foi grandeH1419 גָּדוֹלH1419, porém, o clamorH6818 צַעֲקָהH6818 do povoH5971 עַםH5971 e de suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 contra os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, seus irmãosH251 אָחH251.
גָּדוֹל, צַעֲקָה עַם אִשָּׁה יְהוּדִי, אָח.
Depois de ter consideradoH4427 מָלַךְH4427 H8735 comigo mesmoH3820 לֵבH3820, repreendiH7378 רִיבH7378 H8799 os nobresH2715 חֹרH2715 e magistradosH5461 סָגָןH5461 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: SoisH5378 נָשָׁאH5378 H8801 H8678 H5383 נָשָׁהH5383 H8802 H8675 H5375 נָשָׂאH5375 H8802 usuráriosH4855 מַשָּׁאH4855, cada umH376 אִישׁH376 para com seu irmãoH251 אָחH251; e convoqueiH5414 נָתַןH5414 H8799 contra eles um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ajuntamentoH6952 קְהִלָּהH6952.
מָלַךְ לֵב, רִיב חֹר סָגָן אָמַר נָשָׁא נָשָׁה נָשָׂא מַשָּׁא, אִישׁ אָח; נָתַן גָּדוֹל קְהִלָּה.
Enviei-lhesH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a dizerH559 אָמַרH559 H8800: Estou fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 obraH4399 מְלָאכָהH4399, de modo que não podereiH3201 יָכֹלH3201 H8799 descerH3381 יָרַדH3381 H8800; por que cessariaH7673 שָׁבַתH7673 H8799 a obraH4399 מְלָאכָהH4399, enquantoH834 אֲשֶׁרH834 eu a deixasseH7503 רָפָהH7503 H8686 e fosseH3381 יָרַדH3381 H8804 ter convosco?
שָׁלחַ מַלאָךְ אָמַר עָשָׂה גָּדוֹל מְלָאכָה, יָכֹל יָרַד שָׁבַת מְלָאכָה, אֲשֶׁר רָפָה יָרַד
A cidadeH5892 עִירH5892 era espaçosaH7342 רָחָבH7342 H3027 יָדH3027 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419, mas havia poucaH4592 מְעַטH4592 genteH5971 עַםH5971 nelaH8432 תָּוֶךְH8432, e as casasH1004 בַּיִתH1004 não estavam edificadasH1129 בָּנָהH1129 H8803 ainda.
עִיר רָחָב יָד גָּדוֹל, מְעַט עַם תָּוֶךְ, בַּיִת בָּנָה
EsdrasH5830 עֶזרָאH5830 bendisseH1288 בָּרַךְH1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e todo o povoH5971 עַםH5971 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799: AmémH543 אָמֵןH543! AmémH543 אָמֵןH543! E, levantandoH4607 מֹעַלH4607 as mãosH3027 יָדH3027; inclinaram-seH6915 קָדַדH6915 H8799 e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
עֶזרָא בָּרַךְ יְהוָה, גָּדוֹל אֱלֹהִים; עַם עָנָה אָמֵן! אָמֵן! מֹעַל יָד; קָדַד שָׁחָה יְהוָה, אַף אֶרֶץ.
Então, todo o povoH5971 עַםH5971 se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a comerH398 אָכַלH398 H8800, a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800, a enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8763 porçõesH4490 מָנָהH4490 e a regozijar-seH6213 עָשָׂהH6213 H8800 H8057 שִׂמחָהH8057 grandementeH1419 גָּדוֹלH1419, porque tinham entendidoH995 בִּיןH995 H8689 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que lhes foram explicadasH3045 יָדַעH3045 H8689.
עַם יָלַךְ אָכַל שָׁתָה שָׁלחַ מָנָה עָשָׂה שִׂמחָה גָּדוֹל, בִּין דָּבָר יָדַע
Toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 dos que tinham voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8802 do cativeiroH7628 שְׁבִיH7628 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 cabanasH5521 סֻכָּהH5521 e nelasH5521 סֻכָּהH5521 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799; porque nunca fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 assim os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde os diasH3117 יוֹםH3117 de JosuéH3442 יֵשׁוַּעH3442, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, até àquele diaH3117 יוֹםH3117; e houve muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
קָהָל שׁוּב שְׁבִי עָשָׂה סֻכָּה סֻכָּה יָשַׁב עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יוֹם יֵשׁוַּע, בֵּן נוּן, יוֹם; מְאֹד גָּדוֹל שִׂמחָה.
JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, BaniH1137 בָּנִיH1137, CadmielH6934 קַדמִיאֵלH6934, SebaniasH7645 שְׁבַניָהH7645, BuniH1138 בֻּנִּיH1138, SerebiasH8274 שֵׁרֵביָהH8274, BaniH1137 בָּנִיH1137 e QuenaniH3662 כְּנָנִיH3662 se puseram em péH6965 קוּםH6965 H8799 no estradoH4608 מַעֲלֶהH4608 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e clamaramH2199 זָעַקH2199 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יֵשׁוַּע, בָּנִי, קַדמִיאֵל, שְׁבַניָה, בֻּנִּי, שֵׁרֵביָה, בָּנִי כְּנָנִי קוּם מַעֲלֶה לֵוִיִי זָעַק גָּדוֹל קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים.
ainda mesmo quando fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para si um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Este é o teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e cometeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 blasfêmiasH5007 נְאָצָהH5007.
עָשָׂה עֵגֶל מַסֵּכָה אָמַר אֱלֹהִים, עָלָה מִצרַיִם; עָשָׂה גָּדוֹל נְאָצָה.
TomaramH3920 לָכַדH3920 H8799 cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 e terraH127 אֲדָמָהH127 fértilH8082 שָׁמֵןH8082 e possuíramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 casasH1004 בַּיִתH1004 cheiasH4392 מָלֵאH4392 de toda sorte de coisas boasH2898 טוּבH2898, cisternasH953 בּוֹרH953 cavadasH2672 חָצַבH2672 H8803, vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e olivaisH2132 זַיִתH2132 e árvoresH6086 עֵץH6086 frutíferasH3978 מַאֲכָלH3978 em abundânciaH7230 רֹבH7230; comeramH398 אָכַלH398 H8799, e se fartaramH7646 שָׂבַעH7646 H8799, e engordaramH8080 שָׁמַןH8080 H8686, e viveram em delíciasH5727 עָדַןH5727 H8691, pela tua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 bondadeH2898 טוּבH2898.
לָכַד עִיר בָּצַר אֲדָמָה שָׁמֵן יָרַשׁ בַּיִת מָלֵא טוּב, בּוֹר חָצַב כֶּרֶם זַיִת עֵץ מַאֲכָל רֹב; אָכַל שָׂבַע שָׁמַן עָדַן גָּדוֹל טוּב.
Ainda assim foram desobedientesH4784 מָרָהH4784 H8686 e se revoltaramH4775 מָרַדH4775 H8799 contra ti; viraramH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 H310 אַחַרH310 as costasH1458 גַּוH1458 à tua leiH8451 תּוֹרָהH8451 e mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 os teus profetasH5030 נָבִיאH5030, que protestavamH5749 עוּדH5749 H8689 contra eles, para os fazerem voltarH7725 שׁוּבH7725 H8687 a ti; e cometeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 blasfêmiasH5007 נְאָצָהH5007.
מָרָה מָרַד שָׁלַךְ אַחַר גַּו תּוֹרָה הָרַג נָבִיא, עוּד שׁוּב עָשָׂה גָּדוֹל נְאָצָה.
Agora, pois, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nosso, ó DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, não menosprezesH4591 מָעַטH4591 H8799 H6440 פָּנִיםH6440 toda a afliçãoH8513 תְּלָאָהH8513 que nos sobreveioH4672 מָצָאH4672 H8804, a nós, aos nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, aos nossos príncipesH8269 שַׂרH8269, aos nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, aos nossos profetasH5030 נָבִיאH5030, aos nossos paisH1 אָבH1 e a todo o teu povoH5971 עַםH5971, desde os diasH3117 יוֹםH3117 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים אֵל גָּדוֹל, גִּבּוֹר יָרֵא שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד, מָעַט פָּנִים תְּלָאָה מָצָא מֶלֶךְ, שַׂר, כֹּהֵן, נָבִיא, אָב עַם, יוֹם מֶלֶךְ אַשּׁוּר יוֹם.
Seus abundantesH7235 רָבָהH7235 H8688 produtosH8393 תְּבוּאָהH8393 são para os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que pusesteH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre nós por causa dos nossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403; e, segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹןH7522, dominamH4910 מָשַׁלH4910 H8802 sobre o nosso corpoH1472 גְּוִיָהH1472 e sobre o nosso gadoH929 בְּהֵמָהH929; estamos em grandeH1419 גָּדוֹלH1419 angústiaH6869 צָרָהH6869.
רָבָה תְּבוּאָה מֶלֶךְ נָתַן חַטָּאָה; רָצוֹן, מָשַׁל גְּוִיָה בְּהֵמָה; גָּדוֹל צָרָה.
e os irmãosH251 אָחH251 deles, homensH1368 גִּבּוֹרH1368 valentesH2428 חַיִלH2428, centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083; e, superintendenteH6496 פָּקִידH6496 deles, ZabdielH2068 זַבְדִּיאֵלH2068, filhoH1121 בֵּןH1121 de GedolimH1419 גָּדוֹלH1419.
אָח גִּבּוֹר חַיִל, מֵאָה עֶשׂרִים שְׁמֹנֶה; פָּקִיד זַבְדִּיאֵל, בֵּן גָּדוֹל.
Então, fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8686 os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 sobre o muroH2346 חוֹמָהH2346 e formeiH5975 עָמַדH5975 H8686 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 corosH8426 תּוֹדָהH8426 em procissãoH8418 תַּהֲלֻכָהH8418, sendo um à mão direitaH3225 יָמִיןH3225 sobre a muralhaH2346 חוֹמָהH2346 para o lado da PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּתH830.
עָלָה שַׂר יְהוּדָה חוֹמָה עָמַד שְׁנַיִם גָּדוֹל תּוֹדָה תַּהֲלֻכָה, יָמִין חוֹמָה שַׁעַר אַשְׁפֹּת.
No mesmo diaH3117 יוֹםH3117, ofereceramH2076 זָבַחH2076 H8799 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 e se alegraramH8055 שָׂמחַH8055 H8799; pois DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os alegraraH8055 שָׂמחַH8055 H8765 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057; também as mulheresH802 אִשָּׁהH802 e os meninosH3206 יֶלֶדH3206 se alegraramH8055 שָׂמחַH8055 H8804, de modo que o júbiloH8057 שִׂמחָהH8057 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8735 até de longeH7350 רָחוֹקH7350.
יוֹם, זָבַח גָּדוֹל זֶבַח שָׂמחַ אֱלֹהִים שָׂמחַ גָּדוֹל שִׂמחָה; אִשָּׁה יֶלֶד שָׂמחַ שִׂמחָה יְרוּשָׁלִַם שָׁמַע רָחוֹק.
e fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para este uma câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, onde dantesH6440 פָּנִיםH6440 se depositavamH5414 נָתַןH5414 H8802 as ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503, o incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, os utensíliosH3627 כְּלִיH3627 e os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 dos cereaisH1715 דָּגָןH1715, do vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492 e do azeiteH3323 יִצְהָרH3323, que se ordenaramH4687 מִצוָהH4687 para os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 e porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, como também contribuiçõesH8641 תְּרוּמָהH8641 para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548.
עָשָׂה לִשְׁכָּה גָּדוֹל, פָּנִים נָתַן מִנחָה, לְבוֹנָה, כְּלִי מַעֲשֵׂר דָּגָן, תִּירוֹשׁ יִצְהָר, מִצוָה לֵוִיִי, שִׁיר שׁוֹעֵר, תְּרוּמָה כֹּהֵן.
Dar-vos-íamos nós ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799, para fazermosH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todo este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451, prevaricandoH4603 מָעַלH4603 H8800 contra o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, casandoH3427 יָשַׁבH3427 H8687 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237?
שָׁמַע עָשָׂה גָּדוֹל רַע, מָעַל אֱלֹהִים, יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי?
Um dos filhosH1121 בֵּןH1121 de JoiadaH3111 יוֹיָדָעH3111, filhoH1121 בֵּןH1121 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EliasibeH475 אֶליָשִׁיבH475, era genroH2860 חָתָןH2860 de SambalateH5571 סַנְבַלַּטH5571, o horonitaH2772 חֹרֹנִיH2772, pelo que o afugenteiH1272 בָּרחַH1272 H8686 de mim.
בֵּן יוֹיָדָע, בֵּן גָּדוֹל כֹּהֵן אֶליָשִׁיב, חָתָן סַנְבַלַּט, חֹרֹנִי, בָּרחַ
PassadosH4390 מָלֵאH4390 H8800 esses diasH3117 יוֹםH3117, deuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 um banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todo o povoH5971 עַםH5971 que se achavaH4672 מָצָאH4672 H8737 na cidadelaH1002 בִּירָהH1002 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, tanto para os maioresH1419 גָּדוֹלH1419 como para os menoresH6996 קָטָןH6996, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, no pátioH2691 חָצֵרH2691 do jardimH1594 גִּנָּהH1594 do palácioH1055 בִּיתָןH1055 realH4428 מֶלֶךְH4428.
מָלֵא יוֹם, עָשָׂה מֶלֶךְ מִשְׁתֶּה עַם מָצָא בִּירָה שׁוּשַׁן, גָּדוֹל קָטָן, שֶׁבַע יוֹם, חָצֵר גִּנָּה בִּיתָן מֶלֶךְ.
Quando for ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o mandadoH6599 פִּתְגָּםH6599, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 decretarH6213 עָשָׂהH6213 H8799 em todo o seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, vastoH7227 רַבH7227 que é, todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 darãoH5414 נָתַןH5414 H8799 honraH3366 יְקָרH3366 a seu maridoH1167 בַּעַלH1167, tanto ao mais importanteH1419 גָּדוֹלH1419 como ao menos importanteH6996 קָטָןH6996.
שָׁמַע פִּתְגָּם, מֶלֶךְ עָשָׂה מַלְכוּת, רַב אִשָּׁה נָתַן יְקָר בַּעַל, גָּדוֹל קָטָן.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 deuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 a todos os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 e aos seus servosH5650 עֶבֶדH5650; era o banqueteH4960 מִשְׁתֶּהH4960 de EsterH635 אֶסְתֵּרH635; concedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 alívioH2010 הֲנָחָהH2010 às provínciasH4082 מְדִינָהH4082 e fezH5414 נָתַןH5414 H8799 presentesH4864 מַשׂאֵתH4864 segundo a generosidadeH3027 יָדH3027 realH4428 מֶלֶךְH4428.
מֶלֶךְ עָשָׂה גָּדוֹל מִשְׁתֶּה שַׂר עֶבֶד; מִשְׁתֶּה אֶסְתֵּר; עָשָׂה הֲנָחָה מְדִינָה נָתַן מַשׂאֵת יָד מֶלֶךְ.
Quando soubeH3045 יָדַעH3045 H8804 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 tudo quanto se havia passadoH6213 עָשָׂהH6213 H8738, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899, e se cobriuH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e de cinzaH665 אֵפֶרH665, e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 pelaH8432 תָּוֶךְH8432 cidadeH5892 עִירH5892, clamouH2199 זָעַקH2199 H8799 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e amargoH4751 מַרH4751 clamorH2201 זַעַקH2201;
יָדַע מָרְדְּכַי עָשָׂה קָרַע בֶּגֶד, לָבַשׁ שַׂק אֵפֶר, יָצָא תָּוֶךְ עִיר, זָעַק גָּדוֹל מַר זַעַק;
Em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 aondeH4725 מָקוֹםH4725 chegavaH5060 נָגַעH5060 H8688 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a sua leiH1881 דָּתH1881, havia entre os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 lutoH60 אֵבֶלH60, com jejumH6685 צוֹםH6685, e choroH1065 בְּכִיH1065, e lamentaçãoH4553 מִסְפֵּדH4553; e muitosH7227 רַבH7227 se deitavamH3331 יַצַעH3331 H8714 em pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e em cinzaH665 אֵפֶרH665.
מְדִינָה מָקוֹם נָגַע דָּבָר מֶלֶךְ דָּת, יְהוּדִי גָּדוֹל אֵבֶל, צוֹם, בְּכִי, מִסְפֵּד; רַב יַצַע שַׂק אֵפֶר.
Então, MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 com vesteH3830 לְבוּשׁH3830 realH4438 מַלְכוּתH4438 azul-celesteH8504 תְּכֵלֶתH8504 e brancoH2353 חוּרH2353, como também com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 coroaH5850 עֲטָרָהH5850 de ouroH2091 זָהָבH2091 e mantoH8509 תַּכרִיךְH8509 de linhoH948 בּוּץH948 fino e púrpuraH713 אַרְגָּמָןH713; e a cidadeH5892 עִירH5892 de SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 exultouH6670 צָהַלH6670 H8804 e se alegrouH8056 שָׂמֵחַH8056.
מָרְדְּכַי יָצָא פָּנִים מֶלֶךְ לְבוּשׁ מַלְכוּת תְּכֵלֶת חוּר, גָּדוֹל עֲטָרָה זָהָב תַּכרִיךְ בּוּץ אַרְגָּמָן; עִיר שׁוּשַׁן צָהַל שָׂמֵחַ.
Porque MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 era grandeH1419 גָּדוֹלH1419 na casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a sua famaH8089 שֹׁמַעH8089 cresciaH1980 הָלַךְH1980 H8802 por todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082; pois eleH376 אִישׁH376 H4782 מָרְדְּכַיH4782 se ia tornandoH1980 הָלַךְH1980 H8802 maisH1419 גָּדוֹלH1419 e mais poderoso.
מָרְדְּכַי גָּדוֹל בַּיִת מֶלֶךְ, שֹׁמַע הָלַךְ מְדִינָה; אִישׁ מָרְדְּכַי הָלַךְ גָּדוֹל
Pois o judeuH3064 יְהוּדִיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 foi o segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 depois do reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325, e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 para com os judeusH3064 יְהוּדִיH3064, e estimadoH7521 רָצָהH7521 H8803 pela multidãoH7230 רֹבH7230 de seus irmãosH251 אָחH251, tendo procuradoH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 o bem-estarH2896 טוֹבH2896 do seu povoH5971 עַםH5971 e trabalhadoH1696 דָּבַרH1696 H8802 pela prosperidadeH7965 שָׁלוֹםH7965 de todo o povo da sua raçaH2233 זֶרַעH2233.
יְהוּדִי מָרְדְּכַי מִשׁנֶה מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ, גָּדוֹל יְהוּדִי, רָצָה רֹב אָח, דָּרַשׁ טוֹב עַם דָּבַר שָׁלוֹם זֶרַע.
PossuíaH4735 מִקנֶהH4735 seteH7651 שֶׁבַעH7651 milH505 אֶלֶףH505 ovelhasH6629 צֹאןH6629, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 camelosH1581 גָּמָלH1581, quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967; juntasH6776 צֶמֶדH6776 de boisH1241 בָּקָרH1241 e quinhentasH2568 חָמֵשׁH2568 H3967 מֵאָהH3967; jumentasH860 אָתוֹןH860; era também muiH3966 מְאֹדH3966 numerosoH7227 רַבH7227 o pessoal ao seu serviçoH5657 עֲבֻדָּהH5657, de maneira que este homemH376 אִישׁH376 era o maiorH1419 גָּדוֹלH1419 de todos osH1121 בֵּןH1121 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924.
מִקנֶה שֶׁבַע אֶלֶף צֹאן, שָׁלוֹשׁ אֶלֶף גָּמָל, חָמֵשׁ מֵאָה; צֶמֶד בָּקָר חָמֵשׁ מֵאָה; אָתוֹן; מְאֹד רַב עֲבֻדָּה, אִישׁ גָּדוֹל בֵּן קֶדֶם.
eis que se levantouH935 בּוֹאH935 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ventoH7307 רוּחַH7307 do ladoH5676 עֵבֶרH5676 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e deuH5060 נָגַעH5060 H8799 nos quatroH702 אַרבַּעH702 cantosH6438 פִּנָּהH6438 da casaH1004 בַּיִתH1004, a qual caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre elesH5288 נַעַרH5288, e morreramH4191 מוּתH4191 H8799; só eu escapeiH4422 מָלַטH4422 H8735, para trazer-te a novaH5046 נָגַדH5046 H8687.
בּוֹא גָּדוֹל רוּחַ עֵבֶר מִדְבָּר נָגַע אַרבַּע פִּנָּה בַּיִת, נָפַל נַעַר, מוּת מָלַט נָגַד
Ali, está tanto o pequenoH6996 קָטָןH6996 como o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e o servoH5650 עֶבֶדH5650 livreH2670 חָפשִׁיH2670 de seu senhorH113 אָדוֹןH113.
קָטָן גָּדוֹל עֶבֶד חָפשִׁי אָדוֹן.
ele fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 coisas grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e inescrutáveisH369 אַיִןH369 H2714 חֵקֶרH2714 e maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que não se podem contarH4557 מִספָּרH4557;
עָשָׂה גָּדוֹל אַיִן חֵקֶר פָּלָא מִספָּר;
quem fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 coisas, que se nãoH369 אַיִןH369 podem esquadrinharH2714 חֵקֶרH2714, e maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 tais, que se não podem contarH4557 מִספָּרH4557.
עָשָׂה גָּדוֹל אַיִן חֵקֶר, פָּלָא מִספָּר.
Com a sua vozH6963 קוֹלH6963 trovejaH7481 רָעַםH7481 H8686 DeusH410 אֵלH410 maravilhosamenteH6381 פָּלָאH6381 H8737; fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 coisas, que nós não compreendemosH3045 יָדַעH3045 H8799.
קוֹל רָעַם אֵל פָּלָא עָשָׂה גָּדוֹל יָדַע
CorteH3772 כָּרַתH3772 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 bajuladoresH2513 חֶלקָהH2513, a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 que falaH1696 דָּבַרH1696 H8764 soberbamenteH1419 גָּדוֹלH1419,
כָּרַת יְהוָה שָׂפָה חֶלקָה, לָשׁוֹן דָּבַר גָּדוֹל,
GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 lhe é a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 da tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444; de esplendorH1935 הוֹדH1935 e majestadeH1926 הָדָרH1926 o sobrevestisteH7737 שָׁוָהH7737 H8762.
גָּדוֹל כָּבוֹד יְשׁוּעָה; הוֹד הָדָר שָׁוָה
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945 é tremendoH3372 יָרֵאH3372 H8737, é o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה עֶליוֹן יָרֵא גָּדוֹל מֶלֶךְ אֶרֶץ.
« Cântico. Salmo dos filhos de Corá » GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e mui dignoH3966 מְאֹדH3966 de ser louvadoH1984 הָלַלH1984 H8794, na cidadeH5892 עִירH5892 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
גָּדוֹל יְהוָה מְאֹד הָלַל עִיר אֱלֹהִים.
Pois a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 se elevaH1419 גָּדוֹלH1419 até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a tua fidelidadeH571 אֶמֶתH571, até às nuvensH7834 שַׁחַקH7834.
חֵסֵד גָּדוֹל שָׁמַיִם, אֶמֶת, שַׁחַק.
Ora, a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se eleva até aos céusH4791 מָרוֹםH4791. GrandesH1419 גָּדוֹלH1419 coisas tens feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430; quem é semelhante a ti?
צְדָקָה, אֱלֹהִים, מָרוֹם. גָּדוֹל עָשָׂה אֱלֹהִים;
« Ao mestre de canto, com instrumentos de cordas. Salmo de Asafe. Cântico » ConhecidoH3045 יָדַעH3045 H8737 é DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063; grandeH1419 גָּדוֹלH1419, o seu nomeH8034 שֵׁםH8034 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יָדַע אֱלֹהִים יְהוּדָה; גָּדוֹל, שֵׁם יִשׂרָ•אֵל.
O teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é de santidadeH6944 קֹדֶשׁH6944. Que deusH410 אֵלH410 é tão grandeH1419 גָּדוֹלH1419 como o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
דֶּרֶךְ, אֱלֹהִים, קֹדֶשׁ. אֵל גָּדוֹל אֱלֹהִים?
PoisH3588 כִּיH3588 tuH859 אַתָּהH859 és grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e operasH6213 עָשָׂהH6213 H8802 maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737; só tuH859 אַתָּהH859 és DeusH430 אֱלֹהִיםH430!
כִּי אַתָּה גָּדוֹל עָשָׂה פָּלָא אַתָּה אֱלֹהִים!
PoisH3588 כִּיH3588 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para comigoH5921 עַלH5921, e me livrasteH5337 נָצַלH5337 H8689 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315 do mais profundoH8482 תַּחְתִּיH8482 poder da morteH7585 שְׁאוֹלH7585.
כִּי גָּדוֹל חֵסֵד עַל, נָצַל נֶפֶשׁ תַּחְתִּי שְׁאוֹל.
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o DeusH410 אֵלH410 supremoH1419 גָּדוֹלH1419 e o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ReiH4428 מֶלֶךְH4428 acima de todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה אֵל גָּדוֹל גָּדוֹל מֶלֶךְ אֱלֹהִים.
Porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e mui dignoH3966 מְאֹדH3966 de ser louvadoH1984 הָלַלH1984 H8794, temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 mais que todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
גָּדוֹל יְהוָה מְאֹד הָלַל יָרֵא אֱלֹהִים.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é grandeH1419 גָּדוֹלH1419 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e sobremodo elevadoH7311 רוּםH7311 H8804 acima de todos os povosH5971 עַםH5971.
יְהוָה גָּדוֹל צִיוֹן רוּם עַם.
CelebremH3034 יָדָהH3034 H8686 eles o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e tremendoH3372 יָרֵאH3372 H8737, porque é santoH6918 קָדוֹשׁH6918.
יָדָה שֵׁם גָּדוֹל יָרֵא קָדוֹשׁ.
Eis o marH3220 יָםH3220 vastoH1419 גָּדוֹלH1419, imensoH7342 רָחָבH7342,H3027 יָדH3027; no qual se movem seresH7431 רֶמֶשׂH7431 sem contaH4557 מִספָּרH4557, animaisH2416 חַיH2416 pequenosH6996 קָטָןH6996 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419.
יָם גָּדוֹל, רָחָב,< יָד; רֶמֶשׂ מִספָּר, חַי קָטָן גָּדוֹל.
Esqueceram-seH7911 שָׁכַחH7911 H8804 de DeusH410 אֵלH410, seu SalvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688, que, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, fizeraH6213 עָשָׂהH6213 H8802 coisas portentosasH1419 גָּדוֹלH1419,
שָׁכַח אֵל, יָשַׁע מִצרַיִם, עָשָׂה גָּדוֹל,
Porque acima dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 se elevaH1419 גָּדוֹלH1419 a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, e a tua fidelidadeH571 אֶמֶתH571, para além das nuvensH7834 שַׁחַקH7834.
שָׁמַיִם גָּדוֹל חֵסֵד, אֶמֶת, שַׁחַק.
GrandesH1419 גָּדוֹלH1419 são as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, consideradasH1875 דָּרַשׁH1875 H8803 por todos os que nelas se comprazemH2656 חֵפֶץH2656.
גָּדוֹל מַעֲשֶׂה יְהוָה, דָּרַשׁ חֵפֶץ.
Ele abençoaH1288 בָּרַךְH1288 H8762 os que tememH3373 יָרֵאH3373 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tanto pequenosH6996 קָטָןH6996 como grandesH1419 גָּדוֹלH1419.
בָּרַךְ יָרֵא יְהוָה, קָטָן גָּדוֹל.
« Cântico de romagem. De Davi » SENHORH3068 יְהוָהH3068, não é soberboH1361 גָּבַהּH1361 H8804 o meu coraçãoH3820 לֵבH3820, nem altivoH7311 רוּםH7311 H8804 o meu olharH5869 עַיִןH5869; não ando à procuraH1980 הָלַךְH1980 H8765 de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 coisas, nem de coisas maravilhosas demaisH6381 פָּלָאH6381 H8737 para mim.
יְהוָה, גָּבַהּ לֵב, רוּם עַיִן; הָלַךְ גָּדוֹל פָּלָא
Com efeito, eu seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e que o nosso DeusH113 אָדוֹןH113 está acima de todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
יָדַע יְהוָה גָּדוֹל אָדוֹן אֱלֹהִים.
ao único que operaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
עָשָׂה גָּדוֹל פָּלָא חֵסֵד עוֹלָם;
àquele que feriuH5221 נָכָהH5221 H8688 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
נָכָה גָּדוֹל מֶלֶךְ, חֵסֵד עוֹלָם;
e cantarãoH7891 שִׁירH7891 H8799 os caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שִׁיר דֶּרֶךְ יְהוָה, גָּדוֹל כָּבוֹד יְהוָה.
GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e mui dignoH3966 מְאֹדH3966 de ser louvadoH1984 הָלַלH1984 H8794; a sua grandezaH1420 גְּדוּלָהH1420 é insondávelH2714 חֵקֶרH2714.
גָּדוֹל יְהוָה מְאֹד הָלַל גְּדוּלָה חֵקֶר.
BenignoH2587 חַנּוּןH2587 e misericordiosoH7349 רַחוּםH7349 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, tardioH750 אָרֵךְH750 em irar-seH639 אַףH639 e de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 clemênciaH2617 חֵסֵדH2617.
חַנּוּן רַחוּם יְהוָה, אָרֵךְ אַף גָּדוֹל חֵסֵד.
GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o SenhorH113 אָדוֹןH113 nosso e muiH7227 רַבH7227 poderosoH3581 כֹּחַH3581; o seu entendimentoH8394 תָּבוּןH8394 não se pode medirH4557 מִספָּרH4557.
גָּדוֹל אָדוֹן רַב כֹּחַ; תָּבוּן מִספָּר.
O presenteH4976 מַתָּןH4976 que o homemH120 אָדָםH120 faz alarga-lheH7337 רָחַבH7337 H8686 o caminho e leva-oH5148 נָחָהH5148 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os grandesH1419 גָּדוֹלH1419.
מַתָּן אָדָם רָחַב נָחָה פָּנִים גָּדוֹל.
HomemH1419 גָּדוֹלH1419 de grandeH1632 גָּרֹלH1632 iraH2534 חֵמָהH2534 tem de sofrerH5375 נָשָׂאH5375 H8802 o danoH6066 עֹנֶשׁH6066; porque, se tu o livraresH5337 נָצַלH5337 H8686, virás ainda a fazê-lo de novoH3254 יָסַףH3254 H8686.
גָּדוֹל גָּרֹל חֵמָה נָשָׂא עֹנֶשׁ; נָצַל יָסַף
Não te gloriesH1921 הָדַרH1921 H8691 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, nem te ponhasH5975 עָמַדH5975 H8799 no meioH4725 מָקוֹםH4725 dos grandesH1419 גָּדוֹלH1419;
הָדַר פָּנִים מֶלֶךְ, עָמַד מָקוֹם גָּדוֹל;
O que bendizH1288 בָּרַךְH1288 H8764 ao seu vizinhoH7453 רֵעַH7453 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963, logo de manhãH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H1242 בֹּקֶרH1242, por maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 lhe atribuemH2803 חָשַׁבH2803 H8735 o que faz.
בָּרַךְ רֵעַ גָּדוֹל קוֹל, שָׁכַם בֹּקֶר, קְלָלָה חָשַׁב
Também viH7200 רָאָהH7200 H8804 esteH2090 זֹהH2090 exemplo de sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 debaixo do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, que foi para mim grandeH1419 גָּדוֹלH1419.
רָאָה זֹה חָכמָה שֶׁמֶשׁ, גָּדוֹל.
Houve uma pequenaH6996 קָטָןH6996 cidadeH5892 עִירH5892 em que havia poucosH4592 מְעַטH4592 homensH582 אֱנוֹשׁH582; veioH935 בּוֹאH935 H8804 contra ela um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, sitiou-aH5437 סָבַבH5437 H8804 e levantouH1129 בָּנָהH1129 H8804 contra ela grandesH1419 גָּדוֹלH1419 baluartesH4685 מָצוֹדH4685.
קָטָן עִיר מְעַט אֱנוֹשׁ; בּוֹא גָּדוֹל מֶלֶךְ, סָבַב בָּנָה גָּדוֹל מָצוֹד.
Levantando-seH5927 עָלָהH5927 H8799 contra ti a indignaçãoH7307 רוּחַH7307 do governadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802, não deixesH3240 יָנחַH3240 H8686 o teu lugarH4725 מָקוֹםH4725, porque o ânimo serenoH4832 מַרפֵּאH4832 acalmaH3240 יָנחַH3240 H8686 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 ofensoresH2399 חֵטאH2399.
עָלָה רוּחַ מָשַׁל יָנחַ מָקוֹם, מַרפֵּא יָנחַ גָּדוֹל חֵטא.
A meus ouvidosH241 אֹזֶןH241 disse o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Em verdadeH3808 לֹאH3808, muitasH7227 רַבH7227 casasH1004 בַּיִתH1004 ficarão desertasH8047 שַׁמָּהH8047, até as grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e belasH2896 טוֹבH2896, sem moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֹזֶן יְהוָה צָבָא: לֹא, רַב בַּיִת שַׁמָּה, גָּדוֹל טוֹב, יָשַׁב
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָהH3068: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 uma ardósiaH1549 גִּלָּיוֹןH1549 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e escreveH3789 כָּתַבH3789 H8798 nela de maneiraH2747 חֶרֶטH2747 inteligívelH582 אֱנוֹשׁH582: Rápido-Despojo-Presa-SeguraH4122 מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּזH4122.
אָמַר יְהוָה: לָקחַ גִּלָּיוֹן גָּדוֹל כָּתַב חֶרֶט אֱנוֹשׁ: �
O povoH5971 עַםH5971 que andavaH1980 הָלַךְH1980 H8802 em trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 viuH7200 רָאָהH7200 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 luzH216 אוֹרH216, e aos que viviamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na regiãoH776 אֶרֶץH776 da sombra da morteH6757 צַלמָוֶתH6757, resplandeceu-lhesH5050 נָגַהּH5050 H8804 a luzH216 אוֹרH216.
עַם הָלַךְ חֹשֶׁךְ רָאָה גָּדוֹל אוֹר, יָשַׁב אֶרֶץ צַלמָוֶת, נָגַהּ אוֹר.
ExultaH6670 צָהַלH6670 H8761 e jubilaH7442 רָנַןH7442 H8798, ó habitanteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
צָהַל רָנַן יָשַׁב צִיוֹן, גָּדוֹל קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל קֶרֶב
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 castigaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 com a sua duraH7186 קָשֶׁהH7186 espadaH2719 חֶרֶבH2719, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e forteH2389 חָזָקH2389, o dragãoH3882 לִויָתָןH3882, serpenteH5175 נָחָשׁH5175 velozH1281 בָּרִיחַH1281, e o dragãoH3882 לִויָתָןH3882, serpenteH5175 נָחָשׁH5175 sinuosaH6129 עֲקַלָּתוֹןH6129, e mataráH2026 הָרַגH2026 H8804 o monstroH8577 תַּנִּיןH8577 que está no marH3220 יָםH3220.
יוֹם, יְהוָה פָּקַד קָשֶׁה חֶרֶב, גָּדוֹל חָזָק, לִויָתָן, נָחָשׁ בָּרִיחַ, לִויָתָן, נָחָשׁ עֲקַלָּתוֹן, הָרַג תַּנִּין יָם.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, se tocaráH8628 תָּקַעH8628 H8735 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e os que andavam perdidosH6 אָבַדH6 H8802 pela terraH776 אֶרֶץH776 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e os que forem desterradosH5080 נָדחַH5080 H8737 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 tornarão a virH935 בּוֹאH935 H8804 e adorarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8694 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 no monteH2022 הַרH2022 santoH6944 קֹדֶשׁH6944 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יוֹם, תָּקַע גָּדוֹל שׁוֹפָר, אָבַד אֶרֶץ אַשּׁוּר נָדחַ אֶרֶץ מִצרַיִם בּוֹא שָׁחָה יְהוָה הַר קֹדֶשׁ יְרוּשָׁלִַם.
Do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 vem o castigoH6485 פָּקַדH6485 H8735 com trovõesH7482 רַעַםH7482, com terremotosH7494 רַעַשׁH7494, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estrondoH6963 קוֹלH6963, tufão de ventoH5492 סוּפָהH5492, tempestadeH5591 סַעַרH5591 e chamasH3851 לַהַבH3851 H784 אֵשׁH784 devoradorasH398 אָכַלH398 H8802.
יְהוָה צָבָא פָּקַד רַעַם, רַעַשׁ, גָּדוֹל קוֹל, סוּפָה, סַעַר לַהַב אֵשׁ אָכַל
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de sangueH1818 דָּםH1818, engrossadaH1878 דָּשֵׁןH1878 H8719 da gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e do sangueH1818 דָּםH1818 de cordeirosH3733 כַּרH3733 e de bodesH6260 עַתּוּדH6260, da gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos rinsH3629 כִּליָהH3629 de carneirosH352 אַיִלH352; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 em BozraH1224 בָּצרָהH1224 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH2874 טֶבַחH2874 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123.
חֶרֶב יְהוָה מָלֵא דָּם, דָּשֵׁן חֶלֶב דָּם כַּר עַתּוּד, חֶלֶב כִּליָה אַיִל; יְהוָה זֶבַח בָּצרָה גָּדוֹל טֶבַח אֶרֶץ אֱדֹם.
RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: DizeiH559 אָמַרH559 H8798 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804: Que confiançaH986 בִּטָּחוֹןH986 é essa em que te estribasH982 בָּטחַH982 H8804?
רַב־שָׁקֵה אָמַר אָמַר חִזקִיָה: אָמַר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר: בִּטָּחוֹן בָּטחַ
Então, RabsaquéH7262 רַב־שָׁקֵהH7262 se pôs em péH5975 עָמַדH5975 H8799, e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 em judaicoH3066 יְהוּדִיתH3066, e disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428, do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
רַב־שָׁקֵה עָמַד קָרָא גָּדוֹל קוֹל יְהוּדִית, אָמַר שָׁמַע דָּבָר גָּדוֹל מֶלֶךְ, מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798, SENHORH3068 יְהוָהH3068, peço-teH577 אָנָּאH577, de que andeiH1980 הָלַךְH1980 H8694 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti com fidelidadeH571 אֶמֶתH571, com inteirezaH8003 שָׁלֵםH8003 de coraçãoH3820 לֵבH3820 e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que era retoH2896 טוֹבH2896 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869; e chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 H1065 בְּכִיH1065 muitíssimoH1419 גָּדוֹלH1419.
אָמַר זָכַר יְהוָה, אָנָּא, הָלַךְ פָּנִים אֶמֶת, שָׁלֵם לֵב עָשָׂה טוֹב עַיִן; בָּכָה בְּכִי גָּדוֹל.
Por breveH6996 קָטָןH6996 momentoH7281 רֶגַעH7281 te deixeiH5800 עָזַבH5800 H8804, mas com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 misericórdiasH7356 רַחַםH7356 torno a acolher-teH6908 קָבַץH6908 H8762;
קָטָן רֶגַע עָזַב גָּדוֹל רַחַם קָבַץ
VindeH857 אָתָהH857 H8798, dizem eles, trareiH3947 לָקחַH3947 H8799 vinhoH3196 יַיִןH3196, e nos encharcaremosH5433 סָבָאH5433 H8799 de bebida forteH7941 שֵׁכָרH7941; o dia de amanhãH4279 מָחָרH4279 será como esteH3117 יוֹםH3117 e ainda maiorH3966 מְאֹדH3966 e maisH3499 יֶתֶרH3499 famosoH1419 גָּדוֹלH1419.
אָתָה לָקחַ יַיִן, סָבָא שֵׁכָר; מָחָר יוֹם מְאֹד יֶתֶר גָּדוֹל.
ArvoraiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 a bandeiraH5251 נֵסH5251 rumo a SiãoH6726 צִיוֹןH6726, fugiH5756 עוּזH5756 H8685 e não vos detenhaisH5975 עָמַדH5975 H8799; porque eu faço virH935 בּוֹאH935 H8688 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 um malH7451 רַעH7451, uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667.
נָשָׂא נֵס צִיוֹן, עוּז עָמַד בּוֹא צָפוֹן רַע, גָּדוֹל שֶׁבֶר.
IreiH3212 יָלַךְH3212 H8799 aos grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762 com eles; porque eles sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; mas estes, de comum acordoH3162 יַחַדH3162, quebraramH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o jugoH5923 עֹלH5923 e romperamH5423 נָתַקH5423 H8765 as algemasH4147 מוֹסֵרH4147.
יָלַךְ גָּדוֹל דָּבַר יָדַע דֶּרֶךְ יְהוָה, מִשׁפָּט אֱלֹהִים; יַחַד, שָׁבַר עֹל נָתַק מוֹסֵר.
FugiH5756 עוּזH5756 H8685, filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, do meioH7130 קֶרֶבH7130 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; tocaiH8628 תָּקַעH8628 H8798 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 em TecoaH8620 תְּקוַֹעH8620 e levantaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 o fachoH4864 מַשׂאֵתH4864 sobre Bete-HaquerémH1021 בֵּית הַךְ־כֶּרֶםH1021, porque do lado do NorteH6828 צָפוֹןH6828 surgeH8259 שָׁקַףH8259 H8738 um grande malH7451 רַעH7451, uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 calamidadeH7667 שֶׁבֶרH7667.
עוּז בֵּן בִּניָמִין, קֶרֶב יְרוּשָׁלִַם; תָּקַע שׁוֹפָר תְּקוַֹע נָשָׂא מַשׂאֵתצָפוֹן שָׁקַף רַע, גָּדוֹל שֶׁבֶר.
porque desde o menorH6996 קָטָןH6996 deles até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419, cada um se dáH1214 בָּצַעH1214 H8802 à ganânciaH1215 בֶּצַעH1215, e tanto o profetaH5030 נָבִיאH5030 como o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 usamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
קָטָן גָּדוֹל, בָּצַע בֶּצַע, נָבִיא כֹּהֵן עָשָׂה שֶׁקֶר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que um povoH5971 עַםH5971 vemH935 בּוֹאH935 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, e uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 se levantaH5782 עוּרH5782 H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: עַם בּוֹא אֶרֶץ צָפוֹן, גָּדוֹל גּוֹי עוּר יְרֵכָה אֶרֶץ.
Portanto, dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 a outrosH312 אַחֵרH312, e os seus camposH7704 שָׂדֶהH7704, a novos possuidoresH3423 יָרַשׁH3423 H8802; porque, desde o menorH6996 קָטָןH6996 deles até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419, cada um se dáH1214 בָּצַעH1214 H8802 à ganânciaH1215 בֶּצַעH1215, e tanto o profetaH5030 נָבִיאH5030 como o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 usamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 de falsidadeH8267 שֶׁקֶרH8267.
נָתַן אִשָּׁה אַחֵר, שָׂדֶה, יָרַשׁ קָטָן גָּדוֹל, בָּצַע בֶּצַע, נָבִיא כֹּהֵן עָשָׂה שֶׁקֶר.
Ninguém há semelhante a ti, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068; tu és grandeH1419 גָּדוֹלH1419, e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o poderH1369 גְּבוּרָהH1369 do teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יְהוָה; גָּדוֹל, גָּדוֹל גְּבוּרָה שֵׁם.
Eis aí um rumorH6963 קוֹלH6963 H8052 שְׁמוּעָהH8052! Eis que vemH935 בּוֹאH935 H8802 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tumultoH7494 רַעַשׁH7494 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 uma assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, moradaH4583 מָעוֹןH4583 de chacaisH8577 תַּנִּיןH8577.
קוֹל שְׁמוּעָה! בּוֹא גָּדוֹל רַעַשׁ אֶרֶץ צָפוֹן, שׂוּם עִיר יְהוּדָה שְׁמָמָה, מָעוֹן תַּנִּין.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 H8034 שֵׁםH8034 de oliveiraH2132 זַיִתH2132 verdeH7488 רַעֲנָןH7488, formosaH3303 יָפֶהH3303 por seus deliciososH8389 תֹּאַרH8389 frutosH6529 פְּרִיH6529; mas agora, à vozH6963 קוֹלH6963 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tumultoH1999 הֲמֻלָּהH1999, acendeuH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 ao redor dela e consumiuH7489 רָעַעH7489 H8804 os seus ramosH1808 דָּלִיָהH1808.
יְהוָה קָרָא שֵׁם זַיִת רַעֲנָן, יָפֶה תֹּאַר פְּרִי; קוֹל גָּדוֹל הֲמֻלָּה, יָצַת אֵשׁ רָעַע דָּלִיָה.
Portanto, lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804 esta palavraH1697 דָּבָרH1697: Os meus olhosH5869 עַיִןH5869 derramemH3381 יָרַדH3381 H8799 lágrimasH1832 דִּמעָהH1832, de noiteH3915 לַיִלH3915 e de diaH3119 יוֹמָםH3119, e não cessemH1820 דָּמָהH1820 H8799; porque a virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971, está profundamenteH1419 גָּדוֹלH1419 golpeadaH7665 שָׁבַרH7665 H8738 H7667 שֶׁבֶרH7667, de feridaH4347 מַכָּהH4347 muiH3966 מְאֹדH3966 dolorosaH2470 חָלָהH2470 H8737.
אָמַר דָּבָר: עַיִן יָרַד דִּמעָה, לַיִל יוֹמָם, דָּמָה בְּתוּלָה, בַּת עַם, גָּדוֹל שָׁבַר שֶׁבֶר, מַכָּה מְאֹד חָלָה
Nesta terraH776 אֶרֶץH776, morrerãoH4191 מוּתH4191 H8804 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e pequenosH6996 קָטָןH6996 e não serão sepultadosH6912 קָבַרH6912 H8735; não os prantearãoH5594 סָפַדH5594 H8799, nem se farão por eles incisõesH1413 גָּדַדH1413 H8704, nem por eles se raparão as cabeçasH7139 קָרחַH7139 H8735.
אֶרֶץ, מוּת גָּדוֹל קָטָן קָבַר סָפַד גָּדַד קָרחַ
Quando anunciaresH5046 נָגַדH5046 H8686 a este povoH5971 עַםH5971 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e eles te disseremH559 אָמַרH559 H8804: Por que nos ameaçaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com todo este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451? Qual é a nossa iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, qual é o nosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, que cometemosH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430?
נָגַד עַם דָּבָר אָמַר דָּבַר יְהוָה גָּדוֹל רַע? עָוֹן, חַטָּאָה, חָטָא יְהוָה, אֱלֹהִים?
PelejareiH3898 לָחַםH3898 H8738 eu mesmo contra vós outros com braçoH3027 יָדH3027 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e mãoH2220 זְרוֹעַH2220 poderosaH2389 חָזָקH2389, com iraH639 אַףH639, com indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 furorH7110 קֶצֶףH7110.
לָחַם יָד נָטָה זְרוֹעַ חָזָק, אַף, חֵמָה גָּדוֹל קֶצֶף.
FerireiH5221 נָכָהH5221 H8689 os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta cidadeH5892 עִירH5892, tanto os homensH120 אָדָםH120 como os animaisH929 בְּהֵמָהH929; de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799.
נָכָה יָשַׁב עִיר, אָדָם בְּהֵמָה; גָּדוֹל דֶּבֶר מוּת
MuitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 passarãoH5674 עָבַרH5674 H8804 por esta cidadeH5892 עִירH5892, e diráH559 אָמַרH559 H8804 cada umH376 אִישׁH376 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453: Por que procedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 assim com esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 cidadeH5892 עִירH5892?
רַב גּוֹי עָבַר עִיר, אָמַר אִישׁ רֵעַ: עָשָׂה יְהוָה גָּדוֹל עִיר?
Porque também eles serão escravosH5647 עָבַדH5647 H8804 de muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428; assim, lhes retribuireiH7999 שָׁלַםH7999 H8765 segundo os seus feitosH6467 פֹּעַלH6467 e segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027.
עָבַד רַב גּוֹי גָּדוֹל מֶלֶךְ; שָׁלַם פֹּעַל מַעֲשֶׂה יָד.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que o malH7451 רַעH7451 passaH3318 יָצָאH3318 H8802 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 para naçãoH1471 גּוֹיH1471, e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tormentaH5591 סַעַרH5591 se levantaH5782 עוּרH5782 H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה צָבָא: רַע יָצָא גּוֹי גּוֹי, גָּדוֹל סַעַר עוּר יְרֵכָה אֶרֶץ.
Mataram-noH4191 מוּתH4191 H8689, acaso, EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todoH4191 מוּתH4191 H8687 o JudáH3063 יְהוּדָהH3063? Antes, não temeuH3373 יָרֵאH3373 este ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, não implorouH2470 חָלָהH2470 H8762 o favorH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068? E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não se arrependeuH5162 נָחַםH5162 H8735 do malH7451 רַעH7451 que falaraH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra eles? EH587 אֲנַחנוּH587 traríamosH6213 עָשָׂהH6213 H8802 nós tão grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451 sobre a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315?
מוּת חִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, מוּת יְהוּדָה? יָרֵא יְהוָה, חָלָה פָּנִים יְהוָה? יְהוָה נָחַם רַע דָּבַר אֲנַחנוּ עָשָׂה גָּדוֹל רַע נֶפֶשׁ?
Eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, o homemH120 אָדָםH120 e os animaisH929 בְּהֵמָהH929 que estão sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776, com o meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com o meu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e os douH5414 נָתַןH5414 H8804 àquele a quem forH5869 עַיִןH5869 justoH3474 יָשַׁרH3474 H8804.
עָשָׂה אֶרֶץ, אָדָם בְּהֵמָה פָּנִים אֶרֶץ, גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה נָתַן עַיִן יָשַׁר
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 a ele, a seu filhoH1121 בֵּןH1121 e ao filhoH1121 בֵּןH1121 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, até que também chegueH935 בּוֹאH935 H8800 a vezH6256 עֵתH6256 da sua própria terraH776 אֶרֶץH776, quando muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428 o fizerem seu escravoH5647 עָבַדH5647 H8804.
גּוֹי עָבַד בֵּן בֵּן בֵּן, בּוֹא עֵת אֶרֶץ, רַב גּוֹי גָּדוֹל מֶלֶךְ עָבַד
Os profetasH5030 נָבִיאH5030 que houve antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim e antesH6440 פָּנִיםH6440 de ti, desde a antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769, profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8735 guerraH4421 מִלחָמָהH4421, malH7451 רַעH7451 e pesteH1698 דֶּבֶרH1698 contra muitasH7227 רַבH7227 terrasH776 אֶרֶץH776 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
נָבִיא פָּנִים פָּנִים עוֹלָם, נָבָא מִלחָמָה, רַע דֶּבֶר רַב אֶרֶץ גָּדוֹל מַמלָכָה.
AhH1945 הוֹיH1945! Que grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é aquele diaH3117 יוֹםH3117, e não há outroH369 אַיִןH369 semelhante! É tempoH6256 עֵתH6256 de angústiaH6869 צָרָהH6869 para JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; ele, porém, será livreH3467 יָשַׁעH3467 H8735 dela.
הוֹי! גָּדוֹל יוֹם, אַיִן עֵת צָרָה יַעֲקֹב; יָשַׁע
Eis que os trareiH935 בּוֹאH935 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 e os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 das extremidadesH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776; e, entre eles, também os cegosH5787 עִוֵּרH5787 e aleijadosH6455 פִּסֵּחַH6455, as mulheres grávidasH2030 הָרֶהH2030 e as de partoH3205 יָלַדH3205 H8802; em grandeH1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 para aqui.
בּוֹא אֶרֶץ צָפוֹן קָבַץ יְרֵכָה אֶרֶץ; עִוֵּר פִּסֵּחַ, הָרֶה יָלַד גָּדוֹל קָהָל, שׁוּב
Não ensinaráH3925 לָמַדH3925 H8762 jamais cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453, nem cada umH376 אִישׁH376 ao seu irmãoH251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ConheceH3045 יָדַעH3045 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque todos me conhecerãoH3045 יָדַעH3045 H8799, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419 deles, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Pois perdoareiH5545 סָלחַH5545 H8799 as suas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e dos seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 jamais me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8799.
לָמַד אִישׁ רֵעַ, אִישׁ אָח, אָמַר יָדַע יְהוָה, יָדַע קָטָן גָּדוֹל נְאֻם יְהוָה. סָלחַ עָוֹן חַטָּאָה זָכַר
AhH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, eis que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776 com o teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com o teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803; coisa algumaH1697 דָּבָרH1697 te é demasiadamente maravilhosaH6381 פָּלָאH6381 H8735.
אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי, עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה דָּבָר פָּלָא
Tu usasH6213 עָשָׂהH6213 H8802 de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com milharesH505 אֶלֶףH505 e retribuisH7999 שָׁלַםH7999 H8764 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 dos paisH1 אָבH1 nos filhosH1121 בֵּןH1121; tu és o grandeH1419 גָּדוֹלH1419, o poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 DeusH410 אֵלH410, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635,
עָשָׂה חֵסֵד אֶלֶף שָׁלַם עָוֹן אָב בֵּן; גָּדוֹל, גִּבּוֹר אֵל, שֵׁם יְהוָה צָבָא,
grandeH1419 גָּדוֹלH1419 em conselhoH6098 עֵצָהH6098 e magníficoH7227 רַבH7227 em obrasH5950 עֲלִילִיָהH5950; porque os teus olhosH5869 עַיִןH5869 estão abertosH6491 פָּקחַH6491 H8803 sobre todos os caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120, para darH5414 נָתַןH5414 H8800 a cada umH376 אִישׁH376 segundo o seu procederH1870 דֶּרֶךְH1870, segundo o frutoH6529 פְּרִיH6529 das suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
גָּדוֹל עֵצָה רַב עֲלִילִיָה; עַיִן פָּקחַ דֶּרֶךְ בֵּן אָדָם, נָתַן אִישׁ דֶּרֶךְ, פְּרִי מַעֲלָל.
TirasteH3318 יָצָאH3318 H8686 o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH248 אֶזרוַֹעH248 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 espantoH4172 מוֹרָאH4172;
יָצָא עַם יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אוֹת מוֹפֵת, יָד חָזָק אֶזרוַֹע נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא;
Eis que eu os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8764 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776, para onde os lanceiH5080 נָדחַH5080 H8689 na minha iraH639 אַףH639, no meu furorH2534 חֵמָהH2534 e na minha grandeH1419 גָּדוֹלH1419 indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110; tornarei a trazê-losH7725 שׁוּבH7725 H8689 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e farei que nele habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8689 seguramenteH983 בֶּטחַH983.
קָבַץ אֶרֶץ, נָדחַ אַף, חֵמָה גָּדוֹל קֶצֶף; שׁוּב מָקוֹם יָשַׁב בֶּטחַ.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Assim como fiz virH935 בּוֹאH935 H8689 sobre este povoH5971 עַםH5971 todo este grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451, assim lhes trareiH935 בּוֹאH935 H8688 todo o bemH2896 טוֹבH2896 que lhes estou prometendoH1696 דָּבַרH1696 H8802.
אָמַר יְהוָה: בּוֹא עַם גָּדוֹל רַע, בּוֹא טוֹב דָּבַר
Invoca-meH7121 קָרָאH7121 H8798, e te respondereiH6030 עָנָהH6030 H8799; anunciar-te-eiH5046 נָגַדH5046 H8686 coisas grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e ocultasH1219 בָּצַרH1219 H8803, que não sabesH3045 יָדַעH3045 H8804.
קָרָא עָנָה נָגַד גָּדוֹל בָּצַר יָדַע
Pode ser que as suas humildes súplicasH8467 תְּחִנָּהH8467 sejam bem acolhidasH5307 נָפַלH5307 H8799 peloH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068, e cada umH376 אִישׁH376 se convertaH7725 שׁוּבH7725 H8799 do seu mauH7451 רַעH7451 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é a iraH639 אַףH639 e o furorH2534 חֵמָהH2534 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem manifestadoH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra este povoH5971 עַםH5971.
תְּחִנָּה נָפַל פָּנִים יְהוָה, אִישׁ שׁוּב רַע דֶּרֶךְ; גָּדוֹל אַף חֵמָה יְהוָה דָּבַר עַם.
Então, chegaramH5066 נָגַשׁH5066 H8799 todos os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428, e JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e JezaniasH3153 יְזַניָהH3153, filhoH1121 בֵּןH1121 de HosaíasH1955 הוֹשַׁעיָהH1955, e todo o povoH5971 עַםH5971, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419,
נָגַשׁ שַׂר חַיִל, יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, יְזַניָה, בֵּן הוֹשַׁעיָה, עַם, קָטָן גָּדוֹל,
Então, chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e a todos os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que havia com ele, e a todo o povoH5971 עַםH5971, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419,
קָרָא יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שַׂר חַיִל עַם, קָטָן גָּדוֹל,
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigoH3027 יָדH3027 pedrasH68 אֶבֶןH68 grandesH1419 גָּדוֹלH1419, encaixa-asH2934 טָמַןH2934 H8804 na argamassaH4423 מֶלֶטH4423 do pavimentoH4404 מַלְבֵּןH4404 que está à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471, à vistaH5869 עַיִןH5869 de homensH582 אֱנוֹשׁH582 judeusH3064 יְהוּדִיH3064,
לָקחַ יָד אֶבֶן גָּדוֹל, טָמַן מֶלֶט מַלְבֵּן פֶּתחַ בַּיִת פַּרעֹה, תַּחפַּנחֵס, עַיִן אֱנוֹשׁ יְהוּדִי,
Agora, pois, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Por que fazeisH6213 עָשָׂהH6213 H8802 vós tão grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451 contra vós mesmosH5315 נֶפֶשׁH5315, eliminandoH3772 כָּרַתH3772 H8687 homensH376 אִישׁH376 e mulheresH802 אִשָּׁהH802, criançasH5768 עוֹלֵלH5768 e aqueles que mamamH3243 יָנַקH3243 H8802 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a fim de que não vos fiqueH3498 יָתַרH3498 H8687 restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 algum?
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עָשָׂה גָּדוֹל רַע נֶפֶשׁ, כָּרַת אִישׁ אִשָּׁה, עוֹלֵל יָנַק תָּוֶךְ יְהוּדָה, יָתַר שְׁאֵרִית
TomareiH3947 לָקחַH3947 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que se obstinouH7760 שׂוּםH7760 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 em entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, onde será ele de todo consumidoH8552 תָּמַםH8552 H8804; cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 H8552 תָּמַםH8552 H8735 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419 perecerãoH4191 מוּתH4191 H8799; morrerão à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; e serão objeto de maldiçãoH423 אָלָהH423, espantoH8047 שַׁמָּהH8047, desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
לָקחַ שְׁאֵרִית יְהוּדָה שׂוּם פָּנִים בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר תָּמַם נָפַל תָּמַם חֶרֶב רָעָב; קָטָן גָּדוֹל מוּת חֶרֶב רָעָב; אָלָה, שַׁמָּה, קְלָלָה חֶרפָּה.
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que sabiamH3045 יָדַעH3045 H8802 que suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 queimavam incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que se achavam ali em péH5975 עָמַדH5975 H8802, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH6951 קָהָלH6951, como também todo o povoH5971 עַםH5971 que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, em PatrosH6624 פַּתרוֹסH6624, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָנָה יִרמְיָה אֱנוֹשׁ יָדַע אִשָּׁה קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים אִשָּׁה עָמַד גָּדוֹל קָהָל, עַם יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם, פַּתרוֹס, אָמַר
Portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714: Eis que eu juroH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pelo meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nunca mais será pronunciadoH7121 קָרָאH7121 H8737 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 por bocaH6310 פֶּהH6310 de qualquer homemH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, dizendoH559 אָמַרH559 H8802: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, יְהוּדָה, יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם: שָׁבַע גָּדוֹל שֵׁם, אָמַר יְהוָה, קָרָא שֵׁם פֶּה אִישׁ יְהוּדָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אָמַר חַי יְהוִה אֲדֹנָי.
E procurasH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 tu grandezasH1419 גָּדוֹלH1419? Não as procuresH1245 בָּקַשׁH1245 H8762; porque eis que trareiH935 בּוֹאH935 H8688 malH7451 רַעH7451 sobre toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; a ti, porém, eu te dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 como despojoH7998 שָׁלָלH7998, em todo lugarH4725 מָקוֹםH4725 para onde foresH3212 יָלַךְH3212 H8799.
בָּקַשׁ גָּדוֹל? בָּקַשׁ בּוֹא רַע בָּשָׂר, נְאֻם יְהוָה; נָתַן נֶפֶשׁ שָׁלָל, מָקוֹם יָלַךְ
Há gritosH6963 קוֹלH6963 H6818 צַעֲקָהH6818; de HoronaimH2773 חֹרֹנַיִםH2773: RuínaH7701 שֹׁדH7701 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667!
קוֹל צַעֲקָה; חֹרֹנַיִם: שֹׁד גָּדוֹל שֶׁבֶר!
Porque eis que eu suscitareiH5782 עוּרH5782 H8688 e farei subirH5927 עָלָהH5927 H8688 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 um conjuntoH6951 קָהָלH6951 de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, e se porão em ordem de batalhaH6186 עָרַךְH6186 H8804 contra ela; assim será tomadaH3920 לָכַדH3920 H8735. As suas flechasH2671 חֵץH2671 serão como de destroH7919 שָׂכַלH7919 H8688 H8676 H7921 שָׁכֹלH7921 H8688 guerreiroH1368 גִּבּוֹרH1368, nenhuma tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 sem efeitoH7387 רֵיקָםH7387.
עוּר עָלָה בָּבֶל קָהָל גָּדוֹל גּוֹי אֶרֶץ צָפוֹן, עָרַךְ לָכַד חֵץ שָׂכַל שָׁכֹל גִּבּוֹר, שׁוּב רֵיקָם.
Há na terraH776 אֶרֶץH776 estrondoH6963 קוֹלH6963 de batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 e de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667.
אֶרֶץ קוֹל מִלחָמָה גָּדוֹל שֶׁבֶר.
Eis que um povoH5971 עַםH5971 vemH935 בּוֹאH935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹןH6828; grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 e muitosH7227 רַבH7227 reisH4428 מֶלֶךְH4428 se levantarãoH5782 עוּרH5782 H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776.
עַם בּוֹא צָפוֹן; גָּדוֹל גּוֹי רַב מֶלֶךְ עוּר יְרֵכָה אֶרֶץ.
De BabilôniaH894 בָּבֶלH894 se ouvemH6963 קוֹלH6963 gritosH2201 זַעַקH2201, e da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, o ruído de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667;
בָּבֶל קוֹל זַעַק, אֶרֶץ כַּשׂדִּי, גָּדוֹל שֶׁבֶר;
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destróiH7703 שָׁדַדH7703 H8802 BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e faz perecerH6 אָבַדH6 H8765 nela a sua grandeH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963; bramarãoH1993 הָמָהH1993 H8804 as ondasH1530 גַּלH1530 do inimigo como muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, ouvir-se-áH5414 נָתַןH5414 H8738 o tumultoH7588 שָׁאוֹןH7588 da sua vozH6963 קוֹלH6963,
יְהוָה שָׁדַד בָּבֶל אָבַד גָּדוֹל קוֹל; הָמָה גַּל רַב מַיִם, נָתַן שָׁאוֹן קוֹל,
E queimouH8313 שָׂרַףH8313 H8799 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, como também todas as casasH1004 בַּיִתH1004 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; também entregouH8313 שָׂרַףH8313 H8804 às chamasH784 אֵשׁH784 todos os edifíciosH1004 בַּיִתH1004 importantesH1419 גָּדוֹלH1419.
שָׂרַף בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ, בַּיִת יְרוּשָׁלִַם; שָׂרַף אֵשׁ בַּיִת גָּדוֹל.
Que poderei dizer-teH5749 עוּדH5749 H8686 H8675 H5749 עוּדH5749 H8799? A quemH4100 מָהH4100 te comparareiH1819 דָּמָהH1819 H8762, ó filhaH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389? A quem te assemelhareiH7737 שָׁוָהH7737 H8686, para te consolarH5162 נָחַםH5162 H8762 a ti, ó virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726? Porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 como o marH3220 יָםH3220 é a tua calamidadeH7667 שֶׁבֶרH7667; quem te acudiráH7495 רָפָאH7495 H8799?
עוּד עוּד מָה דָּמָה בַּת יְרוּשָׁלִַם? שָׁוָה נָחַם בְּתוּלָה בַּת צִיוֹן? גָּדוֹל יָם שֶׁבֶר; רָפָא
OlheiH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que um vento tempestuosoH7307 רוּחַH7307 H5591 סַעַרH5591 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, e uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nuvemH6051 עָנָןH6051, com fogoH784 אֵשׁH784 a revolver-seH3947 לָקחַH3947 H8693, e resplendorH5051 נֹגַהּH5051 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela, e no meioH8432 תָּוֶךְH8432 disto, uma coisa como metalH2830 חַשׁמַלH2830 brilhanteH5869 עַיִןH5869, que saía do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784.
רָאָה רוּחַ סַעַר בּוֹא צָפוֹן, גָּדוֹל עָנָן, אֵשׁ לָקחַ נֹגַהּ סָבִיב תָּוֶךְ חַשׁמַל עַיִן, תָּוֶךְ אֵשׁ.
Levantou-meH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o EspíritoH7307 רוּחַH7307, e ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 por detrásH310 אַחַרH310 de mim uma vozH6963 קוֹלH6963 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estrondoH7494 רַעַשׁH7494, que, levantando-se do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, dizia: BenditaH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָשָׂא רוּחַ, שָׁמַע אַחַר קוֹל גָּדוֹל רַעַשׁ, מָקוֹם, בָּרַךְ כָּבוֹד יְהוָה.
Ouvi o tatalarH6963 קוֹלH6963 das asasH3671 כָּנָףH3671 dos seres viventesH2416 חַיH2416, que tocavamH5401 נָשַׁקH5401 H8688 umasH802 אִשָּׁהH802 nas outrasH269 אָחוֹתH269, e o barulhoH6963 קוֹלH6963 das rodasH212 אוֹפָןH212 juntamenteH5980 עֻמָּהH5980 com eles e o sonidoH6963 קוֹלH6963 de um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 estrondoH7494 רַעַשׁH7494.
קוֹל כָּנָף חַי, נָשַׁק אִשָּׁה אָחוֹת, קוֹל אוֹפָן עֻמָּה קוֹל גָּדוֹל רַעַשׁ.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ainda: FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, vêsH7200 רָאָהH7200 H8802 o que eles estão fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8802? As grandesH1419 גָּדוֹלH1419 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 aqui, para que me afasteH7368 רָחַקH7368 H8800 do meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720? Pois verásH7200 רָאָהH7200 H8799 ainda maioresH1419 גָּדוֹלH1419 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
אָמַר בֵּן אָדָם, רָאָה עָשָׂה גָּדוֹל תּוֹעֵבַה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה רָחַק מִקְדָּשׁ? רָאָה גָּדוֹל תּוֹעֵבַה.
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 ainda: TornarásH7725 שׁוּבH7725 H8799 a verH7200 רָאָהH7200 H8799 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que eles estão fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
אָמַר שׁוּב רָאָה גָּדוֹל תּוֹעֵבַה עָשָׂה
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799: VêsH7200 רָאָהH7200 H8804 isto, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120? VerásH7725 שׁוּבH7725 H8799 H7200 רָאָהH7200 H8799 ainda abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 do que estas.
אָמַר רָאָה בֵּן אָדָם? שׁוּב רָאָה תּוֹעֵבַה גָּדוֹל
Pelo que também eu os tratareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 com furorH2534 חֵמָהH2534; os meus olhosH5869 עַיִןH5869 não pouparãoH2347 חוּסH2347 H8799, nem terei piedadeH2550 חָמַלH2550 H8799. Ainda que me gritemH7121 קָרָאH7121 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963, nem assim os ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
עָשָׂה חֵמָה; עַיִן חוּס חָמַל קָרָא אֹזֶן גָּדוֹל קוֹל, שָׁמַע
Então, ouviH241 אֹזֶןH241 que gritavaH7121 קָרָאH7121 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8804, vós executoresH6486 פְּקֻדָּהH6486 da cidadeH5892 עִירH5892, cada umH376 אִישׁH376 com a sua armaH3627 כְּלִיH3627 destruidoraH4892 מַשׁחֵתH4892 na mãoH3027 יָדH3027.
אֹזֶן קָרָא גָּדוֹל קוֹל, אָמַר קָרַב פְּקֻדָּה עִיר, אִישׁ כְּלִי מַשׁחֵת יָד.
Então, me respondeuH559 אָמַרH559 H8799: A iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 é excessivamenteH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, a terraH776 אֶרֶץH776 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de sangueH1818 דָּםH1818, e a cidadeH5892 עִירH5892, de injustiçaH4297 מֻטֶּהH4297; e eles ainda dizemH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 abandonouH5800 עָזַבH5800 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não nos vêH7200 רָאָהH7200 H8802.
אָמַר עָוֹן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה מְאֹד מְאֹד גָּדוֹל, אֶרֶץ מָלֵא דָּם, עִיר, מֻטֶּה; אָמַר יְהוָה עָזַב אֶרֶץ, יְהוָה רָאָה
Ao tempo em que eu profetizavaH5012 נָבָאH5012 H8736, morreuH4191 מוּתH4191 H8804 PelatiasH6410 פְּלַטיָהH6410, filhoH1121 בֵּןH1121 de BenaíasH1141 בְּנָיָהH1141. Então, caíH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra, clameiH2199 זָעַקH2199 H8799 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ahH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136! DarásH6213 עָשָׂהH6213 H8802 fimH3617 כָּלָהH3617 ao restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478?
נָבָא מוּת פְּלַטיָה, בֵּן בְּנָיָה. נָפַל פָּנִים זָעַק גָּדוֹל קוֹל אָמַר אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי! עָשָׂה כָּלָה שְׁאֵרִית יִשׂרָ•אֵל?
E tua irmãH269 אָחוֹתH269, a maiorH1419 גָּדוֹלH1419, é SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111, que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à tua esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 com suas filhasH1323 בַּתH1323; e a tua irmãH269 אָחוֹתH269, a menorH6996 קָטָןH6996, que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 à tua mão direitaH3225 יָמִיןH3225, é SodomaH5467 סְדֹםH5467 e suas filhasH1323 בַּתH1323.
אָחוֹת, גָּדוֹל, שֹׁמְרוֹן, יָשַׁב שְׂמֹאול בַּת; אָחוֹת, קָטָן, יָשַׁב יָמִין, סְדֹם בַּת.
Então, te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8804 dos teus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e te envergonharásH3637 כָּלַםH3637 H8738 quando receberesH3947 לָקחַH3947 H8800 as tuas irmãsH269 אָחוֹתH269, tanto as mais velhasH1419 גָּדוֹלH1419 como as mais novasH6996 קָטָןH6996, e tas dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 por filhasH1323 בַּתH1323, mas não pela tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
זָכַר דֶּרֶךְ כָּלַם לָקחַ אָחוֹת, גָּדוֹל קָטָן, נָתַן בַּת, בְּרִית.
e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 asasH3671 כָּנָףH3671, de comprida plumagemH83 אֵבֶרH83 H750 אָרֵךְH750, fartaH4392 מָלֵאH4392 de penasH5133 נוֹצָהH5133 de várias coresH7553 רִקמָהH7553, veioH935 בּוֹאH935 H8804 ao LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 e levouH3947 לָקחַH3947 H8799 a pontaH6788 צַמֶּרֶתH6788 de um cedroH730 אֶרֶזH730.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: גָּדוֹל נֶשֶׁר, גָּדוֹל כָּנָף, אֵבֶר אָרֵךְ, מָלֵא נוֹצָה רִקמָה, בּוֹא לְבָנוֹן לָקחַ צַמֶּרֶת אֶרֶז.
Houve outraH259 אֶחָדH259 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 asasH3671 כָּנָףH3671 e de muitasH7227 רַבH7227 penasH5133 נוֹצָהH5133; e eis que a videiraH1612 גֶּפֶןH1612 lançouH3719 כָּפַןH3719 H8804 para ela as suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328 e estendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8765 para ela os seus ramosH1808 דָּלִיָהH1808, desde a covaH6170 עֲרוּגָהH6170 do seu plantioH4302 מַטָּעH4302, para que a regasseH8248 שָׁקָהH8248 H8687.
אֶחָד גָּדוֹל נֶשֶׁר, גָּדוֹל כָּנָף רַב נוֹצָה; גֶּפֶן כָּפַן שֶׁרֶשׁ שָׁלחַ דָּלִיָה, עֲרוּגָה מַטָּע, שָׁקָה
DizeH559 אָמַרH559 H8798: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Acaso, prosperaráH6743 צָלַחH6743 H8799 ela? Não lhe arrancaráH5423 נָתַקH5423 H8762 a águia as raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328 e não cortaráH7082 קָסַסH7082 H8779 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, para que se sequemH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 H8799 todas as folhasH2964 טֶרֶףH2964 de seus renovosH6780 צֶמחַH6780? Não será necessário nem poderosoH1419 גָּדוֹלH1419 braçoH2220 זְרוֹעַH2220 nem muitaH7227 רַבH7227 genteH5971 עַםH5971 para a arrancarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 por suas raízesH8328 שֶׁרֶשׁH8328.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: צָלַח נָתַק שֶׁרֶשׁ קָסַס פְּרִי, יָבֵשׁ טֶרֶף צֶמחַ? גָּדוֹל זְרוֹעַ רַב עַם נָשָׂא שֶׁרֶשׁ.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, nem com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428, nem com numerosaH7227 רַבH7227 companhiaH6951 קָהָלH6951, o ajudaráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421, levantandoH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 tranqueirasH5550 סֹלְלָהH5550 e edificandoH1129 בָּנָהH1129 H8800 baluartesH1785 דָּיֵקH1785, para destruirH3772 כָּרַתH3772 H8687 muitasH7227 רַבH7227 vidasH5315 נֶפֶשׁH5315.
פַּרעֹה, גָּדוֹל חַיִל, רַב קָהָל, עָשָׂה מִלחָמָה, שָׁפַךְ סֹלְלָה בָּנָה דָּיֵק, כָּרַת רַב נֶפֶשׁ.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 e bateH5221 נָכָהH5221 H8685 com as palmasH3709 כַּףH3709 uma na outra; dupliqueH3717 כָּפַלH3717 H8735 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 o seu golpe, triplique-oH7992 שְׁלִישִׁיH7992 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 da matançaH2491 חָלָלH2491, da grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH2491 חָלָלH2491, que os rodeiaH2314 חָדַרH2314 H8802;
בֵּן אָדָם, נָבָא נָכָה כַּף כָּפַל חֶרֶב שְׁלִישִׁי חֶרֶב חָלָל, גָּדוֹל חָלָל, חָדַר
Os seus nomesH8034 שֵׁםH8034 eram: OoláH170 אָהֳלָהH170, a mais velhaH1419 גָּדוֹלH1419, e OolibáH172 אָהֳלִיבָהH172, sua irmãH269 אָחוֹתH269; e foram minhas e tiveramH3205 יָלַדH3205 H8799 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323; e, quanto ao seu nomeH8034 שֵׁםH8034, SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 é OoláH170 אָהֳלָהH170, e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 é OolibáH172 אָהֳלִיבָהH172.
שֵׁם אָהֳלָה, גָּדוֹל, אָהֳלִיבָה, אָחוֹת; יָלַד בֵּן בַּת; שֵׁם, שֹׁמְרוֹן אָהֳלָה, יְרוּשָׁלִַם אָהֳלִיבָה.
TomareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 deles grandesH1419 גָּדוֹלH1419 vingançasH5360 נְקָמָהH5360, com furiosasH2534 חֵמָהH2534 repreensõesH8433 תּוֹכֵחָהH8433; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu tiver exercidoH5414 נָתַןH5414 H8800 a minha vingançaH5360 נְקָמָהH5360 contra eles.
עָשָׂה גָּדוֹל נְקָמָה, חֵמָה תּוֹכֵחָה; יָדַע יְהוָה, נָתַן נְקָמָה
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis-me contra ti, ó FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, crocodiloH8577 תַּנִּיןH8577 enormeH1419 גָּדוֹלH1419, que te deitasH7257 רָבַץH7257 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos seus riosH2975 יְאֹרH2975 e que dizesH559 אָמַרH559 H8804: O meu rioH2975 יְאֹרH2975 é meu, e eu o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para mim mesmo.
דָּבַר אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, תַּנִּין גָּדוֹל, רָבַץ תָּוֶךְ יְאֹר אָמַר יְאֹר עָשָׂה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, fezH5647 עָבַדH5647 que o seu exércitoH2428 חַיִלH2428 me prestasseH5647 עָבַדH5647 H8689 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 contra TiroH6865 צֹרH6865; toda cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 se tornou calvaH7139 קָרחַH7139 H8716, e de todo ombroH3802 כָּתֵףH3802 saiu a peleH4803 מָרַטH4803 H8803, e não houve pagaH7939 שָׂכָרH7939 de TiroH6865 צֹרH6865 para ele, nem para o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, pelo serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 que prestouH5647 עָבַדH5647 H8804 contra ela.
בֵּן אָדָם, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עָבַד חַיִל עָבַד גָּדוֹל עֲבֹדָה צֹר; רֹאשׁ קָרחַ כָּתֵף מָרַט שָׂכָר צֹר חַיִל, עֲבֹדָה עָבַד
Vindicarei a santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8765 do meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, que foi profanadoH2490 חָלַלH2490 H8794 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, o qual profanastesH2490 חָלַלH2490 H8765 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 delas; as naçõesH1471 גּוֹיH1471 saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, quando eu vindicar a minha santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8736 peranteH5869 עַיִןH5869 elas.
קָדַשׁ גָּדוֹל שֵׁם, חָלַל גּוֹי, חָלַל תָּוֶךְ גּוֹי יָדַע יְהוָה, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, קָדַשׁ עַיִן
ProfetizeiH5012 נָבָאH5012 H8694 como ele me ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 neles, e viveramH2421 חָיָהH2421 H8799 e se puseramH5975 עָמַדH5975 H8799 em péH7272 רֶגֶלH7272, um exércitoH2428 חַיִלH2428 sobremodoH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 numerosoH1419 גָּדוֹלH1419.
נָבָא צָוָה רוּחַ בּוֹא חָיָה עָמַד רֶגֶל, חַיִל מְאֹד מְאֹד גָּדוֹל.
SabáH7614 שְׁבָאH7614 e DedãH1719 דְּדָןH1719, e os mercadoresH5503 סָחַרH5503 H8802 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, e todos os seus governadores rapacesH3715 כְּפִירH3715 te dirãoH559 אָמַרH559 H8799: VensH935 בּוֹאH935 H8802 tu para tomarH7997 שָׁלַלH7997 H8800 o despojoH7998 שָׁלָלH7998? AjuntasteH6950 קָהַלH6950 H8689 o teu bandoH6951 קָהָלH6951 para arrebatarH962 בָּזַזH962 H8800 a presaH957 בַּזH957, para levarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a prataH3701 כֶּסֶףH3701 e o ouroH2091 זָהָבH2091, para tomarH3947 לָקחַH3947 H8800 o gadoH4735 מִקנֶהH4735 e as possessõesH7075 קִניָןH7075, para saquearH7997 שָׁלַלH7997 H8800 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 despojosH7998 שָׁלָלH7998?
שְׁבָא דְּדָן, סָחַר תַּרשִׁישׁ, כְּפִיר אָמַר בּוֹא שָׁלַל שָׁלָל? קָהַל קָהָל בָּזַז בַּז, נָשָׂא כֶּסֶף זָהָב, לָקחַ מִקנֶה קִניָן, שָׁלַל גָּדוֹל שָׁלָל?
VirásH935 בּוֹאH935 H8804, pois, do teu lugarH4725 מָקוֹםH4725, dos ladosH3411 יְרֵכָהH3411 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, tu e muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 contigo, montadosH7392 רָכַבH7392 H8802 todos a cavaloH5483 סוּסH5483, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH6951 קָהָלH6951 e poderosoH7227 רַבH7227 exércitoH2428 חַיִלH2428;
בּוֹא מָקוֹם, יְרֵכָה צָפוֹן, רַב עַם רָכַב סוּס, גָּדוֹל קָהָל רַב חַיִל;
Pois, no meu zeloH7068 קִנאָהH7068, no brasumeH784 אֵשׁH784 do meu furorH5678 עֶברָהH5678, disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 que, naquele diaH3117 יוֹםH3117, será fortementeH1419 גָּדוֹלH1419 sacudidaH7494 רַעַשׁH7494 a terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478,
קִנאָה, אֵשׁ עֶברָה, דָּבַר יוֹם, גָּדוֹל רַעַשׁ אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל,
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: DizeH559 אָמַרH559 H8798 às avesH6833 צִפּוֹרH6833 de toda espécieH3671 כָּנָףH3671 e a todos os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704: Ajuntai-vosH6908 קָבַץH6908 H8734 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798, ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734 de toda parteH5439 סָבִיבH5439 para o meu sacrifícioH2077 זֶבַחH2077, que eu oferecereiH2076 זָבַחH2076 H8802 por vós, sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e comereisH398 אָכַלH398 H8804 carneH1320 בָּשָׂרH1320 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8804 sangueH1818 דָּםH1818.
בֵּן אָדָם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָמַר צִפּוֹר כָּנָף חַי שָׂדֶה: קָבַץ בּוֹא אָסַף סָבִיב זֶבַח, זָבַח זֶבַח גָּדוֹל הַר יִשׂרָ•אֵל; אָכַל בָּשָׂר שָׁתָה דָּם.
Da baseH2436 חֵיקH2436, na linha da terraH776 אֶרֶץH776, até à fiadaH5835 עֲזָרָהH5835 do fundoH8481 תַּחְתּוֹןH8481, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 côvadosH520 אַמָּהH520, e de larguraH7341 רֹחַבH7341, umH259 אֶחָדH259 côvadoH520 אַמָּהH520; da fiadaH5835 עֲזָרָהH5835 pequenaH6996 קָטָןH6996 até à fiadaH5835 עֲזָרָהH5835 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, quatroH702 אַרבַּעH702 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, um côvadoH520 אַמָּהH520.
חֵיק, אֶרֶץ, עֲזָרָה תַּחְתּוֹן, שְׁנַיִם אַמָּה, רֹחַב, אֶחָד אַמָּה; עֲזָרָה קָטָן עֲזָרָה גָּדוֹל, אַרבַּע אַמָּה, רֹחַב, אַמָּה.
Junto a ele se acharãoH5975 עָמַדH5975 H8804 H8675 H5975 עָמַדH5975 H8799 pescadoresH1728 דַּוָּגH1728; desde En-GediH5872 עֵין גֶּדִיH5872 até En-EglaimH5882 עֵין עֶגלַיִםH5882 haverá lugar para se estenderemH4894 מִשְׁטוַֹחH4894 redesH2764 חֵרֶםH2764; o seu peixeH1710 דָּגָהH1710, segundo as suas espéciesH4327 מִיןH4327, será como o peixeH1710 דָּגָהH1710 do marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, em multidãoH7227 רַבH7227 excessivaH3966 מְאֹדH3966.
עָמַד עָמַד דַּוָּג; � � מִשְׁטוַֹח חֵרֶם; דָּגָה, מִין, דָּגָה יָם גָּדוֹל, רַב מְאֹד.
Este será o limiteH1366 גְּבוּלH1366 da terraH776 אֶרֶץH776: do ladoH6285 פֵּאָהH6285 norteH6828 צָפוֹןH6828, desde o marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de HetlomH2855 חֶתלֹןH2855, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de ZedadeH6657 צְדָדH6657,
גְּבוּל אֶרֶץ: פֵּאָה צָפוֹן, יָם גָּדוֹל, דֶּרֶךְ חֶתלֹן, בּוֹא צְדָד,
O ladoH6285 פֵּאָהH6285 do sulH5045 נֶגֶבH5045 será desde TamarH8559 תָּמָרH8559 até às águasH4325 מַיִםH4325 de Meribá-CadesH4808 מְרִיבָהH4808 H8677 H4809 מְרִיבָהH4809, junto ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH6946 קָדֵשׁH6946 até ao marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419; este será o ladoH6285 פֵּאָהH6285 do sulH8486 תֵּימָןH8486.
פֵּאָה נֶגֶב תָּמָר מַיִם מְרִיבָה מְרִיבָה, נַחַל קָדֵשׁ יָם גָּדוֹל; פֵּאָה תֵּימָן.
O ladoH6285 פֵּאָהH6285 do ocidenteH3220 יָםH3220 será o marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, desde o limiteH1366 גְּבוּלH1366 do sulH5227 נֹכַחH5227 até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574; este será o ladoH6285 פֵּאָהH6285 do ocidenteH3220 יָםH3220.
פֵּאָה יָם יָם גָּדוֹל, גְּבוּל נֹכַח בּוֹא חֲמָת; פֵּאָה יָם.
Limitando-seH1366 גְּבוּלH1366 com o território de GadeH1410 גָּדH1410, ao sulH5045 נֶגֶבH5045, o limiteH1366 גְּבוּלH1366 será desde TamarH8559 תָּמָרH8559 até às águasH4325 מַיִםH4325 de Meribá-CadesH4808 מְרִיבָהH4808 H8677 H4809 מְרִיבָהH4809, ao longo do ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH6946 קָדֵשׁH6946 até ao marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419.
גְּבוּל גָּד, נֶגֶב, גְּבוּל תָּמָר מַיִם מְרִיבָה מְרִיבָה, נַחַל קָדֵשׁ יָם גָּדוֹל.
O bodeH6842 צָפִירH6842 H5795 עֵזH5795 se engrandeceuH1431 גָּדַלH1431 H8689 sobremaneiraH3966 מְאֹדH3966; e, na sua forçaH6105 עָצַםH6105 H8800, quebrou-se-lheH7665 שָׁבַרH7665 H8738 o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 chifreH7161 קֶרֶןH7161, e em seu lugar saíramH5927 עָלָהH5927 H8799 quatroH702 אַרבַּעH702 chifres notáveisH2380 חָזוּתH2380, para os quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
צָפִיר עֵז גָּדַל מְאֹד; עָצַם שָׁבַר גָּדוֹל קֶרֶן, עָלָה אַרבַּע חָזוּת, אַרבַּע רוּחַ שָׁמַיִם.
mas o bodeH6842 צָפִירH6842 peludoH8163 שָׂעִירH8163 é o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da GréciaH3120 יָוָןH3120; o chifreH7161 קֶרֶןH7161 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 entre os olhosH5869 עַיִןH5869 é o primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 reiH4428 מֶלֶךְH4428;
צָפִיר שָׂעִיר מֶלֶךְ יָוָן; קֶרֶן גָּדוֹל עַיִן רִאשׁוֹן מֶלֶךְ;
OreiH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, confesseiH3034 יָדָהH3034 H8691 e disseH559 אָמַרH559 H8799: ahH577 אָנָּאH577! SenhorH136 אֲדֹנָיH136! DeusH410 אֵלH410 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e temívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com os que te amamH157 אָהַבH157 H8802 e guardamH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687;
פָּלַל יְהוָה, אֱלֹהִים, יָדָה אָמַר אָנָּא! אֲדֹנָי! אֵל גָּדוֹל יָרֵא שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד אָהַב שָׁמַר מִצוָה;
Ele confirmouH6965 קוּםH6965 H8686 a sua palavraH1697 דָּבָרH1697, que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra nós e contra os nossos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 que nos julgavamH8199 שָׁפַטH8199 H8804, e fez virH935 בּוֹאH935 H8687 sobre nós grandeH1419 גָּדוֹלH1419 malH7451 רַעH7451, porquanto nunca, debaixo de todo o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, aconteceuH6213 עָשָׂהH6213 H8738 o que se deuH6213 עָשָׂהH6213 H8738 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
קוּם דָּבָר, דָּבַר שָׁפַט שָׁפַט בּוֹא גָּדוֹל רַע, שָׁמַיִם, עָשָׂה עָשָׂה יְרוּשָׁלִַם.
No terceiroH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anoH8141 שָׁנֶהH8141 de CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539, foi reveladaH1540 גָּלָהH1540 H8738 uma palavraH1697 דָּבָרH1697 a DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 éH7121 קָרָאH7121 H8738 BeltessazarH1095 בֵּלטְשַׁאצַּרH1095; a palavraH1697 דָּבָרH1697 era verdadeiraH571 אֶמֶתH571 e envolvia grandeH1419 גָּדוֹלH1419 conflitoH6635 צָבָאH6635; ele entendeuH995 בִּיןH995 H8804 a palavraH1697 דָּבָרH1697 e teve a inteligênciaH998 בִּינָהH998 da visãoH4758 מַראֶהH4758.
שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס, גָּלָה דָּבָר דָּנִיֵאל, שֵׁם קָרָא בֵּלטְשַׁאצַּר; דָּבָר אֶמֶת גָּדוֹל צָבָא; בִּין דָּבָר בִּינָה מַראֶה.
No diaH3117 יוֹםH3117 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, estando eu à bordaH3027 יָדH3027 do grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 TigreH2313 חִדֶּקֶלH2313,
יוֹם עֶשׂרִים אַרבַּע רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, יָד גָּדוֹל נָהָר חִדֶּקֶל,
Só eu, DanielH1840 דָּנִיֵאלH1840, tiveH7200 רָאָהH7200 H8804 aquela visãoH4759 מַראָהH4759; os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estavam comigo nadaH4759 מַראָהH4759 viramH7200 רָאָהH7200 H8804; não obstanteH61 אֲבָלH61, caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 sobre eles grandeH1419 גָּדוֹלH1419 temorH2731 חֲרָדָהH2731, e fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 e se esconderamH2244 חָבָאH2244 H8736.
דָּנִיֵאל, רָאָה מַראָה; אֱנוֹשׁ מַראָה רָאָה אֲבָל, נָפַל גָּדוֹל חֲרָדָה, בָּרחַ חָבָא
FiqueiH7604 שָׁאַרH7604, pois, eu sóH7604 שָׁאַרH7604 H8738 e contempleiH7200 רָאָהH7200 H8799 esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 visãoH4759 מַראָהH4759, e não restouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 forçaH3581 כֹּחַH3581 em mim; o meu rostoH1935 הוֹדH1935 mudouH2015 הָפַךְH2015 H8738 de cor e se desfigurouH4889 מַשְׁחִיתH4889, e não retiveH6113 עָצַרH6113 H8804 forçaH3581 כֹּחַH3581 alguma.
שָׁאַר, שָׁאַר רָאָה גָּדוֹל מַראָה, שָׁאַר כֹּחַ הוֹד הָפַךְ מַשְׁחִית, עָצַר כֹּחַ
Agora, eu te declarareiH5046 נָגַדH5046 H8686 a verdadeH571 אֶמֶתH571: eis que ainda trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 reisH4428 מֶלֶךְH4428 se levantarãoH5975 עָמַדH5975 H8802 na PérsiaH6539 פָּרַסH6539, e o quartoH7243 רְבִיעִיH7243 será cumulado de grandes riquezasH6238 עָשַׁרH6238 H8686 H6239 עֹשֶׁרH6239 mais do que todosH1419 גָּדוֹלH1419; e, tornado forteH2393 חֶזקָהH2393 por suas riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239, empregaráH5782 עוּרH5782 H8686 tudo contra o reinoH4438 מַלְכוּתH4438 da GréciaH3120 יָוָןH3120.
נָגַד אֶמֶת: שָׁלוֹשׁ מֶלֶךְ עָמַד פָּרַס, רְבִיעִי עָשַׁר עֹשֶׁר גָּדוֹל; חֶזקָה עֹשֶׁר, עוּר מַלְכוּת יָוָן.
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804, e porá em campoH5975 עָמַדH5975 H8689 multidãoH1995 הָמוֹןH1995 maiorH7227 רַבH7227 do que a primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223, e, ao caboH7093 קֵץH7093 de temposH6256 עֵתH6256, isto é, de anosH8141 שָׁנֶהH8141, viráH935 בּוֹאH935 H8800 H935 בּוֹאH935 H8799 à pressa com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428 e abundantesH7227 רַבH7227 provisõesH7399 רְכוּשׁH7399.
מֶלֶךְ צָפוֹן שׁוּב עָמַד הָמוֹן רַב רִאשׁוֹן, קֵץ עֵת, שָׁנֶה, בּוֹא בּוֹא גָּדוֹל חַיִל רַב רְכוּשׁ.
SuscitaráH5782 עוּרH5782 H8686 a sua forçaH3581 כֹּחַH3581 e o seu ânimoH3824 לֵבָבH3824 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045, à frente de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428; o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045 sairáH1624 גָּרָהH1624 H8691 à batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e muiH3966 מְאֹדH3966 poderosoH6099 עָצוּםH6099 exércitoH2428 חַיִלH2428, mas não prevaleceráH5975 עָמַדH5975 H8799, porque maquinarãoH2803 חָשַׁבH2803 H8799 projetosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra ele.
עוּר כֹּחַ לֵבָב מֶלֶךְ נֶגֶב, גָּדוֹל חַיִל; מֶלֶךְ נֶגֶב גָּרָה מִלחָמָה גָּדוֹל מְאֹד עָצוּם חַיִל, עָמַד חָשַׁב מַחֲשָׁבָה
Então, o homem vil tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 riquezaH7399 רְכוּשׁH7399, e o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 será contra a santaH6944 קֹדֶשׁH6944 aliançaH1285 בְּרִיתH1285; ele faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que lhe aprouver e tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776.
שׁוּב אֶרֶץ גָּדוֹל רְכוּשׁ, לֵבָב קֹדֶשׁ בְּרִית; עָשָׂה שׁוּב אֶרֶץ.
Mas, pelos rumoresH8052 שְׁמוּעָהH8052 do OrienteH4217 מִזרָחH4217 e do NorteH6828 צָפוֹןH6828, será perturbadoH926 בָּהַלH926 H8762 e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 furorH2534 חֵמָהH2534, para destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687 e exterminarH2763 חָרַםH2763 H8687 a muitosH7227 רַבH7227.
שְׁמוּעָה מִזרָח צָפוֹן, בָּהַל יָצָא גָּדוֹל חֵמָה, שָׁמַד חָרַם רַב.
Nesse tempoH6256 עֵתH6256, se levantaráH5975 עָמַדH5975 H8799 MiguelH4317 מִיכָאֵלH4317, o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 príncipeH8269 שַׂרH8269, o defensorH5975 עָמַדH5975 H8802 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971, e haveráH1961 הָיָהH1961 H8738 tempoH6256 עֵתH6256 de angústiaH6869 צָרָהH6869, qual nunca houve, desde que houve naçãoH1471 גּוֹיH1471 até àquele tempoH6256 עֵתH6256; mas, naquele tempoH6256 עֵתH6256, será salvoH4422 מָלַטH4422 H8735 o teu povoH5971 עַםH5971, todo aquele que for achadoH4672 מָצָאH4672 H8737 inscritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 no livroH5612 סֵפֶרH5612.
עֵת, עָמַד מִיכָאֵל, גָּדוֹל שַׂר, עָמַד בֵּן עַם, הָיָה עֵת צָרָה, גּוֹי עֵת; עֵת, מָלַט עַם, מָצָא כָּתַב סֵפֶר.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se congregarãoH6908 קָבַץH6908 H8738 H3162 יַחַדH3162, e constituirãoH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre si umaH259 אֶחָדH259 só cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, e subirãoH5927 עָלָהH5927 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776, porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 será o diaH3117 יוֹםH3117 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
בֵּן יְהוּדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָבַץ יַחַד, שׂוּם אֶחָד רֹאשׁ, עָלָה אֶרֶץ, גָּדוֹל יוֹם יִזרְעֵאל.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 levantaH5414 נָתַןH5414 H8804 a vozH6963 קוֹלH6963 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do seu exércitoH2428 חַיִלH2428; porque muitíssimoH3966 מְאֹדH3966 grandeH7227 רַבH7227 é o seu arraialH4264 מַחֲנֶהH4264; porque é poderosoH6099 עָצוּםH6099 quem executaH6213 עָשָׂהH6213 H8802 as suas ordensH1697 דָּבָרH1697; sim, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 é o DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e muiH3966 מְאֹדH3966 terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737! Quem o poderá suportarH3557 כּוּלH3557 H8686?
יְהוָה נָתַן קוֹל פָּנִים חַיִל; מְאֹד רַב מַחֲנֶה; עָצוּם עָשָׂה דָּבָר; גָּדוֹל יוֹם יְהוָה מְאֹד יָרֵא כּוּל
Restituir-vos-eiH7999 שָׁלַםH7999 H8765 os anosH8141 שָׁנֶהH8141 que foram consumidosH398 אָכַלH398 H8804 pelo gafanhoto migradorH697 אַרְבֶּהH697, pelo destruidorH3218 יֶלֶקH3218 e pelo cortadorH2625 חָסִילH2625, o meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 exércitoH2428 חַיִלH2428 que envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 contra vós outros.
שָׁלַם שָׁנֶה אָכַל אַרְבֶּה, יֶלֶק חָסִיל, גָּדוֹל חַיִל שָׁלחַ
O solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 se converteráH2015 הָפַךְH2015 H8735 em trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, e a luaH3394 יָרֵחַH3394, em sangueH1818 דָּםH1818, antesH6440 פָּנִיםH6440 que venhaH935 בּוֹאH935 H8800 o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שֶׁמֶשׁ הָפַךְ חֹשֶׁךְ, יָרֵחַ, דָּם, פָּנִים בּוֹא גָּדוֹל יָרֵא יוֹם יְהוָה.
Pois eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaH6680 צָוָהH6680 H8764, e será destroçadaH5221 נָכָהH5221 H8689 em ruínasH7447 רָסִיסH7447 a casaH1004 בַּיִתH1004 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, e aH1004 בַּיִתH1004 pequenaH6996 קָטָןH6996, feita em pedaçosH1233 בְּקִיַעH1233.
יְהוָה צָוָה נָכָה רָסִיס בַּיִת גָּדוֹל, בַּיִת קָטָן, בְּקִיַע.
Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 à grandeH1419 גָּדוֹלH1419 cidadeH5892 עִירH5892 de NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 e clamaH7121 קָרָאH7121 H8798 contra ela, porque a sua malíciaH7451 רַעH7451 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 atéH6440 פָּנִיםH6440 mim.
קוּם יָלַךְ גָּדוֹל עִיר נִינְוֵה קָרָא רַע עָלָה פָּנִים
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lançouH2904 טוּלH2904 H8689 sobre o marH3220 יָםH3220 um forteH1419 גָּדוֹלH1419 ventoH7307 רוּחַH7307, e fez-se no marH3220 יָםH3220 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tempestadeH5591 סַעַרH5591, e o navioH591 אָנִיָהH591 estava a pontoH2803 חָשַׁבH2803 H8765 de se despedaçarH7665 שָׁבַרH7665 H8736.
יְהוָה טוּל יָם גָּדוֹל רוּחַ, יָם גָּדוֹל סַעַר, אָנִיָה חָשַׁב שָׁבַר
Então, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 ficaram possuídos de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 H3374 יִראָהH3374 temorH3372 יָרֵאH3372 H8799 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Que é isto que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804! Pois sabiamH3045 יָדַעH3045 H8804 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que ele fugiaH1272 בָּרחַH1272 H8802 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque lho havia declaradoH5046 נָגַדH5046 H8689.
אֱנוֹשׁ גָּדוֹל יִראָה יָרֵא אָמַר עָשָׂה יָדַע אֱנוֹשׁ בָּרחַ פָּנִים יְהוָה, נָגַד
Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799: Tomai-meH5375 נָשָׂאH5375 H8798 e lançai-meH2904 טוּלH2904 H8685 ao marH3220 יָםH3220, e o marH3220 יָםH3220 se aquietaráH8367 שָׁתַקH8367 H8799, porque eu seiH3045 יָדַעH3045 H8802 que, por minha causaH7945 שֶׁלH7945, vos sobreveio esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tempestadeH5591 סַעַרH5591.
אָמַר נָשָׂא טוּל יָם, יָם שָׁתַק יָדַע שֶׁל, גָּדוֹל סַעַר.
TemeramH3372 יָרֵאH3372 H8799, pois, estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 em extremoH1419 גָּדוֹלH1419 H3374 יִראָהH3374 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; e ofereceramH2076 זָבַחH2076 H8799 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e fizeramH5087 נָדַרH5087 H8799 votosH5088 נֶדֶרH5088.
יָרֵא אֱנוֹשׁ גָּדוֹל יִראָה יְהוָה; זָבַח זֶבַח יְהוָה נָדַר נֶדֶר.
DeparouH4487 מָנָהH4487 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 peixeH1709 דָּגH1709, para que tragasseH1104 בָּלַעH1104 H8800 a JonasH3124 יוֹנָהH3124; e esteve JonasH3124 יוֹנָהH3124 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3915 לַיִלH3915 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 noitesH3117 יוֹםH3117 no ventreH4578 מֵעֶהH4578 do peixeH1709 דָּגH1709.
מָנָה יְהוָה גָּדוֹל דָּג, בָּלַע יוֹנָה; יוֹנָה שָׁלוֹשׁ לַיִל שָׁלוֹשׁ יוֹם מֵעֶה דָּג.
Dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 à grandeH1419 גָּדוֹלH1419 cidadeH5892 עִירH5892 de NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 e proclamaH7121 קָרָאH7121 H8798 contra ela a mensagemH7150 קְרִיאָהH7150 que eu te digoH1696 דָּבַרH1696 H8802.
קוּם יָלַךְ גָּדוֹל עִיר נִינְוֵה קָרָא קְרִיאָה דָּבַר
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, pois, JonasH3124 יוֹנָהH3124 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 a NíniveH5210 נִינְוֵהH5210, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. Ora, NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 era cidadeH5892 עִירH5892 muiH1419 גָּדוֹלH1419 importanteH430 אֱלֹהִיםH430 diante de Deus e de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 para percorrê-laH4109 מַהֲלָךְH4109.
קוּם יוֹנָה יָלַךְ נִינְוֵה, דָּבָר יְהוָה. נִינְוֵה עִיר גָּדוֹל אֱלֹהִים שָׁלוֹשׁ יוֹם מַהֲלָךְ.
Os ninivitasH582 אֱנוֹשׁH582 H5210 נִינְוֵהH5210 creramH539 אָמַןH539 H8686 em DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e proclamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 um jejumH6685 צוֹםH6685, e vestiram-seH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de panos de sacoH8242 שַׂקH8242, desde o maiorH1419 גָּדוֹלH1419 até o menorH6996 קָטָןH6996.
אֱנוֹשׁ נִינְוֵה אָמַן אֱלֹהִים, קָרָא צוֹם, לָבַשׁ שַׂק, גָּדוֹל קָטָן.
E fez-se proclamarH2199 זָעַקH2199 H8686 e divulgarH559 אָמַרH559 H8799 em NíniveH5210 נִינְוֵהH5210 H559 אָמַרH559 H8800: Por mandadoH2940 טַעַםH2940 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e seus grandesH1419 גָּדוֹלH1419, nem homensH120 אָדָםH120, nem animaisH929 בְּהֵמָהH929, nem boisH1241 בָּקָרH1241, nem ovelhasH6629 צֹאןH6629 provemH2938 טָעַםH2938 H8799 coisaH3972 מְאוּמָהH3972 alguma, nem os levem ao pastoH7462 רָעָהH7462 H8799, nem bebamH8354 שָׁתָהH8354 H8799 águaH4325 מַיִםH4325;
זָעַק אָמַר נִינְוֵה אָמַר טַעַם מֶלֶךְ גָּדוֹל, אָדָם, בְּהֵמָה, בָּקָר, צֹאן טָעַם מְאוּמָה רָעָה שָׁתָה מַיִם;
Com isso, desgostou-seH3415 יָרַעH3415 H8799 JonasH3124 יוֹנָהH3124 extremamenteH1419 גָּדוֹלH1419 H7451 רַעH7451 e ficou iradoH2734 חָרָהH2734 H8799.
יָרַע יוֹנָה גָּדוֹל רַע חָרָה
Então, fezH4487 מָנָהH4487 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nascerH4487 מָנָהH4487 H8762 uma plantaH7021 קִיקָיוֹןH7021, que subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 por cima de JonasH3124 יוֹנָהH3124, para que fizesse sombraH6738 צֵלH6738 sobre a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, a fim de o livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 do seu desconfortoH7451 רַעH7451. JonasH3124 יוֹנָהH3124, pois, se alegrouH8055 שָׂמחַH8055 H8799 em extremoH1419 גָּדוֹלH1419 H8057 שִׂמחָהH8057 por causa da plantaH7021 קִיקָיוֹןH7021.
מָנָה יְהוָה אֱלֹהִים מָנָה קִיקָיוֹן, עָלָה יוֹנָה, צֵל רֹאשׁ, נָצַל רַע. יוֹנָה, שָׂמחַ גָּדוֹל שִׂמחָה קִיקָיוֹן.
e não hei de eu ter compaixãoH2347 חוּסH2347 H8799 da grandeH1419 גָּדוֹלH1419 cidadeH5892 עִירH5892 de NíniveH5210 נִינְוֵהH5210, em que háH3426 יֵשׁH3426 maisH7235 רָבָהH7235 H8687 de centoH8147 שְׁנַיִםH8147 e vinteH6240 עָשָׂרH6240 milH7239 רִבּוֹH7239 pessoasH120 אָדָםH120, que não sabem discernirH3045 יָדַעH3045 H8804 entre a mão direitaH3225 יָמִיןH3225 e a mão esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, e também muitosH7227 רַבH7227 animaisH929 בְּהֵמָהH929?
חוּס גָּדוֹל עִיר נִינְוֵה, יֵשׁ רָבָה שְׁנַיִם עָשָׂר רִבּוֹ אָדָם, יָדַע יָמִין שְׂמֹאול, רַב בְּהֵמָה?
As suas mãosH3709 כַּףH3709 estão sobre o malH7451 רַעH7451 e o fazem diligentementeH3190 יָטַבH3190 H8687; o príncipeH8269 שַׂרH8269 exige condenaçãoH7592 שָׁאַלH7592 H8802, o juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 aceita subornoH7966 שִׁלּוּםH7966, o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 falaH1696 דָּבַרH1696 H8802 dos maus desejosH1942 הַוָּהH1942 de sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e, assim, todos eles juntamente urdem a tramaH5686 עָבַתH5686 H8762.
כַּף רַע יָטַב שַׂר שָׁאַל שָׁפַט שִׁלּוּם, גָּדוֹל דָּבַר הַוָּה נֶפֶשׁ, עָבַת
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é tardioH750 אָרֵךְH750 em irar-seH639 אַףH639, mas grandeH1419 גָּדוֹלH1419 em poderH3581 כֹּחַH3581 e jamaisH5352 נָקָהH5352 H8763 inocentaH5352 נָקָהH5352 H8762 o culpado; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 na tormentaH5492 סוּפָהH5492 e na tempestadeH8183 שְׂעָרָהH8183, e as nuvensH6051 עָנָןH6051 são o póH80 אָבָקH80 dos seus pésH7272 רֶגֶלH7272.
יְהוָה אָרֵךְ אַף, גָּדוֹל כֹּחַ נָקָה נָקָה יְהוָה דֶּרֶךְ סוּפָה שְׂעָרָה, עָנָן אָבָק רֶגֶל.
Todavia, ela foi levada ao exílioH1473 גּוֹלָהH1473, foiH1980 הָלַךְH1980 H8804 para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628; também os seus filhosH5768 עוֹלֵלH5768 foram despedaçadosH7376 רָטַשׁH7376 H8792 nas esquinasH7218 רֹאשׁH7218 de todas as ruasH2351 חוּץH2351; sobre os seus nobresH3513 כָּבַדH3513 H8737 lançaramH3032 יָדַדH3032 H8804 sortesH1486 גּוֹרָלH1486, e todos os seus grandesH1419 גָּדוֹלH1419 foram presosH7576 רָתַקH7576 H8795 com grilhõesH2131 זִיקָהH2131.
גּוֹלָה, הָלַךְ שְׁבִי; עוֹלֵל רָטַשׁ רֹאשׁ חוּץ; כָּבַד יָדַד גּוֹרָל, גָּדוֹל רָתַק זִיקָה.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, far-se-á ouvir um gritoH6963 קוֹלH6963 H6818 צַעֲקָהH6818 desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 do PeixeH1709 דָּגH1709, e um uivoH3215 יְלָלָהH3215 desde a Cidade BaixaH4932 מִשׁנֶהH4932, e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 lamentoH7667 שֶׁבֶרH7667 desde os outeirosH1389 גִּבעָהH1389.
יוֹם, נְאֻם יְהוָה, קוֹל צַעֲקָה שַׁעַר דָּג, יְלָלָה מִשׁנֶה, גָּדוֹל שֶׁבֶר גִּבעָה.
Está pertoH7138 קָרוֹבH7138 o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; está pertoH7138 קָרוֹבH7138 e muitoH3966 מְאֹדH3966 se apressaH4118 מַהֵרH4118. AtençãoH6963 קוֹלH6963! O DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é amargoH4751 מַרH4751, e nele clamaH6873 צָרחַH6873 H8802 até o homem poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368.
קָרוֹב גָּדוֹל יוֹם יְהוָה; קָרוֹב מְאֹד מַהֵר. קוֹל! יוֹם יְהוָה מַר, צָרחַ גִּבּוֹר.
No segundoH8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 DarioH1867 דָּרְיָוֶשׁH1867, no sextoH8345 שִׁשִּׁיH8345 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, no primeiroH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AgeuH2292 חַגַּיH2292, a ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, governadorH6346 פֶּחָהH6346 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שְׁנַיִם שָׁנֶה מֶלֶךְ דָּרְיָוֶשׁ, שִׁשִּׁי חֹדֶשׁ, אֶחָד יוֹם חֹדֶשׁ, דָּבָר יְהוָה, יָד נָבִיא חַגַּי, זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, פֶּחָה יְהוּדָה, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן, אָמַר
Então, ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e todo o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 do povoH5971 עַםH5971 atenderamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e às palavrasH1697 דָּבָרH1697 do profetaH5030 נָבִיאH5030 AgeuH2292 חַגַּיH2292, as quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o tinha mandadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 dizer; e o povoH5971 עַםH5971 temeuH3372 יָרֵאH3372 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן, שְׁאֵרִית עַם שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבָר נָבִיא חַגַּי, יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁלחַ עַם יָרֵא פָּנִים יְהוָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 despertouH5782 עוּרH5782 H8686 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, governadorH6346 פֶּחָהH6346 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 do restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de todo o povoH5971 עַםH5971; eles vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e se puseramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao trabalhoH4399 מְלָאכָהH4399 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
יְהוָה עוּר רוּחַ זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, פֶּחָה יְהוּדָה, רוּחַ יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן, רוּחַ שְׁאֵרִית עַם; בּוֹא עָשָׂה מְלָאכָה בַּיִת יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים,
FalaH559 אָמַרH559 H8798, agora, a ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, filhoH1121 בֵּןH1121 de SalatielH7597 שְׁאַלְתִּיאֵלH7597, governadorH6346 פֶּחָהH6346 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e ao restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 do povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר זְרֻבָּבֶל, בֵּן שְׁאַלְתִּיאֵל, פֶּחָה יְהוּדָה, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן, שְׁאֵרִית עַם, אָמַר
Ora, pois, sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798, ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e tu, todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e trabalhaiH6213 עָשָׂהH6213 H8798, porque eu sou convosco, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635;
חָזַק זְרֻבָּבֶל, נְאֻם יְהוָה, חָזַק יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן, עַם אֶרֶץ, חָזַק נְאֻם יְהוָה, עָשָׂה נְאֻם יְהוָה צָבָא;
A glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 desta últimaH314 אַחֲרוֹןH314 casaH1004 בַּיִתH1004 será maior do queH1419 גָּדוֹלH1419 a da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; e, neste lugarH4725 מָקוֹםH4725, dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
כָּבוֹד אַחֲרוֹן בַּיִת גָּדוֹל רִאשׁוֹן, נְאֻם יְהוָה צָבָא; מָקוֹם, נָתַן שָׁלוֹם, אָמַר יְהוָה צָבָא.
E esteH4397 מַלאָךְH4397 me disseH559 אָמַרH559 H8799: ClamaH7121 קָרָאH7121 H8798 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 empenhoH7068 קִנאָהH7068, estou zelandoH7065 קָנָאH7065 H8765 por JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e por SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
מַלאָךְ אָמַר קָרָא אָמַר אָמַר יְהוָה צָבָא: גָּדוֹל קִנאָה, קָנָא יְרוּשָׁלִַם צִיוֹן.
E, com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110, estou iradoH7107 קָצַףH7107 H8804 contra as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que vivem confiantesH7600 שַׁאֲנָןH7600; porque eu estava um poucoH4592 מְעַטH4592 indignadoH7107 קָצַףH7107 H8802, e elas agravaramH5826 עָזַרH5826 H8804 o malH7451 רַעH7451.
גָּדוֹל קֶצֶף, קָצַף גּוֹי שַׁאֲנָן; מְעַט קָצַף עָזַר רַע.
Deus me mostrouH7200 רָאָהH7200 H8686 o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, o qual estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e SatanásH7854 שָׂטָןH7854 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 à mão direitaH3225 יָמִיןH3225 dele, para se lhe oporH7853 שָׂטַןH7853 H8800.
רָאָה גָּדוֹל כֹּהֵן יְהוֹשׁוּעַ, עָמַד פָּנִים מַלאָךְ יְהוָה, שָׂטָן עָמַד יָמִין שָׂטַן
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, tu e os teus companheirosH7453 רֵעַH7453 que se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, porque são homensH582 אֱנוֹשׁH582 de presságioH4159 מוֹפֵתH4159; eis que eu farei virH935 בּוֹאH935 H8688 o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, o RenovoH6780 צֶמחַH6780.
שָׁמַע יְהוֹשׁוּעַ, גָּדוֹל כֹּהֵן, רֵעַ יָשַׁב פָּנִים אֱנוֹשׁ מוֹפֵת; בּוֹא עֶבֶד, צֶמחַ.
Quem és tu, ó grandeH1419 גָּדוֹלH1419 monteH2022 הַרH2022? DianteH6440 פָּנִיםH6440 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216 serás uma campinaH4334 מִישׁוֹרH4334; porque ele colocaráH3318 יָצָאH3318 H8689 a pedra de remateH68 אֶבֶןH68 H7222 רֹאשָׁהH7222, em meio a aclamaçõesH8663 תְּשֻׁאָהH8663: Haja graçaH2580 חֵןH2580 e graçaH2580 חֵןH2580 para ela!
גָּדוֹל הַר? פָּנִים זְרֻבָּבֶל מִישׁוֹר; יָצָא אֶבֶן רֹאשָׁה, תְּשֻׁאָה: חֵן חֵן
RecebeH3947 לָקחַH3947 H8804, digo, prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 coroasH5850 עֲטָרָהH5850, e põe-nasH7760 שׂוּםH7760 H8804 na cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
לָקחַ כֶּסֶף זָהָב, עָשָׂה עֲטָרָה, שׂוּם רֹאשׁ יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן.
Sim, fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8804 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820 duro como diamanteH8068 שָׁמִירH8068, para que não ouvissemH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem as palavrasH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 enviaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 pelo seu EspíritoH7307 רוּחַH7307, medianteH3027 יָדH3027 os profetasH5030 נָבִיאH5030 que nos precederamH7223 רִאשׁוֹןH7223; daí veio a grandeH1419 גָּדוֹלH1419 iraH7110 קֶצֶףH7110 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
שׂוּם לֵב שָׁמִיר, שָׁמַע תּוֹרָה, דָּבָר יְהוָה צָבָא שָׁלחַ רוּחַ, יָד נָבִיא רִאשׁוֹן; גָּדוֹל קֶצֶף יְהוָה צָבָא.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Tenho grandes zelosH7065 קָנָאH7065 H8765 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 indignaçãoH7068 קִנאָהH7068 tenho zelosH7065 קָנָאH7065 H8765 dela.
אָמַר יְהוָה צָבָא: קָנָא צִיוֹן גָּדוֹל קִנאָה קָנָא
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, estarãoH5975 עָמַדH5975 H8804 os seus pésH7272 רֶגֶלH7272 sobre o monteH2022 הַרH2022 das OliveirasH2132 זַיִתH2132, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 para o orienteH6924 קֶדֶםH6924; o monteH2022 הַרH2022 das OliveirasH2132 זַיִתH2132 será fendidoH1234 בָּקַעH1234 H8738 pelo meioH2677 חֵצִיH2677, para o orienteH4217 מִזרָחH4217 e para o ocidenteH3220 יָםH3220, e haverá um valeH1516 גַּיאH1516 muitoH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419; metadeH2677 חֵצִיH2677 do monteH2022 הַרH2022 se apartaráH4185 מוּשׁH4185 H8804 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, e a outra metadeH2677 חֵצִיH2677, para o sulH5045 נֶגֶבH5045.
יוֹם, עָמַד רֶגֶל הַר זַיִת, פָּנִים יְרוּשָׁלִַם קֶדֶם; הַר זַיִת בָּקַע חֵצִי, מִזרָח יָם, גַּיא מְאֹד גָּדוֹל; חֵצִי הַר מוּשׁ צָפוֹן, חֵצִי, נֶגֶב.
Mas, desde o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 até ao poenteH3996 מָבוֹאH3996, é grandeH1419 גָּדוֹלH1419 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034; e em todo lugarH4725 מָקוֹםH4725 lhe é queimado incensoH6999 קָטַרH6999 H8716 e trazidasH5066 נָגַשׁH5066 H8716 ofertasH4503 מִנחָהH4503 purasH2889 טָהוֹרH2889, porque o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 é grandeH1419 גָּדוֹלH1419 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
מִזרָח שֶׁמֶשׁ מָבוֹא, גָּדוֹל גּוֹי שֵׁם; מָקוֹם קָטַר נָגַשׁ מִנחָה טָהוֹר, שֵׁם גָּדוֹל גּוֹי, אָמַר יְהוָה צָבָא.
Pois malditoH779 אָרַרH779 H8803 seja o enganadorH5230 נָכַלH5230 H8802, queH3426 יֵשׁH3426, tendo um animal sadioH2145 זָכָרH2145 no seu rebanhoH5739 עֵדֶרH5739, prometeH5087 נָדַרH5087 H8802 e ofereceH2076 זָבַחH2076 H8802 ao SENHORH136 אֲדֹנָיH136 um defeituosoH7843 שָׁחַתH7843 H8716; porque eu sou grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ReiH4428 מֶלֶךְH4428, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 é terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אָרַר נָכַל יֵשׁ, זָכָר עֵדֶר, נָדַר זָבַח אֲדֹנָי שָׁחַת גָּדוֹל מֶלֶךְ, אָמַר יְהוָה צָבָא, שֵׁם יָרֵא גּוֹי.
Eis que eu vos enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 o profetaH5030 נָבִיאH5030 EliasH452 אֵלִיָהH452, antesH6440 פָּנִיםH6440 que venhaH935 בּוֹאH935 H8800 o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068;
שָׁלחַ נָבִיא אֵלִיָה, פָּנִים בּוֹא גָּדוֹל יָרֵא יוֹם יְהוָה;