Strong H3915



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

לַיִל
(H3915)
layil (lah'-yil)

03915 ליל layil

ou (Is 21:11) ליל leyl também לילה lay elaĥ

procedente da mesma raiz que 3883; DITAT - 1111; n m

  1. noite
    1. noite (em oposição ao dia)
    2. referindo-se à escuridão, sombra protetora (fig.)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ל Lamed 30 30 12 3 900
י Yod 10 10 10 1 100
ל Lamed 30 30 12 3 900
Total 70 70 34 7 1900



Gematria Hechrachi 70

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 70:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2013 הָסָה hâçâh haw-saw' (Piel) quieto, fique em silêncio, silêncio, fique calmo, fique quieto, quieto v Detalhes
H1979 הֲלִיכָה hălîykâh hal-ee-kaw' cortejo, andamento, caravana, caminho Detalhes
H2081 זְבִינָא Zᵉbîynâʼ zeb-ee-naw' um filho de Nebo que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H3915 לַיִל layil lah'-yil noite Detalhes
H3654 כֵּן kên kane mosquito, mosquitos, enxame de mosquitos Detalhes
H3214 יְלֵל yᵉlêl yel-ale' um uivo (de animais) Detalhes
H5475 סֹוד çôwd sode concílio, conselho, assembléia Detalhes
H3626 כׇּל־חֹזֶה Kol-Chôzeh kol-kho-zeh' pai de um reparador dos muros de Jerusalém durante a época de Neemias Detalhes
H5498 סָחַב çâchab saw-khab' (Qal) arrastar Detalhes
H3653 כֵּן kên kane base, suporte, pedestal, cargo, pé, posição, estado Detalhes
H5147 נַחְבִּי Nachbîy nakh-bee' filho de Vofsi, um naftalita, e um dos <a class='S' href='S:H12'>12</a> espiões enviados para verificar a terra prometida Detalhes
H4352 מָכִי Mâkîy maw-kee' pai de Geuel, o gadita que foi um dos <a class='S' href='S:H12'>12</a> espias de Israel Detalhes
H3652 כֵּן kên kane assim, então, como segue Detalhes
H2104 זוּזִים Zûwzîym zoo-zeem' um povo antigo de origem incerta, talvez habitantes da antiga Amom ao leste do Jordão Detalhes
H1349 גַּאֲיֹון gaʼăyôwn gah-ah-yone' orgulho Detalhes
H971 בַּחִין bachîyn bakh-een' torre para o cerco na guerra, torre de vigia Detalhes
H5093 נִהְיָה nihyâh nih-yaw' pranto, lamento, lamentação, cântico de lamentação Detalhes
H3213 יָלַל yâlal yaw-lal' (Hifil) uivar, lamentar, dar um uivo Detalhes
H138 אֲדֹנִיָּה ʼĂdônîyâh ad-o-nee-yaw' quarto filho de Davi e rival de Salomão na disputa pelo trono Detalhes
H3196 יַיִן yayin yah'-yin vinho Detalhes


Gematria Gadol 70

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 70:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1979 הֲלִיכָה hălîykâh hal-ee-kaw' cortejo, andamento, caravana, caminho Detalhes
H2013 הָסָה hâçâh haw-saw' (Piel) quieto, fique em silêncio, silêncio, fique calmo, fique quieto, quieto v Detalhes
H5093 נִהְיָה nihyâh nih-yaw' pranto, lamento, lamentação, cântico de lamentação Detalhes
H5147 נַחְבִּי Nachbîy nakh-bee' filho de Vofsi, um naftalita, e um dos <a class='S' href='S:H12'>12</a> espiões enviados para verificar a terra prometida Detalhes
H5498 סָחַב çâchab saw-khab' (Qal) arrastar Detalhes
H3626 כׇּל־חֹזֶה Kol-Chôzeh kol-kho-zeh' pai de um reparador dos muros de Jerusalém durante a época de Neemias Detalhes
H3596 כִּילַי kîylay kee-lah'-ee canalha, velhaco Detalhes
H3213 יָלַל yâlal yaw-lal' (Hifil) uivar, lamentar, dar um uivo Detalhes
H3915 לַיִל layil lah'-yil noite Detalhes
H4352 מָכִי Mâkîy maw-kee' pai de Geuel, o gadita que foi um dos <a class='S' href='S:H12'>12</a> espias de Israel Detalhes
H2081 זְבִינָא Zᵉbîynâʼ zeb-ee-naw' um filho de Nebo que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H5475 סֹוד çôwd sode concílio, conselho, assembléia Detalhes
H138 אֲדֹנִיָּה ʼĂdônîyâh ad-o-nee-yaw' quarto filho de Davi e rival de Salomão na disputa pelo trono Detalhes
H3214 יְלֵל yᵉlêl yel-ale' um uivo (de animais) Detalhes


Gematria Siduri 34

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 34:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1612 גֶּפֶן gephen gheh'-fen vide, videira Detalhes
H7812 שָׁחָה shâchâh shaw-khaw' inclinar-se Detalhes
H7065 קָנָא qânâʼ kaw-naw' invejar, ter ciúmes de, ser invejoso, ser zeloso Detalhes
H7638 שָׂבָךְ sâbâk saw-bawk' rede, grade Detalhes
H7304 רָוַח râvach raw-vakh' ser largo, ser espaçoso, respirar Detalhes
H4315 מֵיטָב mêyṭâb may-tawb' o melhor Detalhes
H2352 חוּר chûwr khoor buraco Detalhes
H2388 חָזַק châzaq khaw-zak' fortalecer, prevalecer, endurecer, ser forte, tornar-se forte, ser corajoso, ser firme, ficar firme, ser resoluto, ser persistente Detalhes
H6029 עָנַד ʻânad aw-nad' amarrar, atar, amarrar com laço Detalhes
H1436 גְּדַּלְיָה Gᵉdalyâh ghed-al-yaw' um filho de Jedutum na época de Davi Detalhes
H526 אָמֹון ʼÂmôwn aw-mone' um rei de Judá, filho de Manassés Detalhes
H8034 שֵׁם shêm shame nome Detalhes
H7873 שִׂיג sîyg seeg ato de mover, escória Detalhes
H4423 מֶלֶט meleṭ meh'-let argamassa, cimento, barro (piso) Detalhes
H7615 שְׁבָאִי Shᵉbâʼîy sheb-aw-ee' o povo da nação de Sabá Detalhes
H3057 יְהֻדִיָּה Yᵉhudîyâh yeh-hoo-dee-yaw' a judia</p><p >Jeudias = “Judia” n pr f Detalhes
H3381 יָרַד yârad yaw-rad' descer, ir para baixo, declinar, marchar abaixo, afundar Detalhes
H7305 רֶוַח revach reh'-vakh espaço Detalhes
H5728 עֲדֶן ʻăden ad-en' até ali, ainda Detalhes
H7592 שָׁאַל shâʼal shaw-al' perguntar, inquirir, pedir emprestado, pedir esmola Detalhes


Gematria Katan 7

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 7:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6937 קָדַר qâdar kaw-dar' prantear, estar escuro Detalhes
H3486 יָשֵׁשׁ yâshêsh yaw-shaysh' idoso, decépito, fraco Detalhes
H563 אִמַּר ʼimmar im-mar' cordeiro Detalhes
H1679 דֹּבֶא dôbeʼ do'-beh força?, descanso? (sentido obscuro) Detalhes
H3346 יְקֵדָא yᵉqêdâʼ yek-ay-daw' uma queimação Detalhes
H7669 שֶׁבֶר Sheber sheh'-ber um judaíta, filho de Calebe com sua concubina Maaca, e da família of Hezrom Detalhes
H3652 כֵּן kên kane assim, então, como segue Detalhes
H143 אֲדָר ʼĂdâr ad-awr' décimo-segundo mês, correspondendo atualmente a Março-Abril Detalhes
H919 בֶּדֶק bedeq beh'-dek fissura, rachadura, fenda, vazamento (em uma construção) Detalhes
H3794 כִּתִּי Kittîy kit-tee' um termo geral para todos os ilhéus do mar Mediterrâneo Detalhes
H3919 לַיִשׁ Layish lah'-yish pai de Paltiel, o homem a quem o rei Saul deu sua filha Mical em casamento, mesmo estando ela já casada com Davi n pr loc Detalhes
H1076 בַּכְרִי Bakrîy bak-ree' pessoa da família de Bequer Detalhes
H3541 כֹּה kôh ko assim, aqui, desta forma Detalhes
H8344 שֵׁשַׁי Shêshay shay-shah'-ee filho de Anaque, um dos gigantes da terra de Canaã Detalhes
H8373 תָּאַב tâʼab taw-ab' (Qal) anelar Detalhes
H1571 גַּם gam gam também, ainda que, de fato, ainda mais, pois Detalhes
H3815 לָאֵל Lâʼêl law-ale' um levita, pai de Eliasafe e descendente de Gérson Detalhes
H142 אָדַר ʼâdar aw-dar' ser grande, ser majestoso, largo, nobre (poético) Detalhes
H6938 קֵדָר Qêdâr kay-dawr' um filho de Ismael n. pr. gentílico Detalhes
H8034 שֵׁם shêm shame nome Detalhes


Gematria Perati 1900

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 1900:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H3214 יְלֵל yᵉlêl yel-ale' um uivo (de animais) Detalhes
H3213 יָלַל yâlal yaw-lal' (Hifil) uivar, lamentar, dar um uivo Detalhes
H3915 לַיִל layil lah'-yil noite Detalhes
Entenda a Guematria

221 Ocorrências deste termo na Bíblia


ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 à luzH216 אוֹרH216 DiaH3117 יוֹםH3117 e às trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, NoiteH3915 לַיִלH3915. Houve tardeH6153 עֶרֶבH6153 e manhãH1242 בֹּקֶרH1242, o primeiroH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117.
קָרָא אֱלֹהִים אוֹר יוֹם חֹשֶׁךְ, לַיִל. עֶרֶב בֹּקֶר, אֶחָד יוֹם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Haja luzeirosH3974 מָאוֹרH3974 no firmamentoH7549 רָקִיַעH7549 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, para fazerem separaçãoH914 בָּדַלH914 H8687 entre o diaH3117 יוֹםH3117 e a noiteH3915 לַיִלH3915; e sejam eles para sinaisH226 אוֹתH226, para estaçõesH4150 מוֹעֵדH4150, para diasH3117 יוֹםH3117 e anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אָמַר אֱלֹהִים: מָאוֹר רָקִיַע שָׁמַיִם, בָּדַל יוֹם לַיִל; אוֹת, מוֹעֵד, יוֹם שָׁנֶה.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 luzeirosH3974 מָאוֹרH3974: o maiorH1419 גָּדוֹלH1419 H3974 מָאוֹרH3974 para governarH4475 מֶמשָׁלָהH4475 o diaH3117 יוֹםH3117, e o menorH6996 קָטָןH6996 H3974 מָאוֹרH3974 para governarH4475 מֶמשָׁלָהH4475 a noiteH3915 לַיִלH3915; e fez também as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556.
עָשָׂה אֱלֹהִים שְׁנַיִם גָּדוֹל מָאוֹר: גָּדוֹל מָאוֹר מֶמשָׁלָה יוֹם, קָטָן מָאוֹר מֶמשָׁלָה לַיִל; כּוֹכָב.
para governaremH4910 מָשַׁלH4910 H8800 o diaH3117 יוֹםH3117 e a noiteH3915 לַיִלH3915 e fazerem separaçãoH914 בָּדַלH914 H8687 entre a luzH216 אוֹרH216 e as trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822. E viuH7200 רָאָהH7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que isso era bomH2896 טוֹבH2896.
מָשַׁל יוֹם לַיִל בָּדַל אוֹר חֹשֶׁךְ. רָאָה אֱלֹהִים טוֹב.
Porque, daquiH5750 עוֹדH5750 a seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, farei choverH4305 מָטַרH4305 H8688 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 durante quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; e daH5921 עַלH5921 superfícieH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127 exterminareiH4229 מָחָהH4229 H8804 todosH3605 כֹּלH3605 os seresH3351 יְקוּםH3351 que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עוֹד שֶׁבַע יוֹם, מָטַר אֶרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; עַל פָּנִים אֲדָמָה מָחָה כֹּל יְקוּם עָשָׂה
e houve copiosa chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 durante quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915.
גֶּשֶׁם אֶרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל.
Enquanto durarH3117 יוֹםH3117 a terraH776 אֶרֶץH776, não deixará de haverH7673 שָׁבַתH7673 H8799 sementeiraH2233 זֶרַעH2233 e ceifaH7105 קָצִירH7105, frioH7120 קֹרH7120 e calorH2527 חֹםH2527, verãoH7019 קַיִץH7019 e invernoH2779 חֹרֶףH2779, diaH3117 יוֹםH3117 e noiteH3915 לַיִלH3915.
יוֹם אֶרֶץ, שָׁבַת זֶרַע קָצִיר, קֹר חֹם, קַיִץ חֹרֶף, יוֹם לַיִל.
E, repartidosH2505 חָלַקH2505 H8735 contra eles de noiteH3915 לַיִלH3915, ele e os seus homensH5650 עֶבֶדH5650, feriu-osH5221 נָכָהH5221 H8686 e os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 até HobáH2327 חוֹבָהH2327, que fica à esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834.
חָלַק לַיִל, עֶבֶד, נָכָה רָדַף חוֹבָה, שְׂמֹאול דַּמֶּשֶׂק.
e chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 por LóH3876 לוֹטH3876 e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: OndeH346 אַיֵהH346 estão os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que, à noitinhaH3915 לַיִלH3915, entraramH935 בּוֹאH935 H8804 em tua casa? Traze-os foraH3318 יָצָאH3318 H8685 a nós para que abusemosH3045 יָדַעH3045 H8799 deles.
קָרָא לוֹט אָמַר אַיֵה אֱנוֹשׁ לַיִל, בּוֹא יָצָא יָדַע
Naquela noiteH3915 לַיִלH3915, pois, deram a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinhoH3196 יַיִןH3196 a seu paiH1 אָבH1, e, entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 a primogênitaH1067 בְּכִירָהH1067, se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com eleH1 אָבH1, sem que ele o notasseH3045 יָדַעH3045 H8804, nem quando ela se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8800, nem quando se levantouH6965 קוּםH6965 H8800.
לַיִל, שָׁקָה יַיִן אָב, בּוֹא בְּכִירָה, שָׁכַב אָב, יָדַע שָׁכַב קוּם
No dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, disseH559 אָמַרH559 H8799 a primogênitaH1067 בְּכִירָהH1067 à mais novaH6810 צָעִירH6810: Deitei-meH7901 שָׁכַבH7901 H8804, ontem, à noiteH570 אֶמֶשׁH570, com o meu paiH1 אָבH1. Demos-lhe a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinhoH3196 יַיִןH3196 também esta noiteH3915 לַיִלH3915; entraH935 בּוֹאH935 H8798 e deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 com ele, para que preservemosH2421 חָיָהH2421 H8762 a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de nosso paiH1 אָבH1.
מָחֳרָת, אָמַר בְּכִירָה צָעִיר: שָׁכַב אֶמֶשׁ, אָב. שָׁקָה יַיִן לַיִל; בּוֹא שָׁכַב חָיָה זֶרַע אָב.
De novo, pois, deramH8248 שָׁקָהH8248, aquelaH1931 הוּאH1931 noiteH3915 לַיִלH3915, a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8686 vinhoH3196 יַיִןH3196 a seu paiH1 אָבH1, e, entrandoH6965 קוּםH6965 H8799 a mais novaH6810 צָעִירH6810, se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ele, sem que ele o notasseH3045 יָדַעH3045 H8804, nem quando ela se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8800, nem quando se levantouH6965 קוּםH6965 H8800.
שָׁקָה, הוּא לַיִל, שָׁקָה יַיִן אָב, קוּם צָעִיר, שָׁכַב יָדַע שָׁכַב קוּם
DeusH430 אֱלֹהִיםH430, porém, veioH935 בּוֹאH935 H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 de noiteH3915 לַיִלH3915 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Vais ser punido de morteH4191 מוּתH4191 H8801 por causa da mulherH802 אִשָּׁהH802 que tomasteH3947 לָקחַH3947 H8804, porque ela temH1166 בָּעַלH1166 H8803 maridoH1167 בַּעַלH1167.
אֱלֹהִים, בּוֹא אֲבִימֶלֶךְ חֲלוֹם לַיִל אָמַר מוּת אִשָּׁה לָקחַ בָּעַל בַּעַל.
Na mesma noiteH3915 לַיִלH3915, lhe apareceuH7200 רָאָהH7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, teu paiH1 אָבH1. Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque eu sou contigoH854 אֵתH854; abençoar-te-eiH1288 בָּרַךְH1288 H8765 e multiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 por amor de AbraãoH85 אַברָהָםH85, meu servoH5650 עֶבֶדH5650.
לַיִל, רָאָה יְהוָה אָמַר אֱלֹהִים אַברָהָם, אָב. יָרֵא אֵת; בָּרַךְ רָבָה זֶרַע אַברָהָם, עֶבֶד.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ela: Achas poucoH4592 מְעַטH4592 o me teres levadoH3947 לָקחַH3947 H8800 o maridoH376 אִישׁH376? TomarásH3947 לָקחַH3947 H8800 também as mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de meu filhoH1121 בֵּןH1121? DisseH559 אָמַרH559 H8799 RaquelH7354 רָחֵלH7354: Ele te possuiráH7901 שָׁכַבH7901 H8799 esta noiteH3915 לַיִלH3915, a trocoH8478 תַּחַתH8478 das mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
אָמַר מְעַט לָקחַ אִישׁ? לָקחַ דּוּדַי בֵּן? אָמַר רָחֵל: שָׁכַב לַיִל, תַּחַת דּוּדַי בֵּן.
À tardeH6153 עֶרֶבH6153, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, saiu-lheH3318 יָצָאH3318 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 LiaH3812 לֵאָהH3812 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta noite me possuirásH935 בּוֹאH935 H8799, pois eu te alugueiH7936 שָׂכַרH7936 H8804 H7936 שָׂכַרH7936 H8800 pelas mandrágorasH1736 דּוּדַיH1736 de meu filhoH1121 בֵּןH1121. E Jacó, naquela noiteH3915 לַיִלH3915, coabitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com ela.
עֶרֶב, בּוֹא יַעֲקֹב שָׂדֶה, יָצָא קִראָה לֵאָה אָמַר בּוֹא שָׂכַר שָׂכַר דּוּדַי בֵּן. לַיִל, שָׁכַב
De noite, porém, veioH935 בּוֹאH935 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a LabãoH3837 לָבָןH3837, o arameuH761 אֲרַמִּיH761, em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 H3915 לַיִלH3915, e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, nãoH5973 עִםH5973 falesH1696 דָּבַרH1696 H8762 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 nem bemH2896 טוֹבH2896 nemH5704 עַדH5704 malH7451 רַעH7451.
בּוֹא אֱלֹהִים לָבָן, אֲרַמִּי, חֲלוֹם לַיִל, אָמַר שָׁמַר עִם דָּבַר יַעֲקֹב טוֹב עַד רַע.
Nem te apresenteiH935 בּוֹאH935 H8689 o que era despedaçadoH2966 טְרֵפָהH2966 pelas feras; sofri o danoH2398 חָטָאH2398 H8762; da minha mãoH3027 יָדH3027 o requeriasH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, tanto o furtadoH1589 גָּנַבH1589 H8803 de diaH3117 יוֹםH3117 como de noiteH3915 לַיִלH3915.
בּוֹא טְרֵפָה חָטָא יָד בָּקַשׁ גָּנַב יוֹם לַיִל.
De maneira que eu andava, de diaH3117 יוֹםH3117 consumidoH398 אָכַלH398 H8804 pelo calorH2721 חֹרֶבH2721, de noiteH3915 לַיִלH3915, pela geadaH7140 קֶרַחH7140; e o meu sonoH8142 שֵׁנָהH8142 me fugiaH5074 נָדַדH5074 H8799 dos olhosH5869 עַיִןH5869.
יוֹם אָכַל חֹרֶב, לַיִל, קֶרַח; שֵׁנָה נָדַד עַיִן.
E, tendo passadoH3885 לוּןH3885 H8799 ali aquela noiteH3915 לַיִלH3915, separouH3947 לָקחַH3947 H8799 do que tinhaH935 בּוֹאH935 H8802 H3027 יָדH3027 um presenteH4503 מִנחָהH4503 para seu irmãoH251 אָחH251 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215:
לוּן לַיִל, לָקחַ בּוֹא יָד מִנחָה אָח עֵשָׂו:
Assim, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 o presenteH4503 מִנחָהH4503 para diante deleH6440 פָּנִיםH6440; ele, porém, ficouH3885 לוּןH3885 H8804 aquela noiteH3915 לַיִלH3915 no acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264.
עָבַר מִנחָה פָּנִים; לוּן לַיִל מַחֲנֶה.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 suas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802, suas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 servasH8198 שִׁפחָהH8198 e seus onzeH6240 עָשָׂרH6240 H259 אֶחָדH259 filhosH3206 יֶלֶדH3206 e transpôsH5674 עָבַרH5674 H8799 o vauH4569 מַעֲבָרH4569 de JaboqueH2999 יַבֹּקH2999.
קוּם לַיִל, לָקחַ שְׁנַיִם אִשָּׁה, שְׁנַיִם שִׁפחָה עָשָׂר אֶחָד יֶלֶד עָבַר מַעֲבָר יַבֹּק.
E ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 sonharamH2492 חָלַםH2492 H8799 H2472 חֲלוֹםH2472, cada umH376 אִישׁH376 o seu sonhoH2472 חֲלוֹםH2472, na mesmaH259 אֶחָדH259 noiteH3915 לַיִלH3915; cada sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 com a sua própria significaçãoH6623 פִּתרוֹןH6623, o copeiroH8248 שָׁקָהH8248 H8688 e o padeiroH644 אָפָהH644 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que se achavam encarceradosH631 אָסַרH631 H8803 H1004 בַּיִתH1004 H5470 סֹהַרH5470.
שְׁנַיִם חָלַם חֲלוֹם, אִישׁ חֲלוֹם, אֶחָד לַיִל; חֲלוֹם פִּתרוֹן, שָׁקָה אָפָה מֶלֶךְ מִצרַיִם, אָסַר בַּיִת סֹהַר.
tivemosH2492 חָלַםH2492 H8799 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 na mesmaH259 אֶחָדH259 noiteH3915 לַיִלH3915, eu e ele; sonhamosH2492 חָלַםH2492 H8804, e cada sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 com a sua própria significaçãoH6623 פִּתרוֹןH6623.
חָלַם חֲלוֹם אֶחָד לַיִל, חָלַם חֲלוֹם פִּתרוֹן.
FalouH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em visõesH4759 מַראָהH4759, de noiteH3915 לַיִלH3915, e disseH559 אָמַרH559 H8799: JacóH3290 יַעֲקֹבH3290! JacóH3290 יַעֲקֹבH3290! Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Eis-me aqui!
אָמַר אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל מַראָה, לַיִל, אָמַר יַעֲקֹב! יַעֲקֹב! אָמַר
EstendeuH5186 נָטָהH5186 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeH5090 נָהַגH5090 H8765 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 um ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915; quando amanheceuH1242 בֹּקֶרH1242, o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 tinha trazidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697.
נָטָה מֹשֶׁה מַטֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם, יְהוָה נָהַג אֶרֶץ רוּחַ קָדִים יוֹם לַיִל; בֹּקֶר, רוּחַ קָדִים נָשָׂא אַרְבֶּה.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Cerca da meia-noiteH3915 לַיִלH3915 H2676 חָצוֹתH2676 passareiH3318 יָצָאH3318 H8802 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֹשֶׁה אָמַר אָמַר יְהוָה: לַיִל חָצוֹת יָצָא תָּוֶךְ מִצרַיִם.
naquela noiteH3915 לַיִלH3915, comerãoH398 אָכַלH398 H8804 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 assadaH6748 צָלִיH6748 no fogoH784 אֵשׁH784; com pães asmosH4682 מַצָּהH4682 e ervas amargasH4844 מְרֹרH4844 a comerãoH398 אָכַלH398 H8799.
לַיִל, אָכַל בָּשָׂר צָלִי אֵשׁ; מַצָּה מְרֹר אָכַל
Porque, naquela noiteH3915 לַיִלH3915, passareiH5674 עָבַרH5674 H8804 pela terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e ferireiH5221 נָכָהH5221 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060, desde os homensH120 אָדָםH120 até aos animaisH929 בְּהֵמָהH929; executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 juízoH8201 שֶׁפֶטH8201 sobre todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לַיִל, עָבַר אֶרֶץ מִצרַיִם נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם בְּכוֹר, אָדָם בְּהֵמָה; עָשָׂה שֶׁפֶט אֱלֹהִים מִצרַיִם. יְהוָה.
Aconteceu que, à meia-noiteH2677 חֵצִיH2677 H3915 לַיִלH3915, feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que se assentavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do cativoH7628 שְׁבִיH7628 que estava na enxoviaH1004 בַּיִתH1004 H953 בּוֹרH953, e todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
חֵצִי לַיִל, נָכָה יְהוָה בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם, בְּכוֹר פַּרעֹה, יָשַׁב כִּסֵּא, בְּכוֹר שְׁבִי בַּיִת בּוֹר, בְּכוֹר בְּהֵמָה.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 de noiteH3915 לַיִלH3915, ele, todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; e fez-se grandeH1419 גָּדוֹלH1419 clamorH6818 צַעֲקָהH6818 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, pois não havia casaH1004 בַּיִתH1004 em que não houvesse mortoH4191 מוּתH4191 H8801.
קוּם פַּרעֹה לַיִל, עֶבֶד מִצרַיִם; גָּדוֹל צַעֲקָה מִצרַיִם, בַּיִת מוּת
Então, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, saíH3318 יָצָאH3318 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do meu povoH5971 עַםH5971, tanto vós como os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; ideH3212 יָלַךְH3212 H8798, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, como tendes ditoH1696 דָּבַרH1696 H8763.
לַיִל, פַּרעֹה קָרָא מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר קוּם יָצָא תָּוֶךְ עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; יָלַךְ עָבַד יְהוָה, דָּבַר
Esta noiteH3915 לַיִלH3915 se observaráH8107 שִׁמֻּרH8107 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque, nela, os tirouH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; esta é a noiteH3915 לַיִלH3915 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que devem todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 comemorarH8107 שִׁמֻּרH8107 nas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
לַיִל שִׁמֻּר יְהוָה, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם; לַיִל יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁמֻּר דּוֹר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 iaH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, durante o diaH3119 יוֹמָםH3119, numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051, para os guiarH5148 נָחָהH5148 H8687 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870; durante a noiteH3915 לַיִלH3915, numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784, para os alumiarH215 אוֹרH215 H8687, a fim de que caminhassemH3212 יָלַךְH3212 H8800 de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915.
יְהוָה הָלַךְ פָּנִים יוֹמָם, עַמּוּד עָנָן, נָחָה דֶּרֶךְ; לַיִל, עַמּוּד אֵשׁ, אוֹר יָלַךְ יוֹמָם לַיִל.
Nunca se apartouH4185 מוּשׁH4185 H8686 do povoH5971 עַםH5971 a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 durante o diaH3119 יוֹמָםH3119, nem a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784 durante a noiteH3915 לַיִלH3915 H6440 פָּנִיםH6440 H5971 עַםH5971.
מוּשׁ עַם עַמּוּד עָנָן יוֹמָם, עַמּוּד אֵשׁ לַיִל פָּנִים עַם.
e iaH935 בּוֹאH935 H8799 entre o campoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e o campoH4264 מַחֲנֶהH4264 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; a nuvemH6051 עָנָןH6051 era escuridadeH2822 חֹשֶׁךְH2822 para aqueles e para este esclareciaH215 אוֹרH215 H8686 a noiteH3915 לַיִלH3915; de maneira que, em toda a noiteH3915 לַיִלH3915, este e aqueles não puderam aproximar-seH7126 קָרַבH7126 H8804.
בּוֹא מַחֲנֶה מִצרַיִם מַחֲנֶה יִשׂרָ•אֵל; עָנָן חֹשֶׁךְ אוֹר לַיִל; לַיִל, קָרַב
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, por um forteH5794 עַזH5794 ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 que soprou toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915, fez retirar-seH3212 יָלַךְH3212 H8686 o marH3220 יָםH3220, que seH3220 יָםH3220 tornouH7760 שׂוּםH7760 H8799 terra secaH2724 חָרָבָהH2724, e as águasH4325 מַיִםH4325 foram divididasH1234 בָּקַעH1234 H8735.
מֹשֶׁה נָטָה יָד יָם, יְהוָה, עַז רוּחַ קָדִים לַיִל, יָלַךְ יָם, יָם שׂוּם חָרָבָה, מַיִם בָּקַע
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 da nuvemH6051 עָנָןH6051, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022; e lá permaneceu quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915.
מֹשֶׁה, בּוֹא תָּוֶךְ עָנָן, עָלָה הַר; אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל.
E, ali, esteve com o SENHORH3068 יְהוָהH3068 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comeuH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325; e escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8799 nas tábuasH3871 לוּחַH3871 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285, as dezH6235 עֶשֶׂרH6235 palavrasH1697 דָּבָרH1697.
יְהוָה אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם; כָּתַב לוּחַ דָּבָר בְּרִית, עֶשֶׂר דָּבָר.
De diaH3119 יוֹמָםH3119, a nuvemH6051 עָנָןH6051 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 repousava sobre o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, e, de noiteH3915 לַיִלH3915, havia fogoH784 אֵשׁH784 nela, à vistaH5869 עַיִןH5869 de toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em todas as suas jornadasH4550 מַסַּעH4550.
יוֹמָם, עָנָן יְהוָה מִשְׁכָּן, לַיִל, אֵשׁ עַיִן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, מַסַּע.
Dá ordemH6680 צָוָהH6680 H8761 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 do holocaustoH5930 עֹלָהH5930: o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 ficará na lareiraH4169 מוֹקְדָהH4169 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 toda a noiteH3915 לַיִלH3915 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, e nela se manterá acesoH3344 יָקַדH3344 H8714 o fogoH784 אֵשׁH784 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
צָוָה אַהֲרֹן בֵּן, אָמַר תּוֹרָה עֹלָה: עֹלָה מוֹקְדָה מִזְבֵּחַ לַיִל בֹּקֶר, יָקַד אֵשׁ מִזְבֵּחַ.
FicareisH3427 יָשַׁבH3427 H8799, pois, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150 diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, e observareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 as prescriçõesH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que não morraisH4191 מוּתH4191 H8799; porque assim me foi ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8795.
יָשַׁב פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד יוֹמָם לַיִל, שֶׁבַע יוֹם, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת יְהוָה, מוּת צָוָה
Assim era de contínuoH8548 תָּמִידH8548: a nuvemH6051 עָנָןH6051 o cobriaH3680 כָּסָהH3680 H8762, e, de noiteH3915 לַיִלH3915, havia aparênciaH4758 מַראֶהH4758 de fogoH784 אֵשׁH784.
תָּמִיד: עָנָן כָּסָה לַיִל, מַראֶה אֵשׁ.
Às vezesH3426 יֵשׁH3426, a nuvemH6051 עָנָןH6051 ficava desde a tardeH6153 עֶרֶבH6153 até à manhãH1242 בֹּקֶרH1242; quando, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, a nuvemH6051 עָנָןH6051 se erguiaH5927 עָלָהH5927 H8738, punham-se em marchaH5265 נָסַעH5265 H8804; quer de diaH3119 יוֹמָםH3119, quer de noiteH3915 לַיִלH3915, erguendo-seH5927 עָלָהH5927 H8738 a nuvemH6051 עָנָןH6051, partiamH5265 נָסַעH5265 H8804.
יֵשׁ, עָנָן עֶרֶב בֹּקֶר; בֹּקֶר, עָנָן עָלָה נָסַע יוֹמָם, לַיִל, עָלָה עָנָן, נָסַע
Quando, de noiteH3915 לַיִלH3915, desciaH3381 יָרַדH3381 H8800 o orvalhoH2919 טַלH2919 sobre o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, sobre este também caíaH3381 יָרַדH3381 H8799 o manáH4478 מָןH4478.
לַיִל, יָרַד טַל מַחֲנֶה, יָרַד מָן.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 o povoH5971 עַםH5971 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117, e a noiteH3915 לַיִלH3915, e o outroH4283 מָחֳרָתH4283 diaH3117 יוֹםH3117 e recolheuH622 אָסַףH622 H8799 as codornizesH7958 שְׂלָוH7958; o que menosH4591 מָעַטH4591 H8688 colheuH622 אָסַףH622 H8804 teve dezH6235 עֶשֶׂרH6235 ômeresH2563 חֹמֶרH2563; e as estenderamH7849 שָׁטחַH7849 H8799 para si ao redorH5439 סָבִיבH5439 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
קוּם עַם יוֹם, לַיִל, מָחֳרָת יוֹם אָסַף שְׂלָו; מָעַט אָסַף עֶשֶׂר חֹמֶר; שָׁטחַ סָבִיב מַחֲנֶה.
Levantou-seH5375 נָשָׂאH5375 H8799, pois, toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 e gritouH5414 נָתַןH5414 H8799 em voz altaH6963 קוֹלH6963; e o povoH5971 עַםH5971 chorouH1058 בָּכָהH1058 H8799 aquela noiteH3915 לַיִלH3915.
נָשָׂא עֵדָה נָתַן קוֹל; עַם בָּכָה לַיִל.
mas também o disseramH559 אָמַרH559 H8804 aos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776; ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, estás no meioH7130 קֶרֶבH7130 deste povoH5971 עַםH5971, que faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, lhes aparecesH7200 רָאָהH7200 H8738, tua nuvemH6051 עָנָןH6051 estáH5975 עָמַדH5975 H8802 sobre eles, e vaisH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051, de diaH3119 יוֹמָםH3119, e, numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784, de noiteH3915 לַיִלH3915.
אָמַר יָשַׁב אֶרֶץ; שָׁמַע יְהוָה, קֶרֶב עַם, עַיִן עַיִן, יְהוָה, רָאָה עָנָן עָמַד הָלַךְ פָּנִים עַמּוּד עָנָן, יוֹמָם, עַמּוּד אֵשׁ, לַיִל.
BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: FicaiH3885 לוּןH3885 H8798 aqui esta noiteH3915 לַיִלH3915, e vos trareiH7725 שׁוּבH7725 H8689 a respostaH1697 דָּבָרH1697, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me falarH1696 דָּבַרH1696 H8762; então, os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124 ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 com BalaãoH1109 בִּלעָםH1109.
בִּלעָם אָמַר לוּן לַיִל, שׁוּב דָּבָר, יְהוָה דָּבַר שַׂר מוֹאָב יָשַׁב בִּלעָם.
agora, pois, rogo-vos que também aqui fiqueisH3427 יָשַׁבH3427 H8798 esta noiteH3915 לַיִלH3915, para que eu saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 o que maisH3254 יָסַףH3254 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me diráH1696 דָּבַרH1696 H8763.
יָשַׁב לַיִל, יָדַע יָסַף יְהוָה דָּבַר
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, o SENHORH430 אֱלֹהִיםH430 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, de noiteH3915 לַיִלH3915, e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Se aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 chamar-teH7121 קָרָאH7121 H8800, levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 com eles; todaviaH389 אַךְH389, farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 somente o queH1697 דָּבָרH1697 eu te disserH1696 דָּבַרH1696 H8762.
בּוֹא אֱלֹהִים בִּלעָם, לַיִל, אָמַר אֱנוֹשׁ בּוֹא קָרָא קוּם יָלַךְ אַךְ, עָשָׂה דָּבָר דָּבַר
que foiH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, para vos procurarH8446 תּוּרH8446 H8800 o lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde deveríeis acamparH2583 חָנָהH2583 H8800; de noiteH3915 לַיִלH3915, no fogoH784 אֵשׁH784, para vos mostrarH7200 רָאָהH7200 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde havíeis de andarH3212 יָלַךְH3212 H8799, e, de diaH3119 יוֹמָםH3119, na nuvemH6051 עָנָןH6051.
הָלַךְ פָּנִים דֶּרֶךְ, תּוּר מָקוֹם חָנָה לַיִל, אֵשׁ, רָאָה דֶּרֶךְ יָלַךְ יוֹמָם, עָנָן.
SubindoH5927 עָלָהH5927 H8800 eu ao monteH2022 הַרH2022 a receberH3947 לָקחַH3947 H8800 as tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, as tábuasH3871 לוּחַH3871 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 convosco, fiqueiH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no monteH2022 הַרH2022 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comiH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
עָלָה הַר לָקחַ לוּחַ אֶבֶן, לוּחַ בְּרִית יְהוָה כָּרַת יָשַׁב הַר אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם.
Ao fimH7093 קֵץH7093 dos quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me deuH5414 נָתַןH5414 H8804 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, as tábuasH3871 לוּחַH3871 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285.
קֵץ אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל, יְהוָה נָתַן שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, לוּחַ בְּרִית.
ProstradoH5307 נָפַלH5307 H8691 estive peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como dantesH7223 רִאשׁוֹןH7223, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; não comiH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 e não bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325, por causa de todo o vosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que havíeis cometidoH2398 חָטָאH2398 H8804, fazendoH6213 עָשָׂהH6213 H8800 malH7451 רַעH7451 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para o provocar à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687.
נָפַל פָּנִים יְהוָה, רִאשׁוֹן, אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; אָכַל לֶחֶם שָׁתָה מַיִם, חַטָּאָה חָטָא עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, כַּעַס
Prostrei-meH5307 נָפַלH5307 H8691, pois, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915, estive prostradoH5307 נָפַלH5307 H8694; porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseraH559 אָמַרH559 H8804 que vos queria destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8687.
נָפַל פָּנִים יְהוָה אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל, נָפַל יְהוָה אָמַר שָׁמַד
PermaneciH5975 עָמַדH5975 H8804 no monteH2022 הַרH2022, como da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 vezH3117 יוֹםH3117, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ainda por esta vezH6471 פַּעַםH6471; não quisH14 אָבָהH14 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruir-teH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
עָמַד הַר, רִאשׁוֹן יוֹם, אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; יְהוָה שָׁמַע פַּעַם; אָבָה יְהוָה שָׁחַת
GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8800 o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24 e celebraH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de abibeH24 אָבִיבH24, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de noiteH3915 לַיִלH3915.
שָׁמַר חֹדֶשׁ אָבִיב עָשָׂה פֶּסחַ יְהוָה, אֱלֹהִים; חֹדֶשׁ אָבִיב, יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא מִצרַיִם, לַיִל.
Se houver entre vós alguémH376 אִישׁH376 que, por motivo de polução noturnaH7137 קָרֶהH7137 H3915 לַיִלH3915, não esteja limpoH2889 טָהוֹרH2889, sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 H2351 חוּץH2351 do acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264; não permaneceráH935 בּוֹאH935 H8799 neleH8432 תָּוֶךְH8432 H4264 מַחֲנֶהH4264.
אִישׁ קָרֶה לַיִל, טָהוֹר, יָצָא חוּץ מַחֲנֶה; בּוֹא תָּוֶךְ מַחֲנֶה.
A tua vidaH2416 חַיH2416 estará suspensaH8511 תָּלָאH8511 H8803 como por um fio dianteH5048 נֶגֶדH5048 de ti; terás pavorH6342 פָּחַדH6342 H8804 de noiteH3915 לַיִלH3915 e de diaH3119 יוֹמָםH3119 e não crerásH539 אָמַןH539 H8686 na tua vidaH2416 חַיH2416.
חַי תָּלָא נֶגֶד פָּחַד לַיִל יוֹמָם אָמַן חַי.
Não cessesH4185 מוּשׁH4185 H8799 de falarH6310 פֶּהH6310 deste LivroH5612 סֵפֶרH5612 da LeiH8451 תּוֹרָהH8451; antes, meditaH1897 הָגָהH1897 H8804 nele diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915, para que tenhas cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 segundo tudo quanto nele está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803; então, farás prosperarH6743 צָלַחH6743 H8686 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e serás bem-sucedidoH7919 שָׂכַלH7919 H8686.
מוּשׁ פֶּה סֵפֶר תּוֹרָה; הָגָה יוֹמָם לַיִל, שָׁמַר עָשָׂה כָּתַב צָלַח דֶּרֶךְ שָׂכַל
Então, se deu notíciaH559 אָמַרH559 H8735 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que, esta noiteH3915 לַיִלH3915, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 aqui uns homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para espiarH2658 חָפַרH2658 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ יְרִיחוֹ, אָמַר לַיִל, בּוֹא אֱנוֹשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָפַר אֶרֶץ.
e ordenai-lhesH6680 צָוָהH6680 H8761, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Daqui do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, do lugar onde, paradosH3559 כּוּןH3559 H8687, pousaramH4673 מַצָּבH4673 os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 os pésH7272 רֶגֶלH7272, tomaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 pedrasH68 אֶבֶןH68; e levai-asH5674 עָבַרH5674 H8689 convosco e depositai-asH3240 יָנחַH3240 H8689 no alojamentoH4411 מָלוֹןH4411 em que haveisH3885 לוּןH3885 H8799 de passar esta noiteH3915 לַיִלH3915.
צָוָה אָמַר תָּוֶךְ יַרְדֵּן, כּוּן מַצָּב כֹּהֵן רֶגֶל, נָשָׂא שְׁנַיִם עָשָׂר אֶבֶן; עָבַר יָנחַ מָלוֹן לוּן לַיִל.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e toda a genteH5971 עַםH5971 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, para subirH5927 עָלָהH5927 H8800 contra AiH5857 עַיH5857; escolheuH977 בָּחַרH977 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428 e os enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915.
יְהוֹשׁוּעַ קוּם עַם מִלחָמָה, עָלָה עַי; בָּחַר יְהוֹשׁוּעַ שְׁלוֹשִׁים אֶלֶף אִישׁ גִּבּוֹר חַיִל שָׁלחַ לַיִל.
Assim, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 os enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, e eles se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 à emboscadaH3993 מַאֲרָבH3993; e ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 entre BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008 e AiH5857 עַיH5857, ao ocidenteH3220 יָםH3220 de AiH5857 עַיH5857; porém JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 passouH3885 לוּןH3885 H8799 aquela noiteH3915 לַיִלH3915 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do povoH5971 עַםH5971.
יְהוֹשׁוּעַ שָׁלחַ יָלַךְ מַאֲרָב; יָשַׁב בֵּית־אֵל עַי, יָם עַי; יְהוֹשׁוּעַ לוּן לַיִל תָּוֶךְ עַם.
Assim foi postoH7760 שׂוּםH7760 H8799 o povoH5971 עַםH5971: todo o acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264 ao norteH6828 צָפוֹןH6828 da cidadeH5892 עִירH5892 e a emboscadaH6119 עָקֵבH6119 ao ocidenteH3220 יָםH3220 delaH5892 עִירH5892; e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aquela noiteH3915 לַיִלH3915 até ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 do valeH6010 עֵמֶקH6010.
שׂוּם עַם: מַחֲנֶה צָפוֹן עִיר עָקֵב יָם עִיר; יָלַךְ יְהוֹשׁוּעַ לַיִל תָּוֶךְ עֵמֶק.
JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 lhes sobreveioH935 בּוֹאH935 H8799 de repenteH6597 פִּתאוֹםH6597, porque toda a noiteH3915 לַיִלH3915 veio subindoH5927 עָלָהH5927 H8804 desde GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537.
יְהוֹשׁוּעַ בּוֹא פִּתאוֹם, לַיִל עָלָה גִּלְגָּל.
Naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 um boiH6499 פַּרH6499 H7794 שׁוֹרH7794 que pertence a teu paiH1 אָבH1, a saber, o segundoH8145 שֵׁנִיH8145 boiH6499 פַּרH6499 de seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, e derribaH2040 הָרַסH2040 H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de BaalH1168 בַּעַלH1168 que é de teu paiH1 אָבH1, e cortaH3772 כָּרַתH3772 H8799 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 que está junto ao altar.
לַיִל, אָמַר יְהוָה: לָקחַ פַּר שׁוֹר אָב, שֵׁנִי פַּר שֶׁבַע שָׁנֶה, הָרַס מִזְבֵּחַ בַּעַל אָב, כָּרַת אֲשֵׁרָה
Então, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dentre os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765; temendoH3372 יָרֵאH3372 H8804 ele, porém, a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1 e os homensH582 אֱנוֹשׁH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, não o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8800 de diaH3119 יוֹמָםH3119, mas de noiteH3915 לַיִלH3915.
גִּדעוֹן לָקחַ עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ עֶבֶד עָשָׂה יְהוָה דָּבַר יָרֵא בַּיִת אָב אֱנוֹשׁ עִיר, עָשָׂה יוֹמָם, לַיִל.
E DeusH430 אֱלֹהִיםH430 assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 naquela noiteH3915 לַיִלH3915, pois só a lãH1492 גָּזַּהH1492 estava secaH2721 חֹרֶבH2721, e sobre a terraH776 אֶרֶץH776 ao redor havia orvalhoH2919 טַלH2919.
אֱלֹהִים עָשָׂה לַיִל, גָּזַּה חֹרֶב, אֶרֶץ טַל.
Sucedeu que, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e desceH3381 יָרַדH3381 H8798 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, porque o entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027.
לַיִל, יְהוָה אָמַר קוּם יָרַד מַחֲנֶה, נָתַן יָד.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, pois, de noiteH3915 לַיִלH3915, tu e o povoH5971 עַםH5971 que tiveres contigo, e ponde-vos de emboscadaH693 אָרַבH693 H8798 no campoH7704 שָׂדֶהH7704.
קוּם לַיִל, עַם אָרַב שָׂדֶה.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, pois, de noiteH3915 לַיִלH3915, AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele estava, e se puseram de emboscadaH693 אָרַבH693 H8799 contra SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, em quatroH702 אַרבַּעH702 gruposH7218 רֹאשׁH7218.
קוּם לַיִל, אֲבִימֶלֶךְ עַם אָרַב שְׁכֶם, אַרבַּע רֹאשׁ.
Foi ditoH559 אָמַרH559 H8800 aos gazitasH5841 עַזָּתִיH5841: SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 aqui. Cercaram-noH5437 סָבַבH5437 H8799, pois, e toda a noiteH3915 לַיִלH3915 o esperaramH693 אָרַבH693 H8799, às escondidas, na portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892; e, toda a noiteH3915 לַיִלH3915, estiveram em silêncioH2790 חָרַשׁH2790 H8691, pois diziamH559 אָמַרH559 H8800: Esperaremos até ao raiarH1242 בֹּקֶרH1242 do diaH216 אוֹרH216; então, daremos caboH2026 הָרַגH2026 H8804 dele.
אָמַר עַזָּתִי: שִׁמשׁוֹן בּוֹא סָבַב לַיִל אָרַב שַׁעַר עִיר; לַיִל, חָרַשׁ אָמַר בֹּקֶר אוֹר; הָרַג
Porém SansãoH8123 שִׁמשׁוֹןH8123 esteve deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8799 até à meia-noiteH2677 חֵצִיH2677 H3915 לַיִלH3915; então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e pegouH270 אָחַזH270 H8799 ambas as folhasH1817 דֶּלֶתH1817 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892 com suas ombreirasH8147 שְׁנַיִםH8147 H4201 מְזוּזָהH4201, e, juntamente com a trancaH1280 בְּרִיחַH1280, as tomouH5265 נָסַעH5265 H8799, pondo-asH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre os ombrosH3802 כָּתֵףH3802; e levou-as para cimaH5927 עָלָהH5927 H8686, até ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do monteH2022 הַרH2022 que olhaH6440 פָּנִיםH6440 para HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
שִׁמשׁוֹן שָׁכַב חֵצִי לַיִל; קוּם אָחַז דֶּלֶת שַׁעַר עִיר שְׁנַיִם מְזוּזָה, בְּרִיחַ, נָסַע שׂוּם כָּתֵף; עָלָה רֹאשׁ הַר פָּנִים חֶברוֹן.
Porém aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 não o quiseramH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800; então, eleH376 אִישׁH376 pegouH2388 חָזַקH2388 H8686 da concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 do levita e entregouH3318 יָצָאH3318 H8686 a eles foraH2351 חוּץH2351, e eles a forçaramH3045 יָדַעH3045 H8799 e abusaramH5953 עָלַלH5953 H8691 dela toda a noiteH3915 לַיִלH3915 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242; e, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 a alvaH7837 שַׁחַרH7837, a deixaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762.
אֱנוֹשׁ אָבָה שָׁמַע אִישׁ חָזַק פִּילֶגֶשׁ יָצָא חוּץ, יָדַע עָלַל לַיִל בֹּקֶר; עָלָה שַׁחַר, שָׁלחַ
os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 contra mim e, à noiteH3915 לַיִלH3915, cercaramH5437 סָבַבH5437 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 em que eu estava; intentaramH1819 דָּמָהH1819 H8765 matar-meH2026 הָרַגH2026 H8800 e violaramH6031 עָנָהH6031 H8765 a minha concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, de maneira que morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
בַּעַל גִּבְעָה קוּם לַיִל, סָבַב בַּיִת דָּמָה הָרַג עָנָה פִּילֶגֶשׁ, מוּת
TornaiH7725 שׁוּבH7725 H8798, filhasH1323 בַּתH1323 minhas! Ide-vosH3212 יָלַךְH3212 H8798 embora, porque sou velhaH2204 זָקֵןH2204 H8804 demais para ter maridoH376 אִישׁH376. Ainda quando eu dissesseH559 אָמַרH559 H8804: tenhoH3426 יֵשׁH3426 esperançaH8615 תִּקוָהH8615 ou ainda que esta noiteH3915 לַיִלH3915 tivesse maridoH376 אִישׁH376 e houvesseH3205 יָלַדH3205 H8804 filhosH1121 בֵּןH1121,
שׁוּב בַּת יָלַךְ זָקֵן אִישׁ. אָמַר יֵשׁ תִּקוָה לַיִל אִישׁ יָלַד בֵּן,
Ora, pois, não é BoazH1162 בֹּעַזH1162, na companhia de cujas servasH5291 נַעֲרָהH5291 estiveste, um dos nossos parentesH4130 מוֹדַעַתH4130? Eis que esta noiteH3915 לַיִלH3915 alimparáH2219 זָרָהH2219 H8802 a cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637.
בֹּעַז, נַעֲרָה מוֹדַעַת? לַיִל זָרָה שְׂעֹרָה גֹּרֶן.
Sucedeu que, pela meia-noiteH2677 חֵצִיH2677 H3915 לַיִלH3915, assustando-seH2729 חָרַדH2729 H8799 o homemH376 אִישׁH376, sentou-seH3943 לָפַתH3943 H8735; e eis que uma mulherH802 אִשָּׁהH802 estava deitadaH7901 שָׁכַבH7901 H8802 a seus pésH4772 מַרְגְּלָהH4772.
חֵצִי לַיִל, חָרַד אִישׁ, לָפַת אִשָּׁה שָׁכַב מַרְגְּלָה.
Fica-teH3885 לוּןH3885 H8798 aqui esta noiteH3915 לַיִלH3915, e será que, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, se ele te quiser resgatarH1350 גָּאַלH1350 H8799, bemH2896 טוֹבH2896 está, que te resgateH1350 גָּאַלH1350 H8799; porém, se não lhe aprazH2654 חָפֵץH2654 H8799 resgatar-teH1350 גָּאַלH1350 H8800, eu o fareiH1350 גָּאַלH1350 H8804, tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; deita-teH7901 שָׁכַבH7901 H8798 aqui até à manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
לוּן לַיִל, בֹּקֶר, גָּאַל טוֹב גָּאַל חָפֵץ גָּאַל גָּאַל חַי יְהוָה; שָׁכַב בֹּקֶר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais SaulH7586 שָׁאוּלH7586: Espalhai-vosH6327 פּוּץH6327 H8798 entre o povoH5971 עַםH5971 e dizei-lheH559 אָמַרH559 H8804: Cada umH376 אִישׁH376 me tragaH5066 נָגַשׁH5066 H8685 o seu boiH7794 שׁוֹרH7794, a sua ovelhaH7716 שֶׂהH7716, e matai-osH7819 שָׁחַטH7819 H8804 aqui, e comeiH398 אָכַלH398 H8804, e não pequeisH2398 חָטָאH2398 H8799 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, comendoH398 אָכַלH398 H8800 com sangueH1818 דָּםH1818. Então, todo o povoH5971 עַםH5971 trouxeH5066 נָגַשׁH5066 H8686 de noiteH3915 לַיִלH3915, cada umH376 אִישׁH376 o seu boiH7794 שׁוֹרH7794 de que já lançara mãoH3027 יָדH3027, e os mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8799 ali.
אָמַר שָׁאוּל: פּוּץ עַם אָמַר אִישׁ נָגַשׁ שׁוֹר, שֶׂה, שָׁחַט אָכַל חָטָא יְהוָה, אָכַל דָּם. עַם נָגַשׁ לַיִל, אִישׁ שׁוֹר יָד, שָׁחַט
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais SaulH7586 שָׁאוּלH7586: DesçamosH3381 יָרַדH3381 H8799 esta noiteH3915 לַיִלH3915 no encalçoH310 אַחַרH310 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e despojemo-losH962 בָּזַזH962 H8799, até o raiarH216 אוֹרH216 do diaH1242 בֹּקֶרH1242, e não deixemosH7604 שָׁאַרH7604 H8686 de resto um homemH376 אִישׁH376 sequer deles. E disseramH559 אָמַרH559 H8799: FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 tudo o que bemH2896 טוֹבH2896 te parecerH5869 עַיִןH5869.
אָמַר שָׁאוּל: יָרַד לַיִל אַחַר פְּלִשְׁתִּי, בָּזַז אוֹר בֹּקֶר, שָׁאַר אִישׁ אָמַר עָשָׂה טוֹב עַיִן.
Arrependo-meH5162 נָחַםH5162 H8738 de haver constituídoH4427 מָלַךְH4427 H8689 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 reiH4428 מֶלֶךְH4428, porquanto deixouH7725 שׁוּבH7725 H8804 de me seguirH310 אַחַרH310 e não executouH6965 קוּםH6965 H8689 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697. Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 se contristouH2734 חָרָהH2734 H8799 e toda a noiteH3915 לַיִלH3915 clamouH2199 זָעַקH2199 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָחַם מָלַךְ שָׁאוּל מֶלֶךְ, שׁוּב אַחַר קוּם דָּבָר. שְׁמוּאֵל חָרָה לַיִל זָעַק יְהוָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: EsperaH7503 רָפָהH7503 H8685, e te declarareiH5046 נָגַדH5046 H8686 o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 esta noiteH3915 לַיִלH3915. Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 Saul: FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761.
אָמַר שְׁמוּאֵל שָׁאוּל: רָפָה נָגַד יְהוָה דָּבַר לַיִל. אָמַר דָּבַר
Porém SaulH7586 שָׁאוּלH7586, naquela mesma noite, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 à casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732, que o vigiassemH8104 שָׁמַרH8104 H8800, para ele o matarH4191 מוּתH4191 H8687 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242; disto soubeH5046 נָגַדH5046 H8686 DaviH1732 דָּוִדH1732 por MicalH4324 מִיכָלH4324, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, que lhe disseH559 אָמַרH559 H8800: Se não salvaresH4422 מָלַטH4422 H8764 a tua vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 esta noiteH3915 לַיִלH3915, amanhãH4279 מָחָרH4279 serás mortoH4191 מוּתH4191 H8716.
שָׁאוּל, שָׁלחַ מַלאָךְ בַּיִת דָּוִד, שָׁמַר מוּת בֹּקֶר; נָגַד דָּוִד מִיכָל, אִשָּׁה, אָמַר מָלַט נֶפֶשׁ לַיִל, מָחָר מוּת
TambémH1571 גַּםH1571 ele despiuH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 a sua túnicaH899 בֶּגֶדH899, e profetizouH5012 נָבָאH5012 H8691 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, e, sem ela, esteve deitadoH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH6174 עָרוֹםH6174 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915; pelo que se dizH559 אָמַרH559 H8799: Está também SaulH7586 שָׁאוּלH7586 entre os profetasH5030 נָבִיאH5030?
גַּם פָּשַׁט בֶּגֶד, נָבָא פָּנִים שְׁמוּאֵל, נָפַל עָרוֹם יוֹם לַיִל; אָמַר שָׁאוּל נָבִיא?
De muroH2346 חוֹמָהH2346 em redor nos serviram, tanto de diaH3119 יוֹמָםH3119 como de noiteH3915 לַיִלH3915, todos os diasH3117 יוֹםH3117 que estivemos com eles apascentandoH7462 רָעָהH7462 H8802 as ovelhasH6629 צֹאןH6629.
חוֹמָה יוֹמָם לַיִל, יוֹם רָעָה צֹאן.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, de noiteH3915 לַיִלH3915, ao povoH5971 עַםH5971, e eis que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 estava deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8802, dormindoH3463 יָשֵׁןH3463 no acampamentoH4570 מַעגָּלH4570, e a sua lançaH2595 חֲנִיתH2595, fincadaH4600 מָעַךְH4600 H8803 na terraH776 אֶרֶץH776 à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁהH4763; AbnerH74 אַבנֵרH74 e o povoH5971 עַםH5971 estavam deitadosH7901 שָׁכַבH7901 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele.
בּוֹא דָּוִד אֲבִישַׁי, לַיִל, עַם, שָׁאוּל שָׁכַב יָשֵׁן מַעגָּל, חֲנִית, מָעַךְ אֶרֶץ מְרַאֲשָׁה; אַבנֵר עַם שָׁכַב סָבִיב
SaulH7586 שָׁאוּלH7586 disfarçou-seH2664 חָפַשׂH2664 H8691, vestiuH3847 לָבַשׁH3847 H8799 outrasH312 אַחֵרH312 roupasH899 בֶּגֶדH899 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799, e com ele, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582, e, de noiteH3915 לַיִלH3915, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802; e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Peço-te que me adivinhesH7080 קָסַםH7080 H8798 pela necromanciaH178 אוֹבH178 e me faças subirH5927 עָלָהH5927 H8685 aquele que eu te disserH559 אָמַרH559 H8799.
שָׁאוּל חָפַשׂ לָבַשׁ אַחֵר בֶּגֶד יָלַךְ שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ, לַיִל, בּוֹא אִשָּׁה; אָמַר קָסַם אוֹב עָלָה אָמַר
De súbito, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 estendidoH4116 מָהַרH4116 H8762 por terraH776 אֶרֶץH776 e foi tomadoH3372 יָרֵאH3372 de grandeH3966 מְאֹדH3966 medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 por causa das palavrasH1697 דָּבָרH1697 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; e faltavam-lhe as forçasH3581 כֹּחַH3581, porque não comeraH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915.
נָפַל שָׁאוּל מָהַר אֶרֶץ יָרֵא מְאֹד יָרֵא דָּבָר שְׁמוּאֵל; כֹּחַ, אָכַל לֶחֶם יוֹם לַיִל.
E os trouxeH5066 נָגַשׁH5066 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e deH6440 פָּנִיםH6440 seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e comeramH398 אָכַלH398 H8799. Depois, se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915.
נָגַשׁ פָּנִים שָׁאוּל פָּנִים עֶבֶד, אָכַל קוּם יָלַךְ לַיִל.
Deram-lheH5414 נָתַןH5414 H8799 também um pedaçoH6400 פֶּלחַH6400 de pastaH1690 דְּבֵלָהH1690 de figos secos e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 cachos de passasH6778 צַמּוּקH6778, e comeuH398 אָכַלH398 H8799; recobrouH7725 שׁוּבH7725 H8799, então, o alentoH7307 רוּחַH7307, pois havia trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 noitesH3915 לַיִלH3915 que não comiaH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem bebiaH8354 שָׁתָהH8354 H8804 águaH4325 מַיִםH4325.
נָתַן פֶּלחַ דְּבֵלָה שְׁנַיִם צַמּוּק, אָכַל שׁוּב רוּחַ, שָׁלוֹשׁ יוֹם שָׁלוֹשׁ לַיִל אָכַל לֶחֶם, שָׁתָה מַיִם.
todos os homensH376 אִישׁH376 H8677 H381 אִישׁ־חַיִלH381 valentesH2428 חַיִלH2428 se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799, e caminharamH3212 יָלַךְH3212 H8799 toda a noiteH3915 לַיִלH3915, e tiraramH3947 לָקחַH3947 H8799 o corpoH1472 גְּוִיָהH1472 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e os corposH1472 גְּוִיָהH1472 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 do muroH2346 חוֹמָהH2346 de Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052, e, vindoH935 בּוֹאH935 H8799 a JabesH3003 יָבֵשׁH3003, os queimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8799.
אִישׁ אִישׁ־חַיִל חַיִל קוּם יָלַךְ לַיִל, לָקחַ גְּוִיָה שָׁאוּל גְּוִיָה בֵּן חוֹמָהבּוֹא יָבֵשׁ, שָׂרַף
AbnerH74 אַבנֵרH74 e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 marcharamH1980 הָלַךְH1980 H8804 toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915 pela planícieH6160 עֲרָבָהH6160; passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e, caminhandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 toda a manhãH1338 בִּתרוֹןH1338, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a MaanaimH4266 מַחֲנַיִםH4266.
אַבנֵר אֱנוֹשׁ הָלַךְ לַיִל עֲרָבָה; עָבַר יַרְדֵּן יָלַךְ בִּתרוֹן, בּוֹא מַחֲנַיִם.
LevaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 AsaelH6214 עֲשָׂהאֵלH6214 e o enterraramH6912 קָבַרH6912 H8799 na sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 de seu paiH1 אָבH1, a qual estava em BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035. JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 caminharamH3212 יָלַךְH3212 H8799 toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915, e amanheceu-lhes o diaH215 אוֹרH215 H8735 em HebromH2275 חֶברוֹןH2275.
נָשָׂא עֲשָׂהאֵל קָבַר קֶבֶר אָב, � יוֹאָב אֱנוֹשׁ יָלַךְ לַיִל, אוֹר חֶברוֹן.
TendoH935 בּוֹאH935 eles entradoH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004, estandoH7901 שָׁכַבH7901 H8802 ele no seu leitoH4296 מִטָּהH4296, no quarto de dormirH2315 חֶדֶרH2315 H4904 מִשְׁכָּבH4904, feriram-noH5221 נָכָהH5221 H8686 e o mataramH4191 מוּתH4191 H8686. Cortaram-lheH5493 סוּרH5493 H8686 depois a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e a levaramH3947 לָקחַH3947 H8799, andandoH3212 יָלַךְH3212 H8799 toda a noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da planícieH6160 עֲרָבָהH6160.
בּוֹא בּוֹא בַּיִת, שָׁכַב מִטָּה, חֶדֶר מִשְׁכָּב, נָכָה מוּת סוּר רֹאשׁ לָקחַ יָלַךְ לַיִל דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
Porém, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a NatãH5416 נָתָןH5416, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
לַיִל, דָּבָר יְהוָה נָתָן, אָמַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Deixa-me escolherH977 בָּחַרH977 H8799 dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, e me disporeiH6965 קוּםH6965 H8799, e perseguireiH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 DaviH1732 דָּוִדH1732 esta noiteH3915 לַיִלH3915.
אָמַר אֲחִיתֹפֶל אֲבִישָׁלוֹם: בָּחַר שְׁנַיִם עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ, קוּם רָדַף אַחַר דָּוִד לַיִל.
Agora, pois, mandaiH7971 שָׁלחַH7971 H8798 avisarH5046 נָגַדH5046 H8685 depressaH4120 מְהֵרָהH4120 a DaviH1732 דָּוִדH1732, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não passesH3885 לוּןH3885 H8799 esta noiteH3915 לַיִלH3915 nos vausH6160 עֲרָבָהH6160 H8675 H5679 עֲבָרָהH5679 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, mas passaH5674 עָבַרH5674 H8799, sem demoraH5674 עָבַרH5674 H8800, ao outro lado, para que não seja destruídoH1104 בָּלַעH1104 H8792 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele está.
שָׁלחַ נָגַד מְהֵרָה דָּוִד, אָמַר לוּן לַיִל עֲרָבָה עֲבָרָה מִדְבָּר, עָבַר עָבַר בָּלַע מֶלֶךְ עַם
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, agora, saiH3318 יָצָאH3318 H8798 e falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 segundo o coraçãoH3820 לֵבH3820 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650. JuroH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 que, se não saíresH3318 יָצָאH3318 H8802, nem um só homemH376 אִישׁH376 ficaráH3885 לוּןH3885 H8799 contigo esta noiteH3915 לַיִלH3915; e maior malH7489 רָעַעH7489 H8804 te será isto do que todo o malH7451 רַעH7451 que tem vindoH935 בּוֹאH935 H8804 sobre ti desde a tua mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até agora.
קוּם יָצָא דָּבַר לֵב עֶבֶד. שָׁבַע יְהוָה יָצָא אִישׁ לוּן לַיִל; רָעַע רַע בּוֹא נָעוּר
Então, RispaH7532 רִצפָּהH7532, filhaH1323 בַּתH1323 de AiáH345 אַיָהH345, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 um pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e o estendeuH5186 נָטָהH5186 H8686 para si sobre uma penhaH6697 צוּרH6697, desde o princípioH8462 תְּחִלָּהH8462 da ceifaH7105 קָצִירH7105 até que sobre eles caiuH5413 נָתַךְH5413 H8738 águaH4325 מַיִםH4325 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; e não deixouH5414 נָתַןH5414 H8804 que as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 se aproximassemH5117 נוּחַH5117 H8800 deles de diaH3119 יוֹמָםH3119, nem os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, de noiteH3915 לַיִלH3915.
רִצפָּה, בַּת אַיָה, לָקחַ שַׂק נָטָה צוּר, תְּחִלָּה קָצִיר נָתַךְ מַיִם שָׁמַיִם; נָתַן עוֹף שָׁמַיִם נוּחַ יוֹמָם, חַי שָׂדֶה, לַיִל.
Em GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, apareceuH7200 רָאָהH7200 H8738 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, de noiteH3915 לַיִלH3915, em sonhosH2472 חֲלוֹםH2472. Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Pede-meH7592 שָׁאַלH7592 H8798 o que queres que eu te dêH5414 נָתַןH5414 H8799.
גִּבְעוֹן, רָאָה יְהוָה שְׁלֹמֹה, לַיִל, חֲלוֹם. אָמַר אֱלֹהִים: שָׁאַל נָתַן
De noiteH3915 לַיִלH3915, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 o filhoH1121 בֵּןH1121 desta mulherH802 אִשָּׁהH802, porquanto se deitaraH7901 שָׁכַבH7901 H8804 sobre ele.
לַיִל, מוּת בֵּן אִשָּׁה, שָׁכַב
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 à meia-noiteH8432 תָּוֶךְH8432 H3915 לַיִלH3915, e, enquanto dormiaH3463 יָשֵׁןH3463 a tua servaH519 אָמָהH519, tirou-meH3947 לָקחַH3947 H8799 a meu filhoH1121 בֵּןH1121 do meu ladoH681 אֵצֶלH681, e o deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8686 nos seus braçosH2436 חֵיקH2436; e a seu filhoH1121 בֵּןH1121 mortoH4191 מוּתH4191 H8801 deitou-oH7901 שָׁכַבH7901 H8689 nos meusH2436 חֵיקH2436.
קוּם תָּוֶךְ לַיִל, יָשֵׁן אָמָה, לָקחַ בֵּן אֵצֶל, שָׁכַב חֵיק; בֵּן מוּת שָׁכַב חֵיק.
Para que os teus olhosH5869 עַיִןH5869 estejam abertosH6605 פָּתחַH6605 H8803 noiteH3915 לַיִלH3915 e diaH3117 יוֹםH3117 sobre esta casaH1004 בַּיִתH1004, sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725, do qual dissesteH559 אָמַרH559 H8804: O meu nomeH8034 שֵׁםH8034 estará ali; para ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 que o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 fizerH6419 פָּלַלH6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
עַיִן פָּתחַ לַיִל יוֹם בַּיִת, מָקוֹם, אָמַר שֵׁם שָׁמַע תְּפִלָּה עֶבֶד פָּלַל מָקוֹם.
Que estas minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, com que supliqueiH2603 חָנַןH2603 H8694 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, estejam presentesH7138 קָרוֹבH7138, diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915, para que façaH6213 עָשָׂהH6213 H8800 ele justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 ao seu servoH5650 עֶבֶדH5650 e ao seu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo cada diaH3117 יוֹםH3117 H3117 יוֹםH3117 o exigirH1697 דָּבָרH1697,
דָּבָר, חָנַן פָּנִים יְהוָה, קָרוֹב, יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹמָם לַיִל, עָשָׂה מִשׁפָּט עֶבֶד עַם יִשׂרָ•אֵל, יוֹם יוֹם דָּבָר,
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, pois, comeuH398 אָכַלH398 H8799 e bebeuH8354 שָׁתָהH8354 H8799; e, com a forçaH3581 כֹּחַH3581 daquela comidaH396 אֲכִילָהH396, caminhouH3212 יָלַךְH3212 H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915 até HorebeH2722 חֹרֵבH2722, o monteH2022 הַרH2022 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
קוּם אָכַל שָׁתָה כֹּחַ אֲכִילָה, יָלַךְ אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל חֹרֵב, הַר אֱלֹהִים.
Então, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 para lá cavalosH5483 סוּסH5483, carrosH7393 רֶכֶבH7393 e fortesH3515 כָּבֵדH3515 tropasH2428 חַיִלH2428; chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915 e cercaramH5362 נָקַףH5362 H8686 a cidadeH5892 עִירH5892.
שָׁלחַ סוּס, רֶכֶב כָּבֵד חַיִל; בּוֹא לַיִל נָקַף עִיר.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de noiteH3915 לַיִלH3915 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus servosH5650 עֶבֶדH5650: Agora, eu vos direiH5046 נָגַדH5046 H8686 o que é que os sirosH758 אֲרָםH758 nos fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804. Bem sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 eles que estamos esfaimadosH7457 רָעֵבH7457; por isso, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, a esconder-seH2247 חָבָהH2247 H8736 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Quando saíremH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, então, os tomaremosH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 vivosH2416 חַיH2416 e entraremosH935 בּוֹאH935 H8799 nelaH5892 עִירH5892.
קוּם מֶלֶךְ לַיִל אָמַר עֶבֶד: נָגַד אֲרָם עָשָׂה יָדַע רָעֵב; יָצָא מַחֲנֶה, חָבָה שָׂדֶה, אָמַר יָצָא עִיר, תָּפַשׂ חַי בּוֹא עִיר.
Pelo que JeorãoH3141 יוֹרָםH3141 passouH5674 עָבַרH5674 H8799 a ZairH6811 צָעִירH6811, e todos os carrosH7393 רֶכֶבH7393, com ele; ele se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 de noiteH3915 לַיִלH3915 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os edomitasH123 אֱדֹםH123 que o cercavamH5437 סָבַבH5437 H8802 e os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393; o povoH5971 עַםH5971 de Jeorão, porém, fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 para as suas tendasH168 אֹהֶלH168.
יוֹרָם עָבַר צָעִיר, רֶכֶב, קוּם לַיִל נָכָה אֱדֹם סָבַב שַׂר רֶכֶב; עַם נוּס אֹהֶל.
Então, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686, no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos assíriosH804 אַשּׁוּרH804, centoH3967 מֵאָהH3967 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505; e, quando se levantaramH7925 שָׁכַםH7925 H8686 os restantes pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, eis que todos estes eram cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 H4191 מוּתH4191 H8801.
לַיִל, יָצָא מַלאָךְ יְהוָה נָכָה מַחֲנֶה אַשּׁוּר, מֵאָה שְׁמֹנִים חָמֵשׁ אֶלֶף; שָׁכַם בֹּקֶר, פֶּגֶר מוּת
então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiram de noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; o rei fugiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da CampinaH6160 עֲרָבָהH6160,
עִיר בָּקַע אֱנוֹשׁ מִלחָמָה לַיִל דֶּרֶךְ שַׁעַר חוֹמָה גַּן מֶלֶךְ, כַּשׂדִּי עִיר סָבִיב; יָלַךְ דֶּרֶךְ עֲרָבָה,
Quanto aos cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 das famíliasH1 אָבH1 entre os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, estavam alojados nas câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 do templo e eram isentosH6362 פָּטַרH6362 H8803 H8675 H6359 פָּטִירH6359 de outros serviços; porque, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915, estavam ocupados no seu misterH4399 מְלָאכָהH4399.
שִׁיר רֹאשׁ אָב לֵוִיִי, לִשְׁכָּה פָּטַר פָּטִיר יוֹמָם לַיִל, מְלָאכָה.
Porém, naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH430 אֱלֹהִיםH430 a NatãH5416 נָתָןH5416, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
לַיִל, דָּבָר אֱלֹהִים נָתָן, אָמַר
Naquela mesma noiteH3915 לַיִלH3915, apareceuH7200 רָאָהH7200 H8738 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Pede-meH7592 שָׁאַלH7592 H8798 o que queres que eu te dêH5414 נָתַןH5414 H8799.
לַיִל, רָאָה אֱלֹהִים שְׁלֹמֹה אָמַר שָׁאַל נָתַן
Para que os teus olhosH5869 עַיִןH5869 estejam abertosH6605 פָּתחַH6605 H8803 diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915 sobre esta casaH1004 בַּיִתH1004, sobre este lugarH4725 מָקוֹםH4725, do qual dissesteH559 אָמַרH559 H8804 que o teu nomeH8034 שֵׁםH8034 estariaH7760 שׂוּםH7760 H8800 ali; para ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 que o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 fizerH6419 פָּלַלH6419 H8691 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725.
עַיִן פָּתחַ יוֹמָם לַיִל בַּיִת, מָקוֹם, אָמַר שֵׁם שׂוּם שָׁמַע תְּפִלָּה עֶבֶד פָּלַל מָקוֹם.
De noiteH3915 לַיִלH3915, apareceuH7200 רָאָהH7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a tua oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 e escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 para mim este lugarH4725 מָקוֹםH4725 para casaH1004 בַּיִתH1004 do sacrifícioH2077 זֶבַחH2077.
לַיִל, רָאָה יְהוָה שְׁלֹמֹה אָמַר שָׁמַע תְּפִלָּה בָּחַר מָקוֹם בַּיִת זֶבַח.
Pelo que JeorãoH3088 יְהוֹרָםH3088 passou adianteH5674 עָבַרH5674 H8799 com todos os seus chefesH8269 שַׂרH8269, e todos os carrosH7393 רֶכֶבH7393, com ele; de noiteH3915 לַיִלH3915, se levantouH6965 קוּםH6965 H8804 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 os edomitasH123 אֱדֹםH123 que o cercavamH5437 סָבַבH5437 H8802 e os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos carrosH7393 רֶכֶבH7393.
יְהוֹרָם עָבַר שַׂר, רֶכֶב, לַיִל, קוּם נָכָה אֱדֹם סָבַב שַׂר רֶכֶב.
DepoisH310 אַחַרH310, as prepararamH3559 כּוּןH3559 H8689 para si e para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548; porque os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, se ocuparam, até à noiteH3915 לַיִלH3915, com o sacrifícioH5927 עָלָהH5927 H8687 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e da gorduraH2459 חֶלֶבH2459; por isso é que os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 prepararamH3559 כּוּןH3559 H8689 para si e para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
אַחַר, כּוּן כֹּהֵן; כֹּהֵן, בֵּן אַהֲרֹן, לַיִל, עָלָה עֹלָה חֶלֶב; לֵוִיִי כּוּן כֹּהֵן, בֵּן אַהֲרֹן.
Estejam, pois, atentosH7183 קַשָּׁבH7183 os teus ouvidosH241 אֹזֶןH241, e os teus olhosH5869 עַיִןH5869, abertosH6605 פָּתחַH6605 H8803, para acudiresH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650, que hojeH3117 יוֹםH3117 façoH6419 פָּלַלH6419 H8693 à tua presençaH6440 פָּנִיםH6440, diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915, pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, teus servosH5650 עֶבֶדH5650; e faço confissãoH3034 יָדָהH3034 H8693 pelos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os quais temos cometidoH2398 חָטָאH2398 H8804 contra ti; pois eu e a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804.
קַשָּׁב אֹזֶן, עַיִן, פָּתחַ שָׁמַע תְּפִלָּה עֶבֶד, יוֹם פָּלַל פָּנִים, יוֹמָם לַיִל, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עֶבֶד; יָדָה חַטָּאָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, חָטָא בַּיִת אָב חָטָא
Então, à noiteH3915 לַיִלH3915 me levanteiH6965 קוּםH6965 H8799, e unsH4592 מְעַטH4592 poucosH4592 מְעַטH4592 homensH582 אֱנוֹשׁH582, comigo; não declareiH5046 נָגַדH5046 H8689 a ninguémH120 אָדָםH120 o que o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me puseraH5414 נָתַןH5414 H8802 no coraçãoH3820 לֵבH3820 para eu fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389. Não havia comigo animalH929 בְּהֵמָהH929 algum, senão oH929 בְּהֵמָהH929 que eu montavaH7392 רָכַבH7392 H8802.
לַיִל קוּם מְעַט מְעַט אֱנוֹשׁ, נָגַד אָדָם אֱלֹהִים נָתַן לֵב עָשָׂה יְרוּשָׁלִַם. בְּהֵמָה בְּהֵמָה רָכַב
De noiteH3915 לַיִלH3915, saíH3318 יָצָאH3318 H8799 pela PortaH8179 שַׁעַרH8179 do ValeH1516 גַּיאH1516, para o ladoH6440 פָּנִיםH6440 da FonteH5869 עַיִןH5869 H8677 H5886 עֵין תַּנִּיםH5886 do DragãoH8577 תַּנִּיןH8577 e para a PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MonturoH830 אַשְׁפֹּתH830 e contempleiH7663 שָׂבַרH7663 H8802 H8675 H7665 שָׁבַרH7665 H8799 os murosH2346 חוֹמָהH2346 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que estavam assoladosH6555 פָּרַץH6555 H8803, cujas portasH8179 שַׁעַרH8179 tinham sido consumidasH398 אָכַלH398 H8795 pelo fogoH784 אֵשׁH784.
לַיִל, יָצָא שַׁעַר גַּיא, פָּנִים עַיִןתַּנִּין שַׁעַר אַשְׁפֹּת שָׂבַר שָׁבַר חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם, פָּרַץ שַׁעַר אָכַל אֵשׁ.
SubiH5927 עָלָהH5927 H8802 à noiteH3915 לַיִלH3915 pelo ribeiroH5158 נַחַלH5158 e contempleiH7663 שָׂבַרH7663 H8802 H8675 H7665 שָׁבַרH7665 H8799 ainda os murosH2346 חוֹמָהH2346; volteiH7725 שׁוּבH7725 H8799, entreiH935 בּוֹאH935 H8799 pela PortaH8179 שַׁעַרH8179 do ValeH1516 גַּיאH1516 e torneiH7725 שׁוּבH7725 H8799 para casa.
עָלָה לַיִל נַחַל שָׂבַר שָׁבַר חוֹמָה; שׁוּב בּוֹא שַׁעַר גַּיא שׁוּב
Porém nós oramosH6419 פָּלַלH6419 H8691 ao nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e, como proteçãoH6440 פָּנִיםH6440, pusemosH5975 עָמַדH5975 H8686 guardaH4929 מִשׁמָרH4929 contra eles, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915.
פָּלַל אֱלֹהִים פָּנִים, עָמַד מִשׁמָר יוֹמָם לַיִל.
Também nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256 disseH559 אָמַרH559 H8804 eu ao povoH5971 עַםH5971: Cada umH376 אִישׁH376 com o seu moçoH5288 נַעַרH5288 fiqueH3885 לוּןH3885 H8799 emH8432 תָּוֶךְH8432 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para que de noiteH3915 לַיִלH3915 nos sirvam de guardaH4929 מִשׁמָרH4929 e de diaH3117 יוֹםH3117 trabalhemH4399 מְלָאכָהH4399.
עֵת אָמַר עַם: אִישׁ נַעַר לוּן תָּוֶךְ יְרוּשָׁלִַם, לַיִל מִשׁמָר יוֹם מְלָאכָה.
Tendo eu idoH935 בּוֹאH935 H8804 à casaH1004 בַּיִתH1004 de SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, filhoH1121 בֵּןH1121 de DelaíasH1806 דְּלָיָהH1806, filhoH1121 בֵּןH1121 de MeetabelH4105 מְהֵיטַבאֵלH4105 (que estava encerrado)H6113 עָצַרH6113 H8803, disseH559 אָמַרH559 H8799 ele: Vamos juntamenteH3259 יָעַדH3259 H8735 à CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ao meioH8432 תָּוֶךְH8432 do temploH1964 הֵיכָלH1964, e fechemosH5462 סָגַרH5462 H8799 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 do temploH1964 הֵיכָלH1964; porque virãoH935 בּוֹאH935 H8802 matar-teH2026 הָרַגH2026 H8800; aliás, de noiteH3915 לַיִלH3915 virãoH935 בּוֹאH935 H8802 matar-teH2026 הָרַגH2026 H8800.
בּוֹא בַּיִת שְׁמַעיָה, בֵּן דְּלָיָה, בֵּן מְהֵיטַבאֵל עָצַר אָמַר יָעַד בַּיִת אֱלֹהִים, תָּוֶךְ הֵיכָל, סָגַר דֶּלֶת הֵיכָל; בּוֹא הָרַג לַיִל בּוֹא הָרַג
Guiaste-osH5148 נָחָהH5148 H8689, de diaH3119 יוֹמָםH3119, por uma colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 e, de noiteH3915 לַיִלH3915, por uma colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784, para lhes alumiarH215 אוֹרH215 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde haviam de irH3212 יָלַךְH3212 H8799.
נָחָה יוֹמָם, עַמּוּד עָנָן לַיִל, עַמּוּד אֵשׁ, אוֹר דֶּרֶךְ יָלַךְ
Todavia, tu, pela multidãoH7227 רַבH7227 das tuas misericórdiasH7356 רַחַםH7356, não os deixasteH5800 עָזַבH5800 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057. A colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 nunca se apartouH5493 סוּרH5493 H8804 deles de diaH3119 יוֹמָםH3119, para os guiarH5148 נָחָהH5148 H8687 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, nem a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784 de noiteH3915 לַיִלH3915, para lhes alumiarH215 אוֹרH215 H8687 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde haviam de irH3212 יָלַךְH3212 H8799.
רַב רַחַם, עָזַב מִדְבָּר. עַמּוּד עָנָן סוּר יוֹמָם, נָחָה דֶּרֶךְ, עַמּוּד אֵשׁ לַיִל, אוֹר דֶּרֶךְ יָלַךְ
VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, ajuntaH3664 כָּנַסH3664 H8798 a todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que se acharemH4672 מָצָאH4672 H8737 em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800, e jejuaiH6684 צוּםH6684 H8798 por mim, e não comaisH398 אָכַלH398 H8799, nem bebaisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, nem de noiteH3915 לַיִלH3915 nem de diaH3117 יוֹםH3117; eu e as minhas servasH5291 נַעֲרָהH5291 também jejuaremosH6684 צוּםH6684 H8799. DepoisH3651 כֵּןH3651, ireiH935 בּוֹאH935 H8799 ter com o reiH4428 מֶלֶךְH4428, ainda que é contra a leiH1881 דָּתH1881; se perecerH6 אָבַדH6 H8804, pereciH6 אָבַדH6 H8804.
יָלַךְ כָּנַס יְהוּדִי מָצָא שׁוּשַׁן, צוּם אָכַל שָׁתָה שָׁלוֹשׁ יוֹם, לַיִל יוֹם; נַעֲרָה צוּם כֵּן, בּוֹא מֶלֶךְ, דָּת; אָבַד אָבַד
Naquela noiteH3915 לַיִלH3915, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 não pôdeH5074 נָדַדH5074 H8804 dormirH8142 שֵׁנָהH8142; então, mandouH559 אָמַרH559 H8799 trazerH935 בּוֹאH935 H8687 o LivroH5612 סֵפֶרH5612 dos FeitosH2146 זִכרוֹןH2146 MemoráveisH1697 דָּבָרH1697 H3117 יוֹםH3117, e nele se leuH7121 קָרָאH7121 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
לַיִל, מֶלֶךְ נָדַד שֵׁנָה; אָמַר בּוֹא סֵפֶר זִכרוֹן דָּבָר יוֹם, קָרָא פָּנִים מֶלֶךְ.
Sentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 com ele na terraH776 אֶרֶץH776, seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 noitesH3915 לַיִלH3915; e nenhum lhe diziaH1696 דָּבַרH1696 H8802 palavraH1697 דָּבָרH1697 alguma, pois viamH7200 רָאָהH7200 H8804 que a dorH3511 כְּאֵבH3511 era muitoH3966 מְאֹדH3966 grandeH1431 גָּדַלH1431 H8804.
יָשַׁב אֶרֶץ, שֶׁבַע יוֹם שֶׁבַע לַיִל; דָּבַר דָּבָר רָאָה כְּאֵב מְאֹד גָּדַל
PereçaH6 אָבַדH6 H8799 o diaH3117 יוֹםH3117 em que nasciH3205 יָלַדH3205 H8735 e a noiteH3915 לַיִלH3915 em que se disseH559 אָמַרH559 H8804: Foi concebidoH2029 הָרָהH2029 H8795 um homemH1397 גֶּבֶרH1397!
אָבַד יוֹם יָלַד לַיִל אָמַר הָרָה גֶּבֶר!
Aquela noiteH3915 לַיִלH3915, que dela se apoderemH3947 לָקחַH3947 H8799 densas trevasH652 אֹפֶלH652; não se regozijeH2302 חָדָהH2302 H8799 ela entre os diasH3117 יוֹםH3117 do anoH8141 שָׁנֶהH8141, não entreH935 בּוֹאH935 H8799 na contaH4557 מִספָּרH4557 dos mesesH3391 יֶרחַH3391.
לַיִל, לָקחַ אֹפֶל; חָדָה יוֹם שָׁנֶה, בּוֹא מִספָּר יֶרחַ.
Seja estérilH1565 גַּלמוּדH1565 aquela noiteH3915 לַיִלH3915, e dela sejam banidosH935 בּוֹאH935 H8799 os sons de júbiloH7445 רְנָנָהH7445.
גַּלמוּד לַיִל, בּוֹא רְנָנָה.
Entre pensamentosH5587 סָעִףH5587 de visõesH2384 חִזָּיוֹןH2384 noturnasH3915 לַיִלH3915, quando profundo sonoH8639 תַּרדֵּמָהH8639 caiH5307 נָפַלH5307 H8800 sobre os homensH582 אֱנוֹשׁH582,
סָעִף חִזָּיוֹן לַיִל, תַּרדֵּמָה נָפַל אֱנוֹשׁ,
Eles de diaH3119 יוֹמָםH3119 encontramH6298 פָּגַשׁH6298 H8762 as trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822; ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672 andamH4959 מָשַׁשׁH4959 como de noiteH3915 לַיִלH3915, às apalpadelasH4959 מָשַׁשׁH4959 H8762.
יוֹמָם פָּגַשׁ חֹשֶׁךְ; צֹהַר מָשַׁשׁ לַיִל, מָשַׁשׁ
assim me deram por herançaH5157 נָחַלH5157 H8717 mesesH3391 יֶרחַH3391 de desenganoH7723 שָׁואH7723 e noitesH3915 לַיִלH3915 de afliçãoH5999 עָמָלH5999 me proporcionaramH4487 מָנָהH4487 H8765.
נָחַל יֶרחַ שָׁוא לַיִל עָמָל מָנָה
Convertem-meH7760 שׂוּםH7760 H8799 a noiteH3915 לַיִלH3915 em diaH3117 יוֹםH3117, e a luzH216 אוֹרH216, dizem, está pertoH7138 קָרוֹבH7138 H6440 פָּנִיםH6440 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822.
שׂוּם לַיִל יוֹם, אוֹר, קָרוֹב פָּנִים חֹשֶׁךְ.
VoaráH5774 עוּףH5774 H8799 como um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 e não será achadoH4672 מָצָאH4672 H8799, será afugentadoH5074 נָדַדH5074 H8714 como uma visãoH2384 חִזָּיוֹןH2384 da noiteH3915 לַיִלH3915.
עוּף חֲלוֹם מָצָא נָדַד חִזָּיוֹן לַיִל.
De madrugadaH216 אוֹרH216 se levantaH6965 קוּםH6965 H8799 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802, mataH6991 קָטַלH6991 H8799 ao pobreH6041 עָנִיH6041 e ao necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, e de noiteH3915 לַיִלH3915 se torna ladrãoH1590 גַּנָּבH1590.
אוֹר קוּם רָצחַ קָטַל עָנִי אֶבְיוֹן, לַיִל גַּנָּב.
PavoresH1091 בַּלָּהָהH1091 se apoderamH5381 נָשַׂגH5381 H8686 dele como inundaçãoH4325 מַיִםH4325, de noiteH3915 לַיִלH3915 a tempestadeH5492 סוּפָהH5492 o arrebataH1589 גָּנַבH1589 H8804.
בַּלָּהָה נָשַׂג מַיִם, לַיִל סוּפָה גָּנַב
A noiteH3915 לַיִלH3915 me verrumaH5365 נָקַרH5365 H8765 os ossosH6106 עֶצֶםH6106 e os desloca, e não descansaH7901 שָׁכַבH7901 H8799 o mal que me róiH6207 עָרַקH6207 H8802.
לַיִל נָקַר עֶצֶם שָׁכַב עָרַק
Em sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 ou em visãoH2384 חִזָּיוֹןH2384 de noiteH3915 לַיִלH3915, quando caiH5307 נָפַלH5307 H8800 sono profundoH8639 תַּרדֵּמָהH8639 sobre os homensH582 אֱנוֹשׁH582, quando adormecemH8572 תְּנוּמָהH8572 na camaH4904 מִשְׁכָּבH4904,
חֲלוֹם חִזָּיוֹן לַיִל, נָפַל תַּרדֵּמָה אֱנוֹשׁ, תְּנוּמָה מִשְׁכָּב,
De repenteH7281 רֶגַעH7281, morremH4191 מוּתH4191 H8799; à meia-noiteH2676 חָצוֹתH2676 H3915 לַיִלH3915, os povosH5971 עַםH5971 são perturbadosH1607 גָּעַשׁH1607 H8792 e passamH5674 עָבַרH5674 H8799, e os poderososH47 אַבִּירH47 são tomadosH5493 סוּרH5493 H8686 por forçaH3027 יָדH3027 invisível.
רֶגַע, מוּת חָצוֹת לַיִל, עַם גָּעַשׁ עָבַר אַבִּיר סוּר יָד
Ele conheceH5234 נָכַרH5234 H8686, pois, as suas obrasH4566 מַעְבָּדH4566; de noiteH3915 לַיִלH3915, os transtornaH2015 הָפַךְH2015 H8804, e ficam moídosH1792 דָּכָאH1792 H8691.
נָכַר מַעְבָּד; לַיִל, הָפַךְ דָּכָא
Mas ninguém dizH559 אָמַרH559 H8804: Onde está DeusH433 אֱלוֹהַּH433, que me fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802, que inspiraH5414 נָתַןH5414 H8802 cançõesH2158 זָמִירH2158 de louvor durante a noiteH3915 לַיִלH3915,
אָמַר אֱלוֹהַּ, עָשָׂה נָתַן זָמִיר לַיִל,
Não suspiresH7602 שָׁאַףH7602 H8799 pela noiteH3915 לַיִלH3915, em que povosH5971 עַםH5971 serão tomadosH5927 עָלָהH5927 H8800 do seu lugar.
שָׁאַף לַיִל, עַם עָלָה
Antes, o seu prazerH2656 חֵפֶץH2656 está na leiH8451 תּוֹרָהH8451 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e na sua leiH8451 תּוֹרָהH8451 meditaH1897 הָגָהH1897 H8799 de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915.
חֵפֶץ תּוֹרָה יְהוָה, תּוֹרָה הָגָה יוֹמָם לַיִל.
Estou cansadoH3021 יָגַעH3021 H8804 de tanto gemerH585 אֲנָחָהH585; todasH3605 כֹּלH3605 as noitesH3915 לַיִלH3915 faço nadarH7811 שָׂחָהH7811 H8686 o meu leitoH4296 מִטָּהH4296, de minhas lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 oH6210 עֶרֶשׂH6210 alagoH4529 מָסָהH4529 H8686.
יָגַע אֲנָחָה; כֹּל לַיִל שָׂחָה מִטָּה, דִּמעָה עֶרֶשׂ מָסָה
BendigoH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que me aconselhaH3289 יָעַץH3289 H8804; pois até durante a noiteH3915 לַיִלH3915 o meu coraçãoH3629 כִּליָהH3629 me ensinaH3256 יָסַרH3256 H8765.
בָּרַךְ יְהוָה, יָעַץ לַיִל כִּליָה יָסַר
Sondas-meH974 בָּחַןH974 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820, de noiteH3915 לַיִלH3915 me visitasH6485 פָּקַדH6485 H8804, provas-meH6884 צָרַףH6884 H8804 no fogo e iniquidade nenhuma encontrasH4672 מָצָאH4672 H8799 em mim; a minha bocaH6310 פֶּהH6310 não transgrideH2161 זָמַםH2161 H8800 H5674 עָבַרH5674 H8799.
בָּחַן לֵב, לַיִל פָּקַד צָרַף מָצָא פֶּה זָמַם עָבַר
Um diaH3117 יוֹםH3117 discursaH5042 נָבַעH5042 H8686 H562 אֹמֶרH562 a outro diaH3117 יוֹםH3117, e uma noiteH3915 לַיִלH3915 revelaH2331 חָוָהH2331 H8762 conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 a outra noiteH3915 לַיִלH3915.
יוֹם נָבַע אֹמֶר יוֹם, לַיִל חָוָה דַּעַת לַיִל.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 meu, clamoH7121 קָרָאH7121 H8799 de diaH3119 יוֹמָםH3119, e não me respondesH6030 עָנָהH6030 H8799; também de noiteH3915 לַיִלH3915, porém não tenho sossegoH1747 דּוּמִיָהH1747.
אֱלֹהִים קָרָא יוֹמָם, עָנָה לַיִל, דּוּמִיָה.
Porque a tua mãoH3027 יָדH3027 pesavaH3513 כָּבַדH3513 H8799 diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915 sobre mim, e o meu vigorH3955 לְשַׁדH3955 se tornouH2015 הָפַךְH2015 H8738 em sequidãoH2725 חֲרָבוֹןH2725 de estioH7019 קַיִץH7019.
יָד כָּבַד יוֹמָם לַיִל לְשַׁד הָפַךְ חֲרָבוֹן קַיִץ.
As minhas lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 têm sido o meu alimentoH3899 לֶחֶםH3899 diaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915, enquanto me dizemH559 אָמַרH559 H8800 continuamenteH3117 יוֹםH3117: O teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, onde está?
דִּמעָה לֶחֶם יוֹמָם לַיִל, אָמַר יוֹם: אֱלֹהִים,
Contudo, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, durante o diaH3119 יוֹמָםH3119, me concedeH6680 צָוָהH6680 H8762 a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, e à noiteH3915 לַיִלH3915 comigo está o seu cânticoH7892 שִׁירH7892, uma oraçãoH8605 תְּפִלָּהH8605 ao DeusH410 אֵלH410 da minha vidaH2416 חַיH2416.
יְהוָה, יוֹמָם, צָוָה חֵסֵד, לַיִל שִׁיר, תְּפִלָּה אֵל חַי.
DiaH3119 יוֹמָםH3119 e noiteH3915 לַיִלH3915 giramH5437 סָבַבH5437 H8779 nas suas muralhasH2346 חוֹמָהH2346, e, muros a dentroH7130 קֶרֶבH7130, campeia a perversidadeH205 אָוֶןH205 e a malíciaH5999 עָמָלH5999;
יוֹמָם לַיִל סָבַב חוֹמָה, קֶרֶב, אָוֶן עָמָל;
Teu é o diaH3117 יוֹםH3117; tua, também, a noiteH3915 לַיִלH3915; a luzH3974 מָאוֹרH3974 e o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, tu os formasteH3559 כּוּןH3559 H8689.
יוֹם; לַיִל; מָאוֹר שֶׁמֶשׁ, כּוּן
No diaH3117 יוֹםH3117 da minha angústiaH6869 צָרָהH6869, procuroH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136; erguem-seH5064 נָגַרH5064 H8738 as minhas mãosH3027 יָדH3027 durante a noiteH3915 לַיִלH3915 e não se cansamH6313 פּוּגH6313 H8799; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 recusaH3985 מָאֵןH3985 H8765 consolar-seH5162 נָחַםH5162 H8736.
יוֹם צָרָה, דָּרַשׁ אֲדֹנָי; נָגַר יָד לַיִל פּוּג נֶפֶשׁ מָאֵן נָחַם
De noiteH3915 לַיִלH3915 indagoH2142 זָכַרH2142 H8799 H5058 נְגִינָהH5058 o meu íntimoH3824 לֵבָבH3824, e o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 perscrutaH7878 שִׂיחַH7878 H8799 H2664 חָפַשׂH2664 H8762.
לַיִל זָכַר נְגִינָה לֵבָב, רוּחַ שִׂיחַ חָפַשׂ
Guiou-osH5148 נָחָהH5148 H8686 de diaH3119 יוֹמָםH3119 com uma nuvemH6051 עָנָןH6051 e durante a noiteH3915 לַיִלH3915 com um clarãoH216 אוֹרH216 de fogoH784 אֵשׁH784.
נָחָה יוֹמָם עָנָן לַיִל אוֹר אֵשׁ.
« CânticoH7892 שִׁירH7892. SalmoH4210 מִזמוֹרH4210 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de CoráH7141 קֹרחַH7141. Ao mestre de cantoH5329 נָצחַH5329. Para ser cantadoH4257 מַחֲלַתH4257 H6031 עָנָהH6031 com cítara. Salmo didáticoH4905 מַשְׂכִּילH4905 de HemãH1968 הֵימָןH1968, ezraítaH250 אֶזרָחִיH250 » Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, diaH3117 יוֹםH3117 e noiteH3915 לַיִלH3915 clamoH6817 צָעַקH6817 H8804 dianteH5048 נֶגֶדH5048 de ti.
שִׁיר. מִזמוֹר בֵּן קֹרחַ. נָצחַ. מַחֲלַת עָנָה מַשְׂכִּיל הֵימָן, אֶזרָחִי יְהוָה, אֱלֹהִים יְשׁוּעָה, יוֹם לַיִל צָעַק נֶגֶד
PoisH3588 כִּיH3588 milH505 אֶלֶףH505 anosH8141 שָׁנֶהH8141, aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, são como o diaH3117 יוֹםH3117 de ontemH865 אֶתמוֹלH865 queH3588 כִּיH3588 se foiH5674 עָבַרH5674 H8799 e como a vigíliaH821 אַשְׁמֻרָהH821 da noiteH3915 לַיִלH3915.
כִּי אֶלֶף שָׁנֶה, עַיִן, יוֹם אֶתמוֹל כִּי עָבַר אַשְׁמֻרָה לַיִל.
Não te assustarásH3372 יָרֵאH3372 H8799 do terrorH6343 פַּחַדH6343 noturnoH3915 לַיִלH3915, nem da setaH2671 חֵץH2671 que voaH5774 עוּףH5774 H8799 de diaH3119 יוֹמָםH3119,
יָרֵא פַּחַד לַיִל, חֵץ עוּף יוֹמָם,
anunciarH5046 נָגַדH5046 H8687 de manhãH1242 בֹּקֶרH1242 a tua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e, durante as noitesH3915 לַיִלH3915, a tua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530,
נָגַד בֹּקֶר חֵסֵד לַיִל, אֱמוּנָה,
DispõesH7896 שִׁיתH7896 H8799 as trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, e vem a noiteH3915 לַיִלH3915, na qual vagueiamH7430 רָמַשׂH7430 H8799 os animaisH2416 חַיH2416 da selvaH3293 יַעַרH3293.
שִׁית חֹשֶׁךְ, לַיִל, רָמַשׂ חַי יַעַר.
Ele estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 uma nuvemH6051 עָנָןH6051 que lhes servisse de toldoH4539 מָסָךְH4539 e um fogoH784 אֵשׁH784 para os alumiarH215 אוֹרH215 H8687 de noiteH3915 לַיִלH3915.
פָּרַשׂ עָנָן מָסָךְ אֵשׁ אוֹר לַיִל.
Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8804, SENHORH3068 יְהוָהH3068, do teu nomeH8034 שֵׁםH8034, durante a noiteH3915 לַיִלH3915, e observoH8104 שָׁמַרH8104 H8799 a tua leiH8451 תּוֹרָהH8451.
זָכַר יְהוָה, שֵׁם, לַיִל, שָׁמַר תּוֹרָה.
Levanto-meH6965 קוּםH6965 H8799 à meia-noiteH2676 חָצוֹתH2676 H3915 לַיִלH3915 para te dar graçasH3034 יָדָהH3034 H8687, por causa dos teus retosH6664 צֶדֶקH6664 juízosH4941 מִשׁפָּטH4941.
קוּם חָצוֹת לַיִל יָדָה צֶדֶק מִשׁפָּט.
De diaH3119 יוֹמָםH3119 não te molestaráH5221 נָכָהH5221 H8686 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, nem de noiteH3915 לַיִלH3915, a luaH3394 יָרֵחַH3394.
יוֹמָם נָכָה שֶׁמֶשׁ, לַיִל, יָרֵחַ.
« Cântico de romagem » BendizeiH1288 בָּרַךְH1288 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós todos, servosH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que assistisH5975 עָמַדH5975 H8802 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nas horas da noiteH3915 לַיִלH3915;
בָּרַךְ יְהוָה, עֶבֶד יְהוָה, עָמַד בַּיִת יְהוָה, לַיִל;
a luaH3394 יָרֵחַH3394 e as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 para presidiremH4475 מֶמשָׁלָהH4475 a noiteH3915 לַיִלH3915, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
יָרֵחַ כּוֹכָב מֶמשָׁלָה לַיִל, חֵסֵד עוֹלָם;
Se eu digoH559 אָמַרH559 H8799: as trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, com efeito, me encobrirãoH7779 שׁוּףH7779 H8799, e a luzH216 אוֹרH216 ao redorH1157 בְּעַדH1157 de mim se fará noiteH3915 לַיִלH3915,
אָמַר חֹשֶׁךְ, שׁוּף אוֹר בְּעַד לַיִל,
à tardeH5399 נֶשֶׁףH5399 do diaH3117 יוֹםH3117, no crepúsculoH6153 עֶרֶבH6153, na escuridãoH380 אִישׁוֹןH380 da noiteH3915 לַיִלH3915, nas trevasH653 אֲפֵלָהH653.
נֶשֶׁף יוֹם, עֶרֶב, אִישׁוֹן לַיִל, אֲפֵלָה.
É ainda noiteH3915 לַיִלH3915, e já se levantaH6965 קוּםH6965 H8799, e dáH5414 נָתַןH5414 H8799 mantimentoH2964 טֶרֶףH2964 à sua casaH1004 בַּיִתH1004 e a tarefaH2706 חֹקH2706 às suas servasH5291 נַעֲרָהH5291.
לַיִל, קוּם נָתַן טֶרֶף בַּיִת חֹק נַעֲרָה.
Ela percebeH2938 טָעַםH2938 H8804 que o seu ganhoH5504 סַחַרH5504 é bomH2896 טוֹבH2896; a sua lâmpadaH5216 נִירH5216 não se apagaH3518 כָּבָהH3518 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915.
טָעַם סַחַר טוֹב; נִיר כָּבָה לַיִל.
Porque todos os seus diasH3117 יוֹםH3117 são doresH4341 מַכְאֹבH4341, e o seu trabalhoH6045 עִניָןH6045, desgostoH3708 כַּעַסH3708; até de noiteH3915 לַיִלH3915 não descansaH7901 שָׁכַבH7901 H8804 o seu coraçãoH3820 לֵבH3820; também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
יוֹם מַכְאֹב, עִניָן, כַּעַס; לַיִל שָׁכַב לֵב; הֶבֶל.
Aplicando-meH5414 נָתַןH5414 H8804 a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e a verH7200 רָאָהH7200 H8800 o trabalhoH6045 עִניָןH6045 que háH6213 עָשָׂהH6213 H8738 sobre a terraH776 אֶרֶץH776—pois nem de diaH3117 יוֹםH3117 nem de noiteH3915 לַיִלH3915H7200 רָאָהH7200 H8802 o homem sonoH8142 שֵׁנָהH8142 nos seus olhosH5869 עַיִןH5869—,
נָתַן יָדַע חָכמָה רָאָה עִניָן עָשָׂה אֶרֶץיוֹם לַיִל רָאָה שֵׁנָה עַיִן
De noiteH3915 לַיִלH3915, no meu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904, busqueiH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 o amadoH157 אָהַבH157 H8804 de minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315, busquei-oH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 e não o acheiH4672 מָצָאH4672 H8804.
לַיִל, מִשְׁכָּב, בָּקַשׁ אָהַב נֶפֶשׁ, בָּקַשׁ מָצָא
Todos sabem manejarH270 אָחַזH270 H8803 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 e são destrosH3925 לָמַדH3925 H8794 na guerraH4421 מִלחָמָהH4421; cada umH376 אִישׁH376 leva a espadaH2719 חֶרֶבH2719 à cintaH3409 יָרֵךְH3409, por causa dos temoresH6343 פַּחַדH6343 noturnosH3915 לַיִלH3915.
אָחַז חֶרֶב לָמַד מִלחָמָה; אִישׁ חֶרֶב יָרֵךְ, פַּחַד לַיִל.
Eu dormiaH3463 יָשֵׁןH3463, mas o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 velavaH5782 עוּרH5782 H8802; eis a vozH6963 קוֹלH6963 do meu amadoH1730 דּוֹדH1730, que está batendoH1849 דָּפַקH1849 H8802: Abre-meH6605 פָּתחַH6605 H8798, minha irmãH269 אָחוֹתH269, queridaH7474 רַעיָהH7474 minha, pombaH3123 יוֹנָהH3123 minha, imaculadaH8535 תָּםH8535 minha, porque a minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8738 de orvalhoH2919 טַלH2919, os meus cabelosH6977 קְוֻצָּהH6977, das gotasH7447 רָסִיסH7447 da noiteH3915 לַיִלH3915.
יָשֵׁן, לֵב עוּר קוֹל דּוֹד, דָּפַק פָּתחַ אָחוֹת, רַעיָה יוֹנָה תָּם רֹאשׁ מָלֵא טַל, קְוֻצָּה, רָסִיס לַיִל.
CriaráH1254 בָּרָאH1254 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sobre todoH4349 מָכוֹןH4349 o monteH2022 הַרH2022 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e sobre todas as suas assembleiasH4744 מִקרָאH4744, uma nuvemH6051 עָנָןH6051 de diaH3119 יוֹמָםH3119 e fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 e resplendorH5051 נֹגַהּH5051 de fogoH784 אֵשׁH784 chamejanteH3852 לֶהָבָהH3852 de noiteH3915 לַיִלH3915; porque sobre toda a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 se estenderá um dossel e um pavilhãoH2646 חֻפָּהH2646,
בָּרָא יְהוָה, מָכוֹן הַר צִיוֹן מִקרָא, עָנָן יוֹמָם עָשָׁן נֹגַהּ אֵשׁ לֶהָבָה לַיִל; כָּבוֹד חֻפָּה,
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra MoabeH4124 מוֹאָבH4124. Certamente, numa noiteH3915 לַיִלH3915 foi assoladaH7703 שָׁדַדH7703 H8795 ArH6144 עָרH6144 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e ela está destruídaH1820 דָּמָהH1820 H8738; certamente, numa noiteH3915 לַיִלH3915 foi assoladaH7703 שָׁדַדH7703 H8795 QuirH7024 קִירH7024 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e ela está destruídaH1820 דָּמָהH1820 H8738.
מַשָּׂא מוֹאָב. לַיִל שָׁדַד עָר מוֹאָב דָּמָה לַיִל שָׁדַד קִיר מוֹאָב דָּמָה
H935 בּוֹאH935 H8685 conselhosH6098 עֵצָהH6098, executaH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o juízoH6415 פְּלִילָהH6415 e fazeH7896 שִׁיתH7896 H8798 a tua sombraH6738 צֵלH6738 no pinoH8432 תָּוֶךְH8432 do meio-diaH6672 צֹהַרH6672 como a noiteH3915 לַיִלH3915; escondeH5641 סָתַרH5641 H8761 os desterradosH5080 נָדחַH5080 H8737 e não descubrasH1540 גָּלָהH1540 H8762 os fugitivosH5074 נָדַדH5074 H8802.
בּוֹא עֵצָה, עָשָׂה פְּלִילָה שִׁית צֵל תָּוֶךְ צֹהַר לַיִל; סָתַר נָדחַ גָּלָה נָדַד
Então, o atalaia gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 como um leãoH738 אֲרִיH738: SenhorH136 אֲדֹנָיH136, sobre a torre de vigiaH4707 מִצפֶּהH4707 estou em péH5975 עָמַדH5975 H8802 continuamenteH8548 תָּמִידH8548 durante o diaH3119 יוֹמָםH3119 e de guardaH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 me ponhoH5324 נָצַבH5324 H8737 noites inteirasH3915 לַיִלH3915.
קָרָא אֲרִי: אֲדֹנָי, מִצפֶּה עָמַד תָּמִיד יוֹמָם מִשׁמֶרֶת נָצַב לַיִל.
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra DumáH1746 דּוּמָהH1746. Gritam-meH7121 קָרָאH7121 H8802 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165: GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802, a que hora estamos da noiteH3915 לַיִלH3915? GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802, a que horasH3915 לַיִלH3915?
מַשָּׂא דּוּמָה. קָרָא שֵׂעִיר: שָׁמַר לַיִל? שָׁמַר לַיִל?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8804 o guardaH8104 שָׁמַרH8104 H8802: VemH857 אָתָהH857 H8804 a manhãH1242 בֹּקֶרH1242, e também a noiteH3915 לַיִלH3915; se quereis perguntarH1158 בָּעָהH1158 H8799, perguntaiH1158 בָּעָהH1158 H8798; voltaiH7725 שׁוּבH7725 H8798, vindeH857 אָתָהH857 H8798.
אָמַר שָׁמַר אָתָה בֹּקֶר, לַיִל; בָּעָה בָּעָה שׁוּב אָתָה
Com minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 suspiroH183 אָוָהH183 H8765 de noiteH3915 לַיִלH3915 por ti e, com o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de mim, eu te procuro diligentementeH7836 שָׁחַרH7836 H8762; porque, quando os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 reinam na terraH776 אֶרֶץH776, os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398 aprendemH3925 לָמַדH3925 H8804 justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
נֶפֶשׁ אָוָה לַיִל רוּחַ קֶרֶב שָׁחַר מִשׁפָּט אֶרֶץ, יָשַׁב תֵּבֵל לָמַד צֶדֶק.
Eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, a vigioH5341 נָצַרH5341 H8802 e a cada momentoH7281 רֶגַעH7281 a regareiH8248 שָׁקָהH8248 H8686; para que ninguém lhe faça danoH6485 פָּקַדH6485 H8799, de noiteH3915 לַיִלH3915 e de diaH3117 יוֹםH3117 eu cuidareiH5341 נָצַרH5341 H8799 dela.
יְהוָה, נָצַר רֶגַע שָׁקָה פָּקַד לַיִל יוֹם נָצַר
Todas as vezesH1767 דַּיH1767 que passarH5674 עָבַרH5674 H8800, vos arrebataráH3947 לָקחַH3947 H8799, porque passaráH5674 עָבַרH5674 H8799 manhãH1242 בֹּקֶרH1242 após manhãH1242 בֹּקֶרH1242, e todos os diasH3117 יוֹםH3117, e todas as noitesH3915 לַיִלH3915; e será puro terrorH2113 זְוָעָהH2113 o só ouvirH995 בִּיןH995 H8687 tal notíciaH8052 שְׁמוּעָהH8052.
דַּי עָבַר לָקחַ עָבַר בֹּקֶר בֹּקֶר, יוֹם, לַיִל; זְוָעָה בִּין שְׁמוּעָה.
Como sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 e visãoH2377 חָזוֹןH2377 noturnaH3915 לַיִלH3915 será a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que hão de pelejarH6633 צָבָאH6633 H8802 contra a Lareira de DeusH740 אֲרִיאֵלH740, como também todos os que pelejaremH6638 צָבָהH6638 H8802 contra ela e contra os seus baluartesH4685 מָצוֹדH4685 e a puserem em apertoH6693 צוּקH6693 H8688.
חֲלוֹם חָזוֹן לַיִל הָמוֹן גּוֹי צָבָא אֲרִיאֵל, צָבָה מָצוֹד צוּק
Um cânticoH7892 שִׁירH7892 haverá entre vós, como na noiteH3915 לַיִלH3915 em que se celebraH6942 קָדַשׁH6942 festaH2282 חַגH2282 santaH6942 קָדַשׁH6942 H8692; e alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 de coraçãoH3824 לֵבָבH3824, como a daquele que saiH1980 הָלַךְH1980 H8802 ao som da flautaH2485 חָלִילH2485 para irH935 בּוֹאH935 H8800 ao monteH2022 הַרH2022 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, à RochaH6697 צוּרH6697 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שִׁיר לַיִל קָדַשׁ חַג קָדַשׁ שִׂמחָה לֵבָב, הָלַךְ חָלִיל בּוֹא הַר יְהוָה, צוּר יִשׂרָ•אֵל.
Nem de noiteH3915 לַיִלH3915 nem de diaH3119 יוֹמָםH3119 se apagaráH3518 כָּבָהH3518 H8799; subiráH5927 עָלָהH5927 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 a sua fumaçaH6227 עָשָׁןH6227; de geraçãoH1755 דּוֹרH1755 em geraçãoH1755 דּוֹרH1755 será assoladaH2717 חָרַבH2717 H8799, e para todoH5331 נֶצַחH5331 o sempreH5331 נֶצַחH5331 ninguém passaráH5674 עָבַרH5674 H8802 por ela.
לַיִל יוֹמָם כָּבָה עָלָה עוֹלָם עָשָׁן; דּוֹר דּוֹר חָרַב נֶצַח נֶצַח עָבַר
A minha habitaçãoH1755 דּוֹרH1755 foi arrancadaH5265 נָסַעH5265 H8738 e removidaH1540 גָּלָהH1540 H8738 para longe de mim, como a tendaH168 אֹהֶלH168 de um pastorH7473 רֹעִיH7473; tu, como tecelãoH707 אָרַגH707 H8802, me cortarásH7088 קָפַדH7088 H8765 a vidaH2416 חַיH2416 da urdiduraH1803 דַּלָּהH1803, do diaH3117 יוֹםH3117 para a noiteH3915 לַיִלH3915 darás caboH7999 שָׁלַםH7999 H8686 de mim.
דּוֹר נָסַע גָּלָה אֹהֶל רֹעִי; אָרַג קָפַד חַי דַּלָּה, יוֹם לַיִל שָׁלַם
Espero com paciênciaH7737 שָׁוָהH7737 H8765 até à madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242, mas ele, como leãoH738 אֲרִיH738, me quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8762 todos os ossosH6106 עֶצֶםH6106; do diaH3117 יוֹםH3117 para a noiteH3915 לַיִלH3915 darás caboH7999 שָׁלַםH7999 H8686 de mim.
שָׁוָה בֹּקֶר, אֲרִי, שָׁבַר עֶצֶם; יוֹם לַיִל שָׁלַם
As tuas portasH8179 שַׁעַרH8179 estarão abertasH6605 פָּתחַH6605 H8765 de contínuoH8548 תָּמִידH8548; nem de diaH3119 יוֹמָםH3119 nem de noiteH3915 לַיִלH3915 se fecharãoH5462 סָגַרH5462 H8735, para que te sejam trazidasH935 בּוֹאH935 H8687 riquezasH2428 חַיִלH2428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, e, conduzidosH5090 נָהַגH5090 H8803 com elas, os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428.
שַׁעַר פָּתחַ תָּמִיד; יוֹמָם לַיִל סָגַר בּוֹא חַיִל גּוֹי, נָהַג מֶלֶךְ.
Sobre os teus murosH2346 חוֹמָהH2346, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, pusH6485 פָּקַדH6485 H8689 guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802, que todo o diaH3117 יוֹםH3117 e toda a noiteH3915 לַיִלH3915 jamaisH8548 תָּמִידH8548 se calarãoH2814 חָשָׁהH2814 H8799; vós, os que fareis lembradoH2142 זָכַרH2142 H8688 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não descanseisH1824 דְּמִיH1824,
חוֹמָה, יְרוּשָׁלִַם, פָּקַד שָׁמַר יוֹם לַיִל תָּמִיד חָשָׁה זָכַר יְהוָה, דְּמִי,
Disponde-vosH6965 קוּםH6965 H8798, e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915 e destruamosH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os seus castelosH759 אַרמוֹןH759.
קוּם עָלָה לַיִל שָׁחַת אַרמוֹן.
ProuveraH5414 נָתַןH5414 H8799 a Deus a minha cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 se tornasse em águasH4325 מַיִםH4325, e os meus olhosH5869 עַיִןH5869, em fonteH4726 מָקוֹרH4726 de lágrimasH1832 דִּמעָהH1832! Então, chorariaH1058 בָּכָהH1058 H8799 de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915 os mortosH2491 חָלָלH2491 da filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971.
נָתַן רֹאשׁ מַיִם, עַיִן, מָקוֹר דִּמעָה! בָּכָה יוֹמָם לַיִל חָלָל בַּת עַם.
Portanto, lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804 esta palavraH1697 דָּבָרH1697: Os meus olhosH5869 עַיִןH5869 derramemH3381 יָרַדH3381 H8799 lágrimasH1832 דִּמעָהH1832, de noiteH3915 לַיִלH3915 e de diaH3119 יוֹמָםH3119, e não cessemH1820 דָּמָהH1820 H8799; porque a virgemH1330 בְּתוּלָהH1330, filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971, está profundamenteH1419 גָּדוֹלH1419 golpeadaH7665 שָׁבַרH7665 H8738 H7667 שֶׁבֶרH7667, de feridaH4347 מַכָּהH4347 muiH3966 מְאֹדH3966 dolorosaH2470 חָלָהH2470 H8737.
אָמַר דָּבָר: עַיִן יָרַד דִּמעָה, לַיִל יוֹמָם, דָּמָה בְּתוּלָה, בַּת עַם, גָּדוֹל שָׁבַר שֶׁבֶר, מַכָּה מְאֹד חָלָה
Portanto, lançar-vos-eiH2904 טוּלH2904 H8689 fora desta terraH776 אֶרֶץH776, para uma terraH776 אֶרֶץH776 que não conhecestesH3045 יָדַעH3045 H8804, nem vós nem vossos paisH1 אָבH1, onde servireisH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915, porque não usareiH5414 נָתַןH5414 H8799 de misericórdiaH2594 חֲנִינָהH2594 para convosco.
טוּל אֶרֶץ, אֶרֶץ יָדַע אָב, עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, יוֹמָם לַיִל, נָתַן חֲנִינָה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 para a luzH216 אוֹרH216 do diaH3119 יוֹמָםH3119 e as leis fixasH2708 חֻקָּהH2708 à luaH3394 יָרֵחַH3394 e às estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 para a luzH216 אוֹרH216 da noiteH3915 לַיִלH3915, que agitaH7280 רָגַעH7280 H8802 o marH3220 יָםH3220 e faz bramirH1993 הָמָהH1993 H8799 as suas ondasH1530 גַּלH1530; SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אָמַר יְהוָה, נָתַן שֶׁמֶשׁ אוֹר יוֹמָם חֻקָּה יָרֵחַ כּוֹכָב אוֹר לַיִל, רָגַע יָם הָמָה גַּל; יְהוָה צָבָא שֵׁם.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se puderdes invalidarH6565 פָּרַרH6565 H8686 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o diaH3117 יוֹםH3117 e a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com a noiteH3915 לַיִלH3915, de tal modo que não haja nem diaH3119 יוֹמָםH3119 nem noiteH3915 לַיִלH3915 a seu tempoH6256 עֵתH6256,
אָמַר יְהוָה: פָּרַר בְּרִית יוֹם בְּרִית לַיִל, יוֹמָם לַיִל עֵת,
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o diaH3119 יוֹמָםH3119 e com a noiteH3915 לַיִלH3915 não permanecer, e eu não mantiverH7760 שׂוּםH7760 H8804 as leis fixasH2708 חֻקָּהH2708 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e da terraH776 אֶרֶץH776,
אָמַר יְהוָה: בְּרִית יוֹמָם לַיִל שׂוּם חֻקָּה שָׁמַיִם אֶרֶץ,
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, acerca de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Ele não terá quem se assenteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 será largadoH7993 שָׁלַךְH7993 H8716 ao calorH2721 חֹרֶבH2721 do diaH3117 יוֹםH3117 e à geadaH7140 קֶרַחH7140 da noiteH3915 לַיִלH3915.
אָמַר יְהוָה, יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה: יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, נְבֵלָה שָׁלַךְ חֹרֶב יוֹם קֶרַח לַיִל.
Tendo-osH7200 רָאָהH7200 H8804 visto ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 e, de noiteH3915 לַיִלH3915, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 da cidadeH5892 עִירH5892, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, pela portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346; ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da campinaH6160 עֲרָבָהH6160.
רָאָה צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, בָּרחַ לַיִל, יָצָא עִיר, דֶּרֶךְ גַּן מֶלֶךְ, שַׁעַר חוֹמָה; צִדקִיָה יָצָא דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
Se vindimadoresH1219 בָּצַרH1219 H8802 viessemH935 בּוֹאH935 H8804 a ti, não deixariamH7604 שָׁאַרH7604 H8686 alguns cachosH5955 עֹלֵלָהH5955? Se ladrõesH1590 גַּנָּבH1590, de noiteH3915 לַיִלH3915, não te danificariamH7843 שָׁחַתH7843 H8689 só o que lhes bastasseH1767 דַּיH1767?
בָּצַר בּוֹא שָׁאַר עֹלֵלָה? גַּנָּב, לַיִל, שָׁחַת דַּי?
então, a cidadeH5892 עִירH5892 foi arrombadaH1234 בָּקַעH1234 H8735, e todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 fugiramH1272 בָּרחַH1272 H8799 e saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de noiteH3915 לַיִלH3915 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que está entre os dois murosH2346 חוֹמָהH2346 perto do jardimH1588 גַּןH1588 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, a despeito de os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 se acharem contra a cidadeH5892 עִירH5892 em redorH5439 סָבִיבH5439; e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da campinaH6160 עֲרָבָהH6160.
עִיר בָּקַע אֱנוֹשׁ מִלחָמָה בָּרחַ יָצָא לַיִל דֶּרֶךְ שַׁעַר חוֹמָה גַּן מֶלֶךְ, כַּשׂדִּי עִיר סָבִיב; יָלַךְ דֶּרֶךְ עֲרָבָה.
ChoraH1058 בָּכָהH1058 H8799 e choraH1058 בָּכָהH1058 H8800 de noiteH3915 לַיִלH3915, e as suas lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 lhe correm pelas facesH3895 לְחִיH3895; não tem quem a consoleH5162 נָחַםH5162 H8764 entre todos os que a amavamH157 אָהַבH157 H8802; todos os seus amigosH7453 רֵעַH7453 procederam perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804 contra ela, tornaram-se seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
בָּכָה בָּכָה לַיִל, דִּמעָה לְחִי; נָחַם אָהַב רֵעַ בָּגַד אֹיֵב
O coraçãoH3820 לֵבH3820 de Jerusalém clamaH6817 צָעַקH6817 H8804 ao SenhorH136 אֲדֹנָיH136. Ó muralhaH2346 חוֹמָהH2346 da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, corramH3381 יָרַדH3381 H8685 as tuas lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 como um ribeiroH5158 נַחַלH5158, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915, não te dêsH5414 נָתַןH5414 H8799 descansoH6314 פּוּגָהH6314, nem pareH1826 דָּמַםH1826 H8799 de chorar a meninaH1323 בַּתH1323 de teus olhosH5869 עַיִןH5869!
לֵב צָעַק אֲדֹנָי. חוֹמָה בַּת צִיוֹן, יָרַד דִּמעָה נַחַל, יוֹמָם לַיִל, נָתַן פּוּגָה, דָּמַם בַּת עַיִן!
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, clamaH7442 רָנַןH7442 H8798 de noiteH3915 לַיִלH3915 no princípioH7218 רֹאשׁH7218 das vigíliasH821 אַשְׁמֻרָהH821; derramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8798, como águaH4325 מַיִםH4325, o coraçãoH3820 לֵבH3820 peranteH5227 נֹכַחH5227 H6440 פָּנִיםH6440 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136; levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 a ele as mãosH3709 כַּףH3709, pela vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 de teus filhinhosH5768 עוֹלֵלH5768, que desfalecemH5848 עָטַףH5848 H8803 de fomeH7458 רָעָבH7458 à entradaH7218 רֹאשׁH7218 de todas as ruasH2351 חוּץH2351.
קוּם רָנַן לַיִל רֹאשׁ אַשְׁמֻרָה; שָׁפַךְ מַיִם, לֵב נֹכַח פָּנִים אֲדֹנָי; נָשָׂא כַּף, נֶפֶשׁ עוֹלֵל, עָטַף רָעָב רֹאשׁ חוּץ.
Por isso, tropeçarásH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 de diaH3117 יוֹםH3117, e o profetaH5030 נָבִיאH5030 contigo tropeçaráH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 de noiteH3915 לַיִלH3915; e destruireiH1820 דָּמָהH1820 H8804 a tua mãeH517 אֵםH517.
כָּשַׁל יוֹם, נָבִיא כָּשַׁל לַיִל; דָּמָה אֵם.
Porque prepararamH7126 קָרַבH7126 H8765 o coraçãoH3820 לֵבH3820 como um fornoH8574 תַּנּוּרH8574, enquanto estão de espreitaH693 אָרַבH693 H8800; toda a noiteH3915 לַיִלH3915, dormeH644 אָפָהH644 H8802 o seu furorH3463 יָשֵׁןH3463, mas, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, ardeH1197 בָּעַרH1197 H8802 como labaredasH3852 לֶהָבָהH3852 de fogoH784 אֵשׁH784.
קָרַב לֵב תַּנּוּר, אָרַב לַיִל, אָפָה יָשֵׁן, בֹּקֶר, בָּעַר לֶהָבָה אֵשׁ.
procurai o que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o Sete-estreloH3598 כִּימָהH3598 e o ÓrionH3685 כְּסִילH3685, e tornaH2015 הָפַךְH2015 H8802 a densa trevaH6757 צַלמָוֶתH6757 em manhãH1242 בֹּקֶרH1242, e mudaH2821 חָשַׁךְH2821 H8689 o diaH3117 יוֹםH3117 em noiteH3915 לַיִלH3915; o que chamaH7121 קָרָאH7121 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 e as derramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH776 אֶרֶץH776; SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
עָשָׂה כִּימָה כְּסִיל, הָפַךְ צַלמָוֶת בֹּקֶר, חָשַׁךְ יוֹם לַיִל; קָרָא מַיִם יָם שָׁפַךְ פָּנִים אֶרֶץ; יְהוָה שֵׁם.
Se viessemH935 בּוֹאH935 H8804 a ti ladrõesH1590 גַּנָּבH1590 ou roubadoresH7703 שָׁדַדH7703 H8802 de noiteH3915 לַיִלH3915 (como estás destruído!)H1820 דָּמָהH1820 H8738, não furtariamH1589 גָּנַבH1589 H8799 só o que lhes bastasseH1767 דַּיH1767? Se a ti viessemH935 בּוֹאH935 H8804 os vindimadoresH1219 בָּצַרH1219 H8802, não deixariamH7604 שָׁאַרH7604 H8686 pelo menos alguns cachosH5955 עֹלֵלָהH5955?
בּוֹא גַּנָּב שָׁדַד לַיִל דָּמָה גָּנַב דַּי? בּוֹא בָּצַר שָׁאַר עֹלֵלָה?
DeparouH4487 מָנָהH4487 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 peixeH1709 דָּגH1709, para que tragasseH1104 בָּלַעH1104 H8800 a JonasH3124 יוֹנָהH3124; e esteve JonasH3124 יוֹנָהH3124 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3915 לַיִלH3915 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 noitesH3117 יוֹםH3117 no ventreH4578 מֵעֶהH4578 do peixeH1709 דָּגH1709.
מָנָה יְהוָה גָּדוֹל דָּג, בָּלַע יוֹנָה; יוֹנָה שָׁלוֹשׁ לַיִל שָׁלוֹשׁ יוֹם מֵעֶה דָּג.
TornouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tens compaixãoH2347 חוּסH2347 H8804 da plantaH7021 קִיקָיוֹןH7021 que te não custou trabalhoH5998 עָמַלH5998 H8804, a qual não fizeste crescerH1431 גָּדַלH1431 H8765, que numa noite nasceuH1121 בֵּןH1121 H3915 לַיִלH3915 e numa noiteH1121 בֵּןH1121 H3915 לַיִלH3915 pereceuH6 אָבַדH6 H8804;
אָמַר יְהוָה: חוּס קִיקָיוֹן עָמַל גָּדַל בֵּן לַיִל בֵּן לַיִל אָבַד
Portanto, se vos fará noiteH3915 לַיִלH3915 sem visãoH2377 חָזוֹןH2377, e tereis trevaH2821 חָשַׁךְH2821 H8675 H2821 חָשַׁךְH2821 H8804 sem adivinhaçãoH7080 קָסַםH7080 H8800; pôr-se-áH935 בּוֹאH935 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 sobre os profetasH5030 נָבִיאH5030, e sobre eles se enegreceráH6937 קָדַרH6937 H8804 o diaH3117 יוֹםH3117.
לַיִל חָזוֹן, חָשַׁךְ חָשַׁךְ קָסַם בּוֹא שֶׁמֶשׁ נָבִיא, קָדַר יוֹם.
Tive de noiteH3915 לַיִלH3915 uma visãoH7200 רָאָהH7200 H8804, e eis um homemH376 אִישׁH376 montadoH7392 רָכַבH7392 H8802 num cavaloH5483 סוּסH5483 vermelhoH122 אָדֹםH122; estava paradoH5975 עָמַדH5975 H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַסH1918 que havia num vale profundoH4699 מְצֻלָּהH4699; atrásH310 אַחַרH310 dele se achavam cavalosH5483 סוּסH5483 vermelhosH122 אָדֹםH122, baiosH8320 שָׂרֻקH8320 e brancosH3836 לָבָןH3836.
לַיִל רָאָה אִישׁ רָכַב סוּס אָדֹם; עָמַד הֲדַס מְצֻלָּה; אַחַר סוּס אָדֹם, שָׂרֻק לָבָן.
Mas será umH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 singular conhecidoH3045 יָדַעH3045 H8735 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; não será nem diaH3117 יוֹםH3117 nem noiteH3915 לַיִלH3915, mas haverá luzH216 אוֹרH216 à tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153.
אֶחָד יוֹם יָדַע יְהוָה; יוֹם לַיִל, אוֹר עֵת עֶרֶב.