Strong H5104



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

נָהָר
(H5104)
nâhâr (naw-hawr')

05104 נהר nahar

procedente de 5102; DITAT - 1315a; n m

  1. corrente, rio
    1. corrente, rio
    2. correntes (subterrâneas)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
נ Nun 50 50 14 5 2500
ה He 5 5 5 5 25
ר Resh 200 200 20 2 40000
Total 255 255 39 12 42525



Gematria Hechrachi 255

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 255:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4811 מְרָיָה Mᵉrâyâh mer-aw-yaw' um sacerdote após o exílio nos dias de Joiaquim Detalhes
H4797 מִרְזַח mirzach meer-zakh' grito, grito de alegria, festa Detalhes
H1913 הֲדֹורָם Hădôwrâm had-o-rawm' o quinto filho de Joctã Detalhes
H4217 מִזְרָח mizrâch miz-rawkh' lugar do nascer do sol, oriente Detalhes
H6498 פַּקֻּעָה paqquʻâh pak-koo-aw' cabaças Detalhes
H7422 רַמְיָה Ramyâh ram-yaw' um homem que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H4121 מַהֲרַי Mahăray mah-har-ah'-ee um habitante de Netofa na tribo de Judá e um dos guerreiros de Davi Detalhes
H7423 רְמִיָּה rᵉmîyâh rem-ee-yaw' relaxamento, negligência, frouxidão, engano, traição Detalhes
H7404 רְכֻלָּה rᵉkullâh rek-ool-law' mercadoria, comércio, negócio Detalhes
H4037 מַגְזֵרָה magzêrâh mag-zay-raw' machado, instrumento de corte Detalhes
H4178 מֹורָט môwrâṭ mo-rawt' (Pual) esfregado, polido, liso Detalhes
H4226 מְחַבְּרָה mᵉchabbᵉrâh mekh-ab-ber-aw' ligadura, grampo, juntura Detalhes
H5102 נָהַר nâhar naw-har' brilhar, irradiar, iluminar, queimar Detalhes
H2039 הָרָן Hârân haw-rawn' filho mais novo de Terá, irmão de Abraão, pai de Ló, Milca, e Iscá; nasceu e morreu em Ur dos caldeus Detalhes
H3236 יִמְרָה Yimrâh yim-raw' um descendente de Aser, da família de Zofa, e um líder da tribo Detalhes
H5103 נְהַר nᵉhar neh-har' rio Detalhes
H2958 טְרֹום ṭᵉrôwm ter-ome' antes, ainda não, antes disso, antes que (referindo-se ao tempo) Detalhes
H4106 מָהִיר mâhîyr maw-here' veloz, rápido, habilidoso, pronto Detalhes
H7439 רָנָה rânâh raw-naw' (Qal) chocalhar Detalhes
H4071 מְדוּרָה mᵉdûwrâh med-oo-raw' pilha (de combustível), pira, pilha (de madeira) Detalhes


Gematria Gadol 255

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 255:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H4178 מֹורָט môwrâṭ mo-rawt' (Pual) esfregado, polido, liso Detalhes
H7440 רִנָּה rinnâh rin-naw' grito retumbante Detalhes
H3236 יִמְרָה Yimrâh yim-raw' um descendente de Aser, da família de Zofa, e um líder da tribo Detalhes
H5103 נְהַר nᵉhar neh-har' rio Detalhes
H4121 מַהֲרַי Mahăray mah-har-ah'-ee um habitante de Netofa na tribo de Judá e um dos guerreiros de Davi Detalhes
H7423 רְמִיָּה rᵉmîyâh rem-ee-yaw' relaxamento, negligência, frouxidão, engano, traição Detalhes
H4106 מָהִיר mâhîyr maw-here' veloz, rápido, habilidoso, pronto Detalhes
H4217 מִזְרָח mizrâch miz-rawkh' lugar do nascer do sol, oriente Detalhes
H4797 מִרְזַח mirzach meer-zakh' grito, grito de alegria, festa Detalhes
H4811 מְרָיָה Mᵉrâyâh mer-aw-yaw' um sacerdote após o exílio nos dias de Joiaquim Detalhes
H4798 מַרְזֵחַ marzêach mar-zay'-akh grito, grito de alegria, festa Detalhes
H4037 מַגְזֵרָה magzêrâh mag-zay-raw' machado, instrumento de corte Detalhes
H7439 רָנָה rânâh raw-naw' (Qal) chocalhar Detalhes
H7422 רַמְיָה Ramyâh ram-yaw' um homem que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras Detalhes
H4071 מְדוּרָה mᵉdûwrâh med-oo-raw' pilha (de combustível), pira, pilha (de madeira) Detalhes
H5104 נָהָר nâhâr naw-hawr' corrente, rio Detalhes
H7404 רְכֻלָּה rᵉkullâh rek-ool-law' mercadoria, comércio, negócio Detalhes
H6498 פַּקֻּעָה paqquʻâh pak-koo-aw' cabaças Detalhes
H4226 מְחַבְּרָה mᵉchabbᵉrâh mekh-ab-ber-aw' ligadura, grampo, juntura Detalhes
H5102 נָהַר nâhar naw-har' brilhar, irradiar, iluminar, queimar Detalhes


Gematria Siduri 39

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 39:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H702 אַרְבַּע ʼarbaʻ ar-bah' quatro Detalhes
H5774 עוּף ʻûwph oof voar, voar ao redor de, voar para longe Detalhes
H2611 חָנֵף chânêph khaw-nafe' hipócrita, ímpio, profano, sem religião Detalhes
H1878 דָּשֵׁן dâshên daw-shane' ser gordo, engordar, ficar gordo, tornar próspero, ungir Detalhes
H7534 רַק raq rak fino, delgado Detalhes
H6595 פַּת path path fragmento, um pouco, bocado (de pão), pedaço Detalhes
H2044 הָשֵׁם Hâshêm haw-shame' um gizonita, pai de alguns filhos membros dentre os poderosos guerreiros de Davi Detalhes
H5243 נָמַל nâmal naw-mal' (Qal) circuncidar, tornar-se cortado, ser circuncidado, ser cortado fora Detalhes
H3349 יִקָּהָה yiqqâhâh yik-kaw-haw' obediência, purificação, depuração Detalhes
H4869 מִשְׂגָּב misgâb mis-gawb' lugar alto, refúgio, altura segura, retiro Detalhes
H2585 חֲנֹוךְ Chănôwk khan-oke' filho mais velho de Caim Detalhes
H2129 זִיפָה Zîyphâh zee-faw' um filho de Jealelel, um descendente de Judá e irmão de Zife Detalhes
H2507 חֵלֶק Chêleq khay'-lek um descendente de Manassés e segundo filho de Gileade Detalhes
H986 בִּטָּחֹון biṭṭâchôwn bit-taw-khone' ato de acreditar, confiança, esperança Detalhes
H4012 מְבֻנַּי Mᵉbunnay meb-oon-hah'-ee um dos soldados das tropas de elite de Davi Detalhes
H4408 מַלּוּחַ mallûwach mal-loo'-akh malva Detalhes
H7649 שָׂבֵעַ sâbêaʻ saw-bay'-ah saciado, satisfeito, empanturrado Detalhes
H6123 עָקַד ʻâqad aw-kad' (Qal) atar, amarrar Detalhes
H3187 יָחַשׂ yâchas yaw-khas' (Hitpael) reconhecer genealogicamente, registrar em uma genealogia, registrar, ser registrado Detalhes
H687 אֶצֶר ʼEtser ay'-tser um príncipe dos horeus Detalhes


Gematria Katan 12

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 12:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8175 שָׂעַר sâʻar saw-ar' arraancar numa ventania, tiritar, tremer de medo, arrepiar-se (de horror), estar com muito medo Detalhes
H3017 יָגוּר Yâgûwr yaw-goor' uma cidade de Judá, uma das mais distantes na direção sul, junto à fronteira de Edom Detalhes
H5046 נָגַד nâgad naw-gad' ser conspícuo, contar, tornar conhecido Detalhes
H3016 יָגֹור yâgôwr yaw-gore' (Qal) receoso, temente Detalhes
H7651 שֶׁבַע shebaʻ sheh'-bah sete (número cardinal) Detalhes
H332 אָטַר ʼâṭar aw-tar' (Qal) fechar Detalhes
H3018 יְגִיעַ yᵉgîyaʻ yeg-ee'-ah labuta, trabalho Detalhes
H2525 חָם châm khawm quente, morno Detalhes
H6189 עָרֵל ʻârêl aw-rale' incircunciso, com prepúcio Detalhes
H912 בֵּדְיָה Bêdᵉyâh bay-de-yaw' um exilado israelita que casou com uma mulher estrangeira Detalhes
H1332 בִּתְיָה Bithyâh bith-yaw' uma filha de um faraó e esposa de Merede de Judá Detalhes
H5431 סָאַן çâʼan saw-an' (Qal) pisar, pisotear Detalhes
H977 בָּחַר bâchar baw-khar' escolher, eleger, decidir-se por Detalhes
H8260 שֶׁקֶף sheqeph sheh'-kef estrutura, moldura (da porta), porta, verga da porta Detalhes
H5690 עֶגֶב ʻegeb eh'-gheb amor (sensual) Detalhes
H4121 מַהֲרַי Mahăray mah-har-ah'-ee um habitante de Netofa na tribo de Judá e um dos guerreiros de Davi Detalhes
H652 אֹפֶל ʼôphel o'fel escuridão, trevas Detalhes
H7281 רֶגַע regaʻ reh'-gah um momento adv. Detalhes
H3580 כְּזִיב Kᵉzîyb kez-eeb' uma cidade em Judá Detalhes
H7907 שֶׂכְוִי sekvîy sek-vee' uma aparição ou fenômeno celestial, mente Detalhes


Gematria Perati 42525

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 42525:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5104 נָהָר nâhâr naw-hawr' corrente, rio Detalhes
H5103 נְהַר nᵉhar neh-har' rio Detalhes
H2039 הָרָן Hârân haw-rawn' filho mais novo de Terá, irmão de Abraão, pai de Ló, Milca, e Iscá; nasceu e morreu em Ur dos caldeus Detalhes
H7440 רִנָּה rinnâh rin-naw' grito retumbante Detalhes
H5102 נָהַר nâhar naw-har' brilhar, irradiar, iluminar, queimar Detalhes
H7441 רִנָּה Rinnâh rin-naw' um judaíta, filho de Simão Detalhes
H7439 רָנָה rânâh raw-naw' (Qal) chocalhar Detalhes
Entenda a Guematria

108 Ocorrências deste termo na Bíblia


E saíaH3318 יָצָאH3318 H8802 um rioH5104 נָהָרH5104 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731 para regarH8248 שָׁקָהH8248 H8687 o jardimH1588 גַּןH1588 e dali se dividiaH6504 פָּרַדH6504 H8735, repartindo-se em quatroH702 אַרבַּעH702 braçosH7218 רֹאשׁH7218.
יָצָא נָהָר עֵדֶן שָׁקָה גַּן פָּרַד אַרבַּע רֹאשׁ.
O segundoH8145 שֵׁנִיH8145 rioH5104 נָהָרH5104 chama-seH8034 שֵׁםH8034 GiomH1521 גִּיחוֹןH1521; é o que circundaH5437 סָבַבH5437 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 de CuxeH3568 כּוּשׁH3568 .
שֵׁנִי נָהָר שֵׁם גִּיחוֹן; סָבַב אֶרֶץ כּוּשׁ
O nomeH8034 שֵׁםH8034 do terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 rioH5104 נָהָרH5104 é TigreH2313 חִדֶּקֶלH2313; é o que correH1980 הָלַךְH1980 H8802 pelo orienteH6926 קִדמָהH6926 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804. E o quartoH7243 רְבִיעִיH7243 é o EufratesH6578 פְּרָתH6578.
שֵׁם שְׁלִישִׁי נָהָר חִדֶּקֶל; הָלַךְ קִדמָה אַשּׁוּר. רְבִיעִי פְּרָת.
Naquele mesmoH1931 הוּאH1931 diaH3117 יוֹםH3117, fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com AbrãoH87 אַברָםH87, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: À tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776, desde o rioH5104 נָהָרH5104 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578:
הוּא יוֹם, כָּרַת יְהוָה בְּרִית אַברָם, אָמַר זֶרַע נָתַן אֶרֶץ, נָהָר מִצרַיִם גָּדוֹל נָהָר פְּרָת:
E fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 com tudo o que lhe pertencia; levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799, passouH5674 עָבַרH5674 H8799 o EufratesH5104 נָהָרH5104 e tomouH7760 שׂוּםH7760 H8799 o rumoH6440 פָּנִיםH6440 da montanhaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
בָּרחַ קוּם עָבַר נָהָר שׂוּם פָּנִים הַר גִּלעָד.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 SamláH8072 שַׂמלָהH8072, e, em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, de ReoboteH7344 רְחֹבוֹתH7344, junto ao EufratesH5104 נָהָרH5104.
מוּת שַׂמלָה, מָלַךְ שָׁאוּל, רְחֹבוֹת, נָהָר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e estendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre as águasH4325 מַיִםH4325 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre os seus riosH5104 נָהָרH5104, sobre os seus canaisH2975 יְאֹרH2975, sobre as suas lagoasH98 אֲגַםH98 e sobre todos os seus reservatóriosH4723 מִקְוֶהH4723 H4325 מַיִםH4325, para que se tornem em sangueH1818 דָּםH1818; haja sangueH1818 דָּםH1818 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tanto nos vasos de madeiraH6086 עֵץH6086 como nos de pedraH68 אֶבֶןH68.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: לָקחַ מַטֶּה נָטָה יָד מַיִם מִצרַיִם, נָהָר, יְאֹר, אֲגַם מִקְוֶה מַיִם, דָּם; דָּם אֶרֶץ מִצרַיִם, עֵץ אֶבֶן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 com o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre os riosH5104 נָהָרH5104, sobre os canaisH2975 יְאֹרH2975 e sobre as lagoasH98 אֲגַםH98 e faze subirH5927 עָלָהH5927 H8685 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: נָטָה יָד מַטֶּה נָהָר, יְאֹר אֲגַם עָלָה צְפַרְדֵַּע אֶרֶץ מִצרַיִם.
PoreiH7896 שִׁיתH7896 H8804 os teus limitesH1366 גְּבוּלH1366 desde o marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 até ao marH3220 יָםH3220 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 até ao EufratesH5104 נָהָרH5104; porque dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas tuas mãosH3027 יָדH3027 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, para que os lancesH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
שִׁית גְּבוּל יָם סוּף יָם פְּלִשְׁתִּי מִדְבָּר נָהָר; נָתַן יָד יָשַׁב אֶרֶץ, גָּרַשׁ פָּנִים
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ele mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, a PetorH6604 פְּתוֹרH6604, que está junto ao rioH5104 נָהָרH5104 Eufrates, na terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do seu povoH5971 עַםH5971, a chamá-loH7121 קָרָאH7121 H8800, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que um povoH5971 עַםH5971 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, cobreH3680 כָּסָהH3680 H8765 a faceH5869 עַיִןH5869 da terraH776 אֶרֶץH776 e está morandoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 defronteH4136 מוּלH4136 de mim.
שָׁלחַ מַלאָךְ בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, פְּתוֹר, נָהָר אֶרֶץ בֵּן עַם, קָרָא אָמַר עַם יָצָא מִצרַיִם, כָּסָה עַיִן אֶרֶץ יָשַׁב מוּל
Como valesH5158 נַחַלH5158 que se estendemH5186 נָטָהH5186 H8738, como jardinsH1593 גַּנָּהH1593 à beira dos riosH5104 נָהָרH5104, como árvores de sândaloH174 אֲהָלִיםH174 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 plantouH5193 נָטַעH5193 H8804, como cedrosH730 אֶרֶזH730 junto às águasH4325 מַיִםH4325.
נַחַל נָטָה גַּנָּה נָהָר, אֲהָלִים יְהוָה נָטַע אֶרֶז מַיִם.
Voltai-vosH6437 פָּנָהH6437 H8798 e partiH5265 נָסַעH5265 H8798; ideH935 בּוֹאH935 H8798 à região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e a todos os seus vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934, na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, e à região montanhosaH2022 הַרH2022, e à baixadaH8219 שְׁפֵלָהH8219, e ao NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, e à costaH2348 חוֹףH2348 marítimaH3220 יָםH3220, terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e ao LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
פָּנָה נָסַע בּוֹא הַר אֱמֹרִי, שָׁכֵן, עֲרָבָה, הַר, שְׁפֵלָה, נֶגֶב, חוֹף יָם, אֶרֶץ כְּנַעַנִי, לְבָנוֹן, גָּדוֹל נָהָר פְּרָת.
Todo lugarH4725 מָקוֹםH4725 que pisarH1869 דָּרַךְH1869 H8799 a plantaH3709 כַּףH3709 do vosso péH7272 רֶגֶלH7272, desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, desde o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, desde o rioH5104 נָהָרH5104, o rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578, até ao marH3220 יָםH3220 ocidentalH314 אַחֲרוֹןH314 H1366 גְּבוּלH1366, será vosso.
מָקוֹם דָּרַךְ כַּף רֶגֶל, מִדְבָּר, לְבָנוֹן, נָהָר, נָהָר פְּרָת, יָם אַחֲרוֹן גְּבוּל,
Desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104, o rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578, toda a terraH776 אֶרֶץH776 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e até ao marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 para o poenteH3996 מָבוֹאH3996 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 será o vosso limiteH1366 גְּבוּלH1366.
מִדְבָּר לְבָנוֹן גָּדוֹל נָהָר, נָהָר פְּרָת, אֶרֶץ חִתִּי יָם גָּדוֹל מָבוֹא שֶׁמֶשׁ גְּבוּל.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 disseH559 אָמַרH559 H8799 a todo o povoH5971 עַםH5971: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: AntigamenteH5769 עוֹלָםH5769, vossos paisH1 אָבH1, TeraH8646 תֶּרחַH8646, paiH1 אָבH1 de AbraãoH85 אַברָהָםH85 e de NaorH5152 נָחוֹרH5152, habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 e serviramH5647 עָבַדH5647 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוֹשׁוּעַ אָמַר עַם: אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: עוֹלָם, אָב, תֶּרחַ, אָב אַברָהָם נָחוֹר, יָשַׁב עֵבֶר נָהָר עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים.
Eu, porém, tomeiH3947 לָקחַH3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85, vosso paiH1 אָבH1, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do rioH5104 נָהָרH5104 e o fiz percorrerH3212 יָלַךְH3212 H8686 toda a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; também lhe multipliqueiH7235 רָבָהH7235 H8686 a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 e lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327.
לָקחַ אַברָהָם, אָב, עֵבֶר נָהָר יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; רָבָה זֶרַע נָתַן יִצחָק.
Agora, pois, temeiH3372 יָרֵאH3372 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e servi-oH5647 עָבַדH5647 H8798 com integridadeH8549 תָּמִיםH8549 e com fidelidadeH571 אֶמֶתH571; deitai foraH5493 סוּרH5493 H8685 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 aos quais serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 vossos paisH1 אָבH1 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 e no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָרֵא יְהוָה עָבַד תָּמִים אֶמֶת; סוּר אֱלֹהִים עָבַד אָב עֵבֶר נָהָר מִצרַיִם עָבַד יְהוָה.
Porém, se vos parece malH7489 רָעַעH7489 H8804 H4310 מִיH4310 servirH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, escolheiH977 בָּחַרH977 H8798, hojeH3117 יוֹםH3117, a quemH5869 עַיִןH5869 sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8799: se aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 a quem serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 vossos paisH1 אָבH1 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 ou aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 em cuja terraH776 אֶרֶץH776 habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802. Eu e a minha casaH1004 בַּיִתH1004 serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רָעַע מִי עָבַד יְהוָה, בָּחַר יוֹם, עַיִן עָבַד אֱלֹהִים עָבַד אָב עֵבֶר נָהָר אֱלֹהִים אֱמֹרִי אֶרֶץ יָשַׁב בַּיִת עָבַד יְהוָה.
Também HadadezerH1909 הֲדַדעֶזֶרH1909, filhoH1121 בֵּןH1121 de ReobeH7340 רְחֹבH7340, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobáH6678 צוֹבָאH6678, foi derrotadoH5221 נָכָהH5221 H8686 por DaviH1732 דָּוִדH1732, quando aquele foiH3212 יָלַךְH3212 H8800 restabelecerH7725 שׁוּבH7725 H8687 o seu domínioH3027 יָדH3027 sobre o rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
הֲדַדעֶזֶר, בֵּן רְחֹב, מֶלֶךְ צוֹבָא, נָכָה דָּוִד, יָלַךְ שׁוּב יָד נָהָר פְּרָת.
E HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928 fezH7971 שָׁלחַH7971 H8799 sairH3318 יָצָאH3318 H8686 os sirosH758 אֲרָםH758 que estavam do outro ladoH5676 עֵבֶרH5676 do rioH5104 נָהָרH5104, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a HelãH2431 חֵילָםH2431; SobaqueH7731 שׁוֹבָךְH7731, chefeH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, marchava adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
הֲדַרעֶזֶר שָׁלחַ יָצָא אֲרָם עֵבֶר נָהָר, בּוֹא חֵילָם; שׁוֹבָךְ, שַׂר צָבָא הֲדַרעֶזֶר, פָּנִים
DominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até à terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e até à fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; os quais pagavamH5066 נָגַשׁH5066 H8688 tributoH4503 מִנחָהH4503 e serviramH5647 עָבַדH5647 H8802 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
מָשַׁל שְׁלֹמֹה מַמלָכָה נָהָר אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי גְּבוּל מִצרַיִם; נָגַשׁ מִנחָה עָבַד שְׁלֹמֹה יוֹם חַי.
Porque dominavaH7287 רָדָהH7287 H8802 sobre toda a região e sobre todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 aquémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104, desde TifsaH8607 תִּפסחַH8607 até GazaH5804 עַזָּהH5804, e tinha pazH7965 שָׁלוֹםH7965 por todo o derredorH5650 עֶבֶדH5650 H8676 H5676 עֵבֶרH5676 H5439 סָבִיבH5439.
רָדָה מֶלֶךְ עֵבֶר נָהָר, תִּפסחַ עַזָּה, שָׁלוֹם עֶבֶד עֵבֶר סָבִיב.
Também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriráH5221 נָכָהH5221 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para que se agiteH5110 נוּדH5110 H8799 como a canaH7070 קָנֶהH7070 se agita nas águasH4325 מַיִםH4325; arrancaráH5428 נָתַשׁH5428 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 desta boaH2896 טוֹבH2896 terraH127 אֲדָמָהH127 que deraH5414 נָתַןH5414 H8804 a seus paisH1 אָבH1 e o espalharáH2219 זָרָהH2219 H8765 para alémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104, porquanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os seus postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842, provocando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 à iraH3707 כַּעַסH3707 H8688.
יְהוָה נָכָה יִשׂרָ•אֵל נוּד קָנֶה מַיִם; נָתַשׁ יִשׂרָ•אֵל טוֹב אֲדָמָה נָתַן אָב זָרָה עֵבֶר נָהָר, עָשָׂה אֲשֵׁרָה, יְהוָה כַּעַס
Não são, porventura, AbanaH71 אֲבָנָהH71 H8676 H549 אֲמָנָהH549 e FarfarH6554 פַּרפַּרH6554, riosH5104 נָהָרH5104 de DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, melhoresH2896 טוֹבH2896 do que todas as águasH4325 מַיִםH4325 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Não poderia eu lavar-meH7364 רָחַץH7364 H8799 neles e ficar limpoH2891 טָהֵרH2891 H8804? E voltou-seH6437 פָּנָהH6437 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 com indignaçãoH2534 חֵמָהH2534.
אֲבָנָה אֲמָנָה פַּרפַּר, נָהָר דַּמֶּשֶׂק, טוֹב מַיִם יִשׂרָ•אֵל? רָחַץ טָהֵר פָּנָה יָלַךְ חֵמָה.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 nonoH8671 תְּשִׁיעִיH8671 de OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e transportouH1540 גָּלָהH1540 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e os fez habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 em HalaH2477 חֲלחַH2477, junto a HaborH2249 חָבוֹרH2249 e ao rioH5104 נָהָרH5104 GozãH1470 גּוֹזָןH1470, e nas cidadesH5892 עִירH5892 dos medosH4074 מָדַיH4074.
שָׁנֶה תְּשִׁיעִי הוֹשֵַׁע, מֶלֶךְ אַשּׁוּר לָכַד שֹׁמְרוֹן גָּלָה יִשׂרָ•אֵל אַשּׁוּר; יָשַׁב חֲלחַ, חָבוֹר נָהָר גּוֹזָן, עִיר מָדַי.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 transportouH1540 גָּלָהH1540 H8686 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e o fez habitarH5148 נָחָהH5148 H8686 em HalaH2477 חֲלחַH2477, junto a HaborH2249 חָבוֹרH2249 e ao rioH5104 נָהָרH5104 GozãH1470 גּוֹזָןH1470, e nas cidadesH5892 עִירH5892 dos medosH4074 מָדַיH4074;
מֶלֶךְ אַשּׁוּר גָּלָה יִשׂרָ•אֵל אַשּׁוּר נָחָה חֲלחַ, חָבוֹר נָהָר גּוֹזָן, עִיר מָדַי;
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de Josias, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578; e, tendo saídoH3212 יָלַךְH3212 H8799 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 ele o reiH4428 מֶלֶךְH4428 JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, Neco o matouH4191 מוּתH4191 H8686, em MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023, no primeiro encontroH7200 רָאָהH7200 H8800.
יוֹם עָלָהמֶלֶךְ מִצרַיִם, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, נָהָר פְּרָת; יָלַךְ קִראָה מֶלֶךְ יֹאשִׁיָה, מוּת מְגִדּוֹן, רָאָה
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8689 saiuH3318 יָצָאH3318 H8800 da sua terraH776 אֶרֶץH776; porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 tudo quanto era dele, desde o ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
מֶלֶךְ מִצרַיִם יָסַף יָצָא אֶרֶץ; מֶלֶךְ בָּבֶל לָקחַ נַחַל מִצרַיִם נָהָר פְּרָת.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 SamláH8072 שַׂמלָהH8072, e em seu lugar reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, de ReoboteH7344 רְחֹבוֹתH7344, junto ao EufratesH5104 נָהָרH5104.
מוּת שַׂמלָה, מָלַךְ שָׁאוּל, רְחֹבוֹת, נָהָר.
também habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 do lado orientalH4217 מִזרָחH4217, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, o qual se estende até ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578, porque o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 se tinha multiplicadoH7235 רָבָהH7235 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
יָשַׁב מִזרָח, בּוֹא מִדְבָּר, נָהָר פְּרָת, מִקנֶה רָבָה אֶרֶץ גִּלעָד.
Pelo que o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 suscitouH5782 עוּרH5782 H8686 o espíritoH7307 רוּחַH7307 de PulH6322 פּוּלH6322, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 de Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, que os levouH1540 גָּלָהH1540 H8686 cativos, a saber: os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206, os gaditasH1425 גָּדִיH1425 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, e os trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 para HalaH2477 חֲלחַH2477, HaborH2249 חָבוֹרH2249 e HaraH2024 הָרָאH2024 e para o rioH5104 נָהָרH5104 GozãH1470 גּוֹזָןH1470, onde permanecem até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל עוּר רוּחַ פּוּל, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, רוּחַמֶלֶךְ אַשּׁוּר, גָּלָה רְאוּבֵנִי, גָּדִי חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, בּוֹא חֲלחַ, חָבוֹר הָרָא נָהָר גּוֹזָן, יוֹם.
Também HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de ZobaH6678 צוֹבָאH6678, foi derrotadoH5221 נָכָהH5221 H8686 por DaviH1732 דָּוִדH1732, até HamateH2574 חֲמָתH2574, quando aquele foiH3212 יָלַךְH3212 H8800 restabelecerH5324 נָצַבH5324 H8687 o seu domínioH3027 יָדH3027 sobre o rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
הֲדַרעֶזֶר, מֶלֶךְ צוֹבָא, נָכָה דָּוִד, חֲמָת, יָלַךְ נָצַב יָד נָהָר פְּרָת.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, os sirosH758 אֲרָםH758 que tinham sido desbaratadosH5062 נָגַףH5062 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 e fizeram sairH3318 יָצָאH3318 H8686 os sirosH758 אֲרָםH758 que habitavam do lado dalémH5676 עֵבֶרH5676 do rioH5104 נָהָרH5104; SofaqueH7780 שׁוֹפָךְH7780, capitãoH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 de HadadezerH1928 הֲדַרעֶזֶרH1928, marchava adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
רָאָה אֲרָם נָגַף פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, שָׁלחַ מַלאָךְ יָצָא אֲרָם עֵבֶר נָהָר; שׁוֹפָךְ, שַׂר צָבָא הֲדַרעֶזֶר, פָּנִים
DominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 Salomão sobre todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até à terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מָשַׁל מֶלֶךְ נָהָר אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי גְּבוּל מִצרַיִם.
Ajuntei-osH6908 קָבַץH6908 H8799 perto do rioH5104 נָהָרH5104 que correH935 בּוֹאH935 H8802 para AavaH163 אַהֲוָאH163, onde ficamos acampadosH2583 חָנָהH2583 H8799 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117. Passando revistaH995 בִּיןH995 H8799 ao povoH5971 עַםH5971 e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e não tendo achadoH4672 מָצָאH4672 H8804 nenhum dos filhosH1121 בֵּןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878,
קָבַץ נָהָר בּוֹא אַהֲוָא, חָנָה שָׁלוֹשׁ יוֹם. בִּין עַם כֹּהֵן מָצָא בֵּן לֵוִי,
Então, apregoeiH7121 קָרָאH7121 H8799 ali um jejumH6685 צוֹםH6685 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 AavaH163 אַהֲוָאH163, para nos humilharmosH6031 עָנָהH6031 H8692 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para lhe pedirmosH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 jornadaH1870 דֶּרֶךְH1870 felizH3477 יָשָׁרH3477 para nós, para nossos filhosH2945 טַףH2945 e para tudo o que era nossoH7399 רְכוּשׁH7399.
קָרָא צוֹם נָהָר אַהֲוָא, עָנָה פָּנִים אֱלֹהִים, בָּקַשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר טַף רְכוּשׁ.
PartimosH5265 נָסַעH5265 H8799 do rioH5104 נָהָרH5104 AavaH163 אַהֲוָאH163, no dia dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, a fim de irmosH3212 יָלַךְH3212 H8800 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e a boa mãoH3027 יָדH3027 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 estava sobre nós e livrou-nosH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3709 כַּףH3709 dos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e dos que nos armavam ciladasH693 אָרַבH693 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
נָסַע נָהָר אַהֲוָא, שְׁנַיִם עָשָׂר רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, יָלַךְ יְרוּשָׁלִַם; יָד אֱלֹהִים נָצַל כַּף אֹיֵב אָרַב דֶּרֶךְ.
Então, deramH5414 נָתַןH5414 H8799 as ordensH1881 דָּתH1881 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 aos seus sátrapasH323 אֲחַשׁדַּרפַּןH323 e aos governadoresH6346 פֶּחָהH6346 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104; e estes ajudaramH5375 נָשָׂאH5375 H8765 o povoH5971 עַםH5971 na reconstrução da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
נָתַן דָּת מֶלֶךְ אֲחַשׁדַּרפַּן פֶּחָה עֵבֶר נָהָר; נָשָׂא עַם בַּיִת אֱלֹהִים.
E ainda disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Se ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 parece bemH2895 טוֹבH2895 H8804, deem-se-meH5414 נָתַןH5414 H8799 cartasH107 אִגֶּרֶתH107 para os governadoresH6346 פֶּחָהH6346 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104, para que me permitam passarH5674 עָבַרH5674 H8686 e entrarH935 בּוֹאH935 H8799 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063,
אָמַר מֶלֶךְ: מֶלֶךְ טוֹב נָתַן אִגֶּרֶת פֶּחָה עֵבֶר נָהָר, עָבַר בּוֹא יְהוּדָה,
Então, fuiH935 בּוֹאH935 H8799 aos governadoresH6346 פֶּחָהH6346 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 e lhes entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 as cartasH107 אִגֶּרֶתH107 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; ora, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 tinha enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 comigo oficiaisH8269 שַׂרH8269 do exércitoH2428 חַיִלH2428 e cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571.
בּוֹא פֶּחָה עֵבֶר נָהָר נָתַן אִגֶּרֶת מֶלֶךְ; מֶלֶךְ שָׁלחַ שַׂר חַיִל פָּרָשׁ.
Junto delesH3027 יָדH3027, trabalharamH2388 חָזַקH2388 H8689 MelatiasH4424 מְלַטיָהH4424, gibeonitaH1393 גִּבעֹנִיH1393, e JadomH3036 יָדוֹןH3036, meronotitaH4824 מֵרֹנֹתִיH4824, homensH582 אֱנוֹשׁH582 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391 e de MispaH4709 מִצפָּהH4709, que pertenciam ao domínioH3678 כִּסֵּאH3678 do governadorH6346 פֶּחָהH6346 de alémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104.
יָד, חָזַק מְלַטיָה, גִּבעֹנִי, יָדוֹן, מֵרֹנֹתִי, אֱנוֹשׁ גִּבְעוֹן מִצפָּה, כִּסֵּא פֶּחָה עֵבֶר נָהָר.
Como as águasH4325 מַיִםH4325 do lagoH3220 יָםH3220 se evaporamH235 אָזַלH235 H8804, e o rioH5104 נָהָרH5104 se esgotaH2717 חָרַבH2717 H8799 e secaH3001 יָבֵשׁH3001 H8804,
מַיִם יָם אָזַל נָהָר חָרַב יָבֵשׁ
Não se deliciará com a vistaH7200 רָאָהH7200 H8799 dos ribeirosH6390 פְּלַגָּהH6390 e dos riosH5104 נָהָרH5104 transbordantesH5158 נַחַלH5158 de melH1706 דְּבַשׁH1706 e de leiteH2529 חֶמאָהH2529.
רָאָה פְּלַגָּה נָהָר נַחַל דְּבַשׁ חֶמאָה.
Estes foram arrebatadosH7059 קָמַטH7059 H8795 antes do tempoH6256 עֵתH6256; o seu fundamentoH3247 יְסוֹדH3247, uma torrenteH5104 נָהָרH5104 o arrastaH3332 יָצַקH3332 H8714.
קָמַט עֵת; יְסוֹד, נָהָר יָצַק
TapaH2280 חָבַשׁH2280 H8765 os veiosH5104 נָהָרH5104 de águaH1065 בְּכִיH1065, e nem uma gota sai deles, e trazH3318 יָצָאH3318 H8686 à luzH216 אוֹרH216 o que estava escondidoH8587 תַּעֲלֻמָּהH8587.
חָבַשׁ נָהָר בְּכִי, יָצָא אוֹר תַּעֲלֻמָּה.
Se um rioH5104 נָהָרH5104 transbordaH6231 עָשַׁקH6231 H8799, ele não se apressaH2648 חָפַזH2648 H8799; fica tranquiloH982 בָּטחַH982 H8799 ainda que o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 se levanteH1518 גִּיחַH1518 H8799 até à sua bocaH6310 פֶּהH6310.
נָהָר עָשַׁק חָפַז בָּטחַ יַרְדֵּן גִּיחַ פֶּה.
Fundou-aH3245 יָסַדH3245 H8804 ele sobre os maresH3220 יָםH3220 e sobre as correntesH5104 נָהָרH5104 a estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8787.
יָסַד יָם נָהָר כּוּן
Há um rioH5104 נָהָרH5104, cujas correntesH6388 פֶּלֶגH6388 alegramH8055 שָׂמחַH8055 H8762 a cidadeH5892 עִירH5892 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o santuárioH6918 קָדוֹשׁH6918 das moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908 do AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945.
נָהָר, פֶּלֶג שָׂמחַ עִיר אֱלֹהִים, קָדוֹשׁ מִשְׁכָּן עֶליוֹן.
ConverteuH2015 הָפַךְH2015 H8804 o marH3220 יָםH3220 em terra secaH3004 יַבָּשָׁהH3004; atravessaramH5674 עָבַרH5674 H8799 o rioH5104 נָהָרH5104 a péH7272 רֶגֶלH7272; ali, nos alegramosH8055 שָׂמחַH8055 H8799 nele.
הָפַךְ יָם יַבָּשָׁה; עָבַר נָהָר רֶגֶל; שָׂמחַ
DomineH7287 רָדָהH7287 H8799 ele de marH3220 יָםH3220 a marH3220 יָםH3220 e desde o rioH5104 נָהָרH5104 até aos confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776.
רָדָה יָם יָם נָהָר אֶפֶס אֶרֶץ.
Tu abristeH1234 בָּקַעH1234 H8804 fontesH4599 מַעיָןH4599 e ribeirosH5158 נַחַלH5158; secasteH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 riosH5104 נָהָרH5104 caudalososH386 אֵיתָןH386.
בָּקַע מַעיָן נַחַל; יָבֵשׁ נָהָר אֵיתָן.
Da pedraH5553 סֶלַעH5553 fez brotarH3318 יָצָאH3318 H8686 torrentesH5140 נָזַלH5140 H8802, fez manarH3381 יָרַדH3381 H8686 águaH4325 מַיִםH4325 como riosH5104 נָהָרH5104.
סֶלַע יָצָא נָזַל יָרַד מַיִם נָהָר.
EstendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 ela a sua ramagemH7105 קָצִירH7105 até ao marH3220 יָםH3220 e os seus rebentosH3127 יוֹנֶקֶתH3127, até ao rioH5104 נָהָרH5104.
שָׁלחַ קָצִיר יָם יוֹנֶקֶת, נָהָר.
PoreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 a sua mãoH3027 יָדH3027 sobre o marH3220 יָםH3220 e a sua direitaH3225 יָמִיןH3225, sobre os riosH5104 נָהָרH5104.
שׂוּם יָד יָם יָמִין, נָהָר.
LevantamH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os riosH5104 נָהָרH5104, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, levantamH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os riosH5104 נָהָרH5104 o seu bramidoH6963 קוֹלH6963; levantamH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os riosH5104 נָהָרH5104 o seu fragorH1796 דֳּכִיH1796.
נָשָׂא נָהָר, יְהוָה, נָשָׂא נָהָר קוֹל; נָשָׂא נָהָר דֳּכִי.
Os riosH5104 נָהָרH5104 batamH4222 מָחָאH4222 H8799 palmasH3709 כַּףH3709, e juntosH3162 יַחַדH3162 cantem de júbiloH7442 רָנַןH7442 H8762 os montesH2022 הַרH2022,
נָהָר מָחָא כַּף, יַחַד רָנַן הַר,
FendeuH6605 פָּתחַH6605 H8804 a rochaH6697 צוּרH6697, e dela brotaramH2100 זוּבH2100 H8799 águasH4325 מַיִםH4325, que correramH1980 הָלַךְH1980 H8804, qual torrenteH5104 נָהָרH5104, pelo desertoH6723 צִיָהH6723.
פָּתחַ צוּר, זוּב מַיִם, הָלַךְ נָהָר, צִיָה.
Ele converteuH7760 שׂוּםH7760 H8799 riosH5104 נָהָרH5104 em desertosH4057 מִדְבָּרH4057 e mananciaisH4325 מַיִםH4325 H4161 מוֹצָאH4161, em terra secaH6774 צִמָּאוֹןH6774;
שׂוּם נָהָר מִדְבָּר מַיִם מוֹצָא, צִמָּאוֹן;
Às margens dos riosH5104 נָהָרH5104 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, nós nos assentávamosH3427 יָשַׁבH3427 H8804 e chorávamosH1058 בָּכָהH1058 H8804, lembrando-nosH2142 זָכַרH2142 H8800 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
נָהָר בָּבֶל, יָשַׁב בָּכָה זָכַר צִיוֹן.
As muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325 não poderiamH3201 יָכֹלH3201 H8799 apagarH3518 כָּבָהH3518 H8763 o amorH160 אַהֲבָהH160, nem os riosH5104 נָהָרH5104, afogá-loH7857 שָׁטַףH7857 H8799; ainda que alguémH376 אִישׁH376 desseH5414 נָתַןH5414 H8799 todos os bensH1952 הוֹןH1952 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 pelo amorH160 אַהֲבָהH160, seria de todoH936 בּוּזH936 H8800 desprezadoH936 בּוּזH936 H8799.
רַב מַיִם יָכֹל כָּבָה אַהֲבָה, נָהָר, שָׁטַף אִישׁ נָתַן הוֹן בַּיִת אַהֲבָה, בּוּז בּוּז
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, rapar-te-áH1548 גָּלחַH1548 H8762 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 com uma navalhaH8593 תַּעַרH8593 alugadaH7917 שְׂכִירָהH7917 doutro ladoH5676 עֵבֶרH5676 do rioH5104 נָהָרH5104, a saber, por meio do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e os cabelosH8181 שֵׂעָרH8181 das vergonhasH7272 רֶגֶלH7272 e tiraráH5595 סָפָהH5595 H8799 também a barbaH2206 זָקָןH2206.
יוֹם, גָּלחַ אֲדֹנָי תַּעַר שְׂכִירָה עֵבֶר נָהָר, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, רֹאשׁ שֵׂעָר רֶגֶל סָפָה זָקָן.
eis que o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 fará virH5927 עָלָהH5927 H8688 sobre eles as águasH4325 מַיִםH4325 do EufratesH5104 נָהָרH5104, fortesH6099 עָצוּםH6099 e impetuosasH7227 רַבH7227, isto é, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, com toda a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; águas que encherãoH5927 עָלָהH5927 H8804 o leito dos riosH650 אָפִיקH650 e transbordarãoH1980 הָלַךְH1980 H8804 por todas as suas ribanceirasH1415 גָּדָהH1415.
אֲדֹנָי עָלָה מַיִם נָהָר, עָצוּם רַב, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, כָּבוֹד; עָלָה אָפִיק הָלַךְ גָּדָה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruiráH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente o braçoH3956 לָשׁוֹןH3956 do marH3220 יָםH3220 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e com a forçaH5868 עֲיָםH5868 do seu ventoH7307 רוּחַH7307 moveráH5130 נוּףH5130 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 contra o EufratesH5104 נָהָרH5104, e, ferindo-o, dividi-lo-áH5221 נָכָהH5221 H8689 em seteH7651 שֶׁבַעH7651 canaisH5158 נַחַלH5158, de sorte que qualquer o atravessaráH1869 דָּרַךְH1869 H8689 de sandáliasH5275 נַעַלH5275.
יְהוָה חָרַם לָשׁוֹן יָם מִצרַיִם, עֲיָם רוּחַ נוּף יָד נָהָר, נָכָה שֶׁבַע נַחַל, דָּרַךְ נַעַל.
AiH1945 הוֹיH1945 da terraH776 אֶרֶץH776 onde há o roçarH6767 צְלָצַלH6767 de muitas asasH3671 כָּנָףH3671 de insetos, que está alémH5676 עֵבֶרH5676 dos riosH5104 נָהָרH5104 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568;
הוֹי אֶרֶץ צְלָצַל כָּנָף עֵבֶר נָהָר כּוּשׁ;
que enviaH7971 שָׁלחַH7971 H8802 embaixadoresH6735 צִירH6735 por marH3220 יָםH3220 em naviosH3627 כְּלִיH3627 de papiroH1573 גֹּמֶאH1573 sobreH6440 פָּנִיםH6440 as águasH4325 מַיִםH4325, dizendo: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 velozesH7031 קַלH7031, a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de homens altosH4900 מָשַׁךְH4900 H8794 e de pele brunidaH4178 מוֹרָטH4178 H8794, a um povoH5971 עַםH5971 terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, de perto e de longeH1973 הָלְאָהH1973; a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 poderosaH6978 קַו־קַוH6978 e esmagadoraH4001 מְבוּסָהH4001, cuja terraH776 אֶרֶץH776 os riosH5104 נָהָרH5104 dividemH958 בָּזָאH958 H8804.
שָׁלחַ צִיר יָם כְּלִי גֹּמֶא פָּנִים מַיִם, יָלַךְ מַלאָךְ קַל, גּוֹי מָשַׁךְ מוֹרָט עַם יָרֵא הָלְאָה; גּוֹי קַו־קַו מְבוּסָה, אֶרֶץ נָהָר בָּזָא
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, será levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 um presenteH7862 שַׁיH7862 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 por um povoH5971 עַםH5971 de homens altosH4900 מָשַׁךְH4900 H8794 e de pele brunidaH4178 מוֹרָטH4178 H8794, povoH5971 עַםH5971 terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, de perto e de longeH1973 הָלְאָהH1973; por uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 poderosaH6978 קַו־קַוH6978 e esmagadoraH4001 מְבוּסָהH4001, cuja terraH776 אֶרֶץH776 os riosH5104 נָהָרH5104 dividemH958 בָּזָאH958 H8804, ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 do nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, ao monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
עֵת, יָבַל שַׁי יְהוָה צָבָא עַם מָשַׁךְ מוֹרָט עַם יָרֵא הָלְאָה; גּוֹי קַו־קַו מְבוּסָה, אֶרֶץ נָהָר בָּזָא מָקוֹם שֵׁם יְהוָה צָבָא, הַר צִיוֹן.
SecarãoH5405 נָשַׁתH5405 H8738 as águasH4325 מַיִםH4325 do NiloH3220 יָםH3220, e o rioH5104 נָהָרH5104 se tornará secoH2717 חָרַבH2717 H8799 e áridoH3001 יָבֵשׁH3001 H8804.
נָשַׁת מַיִם יָם, נָהָר חָרַב יָבֵשׁ
Os canaisH5104 נָהָרH5104 exalarão mau cheiroH2186 זָנחַH2186 H8689, e os braçosH2975 יְאֹרH2975 do NiloH4693 מָצוֹרH4693 diminuirãoH1809 דָּלַלH1809 H8804 e se esgotarãoH2717 חָרַבH2717 H8804; as canasH7070 קָנֶהH7070 e os juncosH5488 סוּףH5488 se murcharãoH7060 קָמַלH7060 H8804.
נָהָר זָנחַ יְאֹר מָצוֹר דָּלַל חָרַב קָנֶה סוּף קָמַל
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 debulharáH2251 חָבַטH2251 H8799 o seu cereal desde o EufratesH7641 שִׁבֹּלH7641 H5104 נָהָרH5104 até ao ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e vós, ó filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, sereis colhidosH3950 לָקַטH3950 H8792 umH259 אֶחָדH259 a umH259 אֶחָדH259.
יוֹם, יְהוָה חָבַט שִׁבֹּל נָהָר נַחַל מִצרַיִם; בֵּן יִשׂרָ•אֵל, לָקַט אֶחָד אֶחָד.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ali nos será grandiosoH117 אַדִּירH117, fará as vezesH4725 מָקוֹםH4725 de riosH5104 נָהָרH5104 e correntesH2975 יְאֹרH2975 largasH7342 רָחָבH7342 H3027 יָדH3027; barcoH590 אָנִיH590 nenhumH1077 בַּלH1077 de remoH7885 שַׁיִטH7885 passaráH3212 יָלַךְH3212 H8799 por eles, navioH6716 צִיH6716 grandeH117 אַדִּירH117 por eles não navegaráH5674 עָבַרH5674 H8799.
יְהוָה אַדִּיר, מָקוֹם נָהָר יְאֹר רָחָב יָד; אָנִי בַּל שַׁיִט יָלַךְ צִי אַדִּיר עָבַר
AbrireiH6605 פָּתחַH6605 H8799 riosH5104 נָהָרH5104 nos altos desnudosH8205 שְׁפִיH8205 e fontesH4599 מַעיָןH4599 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos valesH1237 בִּקעָהH1237; tornareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 em açudesH98 אֲגַםH98 de águasH4325 מַיִםH4325 e a terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723, em mananciaisH4161 מוֹצָאH4161 H4325 מַיִםH4325.
פָּתחַ נָהָר שְׁפִי מַעיָן תָּוֶךְ בִּקעָה; שׂוּם מִדְבָּר אֲגַם מַיִם אֶרֶץ צִיָה, מוֹצָא מַיִם.
Os montesH2022 הַרH2022 e outeirosH1389 גִּבעָהH1389 devastareiH2717 חָרַבH2717 H8686 e toda a sua ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 farei secarH3001 יָבֵשׁH3001 H8686; tornareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 os riosH5104 נָהָרH5104 em terra firmeH339 אִיH339 e secareiH3001 יָבֵשׁH3001 H8686 os lagosH98 אֲגַםH98.
הַר גִּבעָה חָרַב עֶשֶׂב יָבֵשׁ שׂוּם נָהָר אִי יָבֵשׁ אֲגַם.
Quando passaresH5674 עָבַרH5674 H8799 pelas águasH4325 מַיִםH4325, eu serei contigo; quando, pelos riosH5104 נָהָרH5104, eles não te submergirãoH7857 שָׁטַףH7857 H8799; quando passaresH3212 יָלַךְH3212 H8799 peloH1119 בְּמוֹH1119 fogoH784 אֵשׁH784, não te queimarásH3554 כָּוָהH3554 H8735, nem a chamaH3852 לֶהָבָהH3852 arderáH1197 בָּעַרH1197 H8799 em ti.
עָבַר מַיִם, נָהָר, שָׁטַף יָלַךְ בְּמוֹ אֵשׁ, כָּוָה לֶהָבָה בָּעַר
Eis que façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 coisa novaH2319 חָדָשׁH2319, que está saindo à luzH6779 צָמחַH6779 H8799; porventura, não o percebeisH3045 יָדַעH3045 H8799? Eis que poreiH7760 שׂוּםH7760 H8799 um caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e riosH5104 נָהָרH5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹןH3452.
עָשָׂה חָדָשׁ, צָמחַ יָדַע שׂוּם דֶּרֶךְ מִדְבָּר נָהָר, יְשִׁימוֹן.
Os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 me glorificarãoH3513 כָּבַדH3513 H8762, os chacaisH8577 תַּנִּיןH8577 e os filhotes de avestruzesH1323 בַּתH1323 H3284 יַעֲנָהH3284; porque poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 águasH4325 מַיִםH4325 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e riosH5104 נָהָרH5104, no ermoH3452 יְשִׁימוֹןH3452, para dar de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8687 ao meu povoH5971 עַםH5971, ao meu escolhidoH972 בָּחִירH972,
חַי שָׂדֶה כָּבַד תַּנִּין בַּת יַעֲנָה; נָתַן מַיִם מִדְבָּר נָהָר, יְשִׁימוֹן, שָׁקָה עַם, בָּחִיר,
que digoH559 אָמַרH559 H8802 à profundezaH6683 צוּלָהH6683 das águas: Seca-teH2717 חָרַבH2717 H8798, e eu secareiH3001 יָבֵשׁH3001 H8686 os teus riosH5104 נָהָרH5104;
אָמַר צוּלָה חָרַב יָבֵשׁ נָהָר;
TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 a móH7347 רֵחֶהH7347 e móiH2912 טָחַןH2912 H8798 a farinhaH7058 קֶמחַH7058; tiraH1540 גָּלָהH1540 H8761 o teu véuH6777 צַמָּהH6777, ergueH1540 גָּלָהH1540 H8761 a cauda da tua vestiduraH7785 שׁוֹקH7785, desnudaH2834 חָשַׂףH2834 H8798 as pernasH7640 שֹׁבֶלH7640 e atravessaH5674 עָבַרH5674 H8798 os riosH5104 נָהָרH5104.
לָקחַ רֵחֶה טָחַן קֶמחַ; גָּלָה צַמָּה, גָּלָה שׁוֹק, חָשַׂף שֹׁבֶל עָבַר נָהָר.
AhH3863 לוּאH3863! Se tivesses dado ouvidosH7181 קָשַׁבH7181 H8689 aos meus mandamentosH4687 מִצוָהH4687! Então, seria a tua pazH7965 שָׁלוֹםH7965 como um rioH5104 נָהָרH5104, e a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, como as ondasH1530 גַּלH1530 do marH3220 יָםH3220.
לוּא! קָשַׁב מִצוָה! שָׁלוֹם נָהָר, צְדָקָה, גַּל יָם.
Por que razão, quando eu vimH935 בּוֹאH935 H8804, ninguémH376 אִישׁH376 apareceu? Quando chameiH7121 קָרָאH7121 H8804, ninguém respondeuH6030 עָנָהH6030 H8802? Acaso, se encolheuH7114 קָצַרH7114 H8804 tantoH7114 קָצַרH7114 H8800 a minha mãoH3027 יָדH3027, que já não pode remirH6304 פְּדוּתH6304 ou já não há forçaH3581 כֹּחַH3581 em mim para livrarH5337 נָצַלH5337 H8687? Eis que pela minha repreensãoH1606 גְּעָרָהH1606 faço secarH2717 חָרַבH2717 H8686 o marH3220 יָםH3220 e tornoH7760 שׂוּםH7760 H8799 os riosH5104 נָהָרH5104 um desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até que cheirem malH887 בָּאַשׁH887 H8799 os seus peixesH1710 דָּגָהH1710; pois, não havendo águaH4325 מַיִםH4325, morremH4191 מוּתH4191 H8799 de sedeH6772 צָמָאH6772.
בּוֹא אִישׁ קָרָא עָנָה קָצַר קָצַר יָד, פְּדוּת כֹּחַ נָצַל גְּעָרָה חָרַב יָם שׂוּם נָהָר מִדְבָּר, בָּאַשׁ דָּגָה; מַיִם, מוּת צָמָא.
TemerãoH3372 יָרֵאH3372 H8799, pois, o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 desde o poenteH4628 מַעֲרָבH4628 e a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519, desde o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121; pois viráH935 בּוֹאH935 H8799 como torrente impetuosaH5104 נָהָרH5104, impelidaH5127 נוּסH5127 H8790 pelo EspíritoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָרֵא שֵׁם יְהוָה מַעֲרָב כָּבוֹד, מִזרָח שֶׁמֶשׁ; בּוֹא נָהָר, נוּס רוּחַ יְהוָה.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que estendereiH5186 נָטָהH5186 H8802 sobre ela a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 como um rioH5104 נָהָרH5104, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, como uma torrenteH5158 נַחַלH5158 que transbordaH7857 שָׁטַףH7857 H8802; então, mamareisH3243 יָנַקH3243 H8804, nos braçosH6654 צַדH6654 vos trarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8735 e sobre os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 vos acalentarãoH8173 שָׁעַעH8173 H8746.
אָמַר יְהוָה: נָטָה שָׁלוֹם נָהָר, כָּבוֹד גּוֹי, נַחַל שָׁטַף יָנַק צַד נָשָׂא בֶּרֶךְ שָׁעַע
Agora, pois, que lucro terás indoH1870 דֶּרֶךְH1870 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para beberesH8354 שָׁתָהH8354 H8800 as águasH4325 מַיִםH4325 do NiloH7883 שִׁיחוֹרH7883; ou indoH1870 דֶּרֶךְH1870 à AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 para beberesH8354 שָׁתָהH8354 H8800 as águasH4325 מַיִםH4325 do EufratesH5104 נָהָרH5104?
דֶּרֶךְ מִצרַיִם שָׁתָה מַיִם שִׁיחוֹר; דֶּרֶךְ אַשּׁוּר שָׁתָה מַיִם נָהָר?
A respeito do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Contra o exércitoH2428 חַיִלH2428 de Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, exército que estava junto ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578 em CarquemisH3751 כַּרְכְּמִישׁH3751; ao qual feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063:
מִצרַיִם. חַיִלמֶלֶךְ מִצרַיִם, נָהָר פְּרָת כַּרְכְּמִישׁ; נָכָה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁנֶה רְבִיעִי יְהוֹיָקִים, בֵּן יֹאשִׁיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה:
Não fujaH5127 נוּסH5127 H8799 o ligeiroH7031 קַלH7031, nem escapeH4422 מָלַטH4422 H8735 o valenteH1368 גִּבּוֹרH1368; para o lado do NorteH6828 צָפוֹןH6828, junto à bordaH3027 יָדH3027 do rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578, tropeçaramH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 e caíramH5307 נָפַלH5307 H8804.
נוּס קַל, מָלַט גִּבּוֹר; צָפוֹן, יָד נָהָר פְּרָת, כָּשַׁל נָפַל
Quem é este que vem subindoH5927 עָלָהH5927 H8799 como o NiloH2975 יְאֹרH2975, como riosH5104 נָהָרH5104 cujas águasH4325 מַיִםH4325 se agitamH1607 גָּעַשׁH1607 H8691?
עָלָה יְאֹר, נָהָר מַיִם גָּעַשׁ
O EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 vem subindoH5927 עָלָהH5927 H8799 como o NiloH2975 יְאֹרH2975, como riosH5104 נָהָרH5104 cujas águasH4325 מַיִםH4325 se agitamH1607 גָּעַשׁH1607 H8704; ele disseH559 אָמַרH559 H8799: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799, cobrireiH3680 כָּסָהH3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776, destruireiH6 אָבַדH6 H8686 a cidadeH5892 עִירH5892 e os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela.
מִצרַיִם עָלָה יְאֹר, נָהָר מַיִם גָּעַשׁ אָמַר עָלָה כָּסָה אֶרֶץ, אָבַד עִיר יָשַׁב
Porque este dia é o DiaH3117 יוֹםH3117 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, diaH3117 יוֹםH3117 de vingançaH5358 נָקַםH5358 H8736 H5360 נְקָמָהH5360 contra os seus adversáriosH6862 צַרH6862; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 devoraráH398 אָכַלH398 H8804, fartar-se-áH7646 שָׂבַעH7646 H8804 e se embriagaráH7301 רָוָהH7301 H8804 com o sangueH1818 דָּםH1818 deles; porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 tem um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, junto ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
יוֹם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, יוֹם נָקַם נְקָמָה צַר; חֶרֶב אָכַל שָׂבַע רָוָה דָּם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא זֶבַח אֶרֶץ צָפוֹן, נָהָר פְּרָת.
Aconteceu no trigésimoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anoH8141 שָׁנֶהH8141, no quintoH2568 חָמֵשׁH2568 dia do quartoH7243 רְבִיעִיH7243 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, que, estando eu no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos exiladosH1473 גּוֹלָהH1473, junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529, se abriramH6605 פָּתחַH6605 H8738 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e eu tiveH7200 רָאָהH7200 H8799 visõesH4759 מַראָהH4759 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה, חָמֵשׁ רְבִיעִי חֹדֶשׁ, תָּוֶךְ גּוֹלָה, נָהָר כְּבָר, פָּתחַ שָׁמַיִם, רָאָה מַראָה אֱלֹהִים.
veio expressamente a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a EzequielH3168 יְחֶזקֵאלH3168, filhoH1121 בֵּןH1121 de BuziH941 בּוּזִיH941, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, na terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529, e ali esteve sobre ele a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבָר יְהוָה יְחֶזקֵאל, בֵּן בּוּזִי, כֹּהֵן, אֶרֶץ כַּשׂדִּי, נָהָר כְּבָר, יָד יְהוָה.
Então, fuiH935 בּוֹאH935 H8799 a Tel-AbibeH8512 תֵּל אָבִיבH8512, aos do exílioH1473 גּוֹלָהH1473, que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529, e passei a morarH3427 יָשַׁבH3427 H8799 onde eles habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8799; e, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, assentei-meH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali, atônitoH8074 שָׁמֵםH8074 H8688, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles.
בּוֹאגּוֹלָה, יָשַׁב נָהָר כְּבָר, יָשַׁב יָשַׁב שֶׁבַע יוֹם, יָשַׁב שָׁמֵם תָּוֶךְ
Levantei-meH6965 קוּםH6965 H8799 e saíH3318 יָצָאH3318 H8799 para o valeH1237 בִּקעָהH1237, e eis que a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 ali, como a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 que eu viraH7200 רָאָהH7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529; e caíH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
קוּם יָצָא בִּקעָה, כָּבוֹד יְהוָה עָמַד כָּבוֹד רָאָה נָהָר כְּבָר; נָפַל פָּנִים
Os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 se elevaramH7426 רָמַםH7426 H8735. São estes os mesmos seres viventesH2416 חַיH2416 que viH7200 רָאָהH7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529.
כְּרוּב רָמַם חַי רָאָה נָהָר כְּבָר.
São estes os seres viventesH2416 חַיH2416 que viH7200 רָאָהH7200 H8804 debaixo do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529, e fiquei sabendoH3045 יָדַעH3045 H8799 que eram querubinsH3742 כְּרוּבH3742.
חַי רָאָה אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, נָהָר כְּבָר, יָדַע כְּרוּב.
A aparênciaH1823 דְּמוּתH1823 dos seus rostosH6440 פָּנִיםH6440 era comoH1992 הֵםH1992 a dos rostosH6440 פָּנִיםH6440 que eu viraH7200 רָאָהH7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529; tinham o mesmo aspectoH4758 מַראֶהH4758, eram os mesmos seres. Cada qualH376 אִישׁH376 andavaH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua frenteH5676 עֵבֶרH5676 H6440 פָּנִיםH6440.
דְּמוּת פָּנִים הֵם פָּנִים רָאָה נָהָר כְּבָר; מַראֶה, אִישׁ יָלַךְ עֵבֶר פָּנִים.
As águasH4325 מַיִםH4325 o fizeram crescerH1431 גָּדַלH1431 H8765, as fontes das profundezasH8415 תְּהוֹםH8415 da terra o exalçaramH7311 רוּםH7311 H8790 e fizeram correrH1980 הָלַךְH1980 H8802 as torrentesH5104 נָהָרH5104 no lugarH5439 סָבִיבH5439 em que estava plantadoH4302 מַטָּעH4302, enviandoH7971 שָׁלחַH7971 H8765 ribeirosH8585 תְּעָלָהH8585 para todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
מַיִם גָּדַל תְּהוֹם רוּם הָלַךְ נָהָר סָבִיב מַטָּע, שָׁלחַ תְּעָלָה עֵץ שָׂדֶה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: No diaH3117 יוֹםH3117 em que ele passouH3381 יָרַדH3381 H8800 para o alémH7585 שְׁאוֹלH7585, fiz eu que houvesse lutoH56 אָבַלH56 H8689; por sua causa, cobriH3680 כָּסָהH3680 H8765 a profundezaH8415 תְּהוֹםH8415 da terra, retiveH4513 מָנַעH4513 H8799 as suas correntesH5104 נָהָרH5104, e as suas muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325 se detiveramH3607 כָּלָאH3607 H8735; cobriH6937 קָדַרH6937 o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 de pretoH6937 קָדַרH6937 H8686, por causa dele, e todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 desfaleceramH5969 עֻלפֶּהH5969 por causa dele.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יוֹם יָרַד שְׁאוֹל, אָבַל כָּסָה תְּהוֹם מָנַע נָהָר, רַב מַיִם כָּלָא קָדַר לְבָנוֹן קָדַר עֵץ שָׂדֶה עֻלפֶּה
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 uma lamentaçãoH7015 קִינָהH7015 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e dize-lheH559 אָמַרH559 H8804: Foste comparadoH1819 דָּמָהH1819 H8738 a um filho de leãoH3715 כְּפִירH3715 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, mas não passas de um crocodiloH8577 תַּנִּיןH8577 H8676 H8565 תַּןH8565 nas águasH3220 יָםH3220; agitavasH1518 גִּיחַH1518 H8799 as águasH5104 נָהָרH5104, turvando-asH1804 דָּלחַH1804 H8799 com os pésH7272 רֶגֶלH7272, sujandoH7515 רָפַשׂH7515 H8799 os riosH5104 נָהָרH5104.
בֵּן אָדָם, נָשָׂא קִינָה פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, אָמַר דָּמָה כְּפִיר גּוֹי, תַּנִּין תַּן יָם; גִּיחַ נָהָר, דָּלחַ רֶגֶל, רָפַשׂ נָהָר.
Então, farei assentarH8257 שָׁקַעH8257 H8686 as suas águasH4325 מַיִםH4325; e farei correrH3212 יָלַךְH3212 H8686 os seus riosH5104 נָהָרH5104 como o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁקַע מַיִם; יָלַךְ נָהָר שֶׁמֶן, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
O aspectoH4758 מַראֶהH4758 da visãoH4758 מַראֶהH4758 que tiveH7200 רָאָהH7200 H8804 era como o da visãoH4758 מַראֶהH4758 que eu tiveraH7200 רָאָהH7200 H8804, quando vimH935 בּוֹאH935 H8800 destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a cidadeH5892 עִירH5892; e eram as visõesH4759 מַראָהH4759 como a que tiveH7200 רָאָהH7200 H8804 junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529; e me prostreiH5307 נָפַלH5307 H8799, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
מַראֶה מַראֶה רָאָה מַראֶה רָאָה בּוֹא שָׁחַת עִיר; מַראָה רָאָה נָהָר כְּבָר; נָפַל פָּנִים
No diaH3117 יוֹםH3117 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, estando eu à bordaH3027 יָדH3027 do grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 TigreH2313 חִדֶּקֶלH2313,
יוֹם עֶשׂרִים אַרבַּע רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, יָד גָּדוֹל נָהָר חִדֶּקֶל,
Pois me lançasteH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 no profundoH4688 מְצוֹלָהH4688, no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 dos maresH3220 יָםH3220, e a correnteH5104 נָהָרH5104 das águas me cercouH5437 סָבַבH5437 H8779; todas as tuas ondasH1530 גַּלH1530 e as tuas vagasH4867 מִשְׁבָּרH4867 passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 por cima de mim.
שָׁלַךְ מְצוֹלָה, לֵבָב יָם, נָהָר סָבַב גַּל מִשְׁבָּר עָבַר
Nesse diaH3117 יוֹםH3117, virãoH935 בּוֹאH935 H8799 a ti, desde a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 até às cidadesH5892 עִירH5892 do EgitoH4693 מָצוֹרH4693, e do EgitoH4693 מָצוֹרH4693 até ao rio EufratesH5104 נָהָרH5104, e do marH3220 יָםH3220 até ao marH3220 יָםH3220, e da montanhaH2022 הַרH2022 até à montanhaH2022 הַרH2022.
יוֹם, בּוֹא אַשּׁוּר עִיר מָצוֹר, מָצוֹר נָהָר, יָם יָם, הַר הַר.
Ele repreendeH1605 גָּעַרH1605 H8802 o marH3220 יָםH3220, e o faz secarH2717 חָרַבH2717 H8689, e mínguaH3001 יָבֵשׁH3001 H8762 todos os riosH5104 נָהָרH5104; desfalecemH535 אָמַלH535 H8797 BasãH1316 בָּשָׁןH1316 e o CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, e a florH6525 פֶּרחַH6525 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 se murchaH535 אָמַלH535 H8797.
גָּעַר יָם, חָרַב יָבֵשׁ נָהָר; אָמַל בָּשָׁן כַּרמֶל, פֶּרחַ לְבָנוֹן אָמַל
As comportasH8179 שַׁעַרH8179 dos riosH5104 נָהָרH5104 se abremH6605 פָּתחַH6605 H8738, e o palácioH1964 הֵיכָלH1964 é destruídoH4127 מוּגH4127 H8738.
שַׁעַר נָהָר פָּתחַ הֵיכָל מוּג
Acaso, é contra os riosH5104 נָהָרH5104, SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estás iradoH2734 חָרָהH2734 H8804? É contra os ribeirosH5104 נָהָרH5104 a tua iraH639 אַףH639 ou contra o marH3220 יָםH3220, o teu furorH5678 עֶברָהH5678, já que andas montadoH7392 רָכַבH7392 H8799 nos teus cavalosH5483 סוּסH5483, nos teus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 de vitóriaH3444 יְשׁוּעָהH3444?
נָהָר, יְהוָה, חָרָה נָהָר אַף יָם, עֶברָה, רָכַב סוּס, מֶרְכָּבָה יְשׁוּעָה?
TirasH6181 עֶריָהH6181 a descobertoH5783 עוּרH5783 H8735 o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, e farta está a tua aljavaH7621 שְׁבוּעָהH7621 de flechasH4294 מַטֶּהH4294. Tu fendesH1234 בָּקַעH1234 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776 com riosH5104 נָהָרH5104.
עֶריָה עוּר קֶשֶׁת, שְׁבוּעָה מַטֶּה. בָּקַע אֶרֶץ נָהָר.
DalémH5676 עֵבֶרH5676 dos riosH5104 נָהָרH5104 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, os meus adoradoresH6282 עָתָרH6282, que constituem a filhaH1323 בַּתH1323 da minha dispersãoH6327 פּוּץH6327 H8803, me trarãoH2986 יָבַלH2986 H8686 sacrifíciosH4503 מִנחָהH4503.
עֵבֶר נָהָר כּוּשׁ, עָתָר, בַּת פּוּץ יָבַל מִנחָה.
DestruireiH3772 כָּרַתH3772 H8689 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e os cavalosH5483 סוּסH5483 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 será destruídoH3772 כָּרַתH3772 H8738. Ele anunciaráH1696 דָּבַרH1696 H8765 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 às naçõesH1471 גּוֹיH1471; o seu domínioH4915 מֹשֶׁלH4915 se estenderá de marH3220 יָםH3220 a marH3220 יָםH3220 e desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até às extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776.
כָּרַת רֶכֶב אֶפרַיִם סוּס יְרוּשָׁלִַם, קֶשֶׁת מִלחָמָה כָּרַת דָּבַר שָׁלוֹם גּוֹי; מֹשֶׁל יָם יָם נָהָר אֶפֶס אֶרֶץ.