נָזַר יַיִן שֵׁכָר שָׁתָה חֹמֶץ יַיִן חֹמֶץ שֵׁכָר שָׁתָה מִשׁרָה עֵנָב אָכַל עֵנָב לחַ יָבֵשׁ
Traduzir no Google
from wine
מִיַּ֤יִן H3196
and strong drink
וְשֵׁכָר֙ H7941
He shall separate
יַזִּ֔יר H5144
vinegar
חֹ֥מֶץ H2558
of wine
יַ֛יִן H3196
or vinegar
וְחֹ֥מֶץ H2558
of strong drink
שֵׁכָ֖ר H7941
not
לֹ֣א H3808
he shall drink
יִשְׁתֶּ֑ה H8354
or any
וְכָל־ H3605
liquor
מִשְׁרַ֤ת H4952
of grapes
עֲנָבִים֙ H6025
neither
לֹ֣א H3808
shall he drink
יִשְׁתֶּ֔ה H8354
grapes
וַעֲנָבִ֛ים H6025
moist
לַחִ֥ים H3892
or dried
וִיבֵשִׁ֖ים H3002
nor
לֹ֥א H3808
eat
יֹאכֵֽל׃ H398
abster-se-áH5144 נָזַר H5144 H8686 de vinhoH3196 יַיִן H3196 e de bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941; não beberáH8354 שָׁתָה H8354 H8799 vinagreH2558 חֹמֶץ H2558 de vinhoH3196 יַיִן H3196, nem vinagreH2558 חֹמֶץ H2558 de bebida forteH7941 שֵׁכָר H7941, nem tomaráH8354 שָׁתָה H8354 H8799 beberagensH4952 מִשׁרָה H4952 de uvasH6025 עֵנָב H6025, nem comeráH398 אָכַל H398 H8799 uvasH6025 עֵנָב H6025 frescasH3892 לחַ H3892 nem secasH3002 יָבֵשׁ H3002.
Versões
abster-se-á de vinho e de bebida forte; não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem tomará beberagens de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas.
de vinho e de bebida forte se apartará: vinagre de vinho, ou vinagre de bebida forte não beberá; nem beberá alguma beberagem de uvas; nem uvas frescas nem secas comerá.
abster-se-á de vinho e de bebida forte. Não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem beberá alguma beberagem de uvas, nem comerá uvas frescas, nem secas.
מִיַּ֤יִן וְשֵׁכָר֙ יַזִּ֔יר חֹ֥מֶץ יַ֛יִן וְחֹ֥מֶץ שֵׁכָ֖ר לֹ֣א יִשְׁתֶּ֑ה וְכָל־ מִשְׁרַ֤ת עֲנָבִים֙ לֹ֣א יִשְׁתֶּ֔ה וַעֲנָבִ֛ים לַחִ֥ים וִיבֵשִׁ֖ים לֹ֥א יֹאכֵֽל׃
deverá se separar do vinho e da bebida forte, e não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas, sejam frescas ou secas.
De vinho e de bebida forte se apartará; vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte não beberá; nem beberá alguma beberagem de uvas; nem uvas frescas nem secas comerá.
abster-se-á de vinho e de bebidas fermentadas, não beberá vinagre de vinho ou de bebidas fermentadas, nem tomará suco algum de uvas, e não comerá uvas frescas ou secas.
a vino, et omni quod inebriare potest, abstinebunt. Acetum ex vino, et ex qualibet alia potione, et quidquid de uva exprimitur, non bibent : uvas recentes siccasque non comedent
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
31
31
13
4
901
ou
uma partícula primitiva; DITAT - 1064; adv
- não
- não (com verbo - proibição absoluta)
- não (com modificador - negação)
- nada (substantivo)
- sem (com particípio)
- antes (de tempo)
38
38
20
11
964
procedente de uma raiz não utilizada significando ser novo; DITAT - 1102a; adj
- úmido, fresco, novo
- úmido, fresco (de plantas)
- novo (de cordas, tendões)
51
51
24
6
1301
uma raiz primitiva; DITAT - 85; v
- comer, devorar, queimar, alimentar
- (Qal)
- comer (tendo o ser humano como sujeito)
- comer, devorar (referindo-se aos animais e pássaros)
- devorar, consumir (referindo-se ao fogo)
- devorar, matar (referindo-se à espada)
- devorar, consumir, destruir (tendo coisas inanimadas como sujeito - ex., peste, seca)
- devorar (referindo-se à opressão)
- (Nifal)
- ser comido (por homens)
- ser devorado, consumido (referindo-se ao fogo)
- ser desperdiçado, destruído (referindo-se à carne)
- (Pual)
- fazer comer, alimentar
- levar a devorar
- (Hifil)
- alimentar
- dar de comer
- (Piel)
- consumir
257
257
41
14
42549
uma raiz primitiva; DITAT - 1340; v
- dedicar, consagrar, separar
- (Nifal) dedicar-se, devotar-se
- (Hifil) manter separado para fins sacros
- (Hifil) ser um nazireu, viver como um nazireu
122
122
32
14
7404
procedente de uma raiz não utilizada com o provável sentido de dar fruto; DITAT - 1647a; n. m.
- uva(s)
705
705
48
12
250025
uma raiz primitiva; DITAT - 2477; v.
- beber
- (Qal)
- beber
- referindo-se a beber o cálice da ira de Deus, de massacre, de ações ímpias (fig.)
- festejar
- (Nifal) ser bebido
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Números 6:3 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Números 6:3
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresChamplin
Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestanteGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Números 6:3
Levítico 10:9 | Vinho ou bebida forte tu e teus filhos contigo não bebereis, quando entrardes na tenda da congregação, para que não morrais; estatuto perpétuo será isso entre as vossas gerações, |
Juízes 13:14 | De tudo quanto procede da vide não comerá, nem vinho, nem bebida forte beberá, nem coisa imunda comerá; tudo quanto lhe tenho ordenado guardará. |
Provérbios 31:4 | Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte. |
Jeremias 35:6 | Mas eles disseram: Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos mandou, dizendo: Nunca bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos; |
Amós 2:12 | Mas vós aos nazireus destes vinho a beber e aos profetas ordenastes, dizendo: Não profetizeis. |
Lucas 1:15 | porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe. |
Lucas 7:33 | |
Lucas 21:34 | |
Efésios 5:18 | E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito, |
I Tessalonicenses 5:22 | Abstende-vos de toda aparência do mal. |
I Timóteo 5:23 | Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Abster
verbo bitransitivo e pronominal Impedir a realização de qualquer atividade, cargo, serviço ou direito; privar-se: a febre absteve-a de estudar; absteve-se de concorrer ao cargo.
verbo pronominal Não concordar com; rejeitar: absteve-se de convidar o tio.
Não se aproveitar de algo; abandonar ou renunciar; abdicar: abstinha-se de comer chocolate.
Não realizar nem fazer; comportar-se de determinada forma; conter-se: muitos se abstiveram durante as manifestações populares.
Etimologia (origem da palavra abster). Do latim abstinere.
Conter, refrear.
Fonte: Dicionário Bíblico Abster Deixar de fazer alguma coisa; privar-se (Dt
Apartar
verbo transitivo direto Separar, desunir ou pôr de parte: apartar o gado.
Escolher conforme a qualidade: apartar as lãs.
Separar os que estão brigando; apaziguar: apartar as crianças.
Acabar com um conflito, briga: apartar países em guerra.
verbo bitransitivo Pôr em distância; afastar: apartar o pensamento de uma coisa; apartar os olhos de um objeto.
verbo pronominal Afastar-se ou se distanciar de; arredar: apartou-se do sofrimento, da tristeza.
Etimologia (origem da palavra apartar). Do latim a + parte + ar.
Beberagem
substantivo feminino Bebida desagradável.
Água enfarelada para animais.
Beberagem Bebida; suco (Nu 6:3).
Fonte: Dicionário da Bíblia de AlmeidaBebida
substantivo feminino Todo líquido que se bebe.
Bebida alcoólica.
O hábito de embriagar-se: dado à bebida.
[Brasil: Nordeste] Depósito natural de águas da chuva onde o gado bebe; bebedouro.
Bebidas
(latim bibo, -ere)
1. Ingerir (líquidos).
2. Ingerir vinho ou bebidas alcoólicas.
3. Gastar em bebidas.
4. Absorver.
5. Figurado Receber com avidez.
6. Estar situado muito próximo de.
7. Suportar, sofrer.
(particípio de beber)
1. Que se bebeu.
2. [Informal] Que bebeu demasiado (ex.: eles saíram da festa bem bebidos). = BÊBEDO, EMBRIAGADO
1. Líquido que se bebe.
2. Vinho ou outro líquido alcoólico, próprio para se beber.
3. Hábito de beber.
4. Embriaguez.
5. [Brasil] Depósito de água pluvial onde vai beber o gado.
bebida branca
Aguardente e seus similares.
bebida de guerra
Bebida alcoólica.
Bêbera
substantivo feminino Figo temporão, grande, preto e alongado.
Etimologia (origem da palavra bêbera). Do latim bifera.
Forte
adjetivo Que possui força; que é resistente e vigoroso.
Musculoso; cujos músculos são bem desenvolvidos: é um homem forte.
Por Extensão Gordo; de corpo rechonchudo: criança forte.
Figurado Resistente; em que há firmeza e resistência: pernas fortes.
Corajoso; que não demonstra medo diante de situações difíceis: minha mãe é muito forte.
Duro; que não estraga com facilidade: telhado forte.
Entusiasmado; em que há intensidade, calor ou vigor: um abraço forte.
Convincente ou valoroso; de valor reconhecido: opinião forte; gênio forte.
Estável; cujas bases são firmes: Estado forte.
Que tem talento ou vocação para: é forte em ciências.
De cheiro ou sabor intenso: essência forte; condimento forte.
Com alto teor alcoólico: bebida forte.
Financeiramente estável: moeda forte.
Pesado; diz-se do que contém temas adultos: filme forte.
substantivo masculino Fortaleza; construção feita para defender uma cidade, região.
substantivo masculino e feminino Pessoa corajosa: este jogo é para os fortes.
advérbio De maneira intensa e vigorosa; vigorosamente: bateu forte o carro.
Etimologia (origem da palavra forte). Do latim fortis.e.
Forte – é o que sabe esperar no trabalho pacífico.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Agenda cristã• Pelo Espírito André Luiz• 42a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 16
Frescar
(fresco + -ar)
[Moçambique] Apanhar ar fresco (ex.: eles estão lá fora a frescar).
Não
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
advérbio Modo de negar; maneira de expressar uma negação ou recusa: -- Precisam de ajuda? -- Não.
Expressão de oposição; contestação: -- Seus pais se divorciaram? -- Não, continuam casados.
Gramática Numa interrogação, pode expressar certeza ou dúvida: -- você vai à festa, não?
Gramática Inicia uma interrogação com a intenção de receber uma resposta positiva: Não deveria ter chegado antes?
Gramática Usado repetidamente para enfatizar a negação: não quero não!
substantivo masculino Ação de recusar, de não aceitar; negativa: conseguiu um não como conselho.
Etimologia (origem da palavra não). Do latim non.
Secas
(latim sicco, -are)
1.
Fazer evaporar a água ou a
2. Esgotar, estancar.
3. [Marinha] Ferrar.
4. [Marinha] Pôr (embarcação) em seco.
5. Tornar ou ficar murcho ou pouco viçoso. = DESSECAR, MURCHAR ≠ VIÇAR
6. Tirar ou perder a energia. = MURCHAR ≠ VIÇAR
7. Fazer parar ou parar.
8. [Informal] Deixar ou ficar aborrecido ou importunado. = ABORRECER, CHATEAR, ENTEDIAR ≠ ENTUSIASMAR
9.
Perder a
10. Deixar de correr ou de lançar de si (ex.: a fonte secou).
11. Esgotar-se; estancar-se.
12. Evaporar-se.
13. Sumir-se; mirrar-se.
14.
Endurecer em
15. [Informal] Esperar até cansar.
(latim siccus, -a, -um, seco, magro, sadio, sóbrio, insensível)
1.
Que não tem água ou
2.
A que foi retirada a
3. Sem vegetação. = ÁRIDO, DESÉRTICO ≠ FÉRTIL
4. Que perdeu o viço. = MURCHO, RESSEQUIDO
5. Que não tem muita gordura. = DESCARNADO, MAGRO
6.
Que é de poucas palavras; que não demonstra
7. Que se não comove. = INSENSÍVEL, RUDE, SEVERO ≠ SENSÍVEL
8. Que não tem ornamentos (ex.: notícia seca).
9. [Informal] Que está esgotado ou despejado.
10. Que é áspero e curto, sem ressonância (ex.: ruído seco).
11. Sem suavidade (falando-se de obras de arte).
12. Baixio de areia que a vazante deixa a descoberto.
13. Lugar sem água.
14.
[Brasil]
Conjunto de
secos e molhados
Conjunto de
Tipo de comércio
(feminino de seco)
1. [Regionalismo] Bofetada ou pancada sonora.
2. [Brasil] Tísica.
(derivação regressiva de secar)
1.
2. Falta de chuva. = ESTIAGEM
3. Dessecação de planta, por efeito de variações repentinas da atmosfera.
4. [Popular] Inverno longo e rigoroso.
5. [Informal] Coisa ou situação aborrecida, entediante. = ESTOPADA, IMPERTINÊNCIA, MAÇADA
6. [Informal] Pessoa maçadora, importuna.
Suco
suco s. .M 1. A substância líquida do tecido animal e vegetal, na qual residem os elementos mais nutritivos e substanciais; seiva, sumo. 2. Anat. Líquido segregado por alguns órgãos: S. pancreático; s. gástrico. 3. Essência, substância. 4. Coisa excelente.
Fonte: Dicionário ComumTomara
interjeição Grande vontade de que algo se realize, se concretize ou aconteça; oxalá: tomara que meus colegas entrem na faculdade este ano.
expressão Tomara que caia. Roupa que cobre o tronco, mas não possui alças nem mangas: vestido tomara que caia.
Etimologia (origem da palavra tomara). Pretérito mais que perfeito do verbo tomar.
tomara interj. Exprime desejo e equivale a oxalá, prouvera a Deus!
Fonte: Dicionário ComumUvas
(latim uva, -ae)
1. Botânica O fruto da videira.
2. Cada um dos bagos que formam um cacho.
3. Designação genérica dos frutos das videiras.
4. Nome de diferentes plantas cujos frutos são ordinariamente em cachos.
pôr as uvas em pisa a alguém
Dar-lhe grande sova, causar-lhe grande dano.
uva passa
A que foi seca ao sol, em forno ou em evaporador.
uvas de enforcado
As que pendem das árvores.
=
VINHA DE ENFORCADO
Vinagre
substantivo masculino Líquido ácido utilizado para temperar alimentos, na fabricação de picles e no processamento de frutas, legumes e carnes.
O termo vinagre provém da palavra francesa vinaigre que significa vinho azedo, embora muitos tipos de vinagre não sejam obtidos do vinho.
Produto da fermentação acéticado vinho. Boaz disse a Rute que se aproximasse, e molhasse o seu pão no vinagre (vinho) juntamente com os segadores (Rt
Vinho
substantivo masculino Bebida alcoólica resultante da fermentação da uva sob efeito de certas leveduras.
Essa bebida feita pela fermentação do sumo de outras frutas.
Licor análogo, que se extrai de certas plantas.
Coloração da uva ou cor do vinho tinto.
Copo, cálice ou garrafa de vinho: comprei dois vinhos ontem.
Figurado O que causa embriaguez; bebedeira: o vinho do seu sorriso.
adjetivo Que tem a cor do vinho; roxo, arroxeado: vestido vinho.
Diz-se dessa cor: seu vestido era vinho.
expressão Vinho de mesa. Vinho que se costuma beber às refeições.
Vinho doce. Vinho feito de uva bem madura, e que possui qualidades muito sacarinas.
Vinho rascante. Vinho adstringente, que deixa certo travo na garganta.
Vinho seco. Vinho que não é doce e possui sabor firme e são.
Vinho tinto. Vinho de cor avermelhada.
Vinho verde. Vinho ácido, produzido com uvas pouco maduras e pouco doces.
Etimologia (origem da palavra vinho). Do latim vinum.i.
o sumo das uvas produzia diversas espécies de vinho. Pisadas as uvas no lagar, corria o sumo para uma cuba. A esse sumo chamavam ‘vinho novo’ – e os judeus bebiam-no nesse estado – mas passado pouco tempo, principiava a fermentação. o vinho fermentado tinha diversos nomes. Algum era pouco melhor do que o vinagre, e formava a bebida comum dos operários, ou dos trabalhadores do campo durante o calor da colheita (Rt
Vinho Ver Álcool.
Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos