Neri

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Actinéria: feminino Pólypo, da fam. dos actinianos.
Etimologia (origem da palavra actinéria). Do rad. do grego aktis.
Altaneria: substantivo feminino Variação de altanaria.
Etimologia (origem da palavra altaneria). Altaneiro + ia.
Aneritroblepsia: substantivo feminino [Oftalmologia] O mesmo que aneritropsia.
Etimologia (origem da palavra aneritroblepsia). An + eritro + do grego blépsis + ia.
Aneritropsia: substantivo feminino [Oftalmologia] Cegueira para a cor vermelha, que a faz confundir com o cinzento. Variação de aneritroblepsia.
Etimologia (origem da palavra aneritropsia). An + eritro + ópsio + ia.
Bigenérico: adjetivo [Biologia] Relativo ou pertencente ao produto híbrido resultante do cruzamento de espécies de gêneros distintos.
Etimologia (origem da palavra bigenérico). Bi + genérico.
Bitnéria: feminino Gênero de plantas da Ásia e da América.
Etimologia (origem da palavra bitnéria). De Byttner, n. p.
Bomboneria:
bomboneria | s. f.

bom·bo·ne·ri·a
(bombom + -eria)
nome feminino

[Brasil] Estabelecimento que vende bombons, rebuçados e produtos análogos. (Equivalente no português de Portugal: bombonaria).


Bufoneria:
bufoneria | s. f.

bu·fo·ne·ri·a
(bufão + -eria)
nome feminino

1. Acção ou dito de bufão ou de bobo.

2. Chocarrice, palhaçada.


Sinónimo Geral: BUFONADA, BUFONARIA


Carnerina: substantivo feminino O mesmo que sárdio.
Chinerio: substantivo masculino [Regionalismo: Rio Grande do Sul] Variação de chinarada.
Etimologia (origem da palavra chinerio). China + erio.
Cinerício: adjetivo Cinéreo, cendrado.
Etimologia (origem da palavra cinerício). Do latim cinericiu.
Cineriforme: adjetivo Semelhante á cinza.
Etimologia (origem da palavra cineriforme). Do latim cinis + forma.
Congeneridade: substantivo feminino Particularidade do que é congênere; qualidade daquilo que pertence ao mesmo gênero.
Etimologia (origem da palavra congeneridade). Congênere + i + dade.
Escanerização:
scanerização | s. f.

sca·ne·ri·za·ção
(scanerizar + -ção)
nome feminino

O mesmo que scaneamento.


• Grafia no Brasil: escanerização.

• Grafia no Brasil: escanerização.

• Grafia em Portugal: scanerização.

Escanerizar:
scanerizar | v. tr.

sca·ne·ri·zar
(scâner+ -izar)
verbo transitivo

O mesmo que scanear.


• Grafia no Brasil: escanerizar.

• Grafia no Brasil: escanerizar.

• Grafia em Portugal: scanerizar.

Fanerítico: adjetivo Geologia 1 Relativo ou pertencente a fanerito.
Característico de fanerito.
Etimologia (origem da palavra fanerítico). Fanerito + ico.
Fanerito:
fanerito | s. m.

fa·ne·ri·to
(grego fanerós, -a, -ón, visível, manifesto + -ito)
nome masculino

Geologia Rocha ígnea cujos elementos são visíveis a olho nu.


Genéria: feminino Gênero de plantas ornamentais. Cf. A. Ennes, Lazaristas, 25.
Genericamente: advérbio Numa acepção geral; de maneira genérica; em que há universalidade; em geral: o escritor explicou genericamente seu livro.
Sem limitar ou particularizar; com imprecisão: o professor falou genericamente sobre o assunto.
Etimologia (origem da palavra genericamente). Genéric
(o): + mente.

Genérico: adjetivo Que se refere ao gênero: particularidades genéricas da literatura contemporânea.
Que abarca muitas coisas gerais (ao mesmo tempo): uma análise genérica; um estudo genérico.
Que se exprime (fala ou escreve) de maneira vaga e pouco específica; em termos gerais e imprecisos: o discurso do prefeito sobre os problemas do município foi muito genérico.
Etimologia (origem da palavra genérico). Gênero + ico; pelo francês générique.
substantivo masculino [Informal] Medicamento Genérico. Medicamento caracterizado pelo princípio ativo e não pela marca que o fabrica.
Etimologia (origem da palavra genérico). Gênero + ico.
Gesneriáceas: gesneriáceas s. f. pl. Bot. Família de ervas e arbustos, com folhas opostas, glabras ou com indumento veludoso. Muitas espécies são ornamentais.
Gesneriáceo: adjetivo Botânica Que pertence ou se refere à família das Gesneriáceas.
Etimologia (origem da palavra gesneriáceo). Gesnéria + áceo.
Ginério: substantivo masculino Planta aquática cultivada por sua haste ornamental encimada por inflorescências sedosas.
Glutoneria: substantivo feminino Qualidade de glutão, de pessoa gulosa, que come exageradamente; gula.
Apetite exagerado; grande vontade de comer; voracidade.
Etimologia (origem da palavra glutoneria). Glutão + eria.
Inerir: verbo intransitivo Estar intimamente unido ou ligado; ser inseparável, inerente.
Jenneriano: adjetivo Relativo a Jenner, médico inglês (1749-183), que descobriu a vacina antivariólica.
Aplica-se à vacina descoberta por Jenner.
Etimologia (origem da palavra jenneriano). Do nome próprio Jenner + i + ano.
Jennerização: substantivo feminino [Medicina] Imunização contra a varíola pela inoculação de uma forma atenuada do vírus que a produz; vacinação antivariólica.
Etimologia (origem da palavra jennerização). Jenner, do nome próprio + izar + ção.
Maneteneri: adjetivo Etnologia Relativo aos Maneteneris, índios brasileiros que habitam o rio Juruá.
substantivo masculino e feminino Indígena dessa tribo.
Meisnéria: feminino Gênero de plantas melastomáceas.
Etimologia (origem da palavra meisnéria). De Meisner, n. p.
Meitnério:
meitnério | s. m.

meit·né·ri·o
([Lise] Meitner, antropónimo [física austríaca] + -io)
nome masculino

[Química] Elemento químico artificial (símbolo: Mt), de número atómico 109.


Minério: substantivo masculino Elementos extrativos que contêm minerais úteis em proporções apreciáveis e que exigem elaboração especial para serem aproveitados na indústria. A maior parte dos minerais são óxidos (bauxita, limonita), sulfato (galena, cinábrio), carbonatos, ou silicatos.
Neriáceo: adjetivo Botânica Que se assemelha ou se refere ao loendro.
Etimologia (origem da palavra neriáceo). Nério + áceo.
Neriantina: substantivo feminino Um dos glicosidos da espirradeira (Nerium oleander).
Etimologia (origem da palavra neriantina). Nério + anto + ina.
Nerina: substantivo feminino P us Variação de nereide.
Etimologia (origem da palavra nerina). Do grego Nereís + ina.
Nerináceo: adjetivo O mesmo que neriáceo.
Nerinda: feminino Espécie de tecido branco de algodão, fabricado na Índia.
Nério: substantivo masculino Botânica Gênero (Nerium) de arbustos tropicais do Velho Mundo, da família das Apocináceas, que têm folhas verticiladas coriáceas e grandes flores, vermelhas ou brancas, fragrantes. Inclui a espirradeira, ou loendro.
Nerita: feminino Gênero de molluscos gasterópodes.
Etimologia (origem da palavra nerita). Do grego neros.
Nerítico: adjetivo Refere-se à região do mar que está compreendida entre a linha do litoral e a isóbata de 200 m.
Depósitos neríticos, depósitos marinhos constituídos por calhaus, cascalho, areia, limo e lodo, que se acumulam no planalto continental.
Planerita: substantivo feminino Mineralogia Fosfato hidratado natural de alumínio.
Poltroneria: substantivo feminino Variação de poltronaria.
Etimologia (origem da palavra poltroneria). Poltrão + eria.
Poneríneo: adjetivo Relativo aos Poneríneos.
Etimologia (origem da palavra poneríneo). Ponera + íneo.
substantivo masculino Espécime dos Poneríneos.
Turnerite:
turnerite | s. f.

tur·ne·ri·te
nome feminino

Substância mineral calcária.


Valisnéria: substantivo feminino Botânica Planta que se desenvolve nas águas estagnadas, tendo as flores fecundadas na superfície e frutificando dentro da água. (Família das hidrocaridáceas.).
Valisneriáceo: adjetivo Botânica Relativo ou pertencente à família das Valisneriáceas.
Etimologia (origem da palavra valisneriáceo). Valisnéria + áceo.
Vallisnéria: feminino Gênero de plantas hydrocharídeas.
Etimologia (origem da palavra vallisnéria). De Vallisneri, n. p.
Venericárdia: substantivo feminino [Zoologia] Gênero (Venericardia) de moluscos bivalves que apresentam concha cordiforme; ocorrem muitas espécies no Oceano Atlântico.
Venerídeo: adjetivo [Zoologia] Relativo ou pertencente aos 5enerídeos.
substantivo masculino Molusco da família dos 5enerídeos.
Etimologia (origem da palavra venerídeo). Do latim nome próprio Venere, + ídeo.
Vernerito: substantivo masculino Variação de vernerita.
Etimologia (origem da palavra vernerito). De Werner, do nome próprio + ito.
Wagneriano: adjetivo [Música] Relativo ou pertencente a Richard Wagner, Wilhelm Richard Wagner (1813-1883), compositor erudito alemão, conhecido por compor grandes óperas, dentre elas Tristão e Isolda.
Próprio do gênero musical ou das técnicas criadas por Wagner: tema wagneriano.
substantivo masculino Indivíduo que se especializou na vida e obra de Wagner; admirador ou estudioso de seu estilo ou gênero musical; wagnerista.
Etimologia (origem da palavra wagneriano). Do nome do compositor alemão Wagner + iano.
adjetivo Relativo a Wagner, município brasileiro localizado no estado da Bahia.
substantivo masculino Natural e habitante desse município.
Etimologia (origem da palavra wagneriano). Do antropônimo Wagner, cidade baiana.
Wagnerismo: substantivo masculino Sistema musical de Richard Wagner.
Wagnerista: wagnerista adj. Relativo ao wagnerismo.
Wagnerita: wagnerita s. f. Miner. Fosfato de magnésio que contém flúor.
Wegeneriano: wegeneriano (gue), adj. Relativo a Alfred Lothar Wegener (1880-1930), geofísico e meteorologista alemão. S. .M Adepto da teoria dos continentes flutuantes, de Wegener.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Genérico: Que tem o caráter de generalidade; o que não é específico.
Neri: hebraico: minha luz
Nerias: lâmpada de Jeová

Dicionário de Sinônimos

Fonte: Dicio

Altaneria: altivez, sobranceria, orgulho, soberba, empáfia, impostura, fatuidade. – Altaneria é uma afetação de altivez, e consiste em parecer que se é altivo, forte, valente, rico, etc. – Sobranceria, pode dizerse, é a altaneria exagerada até a presunção, que mostra o sobranceiro, de estar acima de outros, de ter preeminência sobre outros. – Nas suas manifestações, a altaneria e a sobranceria podem facilmente confundir-se com orgulho, e sobretudo com soberba e empáfia. Orgulho difere de soberba em ser um sentimento que não é incompatível com a discrição, a magnanimidade, a nobreza de alma e outras grandes qualidades morais. Sendo o orgulho o alto conceito que temos de nós próprios, do nosso valor, da nossa família, é possível que se torne para o orgulhoso em forte estímulo na sociedade e na vida. A soberba não é só a manifestação do orgulho: é mais um falso orgulho, um orgulho afetado e estulto, um ridículo entono, arrogância e altaneria – do que propriamente orgulho. O orgulho pode ainda justificarse, portanto, fazer-se legítimo: a soberba, nunca. O orgulho pode ser nobre, ou mesmo ser indício de virtudes excelentes: a soberba é sempre fútil, e raramente deixará de revelar pequenez de espírito. Ninguém se vexaria de dizer que tem orgulho de algum bem magnífico, de alguma honra excepcional, ou de não ter vícios torpes. Quem dissesse que é soberbo, ou quem se mostrasse soberbo de alguma coisa – estaria julgado só por isso. – A empáfia é a soberba arrogante, que se mostra pelos gestos, pelos ares insolentes, pelo desprezo com que encara o resto dos homens. Empáfia tem ainda alguma coisa de ostentação e fanfarrice. – Altivez é antônimo de humildade. O sujeito altivo é aquele que está no mundo como quem está no que é seu; que vive entre os homens como entre iguais, não se tendo como inferior a 21 Alpendre, diz Roq.: “é um pórtico sustido em pilares diante da porta de algum edifício”. 170 Rocha Pombo ninguém. A altivez é, na maioria dos casos, manifestação de legítimo orgulho. Não é altivo o indivíduo que afronta um velho, ou que se mostra arrogante com uma criança. Deixa de ser altivez todo movimento de alma que não se funda numa perfeita consciência do direito, do honesto, do sagrado. – Impostura, mais do que soberba talvez, é uma afetação de grandeza, de superioridade, de orgulho – que se confunde com bazófia. Impostor é o sujeito cheio de si, ostentoso, a fazer alarde de si mesmo, com muita empáfia. – Fatuidade é a soberba do imbecil... se é que alguma soberba exista que não seja tal...

Quem é quem na Bíblia?

Autor: Paul Gardner

Neri:

Mencionado na genealogia apresentada por Lucas que vai de Jesus e José até Adão (Lc 3:27). Era pai de Salatiel e filho de Melqui.


Nerias:

(Heb. “o Senhor é luz”). Filho de Maaséias (Jr 32:12; Jr 51:59). Ficou conhecido por ser o pai de Baruque e Seraías, ambos servos do profeta Jeremias durante os últimos anos do reino de Judá e no decorrer da queda de Jerusalém, quando da invasão dos caldeus (Jr 32:16; Jr 36:4-8, 14, 32; 43:3-6; 45:1).


Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Agadá: Narração. Termo genérico, definindo as partes do Talmud (ciência dos rabinos), que não são do tipo de Leis. A Agadá consiste em folclore, narrativas, lendas, parábolas, interpretações alegóricas e também abrange todas as ciências, como filosofia, medicina, matemática, astronomia, teologia (FP).
Atzebeoscim: Nome genérico dado pelos antigos hebreus aos instrumentos musicais de madeira.
Deus: É o ente criador, ordenador, mantenedor e senhor absoluto de todas as coisas. A crença na sua existência nunca foi objeto de dúvida entre os diversos povos, e a Bíblia começa a narrar a história da criação, dando-o como anterior a todas as coisas criadas: "No princípio criou Deus o céu e a terra". (Bereshit bará Elohim. . .) . Ao aparecer a Moisés incumbindo-o da missão de libertar o povo hebreu do cativeiro dos Faraós, manifesta-se-lhe numa sarsa ardente, é quando Moisés lhe pergunta: "Quando eu for para junto dos Israelitas e lhes disser que o Deus dos seus pais me enviou a eles, que lhes responderei se me perguntarem qual é o seu nome? Deus respondeu a Moisés: EU sou AQUELE QUE SOU. Eis como responderás aos israelitas (Aquele que se chama) EU SOU me envia junto de vós, Deus disse ainda a Moisés: "Assim falarás aos Israelitas: é IAVÉ, O Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó, que me envia junto de vós. - Este é o meu nome para sempre, é assim que me chamarão de geração em geração. " A noção que os israelitas tinham de Deus era transcendental. Nem sequer admite a sua figuração, donde o combate acirrado à idolatria, e que constituí, por assim dizei', o próprio fundo da história hebreia. Proclamou Isaías: "O Senhor é um Deus eterno. . . ninguém pode sondar a sua sabedoria" "Insondável é a sua grandeza" - diz o Salmista " Os céus proclamam a sua glória. . . o firmamento anuncia a obra de suas mãos". Seus atributos são a cada passo louvados e encarecidos. Assim a unidade, a personalidade, a beatitude, a bondade, a beleza, a eternidade, a glória, a imensidade, a impassibilidade, a independência, a infalibilidade, a inteligência, a invisibilidade, a justiça, a misericórdia, a universalidade de sua presença, a providência, a onipotência, a sabedoria, a espiritualidade e a veracidade. O povo israelita teve sempre Deus como ser supremo, o ser sobrenatural e inconfundível com todos outros seres. O seu nome era indizível, a ninguém era lícito preferi-lo; apenas o Sumo-Sacerdote poderia dizê-lo e isso uma única vez por ano, ao penetrar no Santo dos Santos no dia da Expiação. Devido a isso, designavam-no por epítetos, por uma circunlocução, ou ainda por alguns de seus atributos. Estes eram inúmeros. Os rabinos contavam pelo menos 15, Desde o começo do mosaísmo empregou-se para a divindade o termo IAVÉ (YAHWEH). Desse tetragrama formam-se ADONÁI e JEHOVAH. Na VULGATA Latina, Iavé se traduz por DOMINUS, isto é "O Senhor", na versão grega dos Setenta por KTRIOS, o rei, o soberano, IAVÉ é vocábulo do verbo "ser" em hebraico, e significa: o que existe, o que existiu sempre, e que possui a vida em toda a sua plenitude. ELOHIM é o nome comum de Deus na forma de plural mamajestático, usado em sentido análogo, aplicando-se aos príncipes e potentados, e ainda aos juízes com a significação de poderosos. Toma-se também em sentido genérico. Provém da raiz "alah", buscar refúgio, podendo significar também "terror", "objeto de terror". Na opinião de alguns intérpretes é aumentativo de EL (arameu fenício), ou mesmo essa palavra na forma do plural. Eusébio interpreta o vocábulo com o sentido de "força", potência, ELOHIM é vocábulo anterior a IAVÉ e foi empregado por Moisés como designativo d "Deus Senhor e criador do mundo", TÉOS no Setenta; IP, no acadiano, EULU, no árabe islâmico, é o nome genérico de Deus. Gomo se aplicasse também aos deuses falsos, para distingui-los do verdadeiro empregavam EL HAI o Deus vivo. EL ELION é o Deus altíssimo, EL é tomado em sentido determinativo. Raras vezes faziam preceder o vocábulo do artigo: há - EL o deus por excelência, ELOHIM é a forma mais frequente. Usavam-se ainda as denominações: SHADAI, que significa: o onipotente. O vocábulo JEHOVÁ é empregado na Bíblia nada menos de seis mil vezes. ELION é nome comum de Deus, correspondente ao fenício BAAL, que significa "senhor". Propriamente entretanto signific " o que está em cima", " o supremo", "EL SHADAI" é a denominação que prevalece na história dos patriarcas. Nos livros históricos (a começar pelo de Samuel) aparece a forma IAVÉ TSEBAOT, que encontramos nos profetas. Também se aplicou ao Deus de Israel a forma fenícia BAAL. Mais tarde com a guerra ao baalismo estrangeiro, a forma foi banida como idolátrica, emprestando-se lhe o sentido de falsa divinidade. Encontra-se ainda nos livros santos a forma MELECH como sinônimo de IAVÉ. Em Isaías vamos deparar cora KEDOSH ISRAEL, significando "Santo de Israel". A expressão "Deus dos Céus" aparece na época de Esdras sob a forma "ELOHE HASHAMAIM". Outra particularidade interessante da conceituação semítica de Deus é que em ocasião alguma discute a sua existência; a crença no Deus onipotente, onipresente e oniciente foi sempre ponto incontestável para Israel. A relação da divindade com os homens é (em sua parte) direta e sem intermediários. (JS)
Elochim (hebr): Nome genérico de Deus entre os Patriarcas. A forma simples é Eloá. É frequente na Bíblia o emprego do plural pelo singular. Alguns veem nesse emprego vestígios de antigo politeismo. No Livro de Gênesis encontra-se a forma IAVÉ-ELOHIM, que se atribui ao derradeiro redator da obra. O emprego das duas formas nos livros mosaicos fez com que se distinguissem duas diferentes redações: J ou i (iavista), na qual é o nome de Deus IAVÉ; e E (eloista), onde aparece o nome divino sob designação de ELOHIM (JS) Veja também: DEUS

Strongs


θεός
(G2316)
Ver ocorrências
theós (theh'-os)

2316 θεος theos

de afinidade incerta; um deus, especialmente (com 3588) a divindade suprema; TDNT - 3:65,322; n m

  1. deus ou deusa, nome genérico para deidades ou divindades
  2. Deus, Trindade
    1. Deus, o Pai, primeira pessoa da Trindade
    2. Cristo, segunda pessoa da Trindade
    3. Espírito Santo, terceira pessoa da Trindade
  3. dito do único e verdadeiro Deus
    1. refere-se às coisas de Deus
    2. seus conselhos, interesses, obrigações para com ele
  4. tudo o que, em qualquer aspecto, assemelha-se a Deus, ou é parecido com ele de alguma forma
    1. representante ou vice-regente de Deus
      1. de magistrados e juízes

Νηρί
(G3518)
Ver ocorrências
Nērí (nay-ree')

3518 Νηρι Neri

de origem hebraica 5374 נרי; n pr m

Neri = “O SENHOR é a minha lâmpada”

  1. avô de Zorobabel

πονηρία
(G4189)
Ver ocorrências
ponēría (pon-ay-ree'-ah)

4189 πονηρια poneria

de 4190; TDNT - 6:562,912; n f

depravação, iniqüidade, corrupção

malícia

propósito e desejos maus

Sinônimos ver verbete 5855


ἀνήρ
(G435)
Ver ocorrências
anḗr (an'-ayr)

435 ανερ aner

uma palavra primária cf 444; TDNT - 1:360,59; n m

  1. com referência ao sexo
    1. homem
    2. marido
    3. noivo ou futuro marido
  2. com referência a idade, para distinguir um homem de um garoto
  3. qualquer homem
  4. usado genericamente para um grupo tanto de homens como de mulheres

ἄνθρωπος
(G444)
Ver ocorrências
ánthrōpos (anth'-ro-pos)

444 ανθρωπος anthropos

de 435 e ops (o semblante, de 3700); com cara de homem, i.e. um ser humano; TDNT - 1:364,59; n m

  1. um ser humano, seja homem ou mulher
    1. genericamente, inclui todos os indivíduos humanos
    2. para distinguir humanos de seres de outra espécie
      1. de animais e plantas
      2. de Deus e Cristo
      3. dos anjos
    3. com a noção adicionada de fraqueza, pela qual o homem é conduzido ao erro ou induzido a pecar
    4. com a noção adjunta de desprezo ou piedade desdenhosa
    5. com referência às duas natureza do homem, corpo e alma
    6. com referência à dupla natureza do homem, o ser corrupto e o homem verdadeiramente cristão, que se conforma à natureza de Deus
    7. com referência ao sexo, um homem
  2. de forma indefinida, alguém, um homem, um indivíduo
  3. no plural, povo
  4. associada com outras palavras, ex. homem de negócios

()

5855 - Sinônimos

Ver Definição para kakia 2549

Ver Definição para poneria 4189

2549 - denota uma disposição cruel

4189 - denota o exercício ativo de uma disposição cruel


()

5876 - Sinônimos

Ver Definição para humnos 5215

Ver Definição para psalmos 5568

Ver Definição para ode 5603

5603 é o termo genérico; 5568 e 5215 são específicos, o primeiro designando uma canção que toma o seu caráter geral dos Salmos do AT, embora não restrito a eles; o último, uma canção de louvor. Enquanto a idéia principal de 5568 é um acompanhamento musical, e a de 5215, louvor a Deus, 5603 é a palavra geral para uma canção, seja acompanhada ou não, seja de louvor ou sobre algum outro assunto. Assim é totalmente possível para a mesma canção ser ao mesmo tempo descrita pelas três palavras.


()

5889 - Sinônimos de Assassino.

Ver Definição para φονευς 5406

Ver Definição para ανθρωποκτονος 443

Ver Definição para σικαριος 4607

Tanto em derivação como em uso, φονευς e ανθρωποκτονος são distintos um do outro.

σικαριος, usado apenas em At 21:38, vem do Latim sicarius, e significa um assassino, geralmente contratado para o trabalho, que furtivamente apunhala seu inimigo com uma espada curta, a sica. φονευς é uma palavra genérica e pode denotar um assassino de qualquer tipo, sendo σικαριος um tipo específico englobado na anterior.


()

5926 - Escuridão.

Ver definição de σκοτος 4655

Ver definição de γνοφος 1105

Ver definição de ζοφος 2217 Ver definição de αχλυς 887 σκοτος é uma palavra genérica, que significa escuridão em qualquer sentido. γνοφος geralmente refere-se à escuridão que acompanha uma tempestade.

ζοφος significou originalmente a obscuridade do crepúsculo. Era então aplicada, no grego clássico, à escuridão do mundo inferior, à obscuridade de uma região sombria. O segundo sentido parece ser praticamente o único que a palavra tem no N.T.

αχλυς é especificamente uma escuridão nebulosa.


בֶּצֶר
(H1220)
Ver ocorrências
betser (beh'-tser)

01220 בצר betser

procedente de 1219; DITAT - 270a; n m

  1. ouro, minério precioso, anel de ouro

בֶּצֶר
(H1221)
Ver ocorrências
Betser (beh'-tser)

01221 בצר Betser

o mesmo que 1220;

Bezer = “minério de ouro” ou “fortaleza remota” n pr m

  1. filho de Zofa, um dos líderes das casas de Aser n pr loc
  2. uma cidade de refúgio em Rúbem nos lugares baixos a leste do Jordão

בְּצַר
(H1222)
Ver ocorrências
bᵉtsar (bets-ar')

01222 בצר b etsar̂

outra forma para 1220; DITAT - 270a; n m

  1. minério precioso, ouro, anel de ouro

בָּקָר
(H1241)
Ver ocorrências
bâqâr (baw-kawr')

01241 בקר baqar

procedente de 1239; DITAT - 274a; n m

  1. gado, rebanho, boi
    1. gado (pl. genérico de forma sing. - col)
    2. rebanho (um em particular)
    3. cabeça de gado (individualmente)

בַּרְזֶל
(H1270)
Ver ocorrências
barzel (bar-zel')

01270 ברזל barzel

talvez procedente da raiz de 1269; DITAT - 283a; n m

  1. ferro
    1. ferro
      1. minério de ferro
      2. como material de mobília, utensílios, implementos
  2. ferramenta de ferro
  3. aspereza, força, opressão (fig.)

נְחוּשָׁה
(H5154)
Ver ocorrências
nᵉchûwshâh (nekh-oo-shaw')

05154 נחושה n echuwshaĥ ou נחשׂה n echushaĥ

procedente de 5153; DITAT - 1349b; n f

  1. cobre, bronze
    1. cobre (feito de minério de cobre derretido

      1b) bronze (feito de cobre e liga metálica)


נְחֹשֶׁת
(H5178)
Ver ocorrências
nᵉchôsheth (nekh-o'-sheth)

05178 נחשת n echoshetĥ

para 5154; DITAT - 1349a,1350a; n m

  1. cobre, bronze
    1. cobre (minério), bronze (como liga de cobre)
    2. correntes (de cobre ou bronze)
    3. cobre (como valor)
  2. luxúria, meretrício
    1. sentido duvidoso

נֵרִיָּה
(H5374)
Ver ocorrências
Nêrîyâh (nay-ree-yaw')

05374 נריה Neriyah ou נריהו Neriyahuw

procedente de 5216 e 3050, grego 3518 Νηρι; n pr m Nerias = “lâmpada de Javé”

  1. filho de Maaséias e pai de Baruque e Seraías

עָפָר
(H6083)
Ver ocorrências
ʻâphâr (aw-fawr')

06083 עפר ̀aphar

procedente de 6080; DITAT - 1664a; n m

  1. terra seca, poeira, pó, cinzas, terra, chão, argamassa, entulho
    1. terra seca ou solta
    2. entulho
    3. argamassa
    4. minério

אֶבֶן
(H68)
Ver ocorrências
ʼeben (eh'-ben)

068 אבן ’eben

procedente da raiz de 1129 com o significado de construir; DITAT - 9; n f

  1. pedra (grande ou pequena)
    1. pedra comum (em estado natural)
    2. material rochoso
      1. referindo-se a placas de pedra
      2. mármore, pedras cortadas
    3. pedras preciosas, pedras de fogo
    4. pedras contendo metal (minério), ferramenta de trabalho ou arma
    5. peso
    6. chumbo(pedras de destruição) também feito de metal
    7. objetos semelhantes a pedras, ex. pedras de granizo, coração de pedra, gelo
    8. objeto sagrado, Samuel erigiu como memorial para indicar onde Deus ajudou Israel a derrotar os filisteus
    9. (símile)
      1. afundar em água, imóvel
      2. força, firmeza, solidez
      3. comum
    10. (metáfora)
      1. petrificado de terror
      2. perverso, coração duro

קִנְיָן
(H7075)
Ver ocorrências
qinyân (kin-yawn')

07075 קנין qinyan

procedente de 7069; DITAT - 2039a; n. m.

  1. coisa adquirida, aquisição, possessão, propriedade adquirida, riqueza
    1. coisa adquirida (mediante compra)
    2. criaturas (mais genérico)