Bolo

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Abolorecer: abolorecer
v. Intr. e pron. Criar bolor, encher de bolor.
Abolorentar: Variação de abolorecer.
Etimologia (origem da palavra abolorentar). A + bolorento + ar.
Abolório: substantivo masculino Antigo Ascendência, avoengos.
Etimologia (origem da palavra abolório). Comparar com o castelhano abuelo.
Acantábolo: substantivo masculino Variação de acantóbolo.
Etimologia (origem da palavra acantábolo). Do grego akanthobólos.
Acantóbolo: substantivo masculino [Medicina] Instrumento para a extração de partículas estranhas, de uma ferida.
Etimologia (origem da palavra acantóbolo). Do grego akanthobólos.
Acribologia: substantivo feminino Escolha apropriada das palavras; precisão de estilo.
Acribólogo: substantivo masculino O que é rigoroso na escolha das palavras, o que tem estilo preciso.
Etimologia (origem da palavra acribólogo). Do grego akribológos.
Actinóbolo: substantivo masculino Gênero de protozoários.
Amboló: substantivo masculino Variação de cajazeira.
Anfíbolo: substantivo masculino Ver: anfibólio.
Anfibologia: substantivo feminino Ambiguidade, duplo sentido de uma frase. (Ex.: Trago bombons para meus filhos, que estão no bolso do paletó.).
Anfibológico: adjetivo De duplo sentido, ambíguo: oráculo anfibológico.
Anfibologismo: substantivo masculino Construção sintática que encerra anfibologia.
Etimologia (origem da palavra anfibologismo). Anfíbolo + logo + ismo.
Anfiboloide: adjetivo Que se assemelha a anfibólio.
Etimologia (origem da palavra anfiboloide). Do grego amphibolos + eidos.
Astróbolo: substantivo masculino Nome, que os antigos deram ao feldspatho nacarado, do que faziam uso em operações de magia.
Atractóbolo: substantivo masculino Gênero de cogumelos.
Bolo: substantivo masculino Culinária Massa de farinha, geralmente com açúcar e ovos, além de outros ingredientes, geralmente de forma arredondada ou retangular, cozida ou assada.
Culinária Alimento salgado feito com variados ingredientes, assado ou frito: bolo de carne.
Algo que pode ser moldado em forma de bola: bolo de dinheiro.
Qualquer porção; monte: há um bolo de coisas sobre a mesa.
[Popular] Ação de quem não cumpre um compromisso já marcado: me deu um bolo, fiquei esperando e nada!
[Popular] Engano ou ação de enganar; logro: aquele contrato foi o maior bolo!
[Popular] Ajuntamento de pessoas; confusão: bolo de gente!
[Popular] Confusão grande, com muitas pessoas envolvidas; briga.
[Popular] Situação difícil ou repleta de conflitos; em que há falta de organização.
Figurado Soma de dinheiro formada mediante rateio, ou pelas apostas de parceiros de jogo: ganhou o bolo das apostas.
[Popular] Golpe de palmatória, dado como punição.
Globo situado na extremidade de uma bandeira.
Numa corrida de cavalos, aposta cujo ganhador é aquele que faz mais acertos ao indicar o vencedor, e placês dos páreos.
Bola usada como peso em redes de pesca, geralmente feita com barro cozido.
expressão Dar o bolo. Faltar a compromisso ou encontro marcado.
[Biologia] Bolo alimentar. Massa composta pelos alimentos após a deglutição.
Etimologia (origem da palavra bolo). Talvez palavra derivada de bola.
Bolo-armênio:
bolo-arménio | s. m.

bo·lo·-ar·mé·ni·o |ô| |ô|
nome masculino

Terra argilosa e untuosa, vermelha ou amarela, empregada no mister de dourador.

Plural: bolos-arménios.

• Grafia no Brasil: bolo-armênio.

• Grafia no Brasil: bolo-armênio.

• Grafia em Portugal: bolo-arménio.

Bolo-rei:
bolo-rei | s. m.

bo·lo·-rei |ô| |ô|
nome masculino

Culinária Bolo feito com massa lêveda a que se juntam frutos secos e fruta cristalizada, característico da quadra natalícia e geralmente com forma de uma argola.

Plural: bolos-rei ou bolos-reis.

Ver também dúvida linguística: plural de bolo-rei.

Bolômetro:
bolómetro | s. m.

bo·ló·me·tro
nome masculino

Aparelho para medir as variações de temperatura produzidas por uma radiação.


• Grafia no Brasil: bolômetro.

• Grafia no Brasil: bolômetro.

• Grafia em Portugal: bolómetro.

Bolonhês:
bolonhês | adj. | s. m.
Será que queria dizer bolonhês?

bo·lo·nhês
adjectivo
adjetivo

1. Relativo a Bolonha.

nome masculino

2. Natural dessa cidade.

3. Dialecto de Bolonha.

Feminino: bolonhesa. Plural: bolonheses.

Bolônio: adjetivo Fam 1diota, ignorante, indouto, rústico, simplório.
Etimologia (origem da palavra bolônio). Do topônimo Bolonha.
Bolor: substantivo masculino Designação comum de fungos que vivem de matérias orgânicas por eles decompostas; mofo, muco.
Bafio.
Figurado Decadência; velhice.
Bolorecer: verbo transitivo direto Tornar bolorento.
verbo intransitivo Tornar-se bolorento; abolorecer.
Etimologia (origem da palavra bolorecer). Bolor + ecer.
Bolorência: substantivo feminino Qualidade de bolorento.
Etimologia (origem da palavra bolorência). Bolorento + ia.
Bolorento: adjetivo Cheio de bolor.
Figurado Decadente, velho.
Bolos:
masc. pl. de bolo

bo·lo |ó| |ó| 2
nome masculino

1. Bola.

2. Exostose.

3. Inchaço redondo.

Plural: bolos |ô|.

bo·lo |ô| |ô| 1
(talvez alteração de bola)
nome masculino

1. Culinária Massa à base de farinha, geralmente com ovos, açúcar e outros ingredientes, cozida numa forma.

2. Culinária Massa salgada feita com ovos, farinha e outros ingredientes, geralmente frita em pequenas porções (ex.: bolos de bacalhau). = BOLINHO

3. [Jogos] Conjunto das apostas e outras entradas no jogo. = BOLADA, BOLÃO

4. Aquilo que se juntou com contributos de várias partes (ex.: dividiram o bolo das gorjetas).

5. [Portugal] Religião Prestação anual que em certas freguesias se paga ao pároco.

6. Recompensa por uma vitória. = PRÉMIO

7. [Informal] Palmatoada.

8. Figurado Bolada, sorte, pechincha.

9. [Farmácia] Pílula de grande tamanho, geralmente de consistência pastosa. = BOLA, BÓLUS

10. Rodela no topo do pau da bandeira.

11. [Brasil] Acto ou dito para enganar. = BURLA, ENGANO, LOGRO

12. [Brasil, Informal] Ajuntamento de gente.

13. [Brasil, Informal] Falta de organização ou de ordem. = CAOS, CONFUSÃO, DESORDEM


bolo alimentar
[Fisiologia] Massa que resulta da mastigação e insalivação dos alimentos. = BOLO ALIMENTÍCIO

bolo alimentício
[Fisiologia] O mesmo que bolo alimentar.

bolo do caco
Culinária Variedade de pão, originária da Madeira, que não é cozido no forno, mas sobre uma chapa quente ou uma base de cimento ou pedra, pelo que tem formato achatado e geralmente arredondado (ex.: bolo do caco com manteiga de alho).

bolo histérico
[Psicopatologia] Sensação de opressão no pescoço ou no tórax que ocorre em caso de histeria ou em algumas perturbações psicológicas.

bolo lêvedo
Culinária Variedade de pão adocicado, originária dos Açores, que não é cozido no forno, mas sobre uma chapa quente ou uma base de cimento ou pedra, pelo que tem formato achatado e geralmente arredondado e mais pequeno do que o bolo do caco madeirense.

Plural: bolos |ô|.

Bolota: substantivo feminino Fruto do carvalho e do azinheiro, de cúpula escamosa; glande.
Ornamento de passamanaria que tem o feitio da bolota.
Objeto ou substância de forma esférica; pequena bola.
Bolotado: adjetivo Cevado com bolotas.
Etimologia (origem da palavra bolotado). Particípio de bolotar.
Bolotal:
bolotal | s. m.

bo·lo·tal
(bolota + -al)
nome masculino

Mata de azinheiras, carvalhos ou outras árvores que dão bolotas.


Bombolo: substantivo masculino Árvore meliácea de Angola.
Etimologia (origem da palavra bombolo). Melia bombolo.
Carpóbolo: substantivo masculino Gênero de cogumelos.
Etimologia (origem da palavra carpóbolo). Do grego karpos + bolos.
Cebolo: substantivo masculino Semente de cebolas.
Pé de cebola, antes de formado o bolbo.
Alfobre de cebolas, antes de plantadas.
Etimologia (origem da palavra cebolo). Comparar com cebola.
Cebolório:
cebolório | interj.
Será que queria dizer cebolório?

ce·bo·ló·ri·o
(cebola + -ório)
interjeição

[Popular] Indica zanga, despeito, desdém.


Ceboloso: adjetivo Com forma e aspecto de cebola.
Etimologia (origem da palavra ceboloso). Cebola + oso.
Colêmbolo: adjetivo Relativo aos Colêmbolos.
Etimologia (origem da palavra colêmbolo). Do grego kólla, cola + do grego embolé, ato de se lançar.
substantivo masculino Espécime dos Colêmbolos.
Desbolotar: verbo transitivo direto Retirar as bolotas de.
Etimologia (origem da palavra desbolotar). Des + bolota + ar.
Diabolô: substantivo masculino Brinquedo que consiste em lançar ao alto e em aparar, num cordão preso pelas pontas a duas varas, uma espécie de carretel formado por dois cones opostos. (Var. pop.: jabolô.).
Discóbolo: substantivo masculino Atleta que arremessava o disco, nos jogos gregos.
Duóbolo: substantivo masculino Moeda grega que valia dois óbolos.
Etimologia (origem da palavra duóbolo). Do grego dýo + óbolo.
Êmbolo: substantivo masculino Dispositivo que desliza num e noutro sentido no interior de um cilindro.
O êmbolo é usado em bombas, compressores e motores. Em motores, é preso a uma biela que sai do cilindro e que é ligada ao virabrequim. Ao se expandirem, os gases no interior do cilindro forçam o êmbolo para fora, fazendo girar o virabrequim. Os anéis de compressão impedem que os gases escapem do êmbolo durante a compressão e arrancadas do motor. O anel de óleo remove o excesso de óleo que lubrifica as paredes do cilindro. O pino do êmbolo prende o êmbolo à biela fora do cilindro.
[Medicina] Coágulo ou corpo estranho que provoca a embolia.
Embolofrasia: substantivo feminino Variação de embololalia.
Etimologia (origem da palavra embolofrasia). êmbolo + frase + ia.
Emboloirar: verbo transitivo [Portugal] Converter em bolo: o pão de centeio emboloira-se-me na bôca e não vai para baixo.
Embololalia: substantivo feminino Interpolação, entre os termos da frase ou discurso, de expressões desnecessárias ou sem sentido; embolofrasia.
Etimologia (origem da palavra embololalia). êmbolo + lalo + ia.
Embolorar: verbo transitivo direto e pronominal Cobrir ou ficar coberto de bolor, fungos que se desenvolvem com a umidade; mofar, embolorecer, abolorentar: muitos dias de chuva e as coisas começam a embolorar; deixaram o bolo embolorar-se.
Figurado Fazer ficar ou ficar obsoleto, em desuso, ultrapassado; enferrujar: o manual de redação dos jornais embolorou depois da internet.
verbo intransitivo Figurado Ficar muito tempo em algum lugar; apodrecer: aquele corrupto vai embolorar na cadeia.
Etimologia (origem da palavra embolorar). Em + bolor + ar.
Embolorecer: verbo intransitivo O mesmo que abolorecer.
Embolotar: verbo transitivo direto Encaroçar.
verbo intransitivo Criar caroço.
Etimologia (origem da palavra embolotar). Em + bolota + ar.
Esfigmobolometria: substantivo feminino [Medicina] Emprego do esfigmobolômetro.
Etimologia (origem da palavra esfigmobolometria). Esfigmobolômetro + ia.
Esfigmobolômetro: substantivo masculino [Medicina] Instrumento para medir e registrar graficamente a energia da onda do pulso e assim, indiretamente, a força da sístole.
Etimologia (origem da palavra esfigmobolômetro). Esfigmo + bolômetro.
Flebologia: substantivo feminino Especialidade médica que se ocupa das doenças das veias.
Flebológico: adjetivo Relativo à flebologia.
Etimologia (origem da palavra flebológico). Flebo + logo + ico.
Fura-bolo:
fura-bolo | s. m. | s. 2 g.

fu·ra·-bo·lo |ô| |ô|
(forma do verbo furar + bolo)
nome masculino

1. [Brasil, Informal] Dedo indicador.

nome de dois géneros

2. [Brasil, Informal] Pessoa curiosa, intrometida.


Sinónimo Geral: FURA-BOLOS

Plural: fura-bolos |ô|.

Hemióbolo: substantivo masculino Metade do óbolo, entre os antigos Gregos.
Etimologia (origem da palavra hemióbolo). Do grego hemiobolion.
Hiperboloide: adjetivo [Geometria] Que lembra a hipérbole.
substantivo masculino Superfície gerada por uma hipérbole que gira em torno de um de seus eixos.
Sólido limitado por essa superfície.
Holometábolo: adjetivo Entomologia 1 Variação de holometabólico.
Relativo ou pertencente aos Holometábolos.
Etimologia (origem da palavra holometábolo). Holo + metábolo.
substantivo masculino plural Em algumas classificações, grupo (Holometabola) que compreende todos os insetos que têm metamorfose completa. Variação de holometabólico.
Jimbolo: substantivo masculino T. de Angola.
Espécie de pão, feito só de farinha e água, salvo quando se lhe adicionam ovos.
Jimbololo: substantivo masculino [Zoologia] Espécie de crocodilo (Crocodilus frontatus), encontrado em Angola.
Mabolo: substantivo masculino Botânica Variação de mabole.
Metábolo: adjetivo Entomologia Diz-se dos insetos que sofrem metamorfoses. Antôn: ametábolo.
Etimologia (origem da palavra metábolo). Do grego metabolé.
Metabológico: adjetivo . Relativo à metabologia. Variação de metabolelógico.
Etimologia (origem da palavra metabológico). Metábole + logo + ico.
Monóbolo: substantivo masculino [Antiguidade] rom Certo salto que se dava sem auxílio da vara.
Etimologia (origem da palavra monóbolo). Mono + do grego bolé.
Óbolo: substantivo masculino Pequena moeda usada na antiguidade grega de valor insignificante, correspondia a um sexto de dracma.
Figurado Donativo de pouco valor, dado aos pobres; esmola.
[Matemática] Unidade de peso que equivale aproximadamente a 0,72 gramas.
Etimologia (origem da palavra óbolo). Do latim obolus, moeda pequena.
Oreóbolo: substantivo masculino Gênero de plantas cyperáceas.
Parabolóide: substantivo masculino Superfície produzida por uma parábola que se move sobre outra não contida no mesmo plano.
Parabolóide de revolução, superfície engendrada por uma parábola que gira em torno de seu eixo.
Períbolo: substantivo masculino Espaço de terreno em torno dos templos gregos, decorado de estátuas e monumentos votivos.
Espaço entre um edifício e o muro que o cerca.
Pilóbolo: substantivo masculino Gênero de cogumelos.
Etimologia (origem da palavra pilóbolo). Do grego pilos + bolos.
Piróbolo: substantivo masculino Antiga máquina de guerra que expelia projéteis inflamados.
Etimologia (origem da palavra piróbolo). Do grego pyrobólos.
Pirobologia: substantivo feminino Variação de pirotecnia.
Etimologia (origem da palavra pirobologia). Do grego pyrobólos + logo + ia.
Pirobológico: adjetivo Que se refere à pirobologia.
Etimologia (origem da palavra pirobológico). Do grego pyrobólos + logo + ico.
Pirobólogo: substantivo masculino Pessoa que se ocupa de pirobologia; pirotécnico.
Etimologia (origem da palavra pirobólogo). Do grego pyrobólos + logo.
Pladóbolo: adjetivo Botânica Diz-se da planta cujas sementes são distribuídas pela umidade.
Psefóbolo: substantivo masculino Antigo Copo para o jogo de dados, usado pelos gregos e romanos.
Etimologia (origem da palavra psefóbolo). Psefo + do grego bállein.
Rebolo: rebolo (ô), s. .M 1. Pedra de arenito, em forma de mó, que gira em torno de um eixo horizontal e serve para amolar facas, tesouras etc. 2. Pop. Cilindro. 3. Pedra, pedaço de tijolo ou telha que se emprega como projétil. pl.: rebolos (ô).
Rizóbolo: substantivo masculino Gênero de plantas da América do Sul.
Etimologia (origem da palavra rizóbolo). Do grego rhiza + bolos.
Seribolo: substantivo masculino [Brasil] do N.
Barulho.
Desordem.
Símbolo: substantivo masculino Tudo o que representa, sugere ou substitui alguma coisa: a balança é o símbolo da justiça; a pomba é o símbolo da paz.
Figura que representa um ser, objeto ou ideia abstrata; emblema.
Algo ou alguém que representa certo modo de agir ou alguma atividade: ele é o símbolo da maldade; símbolo do futebol.
[Química] Letra ou forma abreviada que indica um elemento químico.
[Literatura] Palavra ou imagem cujo sentido designa outro objeto ou qualidade, pela relação de semelhança entre eles; alegoria, metáfora.
Religião Formulário usado pelos fiéis que traz textos de fé das igrejas cristãs.
[Linguística] No âmbito da semiologia, signo que se baseia numa convenção social arbitrária com a coisa ou ideia que representa; signo arbitrário: os sinais de trânsito são signos.
Etimologia (origem da palavra símbolo). Do latim symbolum.i; pelo grego; súmbolon.ou.
Simbolofobia: substantivo feminino [Medicina] Medo mórbido que certas pessoas têm de que suas ações possam ter significação simbólica.
Etimologia (origem da palavra simbolofobia). Símbolo + fobo + ia.
Simbolofóbico: adjetivo Pertencente ou relativo à simbolofobia.
Etimologia (origem da palavra simbolofóbico). Símbolo + fobo + ico.
Simbolófobo: adjetivo Diz-se do indivíduo que tem simbolofobia.
Etimologia (origem da palavra simbolófobo). Símbolo + fobo.
substantivo masculino Esse indivíduo.
Simbologia: substantivo feminino Estudo sobre os símbolos.
Conjunto de símbolos.
Simbológico: adjetivo Pertencente ou relativo à simbologia. Variação de simbolológico.
Etimologia (origem da palavra simbológico). Símbolo + logo + ico.
Simbolologia: substantivo feminino Variação de simbologia.
Etimologia (origem da palavra simbolologia). Símbolo + logo + ia.
Simbolológico: adjetivo Variação de simbológico.
Etimologia (origem da palavra simbolológico). Símbolo + logo + ico.
Tauróbolo: substantivo masculino O mesmo que taurobóleo.
Sacerdote que praticava o taurobóleo.
Etimologia (origem da palavra tauróbolo). Do latim taurobolu.
Tetróbolo: substantivo masculino [Grécia Antiga] Moeda ou peso que valia quatro óbolos.
Etimologia (origem da palavra tetróbolo). Do grego tetróbolon.
Tômbolo: substantivo masculino Geografia Língua de terra constituída de areia e seixos e que liga uma ilha ao continente.
Tonóbolo: adjetivo Botânica Que distribui as sementes por tensão dos carpelos.
Etimologia (origem da palavra tonóbolo). Tono + do grego bólos.
Tribologia: substantivo feminino [Física] Subárea da física cujo objeto de estudo é o fenômeno do atrito e suas implicações, especialmente em relação à seleção de lubrificantes ou à aplicação de lubrificação para reduzir seus efeitos.
Etimologia (origem da palavra tribologia). Tribo + logia.
Trióbolo: substantivo masculino Antiga moéda grega, equivalente a três óbolos.
Etimologia (origem da palavra trióbolo). Do latim triobolus.

Dicionário Bíblico

Fonte: Dicionário Adventista

Bolotas: alfarrobas
Óbolos: Pequenas moedas grega; donativos de pequeno valor; esmolas.
Simbologia: Estudo dos símbolos.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Bolorento: Bolorento Com bolor ou mofo (Js 9:5).
Bolota: Bolota ALFARROBA (Lc 15:16), RC).
Símbolo: Símbolo Objeto, figura ou ação que representa uma realidade. São símbolos a bandeira, que representa a nação (Sl 74:4-9, RA); ídolos ERÓTICOS (Is 57:8, RA); ações (1Sm 15:27-28; Ez 4:1-12). V. FIGURA e TIPO.

Dicionário de Jesus e Evangelhos

Autor: César Vidal Manzanares

Óbolo: Óbolo Moeda grega de pouco valor, equivalente à sexta parte de uma dracma e a 8 moedas de cobre.

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Berit milá (ri): Ato de circuncisão onde o menino varão é circuncidado e se incorpora à comunidade. Além de ser uma necessidade higiênica, a prática da circuncisão tem para o israelita um sentido religioso muito elevado. Ela é o símbolo, a prova e a condição para entrar na aliança que o Eterno estabeleceu com o primeiro patriarca Abraão. Assim está comprometido tim pacto indissolúvel com seu Deus, a virtude e o dever (MMM). O ato da Tailá é cercado por um ambiente de extremo respeito e é assistido somente pelo homens presentes à festa. A criança é introductionduzida na sala de cerimônia carregada pelo Quater (Padrinho) sob as exclamações "Baruch Habá") (Bendito seja quem chegou), é então passada de mão em mão até o pai, o Sandic (Síndico) em cujas mãos se realiza a operação. Terminada a mesma, recita o pai a oração de graças por ter cumprido essa mistvá e a criança e os pais são então saudados por toda uma série de bênçãos características, que é realmente enorme e que a tradição judaica acumulou por séculos. A cerimônia termina com o ato de molhar os lábios de bebê com vinho ou cerveja, após o que é servida a Seudat mitsvá, o banqtiete do Mandamento Cumprido. O nome do menino é dado durante a cerimônia. (Gerson Herszkowicz). Sob aspecto médico higiênico - conforme Dr. José KNOPLICH a circuncisão, o ato cirúrgico realizado durante o "berit", é a realização da operação de fimose com um ritual religioso. Desde a antiguidade, os cirurgiões se impressionavam com a destreza do "motel" em realizar a "operação". Modernamente, a cerimônia é realizada com os cuidados de antissepsia e o emprego de medicamentos anti-hemorrágicos e anti-bióticos. A vantagem para o nenê é nítida pois a operação da fimose, evita o aparecimento de pertubações inflamatórias locais e inchaços decorrentes da própria fimose. O menino, no futuro terá melhores condições de higiene local, a tal ponto que há médicos que acreditam haver nítida vantagem na circuncisão sistemática, ou seja a realização desse ato, sem relação com a religião, em todas as crianças, como já faz o Hospital Samaritano em S. Paulo e a Maternidade Carmela Dutra no Rio. Vários hospitais americanos consideram a circuncisão tão rotineira como a vacinação. Esse procedimento começou, quando por dados estatísticos ficou comprovado que as mulheres judias de todos os países apresentaram uma menor incidência de câncer do útero, quando comparado com as mulheres em geral. Os cancerologistas admitem que isso é decorrente do fato dos maridos serem circuncidados, portanto a operação da fimose, sistematicamente feita nesses hospitais, tem a finalidade de prevenir o câncer em maior número de mulheres.
Ética do judaísmo: O Judaísmo ensina a unidade da raça humana. Ele exige: Amarás ao teu próximo por ser ele igual a ti, e declara este mandamento princípio fundamental da religião judaica. Ele exige consideração para com a vida, saúde, poderes e propriedades do vizinho. Proíbe, portanto, injuriar de qualquer maneira o semelhante. Ele considera a honra do próximo tão sagrada como a própria. Ele ordena respeito para com as convicções religiosas dos demais, bem como os costumes e símbolos de outras religiões. Ele ordena a prática da caridade para com todos, e proíbe limitar nossos cuidados a nós mesmos e às nossas famílias, obrigando-nos a incluir na nossa compaixão o vizinho (qualquer) que sofre. Ele ordena o respeito pelo trabalho; cada um na sua esfera há de esforçar para alcançar a bênção da vida, mediante valiosa atividade criadora. Exige, pois, o cultivo e o desenvolvimento de todo o nosso poder e de toda a nossa capacidade. (Moritz Lazarus)
harosset: Um dos símbolos de Pessah. Oharosset é uma mistura de maças, nozes, amêndoas, tâmaras ou passas trituradas, cuja cor lembra a do barro que os israelitas eram obrigados a fazer no tempo da escravidão do Egito.
Lulav: Nome hebraico das palmeiras, uma das quatro espécies usadas na festa de Sucot. As outras espécies são o "etrog" (cinamono), e "hadass" (mirto), e a "aravá" (salgueiro). Segundo o "Midrash" a união destas quatro espécies é o símbolo da união e fraternidade das quatro categorias entre os homens. O Talmude vê no ramo da palmeira o símbolo da força religiosa; na mirta, o da inocência; no salgueiro, o da modéstia, e no "etrog" (espécie de limão) o da amenidade e amor ao próximo. (MM) Veja também: SUCOTI
Kadish: LUZ (Símbolo da. . .) A modesta chama da luz de vela desempenha um papel destacado na vivência judaica. Encontramo-la nas sextas feiras à noite, iluminando as nossas casas e emprestando-lhes solenidade especial. Em outras ocasiões, lembra-nos a alma de um ente querido que já passou para o outro mundo o mundo da verdade. No antigo Templo de Jerusalém, as chamas acesas dos braços do Castiçal de ouro puro, representavam e simbolizavam a Luz da Sabedoria e da Ética de ensinamento e da moral. As nossas luzes dehanucá lembram aquelas luzes no Templo, bem como a Luz da Fé e da Esperança, da dedicação e devoção na defesa dos ideais judaicos, do ensinamento da nossa Torá que é a Grande Luz que ilumina o mundo. A chama de fogo que tende para cima, que sempre sobe, nos lembra coisas de cima a Torá, a vida eterna das almas, ideias imorredouras do ensinamento. Tal como a chama pode acender milhares de pavios e fogos, sem perder da sua própria força, assim o Ensinamento e Ideais, a Torá e sua Ética, podem acender a luz do esclarecimento no mundo inteiro, assim também, quem possui conhecimento, pode e deve espalhá-los. A luz da Menorá, a chama da velinha, devem lembrar ao judeu e à judia, o sentido da sua vida, sua missão nesta terra, e as suas obrigações. (x)
Maguen david (hebr): Escudo de Davi. Emblema, distintivo do povo judaico, formado por dois triângulos entrelaçados. A origem deste sinal é desconhecida, ainda que se presuma muito remota, pois é encontrado em relíquias de povos antiquíssimos, tais como egípcios, chineses, hindus e peruanos. No século XV veio este símbolo a converter-se em emblema preferido do judaísmo. O sionismo adotou o "Maguen David" como escudo da bandeira israelita.
Menorá: Candelabro de sete braços, um dos símbolos do judaísmo. O "Zohar" disse que a "Menorá" simboliza a árvore da vida, e os sete braços, os sete planetas ou as sete palavras que compõem o primeiro versículo do Gênesis. Uma imagem histórica da antiga "Menorá", encontra-se sobre o Arco de Triunfo de Tito, em Roma, mas esta não se assemelha de modo algum ao candelabro descrito no Livro Sagrado. (MMM)
Messias: O termo vem do vocábulo hebraico MASHIAh, ungido. O termo aramaico é MESHIAh; o grego é MESSIAS ou CRISTO. Originalmente a palavra era uma referência ao Alto Sacerdote, ha-Kohen-ha-Mashiah, que tinha óleo derramado sobre a sua cabeça, quando era consagrado no seu cargo espiritual, como mestre e líder da comunidade. O Messias era alguém investido por Deus de uma responsabilidade espiritual especial. Atualmente a crença em Messias varia nos três principais ramos do Judaísmo. 0 ortodoxo crê que o Messias é uma figura indispensável no drama divino de redenção. Antes que o Messias venha, o povo de Israel não será restabelecido na terra do Israel e a sociedade não será redimida. A vinda de Messias deve preceder o cumprimento da promessa, messiânica. Os judeus conservadores retém a figura do Messias no vocabulário da fé judaica como um símbolo da convicção de que os homens são capazes de trazer a redenção Divina ao mundo quando servem como instrumento de Deus. A vinda do Messias não é uma proposição teologicamente aceitável, mas o Messias configura-se proeminentemente no conteúdo emocional da religião judaica. O Messias está sempre presente em nossos hinos, em nossa literatura, em nossa liturgia. Num certo sentido, o homem é o Messias de Deus: se um homem usa as suas potencialidades e esforços criativos dados por Deus, efetivamente, ele tem poder para progredir no sentido da sua própria redenção e tornar uma realidade o seu sonho messiânico. A teologia dos Reformadores rejeitou completamente a crença de que a realização de um ideal depende de um indivíduo. Em vez disso, eles dão ênfase à crença na Idade Messiânica quando uma ordem social de paz, de justiça, e de liberdade será estabelecida. Eles se atêm firmemente à crença de que a missão do povo judaico é assumir um papel de maior, importância na educação moral da humanidade, prevendo por essa forma atingir uma ordem social messiânica. O Judaísmo pode funcionar sem o Messias; ele não pode funcionar sem a visão messiânica e sem a irrestrita aderência ao esforço moral que é indispensável à sua realização. A Idade Messiânica pela qual oramos constantemente, a qual todos os judeus religiosos aceitam como sendo a gloriosa promessa de Deus, era assinalada pelo cumprimento das seguintes expectativas: O Deus Uno será adorado em toda a terra.
Todos os homens encontrarão a sua fraternidade na Paternidade de Deus.
A paz, a justiça e a liberdade prevalecerão em todo o mundo.
O papel histórico do povo judaico, como um servo sofredor de Deus pela humanidade, será justificado e reconhecido.
A promessa messiânica é inerente à vida. Seguramente, ela será cumprida quando o homem prover a si mesmo como sendo digno dela e Deus assim o deseje, (RLB)
Mezuzá: Símbolo religioso colocado no lado direito dos umbrais das portas, à entrada. É um pergaminho que contém os dois primeiros parágrafos da Shemá, enrolado e colocado num estôjo, que tem uma abertura ou uma saliência na qual se distingue a palavra "Shadai", Todo poderoso : iniciais das palavras Shomer - Delaot - Israel: Deus Guardião das Portas de Israel, (MMM)
Ner tamid (hebr): Luz eterna. Encontra-se em todas as sinagogas uma luz que é guardada constantemente acesa, simbolizando o fato que a luz da Torá brilhará eternamente. Veja também: LUZ (Símbolo da.. .)
Nessuin (hebr): Casamento religioso. O matrimônio é considerado uma instituição sagrada na vida judaica. Nas bençãos, que se prenunciam durante a cerimônia nupcial, a união de homem e da mulher é encarada como a colaboração humano-divina, o respeito mútuo, que o documento prescreve, é a base dessa santidade. A religião judaica, da qual muitas prescrições têm um prudente sentido de higiene e profilaxia, proíbe as uniões consanguíneas. Quarenta e duas classes de tais parentescos estão enumeradas na Bíblia e no Talmude. E a experiência demonstrou a sábia previsão de tal medida, em infinidades de casos. Os casamentos judaicos se realizam na sinagoga ou na casa dos noivos. Num e noutro caso, a cerimônia é feita sob o pálio nupcial, a "hupá" símbolo do futuro lar. Às sete bênçãos que se pronunciam durante o desenrolar da cerimônia nupcial, contém profundos conceitos, nos quais aparece patente mais uma vez o entrelaçamento da vida individual judaica com o destino coletivo do povo. (ES)
Ritos mortuários: Derivação lógica da santidade que a lei judaica confere à família, é o respeito à memória dos mortos. Cobre-se o cadáver, e acende-se uma vela à sua cabeceira. Esta luz deve ser renovada de sorte que permaneça ardendo durante a semana (o mês ou o ano) de luto na casa mortuária ou na sinagoga, como símbolo da alma ausente. Desde o momento da morte até que o ataúde seja retirado para o sepultamento, o corpo do defunto não deve ser deixado a sós na habitação. Os parentes e amigos se revezam para que uma pessoa, pelo menos, faça companhia ao cadáver. Os judeus mais devotos recitam os Salmos durante esse período. Antes de colocar o corpo no féretro, é ele limpo (tahará) e envolvido na mortalha, (tahrihim) Severas prescrições de igualdade regem o caso; ricos e pobres, todos devem descer à tumba envoltos num simples lençol branco, sem nenhum enfeite. Os homens são cobertos com o "talit", o clássico manto que usam em vida ao pronunciarem suas preces. A cerimônia do enterro deve ser simples. Um dos deveres da religião judaica, é o acompanhamento dos restos mortais à sua última morada. Conduzido o ataúde ao cemitério, processam-se os ritos de enterro. O ataúde é baixado à sua fossa, que deve ter um metro de profundidade, pelo menos. Fechada a tumba, o "hazan" recita a oração pela alma dos mortos e o filho, ou parente mais próximo do morto, pronuncia pela primeira vez o "Kadish". (ES)
Rosh hashaná (hebr): Cabeça do ano. Festa do ano judaico, celebrada nos dias 1o e 2o do Tisbri: dias em que segundo a tradição o mundo foi criado. Os outros nomes de Rosh Hashaná são; Yom Hazikaron, (dia da lembrança) Yom Teruá (dia do toque do shofar), Yom Haddin (dia do julgamento). Festa essencialmente religiosa. Celebra-se exclusivamente na sinagoga. Como para as outras magnas datas, as orações estão compiladas no "mahzor" (Livro de orações). Representa um dos dois dias santos mais sagrados da fé judaica e dá início aos Dez Dias de Penitência quando "a humanidade se submete a julgamento perante o trono celestial". Durante esse período, afirma a tradição, Deus perscruta os corações dos homens e examina os motivos de seus atos. É também o período em que os judeus se julgam a si mesmos, comparando seu procedimento durante o ano findo com as resoluções tomadas e as esperanças que haviam acalentado. Na moderna Israel celebra-se o Rosh Hashaná durante um único dia; os ortodoxos continuam a observar dois dias igualmente santificados, conforme o costume mantido desde o primeiro século. A exemplo de quase todos os demais dias santos do Judaísmo as observâncias do Rosh Hashaná incluem certa mistura de solenidade e festividade. O Novo Ano é uma época para reunião da clã, quando tanto os jovens como os anciãos voltam ao lar. O esplendor de seu ritual cria laços emocionais com o Judaísmo até nas crianças pequenas demais para compreenderem e apreciarem plenamente a ética da fé; nos anos seguintes a mente reforça esses laços do espírito e do coração. O símbolo mais importante das práticas do Rosh Hashaná é o shofar, ou chifre de carneiro, que se faz soar durante o culto no Ano Novo e em cada um dos dez; dias de penitência. Em tempos idos, o shofar era instrumento de comunicação. Das colinas da Judeia era possível alcançar todo o país em poucos momentos por meio de apelos de shofar correndo do cume de um monte para outro. Nos ofícios do Rosh Hashaná o shofar é o chamado para a adoração. Conclama os fiéis a se arrependerem de suas faltas do ano decorrido; a voltarem a Deus com o espírito contrito e humilde e a distinguirem entre o trivial e o importante na vida, de modo que os doze meses seguintes possam ser mais ricos de serviços a Deus e aos homens, (MNK)
Sucot: O princípio da moral está no amor de Deus. (FL) Festa das cabanas. Celebra-se, habitando durante 8 dias em cabanas em que os israelitas viveram desde a saída do Egito até a conquista da Palestina. Chamou-se também de Hag Haasif (Festa da colheita) ou simplesmente Hag. Primitivamente Sucot era uma festa agrícola, rural. Sucot mareava o final da colheita da fruta. Era também a festa de peregrinação. A festa é um acontecimento alegre e feliz, cheio de símbolos ricos e coloridos, e especialmente atraente para as crianças, às quais obviamente se destina. Ergue-se uma tenda ou cabana (sucá) perto da casa. Em geral, é uma estrutura improvisada, de tábuas de madeira, com teto de folhas e ramos. O teto não deve ser compacto, pois os que se acham dentro da sucá devem poder ver o céu o tempo todo. A construção de uma tenda é prescrita na Bíblia, como eterna lembrança das habitações precárias utilizadas pelos israelitas em seus quarenta anos de peregrinação através do deserto. O interior da sucá é alegremente decorado com frutas da estação outonal, e mobilado com mesa e cadeiras. Durante a semana de Sucot a refeição é servida na sucá. Dois outros símbolos marcam a festa de Sucot: a cidra (uma fruta parente do limão) e o Lulav, ramo de palmeira amarrado com mirto e salgueiros. Cada planta tem o seu significado simbólico, e como a sucá, recordam essencialmente a nossa dependência do solo e nossas obrigações para com Aquele que faz a terra entregar suas dádivas, (MNK) Veja também: LULAV
Yizkor (or): Oração em memória dos mortos, rezada pelos askhenazim em quatro ocasiões: no Yom Kippur, em Shemini Atseret, no último dia de Pessah e no segundo dia de Shavuot. O YIZKOR tem a dupla virtude do estreitar os laços familiares, ao perpetuar a memória dos seres queridos, e de manter o judeu apegado à memória dos entes queridos. Por muito negligente que seja no cumprimento das outras tradições, dificilmente se esquiva desta, de homenagem a seus mortos. E ela o conduz ao seio da sua comunidade e a seu símbolo visível, a sinagoga.

Strongs


ἀετός
(G105)
Ver ocorrências
aetós (ah-et-os')

105 αετος aetos

da mesma origem que 109; n m

  1. uma águia: como águias geralmente não saem em busca de cadáver, a palavra pode referir-se a uma abutre que é parecido com uma águia
  2. uma águia como um símbolo (Exército Romano)

γέεννα
(G1067)
Ver ocorrências
géenna (gheh'-en-nah)

1067 γεεννα geenna

de origem hebraica 1516 and 2011; TDNT - 1:657,113; n f

  1. “Geena” ou “Geena de fogo” traduz-se como inferno, isto é, o lugar da punição futura. Designava, originalmente, o vale do Hinom, ao sul de Jerusalém, onde o lixo e os animais mortos da cidade eram jogados e queimados.

    É um símbolo apropriado para descrever o perverso e sua destruição futura.


διάβολος
(G1228)
Ver ocorrências
diábolos (dee-ab'-ol-os)

1228 διαβολος diabolos

de 1225; TDNT - 2:72,150; adj

  1. dado à calúnia, difamador, que acusa com falsidade
    1. caluniador, que faz falsas acusações, que faz comentários maliciosos
  2. metaph. aplicado à pessoas que, por opor-se à causa de Deus, podem ser descritas como agindo da parte do demônio ou tomando o seu partido Satanás, o príncipe dos demônios, o autor de toda a maldade, que persegue pessoas de bem, criando inimizade entre a humanidade e Deus, instigando ao pecado, afligindo os seres humanos com enfermidades por meio de demônios que tomam possessão dos seus corpos, obedecendo às suas ordens.

ἐπισκιάζω
(G1982)
Ver ocorrências
episkiázō (ep-ee-skee-ad'-zo)

1982 επισκιαζω episkiazo

de 1909 e um derivado de 4639; TDNT - 7:399,1044; v

  1. lançar sombra sobre, envolver em uma sombra, obscurecer

    Da imagem de um nuvem de vapor que lança uma sombra, o significado é transferido para a imagem de uma nuvem resplandecente que circunda e envolve pessoas com o seu brilho.

    O termo é usado para referir-se ao Espírito Santo manifestando energia criativa no ventre da virgem Maria e fecundando-o (um uso da palavra que parece ter sido tirado da idéia familiar ao AT da nuvem com símbolo da presença imediata e poder de Deus)


ἅλας
(G217)
Ver ocorrências
hálas (hal'-as)

217 αλας halas

de 251; TDNT - 1:228,36; n n

  1. sal, com o qual a comida é temperada e sacrifícios são salpicados
  2. tipos de substância salina usada para fertilizar terra arável
  3. o sal é um símbolo de acordo durável, porque protege os alimentos da putrefação e preserva-os sem alteração. Conseqüentemente, na confirmação solene de pactos, os orientais estavam e estão até os dias de hoje, acostumados a compartilhar do sal juntos
  4. sabedoria e graça exibida em discurso

ἶρις
(G2463)
Ver ocorrências
îris (ee'-ris)

2463 ιρις iris

talvez de 2046 (como um símbolo da mensageira das divindades pagãs); TDNT - 3:339,369; n f

  1. arco-íris

ἀμαράντινος
(G262)
Ver ocorrências
amarántinos (am-ar-an'-tee-nos)

262 αμαραντινος amarantinos

de 263; adj

  1. constituído de planta que nunca murcha
    1. uma flor assim chamada porque nunca murcha ou seca. Quando arrancada, revive se umedecida com água
    2. um símbolo de perpetuidade e imortalidade

Sinônimos ver verbete 5886


κέρας
(G2768)
Ver ocorrências
kéras (ker'-as)

2768 κερας keras

de uma palavra primária kar (o cabelho da cabeça); TDNT - 3:669,428; n n

  1. chifre
    1. de animais
    2. como os animais (esp. touros) se defendem com seus chifres, o chifre para os hebreus (e para outras nações) é um símbolo de força e coragem, e usado como tal numa variedade de frases
      1. auxiliar poderoso valente; o autor do livramento, referindo-se ao Messias
    3. um extremidade que se projeta de uma forma semelhante a um chifre, uma ponta, ápice: como de um altar

κολλούριον
(G2854)
Ver ocorrências
kolloúrion (kol-loo'-ree-on)

2854 κολλ(ο)υριον kollourion

de um suposto derivado de kollura (um bolo - provavelmente semelhante a raiz de 2853); n n

  1. preparo composto de vários ingredientes e usado com remédio para as pálpebras sensíveis

λιθόστρωτος
(G3038)
Ver ocorrências
lithóstrōtos (lith-os'-tro-tos)

3038 λιθοστρωτος lithostrotos

de 3037 e um derivado de 4766; adj

  1. extensão (pavimentada com pedras)
  2. mosaico ou piso de mosaico
    1. de um lugar próximo ao pretório ou palácio de Jerusalém
    2. apartmento cujo piso consiste de obra de mosaico
    3. de lugares nos pátios externos do templo

      A palavra para “Pavimento” não se encontra em nenhum outro lugar no NT, mas seu equivalente hebraico ocorre apenas um vez no AT, e é evidente que o Santo Espírito nos levaria a relacionar as duas passagens. Lemos em 2Rs 16:17: “O rei Acaz cortou os painéis de suporte, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e pôs sobre um pavimento de pedra.” No caso de Acaz, seu ato foi o símbolo conclusivo de sua rendição à vil apostasia. Pode-se dizer o mesmo de Pilatos no NT. Ele desce ao mesmo nível dos apostatas judaicos. No caso anterior, tratava-se de um governante judaico dominado por uma idólatra gentil; no segundo caso, de um idólatra gentio, dominado pelos judeus que rejeitaram seu Messias! (AWP)


σημεῖον
(G4592)
Ver ocorrências
sēmeîon (say-mi'-on)

4592 σημειον semeion

de um suposto derivado da raiz de 4591; TDNT - 7:200,1015; n n

  1. sinal, marca, símbolo
    1. aquilo pelo qual uma pessoa ou algo é distinto de outros e é conhecido
    2. sinal, prodígio, portento, i.e., uma ocorrência incomum, que transcende o curso normal da natureza
      1. de sinais que prognosticam eventos notáveis prestes a acontecer
      2. de milagres e prodígios pelos quais Deus confirma as pessoas enviadas por ele, ou pelos quais homens provam que a causa que eles estão pleiteando é de Deus

στέφανος
(G4735)
Ver ocorrências
stéphanos (stef'-an-os)

4735 στεφανος stephanos

de uma palavra aparentemente primária stepho (torcer ou enrolar); TDNT - 7:615,1078; n m

  1. coroa
    1. símbolo de realeza ou (em geral) de posição exaltada
      1. grinalda ou guirlanda que era dada como prêmio aos vencedores nos jogos públicos
    2. metáf. a bem-aventurança eterna que será concedida como prêmio ao genuínos servos de Deus e de Cristo: a coroa (de flores) que é a recompensa da retidão
    3. aquilo que é ornamento e honra para alguém

Sinônimos ver verbete 5833


στίγμα
(G4742)
Ver ocorrências
stígma (stig'-mah)

4742 στιγμα stigma

de uma palavra primária stizo (“fincar”, i.e., furar); TDNT - 7:657,1086; n n

  1. sinal perfurado ou marcado “a ferro e fogo” no corpo.

    De acordo com o antigo costume oriental, escravos e soldados levavam o nome ou o sinal de seu mestre ou comandante marcado ou perfurado (cortado) em seus corpos para indicar a que mestre ou general eles pertenciam. Alguns devotos marcavam a si mesmos desta forma com o símbolo de seus deuses


τρίβολος
(G5146)
Ver ocorrências
tríbolos (trib'-ol-os)

5146 τριβολος tribolos

de 5140 e 956; n m

  1. espinho, planta selvagem espinhosa, nociva para outras plantas

ἄρτος
(G740)
Ver ocorrências
ártos (ar'-tos)

740 αρτος artos

de 142; TDNT - 1:477,80; n m

  1. alimento preparado com farinha misturada com água e assado
    1. os israelitas o preparavam como um bolo retangular ou aredondado, da grossura aproximada de um polegar, e do tamanho de um prato ou travessa. Por isso não era para ser cortado, mas quebrado
    2. pães eram consagrados ao Senhor
    3. pão usado nos ágapes (“festas de amor e de de comunhão”) e na Mesa do Senhor
  2. comida de qualquer tipo

בֵּית דִּבְלָתַיִם
(H1015)
Ver ocorrências
Bêyth Diblâthayim (bayth dib-law-thah'-yim)

01015 ת דבלתיםב י Beyth Diblathayim

procedente de 1004 e o dual de 1690; n pr loc

Bete-Diblataim = “casa dos dois bolos de figo”

  1. um lugar em Moabe

אֹהֶל
(H168)
Ver ocorrências
ʼôhel (o'-hel)

0168 אהל ’ohel

procedente de 166; DITAT - 32a; n m

  1. tenda
    1. tenda de nômade, veio a tornar-se símbolo da vida no deserto, transitoriedade
    2. casa, lar, habitação
    3. a tenda sagrada de Javé (o tabernáculo)

דִּבְלָה
(H1689)
Ver ocorrências
Diblâh (dib-law')

01689 דבלה Diblah

provavelmente um erro ortográfico de 7247; n pr loc Ribla = “lugar do bolo de figo”

  1. um lugar próximo ao deserto

דְּבֵלָה
(H1690)
Ver ocorrências
dᵉbêlâh (deb-ay-law')

01690 דבלה d ebelaĥ

procedente de uma raiz não utilizada (ligada a 2082); DITAT - 397a; n f

  1. bolo de figo, uma quantidade de figos amassados

דִּבְלַיִם
(H1691)
Ver ocorrências
Diblayim (dib-lah'-yim)

01691 דבלים Diblayim

dual de 1690; n pr m

Diblaim = “dois bolos”

  1. o pai de Gômer, a esposa de Oséias

זְרֹועַ
(H2220)
Ver ocorrências
zᵉrôwaʻ (zer-o'-ah)

02220 זרוע z erowa ̂ ̀ ou (forma contrata) זרע z eroa ̂ ̀ e (fem.) זרועה z erow ̂ ah̀ ou זרעה z ero ̂ ah̀

procedente de 2232; DITAT - 583a; n f

  1. braço, antebraço, ombro, força
    1. braço
    2. braço (como símbolo de força)
    3. forças (políticas e militares)
    4. ombro (referindo-se ao animal sacrificado)

אֹות
(H226)
Ver ocorrências
ʼôwth (oth)

0226 אות ’owth

provavelmente procedente de 225 (no sentido de aparência); DITAT - 41a; n f

  1. sinal
    1. uma marca distintiva
    2. bandeira
    3. lembrança
    4. prodígio
    5. presságio
    6. advertência
  2. símbolo, insígnia, estandarte, milagre, prova

חַלָּה
(H2471)
Ver ocorrências
challâh (khal-law')

02471 חלה challah

procedente de 2490; DITAT - 660b; n f

  1. bolo, bolo furado (provavelmente perfurado)

חֹרִי
(H2751)
Ver ocorrências
chôrîy (kho-ree')

02751 חרי choriy

procedente do mesmo que 2353; DITAT - 740; n m

  1. pão branco, bolo
  2. (DITAT) Horeu, Hori

טַבַּעַת
(H2885)
Ver ocorrências
ṭabbaʻath (tab-bah'-ath)

02885 טבעת tabba ath̀

procedente de 2883; DITAT - 789a; n m

  1. anel, sinete, anel de sinete
    1. anel de sinete (como símbolo de autoridade)
    2. anel (como adorno)

כַּוָּן
(H3561)
Ver ocorrências
kavvân (kav-vawn')

03561 כון kavvan

procedente de 3559; DITAT - 964f; n m

  1. bolo, bolo sacrificial

לָבַב
(H3823)
Ver ocorrências
lâbab (law-bab')

03823 לבב labab

uma raiz primitiva; DITAT - 1071,1071d; v

  1. arrebatar, tornar-se inteligente, tornar-se sensato
    1. (Nifal) animar, tornar-se animado, tornar-se inteligente
    2. (Piel) arrebatar o coração, encorajar, acelerar o coração
  2. (Piel) fazer bolos, cozer bolos, assar pão

לָבִיבָה
(H3834)
Ver ocorrências
lâbîybâh (law-bee-baw')

03834 לביבה labiybah ou melhor לבבה l ebibaĥ

procedente de 3823 no seu sentido original de gordura (ou talvez de dobradiço) DITAT - 1071c; n f

  1. bolos, pão

מֹופֵת
(H4159)
Ver ocorrências
môwphêth (mo-faith')

04159 מופת mowpheth ou מפת mopheth

procedente de 3302 no sentido de notabilidade; DITAT - 152a; n m

  1. maravilha, sinal, milagre, prodígio
    1. maravilha (como uma demonstração especial do poder de Deus)
    2. sinal, símbolo (de evento futuro)

מָעֹוג
(H4580)
Ver ocorrências
mâʻôwg (maw-ogue')

04580 מעוג ma owg̀

procedente de 5746; DITAT - 1575b; n m

  1. bolo

מַצָּה
(H4682)
Ver ocorrências
matstsâh (mats-tsaw')

04682 מצה matstsah

procedente de 4711 no sentido de devorado avidamente em virtude de sua doçura;

  1. asmo (pão, bolo), sem fermento

נִקֻּד
(H5350)
Ver ocorrências
niqqud (nik-kood')

05350 נקד niqqud

procedente da mesma raiz que 5348; DITAT - 1410b; n m

  1. esmigalhado, coisa facilmente esmigalhada, migalhas
    1. migalhas
    2. aparentemente um tipo de biscoito ou bolo duro

עֻגָּה
(H5692)
Ver ocorrências
ʻuggâh (oog-gaw')

05692 עגה ̀uggah

procedente de 5746; DITAT - 1575a; n f

  1. disco ou bolo (referindo-se ao pão)
    1. bolo de pedras quentes (bolo assado em pedras quentes)

עוּג
(H5746)
Ver ocorrências
ʻûwg (oog)

05746 עוג ̀uwg

uma raiz primitiva; DITAT - 1575; v

  1. (Qal) assar, assar um bolo

עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה
(H5963)
Ver ocorrências
ʻAlmôn Diblâthâyᵉmâh (al-mone' dib-lawthaw'-yem-aw)

05963 עלמן דבלתימה Àlmon Diblathay emaĥ

procedente da mesma raiz que 5960 e o dual de 1690 [veja 1015] com o sufixo enclítico de direção; n pr loc

Almom-Diblataim = “escondendo os dois bolos”

  1. um local de parada dos israelitas no deserto de Moabe

צְלוּל
(H6742)
Ver ocorrências
tsᵉlûwl (tsel-ool')

06742 צלול ts eluwl̂

procedente de 6749 no sentido de rodar; DITAT - 1922a; n. m.

  1. bolo, pão redondo, redondo, arredondado

צֵלֶל
(H6752)
Ver ocorrências
tsêlel (tsay'-lel)

06752 צלל tselel

procedente de 6751; DITAT - 1921a; n. m.

  1. sombra
    1. sombra (sobre o relógio de sol)
    2. sombra (como proteção)
    3. sombra (símbolo da transitoriedade da vida)

צַפִּיחִת
(H6838)
Ver ocorrências
tsappîychith (tsap-pee-kheeth')

06838 צפיחת tsappiychith

procedente da mesma raiz que 6835; DITAT - 1952b; n. f.

  1. bolo achatado, bolacha

אֲשִׁישָׁה
(H809)
Ver ocorrências
ʼăshîyshâh (ash-ee-shaw')

0809 אשישה ’ashiyshah

procedente de 808; DITAT - 185a; n f

  1. bolo de uva seca, usado em cerimônias sacrificiais

אֶשְׁפָּר
(H829)
Ver ocorrências
ʼeshpâr (esh-pawr')

0829 אשפר ’eshpar

de derivação incerta; DITAT - 182.1; n m

  1. pedaço de carne, porção medida, bolo de tâmara (significado obscuro)