Relato

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Bacharelato: substantivo masculino O mesmo que bacharelado.
Correlato: adjetivo Relacionado; em que há ligação ou relação entre uma coisa e outra: danos correlatos ao acidente.
[Linguística] Diz-se da palavra cujo sentido tem relação com o significado de outra.
substantivo masculino Aquilo que apresenta uma relação entre uma coisa e outra; o que expressa correlação ou correspondência.
[Linguística] A palavra cujo sentido tem relação com o significado de outra.
Etimologia (origem da palavra correlato). Forma regressiva de correlatar.
Estrelato: substantivo masculino Posição de grande destaque social que alguém vivencia por estar no auge de uma carreira artística, esportiva ou pública; fama, prestígio.
Etimologia (origem da palavra estrelato). Estrela + ato.
Relato: relato s. .M Ato ou efeito de relatar; relação.
Relator: substantivo masculino Aquele que é encarregado de relatar os incidentes de um processo, de um projeto de lei, de uma investigação etc.: relator geral de um orçamento.
adjetivo Que relata: juiz relator.
Relatora:
fem. sing. de relator

re·la·tor |làtô| |làtô|
(latim relator, -oris)
nome masculino

1. Aquele que relata ou redige um relatório ou o parecer de uma comissão ou assembleia.

2. Aquele que refere ou narra.


Relatoras:
fem. pl. de relator

re·la·tor |làtô| |làtô|
(latim relator, -oris)
nome masculino

1. Aquele que relata ou redige um relatório ou o parecer de uma comissão ou assembleia.

2. Aquele que refere ou narra.


Relatores:
masc. pl. de relator

re·la·tor |làtô| |làtô|
(latim relator, -oris)
nome masculino

1. Aquele que relata ou redige um relatório ou o parecer de uma comissão ou assembleia.

2. Aquele que refere ou narra.


Relatoria: substantivo feminino Ocupação ou trabalho de relator.
Lugar onde trabalha um relator.
Etimologia (origem da palavra relatoria). Relator + ia.
Relatório: substantivo masculino Texto que contém uma descrição detalhada dos aspectos mais importantes, eventos ou ações, de alguma coisa: relatório de projeto.
Exposição com as conclusões observadas pelos integrantes de uma comissão que avalia uma pesquisa, um projeto ou problema.
Opinião especializada através da qual uma pessoa descreve o fundamental de sua atividade profissional: relatório de atividades.
[Jurídico] Documento que contém o que foi decidido e debatido durante o processo.
Etimologia (origem da palavra relatório). Relato + ório.
Relatos:
masc. pl. de relato

re·la·to
nome masculino

1. Acto ou efeito de relatar; relação.

2. Narração (de partida de futebol).

3. [Portugal: Trás-os-Montes] Prisão de corda com um laço ou nó especial, e que se fixa na manjedoura.

4. Tira de couro que serve de rédea.


Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Bamidbar (bibl): O quarto livro da "Lei de Moisés", foi denominado, em hebraico "Bamidbar" (no deserto) pois nele está narrada a história dos israelitas em sua larga permanencia no deserto. Denominou-se também "Humasch Hapekudim" (Livro dos Censos), pelos diversos censos incluídos nos seus primeiros capítulos. A "Versão dos Setenta" chama este livro de "Aritmoit (Números). Entretanto, o sentido que eles quiserem dar com esta denominação, é de censos. O conteúdo de "Números" pode-se dividir, em três partes principais. Na primeira encontram-se os censos e as disposições das trifrus, antes de empreender a viagem pelo deserto; a consagração dos Levitas para o serviço do Tabernáculo; as leis do Nazireado, da mulher suspeita de infidelidade, e outras diversas leis e acontecimentos ocorridos passados antes da partida do Sinai. A segunda parte inclui quase tudo o que sucedeu ao filhos de Israel em sua vida no deserto. Na parte final são relatados os acontecimentos até a chegada dos israelitas às margens orientais do rio Jordão. A morte de Arão, a criação da serpente de cobre, as vitórias sobre os rei "Sihon" e "Og", entremeado de leis, e outros relatos. De ponto de vista literário, "Números" desperta muito interêsse pelo seu estilo, tanto dramático como legislativo, em todas as suas partes. Este livro contém mil e duzentos e oitenta oito versículos (MMM).
Meguilat esther (hebr): Rolo de Esther. Relato da Bíblia, que conta a história referente à festa de PURIM, com a salvação do povo de Israel por Mordehai e a rainha Ester. Veja também: PURIM

Strongs


()

Piel

1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.

Qal

ele quebrou

ele enviou

Piel

ele quebrou em pedaços, ele esmagou

ele mandou embora, expulsou

2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.

ele contou ele relatou, contou

ele completou ele pagou, recompensou

ele aprendeu ele ensinou

3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.

ele pulou ele saltou, saltitou

4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.

ser forte fortalecer, fortificar

tornar-se grande engrandecer


διέρχομαι
(G1330)
Ver ocorrências
diérchomai (dee-er'-khom-ahee)

1330 διερχομαι dierchomai

de 1223 e 2064; TDNT - 2:676,257; v

  1. ir através de, atravessar
    1. ir, caminhar, viajar, passar por um lugar
    2. passar pela rota que leva a determinado lugar, ir, passar, viajar através de um região
  2. ir a lugares diferentes
    1. do povo, viajar para fora do país
    2. de um relatório, espalhar, ir para fora do país

ἐξέρχομαι
(G1831)
Ver ocorrências
exérchomai (ex-er'-khom-ahee)

1831 εξερχομαι exerchomai

de 1537 e 2064; TDNT - 2:678,257; v

  1. ir ou sair de
    1. com menção do lugar do qual alguém sai, ou o ponto do qual ele parte
      1. daqueles que deixam um lugar por vontade própria
      2. daqueles que são expelidos ou expulsos
  2. metáf.
    1. sair de uma assembléia, i.e. abandoná-la
    2. proceder fisicamente, descender, ser nascido de
    3. livrar-se do poder de alguém, escapar dele em segurança
    4. deixar (a privacidade) e ingressar no mundo, diante do público, (daqueles que pela inovação de opinião atraem atenção)
    5. de coisas
      1. de relatórios, rumores, mensagens, preceitos
      2. tornar-se conhecido, divulgado
      3. ser propagado, ser proclamado
      4. sair
        1. emitido seja do coração ou da boca
        2. fluir do corpo
        3. emanar, emitir
          1. usado de um brilho repentino de luz
          2. usado de algo que desaparece
          3. usado de uma esperança que desaparaceu

ἀκοή
(G189)
Ver ocorrências
akoḗ (ak-o-ay')

189 ακοη akoe

de 191; TDNT - 1:221,34; n f

  1. o sentido de ouvir
  2. o orgão de audição, o ouvido
  3. aquilo que é ouvido
    1. instrução (oral)
      1. pregação do evangelho
    2. boato, relatório, notícia, rumor

εὐφημία
(G2162)
Ver ocorrências
euphēmía (yoo-fay-mee'-ah)

2162 ευφημια euphemia

de 2163; n f

expressão de palavras boas ou auspiciosas

bom relatório, louvor, elogio


ἀπολογέομαι
(G626)
Ver ocorrências
apologéomai (ap-ol-og-eh'-om-ahee)

626 απολογεομαι apologeomai

voz média de um composto de 575 e 3056; v

  1. defender-se, apresentar defesa própria
  2. defender uma pessoa ou uma coisa
  3. prestar relatório completo de
    1. calcular ou considerar bem

דִּבָּה
(H1681)
Ver ocorrências
dibbâh (dib-baw')

01681 דבה dibbah

procedente de 1680 (no sentido de movimento furtivo); DITAT - 396b; n f

  1. murmúrio, difamação, relato maldoso
    1. murmúrio
    2. difamação
    3. relato maldoso, dito desfavorável

טַעַם
(H2941)
Ver ocorrências
ṭaʻam (tah'-am)

02941 טעם ta am̀ (aramaico)

procedente de 2939; DITAT - 2757a; n m

  1. gosto, juízo, ordem
    1. sabor
    2. juízo, discrição
    3. relatório
    4. ordem

טְעֵם
(H2942)
Ver ocorrências
ṭᵉʻêm (teh-ame')

02942 טעם t e ̂ em̀ (aramaico)

procedente de 2939, e equivalente a 2941; DITAT - 2757a; n m

  1. decreto, gosto, juízo, ordem
    1. sabor
    2. juízo, discrição
    3. relatório
    4. ordem

כָּלֵב
(H3612)
Ver ocorrências
Kâlêb (kaw-labe')

03612 כלב Kaleb

talvez uma forma de 3611, ou procedente da mesma raiz no sentido de violento; n pr m Calebe = “cão”

  1. o filho devoto de Jefoné e o espião fiel que relatou favoravelmente a respeito da terra prometida e recomendou a sua captura
  2. filho de Hezrom, neto de Perez, bisneto de Judá, pai de Hur e avô de Calebe, o espião

מִדְרָשׁ
(H4097)
Ver ocorrências
midrâsh (mid-rawsh')

04097 מדרש midrash

procedente de 1875; DITAT - 455a; n m

  1. estudo, exposição, comentário, relato, estória
    1. escritos de natureza didática
    2. midrash - transliteração da palavra hebraica

עַמִּיאֵל
(H5988)
Ver ocorrências
ʻAmmîyʼêl (am-mee-ale')

05988 עמיאל Àmmiy’el

procedente de 5971 e 410; n pr m Amiel = “meu parente é Deus”

  1. o espia da tribo de Dã que pereceu de praga por causa do seu relato negativo
  2. pai de Maquir, de Lo-Debar
  3. pai de Bate-Seba; também ‘Eliã’
  4. o sexto filho de Obede-Edom e porteiro do templo

פִּתְגָּם
(H6600)
Ver ocorrências
pithgâm (pith-gawm')

06600 פתגם pithgam (aramaico)

correspondente a 6599; DITAT - 2950; n. m.

  1. mandamento, palavra, assunto, decreto
    1. palavra, relato
    2. decreto

שִׁמְאָה
(H8039)
Ver ocorrências
Shimʼâh (shim-aw')

08039 שמאה Shim’ah

talvez em lugar de 8093; n pr m Siméia = “relato”

  1. um benjamita, filho de Miclote

שִׁמְעַת
(H8100)
Ver ocorrências
Shimʻath (shim-awth')

08100 שמעת Shim ath̀

procedente de 8088; n. pr. f. Simeate = “relato”

  1. uma amonita, mãe de Jozacar ou Zabade, um dos assassinos do rei Joás, de Judá

שִׁמְעָתִי
(H8101)
Ver ocorrências
Shimʻâthîy (shim-aw-thee')

08101 שמעתי Shim athiỳ

patronímico procedente de 8093; n. pr. m.

simeatita = ver Simeate “relato”

  1. uma família de escribas

תֹּולְדָה
(H8435)
Ver ocorrências
tôwlᵉdâh (to-led-aw')

08435 ולדהת towl edaĥ ou תלדה tol edaĥ

procedente de 3205; DITAT - 867g; n. f. pl.

  1. descendentes, conseqüências, condutas, gerações, genealogias
    1. narrativa acerca de homens e de seus descendentes
      1. lista genealógica dos descendentes de alguém
      2. contemporâneos de alguém
      3. curso da história (referindo-se à crição, etc.)
    2. geração ou relato dos céus (metaf.)