Strong H7453



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

רֵעַ
(H7453)
rêaʻ (ray'-ah)

07453 רע rea ̀ou ריע reya ̀

procedente de 7462; DITAT - 2186a; n. m.

  1. amigo, companheiro, camarada, outra pessoa
    1. amigo, amigo íntimo
    2. colega, concidadão, outra pessoa (sentido secundário)
    3. outro, um outro (expressão de reciprocidade)

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ר Resh 200 200 20 2 40000
ע Ayin 70 70 16 7 4900
Total 270 270 36 9 44900



Gematria Hechrachi 270

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 270:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7455 רֹעַ rôaʻ ro'-ah maldade, mal Detalhes
H5234 נָכַר nâkar naw-kar' reconhecer, admitir, conhecer, respeitar, discernir, considerar Detalhes
H7452 רֵעַ rêaʻ ray'-ah gritaria, urro Detalhes
H5518 סִיר çîyr seer panela Detalhes
H4353 מָכִיר Mâkîyr maw-keer' filho mais velho de Manassés com uma concubina araméia ou síria e progenitor de uma grande família Detalhes
H7092 קָפַץ qâphats kaw-fats' fechar, cerrar, trancar, parar Detalhes
H7454 רֵעַ rêaʻ ray'-ah propósito, objetivo, pensamento Detalhes
H3362 יׇקְנְעָם Yoqnᵉʻâm yok-neh-awm' uma cidade de Canaã conquistada por Josué no território de Zebulom mas distribuída aos levitas meraritas e localizada no monte Carmelo Detalhes
H7107 קָצַף qâtsaph kaw-tsaf' estar descontente, estar bravo, aborrecer-se, estar irado Detalhes
H7451 רַע raʻ rah ruim, mau Detalhes
H3763 כְּרָן Kᵉrân ker-awn' um edomita, um dos filhos de Disom, o nobre dentre os horeus Detalhes
H5235 נֶכֶר neker neh'-ker calamidade, desastre, infortúnio Detalhes
H6146 עָר ʻâr awr inimigo, adversário Detalhes
H7110 קֶצֶף qetseph keh'-tsef ira, cólera Detalhes
H3757 כַּרְמִי Karmîy kar-mee' os descendentes de Carmi, o 4o. filho de Rúben Detalhes
H5236 נֵכָר nêkâr nay-kawr' estrangeiro, estranho, estrangeirice, aquilo que é estrangeiro Detalhes
H7108 קְצַף qᵉtsaph kets-af' (Peal) estar ou ficar irado, estar enfurecido Detalhes
H7109 קְצַף qᵉtsaph kets-af' ira (de Deus), cólera Detalhes
H7453 רֵעַ rêaʻ ray'-ah amigo, companheiro, camarada, outra pessoa Detalhes
H4381 מִכְרִי Mikrîy mik-ree' antepassado de Elá, um dos líderes de Benjamim Detalhes


Gematria Gadol 270

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 270:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6145 עָר ʻâr awr inimigo, adversário Detalhes
H7453 רֵעַ rêaʻ ray'-ah amigo, companheiro, camarada, outra pessoa Detalhes
H5236 נֵכָר nêkâr nay-kawr' estrangeiro, estranho, estrangeirice, aquilo que é estrangeiro Detalhes
H6147 עֵר ʻÊr ayr o filho mais velho de Judá Detalhes
H6144 עָר ʻÂr awr uma cidade de Moabe localizada ao sul do rio Arnom; talvez a capital Detalhes
H3757 כַּרְמִי Karmîy kar-mee' os descendentes de Carmi, o 4o. filho de Rúben Detalhes
H5234 נָכַר nâkar naw-kar' reconhecer, admitir, conhecer, respeitar, discernir, considerar Detalhes
H3756 כַּרְמִי Karmîy kar-mee' o 4o. filho de Rúben e progenitor dos carmitas Detalhes
H4353 מָכִיר Mâkîyr maw-keer' filho mais velho de Manassés com uma concubina araméia ou síria e progenitor de uma grande família Detalhes
H5518 סִיר çîyr seer panela Detalhes
H7452 רֵעַ rêaʻ ray'-ah gritaria, urro Detalhes
H6146 עָר ʻâr awr inimigo, adversário Detalhes
H3256 יָסַר yâçar yaw-sar' castigar, disciplinar, instruir, admoestar Detalhes
H5235 נֶכֶר neker neh'-ker calamidade, desastre, infortúnio Detalhes
H7451 רַע raʻ rah ruim, mau Detalhes
H7454 רֵעַ rêaʻ ray'-ah propósito, objetivo, pensamento Detalhes
H4381 מִכְרִי Mikrîy mik-ree' antepassado de Elá, um dos líderes de Benjamim Detalhes
H7455 רֹעַ rôaʻ ro'-ah maldade, mal Detalhes


Gematria Siduri 36

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 36:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H5584 סָעָה çâʻâh saw-aw' (Qal) fustigar (referindo-se ao vendaval) Detalhes
H7599 שָׁאַן shâʼan shaw-an' (Pilel) estar tranqüilo, estar em paz, descansar, repousar com segurança, estar sossegado Detalhes
H5770 עָוַן ʻâvan aw-van' mirar, olhar Detalhes
H795 אַשְׁדֹּוד ʼAshdôwd ash-dode' uma importante cidade dos filisteus junto ao Mar Mediterrâneo a oeste de Jerusalém, atual Esdud. Detalhes
H6147 עֵר ʻÊr ayr o filho mais velho de Judá Detalhes
H6923 קָדַם qâdam kaw-dam' encontrar, vir ou estar na frente, confrontar, ir adiante de Detalhes
H6092 עָצֵב ʻâtsêb aw-tsabe' trabalhador, mão-de-obra Detalhes
H4430 מֶלֶךְ melek meh'-lek rei Detalhes
H7750 שׂוּט sûwṭ soot desviar, apostatar Detalhes
H7455 רֹעַ rôaʻ ro'-ah maldade, mal Detalhes
H441 אַלּוּף ʼallûwph al-loof' manso, dócil Detalhes
H6950 קָהַל qâhal 'kaw-hal' reunir, juntar Detalhes
H5377 נָשָׁא nâshâʼ naw-shaw' enganar, iludir Detalhes
H7033 קָלָה qâlâh kaw-law' assar, chamuscar Detalhes
H7694 שֵׁגָל shêgâl shay-gawl' consorte, rainha, (rainha-)consorte Detalhes
H3929 לֶמֶךְ Lemek leh'-mek o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá Detalhes
H7454 רֵעַ rêaʻ ray'-ah propósito, objetivo, pensamento Detalhes
H7275 רָגַם râgam raw-gam' apedrejar, matar por apedrejamento Detalhes
H6777 צַמָּה tsammâh tsam-maw' véu, véu de mulher Detalhes
H3993 מַאֲרָב maʼărâb mah-ar-awb' emboscada, cilada (de caçador) Detalhes


Gematria Katan 9

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 9:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H639 אַף ʼaph af narina, nariz, face Detalhes
H6951 קָהָל qâhâl kaw-hawl' assembléia, companhia, congregação, convocação Detalhes
H3738 כָּרָה kârâh kaw-raw' cavar, escavar, cavar através Detalhes
H5645 עָב ʻâb awb escuridão, nuvem, matagal Detalhes
H1443 גָּדַר gâdar gaw-dar' levantar um muro, cercar, fechar, construir um muro Detalhes
H4101 מָה mâh maw o que, que Detalhes
H5033 נֵבֶךְ nêbek nay'-bek manancial, mananciais Detalhes
H3806 כָּתַשׁ kâthash kaw-thash' (Qal) moer, misturar triturando, moer fino, triturar Detalhes
H7559 רָשַׁם râsham raw-sham' inscrever, observar Detalhes
H4902 מֶשֶׁךְ Meshek meh'-shek filho de Jafé, neto de Noé, e progenitor dos povos do norte de Israel Detalhes
H1836 דֵּן dên dane isto, pora causa disto adv Detalhes
H166 אָהַל ʼâhal aw-hal' (Hifil) ser claro, brilhar Detalhes
H7950 שֶׁלֶג sheleg sheh'-leg neve Detalhes
H3014 יָגָה yâgâh yaw-gaw' (Hifil) repelir, afastar, empurrar Detalhes
H215 אֹור ʼôwr ore ser ou tornar-se claro, brilhar Detalhes
H5536 סַל çal sal cesto Detalhes
H218 אוּר ʼÛwr oor cidade ao sul da Babilônia, cidade dos caldeus, centro de adoração à lua, casa do pai de Abraão, Terá, e ponto de partida da migração de Abraão para a Mesopotâmia e Canaã Detalhes
H426 אֱלָהּ ʼĕlâhh el-aw' deus, Deus Detalhes
H4479 מָן mân mawn quem?, o que?, qualquer, qualquer um Detalhes
H1344 גֵּאָה gêʼâh gay-aw' orgulho Detalhes


Gematria Perati 44900

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 44900:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6144 עָר ʻÂr awr uma cidade de Moabe localizada ao sul do rio Arnom; talvez a capital Detalhes
H6147 עֵר ʻÊr ayr o filho mais velho de Judá Detalhes
H7455 רֹעַ rôaʻ ro'-ah maldade, mal Detalhes
H6145 עָר ʻâr awr inimigo, adversário Detalhes
H7452 רֵעַ rêaʻ ray'-ah gritaria, urro Detalhes
H7451 רַע raʻ rah ruim, mau Detalhes
H6146 עָר ʻâr awr inimigo, adversário Detalhes
H7453 רֵעַ rêaʻ ray'-ah amigo, companheiro, camarada, outra pessoa Detalhes
H7454 רֵעַ rêaʻ ray'-ah propósito, objetivo, pensamento Detalhes
Entenda a Guematria

172 Ocorrências deste termo na Bíblia


E disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453: VindeH3051 יָהַבH3051 H8798, façamosH3835 לָבַןH3835 H8799 tijolosH3843 לְבֵנָהH3843 e queimemo-losH8313 שָׂרַףH8313 H8799 bemH8316 שְׂרֵפָהH8316. Os tijolosH3843 לְבֵנָהH3843 serviram-lhesH1961 הָיָהH1961 H8804 de pedraH68 אֶבֶןH68, e o betumeH2564 חֵמָרH2564, de argamassaH2563 חֹמֶרH2563.
אָמַר אִישׁ רֵעַ: יָהַב לָבַן לְבֵנָה שָׂרַף שְׂרֵפָה. לְבֵנָה הָיָה אֶבֶן, חֵמָר, חֹמֶר.
VindeH3051 יָהַבH3051 H8798, desçamosH3381 יָרַדH3381 H8799 e confundamosH1101 בָּלַלH1101 H8799 ali a sua linguagemH8193 שָׂפָהH8193, para queH834 אֲשֶׁרH834 umH376 אִישׁH376 não entendaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a linguagemH8193 שָׂפָהH8193 de outroH7453 רֵעַH7453.
יָהַב יָרַד בָּלַל שָׂפָה, אֲשֶׁר אִישׁ שָׁמַע שָׂפָה רֵעַ.
Ele, tomandoH3947 לָקחַH3947 H8799 todos estes animais, partiu-osH1334 בָּתַרH1334 H8762 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 e lhes pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 em ordem as metadesH1335 בֶּתֶרH1335, umasH376 אִישׁH376 defronteH7125 קִראָהH7125 H8800 das outrasH7453 רֵעַH7453; e não partiuH1334 בָּתַרH1334 H8804 as avesH6833 צִפּוֹרH6833.
לָקחַ בָּתַר תָּוֶךְ נָתַן בֶּתֶר, אִישׁ קִראָה רֵעַ; בָּתַר צִפּוֹר.
e MispaH4709 מִצפָּהH4709, poisH834 אֲשֶׁרH834 disseH559 אָמַרH559 H8804: VigieH6822 צָפָהH6822 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entre mim e ti e nos julgue quando estivermos separadosH5641 סָתַרH5641 H8735 umH376 אִישׁH376 do outroH7453 רֵעַH7453.
מִצפָּה, אֲשֶׁר אָמַר צָפָה יְהוָה סָתַר אִישׁ רֵעַ.
No correrH7235 רָבָהH7235 H8799 do tempoH3117 יוֹםH3117 morreuH4191 מוּתH4191 H8799 a filhaH1323 בַּתH1323 de SuaH7770 שׁוַּעH7770, mulherH802 אִשָּׁהH802 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e, consoladoH5162 נָחַםH5162 H8735 JudáH3063 יְהוּדָהH3063, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 aos tosquiadoresH1494 גָּזַזH1494 H8802 de suas ovelhasH6629 צֹאןH6629, em TimnaH8553 תִּמנָהH8553, ele e seu amigoH7453 רֵעַH7453 HiraH2437 חִירָהH2437, o adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִיH5726.
רָבָה יוֹם מוּת בַּת שׁוַּע, אִשָּׁה יְהוּדָה; נָחַם יְהוּדָה, עָלָה גָּזַז צֹאן, תִּמנָה, רֵעַ חִירָה, עֲדֻלָּמִי.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 o cabritoH1423 גְּדִיH1423 H5795 עֵזH5795, por mãoH3027 יָדH3027 do adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִיH5726, seu amigoH7453 רֵעַH7453, para reaverH3947 לָקחַH3947 H8800 o penhorH6162 עֲרָבוֹןH6162 da mãoH3027 יָדH3027 da mulherH802 אִשָּׁהH802; porém não a encontrouH4672 מָצָאH4672 H8804.
שָׁלחַ יְהוּדָה גְּדִי עֵז, יָד עֲדֻלָּמִי, רֵעַ, לָקחַ עֲרָבוֹן יָד אִשָּׁה; מָצָא
E assentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 diante deleH6440 פָּנִיםH6440, o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 segundo a sua primogenituraH1062 בְּכוֹרָהH1062 e o mais novoH6810 צָעִירH6810 segundo a sua menoridadeH6812 צְעִירָהH6812; disto os homensH582 אֱנוֹשׁH582 se maravilhavamH8539 תָּמַהּH8539 H8799 entre siH376 אִישׁH376 H7453 רֵעַH7453.
יָשַׁב פָּנִים, בְּכוֹר בְּכוֹרָה צָעִיר צְעִירָה; אֱנוֹשׁ תָּמַהּ אִישׁ רֵעַ.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799 no diaH3117 יוֹםH3117 seguinteH8145 שֵׁנִיH8145, e eis que doisH8147 שְׁנַיִםH8147 hebreusH5680 עִברִיH5680 estavam brigandoH5327 נָצָהH5327 H8737; e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao culpadoH7563 רָשָׁעH7563: Por que espancasH5221 נָכָהH5221 H8686 o teu próximoH7453 רֵעַH7453?
יָצָא יוֹם שֵׁנִי, שְׁנַיִם עִברִי נָצָה אָמַר רָשָׁע: נָכָה רֵעַ?
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761, agora, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 que todo homemH376 אִישׁH376 peçaH7592 שָׁאַלH7592 H8799 ao seu vizinhoH7453 רֵעַH7453, e toda mulherH802 אִשָּׁהH802, à sua vizinhaH7468 רְעוּתH7468 objetosH3627 כְּלִיH3627 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de ouroH3627 כְּלִיH3627 H2091 זָהָבH2091.
דָּבַר אֹזֶן עַם אִישׁ שָׁאַל רֵעַ, אִשָּׁה, רְעוּת כְּלִי כֶּסֶף כְּלִי זָהָב.
Mas, se a famíliaH1004 בַּיִתH1004 forH1961 הָיָהH1961 H8800 pequenaH4591 מָעַטH4591 H8799 para um cordeiroH7716 שֶׂהH7716, então, convidaráH3947 לָקחַH3947 H8804 ele o seu vizinhoH7453 רֵעַH7453 mais próximoH7138 קָרוֹבH7138, conforme o númeroH4373 מִכסָהH4373 das almasH5315 נֶפֶשׁH5315; conformeH6310 פֶּהH6310 o que cada umH376 אִישׁH376 puder comerH400 אֹכֶלH400, por aí calculareisH3699 כָּסַסH3699 H8799 quantos bastem para o cordeiroH7716 שֶׂהH7716.
בַּיִת הָיָה מָעַט שֶׂה, לָקחַ רֵעַ קָרוֹב, מִכסָה נֶפֶשׁ; פֶּה אִישׁ אֹכֶל, כָּסַס שֶׂה.
Então, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 do seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 e o beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799; e, indagandoH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pelo bem-estarH7965 שָׁלוֹםH7965 umH376 אִישׁH376 do outroH7453 רֵעַH7453, entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na tendaH168 אֹהֶלH168.
יָצָא מֹשֶׁה קִראָה חָתַן שָׁחָה נָשַׁק שָׁאַל שָׁלוֹם אִישׁ רֵעַ, בּוֹא אֹהֶל.
quando tem alguma questãoH1697 דָּבָרH1697, vemH935 בּוֹאH935 H8802 a mim, para que eu julgueH8199 שָׁפַטH8199 H8804 entre umH376 אִישׁH376 e outroH7453 רֵעַH7453 e lhes declareH3045 יָדַעH3045 H8689 os estatutosH2706 חֹקH2706 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e as suas leisH8451 תּוֹרָהH8451.
דָּבָר, בּוֹא שָׁפַט אִישׁ רֵעַ יָדַע חֹק אֱלֹהִים תּוֹרָה.
Não dirásH6030 עָנָהH6030 H8799 falsoH8267 שֶׁקֶרH8267 testemunhoH5707 עֵדH5707 contra o teu próximoH7453 רֵעַH7453.
עָנָה שֶׁקֶר עֵד רֵעַ.
Não cobiçarásH2530 חָמַדH2530 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 do teu próximoH7453 רֵעַH7453. Não cobiçarásH2530 חָמַדH2530 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, nem o seu servoH5650 עֶבֶדH5650, nem a sua servaH519 אָמָהH519, nem o seu boiH7794 שׁוֹרH7794, nem o seu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, nem coisa alguma que pertença ao teu próximoH7453 רֵעַH7453.
חָמַד בַּיִת רֵעַ. חָמַד אִשָּׁה רֵעַ, עֶבֶד, אָמָה, שׁוֹר, חֲמוֹר, רֵעַ.
Se alguémH376 אִישׁH376 vier maliciosamenteH2102 זוּדH2102 H8686 contra o próximoH7453 רֵעַH7453, matando-oH2026 הָרַגH2026 H8800 à traiçãoH6195 עָרמָהH6195, tirá-lo-ásH3947 לָקחַH3947 H8799 até mesmo do meu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, para que morraH4191 מוּתH4191 H8800.
אִישׁ זוּד רֵעַ, הָרַג עָרמָה, לָקחַ מִזְבֵּחַ, מוּת
Se um boiH7794 שׁוֹרH7794 de um homemH376 אִישׁH376 ferirH5062 נָגַףH5062 H8799 o boi de outroH7453 רֵעַH7453, e o boi ferido morrerH4191 מוּתH4191 H8804, venderãoH4376 מָכַרH4376 H8804 o boiH7794 שׁוֹרH7794 vivoH2416 חַיH2416 e repartirãoH2673 חָצָהH2673 H8804 o valorH3701 כֶּסֶףH3701; e dividirãoH2673 חָצָהH2673 H8799 entre si o boi mortoH4191 מוּתH4191 H8801.
שׁוֹר אִישׁ נָגַף רֵעַ, מוּת מָכַר שׁוֹר חַי חָצָה כֶּסֶף; חָצָה מוּת
Se alguémH376 אִישׁH376 derH5414 נָתַןH5414 H8799 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453 dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 ou objetosH3627 כְּלִיH3627 a guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800, e isso for furtadoH1589 גָּנַבH1589 H8795 H1004 בַּיִתH1004 àqueleH376 אִישׁH376 que o recebeu, se for achadoH4672 מָצָאH4672 H8735 o ladrãoH1590 גַּנָּבH1590, este pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 o dobroH8147 שְׁנַיִםH8147.
אִישׁ נָתַן רֵעַ כֶּסֶף כְּלִי שָׁמַר גָּנַב בַּיִת אִישׁ מָצָא גַּנָּב, שָׁלַם שְׁנַיִם.
Se o ladrãoH1590 גַּנָּבH1590 nãoH3808 לֹאH3808 for achadoH4672 מָצָאH4672 H8735, então, o donoH1167 בַּעַלH1167 da casaH1004 בַּיִתH1004 será levadoH7126 קָרַבH7126 H8738 perante os juízesH430 אֱלֹהִיםH430, a ver se não meteuH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 nos bensH4399 מְלָאכָהH4399 do próximoH7453 רֵעַH7453.
גַּנָּב לֹא מָצָא בַּעַל בַּיִת קָרַב אֱלֹהִים, שָׁלחַ יָד מְלָאכָה רֵעַ.
Em todo negócioH1697 דָּבָרH1697 fraudulosoH6588 פֶּשַׁעH6588, seja a respeito de boiH7794 שׁוֹרH7794, ou de jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, ou de ovelhasH7716 שֶׂהH7716, ou de roupasH8008 שַׂלמָהH8008, ou de qualquer coisa perdidaH9 אֲבֵדָהH9, de que uma das partes dizH559 אָמַרH559 H8799: Esta é a coisa, a causaH1697 דָּבָרH1697 de ambas as partesH8147 שְׁנַיִםH8147 se levaráH935 בּוֹאH935 H8799 perante os juízesH430 אֱלֹהִיםH430; aquele a quem os juízesH430 אֱלֹהִיםH430 condenaremH7561 רָשַׁעH7561 H8686 pagaráH7999 שָׁלַםH7999 H8762 o dobroH8147 שְׁנַיִםH8147 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453.
דָּבָר פֶּשַׁע, שׁוֹר, חֲמוֹר, שֶׂה, שַׂלמָה, אֲבֵדָה, אָמַר דָּבָר שְׁנַיִם בּוֹא אֱלֹהִים; אֱלֹהִים רָשַׁע שָׁלַם שְׁנַיִם רֵעַ.
Se alguémH376 אִישׁH376 derH5414 נָתַןH5414 H8799 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453 a guardarH8104 שָׁמַרH8104 H8800 jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, ou boiH7794 שׁוֹרH7794, ou ovelhaH7716 שֶׂהH7716, ou outro animalH929 בְּהֵמָהH929 qualquer, e este morrerH4191 מוּתH4191 H8804, ou ficar aleijadoH7665 שָׁבַרH7665 H8738, ou for afugentadoH7617 שָׁבָהH7617 H8738, sem que ninguém o vejaH7200 רָאָהH7200 H8802,
אִישׁ נָתַן רֵעַ שָׁמַר חֲמוֹר, שׁוֹר, שֶׂה, בְּהֵמָה מוּת שָׁבַר שָׁבָה רָאָה
então, haverá juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 entre ambosH8147 שְׁנַיִםH8147, de que não meteuH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 nos bensH4399 מְלָאכָהH4399 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; o donoH1167 בַּעַלH1167 aceitaráH3947 לָקחַH3947 H8804 o juramento, e o outro não fará restituiçãoH7999 שָׁלַםH7999 H8762.
שְׁבוּעָה יְהוָה שְׁנַיִם, שָׁלחַ יָד מְלָאכָה רֵעַ; בַּעַל לָקחַ שָׁלַם
Se alguémH376 אִישׁH376 pedir emprestadoH7592 שָׁאַלH7592 H8799 a seu próximoH7453 רֵעַH7453 um animal, e este ficar aleijadoH7665 שָׁבַרH7665 H8738 ou morrerH4191 מוּתH4191 H8804, não estando presenteH5973 עִםH5973 o donoH1167 בַּעַלH1167, pagá-lo-áH7999 שָׁלַםH7999 H8763 H7999 שָׁלַםH7999 H8762.
אִישׁ שָׁאַל רֵעַ שָׁבַר מוּת עִם בַּעַל, שָׁלַם שָׁלַם
Se do teu próximoH7453 רֵעַH7453 tomares em penhorH2254 חָבַלH2254 H8800 H2254 חָבַלH2254 H8799 a sua vesteH8008 שַׂלמָהH8008, lhaH5704 עַדH5704 restituirásH7725 שׁוּבH7725 H8686 antes do pôr-do-solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 H935 בּוֹאH935 H8800;
רֵעַ חָבַל חָבַל שַׂלמָה, עַד שׁוּב שֶׁמֶשׁ בּוֹא
aos quais disseH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Cada umH376 אִישׁH376 cinjaH7760 שׂוּםH7760 H8798 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre o ladoH3409 יָרֵךְH3409, passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 e tornai a passarH7725 שׁוּבH7725 H8798 pelo arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de portaH8179 שַׁעַרH8179 em portaH8179 שַׁעַרH8179, e mateH2026 הָרַגH2026 H8798 cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251, cada umH376 אִישׁH376, a seu amigoH7453 רֵעַH7453, e cada umH376 אִישׁH376, a seu vizinhoH7138 קָרוֹבH7138.
אָמַר אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אִישׁ שׂוּם חֶרֶב יָרֵךְ, עָבַר שׁוּב מַחֲנֶה שַׁעַר שַׁעַר, הָרַג אִישׁ אָח, אִישׁ, רֵעַ, אִישׁ, קָרוֹב.
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 faceH6440 פָּנִיםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440, como qualquerH376 אִישׁH376 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 a seu amigoH7453 רֵעַH7453; então, voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8804 Moisés para o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, porém o moçoH5288 נַעַרH5288 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, seu servidorH8334 שָׁרַתH8334 H8764, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, não se apartavaH4185 מוּשׁH4185 H8686 H8432 תָּוֶךְH8432 da tendaH168 אֹהֶלH168.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה פָּנִים פָּנִים, אִישׁ דָּבַר רֵעַ; שׁוּב מַחֲנֶה, נַעַר יְהוֹשׁוּעַ, שָׁרַת בֵּן נוּן, מוּשׁ תָּוֶךְ אֹהֶל.
Não oprimirásH6231 עָשַׁקH6231 H8799 o teu próximoH7453 רֵעַH7453, nem o roubarásH1497 גָּזַלH1497 H8799; a pagaH6468 פְּעֻלָּהH6468 do jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916 não ficaráH3885 לוּןH3885 H8799 contigo até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
עָשַׁק רֵעַ, גָּזַל פְּעֻלָּה שָׂכִיר לוּן בֹּקֶר.
Não andarásH3212 יָלַךְH3212 H8799 como mexeriqueiroH7400 רָכִילH7400 entre o teu povoH5971 עַםH5971; não atentarásH5975 עָמַדH5975 H8799 contra a vidaH1818 דָּםH1818 do teu próximoH7453 רֵעַH7453. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָלַךְ רָכִיל עַם; עָמַד דָּם רֵעַ. יְהוָה.
Não te vingarásH5358 נָקַםH5358 H8799, nem guardarás iraH5201 נָטַרH5201 H8799 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 do teu povoH5971 עַםH5971; mas amarásH157 אָהַבH157 H8804 o teu próximoH7453 רֵעַH7453 como a ti mesmoH3644 כְּמוֹH3644. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָקַם נָטַר בֵּן עַם; אָהַב רֵעַ כְּמוֹ. יְהוָה.
para que se acolhesseH5127 נוּסH5127 H8800 ali o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 que matasseH7523 רָצחַH7523 H8799, involuntariamenteH1097 בְּלִיH1097 H1847 דַּעַתH1847, o seu próximoH7453 רֵעַH7453, a quem, dantesH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032, não tivesse ódioH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 algum, e se acolhesseH5127 נוּסH5127 H8804 a umaH259 אֶחָדH259 destasH411 אֵלH411 cidadesH5892 עִירH5892 e vivesseH2425 חָיַיH2425 H8804:
נוּס רָצחַ רָצחַ בְּלִי דַּעַת, רֵעַ, תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם, שָׂנֵא נוּס אֶחָד אֵל עִיר חָיַי
Não dirásH6030 עָנָהH6030 H8799 falsoH7723 שָׁואH7723 testemunhoH5707 עֵדH5707 contra o teu próximoH7453 רֵעַH7453.
עָנָה שָׁוא עֵד רֵעַ.
Não cobiçarásH2530 חָמַדH2530 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do teu próximoH7453 רֵעַH7453. Não desejarásH183 אָוָהH183 H8691 a casaH1004 בַּיִתH1004 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, nem o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem o seu servoH5650 עֶבֶדH5650, nem a sua servaH519 אָמָהH519, nem o seu boiH7794 שׁוֹרH7794, nem o seu jumentoH2543 חֲמוֹרH2543, nem coisa alguma do teu próximoH7453 רֵעַH7453.
חָמַד אִשָּׁה רֵעַ. אָוָה בַּיִת רֵעַ, שָׂדֶה, עֶבֶד, אָמָה, שׁוֹר, חֲמוֹר, רֵעַ.
Se teu irmãoH251 אָחH251, filhoH1121 בֵּןH1121 de tua mãeH517 אֵםH517, ou teu filhoH1121 בֵּןH1121, ou tua filhaH1323 בַּתH1323, ou a mulherH802 אִשָּׁהH802 do teu amorH2436 חֵיקH2436, ou teu amigoH7453 רֵעַH7453 que amas como à tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 te incitarH5496 סוּתH5496 H8686 em segredoH5643 סֵתֶרH5643, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: VamosH3212 יָלַךְH3212 H8799 e sirvamosH5647 עָבַדH5647 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָבH1,
אָח, בֵּן אֵם, בֵּן, בַּת, אִשָּׁה חֵיק, רֵעַ נֶפֶשׁ סוּת סֵתֶר, אָמַר יָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, יָדַע אָב,
Este, pois, é o modoH1697 דָּבָרH1697 da remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059: todo credorH1167 בַּעַלH1167 H4874 מַשֶּׁהH4874 H3027 יָדH3027 que emprestouH5383 נָשָׁהH5383 H8686 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453 alguma coisa remitiráH8058 שָׁמַטH8058 H8800 o que havia emprestado; não o exigiráH5065 נָגַשׂH5065 H8799 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 ou do seu irmãoH251 אָחH251, pois a remissãoH8059 שְׁמִטָּהH8059 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é proclamadaH7121 קָרָאH7121 H8804.
דָּבָר שְׁמִטָּה: בַּעַל מַשֶּׁה יָד נָשָׁה רֵעַ שָׁמַט נָגַשׂ רֵעַ אָח, שְׁמִטָּה יְהוָה קָרָא
Este é o casoH1697 דָּבָרH1697 tocante ao homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 que nelas se acolherH5127 נוּסH5127 H8799, para que vivaH2425 חָיַיH2425 H8804: aquele que, sem o quererH1097 בְּלִיH1097 H1847 דַּעַתH1847, ferirH5221 נָכָהH5221 H8686 o seu próximoH7453 רֵעַH7453, a quem não aborreciaH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 dantesH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
דָּבָר רָצחַ נוּס חָיַי בְּלִי דַּעַת, נָכָה רֵעַ, שָׂנֵא תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם.
Assim, aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8799 com o seu próximoH7453 רֵעַH7453 no bosqueH3293 יַעַרH3293, para cortarH2404 חָטַבH2404 H8800 lenhaH6086 עֵץH6086, e, manejandoH3027 יָדH3027 com impulsoH5080 נָדחַH5080 H8738 o machadoH1631 גַּרזֶןH1631 para cortarH3772 כָּרַתH3772 H8800 a árvoreH6086 עֵץH6086, o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 saltarH5394 נָשַׁלH5394 H8804 do caboH6086 עֵץH6086 e atingirH4672 מָצָאH4672 H8804 o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e este morrerH4191 מוּתH4191 H8804, o tal se acolheráH5127 נוּסH5127 H8799 em umaH259 אֶחָדH259 destas cidadesH5892 עִירH5892 e viveráH2425 חָיַיH2425 H8804;
בּוֹא רֵעַ יַעַר, חָטַב עֵץ, יָד נָדחַ גַּרזֶן כָּרַת עֵץ, בַּרזֶל נָשַׁל עֵץ מָצָא רֵעַ, מוּת נוּס אֶחָד עִיר חָיַי
Mas, havendo alguémH376 אִישׁH376 que aborreceH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 a seu próximoH7453 רֵעַH7453, e lhe arma ciladasH693 אָרַבH693 H8804, e se levantaH6965 קוּםH6965 H8804 contra ele, e oH5315 נֶפֶשׁH5315 fereH5221 נָכָהH5221 H8689 de golpe mortalH4191 מוּתH4191 H8804, e se acolheH5127 נוּסH5127 H8804 em umaH259 אֶחָדH259 dessasH411 אֵלH411 cidadesH5892 עִירH5892,
אִישׁ שָׂנֵא רֵעַ, אָרַב קוּם נֶפֶשׁ נָכָה מוּת נוּס אֶחָד אֵל עִיר,
Não mudesH5253 נָסַגH5253 H8686 os marcosH1366 גְּבוּלH1366 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, que os antigosH7223 רִאשׁוֹןH7223 fixaramH1379 גָּבַלH1379 H8804 na tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 para a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
נָסַג גְּבוּל רֵעַ, רִאשׁוֹן גָּבַל נַחֲלָה, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָרַשׁ
então, trareisH3318 יָצָאH3318 H8689 ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 à portaH8179 שַׁעַרH8179 daquela cidadeH5892 עִירH5892 e os apedrejareisH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morramH4191 מוּתH4191 H8804; a moçaH5291 נַעֲרָהH5291, porqueH834 אֲשֶׁרH834 H1697 דָּבָרH1697 não gritouH6817 צָעַקH6817 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, e o homemH376 אִישׁH376, porqueH834 אֲשֶׁרH834 H1697 דָּבָרH1697 humilhouH6031 עָנָהH6031 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
יָצָא שְׁנַיִם שַׁעַר עִיר סָקַל אֶבֶן מוּת נַעֲרָה, אֲשֶׁר דָּבָר צָעַק עִיר, אִישׁ, אֲשֶׁר דָּבָר עָנָה אִשָּׁה רֵעַ; בָּעַר רַע קֶרֶב
à moçaH5291 נַעֲרָהH5291 não farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 nadaH1697 דָּבָרH1697; elaH5291 נַעֲרָהH5291 não tem culpaH2399 חֵטאH2399 de morteH4194 מָוֶתH4194, porque, como o homemH376 אִישׁH376 que se levantaH6965 קוּםH6965 H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453 e lhe tira a vidaH7523 רָצחַH7523 H8804 H8676 H5315 נֶפֶשׁH5315, assim também é este casoH1697 דָּבָרH1697.
נַעֲרָה עָשָׂה דָּבָר; נַעֲרָה חֵטא מָוֶת, אִישׁ קוּם רֵעַ רָצחַ נֶפֶשׁ, דָּבָר.
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na vinhaH3754 כֶּרֶםH3754 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, comerásH398 אָכַלH398 H8804 uvasH6025 עֵנָבH6025 segundo o teu desejoH5315 נֶפֶשׁH5315, até te fartaresH7648 שֹׂבַעH7648, porém não as levarásH5414 נָתַןH5414 H8799 no cestoH3627 כְּלִיH3627.
בּוֹא כֶּרֶם רֵעַ, אָכַל עֵנָב נֶפֶשׁ, שֹׂבַע, נָתַן כְּלִי.
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na searaH7054 קָמָהH7054 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, com as mãosH3027 יָדH3027 arrancarásH6998 קָטַףH6998 H8804 as espigasH4425 מְלִילָהH4425; porém na searaH7054 קָמָהH7054 H7453 רֵעַH7453 não meterásH5130 נוּףH5130 H8686 a foiceH2770 חֶרמֵשׁH2770.
בּוֹא קָמָה רֵעַ, יָד קָטַף מְלִילָה; קָמָה רֵעַ נוּף חֶרמֵשׁ.
Se emprestaresH5383 נָשָׁהH5383 H8686 algumaH3972 מְאוּמָהH3972 coisaH4859 מַשָּׁאָהH4859 ao teu próximoH7453 רֵעַH7453, não entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 em sua casaH1004 בַּיִתH1004 para lhe tirarH5670 עָבַטH5670 H8800 o penhorH5667 עֲבוֹטH5667.
נָשָׁה מְאוּמָה מַשָּׁאָה רֵעַ, בּוֹא בַּיִת עָבַט עֲבוֹט.
MalditoH779 אָרַרH779 H8803 aquele que mudarH5253 נָסַגH5253 H8688 os marcosH1366 גְּבוּלH1366 do seu próximoH7453 רֵעַH7453. E todo o povoH5971 עַםH5971 diráH559 אָמַרH559 H8804: AmémH543 אָמֵןH543!
אָרַר נָסַג גְּבוּל רֵעַ. עַם אָמַר אָמֵן!
MalditoH779 אָרַרH779 H8803 aquele que ferirH5221 נָכָהH5221 H8688 o seu próximoH7453 רֵעַH7453 em ocultoH5643 סֵתֶרH5643. E todo o povoH5971 עַםH5971 diráH559 אָמַרH559 H8804: AmémH543 אָמֵןH543!
אָרַר נָכָה רֵעַ סֵתֶר. עַם אָמַר אָמֵן!
Se o vingadorH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 o perseguirH7291 רָדַףH7291 H8799, não lhe entregarãoH5462 סָגַרH5462 H8686 nas mãosH3027 יָדH3027 o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802, porquanto feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 a seu próximoH7453 רֵעַH7453 sem quererH1097 בְּלִיH1097 H1847 דַּעַתH1847 e não o aborreciaH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 dantesH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
גָּאַל דָּם רָדַף סָגַר יָד רָצחַ נָכָה רֵעַ בְּלִי דַּעַת שָׂנֵא תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם.
E unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453 diziamH559 אָמַרH559 H8799: Quem fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 istoH1697 דָּבָרH1697? E, perguntandoH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 e inquirindoH1245 בָּקַשׁH1245 H8762, disseramH559 אָמַרH559 H8799: GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, o filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 esta coisaH1697 דָּבָרH1697.
אִישׁ רֵעַ אָמַר עָשָׂה דָּבָר? דָּרַשׁ בָּקַשׁ אָמַר גִּדעוֹן, בֵּן יוֹאָשׁ, עָשָׂה דָּבָר.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799, pois, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, eis que certo homemH376 אִישׁH376 estava contandoH5608 סָפַרH5608 H8764 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453 e disseH559 אָמַרH559 H8799: TiveH2492 חָלַםH2492 H8804 um sonhoH2472 חֲלוֹםH2472. Eis que um pãoH3899 לֶחֶםH3899 H6742 צְלוּלH6742 H8675 H6742 צְלוּלH6742 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 rodavaH2015 הָפַךְH2015 H8693 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e deu de encontroH935 בּוֹאH935 H8799 à tendaH168 אֹהֶלH168 do comandante, de maneira que esta caiuH5307 נָפַלH5307 H8799, e se virouH2015 הָפַךְH2015 H8799 de cimaH4605 מַעַלH4605 para baixo, e ficou assim estendidaH5307 נָפַלH5307 H8804.
בּוֹא גִּדעוֹן, אִישׁ סָפַר חֲלוֹם רֵעַ אָמַר חָלַם חֲלוֹם. לֶחֶם צְלוּל צְלוּל שְׂעֹרָה הָפַךְ מַחֲנֶה מִדיָן בּוֹא אֹהֶל נָפַל הָפַךְ מַעַל נָפַל
Respondeu-lheH6030 עָנָהH6030 H8799 o companheiroH7453 רֵעַH7453 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não é isto outra coisa, senão a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, homemH376 אִישׁH376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Nas mãosH3027 יָדH3027 dele entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os midianitasH4080 מִדיָןH4080 e todo este arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
עָנָה רֵעַ אָמַר חֶרֶב גִּדעוֹן, בֵּן יוֹאָשׁ, אִישׁ יִשׂרָ•אֵל. יָד נָתַן אֱלֹהִים מִדיָן מַחֲנֶה.
Ao soarH8628 תָּקַעH8628 H8799 das trezentasH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H3967 מֵאָהH3967 trombetasH7782 שׁוֹפָרH7782, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tornouH7760 שׂוּםH7760 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de umH376 אִישׁH376 contra o outroH7453 רֵעַH7453, e isto em todo o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, que fugiuH5127 נוּסH5127 H8799 rumo de ZereráH6888 צְרֵרָהH6888, até Bete-SitaH1029 בֵּית הַשִּׁטָּהH1029, até ao limiteH8193 שָׂפָהH8193 de Abel-MeoláH65 אָבֵל מְחוֹלָהH65, acima de TabateH2888 טַבַּתH2888.
תָּקַע שָׁלוֹשׁ מֵאָה שׁוֹפָר, יְהוָה שׂוּם חֶרֶב אִישׁ רֵעַ, מַחֲנֶה, נוּס צְרֵרָה, � שָׂפָהטַבַּת.
Então, o povoH5971 עַםH5971, aliás, os príncipesH8269 שַׂרH8269 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453: Quem será o homemH376 אִישׁH376 que começaráH2490 חָלַלH2490 H8686 a pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983? Será esse o cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
עַם, שַׂר גִּלעָד, אָמַר אִישׁ רֵעַ: אִישׁ חָלַל לָחַם בֵּן עַמּוֹן? רֹאשׁ יָשַׁב גִּלעָד.
Ficou-se, pois, deitadaH7901 שָׁכַבH7901 H8799 a seus pésH4772 מַרְגְּלָהH4772 até pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 antesH2958 טְרוֹםH2958 que pudessem conhecerH5234 נָכַרH5234 H8686 umH376 אִישׁH376 ao outroH7453 רֵעַH7453; porque ele disseH559 אָמַרH559 H8799: Não se saibaH3045 יָדַעH3045 H8735 que veioH935 בּוֹאH935 H8804 mulherH802 אִשָּׁהH802 à eiraH1637 גֹּרֶןH1637.
שָׁכַב מַרְגְּלָה בֹּקֶר קוּם טְרוֹם נָכַר אִישׁ רֵעַ; אָמַר יָדַע בּוֹא אִשָּׁה גֹּרֶן.
Este era, outrora, o costumeH6440 פָּנִיםH6440 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quanto a resgatesH1353 גְּאֻלָּהH1353 e permutasH8545 תְּמוּרָהH8545: o que queria confirmarH6965 קוּםH6965 H8763 qualquer negócioH1697 דָּבָרH1697 tiravaH8025 שָׁלַףH8025 H8804 o calçadoH5275 נַעַלH5275 e o davaH5414 נָתַןH5414 H8804 ao seu parceiroH7453 רֵעַH7453; assim se confirmava negócioH8584 תְּעוּדָהH8584 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
פָּנִים יִשׂרָ•אֵל, גְּאֻלָּה תְּמוּרָה: קוּם דָּבָר שָׁלַף נַעַל נָתַן רֵעַ; תְּעוּדָה יִשׂרָ•אֵל.
Todos os que, dantesH865 אֶתמוֹלH865 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032, o conheciamH3045 יָדַעH3045 H8802, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que ele profetizavaH5012 נָבָאH5012 H8738 com os profetasH5030 נָבִיאH5030, diziamH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453: Que é isso que sucedeu ao filhoH1121 בֵּןH1121 de QuisH7027 קִישׁH7027? Está também SaulH7586 שָׁאוּלH7586 entre os profetasH5030 נָבִיאH5030?
אֶתמוֹל שִׁלשׁוֹם, יָדַע רָאָה נָבָא נָבִיא, אָמַר אִישׁ רֵעַ: בֵּן קִישׁ? שָׁאוּל נָבִיא?
Então, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e todo o povoH5971 עַםH5971 que estava com ele se ajuntaramH2199 זָעַקH2199 H8735 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421; e a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de umH376 אִישׁH376 era contra o outroH7453 רֵעַH7453, e houve muiH3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tumultoH4103 מְהוּמָהH4103.
שָׁאוּל עַם זָעַק בּוֹא מִלחָמָה; חֶרֶב אִישׁ רֵעַ, מְאֹד גָּדוֹל מְהוּמָה.
Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 rasgouH7167 קָרַעH7167 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117, de ti o reinoH4468 מַמלָכוּתH4468 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e o deuH5414 נָתַןH5414 H8804 ao teu próximoH7453 רֵעַH7453, que é melhorH2896 טוֹבH2896 do que tu.
שְׁמוּאֵל אָמַר יְהוָה קָרַע יוֹם, מַמלָכוּת יִשׂרָ•אֵל נָתַן רֵעַ, טוֹב
Indo-seH935 בּוֹאH935 H8802 o rapazH5288 נַעַרH5288, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732 do lado doH681 אֵצֶלH681 sulH5045 נֶגֶבH5045 e prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471; e beijaram-seH5401 נָשַׁקH5401 H8799 umH376 אִישׁH376 ao outroH7453 רֵעַH7453 e choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 juntosH376 אִישׁH376 H7453 רֵעַH7453; DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, muito maisH1431 גָּדַלH1431 H8689.
בּוֹא נַעַר, קוּם דָּוִד אֵצֶל נֶגֶב נָפַל אַף אֶרֶץ שָׁלוֹשׁ פַּעַם; נָשַׁק אִישׁ רֵעַ בָּכָה אִישׁ רֵעַ; דָּוִד, גָּדַל
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para contigo como, por meu intermédioH3027 יָדH3027, ele te disseraH1696 דָּבַרH1696 H8765; tirouH7167 קָרַעH7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 da tua mãoH3027 יָדH3027 e o deuH5414 נָתַןH5414 H8799 ao teu companheiroH7453 רֵעַH7453 DaviH1732 דָּוִדH1732.
יְהוָה עָשָׂה יָד, דָּבַר קָרַע מַמלָכָה יָד נָתַן רֵעַ דָּוִד.
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 a ZiclagueH6860 צִקלַגH6860, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 aos anciãosH2205 זָקֵןH2205 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, seus amigosH7453 רֵעַH7453, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis para vós outros um presenteH1293 בְּרָכָהH1293 do despojoH7998 שָׁלָלH7998 dos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 do SENHORH3068 יְהוָהH3068:
בּוֹא דָּוִד צִקלַג, שָׁלחַ שָׁלָל זָקֵן יְהוּדָה, רֵעַ, אָמַר בְּרָכָה שָׁלָל אֹיֵב יְהוָה:
Cada umH376 אִישׁH376 lançouH2388 חָזַקH2388 H8686 mão da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 do outroH7453 רֵעַH7453, meteu-lheH7453 רֵעַH7453 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 no ladoH6654 צַדH6654, e caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 juntamenteH3162 יַחַדH3162; donde se chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 àquele lugarH4725 מָקוֹםH4725 Campo das EspadasH2521 חֶלקַת הַצֻּרִיםH2521, que está junto a GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
אִישׁ חָזַק רֹאשׁ רֵעַ, רֵעַ חֶרֶב צַד, נָפַל יַחַד; קָרָא מָקוֹםגִּבְעוֹן.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que da tua própria casaH1004 בַּיִתH1004 suscitareiH6965 קוּםH6965 H8688 o malH7451 רַעH7451 sobre ti, e tomareiH3947 לָקחַH3947 H8804 tuas mulheresH802 אִשָּׁהH802 à tua própria vistaH5869 עַיִןH5869, e as dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a teu próximoH7453 רֵעַH7453, o qual se deitaráH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com elasH802 אִשָּׁהH802, em plena luzH5869 עַיִןH5869 deste solH8121 שֶׁמֶשׁH8121.
אָמַר יְהוָה: בַּיִת קוּם רַע לָקחַ אִשָּׁה עַיִן, נָתַן רֵעַ, שָׁכַב אִשָּׁה, עַיִן שֶׁמֶשׁ.
Tinha, porém, AmnomH550 אַמְנוֹןH550 um amigoH7453 רֵעַH7453 cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122, filhoH1121 בֵּןH1121 de SiméiaH8093 שִׁמעָהH8093, irmãoH251 אָחH251 de DaviH1732 דָּוִדH1732; JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122 era homemH376 אִישׁH376 muiH3966 מְאֹדH3966 sagazH2450 חָכָםH2450.
אַמְנוֹן רֵעַ שֵׁם יוֹנָדָב, בֵּן שִׁמעָה, אָח דָּוִד; יוֹנָדָב אִישׁ מְאֹד חָכָם.
Porém AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 disseH559 אָמַרH559 H8799 a HusaiH2365 חוּשַׁיH2365: É assim a tua fidelidadeH2617 חֵסֵדH2617 para com o teu amigoH7453 רֵעַH7453 Davi? Por que não fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 com o teu amigoH7453 רֵעַH7453?
אֲבִישָׁלוֹם אָמַר חוּשַׁי: חֵסֵד רֵעַ הָלַךְ רֵעַ?
Se alguémH376 אִישׁH376 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e lhe for exigidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 que jureH423 אָלָהH423, e ele vierH935 בּוֹאH935 H8804 a jurarH422 אָלָהH422 H8687 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, nesta casaH1004 בַּיִתH1004,
אִישׁ חָטָא רֵעַ, נָשָׂא אָלָה, בּוֹא אָלָה פָּנִים מִזְבֵּחַ, בַּיִת,
Logo que começou a reinarH4427 מָלַךְH4427 H8800 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8800 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678, feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 todos os descendentesH1004 בַּיִתH1004 de BaasaH1201 בַּעשָׁאH1201; não lhe deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nenhum do sexo masculinoH8366 שָׁתַןH8366 H8688 H7023 קִירH7023, nem dos parentesH1350 גָּאַלH1350 H8802, nem dos seus amigosH7453 רֵעַH7453.
מָלַךְ יָשַׁב כִּסֵּא, נָכָה בַּיִת בַּעשָׁא; שָׁאַר שָׁתַן קִיר, גָּאַל רֵעַ.
Então, umH259 אֶחָדH259 dos discípulosH376 אִישׁH376 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 disseH559 אָמַרH559 H8804 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453 por ordemH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068: Esmurra-meH5221 נָכָהH5221 H8685; mas o homemH376 אִישׁH376 recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 fazê-loH5221 נָכָהH5221 H8687.
אֶחָד אִישׁ נָבִיא אָמַר רֵעַ דָּבָר יְהוָה: נָכָה אִישׁ מָאֵן נָכָה
E disseramH559 אָמַרH559 H8799: Isto é sangueH1818 דָּםH1818; certamenteH2717 חָרַבH2717 H8715, os reisH4428 מֶלֶךְH4428 se destruíramH2717 חָרַבH2717 H8738 e se mataramH5221 נָכָהH5221 H8686 umH376 אִישׁH376 ao outroH7453 רֵעַH7453! Agora, pois, à presaH7998 שָׁלָלH7998, ó MoabeH4124 מוֹאָבH4124!
אָמַר דָּם; חָרַב מֶלֶךְ חָרַב נָכָה אִישׁ רֵעַ! שָׁלָל, מוֹאָב!
QuatroH702 אַרבַּעH702 homensH582 אֱנוֹשׁH582 leprososH6879 צָרַעH6879 H8794 estavam à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, os quais disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453: Para que estaremos nós aqui sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 até morrermosH4191 מוּתH4191 H8804?
אַרבַּע אֱנוֹשׁ צָרַע פֶּתחַ שַׁעַר, אָמַר אִישׁ רֵעַ: יָשַׁב מוּת
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 para os outrosH7453 רֵעַH7453: Não fazemosH6213 עָשָׂהH6213 H8802 bem; este diaH3117 יוֹםH3117 é diaH3117 יוֹםH3117 de boas-novasH1309 בְּשׂוֹרָהH1309, e nós nos calamosH2814 חָשָׁהH2814 H8688; se esperarmosH2442 חָכָהH2442 H8765 até à luzH216 אוֹרH216 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, seremos tidosH4672 מָצָאH4672 H8804 por culpadosH5771 עָוֹןH5771; agora, pois, vamosH3212 יָלַךְH3212 H8798 e o anunciemosH935 בּוֹאH935 H8799 H5046 נָגַדH5046 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָמַר אִישׁ רֵעַ: עָשָׂה יוֹם יוֹם בְּשׂוֹרָה, חָשָׁה חָכָה אוֹר בֹּקֶר, מָצָא עָוֹן; יָלַךְ בּוֹא נָגַד בַּיִת מֶלֶךְ.
AitofelH302 אֲחִיתֹפֶלH302 era do conselhoH3289 יָעַץH3289 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְH4428; HusaiH2365 חוּשַׁיH2365, o arquitaH757 אַרְכִּיH757, amigoH7453 רֵעַH7453 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֲחִיתֹפֶל יָעַץ מֶלֶךְ; חוּשַׁי, אַרְכִּי, רֵעַ מֶלֶךְ.
Quando alguémH376 אִישׁH376 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453, e lhe for exigidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 que jureH423 אָלָהH423, e ele vierH935 בּוֹאH935 H8804 a jurarH422 אָלָהH422 H8687 H423 אָלָהH423 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 nesta casaH1004 בַּיִתH1004,
אִישׁ חָטָא רֵעַ, נָשָׂא אָלָה, בּוֹא אָלָה אָלָה פָּנִים מִזְבֵּחַ בַּיִת,
Porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 se levantaramH5975 עָמַדH5975 H8799 contra os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, para os destruirH2763 חָרַםH2763 H8687 e exterminarH8045 שָׁמַדH8045 H8687; e, tendo eles dado caboH3615 כָּלָהH3615 H8763 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, ajudaramH5826 עָזַרH5826 H8804 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453 a destruir-seH4889 מַשְׁחִיתH4889.
בֵּן עַמּוֹן מוֹאָב עָמַד יָשַׁב הַר שֵׂעִיר, חָרַם שָׁמַד כָּלָה יָשַׁב שֵׂעִיר, עָזַר אִישׁ רֵעַ מַשְׁחִית.
Também os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 das vilasH6521 פְּרָזִיH6521 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nas aldeiasH5892 עִירH5892 abertasH6519 פְּרָזָהH6519 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8802 do diaH3117 יוֹםH3117 catorzeH702 אַרבַּעH702 H6240 עָשָׂרH6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143 dia de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e de banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e diaH3117 יוֹםH3117 de festaH2896 טוֹבH2896 e de mandaremH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 porçõesH4490 מָנָהH4490 dos banquetes unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453.
יְהוּדִי פְּרָזִי יָשַׁב עִיר פְּרָזָה עָשָׂה יוֹם אַרבַּע עָשָׂר חֹדֶשׁ אֲדָר שִׂמחָה מִשְׁתֶּה יוֹם טוֹב מִשְׁלוֹחַ מָנָה אִישׁ רֵעַ.
como os diasH3117 יוֹםH3117 em que os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 tiveram sossegoH5117 נוּחַH5117 H8804 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 que se lhes mudouH2015 הָפַךְH2015 H8738 de tristezaH3015 יָגוֹןH3015 em alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, e de lutoH60 אֵבֶלH60 em diaH3117 יוֹםH3117 de festaH2896 טוֹבH2896; para que os fizessemH6213 עָשָׂהH6213 H8800 diasH3117 יוֹםH3117 de banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, e de mandaremH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 porçõesH4490 מָנָהH4490 dos banquetes unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453, e dádivasH4979 מַתָּנָהH4979 aos pobresH34 אֶבְיוֹןH34.
יוֹם יְהוּדִי נוּחַ אֹיֵב חֹדֶשׁ הָפַךְ יָגוֹן שִׂמחָה, אֵבֶל יוֹם טוֹב; עָשָׂה יוֹם מִשְׁתֶּה שִׂמחָה, מִשְׁלוֹחַ מָנָה אִישׁ רֵעַ, מַתָּנָה אֶבְיוֹן.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 amigosH7453 רֵעַH7453 de JóH347 אִיוֹבH347 todo este malH7451 רַעH7451 que lhe sobrevieraH935 בּוֹאH935 H8802, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799, cada umH376 אִישׁH376 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725: ElifazH464 אֱלִיפַזH464, o temanitaH8489 תֵּימָנִיH8489, BildadeH1085 בִּלְדַּדH1085, o suítaH7747 שׁוּחִיH7747, e ZofarH6691 צוֹפַרH6691, o naamatitaH5284 נַעֲמָתִיH5284; e combinaramH3259 יָעַדH3259 H8735 irH935 בּוֹאH935 H8800 juntamenteH3162 יַחַדH3162 condoer-seH5110 נוּדH5110 H8800 dele e consolá-loH5162 נָחַםH5162 H8763.
שָׁמַע שָׁלוֹשׁ רֵעַ אִיוֹב רַע בּוֹא בּוֹא אִישׁ מָקוֹם: אֱלִיפַז, תֵּימָנִי, בִּלְדַּד, שׁוּחִי, צוֹפַר, נַעֲמָתִי; יָעַד בּוֹא יַחַד נוּד נָחַם
Ao aflitoH4523 מָסH4523 deve o amigoH7453 רֵעַH7453 mostrar compaixãoH2617 חֵסֵדH2617, a menos que tenha abandonadoH5800 עָזַבH5800 H8799 o temorH3374 יִראָהH3374 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706.
מָס רֵעַ חֵסֵד, עָזַב יִראָה שַׁדַּי.
Até sobre o órfãoH3490 יָתוֹםH3490 lançaríeis sorteH5307 נָפַלH5307 H8686 e especularíeisH3738 כָּרָהH3738 H8799 com o vosso amigoH7453 רֵעַH7453?
יָתוֹם נָפַל כָּרָה רֵעַ?
Eu sou irrisãoH7814 שְׂחוֹקH7814 para os meus amigosH7453 רֵעַH7453; eu, que invocavaH7121 קָרָאH7121 H8802 a DeusH433 אֱלוֹהַּH433, e ele me respondiaH6030 עָנָהH6030 H8799; o justoH6662 צַדִּיקH6662 e o retoH8549 תָּמִיםH8549 servem de irrisãoH7814 שְׂחוֹקH7814.
שְׂחוֹק רֵעַ; קָרָא אֱלוֹהַּ, עָנָה צַדִּיק תָּמִים שְׂחוֹק.
Os meus amigosH7453 רֵעַH7453 zombamH3887 לוּץH3887 H8688 de mim, mas os meus olhosH5869 עַיִןH5869 se desfazemH1811 דָּלַףH1811 H8804 em lágrimas diante de DeusH433 אֱלוֹהַּH433,
רֵעַ לוּץ עַיִן דָּלַף אֱלוֹהַּ,
para que ele mantenhaH3198 יָכחַH3198 H8686 o direito do homemH1397 גֶּבֶרH1397 contra o próprio DeusH433 אֱלוֹהַּH433 e o do filho do homemH120 אָדָםH120 contra o seu próximoH1121 בֵּןH1121 H7453 רֵעַH7453.
יָכחַ גֶּבֶר אֱלוֹהַּ אָדָם בֵּן רֵעַ.
Se alguém ofereceH5046 נָגַדH5046 H8686 os seus amigosH7453 רֵעַH7453 como presaH2506 חֵלֶקH2506, os olhosH5869 עַיִןH5869 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 desfalecerãoH3615 כָּלָהH3615 H8799.
נָגַד רֵעַ חֵלֶק, עַיִן בֵּן כָּלָה
Compadecei-vosH2603 חָנַןH2603 H8798 de mim, amigosH7453 רֵעַH7453 meus, compadecei-vosH2603 חָנַןH2603 H8798 de mim, porque a mãoH3027 יָדH3027 de DeusH433 אֱלוֹהַּH433 me atingiuH5060 נָגַעH5060 H8804.
חָנַן רֵעַ חָנַן יָד אֱלוֹהַּ נָגַע
Sou irmãoH251 אָחH251 dos chacaisH8577 תַּנִּיןH8577 e companheiroH7453 רֵעַH7453 de avestruzesH1323 בַּתH1323.H3284 יַעֲנָהH3284;
אָח תַּנִּין רֵעַ בַּת.< יַעֲנָה;
Se o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 se deixou seduzirH6601 פָּתָהH6601 H8738 por causa de mulherH802 אִשָּׁהH802, se andei à espreitaH693 אָרַבH693 H8804 à portaH6607 פֶּתחַH6607 do meu próximoH7453 רֵעַH7453,
לֵב פָּתָה אִשָּׁה, אָרַב פֶּתחַ רֵעַ,
Também a sua iraH639 אַףH639 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8804 contra os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 amigosH7453 רֵעַH7453, porque, mesmo não achandoH4672 מָצָאH4672 H8804 eles o que responderH4617 מַעֲנֶהH4617, condenavamH7561 רָשַׁעH7561 H8686 a JóH347 אִיוֹבH347.
אַף חָרָה שָׁלוֹשׁ רֵעַ, מָצָא מַעֲנֶה, רָשַׁע אִיוֹב.
Dar-te-eiH7725 שׁוּבH7725 H8686 respostaH4405 מִלָּהH4405, a ti e aos teus amigosH7453 רֵעַH7453 contigo.
שׁוּב מִלָּה, רֵעַ
TendoH1696 דָּבַרH1696 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 a JóH347 אִיוֹבH347, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 também a ElifazH464 אֱלִיפַזH464, o temanitaH8489 תֵּימָנִיH8489: A minha iraH639 אַףH639 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8804 contra ti e contra os teus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 amigosH7453 רֵעַH7453; porque não dissestesH1696 דָּבַרH1696 H8765 de mim o que era retoH3559 כּוּןH3559 H8737, como o meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347.
דָּבַר יְהוָה דָּבַר דָּבָר אִיוֹב, יְהוָה אָמַר אֱלִיפַז, תֵּימָנִי: אַף חָרָה שְׁנַיִם רֵעַ; דָּבַר כּוּן עֶבֶד אִיוֹב.
MudouH7725 שׁוּבH7725 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 H8675 H7622 שְׁבוּתH7622 de JóH347 אִיוֹבH347, quando este oravaH6419 פָּלַלH6419 H8692 pelos seus amigosH7453 רֵעַH7453; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deu-lheH3254 יָסַףH3254 H8686 o dobroH4932 מִשׁנֶהH4932 de tudo o que antes possuíra.
שׁוּב יְהוָה שְׁבוּת שְׁבוּת אִיוֹב, פָּלַל רֵעַ; יְהוָה יָסַף מִשׁנֶה
FalamH1696 דָּבַרH1696 H8762 com falsidadeH7723 שָׁואH7723 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453, falamH1696 דָּבַרH1696 H8762 com lábiosH8193 שָׂפָהH8193 bajuladoresH2513 חֶלקָהH2513 e coraçãoH3820 לֵבH3820 fingidoH3820 לֵבH3820.
דָּבַר שָׁוא אִישׁ רֵעַ, דָּבַר שָׂפָה חֶלקָה לֵב לֵב.
o que não difamaH7270 רָגַלH7270 H8804 com sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, não fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804 malH7451 רַעH7451 ao próximoH7453 רֵעַH7453, nem lançaH5375 נָשָׂאH5375 H8804 injúriaH2781 חֶרפָּהH2781 contra o seu vizinhoH7138 קָרוֹבH7138;
רָגַל לָשׁוֹן, עָשָׂה רַע רֵעַ, נָשָׂא חֶרפָּה קָרוֹב;
Não me arrastesH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 com os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563, com os que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205; os quais falamH1696 דָּבַרH1696 H8802 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453, porém no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 têm perversidadeH7451 רַעH7451.
מָשַׁךְ רָשָׁע, פָּעַל אָוֶן; דָּבַר שָׁלוֹם רֵעַ, לֵבָב רַע.
portava-meH1980 הָלַךְH1980 H8694 como se eles fossem meus amigosH7453 רֵעַH7453 ou meus irmãosH251 אָחH251; andava curvadoH7817 שָׁחחַH7817 H8804, de lutoH6937 קָדַרH6937 H8802, como quem choraH57 אָבֵלH57 por sua mãeH517 אֵםH517.
הָלַךְ רֵעַ אָח; שָׁחחַ קָדַר אָבֵל אֵם.
Os meus amigosH157 אָהַבH157 H8802 e companheirosH7453 רֵעַH7453 afastam-seH5975 עָמַדH5975 H8799 daH5048 נֶגֶדH5048 minha pragaH5061 נֶגַעH5061, e os meus parentesH7138 קָרוֹבH7138 ficamH5975 עָמַדH5975 H8804 de longeH7350 רָחוֹקH7350.
אָהַב רֵעַ עָמַד נֶגֶד נֶגַע, קָרוֹב עָמַד רָחוֹק.
Para longe deH4480 מִןH4480 mim afastasteH7368 רָחַקH7368 H8689 amigoH157 אָהַבH157 H8802 e companheiroH7453 רֵעַH7453; os meus conhecidosH3045 יָדַעH3045 H8794 são trevasH4285 מַחשָׁךְH4285.
מִן רָחַק אָהַב רֵעַ; יָדַע מַחשָׁךְ.
Ao que às ocultasH5643 סֵתֶרH5643 caluniaH3960 לָשַׁןH3960 H8764 H8675 H3960 לָשַׁןH3960 H8781 o próximoH7453 רֵעַH7453, a esse destruireiH6789 צָמַתH6789 H8686; o que tem olharH5869 עַיִןH5869 altivoH1362 גָּבָהּH1362 e coraçãoH3824 לֵבָבH3824 soberboH7342 רָחָבH7342, não o suportareiH3201 יָכֹלH3201 H8799.
סֵתֶר לָשַׁן לָשַׁן רֵעַ, צָמַת עַיִן גָּבָהּ לֵבָב רָחָב, יָכֹל
Por amor dos meus irmãosH251 אָחH251 e amigosH7453 רֵעַH7453, eu peçoH1696 דָּבַרH1696 H8762: haja pazH7965 שָׁלוֹםH7965 em ti!
אָח רֵעַ, דָּבַר שָׁלוֹם
Não digasH559 אָמַרH559 H8799 ao teu próximoH7453 רֵעַH7453: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e voltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 amanhãH4279 מָחָרH4279; então, to dareiH5414 נָתַןH5414 H8799, se o tensH3426 יֵשׁH3426 agora contigo.
אָמַר רֵעַ: יָלַךְ שׁוּב מָחָר; נָתַן יֵשׁ
Não maquinesH2790 חָרַשׁH2790 H8799 o malH7451 רַעH7451 contra o teu próximoH7453 רֵעַH7453, pois habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 junto de ti confiadamenteH983 בֶּטחַH983.
חָרַשׁ רַע רֵעַ, יָשַׁב בֶּטחַ.
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, se ficaste por fiadorH6148 עָרַבH6148 H8804 do teu companheiroH7453 רֵעַH7453 e se te empenhasteH8628 תָּקַעH8628 H8804 H3709 כַּףH3709 ao estranhoH2114 זוּרH2114 H8801,
בֵּן עָרַב רֵעַ תָּקַע כַּף זוּר
AgoraH645 אֵפוֹH645, pois, fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 isto, filhoH1121 בֵּןH1121 meu, e livra-teH5337 נָצַלH5337 H8734, pois caísteH935 בּוֹאH935 H8804 nas mãosH3709 כַּףH3709 do teu companheiroH7453 רֵעַH7453: vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, prostra-teH7511 רָפַסH7511 H8690 e importunaH7292 רָהַבH7292 H8798 o teu companheiroH7453 רֵעַH7453;
אֵפוֹ, עָשָׂה בֵּן נָצַל בּוֹא כַּף רֵעַ: יָלַךְ רָפַס רָהַב רֵעַ;
Assim será com o que se chegarH935 בּוֹאH935 H8802 à mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; não ficará sem castigoH5352 נָקָהH5352 H8735 todo aquele que a tocarH5060 נָגַעH5060 H8802.
בּוֹא אִשָּׁה רֵעַ; נָקָה נָגַע
O ímpioH2611 חָנֵףH2611, com a bocaH6310 פֶּהH6310, destróiH7843 שָׁחַתH7843 H8686 o próximoH7453 רֵעַH7453, mas os justosH6662 צַדִּיקH6662 são libertadosH2502 חָלַץH2502 H8735 pelo conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
חָנֵף, פֶּה, שָׁחַת רֵעַ, צַדִּיק חָלַץ דַּעַת.
O que desprezaH936 בּוּזH936 H8802 o próximoH7453 רֵעַH7453 é faltoH2638 חָסֵרH2638 de sensoH3820 לֵבH3820, mas o homemH376 אִישׁH376 prudenteH8394 תָּבוּןH8394, este se calaH2790 חָרַשׁH2790 H8686.
בּוּז רֵעַ חָסֵר לֵב, אִישׁ תָּבוּן, חָרַשׁ
O justoH6662 צַדִּיקH6662 serve de guiaH8446 תּוּרH8446 H8686 para o seu companheiroH7453 רֵעַH7453, mas o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563 os faz errarH8582 תָּעָהH8582 H8686.
צַדִּיק תּוּר רֵעַ, דֶּרֶךְ רָשָׁע תָּעָה
O pobreH7326 רוּשׁH7326 H8802 é odiadoH8130 שָׂנֵאH8130 H8735 até do vizinhoH7453 רֵעַH7453, mas o ricoH6223 עָשִׁירH6223 tem muitosH7227 רַבH7227 amigosH157 אָהַבH157 H8802.
רוּשׁ שָׂנֵא רֵעַ, עָשִׁיר רַב אָהַב
O que desprezaH936 בּוּזH936 H8802 ao seu vizinhoH7453 רֵעַH7453 pecaH2398 חָטָאH2398 H8802, mas o que se compadeceH2603 חָנַןH2603 H8781 dos pobresH6035 עָנָוH6035 H8675 H6041 עָנִיH6041 é felizH835 אֶשֶׁרH835.
בּוּז רֵעַ חָטָא חָנַן עָנָו עָנִי אֶשֶׁר.
O homemH376 אִישׁH376 violentoH2555 חָמָסH2555 aliciaH6601 פָּתָהH6601 H8762 o seu companheiroH7453 רֵעַH7453 e guia-oH3212 יָלַךְH3212 H8689 por um caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que não é bomH2896 טוֹבH2896.
אִישׁ חָמָס פָּתָה רֵעַ יָלַךְ דֶּרֶךְ טוֹב.
Em todo tempoH6256 עֵתH6256 amaH157 אָהַבH157 H8802 o amigoH7453 רֵעַH7453, e na angústiaH6869 צָרָהH6869 se fazH3205 יָלַדH3205 H8735 o irmãoH251 אָחH251.
עֵת אָהַב רֵעַ, צָרָה יָלַד אָח.
O homemH120 אָדָםH120 faltoH2638 חָסֵרH2638 de entendimentoH3820 לֵבH3820 compromete-seH8628 תָּקַעH8628 H8802 H3709 כַּףH3709, ficandoH6148 עָרַבH6148 H8802 por fiadorH6161 עֲרֻבָּהH6161 do seu próximoH7453 רֵעַH7453.
אָדָם חָסֵר לֵב תָּקַע כַּף, עָרַב עֲרֻבָּה רֵעַ.
O que começaH7223 רִאשׁוֹןH7223 o pleitoH7379 רִיבH7379 parece justoH6662 צַדִּיקH6662, até que vemH935 בּוֹאH935 H8804 H8675 H935 בּוֹאH935 H8799 o outroH7453 רֵעַH7453 e o examinaH2713 חָקַרH2713 H8804.
רִאשׁוֹן רִיב צַדִּיק, בּוֹא בּוֹא רֵעַ חָקַר
O homemH376 אִישׁH376 que tem muitos amigosH7453 רֵעַH7453 sai perdendoH7489 רָעַעH7489 H8710; mas háH3426 יֵשׁH3426 amigoH157 אָהַבH157 H8802 mais chegadoH1695 דָּבֵקH1695 do que um irmãoH251 אָחH251.
אִישׁ רֵעַ רָעַע יֵשׁ אָהַב דָּבֵק אָח.
As riquezasH1952 הוֹןH1952 multiplicamH3254 יָסַףH3254 H8686 H7227 רַבH7227 os amigosH7453 רֵעַH7453; mas, ao pobreH1800 דַּלH1800, o seu próprio amigoH7453 רֵעַH7453 o deixaH6504 פָּרַדH6504 H8735.
הוֹן יָסַף רַב רֵעַ; דַּל, רֵעַ פָּרַד
Ao generosoH5081 נָדִיבH5081, muitosH7227 רַבH7227 o adulamH2470 חָלָהH2470 H8762, e todos são amigosH7453 רֵעַH7453 do que dá presentesH4976 מַתָּןH4976.
נָדִיב, רַב חָלָה רֵעַ מַתָּן.
A almaH5315 נֶפֶשׁH5315 do perversoH7563 רָשָׁעH7563 desejaH183 אָוָהH183 H8765 o malH7451 רַעH7451; nem o seu vizinhoH7453 רֵעַH7453 recebe deleH5869 עַיִןH5869 compaixãoH2603 חָנַןH2603 H8717.
נֶפֶשׁ רָשָׁע אָוָה רַע; רֵעַ עַיִן חָנַן
O que amaH157 אָהַבH157 H8802 a purezaH2890 טְהוֹרH2890 H8675 H2889 טָהוֹרH2889 do coraçãoH3820 לֵבH3820 e é grácilH2580 חֵןH2580 no falarH8193 שָׂפָהH8193 terá por amigoH7453 רֵעַH7453 o reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אָהַב טְהוֹר טָהוֹר לֵב חֵן שָׂפָה רֵעַ מֶלֶךְ.
Não sejas testemunhaH5707 עֵדH5707 sem causaH2600 חִנָּםH2600 contra o teu próximoH7453 רֵעַH7453, nem o enganesH6601 פָּתָהH6601 H8765 com os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193.
עֵד חִנָּם רֵעַ, פָּתָה שָׂפָה.
não te apressesH3318 יָצָאH3318 H8799 H4118 מַהֵרH4118 a litigarH7378 רִיבH7378 H8800, pois, ao fimH319 אַחֲרִיתH319, que farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799, quando o teu próximoH7453 רֵעַH7453 te puser em apurosH3637 כָּלַםH3637 H8687?
יָצָא מַהֵר רִיב אַחֲרִית, עָשָׂה רֵעַ כָּלַם
PleiteiaH7378 רִיבH7378 H8798 a tua causaH7379 רִיבH7379 diretamente com o teu próximoH7453 רֵעַH7453 e não descubrasH1540 גָּלָהH1540 H8762 o segredoH5475 סוֹדH5475 de outremH312 אַחֵרH312;
רִיב רִיב רֵעַ גָּלָה סוֹד אַחֵר;
Não sejas frequenteH3365 יָקַרH3365 H8685 H7272 רֶגֶלH7272 na casaH1004 בַּיִתH1004 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, para que não se enfadeH7646 שָׂבַעH7646 H8799 de ti e te aborreçaH8130 שָׂנֵאH8130 H8804.
יָקַר רֶגֶל בַּיִת רֵעַ, שָׂבַע שָׂנֵא
MaçaH4650 מֵפִיץH4650, espadaH2719 חֶרֶבH2719 e flechaH2671 חֵץH2671 agudaH8150 שָׁנַןH8150 H8802 é o homemH376 אִישׁH376 que levantaH6030 עָנָהH6030 H8802 falsoH8267 שֶׁקֶרH8267 testemunhoH5707 עֵדH5707 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453.
מֵפִיץ, חֶרֶב חֵץ שָׁנַן אִישׁ עָנָה שֶׁקֶר עֵד רֵעַ.
assim é o homemH376 אִישׁH376 que enganaH7411 רָמָהH7411 H8765 a seu próximoH7453 רֵעַH7453 e dizH559 אָמַרH559 H8804: Fiz isso por brincadeiraH7832 שָׂחַקH7832 H8764.
אִישׁ רָמָה רֵעַ אָמַר שָׂחַק
Como o óleoH8081 שֶׁמֶןH8081 e o perfumeH7004 קְטֹרֶתH7004 alegramH8055 שָׂמחַH8055 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820, assim, o amigoH7453 רֵעַH7453 encontra doçuraH4986 מֶתֶקH4986 no conselhoH6098 עֵצָהH6098 cordialH5315 נֶפֶשׁH5315.
שֶׁמֶן קְטֹרֶת שָׂמחַ לֵב, רֵעַ מֶתֶק עֵצָה נֶפֶשׁ.
Não abandonesH5800 עָזַבH5800 H8799 o teu amigoH7453 רֵעַH7453, nem o amigoH7453 רֵעַH7453 de teu paiH1 אָבH1, nem entresH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de teu irmãoH251 אָחH251 no diaH3117 יוֹםH3117 da tua adversidadeH343 אֵידH343. Mais valeH2896 טוֹבH2896 o vizinhoH7934 שָׁכֵןH7934 pertoH7138 קָרוֹבH7138 do que o irmãoH251 אָחH251 longeH7350 רָחוֹקH7350.
עָזַב רֵעַ, רֵעַ אָב, בּוֹא בַּיִת אָח יוֹם אֵיד. טוֹב שָׁכֵן קָרוֹב אָח רָחוֹק.
O que bendizH1288 בָּרַךְH1288 H8764 ao seu vizinhoH7453 רֵעַH7453 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963, logo de manhãH7925 שָׁכַםH7925 H8687 H1242 בֹּקֶרH1242, por maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 lhe atribuemH2803 חָשַׁבH2803 H8735 o que faz.
בָּרַךְ רֵעַ גָּדוֹל קוֹל, שָׁכַם בֹּקֶר, קְלָלָה חָשַׁב
Como o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 com o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 se afiaH2300 חָדַדH2300 H8799, assim, o homemH376 אִישׁH376, aoH6440 פָּנִיםH6440 seu amigoH7453 רֵעַH7453.
בַּרזֶל בַּרזֶל חָדַד אִישׁ, פָּנִים רֵעַ.
O homemH1397 גֶּבֶרH1397 que lisonjeiaH2505 חָלַקH2505 H8688 a seu próximoH7453 רֵעַH7453 arma-lheH6566 פָּרַשׂH6566 H8802 uma redeH7568 רֶשֶׁתH7568 aos passosH6471 פַּעַםH6471.
גֶּבֶר חָלַק רֵעַ פָּרַשׂ רֶשֶׁת פַּעַם.
Então, viH7200 רָאָהH7200 H8804 que todo trabalhoH5999 עָמָלH5999 e toda destrezaH3788 כִּשׁרוֹןH3788 em obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 provêm da invejaH7068 קִנאָהH7068 do homemH376 אִישׁH376 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453. Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 e correr atrásH7469 רְעוּתH7469 do ventoH7307 רוּחַH7307.
רָאָה עָמָל כִּשׁרוֹן מַעֲשֶׂה קִנאָה אִישׁ רֵעַ. הֶבֶל רְעוּת רוּחַ.
Já entreiH935 בּוֹאH935 H8804 no meu jardimH1588 גַּןH1588, minha irmãH269 אָחוֹתH269, noivaH3618 כַּלָּהH3618 minha; colhiH717 אָרָהH717 H8804 a minha mirraH4753 מֹרH4753 com a especiariaH1313 בָּשָׂםH1313, comiH398 אָכַלH398 H8804 o meu favoH3293 יַעַרH3293 com o melH1706 דְּבַשׁH1706, bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 o meu vinhoH3196 יַיִןH3196 com o leiteH2461 חָלָבH2461. ComeiH398 אָכַלH398 H8798 e bebeiH8354 שָׁתָהH8354 H8798, amigosH7453 רֵעַH7453; bebei fartamenteH7937 שָׁכַרH7937 H8798, ó amadosH1730 דּוֹדH1730.
בּוֹא גַּן, אָחוֹת, כַּלָּה אָרָה מֹר בָּשָׂם, אָכַל יַעַר דְּבַשׁ, שָׁתָה יַיִן חָלָב. אָכַל שָׁתָה רֵעַ; שָׁכַר דּוֹד.
O seu falarH2441 חֵךְH2441 é muitíssimo doceH4477 מַמְתַּקH4477; sim, ele é totalmente desejávelH4261 מַחמָדH4261. Tal é o meu amadoH1730 דּוֹדH1730, tal, o meu esposoH7453 רֵעַH7453, ó filhasH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
חֵךְ מַמְתַּק; מַחמָד. דּוֹד, רֵעַ, בַּת יְרוּשָׁלִַם.
Entre o povoH5971 עַםH5971, oprimemH5065 נָגַשׂH5065 H8738 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH376 אִישׁH376, cada umH376 אִישׁH376, ao seu próximoH7453 רֵעַH7453; o meninoH5288 נַעַרH5288 se atreveráH7292 רָהַבH7292 H8799 contra o anciãoH2205 זָקֵןH2205, e o vilH7034 קָלָהH7034 H8737, contra o nobreH3513 כָּבַדH3513 H8737.
עַם, נָגַשׂ אִישׁ אִישׁ, אִישׁ, רֵעַ; נַעַר רָהַב זָקֵן, קָלָה כָּבַד
Assombrar-se-ãoH926 בָּהַלH926 H8738, e apoderar-se-ãoH270 אָחַזH270 H8799 deles doresH6735 צִירH6735 e aisH2256 חֶבֶלH2256, e terão contorçõesH2342 חוּלH2342 H8799 como a mulher parturienteH3205 יָלַדH3205 H8802; olharão atônitosH8539 תָּמַהּH8539 H8799 unsH376 אִישׁH376 para outrosH7453 רֵעַH7453; o seu rostoH6440 פָּנִיםH6440 se tornará rosto flamejanteH3851 לַהַבH3851.
בָּהַל אָחַז צִיר חֶבֶל, חוּל יָלַד תָּמַהּ אִישׁ רֵעַ; פָּנִים לַהַב.
Porque fareiH5526 סָכַךְH5526 H8773 com que egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 se levantem contra egípciosH4714 מִצרַיִםH4714, e cada umH376 אִישׁH376 pelejaráH3898 לָחַםH3898 H8738 contra o seu irmãoH251 אָחH251 e cada umH376 אִישׁH376 contra seu próximoH7453 רֵעַH7453; cidadeH5892 עִירH5892 contra cidadeH5892 עִירH5892, reinoH4467 מַמלָכָהH4467 contra reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
סָכַךְ מִצרַיִם מִצרַיִם, אִישׁ לָחַם אָח אִישׁ רֵעַ; עִיר עִיר, מַמלָכָה מַמלָכָה.
As feras do desertoH6728 צִיִיH6728 se encontrarãoH6298 פָּגַשׁH6298 H8804 com as hienasH338 אִיH338, e os sátirosH8163 שָׂעִירH8163 clamarãoH7121 קָרָאH7121 H8799 uns para os outrosH7453 רֵעַH7453; fantasmasH3917 לִילִיתH3917 ali pousarãoH7280 רָגַעH7280 H8689 e acharãoH4672 מָצָאH4672 H8804 para si lugar de repousoH4494 מָנוֹחַH4494.
צִיִי פָּגַשׁ אִי, שָׂעִיר קָרָא רֵעַ; לִילִית רָגַע מָצָא מָנוֹחַ.
UmH376 אִישׁH376 ao outroH7453 רֵעַH7453 ajudouH5826 עָזַרH5826 H8799 e ao seu próximoH251 אָחH251 disseH559 אָמַרH559 H8799: Sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798.
אִישׁ רֵעַ עָזַר אָח אָמַר חָזַק
Se um homemH376 אִישׁH376 repudiarH7971 שָׁלחַH7971 H8762 sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela o deixarH1980 הָלַךְH1980 H8804 e tomar outroH312 אַחֵרH312 maridoH376 אִישׁH376, porventura, aquele tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ela? Não se poluiriaH2610 חָנֵףH2610 H8800 H2610 חָנֵףH2610 H8799 com isso de todo aquela terraH776 אֶרֶץH776? Ora, tu te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8804 com muitosH7227 רַבH7227 amantesH7453 רֵעַH7453; mas, ainda assim, tornaH7725 שׁוּבH7725 H8800 para mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אִישׁ שָׁלחַ אִשָּׁה, הָלַךְ אַחֵר אִישׁ, שׁוּב חָנֵף חָנֵף אֶרֶץ? זָנָה רַב רֵעַ; שׁוּב נְאֻם יְהוָה.
DeverasH403 אָכֵןH403, como a mulherH802 אִשָּׁהH802 se aparta perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804 do seu maridoH7453 רֵעַH7453, assim com perfídiaH898 בָּגַדH898 H8804 te houveste comigo, ó casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָכֵן, אִשָּׁה בָּגַד רֵעַ, בָּגַד בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוָה.
como garanhõesH5483 סוּסH5483 bem fartosH2109 זוּןH2109 H8716 H7904 שָׁכָהH7904 H8688, correm de um lado para outro, cada umH376 אִישׁH376 rinchandoH6670 צָהַלH6670 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu companheiroH7453 רֵעַH7453.
סוּס זוּן שָׁכָה אִישׁ צָהַל אִשָּׁה רֵעַ.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que ponhoH5414 נָתַןH5414 H8802 tropeçosH4383 מִכשׁוֹלH4383 a este povoH5971 עַםH5971; neles cairãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 paisH1 אָבH1 e filhosH1121 בֵּןH1121 juntamenteH3162 יַחַדH3162; o vizinhoH7934 שָׁכֵןH7934 e o seu companheiroH7453 רֵעַH7453 perecerãoH6 אָבַדH6 H8804.
אָמַר יְהוָה: נָתַן מִכשׁוֹל עַם; כָּשַׁל אָב בֵּן יַחַד; שָׁכֵן רֵעַ אָבַד
Mas, se deverasH3190 יָטַבH3190 H8687 emendardesH3190 יָטַבH3190 H8686 os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e as vossas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, se deverasH6213 עָשָׂהH6213 H8800 praticardesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941, cada umH376 אִישׁH376 com o seu próximoH7453 רֵעַH7453;
יָטַב יָטַב דֶּרֶךְ מַעֲלָל, עָשָׂה עָשָׂה מִשׁפָּט, אִישׁ רֵעַ;
Guardai-vosH8104 שָׁמַרH8104 H8734 cada umH376 אִישׁH376 do seu amigoH7453 רֵעַH7453 e de irmãoH251 אָחH251 nenhum vos fieisH982 בָּטחַH982 H8799; porque todo irmãoH251 אָחH251 não faz maisH6117 עָקַבH6117 H8800 do que enganarH6117 עָקַבH6117 H8799, e todo amigoH7453 רֵעַH7453 andaH1980 הָלַךְH1980 H8799 caluniandoH7400 רָכִילH7400.
שָׁמַר אִישׁ רֵעַ אָח בָּטחַ אָח עָקַב עָקַב רֵעַ הָלַךְ רָכִיל.
Cada umH376 אִישׁH376 zombaH2048 הָתַלH2048 H8762 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, e não falamH1696 דָּבַרH1696 H8762 a verdadeH571 אֶמֶתH571; ensinamH3925 לָמַדH3925 H8765 a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 a proferirH1696 דָּבַרH1696 H8763 mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267; cansam-seH3811 לָאָהH3811 H8738 de praticar a iniquidadeH5753 עָוָהH5753 H8687.
אִישׁ הָתַל רֵעַ, דָּבַר אֶמֶת; לָמַד לָשׁוֹן דָּבַר שֶׁקֶר; לָאָה עָוָה
FlechaH2671 חֵץH2671 mortíferaH7819 שָׁחַטH7819 H8803 é a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 deles; falamH1696 דָּבַרH1696 H8765 enganoH4820 מִרמָהH4820; com a bocaH6310 פֶּהH6310 falaH1696 דָּבַרH1696 H8762 cada um de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 com o seu companheiroH7453 רֵעַH7453, mas no seu interiorH7130 קֶרֶבH7130 lhe armaH7760 שׂוּםH7760 H8799 ciladasH696 אֹרֶבH696.
חֵץ שָׁחַט לָשׁוֹן דָּבַר מִרמָה; פֶּה דָּבַר שָׁלוֹם רֵעַ, קֶרֶב שׂוּם אֹרֶב.
Fá-los-ei comerH398 אָכַלH398 H8689 as carnesH1320 בָּשָׂרH1320 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 e as carnesH1320 בָּשָׂרH1320 de suas filhasH1323 בַּתH1323, e cada umH376 אִישׁH376 comeráH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, no cercoH4692 מָצוֹרH4692 e na angústiaH4689 מָצוֹקH4689 em que os apertarãoH6693 צוּקH6693 H8686 os seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e os que buscam tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
אָכַל בָּשָׂר בֵּן בָּשָׂר בַּת, אִישׁ אָכַל בָּשָׂר רֵעַ, מָצוֹר מָצוֹק צוּק אֹיֵב בָּקַשׁ נֶפֶשׁ.
MuitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 passarãoH5674 עָבַרH5674 H8804 por esta cidadeH5892 עִירH5892, e diráH559 אָמַרH559 H8804 cada umH376 אִישׁH376 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453: Por que procedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 assim com esta grandeH1419 גָּדוֹלH1419 cidadeH5892 עִירH5892?
רַב גּוֹי עָבַר עִיר, אָמַר אִישׁ רֵעַ: עָשָׂה יְהוָה גָּדוֹל עִיר?
AiH1945 הוֹיH1945 daquele que edificaH1129 בָּנָהH1129 H8802 a sua casaH1004 בַּיִתH1004 comH3808 לֹאH3808 injustiçaH6664 צֶדֶקH6664 e os seus aposentosH5944 עֲלִיָהH5944, sem direitoH4941 מִשׁפָּטH4941! Que se vale do serviçoH5647 עָבַדH5647 H8799 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, sem pagaH2600 חִנָּםH2600, e não lhe dáH5414 נָתַןH5414 H8799 o salárioH6467 פֹּעַלH6467;
הוֹי בָּנָה בַּיִת לֹא צֶדֶק עֲלִיָה, מִשׁפָּט! עָבַד רֵעַ, חִנָּם, נָתַן פֹּעַל;
Os quais cuidamH2803 חָשַׁבH2803 H8802 em fazer que o meu povoH5971 עַםH5971 se esqueçaH7911 שָׁכַחH7911 H8687 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034 pelos seus sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 que cada umH376 אִישׁH376 contaH5608 סָפַרH5608 H8762 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453, assim como seus paisH1 אָבH1 se esqueceramH7911 שָׁכַחH7911 H8804 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, por causa de BaalH1168 בַּעַלH1168.
חָשַׁב עַם שָׁכַח שֵׁם חֲלוֹם אִישׁ סָפַר רֵעַ, אָב שָׁכַח שֵׁם, בַּעַל.
Portanto, eis que eu sou contra esses profetasH5030 נָבִיאH5030, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que furtamH1589 גָּנַבH1589 H8764 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697, cada umH376 אִישׁH376 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453.
נָבִיא, נְאֻם יְהוָה, גָּנַב דָּבָר, אִישׁ רֵעַ.
Antes, direisH559 אָמַרH559 H8799, cada umH376 אִישׁH376 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453 e cada umH376 אִישׁH376 ao seu irmãoH251 אָחH251: Que respondeuH6030 עָנָהH6030 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068? Que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068?
אָמַר אִישׁ רֵעַ אִישׁ אָח: עָנָה יְהוָה? דָּבַר יְהוָה?
porquanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 loucurasH5039 נְבָלָהH5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cometeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 adultériosH5003 נָאַףH5003 H8762 com as mulheresH802 אִשָּׁהH802 de seus companheirosH7453 רֵעַH7453 e anunciaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 falsamenteH8267 שֶׁקֶרH8267 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034 palavrasH1697 דָּבָרH1697 que não lhes mandei dizerH6680 צָוָהH6680 H8765; eu o seiH3045 יָדַעH3045 H8802 e sou testemunhaH5707 עֵדH5707 disso, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עָשָׂה נְבָלָה יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה נָאַף אִשָּׁה רֵעַ דָּבַר שֶׁקֶר שֵׁם דָּבָר צָוָה יָדַע עֵד נְאֻם יְהוָה.
Não ensinaráH3925 לָמַדH3925 H8762 jamais cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453, nem cada umH376 אִישׁH376 ao seu irmãoH251 אָחH251, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: ConheceH3045 יָדַעH3045 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque todos me conhecerãoH3045 יָדַעH3045 H8799, desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419 deles, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Pois perdoareiH5545 סָלחַH5545 H8799 as suas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 e dos seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 jamais me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8799.
לָמַד אִישׁ רֵעַ, אִישׁ אָח, אָמַר יָדַע יְהוָה, יָדַע קָטָן גָּדוֹל נְאֻם יְהוָה. סָלחַ עָוֹן חַטָּאָה זָכַר
Não há muitoH3117 יוֹםH3117, havíeis voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8799 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 peranteH5869 עַיִןH5869 mim, apregoandoH7121 קָרָאH7121 H8800 liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865 cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453; e tínheis feitoH3772 כָּרַתH3772 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim aliançaH1285 בְּרִיתH1285, na casaH1004 בַּיִתH1004 que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034;
יוֹם, שׁוּב עָשָׂה יָשָׁר עַיִן קָרָא דְּרוֹר אִישׁ רֵעַ; כָּרַת פָּנִים בְּרִית, בַּיִת קָרָא שֵׁם;
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Vós não me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, para apregoardesH7121 קָרָאH7121 H8800 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251 e cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453; pois eis que eu vos apregooH7121 קָרָאH7121 H8802 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e para a fomeH7458 רָעָבH7458; fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 que sejais um espetáculoH2189 זַעֲוָהH2189 H8675 horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: שָׁמַע קָרָא דְּרוֹר, אִישׁ אָח אִישׁ רֵעַ; קָרָא דְּרוֹר, נְאֻם יְהוָה, חֶרֶב, דֶּבֶר רָעָב; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ.
Tendo eles ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָרH1697, entreolharam-seH413 אֵלH413 H376 אִישׁH376 H7453 רֵעַH7453 atemorizadosH6342 פָּחַדH6342 H8804 e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263: Sem dúvida nenhumaH5046 נָגַדH5046 H8687, anunciaremosH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
שָׁמַע דָּבָר, אֵל אִישׁ רֵעַ פָּחַד אָמַר בָּרוּךְ: נָגַד נָגַד מֶלֶךְ דָּבָר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 multiplicouH7235 רָבָהH7235 H8689 os que tropeçavamH3782 כָּשַׁלH3782 H8802; também caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 unsH376 אִישׁH376 sobre os outrosH7453 רֵעַH7453 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, e voltemosH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao nosso povoH5971 עַםH5971 e à terraH776 אֶרֶץH776 do nosso nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que oprimeH3238 יָנָהH3238 H8802.
יְהוָה רָבָה כָּשַׁל נָפַל אִישׁ רֵעַ אָמַר קוּם שׁוּב עַם אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, פָּנִים חֶרֶב יָנָה
ChoraH1058 בָּכָהH1058 H8799 e choraH1058 בָּכָהH1058 H8800 de noiteH3915 לַיִלH3915, e as suas lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 lhe correm pelas facesH3895 לְחִיH3895; não tem quem a consoleH5162 נָחַםH5162 H8764 entre todos os que a amavamH157 אָהַבH157 H8802; todos os seus amigosH7453 רֵעַH7453 procederam perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804 contra ela, tornaram-se seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
בָּכָה בָּכָה לַיִל, דִּמעָה לְחִי; נָחַם אָהַב רֵעַ בָּגַד אֹיֵב
não comendoH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, nem levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, nem contaminandoH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, nem se chegandoH7126 קָרַבH7126 H8799 à mulherH802 אִשָּׁהH802 na sua menstruaçãoH5079 נִדָּהH5079;
אָכַל הַר, נָשָׂא עַיִן גִּלּוּל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ, קָרַב אִשָּׁה נִדָּה;
e não cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todos aqueles deveres, mas, antes, comerH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, contaminarH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu próximoH7453 רֵעַH7453,
עָשָׂה אָכַל הַר, טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ,
não comerH398 אָכַלH398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַרH2022, não levantarH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e não contaminarH2930 טָמֵאH2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu próximoH7453 רֵעַH7453;
אָכַל הַר, נָשָׂא עַיִן גִּלּוּל בַּיִת יִשׂרָ•אֵל טָמֵא אִשָּׁה רֵעַ;
UmH376 אִישׁH376 cometeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 com a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, outroH376 אִישׁH376 contaminaH2930 טָמֵאH2930 H8765 torpementeH2154 זִמָּהH2154 a sua noraH3618 כַּלָּהH3618, e outroH376 אִישׁH376 humilhaH6031 עָנָהH6031 H8765 no meio de ti a sua irmãH269 אָחוֹתH269, filhaH1323 בַּתH1323 de seu paiH1 אָבH1.
אִישׁ עָשָׂה תּוֹעֵבַה אִשָּׁה רֵעַ, אִישׁ טָמֵא זִמָּה כַּלָּה, אִישׁ עָנָה אָחוֹת, בַּת אָב.
No meio de ti, aceitamH3947 לָקחַH3947 H8804 subornosH7810 שַׁחַדH7810 para se derramarH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sangueH1818 דָּםH1818; usuraH5392 נֶשֶׁךְH5392 e lucrosH8636 תַּרבִּיתH8636 tomasteH3947 לָקחַH3947 H8804, extorquindo-o; explorasteH1214 בָּצַעH1214 H8762 o teu próximoH7453 רֵעַH7453 com extorsãoH6233 עֹשֶׁקH6233; mas de mim te esquecesteH7911 שָׁכַחH7911 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
לָקחַ שַׁחַד שָׁפַךְ דָּם; נֶשֶׁךְ תַּרבִּית לָקחַ בָּצַע רֵעַ עֹשֶׁק; שָׁכַח נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Vós vos estribaisH5975 עָמַדH5975 H8804 sobre a vossa espadaH2719 חֶרֶבH2719, cometeisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441, e contaminaH2930 טָמֵאH2930 H8765 cada umH376 אִישׁH376 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776?
עָמַד חֶרֶב, עָשָׂה תּוֹעֵבַה, טָמֵא אִישׁ אִשָּׁה רֵעַ; יָרַשׁ אֶרֶץ?
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 outra vez, amaH157 אָהַבH157 H8798 uma mulherH802 אִשָּׁהH802, amadaH157 אָהַבH157 H8803 de seu amigoH7453 רֵעַH7453 e adúlteraH5003 נָאַףH5003 H8764, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 amaH160 אַהֲבָהH160 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, embora eles olhemH6437 פָּנָהH6437 H8802 para outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e amemH157 אָהַבH157 H8802 bolosH809 אֲשִׁישָׁהH809 de passasH6025 עֵנָבH6025.
אָמַר יְהוָה: יָלַךְ אָהַב אִשָּׁה, אָהַב רֵעַ נָאַף יְהוָה אַהֲבָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, פָּנָה אַחֵר אֱלֹהִים אָהַב אֲשִׁישָׁה עֵנָב.
E diziamH559 אָמַרH559 H8799 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453: VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, e lancemosH5307 נָפַלH5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָלH1486, para que saibamosH3045 יָדַעH3045 H8799 por causaH7945 שֶׁלH7945 de quem nos sobreveio este malH7451 רַעH7451. E lançaramH5307 נָפַלH5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָלH1486, e a sorteH1486 גּוֹרָלH1486 caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre JonasH3124 יוֹנָהH3124.
אָמַר אִישׁ רֵעַ: יָלַךְ נָפַל גּוֹרָל, יָדַע שֶׁל רַע. נָפַל גּוֹרָל, גּוֹרָל נָפַל יוֹנָה.
Não creiaisH539 אָמַןH539 H8686 no amigoH7453 רֵעַH7453, nem confieisH982 בָּטחַH982 H8799 no companheiroH441 אַלּוּףH441. GuardaH8104 שָׁמַרH8104 H8798 a portaH6607 פֶּתחַH6607 de tua bocaH6310 פֶּהH6310 àquela que reclinaH7901 שָׁכַבH7901 H8802 sobre o teu peitoH2436 חֵיקH2436.
אָמַן רֵעַ, בָּטחַ אַלּוּף. שָׁמַר פֶּתחַ פֶּה שָׁכַב חֵיק.
AiH1945 הוֹיH1945 daquele que dá de beberH8248 שָׁקָהH8248 H8688 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453, misturandoH5596 סָפַחH5596 H8764 à bebidaH2573 חֵמֶתH2573 o seu furor, e que o embebedaH7937 שָׁכַרH7937 H8763 para lhe contemplarH5027 נָבַטH5027 H8687 as vergonhasH4589 מָעוֹרH4589!
הוֹי שָׁקָה רֵעַ, סָפַח חֵמֶת שָׁכַר נָבַט מָעוֹר!
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, tu e os teus companheirosH7453 רֵעַH7453 que se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, porque são homensH582 אֱנוֹשׁH582 de presságioH4159 מוֹפֵתH4159; eis que eu farei virH935 בּוֹאH935 H8688 o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, o RenovoH6780 צֶמחַH6780.
שָׁמַע יְהוֹשׁוּעַ, גָּדוֹל כֹּהֵן, רֵעַ יָשַׁב פָּנִים אֱנוֹשׁ מוֹפֵת; בּוֹא עֶבֶד, צֶמחַ.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, cada umH376 אִישׁH376 de vós convidaráH7121 קָרָאH7121 H8799 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453 para debaixo da videH1612 גֶּפֶןH1612 e para debaixo da figueiraH8384 תְּאֵןH8384.
יוֹם, נְאֻם יְהוָה צָבָא, אִישׁ קָרָא רֵעַ גֶּפֶן תְּאֵן.
Porque, antesH6440 פָּנִיםH6440 daqueles diasH3117 יוֹםH3117, não haviaH1961 הָיָהH1961 H8738 salárioH7939 שָׂכָרH7939 para homensH120 אָדָםH120, nem os animaisH929 בְּהֵמָהH929 lhes davam ganhoH7939 שָׂכָרH7939, não havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para o que entravaH935 בּוֹאH935 H8802, nem para o que saíaH3318 יָצָאH3318 H8802, por causa do inimigoH6862 צַרH6862, porque eu inciteiH7971 שָׁלחַH7971 H8762 todos os homensH120 אָדָםH120, cada umH376 אִישׁH376 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453.
פָּנִים יוֹם, הָיָה שָׂכָר אָדָם, בְּהֵמָה שָׂכָר, שָׁלוֹם בּוֹא יָצָא צַר, שָׁלחַ אָדָם, אִישׁ רֵעַ.
Eis as coisasH1697 דָּבָרH1697 que deveis fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799: FalaiH1696 דָּבַרH1696 H8761 a verdadeH571 אֶמֶתH571 cada umH376 אִישׁH376 com o seu próximoH7453 רֵעַH7453, executaiH8199 שָׁפַטH8199 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 nas vossas portasH8179 שַׁעַרH8179, segundo a verdadeH571 אֶמֶתH571, em favor da pazH7965 שָׁלוֹםH7965;
דָּבָר עָשָׂה דָּבַר אֶמֶת אִישׁ רֵעַ, שָׁפַט מִשׁפָּט שַׁעַר, אֶמֶת, שָׁלוֹם;
nenhumH376 אִישׁH376 de vós penseH2803 חָשַׁבH2803 H8799 malH7451 רַעH7451 no seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453, nem ameH157 אָהַבH157 H8799 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 falsoH8267 שֶׁקֶרH8267, porque a todas estas coisas eu aborreçoH8130 שָׂנֵאH8130 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אִישׁ חָשַׁב רַע לֵבָב רֵעַ, אָהַב שְׁבוּעָה שֶׁקֶר, שָׂנֵא נְאֻם יְהוָה.
Certamente, já não terei piedadeH2550 חָמַלH2550 H8799 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; eis, porém, que entregareiH4672 מָצָאH4672 H8688 os homensH120 אָדָםH120, cada umH376 אִישׁH376 nas mãosH3027 יָדH3027 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 e nas mãosH3027 יָדH3027 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; eles ferirãoH3807 כָּתַתH3807 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776, e eu não os livrareiH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 deles.
חָמַל יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה; מָצָא אָדָם, אִישׁ יָד רֵעַ יָד מֶלֶךְ; כָּתַת אֶרֶץ, נָצַל יָד
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, também haverá da parte do SENHORH3068 יְהוָהH3068 grandeH7227 רַבH7227 confusãoH4103 מְהוּמָהH4103 entre eles; cada umH376 אִישׁH376 agarraráH2388 חָזַקH2388 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 do seu próximoH7453 רֵעַH7453, cada um levantaráH5927 עָלָהH5927 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra o seu próximoH7453 רֵעַH7453.
יוֹם, יְהוָה רַב מְהוּמָה אִישׁ חָזַק יָד רֵעַ, עָלָה יָד רֵעַ.
Então, os que temiamH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 falavamH1696 דָּבַרH1696 H8738 unsH376 אִישׁH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 atentavaH7181 קָשַׁבH7181 H8686 e ouviaH8085 שָׁמַעH8085 H8799; havia um memorialH5612 סֵפֶרH5612 H2146 זִכרוֹןH2146 escritoH3789 כָּתַבH3789 H8735 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele para os que tememH3373 יָרֵאH3373 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para os que se lembramH2803 חָשַׁבH2803 H8802 do seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יָרֵא יְהוָה דָּבַר אִישׁ רֵעַ; יְהוָה קָשַׁב שָׁמַע סֵפֶר זִכרוֹן כָּתַב פָּנִים יָרֵא יְהוָה חָשַׁב שֵׁם.