Strong H7453
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra
por
palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na
Bíblia.
Desta forma, Strong oferece um modo de verificação
de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong
Autor: James Strong
רֵעַ
(H7453)
(H7453)
rêaʻ (ray'-ah)
procedente de 7462; DITAT - 2186a; n. m.
- amigo, companheiro, camarada, outra pessoa
- amigo, amigo íntimo
- colega, concidadão, outra pessoa (sentido secundário)
- outro, um outro (expressão de reciprocidade)
Gematria
Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.
A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.
A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.
Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.
Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".
A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.
Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.
Glifo | Hebraico | Gematria Hechrachi | Gematria Gadol | Gematria Siduri | Gematria Katan | Gematria Perati |
ר | Resh | 200 | 200 | 20 | 2 | 40000 |
ע | Ayin | 70 | 70 | 16 | 7 | 4900 |
Total | 270 | 270 | 36 | 9 | 44900 |
Gematria Hechrachi 270
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H7455 | רֹעַ | rôaʻ | ro'-ah | maldade, mal | Detalhes |
H5234 | נָכַר | nâkar | naw-kar' | reconhecer, admitir, conhecer, respeitar, discernir, considerar | Detalhes |
H7452 | רֵעַ | rêaʻ | ray'-ah | gritaria, urro | Detalhes |
H5518 | סִיר | çîyr | seer | panela | Detalhes |
H4353 | מָכִיר | Mâkîyr | maw-keer' | filho mais velho de Manassés com uma concubina araméia ou síria e progenitor de uma grande família | Detalhes |
H7092 | קָפַץ | qâphats | kaw-fats' | fechar, cerrar, trancar, parar | Detalhes |
H7454 | רֵעַ | rêaʻ | ray'-ah | propósito, objetivo, pensamento | Detalhes |
H3362 | יׇקְנְעָם | Yoqnᵉʻâm | yok-neh-awm' | uma cidade de Canaã conquistada por Josué no território de Zebulom mas distribuída aos levitas meraritas e localizada no monte Carmelo | Detalhes |
H7107 | קָצַף | qâtsaph | kaw-tsaf' | estar descontente, estar bravo, aborrecer-se, estar irado | Detalhes |
H7451 | רַע | raʻ | rah | ruim, mau | Detalhes |
H3763 | כְּרָן | Kᵉrân | ker-awn' | um edomita, um dos filhos de Disom, o nobre dentre os horeus | Detalhes |
H5235 | נֶכֶר | neker | neh'-ker | calamidade, desastre, infortúnio | Detalhes |
H6146 | עָר | ʻâr | awr | inimigo, adversário | Detalhes |
H7110 | קֶצֶף | qetseph | keh'-tsef | ira, cólera | Detalhes |
H3757 | כַּרְמִי | Karmîy | kar-mee' | os descendentes de Carmi, o 4o. filho de Rúben | Detalhes |
H5236 | נֵכָר | nêkâr | nay-kawr' | estrangeiro, estranho, estrangeirice, aquilo que é estrangeiro | Detalhes |
H7108 | קְצַף | qᵉtsaph | kets-af' | (Peal) estar ou ficar irado, estar enfurecido | Detalhes |
H7109 | קְצַף | qᵉtsaph | kets-af' | ira (de Deus), cólera | Detalhes |
H7453 | רֵעַ | rêaʻ | ray'-ah | amigo, companheiro, camarada, outra pessoa | Detalhes |
H4381 | מִכְרִי | Mikrîy | mik-ree' | antepassado de Elá, um dos líderes de Benjamim | Detalhes |
Gematria Gadol 270
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6145 | עָר | ʻâr | awr | inimigo, adversário | Detalhes |
H7453 | רֵעַ | rêaʻ | ray'-ah | amigo, companheiro, camarada, outra pessoa | Detalhes |
H5236 | נֵכָר | nêkâr | nay-kawr' | estrangeiro, estranho, estrangeirice, aquilo que é estrangeiro | Detalhes |
H6147 | עֵר | ʻÊr | ayr | o filho mais velho de Judá | Detalhes |
H6144 | עָר | ʻÂr | awr | uma cidade de Moabe localizada ao sul do rio Arnom; talvez a capital | Detalhes |
H3757 | כַּרְמִי | Karmîy | kar-mee' | os descendentes de Carmi, o 4o. filho de Rúben | Detalhes |
H5234 | נָכַר | nâkar | naw-kar' | reconhecer, admitir, conhecer, respeitar, discernir, considerar | Detalhes |
H3756 | כַּרְמִי | Karmîy | kar-mee' | o 4o. filho de Rúben e progenitor dos carmitas | Detalhes |
H4353 | מָכִיר | Mâkîyr | maw-keer' | filho mais velho de Manassés com uma concubina araméia ou síria e progenitor de uma grande família | Detalhes |
H5518 | סִיר | çîyr | seer | panela | Detalhes |
H7452 | רֵעַ | rêaʻ | ray'-ah | gritaria, urro | Detalhes |
H6146 | עָר | ʻâr | awr | inimigo, adversário | Detalhes |
H3256 | יָסַר | yâçar | yaw-sar' | castigar, disciplinar, instruir, admoestar | Detalhes |
H5235 | נֶכֶר | neker | neh'-ker | calamidade, desastre, infortúnio | Detalhes |
H7451 | רַע | raʻ | rah | ruim, mau | Detalhes |
H7454 | רֵעַ | rêaʻ | ray'-ah | propósito, objetivo, pensamento | Detalhes |
H4381 | מִכְרִי | Mikrîy | mik-ree' | antepassado de Elá, um dos líderes de Benjamim | Detalhes |
H7455 | רֹעַ | rôaʻ | ro'-ah | maldade, mal | Detalhes |
Gematria Siduri 36
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H5584 | סָעָה | çâʻâh | saw-aw' | (Qal) fustigar (referindo-se ao vendaval) | Detalhes |
H7599 | שָׁאַן | shâʼan | shaw-an' | (Pilel) estar tranqüilo, estar em paz, descansar, repousar com segurança, estar sossegado | Detalhes |
H5770 | עָוַן | ʻâvan | aw-van' | mirar, olhar | Detalhes |
H795 | אַשְׁדֹּוד | ʼAshdôwd | ash-dode' | uma importante cidade dos filisteus junto ao Mar Mediterrâneo a oeste de Jerusalém, atual Esdud. | Detalhes |
H6147 | עֵר | ʻÊr | ayr | o filho mais velho de Judá | Detalhes |
H6923 | קָדַם | qâdam | kaw-dam' | encontrar, vir ou estar na frente, confrontar, ir adiante de | Detalhes |
H6092 | עָצֵב | ʻâtsêb | aw-tsabe' | trabalhador, mão-de-obra | Detalhes |
H4430 | מֶלֶךְ | melek | meh'-lek | rei | Detalhes |
H7750 | שׂוּט | sûwṭ | soot | desviar, apostatar | Detalhes |
H7455 | רֹעַ | rôaʻ | ro'-ah | maldade, mal | Detalhes |
H441 | אַלּוּף | ʼallûwph | al-loof' | manso, dócil | Detalhes |
H6950 | קָהַל | qâhal | 'kaw-hal' | reunir, juntar | Detalhes |
H5377 | נָשָׁא | nâshâʼ | naw-shaw' | enganar, iludir | Detalhes |
H7033 | קָלָה | qâlâh | kaw-law' | assar, chamuscar | Detalhes |
H7694 | שֵׁגָל | shêgâl | shay-gawl' | consorte, rainha, (rainha-)consorte | Detalhes |
H3929 | לֶמֶךְ | Lemek | leh'-mek | o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá | Detalhes |
H7454 | רֵעַ | rêaʻ | ray'-ah | propósito, objetivo, pensamento | Detalhes |
H7275 | רָגַם | râgam | raw-gam' | apedrejar, matar por apedrejamento | Detalhes |
H6777 | צַמָּה | tsammâh | tsam-maw' | véu, véu de mulher | Detalhes |
H3993 | מַאֲרָב | maʼărâb | mah-ar-awb' | emboscada, cilada (de caçador) | Detalhes |
Gematria Katan 9
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H639 | אַף | ʼaph | af | narina, nariz, face | Detalhes |
H6951 | קָהָל | qâhâl | kaw-hawl' | assembléia, companhia, congregação, convocação | Detalhes |
H3738 | כָּרָה | kârâh | kaw-raw' | cavar, escavar, cavar através | Detalhes |
H5645 | עָב | ʻâb | awb | escuridão, nuvem, matagal | Detalhes |
H1443 | גָּדַר | gâdar | gaw-dar' | levantar um muro, cercar, fechar, construir um muro | Detalhes |
H4101 | מָה | mâh | maw | o que, que | Detalhes |
H5033 | נֵבֶךְ | nêbek | nay'-bek | manancial, mananciais | Detalhes |
H3806 | כָּתַשׁ | kâthash | kaw-thash' | (Qal) moer, misturar triturando, moer fino, triturar | Detalhes |
H7559 | רָשַׁם | râsham | raw-sham' | inscrever, observar | Detalhes |
H4902 | מֶשֶׁךְ | Meshek | meh'-shek | filho de Jafé, neto de Noé, e progenitor dos povos do norte de Israel | Detalhes |
H1836 | דֵּן | dên | dane | isto, pora causa disto adv | Detalhes |
H166 | אָהַל | ʼâhal | aw-hal' | (Hifil) ser claro, brilhar | Detalhes |
H7950 | שֶׁלֶג | sheleg | sheh'-leg | neve | Detalhes |
H3014 | יָגָה | yâgâh | yaw-gaw' | (Hifil) repelir, afastar, empurrar | Detalhes |
H215 | אֹור | ʼôwr | ore | ser ou tornar-se claro, brilhar | Detalhes |
H5536 | סַל | çal | sal | cesto | Detalhes |
H218 | אוּר | ʼÛwr | oor | cidade ao sul da Babilônia, cidade dos caldeus, centro de adoração à lua, casa do pai de Abraão, Terá, e ponto de partida da migração de Abraão para a Mesopotâmia e Canaã | Detalhes |
H426 | אֱלָהּ | ʼĕlâhh | el-aw' | deus, Deus | Detalhes |
H4479 | מָן | mân | mawn | quem?, o que?, qualquer, qualquer um | Detalhes |
H1344 | גֵּאָה | gêʼâh | gay-aw' | orgulho | Detalhes |
Gematria Perati 44900
Strong | Hebraico | Transliteração | Pronúncia | Tradução rápida | |
---|---|---|---|---|---|
H6144 | עָר | ʻÂr | awr | uma cidade de Moabe localizada ao sul do rio Arnom; talvez a capital | Detalhes |
H6147 | עֵר | ʻÊr | ayr | o filho mais velho de Judá | Detalhes |
H7455 | רֹעַ | rôaʻ | ro'-ah | maldade, mal | Detalhes |
H6145 | עָר | ʻâr | awr | inimigo, adversário | Detalhes |
H7452 | רֵעַ | rêaʻ | ray'-ah | gritaria, urro | Detalhes |
H7451 | רַע | raʻ | rah | ruim, mau | Detalhes |
H6146 | עָר | ʻâr | awr | inimigo, adversário | Detalhes |
H7453 | רֵעַ | rêaʻ | ray'-ah | amigo, companheiro, camarada, outra pessoa | Detalhes |
H7454 | רֵעַ | rêaʻ | ray'-ah | propósito, objetivo, pensamento | Detalhes |
172 Ocorrências deste termo na Bíblia
E disseramH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453: VindeH3051 יָהַב H3051 H8798, façamosH3835 לָבַן H3835 H8799 tijolosH3843 לְבֵנָה H3843 e queimemo-losH8313 שָׂרַף H8313 H8799 bemH8316 שְׂרֵפָה H8316. Os tijolosH3843 לְבֵנָה H3843 serviram-lhesH1961 הָיָה H1961 H8804 de pedraH68 אֶבֶן H68, e o betumeH2564 חֵמָר H2564, de argamassaH2563 חֹמֶר H2563.
VindeH3051 יָהַב H3051 H8798, desçamosH3381 יָרַד H3381 H8799 e confundamosH1101 בָּלַל H1101 H8799 ali a sua linguagemH8193 שָׂפָה H8193, para queH834 אֲשֶׁר H834 umH376 אִישׁ H376 não entendaH8085 שָׁמַע H8085 H8799 a linguagemH8193 שָׂפָה H8193 de outroH7453 רֵעַ H7453.
Ele, tomandoH3947 לָקחַ H3947 H8799 todos estes animais, partiu-osH1334 בָּתַר H1334 H8762 pelo meioH8432 תָּוֶךְ H8432 e lhes pôsH5414 נָתַן H5414 H8799 em ordem as metadesH1335 בֶּתֶר H1335, umasH376 אִישׁ H376 defronteH7125 קִראָה H7125 H8800 das outrasH7453 רֵעַ H7453; e não partiuH1334 בָּתַר H1334 H8804 as avesH6833 צִפּוֹר H6833.
e MispaH4709 מִצפָּה H4709, poisH834 אֲשֶׁר H834 disseH559 אָמַר H559 H8804: VigieH6822 צָפָה H6822 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 entre mim e ti e nos julgue quando estivermos separadosH5641 סָתַר H5641 H8735 umH376 אִישׁ H376 do outroH7453 רֵעַ H7453.
No correrH7235 רָבָה H7235 H8799 do tempoH3117 יוֹם H3117 morreuH4191 מוּת H4191 H8799 a filhaH1323 בַּת H1323 de SuaH7770 שׁוַּע H7770, mulherH802 אִשָּׁה H802 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063; e, consoladoH5162 נָחַם H5162 H8735 JudáH3063 יְהוּדָה H3063, subiuH5927 עָלָה H5927 H8799 aos tosquiadoresH1494 גָּזַז H1494 H8802 de suas ovelhasH6629 צֹאן H6629, em TimnaH8553 תִּמנָה H8553, ele e seu amigoH7453 רֵעַ H7453 HiraH2437 חִירָה H2437, o adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִי H5726.
EnviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8799 JudáH3063 יְהוּדָה H3063 o cabritoH1423 גְּדִי H1423 H5795 עֵז H5795, por mãoH3027 יָד H3027 do adulamitaH5726 עֲדֻלָּמִי H5726, seu amigoH7453 רֵעַ H7453, para reaverH3947 לָקחַ H3947 H8800 o penhorH6162 עֲרָבוֹן H6162 da mãoH3027 יָד H3027 da mulherH802 אִשָּׁה H802; porém não a encontrouH4672 מָצָא H4672 H8804.
E assentaram-seH3427 יָשַׁב H3427 H8799 diante deleH6440 פָּנִים H6440, o primogênitoH1060 בְּכוֹר H1060 segundo a sua primogenituraH1062 בְּכוֹרָה H1062 e o mais novoH6810 צָעִיר H6810 segundo a sua menoridadeH6812 צְעִירָה H6812; disto os homensH582 אֱנוֹשׁ H582 se maravilhavamH8539 תָּמַהּ H8539 H8799 entre siH376 אִישׁ H376 H7453 רֵעַ H7453.
SaiuH3318 יָצָא H3318 H8799 no diaH3117 יוֹם H3117 seguinteH8145 שֵׁנִי H8145, e eis que doisH8147 שְׁנַיִם H8147 hebreusH5680 עִברִי H5680 estavam brigandoH5327 נָצָה H5327 H8737; e disseH559 אָמַר H559 H8799 ao culpadoH7563 רָשָׁע H7563: Por que espancasH5221 נָכָה H5221 H8686 o teu próximoH7453 רֵעַ H7453?
FalaH1696 דָּבַר H1696 H8761, agora, aos ouvidosH241 אֹזֶן H241 do povoH5971 עַם H5971 que todo homemH376 אִישׁ H376 peçaH7592 שָׁאַל H7592 H8799 ao seu vizinhoH7453 רֵעַ H7453, e toda mulherH802 אִשָּׁה H802, à sua vizinhaH7468 רְעוּת H7468 objetosH3627 כְּלִי H3627 de prataH3701 כֶּסֶף H3701 e de ouroH3627 כְּלִי H3627 H2091 זָהָב H2091.
Mas, se a famíliaH1004 בַּיִת H1004 forH1961 הָיָה H1961 H8800 pequenaH4591 מָעַט H4591 H8799 para um cordeiroH7716 שֶׂה H7716, então, convidaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 ele o seu vizinhoH7453 רֵעַ H7453 mais próximoH7138 קָרוֹב H7138, conforme o númeroH4373 מִכסָה H4373 das almasH5315 נֶפֶשׁ H5315; conformeH6310 פֶּה H6310 o que cada umH376 אִישׁ H376 puder comerH400 אֹכֶל H400, por aí calculareisH3699 כָּסַס H3699 H8799 quantos bastem para o cordeiroH7716 שֶׂה H7716.
Então, saiuH3318 יָצָא H3318 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 ao encontroH7125 קִראָה H7125 H8800 do seu sogroH2859 חָתַן H2859 H8802, inclinou-seH7812 שָׁחָה H7812 H8691 e o beijouH5401 נָשַׁק H5401 H8799; e, indagandoH7592 שָׁאַל H7592 H8799 pelo bem-estarH7965 שָׁלוֹם H7965 umH376 אִישׁ H376 do outroH7453 רֵעַ H7453, entraramH935 בּוֹא H935 H8799 na tendaH168 אֹהֶל H168.
quando tem alguma questãoH1697 דָּבָר H1697, vemH935 בּוֹא H935 H8802 a mim, para que eu julgueH8199 שָׁפַט H8199 H8804 entre umH376 אִישׁ H376 e outroH7453 רֵעַ H7453 e lhes declareH3045 יָדַע H3045 H8689 os estatutosH2706 חֹק H2706 de DeusH430 אֱלֹהִים H430 e as suas leisH8451 תּוֹרָה H8451.
Não dirásH6030 עָנָה H6030 H8799 falsoH8267 שֶׁקֶר H8267 testemunhoH5707 עֵד H5707 contra o teu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Não cobiçarásH2530 חָמַד H2530 H8799 a casaH1004 בַּיִת H1004 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453. Não cobiçarásH2530 חָמַד H2530 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem o seu servoH5650 עֶבֶד H5650, nem a sua servaH519 אָמָה H519, nem o seu boiH7794 שׁוֹר H7794, nem o seu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, nem coisa alguma que pertença ao teu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Se alguémH376 אִישׁ H376 vier maliciosamenteH2102 זוּד H2102 H8686 contra o próximoH7453 רֵעַ H7453, matando-oH2026 הָרַג H2026 H8800 à traiçãoH6195 עָרמָה H6195, tirá-lo-ásH3947 לָקחַ H3947 H8799 até mesmo do meu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, para que morraH4191 מוּת H4191 H8800.
Se um boiH7794 שׁוֹר H7794 de um homemH376 אִישׁ H376 ferirH5062 נָגַף H5062 H8799 o boi de outroH7453 רֵעַ H7453, e o boi ferido morrerH4191 מוּת H4191 H8804, venderãoH4376 מָכַר H4376 H8804 o boiH7794 שׁוֹר H7794 vivoH2416 חַי H2416 e repartirãoH2673 חָצָה H2673 H8804 o valorH3701 כֶּסֶף H3701; e dividirãoH2673 חָצָה H2673 H8799 entre si o boi mortoH4191 מוּת H4191 H8801.
Se alguémH376 אִישׁ H376 derH5414 נָתַן H5414 H8799 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453 dinheiroH3701 כֶּסֶף H3701 ou objetosH3627 כְּלִי H3627 a guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800, e isso for furtadoH1589 גָּנַב H1589 H8795 H1004 בַּיִת H1004 àqueleH376 אִישׁ H376 que o recebeu, se for achadoH4672 מָצָא H4672 H8735 o ladrãoH1590 גַּנָּב H1590, este pagaráH7999 שָׁלַם H7999 H8762 o dobroH8147 שְׁנַיִם H8147.
Se o ladrãoH1590 גַּנָּב H1590 nãoH3808 לֹא H3808 for achadoH4672 מָצָא H4672 H8735, então, o donoH1167 בַּעַל H1167 da casaH1004 בַּיִת H1004 será levadoH7126 קָרַב H7126 H8738 perante os juízesH430 אֱלֹהִים H430, a ver se não meteuH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 nos bensH4399 מְלָאכָה H4399 do próximoH7453 רֵעַ H7453.
Em todo negócioH1697 דָּבָר H1697 fraudulosoH6588 פֶּשַׁע H6588, seja a respeito de boiH7794 שׁוֹר H7794, ou de jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, ou de ovelhasH7716 שֶׂה H7716, ou de roupasH8008 שַׂלמָה H8008, ou de qualquer coisa perdidaH9 אֲבֵדָה H9, de que uma das partes dizH559 אָמַר H559 H8799: Esta é a coisa, a causaH1697 דָּבָר H1697 de ambas as partesH8147 שְׁנַיִם H8147 se levaráH935 בּוֹא H935 H8799 perante os juízesH430 אֱלֹהִים H430; aquele a quem os juízesH430 אֱלֹהִים H430 condenaremH7561 רָשַׁע H7561 H8686 pagaráH7999 שָׁלַם H7999 H8762 o dobroH8147 שְׁנַיִם H8147 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Se alguémH376 אִישׁ H376 derH5414 נָתַן H5414 H8799 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453 a guardarH8104 שָׁמַר H8104 H8800 jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, ou boiH7794 שׁוֹר H7794, ou ovelhaH7716 שֶׂה H7716, ou outro animalH929 בְּהֵמָה H929 qualquer, e este morrerH4191 מוּת H4191 H8804, ou ficar aleijadoH7665 שָׁבַר H7665 H8738, ou for afugentadoH7617 שָׁבָה H7617 H8738, sem que ninguém o vejaH7200 רָאָה H7200 H8802,
então, haverá juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 entre ambosH8147 שְׁנַיִם H8147, de que não meteuH7971 שָׁלחַ H7971 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 nos bensH4399 מְלָאכָה H4399 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453; o donoH1167 בַּעַל H1167 aceitaráH3947 לָקחַ H3947 H8804 o juramento, e o outro não fará restituiçãoH7999 שָׁלַם H7999 H8762.
Se alguémH376 אִישׁ H376 pedir emprestadoH7592 שָׁאַל H7592 H8799 a seu próximoH7453 רֵעַ H7453 um animal, e este ficar aleijadoH7665 שָׁבַר H7665 H8738 ou morrerH4191 מוּת H4191 H8804, não estando presenteH5973 עִם H5973 o donoH1167 בַּעַל H1167, pagá-lo-áH7999 שָׁלַם H7999 H8763 H7999 שָׁלַם H7999 H8762.
Se do teu próximoH7453 רֵעַ H7453 tomares em penhorH2254 חָבַל H2254 H8800 H2254 חָבַל H2254 H8799 a sua vesteH8008 שַׂלמָה H8008, lhaH5704 עַד H5704 restituirásH7725 שׁוּב H7725 H8686 antes do pôr-do-solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121 H935 בּוֹא H935 H8800;
aos quais disseH559 אָמַר H559 H8799: Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, o DeusH430 אֱלֹהִים H430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478: Cada umH376 אִישׁ H376 cinjaH7760 שׂוּם H7760 H8798 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 sobre o ladoH3409 יָרֵךְ H3409, passaiH5674 עָבַר H5674 H8798 e tornai a passarH7725 שׁוּב H7725 H8798 pelo arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 de portaH8179 שַׁעַר H8179 em portaH8179 שַׁעַר H8179, e mateH2026 הָרַג H2026 H8798 cada umH376 אִישׁ H376 a seu irmãoH251 אָח H251, cada umH376 אִישׁ H376, a seu amigoH7453 רֵעַ H7453, e cada umH376 אִישׁ H376, a seu vizinhoH7138 קָרוֹב H7138.
FalavaH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁה H4872 faceH6440 פָּנִים H6440 a faceH6440 פָּנִים H6440, como qualquerH376 אִישׁ H376 falaH1696 דָּבַר H1696 H8762 a seu amigoH7453 רֵעַ H7453; então, voltavaH7725 שׁוּב H7725 H8804 Moisés para o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, porém o moçoH5288 נַעַר H5288 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, seu servidorH8334 שָׁרַת H8334 H8764, filhoH1121 בֵּן H1121 de NumH5126 נוּן H5126, não se apartavaH4185 מוּשׁ H4185 H8686 H8432 תָּוֶךְ H8432 da tendaH168 אֹהֶל H168.
Não oprimirásH6231 עָשַׁק H6231 H8799 o teu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem o roubarásH1497 גָּזַל H1497 H8799; a pagaH6468 פְּעֻלָּה H6468 do jornaleiroH7916 שָׂכִיר H7916 não ficaráH3885 לוּן H3885 H8799 contigo até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242.
Não andarásH3212 יָלַךְ H3212 H8799 como mexeriqueiroH7400 רָכִיל H7400 entre o teu povoH5971 עַם H5971; não atentarásH5975 עָמַד H5975 H8799 contra a vidaH1818 דָּם H1818 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Não te vingarásH5358 נָקַם H5358 H8799, nem guardarás iraH5201 נָטַר H5201 H8799 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 do teu povoH5971 עַם H5971; mas amarásH157 אָהַב H157 H8804 o teu próximoH7453 רֵעַ H7453 como a ti mesmoH3644 כְּמוֹ H3644. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
para que se acolhesseH5127 נוּס H5127 H8800 ali o homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802 que matasseH7523 רָצחַ H7523 H8799, involuntariamenteH1097 בְּלִי H1097 H1847 דַּעַת H1847, o seu próximoH7453 רֵעַ H7453, a quem, dantesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032, não tivesse ódioH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 algum, e se acolhesseH5127 נוּס H5127 H8804 a umaH259 אֶחָד H259 destasH411 אֵל H411 cidadesH5892 עִיר H5892 e vivesseH2425 חָיַי H2425 H8804:
Não dirásH6030 עָנָה H6030 H8799 falsoH7723 שָׁוא H7723 testemunhoH5707 עֵד H5707 contra o teu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Não cobiçarásH2530 חָמַד H2530 H8799 a mulherH802 אִשָּׁה H802 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453. Não desejarásH183 אָוָה H183 H8691 a casaH1004 בַּיִת H1004 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem o seu campoH7704 שָׂדֶה H7704, nem o seu servoH5650 עֶבֶד H5650, nem a sua servaH519 אָמָה H519, nem o seu boiH7794 שׁוֹר H7794, nem o seu jumentoH2543 חֲמוֹר H2543, nem coisa alguma do teu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Se teu irmãoH251 אָח H251, filhoH1121 בֵּן H1121 de tua mãeH517 אֵם H517, ou teu filhoH1121 בֵּן H1121, ou tua filhaH1323 בַּת H1323, ou a mulherH802 אִשָּׁה H802 do teu amorH2436 חֵיק H2436, ou teu amigoH7453 רֵעַ H7453 que amas como à tua almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 te incitarH5496 סוּת H5496 H8686 em segredoH5643 סֵתֶר H5643, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: VamosH3212 יָלַךְ H3212 H8799 e sirvamosH5647 עָבַד H5647 H8799 a outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430, que não conhecesteH3045 יָדַע H3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָב H1,
Este, pois, é o modoH1697 דָּבָר H1697 da remissãoH8059 שְׁמִטָּה H8059: todo credorH1167 בַּעַל H1167 H4874 מַשֶּׁה H4874 H3027 יָד H3027 que emprestouH5383 נָשָׁה H5383 H8686 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453 alguma coisa remitiráH8058 שָׁמַט H8058 H8800 o que havia emprestado; não o exigiráH5065 נָגַשׂ H5065 H8799 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453 ou do seu irmãoH251 אָח H251, pois a remissãoH8059 שְׁמִטָּה H8059 do SENHORH3068 יְהוָה H3068 é proclamadaH7121 קָרָא H7121 H8804.
Este é o casoH1697 דָּבָר H1697 tocante ao homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802 que nelas se acolherH5127 נוּס H5127 H8799, para que vivaH2425 חָיַי H2425 H8804: aquele que, sem o quererH1097 בְּלִי H1097 H1847 דַּעַת H1847, ferirH5221 נָכָה H5221 H8686 o seu próximoH7453 רֵעַ H7453, a quem não aborreciaH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 dantesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032.
Assim, aquele que entrarH935 בּוֹא H935 H8799 com o seu próximoH7453 רֵעַ H7453 no bosqueH3293 יַעַר H3293, para cortarH2404 חָטַב H2404 H8800 lenhaH6086 עֵץ H6086, e, manejandoH3027 יָד H3027 com impulsoH5080 נָדחַ H5080 H8738 o machadoH1631 גַּרזֶן H1631 para cortarH3772 כָּרַת H3772 H8800 a árvoreH6086 עֵץ H6086, o ferroH1270 בַּרזֶל H1270 saltarH5394 נָשַׁל H5394 H8804 do caboH6086 עֵץ H6086 e atingirH4672 מָצָא H4672 H8804 o seu próximoH7453 רֵעַ H7453, e este morrerH4191 מוּת H4191 H8804, o tal se acolheráH5127 נוּס H5127 H8799 em umaH259 אֶחָד H259 destas cidadesH5892 עִיר H5892 e viveráH2425 חָיַי H2425 H8804;
Mas, havendo alguémH376 אִישׁ H376 que aborreceH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 a seu próximoH7453 רֵעַ H7453, e lhe arma ciladasH693 אָרַב H693 H8804, e se levantaH6965 קוּם H6965 H8804 contra ele, e oH5315 נֶפֶשׁ H5315 fereH5221 נָכָה H5221 H8689 de golpe mortalH4191 מוּת H4191 H8804, e se acolheH5127 נוּס H5127 H8804 em umaH259 אֶחָד H259 dessasH411 אֵל H411 cidadesH5892 עִיר H5892,
Não mudesH5253 נָסַג H5253 H8686 os marcosH1366 גְּבוּל H1366 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, que os antigosH7223 רִאשׁוֹן H7223 fixaramH1379 גָּבַל H1379 H8804 na tua herançaH5159 נַחֲלָה H5159, na terraH776 אֶרֶץ H776 que o SENHORH3068 יְהוָה H3068, teu DeusH430 אֱלֹהִים H430, te dáH5414 נָתַן H5414 H8802 para a possuíresH3423 יָרַשׁ H3423 H8800.
então, trareisH3318 יָצָא H3318 H8689 ambosH8147 שְׁנַיִם H8147 à portaH8179 שַׁעַר H8179 daquela cidadeH5892 עִיר H5892 e os apedrejareisH5619 סָקַל H5619 H8804 H68 אֶבֶן H68 até que morramH4191 מוּת H4191 H8804; a moçaH5291 נַעֲרָה H5291, porqueH834 אֲשֶׁר H834 H1697 דָּבָר H1697 não gritouH6817 צָעַק H6817 H8804 na cidadeH5892 עִיר H5892, e o homemH376 אִישׁ H376, porqueH834 אֲשֶׁר H834 H1697 דָּבָר H1697 humilhouH6031 עָנָה H6031 H8765 a mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453; assim, eliminarásH1197 בָּעַר H1197 H8765 o malH7451 רַע H7451 do meioH7130 קֶרֶב H7130 de ti.
à moçaH5291 נַעֲרָה H5291 não farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799 nadaH1697 דָּבָר H1697; elaH5291 נַעֲרָה H5291 não tem culpaH2399 חֵטא H2399 de morteH4194 מָוֶת H4194, porque, como o homemH376 אִישׁ H376 que se levantaH6965 קוּם H6965 H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַ H7453 e lhe tira a vidaH7523 רָצחַ H7523 H8804 H8676 H5315 נֶפֶשׁ H5315, assim também é este casoH1697 דָּבָר H1697.
Quando entraresH935 בּוֹא H935 H8799 na vinhaH3754 כֶּרֶם H3754 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, comerásH398 אָכַל H398 H8804 uvasH6025 עֵנָב H6025 segundo o teu desejoH5315 נֶפֶשׁ H5315, até te fartaresH7648 שֹׂבַע H7648, porém não as levarásH5414 נָתַן H5414 H8799 no cestoH3627 כְּלִי H3627.
Quando entraresH935 בּוֹא H935 H8799 na searaH7054 קָמָה H7054 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, com as mãosH3027 יָד H3027 arrancarásH6998 קָטַף H6998 H8804 as espigasH4425 מְלִילָה H4425; porém na searaH7054 קָמָה H7054 H7453 רֵעַ H7453 não meterásH5130 נוּף H5130 H8686 a foiceH2770 חֶרמֵשׁ H2770.
Se emprestaresH5383 נָשָׁה H5383 H8686 algumaH3972 מְאוּמָה H3972 coisaH4859 מַשָּׁאָה H4859 ao teu próximoH7453 רֵעַ H7453, não entrarásH935 בּוֹא H935 H8799 em sua casaH1004 בַּיִת H1004 para lhe tirarH5670 עָבַט H5670 H8800 o penhorH5667 עֲבוֹט H5667.
MalditoH779 אָרַר H779 H8803 aquele que mudarH5253 נָסַג H5253 H8688 os marcosH1366 גְּבוּל H1366 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453. E todo o povoH5971 עַם H5971 diráH559 אָמַר H559 H8804: AmémH543 אָמֵן H543!
MalditoH779 אָרַר H779 H8803 aquele que ferirH5221 נָכָה H5221 H8688 o seu próximoH7453 רֵעַ H7453 em ocultoH5643 סֵתֶר H5643. E todo o povoH5971 עַם H5971 diráH559 אָמַר H559 H8804: AmémH543 אָמֵן H543!
Se o vingadorH1350 גָּאַל H1350 H8802 do sangueH1818 דָּם H1818 o perseguirH7291 רָדַף H7291 H8799, não lhe entregarãoH5462 סָגַר H5462 H8686 nas mãosH3027 יָד H3027 o homicidaH7523 רָצחַ H7523 H8802, porquanto feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 a seu próximoH7453 רֵעַ H7453 sem quererH1097 בְּלִי H1097 H1847 דַּעַת H1847 e não o aborreciaH8130 שָׂנֵא H8130 H8802 dantesH8543 תְּמוֹל H8543 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032.
E unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453 diziamH559 אָמַר H559 H8799: Quem fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 istoH1697 דָּבָר H1697? E, perguntandoH1875 דָּרַשׁ H1875 H8799 e inquirindoH1245 בָּקַשׁ H1245 H8762, disseramH559 אָמַר H559 H8799: GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439, o filhoH1121 בֵּן H1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, fezH6213 עָשָׂה H6213 H8804 esta coisaH1697 דָּבָר H1697.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799, pois, GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439, eis que certo homemH376 אִישׁ H376 estava contandoH5608 סָפַר H5608 H8764 um sonhoH2472 חֲלוֹם H2472 ao seu companheiroH7453 רֵעַ H7453 e disseH559 אָמַר H559 H8799: TiveH2492 חָלַם H2492 H8804 um sonhoH2472 חֲלוֹם H2472. Eis que um pãoH3899 לֶחֶם H3899 H6742 צְלוּל H6742 H8675 H6742 צְלוּל H6742 de cevadaH8184 שְׂעֹרָה H8184 rodavaH2015 הָפַךְ H2015 H8693 contra o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264 dos midianitasH4080 מִדיָן H4080 e deu de encontroH935 בּוֹא H935 H8799 à tendaH168 אֹהֶל H168 do comandante, de maneira que esta caiuH5307 נָפַל H5307 H8799, e se virouH2015 הָפַךְ H2015 H8799 de cimaH4605 מַעַל H4605 para baixo, e ficou assim estendidaH5307 נָפַל H5307 H8804.
Respondeu-lheH6030 עָנָה H6030 H8799 o companheiroH7453 רֵעַ H7453 e disseH559 אָמַר H559 H8799: Não é isto outra coisa, senão a espadaH2719 חֶרֶב H2719 de GideãoH1439 גִּדעוֹן H1439, filhoH1121 בֵּן H1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁ H3101, homemH376 אִישׁ H376 israelitaH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478. Nas mãosH3027 יָד H3027 dele entregouH5414 נָתַן H5414 H8804 DeusH430 אֱלֹהִים H430 os midianitasH4080 מִדיָן H4080 e todo este arraialH4264 מַחֲנֶה H4264.
Ao soarH8628 תָּקַע H8628 H8799 das trezentasH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 H3967 מֵאָה H3967 trombetasH7782 שׁוֹפָר H7782, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 tornouH7760 שׂוּם H7760 H8799 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 de umH376 אִישׁ H376 contra o outroH7453 רֵעַ H7453, e isto em todo o arraialH4264 מַחֲנֶה H4264, que fugiuH5127 נוּס H5127 H8799 rumo de ZereráH6888 צְרֵרָה H6888, até Bete-SitaH1029 בֵּית הַשִּׁטָּה H1029, até ao limiteH8193 שָׂפָה H8193 de Abel-MeoláH65 אָבֵל מְחוֹלָה H65, acima de TabateH2888 טַבַּת H2888.
Então, o povoH5971 עַם H5971, aliás, os príncipesH8269 שַׂר H8269 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568, disseramH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453: Quem será o homemH376 אִישׁ H376 que começaráH2490 חָלַל H2490 H8686 a pelejarH3898 לָחַם H3898 H8736 contra os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983? Será esse o cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 de todos os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de GileadeH1568 גִּלעָד H1568.
Ficou-se, pois, deitadaH7901 שָׁכַב H7901 H8799 a seus pésH4772 מַרְגְּלָה H4772 até pela manhãH1242 בֹּקֶר H1242 e levantou-seH6965 קוּם H6965 H8799 antesH2958 טְרוֹם H2958 que pudessem conhecerH5234 נָכַר H5234 H8686 umH376 אִישׁ H376 ao outroH7453 רֵעַ H7453; porque ele disseH559 אָמַר H559 H8799: Não se saibaH3045 יָדַע H3045 H8735 que veioH935 בּוֹא H935 H8804 mulherH802 אִשָּׁה H802 à eiraH1637 גֹּרֶן H1637.
Este era, outrora, o costumeH6440 פָּנִים H6440 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, quanto a resgatesH1353 גְּאֻלָּה H1353 e permutasH8545 תְּמוּרָה H8545: o que queria confirmarH6965 קוּם H6965 H8763 qualquer negócioH1697 דָּבָר H1697 tiravaH8025 שָׁלַף H8025 H8804 o calçadoH5275 נַעַל H5275 e o davaH5414 נָתַן H5414 H8804 ao seu parceiroH7453 רֵעַ H7453; assim se confirmava negócioH8584 תְּעוּדָה H8584 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478.
Todos os que, dantesH865 אֶתמוֹל H865 H8032 שִׁלשׁוֹם H8032, o conheciamH3045 יָדַע H3045 H8802, vendoH7200 רָאָה H7200 H8799 que ele profetizavaH5012 נָבָא H5012 H8738 com os profetasH5030 נָבִיא H5030, diziamH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453: Que é isso que sucedeu ao filhoH1121 בֵּן H1121 de QuisH7027 קִישׁ H7027? Está também SaulH7586 שָׁאוּל H7586 entre os profetasH5030 נָבִיא H5030?
Então, SaulH7586 שָׁאוּל H7586 e todo o povoH5971 עַם H5971 que estava com ele se ajuntaramH2199 זָעַק H2199 H8735 e vieramH935 בּוֹא H935 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָה H4421; e a espadaH2719 חֶרֶב H2719 de umH376 אִישׁ H376 era contra o outroH7453 רֵעַ H7453, e houve muiH3966 מְאֹד H3966 grandeH1419 גָּדוֹל H1419 tumultoH4103 מְהוּמָה H4103.
Então, SamuelH8050 שְׁמוּאֵל H8050 lhe disseH559 אָמַר H559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָה H3068 rasgouH7167 קָרַע H7167 H8804, hojeH3117 יוֹם H3117, de ti o reinoH4468 מַמלָכוּת H4468 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e o deuH5414 נָתַן H5414 H8804 ao teu próximoH7453 רֵעַ H7453, que é melhorH2896 טוֹב H2896 do que tu.
Indo-seH935 בּוֹא H935 H8802 o rapazH5288 נַעַר H5288, levantou-seH6965 קוּם H6965 H8804 DaviH1732 דָּוִד H1732 do lado doH681 אֵצֶל H681 sulH5045 נֶגֶב H5045 e prostrou-seH5307 נָפַל H5307 H8799 rostoH639 אַף H639 em terraH776 אֶרֶץ H776 trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 vezesH6471 פַּעַם H6471; e beijaram-seH5401 נָשַׁק H5401 H8799 umH376 אִישׁ H376 ao outroH7453 רֵעַ H7453 e choraramH1058 בָּכָה H1058 H8799 juntosH376 אִישׁ H376 H7453 רֵעַ H7453; DaviH1732 דָּוִד H1732, porém, muito maisH1431 גָּדַל H1431 H8689.
Porque o SENHORH3068 יְהוָה H3068 fezH6213 עָשָׂה H6213 H8799 para contigo como, por meu intermédioH3027 יָד H3027, ele te disseraH1696 דָּבַר H1696 H8765; tirouH7167 קָרַע H7167 H8799 o reinoH4467 מַמלָכָה H4467 da tua mãoH3027 יָד H3027 e o deuH5414 נָתַן H5414 H8799 ao teu companheiroH7453 רֵעַ H7453 DaviH1732 דָּוִד H1732.
ChegandoH935 בּוֹא H935 H8799 DaviH1732 דָּוִד H1732 a ZiclagueH6860 צִקלַג H6860, enviouH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 do despojoH7998 שָׁלָל H7998 aos anciãosH2205 זָקֵן H2205 de JudáH3063 יְהוּדָה H3063, seus amigosH7453 רֵעַ H7453, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: Eis para vós outros um presenteH1293 בְּרָכָה H1293 do despojoH7998 שָׁלָל H7998 dos inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 do SENHORH3068 יְהוָה H3068:
Cada umH376 אִישׁ H376 lançouH2388 חָזַק H2388 H8686 mão da cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218 do outroH7453 רֵעַ H7453, meteu-lheH7453 רֵעַ H7453 a espadaH2719 חֶרֶב H2719 no ladoH6654 צַד H6654, e caíramH5307 נָפַל H5307 H8799 juntamenteH3162 יַחַד H3162; donde se chamouH7121 קָרָא H7121 H8799 àquele lugarH4725 מָקוֹם H4725 Campo das EspadasH2521 חֶלקַת הַצֻּרִים H2521, que está junto a GibeãoH1391 גִּבְעוֹן H1391.
Assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que da tua própria casaH1004 בַּיִת H1004 suscitareiH6965 קוּם H6965 H8688 o malH7451 רַע H7451 sobre ti, e tomareiH3947 לָקחַ H3947 H8804 tuas mulheresH802 אִשָּׁה H802 à tua própria vistaH5869 עַיִן H5869, e as dareiH5414 נָתַן H5414 H8804 a teu próximoH7453 רֵעַ H7453, o qual se deitaráH7901 שָׁכַב H7901 H8804 com elasH802 אִשָּׁה H802, em plena luzH5869 עַיִן H5869 deste solH8121 שֶׁמֶשׁ H8121.
Tinha, porém, AmnomH550 אַמְנוֹן H550 um amigoH7453 רֵעַ H7453 cujo nomeH8034 שֵׁם H8034 era JonadabeH3122 יוֹנָדָב H3122, filhoH1121 בֵּן H1121 de SiméiaH8093 שִׁמעָה H8093, irmãoH251 אָח H251 de DaviH1732 דָּוִד H1732; JonadabeH3122 יוֹנָדָב H3122 era homemH376 אִישׁ H376 muiH3966 מְאֹד H3966 sagazH2450 חָכָם H2450.
Porém AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹם H53 disseH559 אָמַר H559 H8799 a HusaiH2365 חוּשַׁי H2365: É assim a tua fidelidadeH2617 חֵסֵד H2617 para com o teu amigoH7453 רֵעַ H7453 Davi? Por que não fosteH1980 הָלַךְ H1980 H8804 com o teu amigoH7453 רֵעַ H7453?
Se alguémH376 אִישׁ H376 pecarH2398 חָטָא H2398 H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַ H7453, e lhe for exigidoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 que jureH423 אָלָה H423, e ele vierH935 בּוֹא H935 H8804 a jurarH422 אָלָה H422 H8687 dianteH6440 פָּנִים H6440 do teu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196, nesta casaH1004 בַּיִת H1004,
Logo que começou a reinarH4427 מָלַךְ H4427 H8800 e se assentouH3427 יָשַׁב H3427 H8800 no tronoH3678 כִּסֵּא H3678, feriuH5221 נָכָה H5221 H8689 todos os descendentesH1004 בַּיִת H1004 de BaasaH1201 בַּעשָׁא H1201; não lhe deixouH7604 שָׁאַר H7604 H8689 nenhum do sexo masculinoH8366 שָׁתַן H8366 H8688 H7023 קִיר H7023, nem dos parentesH1350 גָּאַל H1350 H8802, nem dos seus amigosH7453 רֵעַ H7453.
Então, umH259 אֶחָד H259 dos discípulosH376 אִישׁ H376 dos profetasH5030 נָבִיא H5030 disseH559 אָמַר H559 H8804 ao seu companheiroH7453 רֵעַ H7453 por ordemH1697 דָּבָר H1697 do SENHORH3068 יְהוָה H3068: Esmurra-meH5221 נָכָה H5221 H8685; mas o homemH376 אִישׁ H376 recusouH3985 מָאֵן H3985 H8762 fazê-loH5221 נָכָה H5221 H8687.
E disseramH559 אָמַר H559 H8799: Isto é sangueH1818 דָּם H1818; certamenteH2717 חָרַב H2717 H8715, os reisH4428 מֶלֶךְ H4428 se destruíramH2717 חָרַב H2717 H8738 e se mataramH5221 נָכָה H5221 H8686 umH376 אִישׁ H376 ao outroH7453 רֵעַ H7453! Agora, pois, à presaH7998 שָׁלָל H7998, ó MoabeH4124 מוֹאָב H4124!
QuatroH702 אַרבַּע H702 homensH582 אֱנוֹשׁ H582 leprososH6879 צָרַע H6879 H8794 estavam à entradaH6607 פֶּתחַ H6607 da portaH8179 שַׁעַר H8179, os quais disseramH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453: Para que estaremos nós aqui sentadosH3427 יָשַׁב H3427 H8802 até morrermosH4191 מוּת H4191 H8804?
Então, disseramH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 para os outrosH7453 רֵעַ H7453: Não fazemosH6213 עָשָׂה H6213 H8802 bem; este diaH3117 יוֹם H3117 é diaH3117 יוֹם H3117 de boas-novasH1309 בְּשׂוֹרָה H1309, e nós nos calamosH2814 חָשָׁה H2814 H8688; se esperarmosH2442 חָכָה H2442 H8765 até à luzH216 אוֹר H216 da manhãH1242 בֹּקֶר H1242, seremos tidosH4672 מָצָא H4672 H8804 por culpadosH5771 עָוֹן H5771; agora, pois, vamosH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e o anunciemosH935 בּוֹא H935 H8799 H5046 נָגַד H5046 H8686 à casaH1004 בַּיִת H1004 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
AitofelH302 אֲחִיתֹפֶל H302 era do conselhoH3289 יָעַץ H3289 H8802 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428; HusaiH2365 חוּשַׁי H2365, o arquitaH757 אַרְכִּי H757, amigoH7453 רֵעַ H7453 do reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Quando alguémH376 אִישׁ H376 pecarH2398 חָטָא H2398 H8799 contra o seu próximoH7453 רֵעַ H7453, e lhe for exigidoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 que jureH423 אָלָה H423, e ele vierH935 בּוֹא H935 H8804 a jurarH422 אָלָה H422 H8687 H423 אָלָה H423 dianteH6440 פָּנִים H6440 do teu altarH4196 מִזְבֵּחַ H4196 nesta casaH1004 בַּיִת H1004,
Porque os filhosH1121 בֵּן H1121 de AmomH5983 עַמּוֹן H5983 e de MoabeH4124 מוֹאָב H4124 se levantaramH5975 עָמַד H5975 H8799 contra os moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 do monteH2022 הַר H2022 SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, para os destruirH2763 חָרַם H2763 H8687 e exterminarH8045 שָׁמַד H8045 H8687; e, tendo eles dado caboH3615 כָּלָה H3615 H8763 dos moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 de SeirH8165 שֵׂעִיר H8165, ajudaramH5826 עָזַר H5826 H8804 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453 a destruir-seH4889 מַשְׁחִית H4889.
Também os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 das vilasH6521 פְּרָזִי H6521 que habitavamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 nas aldeiasH5892 עִיר H5892 abertasH6519 פְּרָזָה H6519 fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8802 do diaH3117 יוֹם H3117 catorzeH702 אַרבַּע H702 H6240 עָשָׂר H6240 do mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 de adarH143 אֲדָר H143 dia de alegriaH8057 שִׂמחָה H8057 e de banquetesH4960 מִשְׁתֶּה H4960 e diaH3117 יוֹם H3117 de festaH2896 טוֹב H2896 e de mandaremH4916 מִשְׁלוֹחַ H4916 porçõesH4490 מָנָה H4490 dos banquetes unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453.
como os diasH3117 יוֹם H3117 em que os judeusH3064 יְהוּדִי H3064 tiveram sossegoH5117 נוּחַ H5117 H8804 dos seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802, e o mêsH2320 חֹדֶשׁ H2320 que se lhes mudouH2015 הָפַךְ H2015 H8738 de tristezaH3015 יָגוֹן H3015 em alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, e de lutoH60 אֵבֶל H60 em diaH3117 יוֹם H3117 de festaH2896 טוֹב H2896; para que os fizessemH6213 עָשָׂה H6213 H8800 diasH3117 יוֹם H3117 de banquetesH4960 מִשְׁתֶּה H4960 e de alegriaH8057 שִׂמחָה H8057, e de mandaremH4916 מִשְׁלוֹחַ H4916 porçõesH4490 מָנָה H4490 dos banquetes unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453, e dádivasH4979 מַתָּנָה H4979 aos pobresH34 אֶבְיוֹן H34.
OuvindoH8085 שָׁמַע H8085 H8799, pois, trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 amigosH7453 רֵעַ H7453 de JóH347 אִיוֹב H347 todo este malH7451 רַע H7451 que lhe sobrevieraH935 בּוֹא H935 H8802, chegaramH935 בּוֹא H935 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 do seu lugarH4725 מָקוֹם H4725: ElifazH464 אֱלִיפַז H464, o temanitaH8489 תֵּימָנִי H8489, BildadeH1085 בִּלְדַּד H1085, o suítaH7747 שׁוּחִי H7747, e ZofarH6691 צוֹפַר H6691, o naamatitaH5284 נַעֲמָתִי H5284; e combinaramH3259 יָעַד H3259 H8735 irH935 בּוֹא H935 H8800 juntamenteH3162 יַחַד H3162 condoer-seH5110 נוּד H5110 H8800 dele e consolá-loH5162 נָחַם H5162 H8763.
Ao aflitoH4523 מָס H4523 deve o amigoH7453 רֵעַ H7453 mostrar compaixãoH2617 חֵסֵד H2617, a menos que tenha abandonadoH5800 עָזַב H5800 H8799 o temorH3374 יִראָה H3374 do Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּי H7706.
Até sobre o órfãoH3490 יָתוֹם H3490 lançaríeis sorteH5307 נָפַל H5307 H8686 e especularíeisH3738 כָּרָה H3738 H8799 com o vosso amigoH7453 רֵעַ H7453?
Eu sou irrisãoH7814 שְׂחוֹק H7814 para os meus amigosH7453 רֵעַ H7453; eu, que invocavaH7121 קָרָא H7121 H8802 a DeusH433 אֱלוֹהַּ H433, e ele me respondiaH6030 עָנָה H6030 H8799; o justoH6662 צַדִּיק H6662 e o retoH8549 תָּמִים H8549 servem de irrisãoH7814 שְׂחוֹק H7814.
Os meus amigosH7453 רֵעַ H7453 zombamH3887 לוּץ H3887 H8688 de mim, mas os meus olhosH5869 עַיִן H5869 se desfazemH1811 דָּלַף H1811 H8804 em lágrimas diante de DeusH433 אֱלוֹהַּ H433,
para que ele mantenhaH3198 יָכחַ H3198 H8686 o direito do homemH1397 גֶּבֶר H1397 contra o próprio DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 e o do filho do homemH120 אָדָם H120 contra o seu próximoH1121 בֵּן H1121 H7453 רֵעַ H7453.
Se alguém ofereceH5046 נָגַד H5046 H8686 os seus amigosH7453 רֵעַ H7453 como presaH2506 חֵלֶק H2506, os olhosH5869 עַיִן H5869 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 desfalecerãoH3615 כָּלָה H3615 H8799.
Compadecei-vosH2603 חָנַן H2603 H8798 de mim, amigosH7453 רֵעַ H7453 meus, compadecei-vosH2603 חָנַן H2603 H8798 de mim, porque a mãoH3027 יָד H3027 de DeusH433 אֱלוֹהַּ H433 me atingiuH5060 נָגַע H5060 H8804.
Sou irmãoH251 אָח H251 dos chacaisH8577 תַּנִּין H8577 e companheiroH7453 רֵעַ H7453 de avestruzesH1323 בַּת H1323.H3284 יַעֲנָה H3284;
Se o meu coraçãoH3820 לֵב H3820 se deixou seduzirH6601 פָּתָה H6601 H8738 por causa de mulherH802 אִשָּׁה H802, se andei à espreitaH693 אָרַב H693 H8804 à portaH6607 פֶּתחַ H6607 do meu próximoH7453 רֵעַ H7453,
Também a sua iraH639 אַף H639 se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8804 contra os trêsH7969 שָׁלוֹשׁ H7969 amigosH7453 רֵעַ H7453, porque, mesmo não achandoH4672 מָצָא H4672 H8804 eles o que responderH4617 מַעֲנֶה H4617, condenavamH7561 רָשַׁע H7561 H8686 a JóH347 אִיוֹב H347.
Dar-te-eiH7725 שׁוּב H7725 H8686 respostaH4405 מִלָּה H4405, a ti e aos teus amigosH7453 רֵעַ H7453 contigo.
TendoH1696 דָּבַר H1696 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 faladoH1696 דָּבַר H1696 H8765 estas palavrasH1697 דָּבָר H1697 a JóH347 אִיוֹב H347, o SENHORH3068 יְהוָה H3068 disseH559 אָמַר H559 H8799 também a ElifazH464 אֱלִיפַז H464, o temanitaH8489 תֵּימָנִי H8489: A minha iraH639 אַף H639 se acendeuH2734 חָרָה H2734 H8804 contra ti e contra os teus doisH8147 שְׁנַיִם H8147 amigosH7453 רֵעַ H7453; porque não dissestesH1696 דָּבַר H1696 H8765 de mim o que era retoH3559 כּוּן H3559 H8737, como o meu servoH5650 עֶבֶד H5650 JóH347 אִיוֹב H347.
MudouH7725 שׁוּב H7725 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 a sorteH7622 שְׁבוּת H7622 H8675 H7622 שְׁבוּת H7622 de JóH347 אִיוֹב H347, quando este oravaH6419 פָּלַל H6419 H8692 pelos seus amigosH7453 רֵעַ H7453; e o SENHORH3068 יְהוָה H3068 deu-lheH3254 יָסַף H3254 H8686 o dobroH4932 מִשׁנֶה H4932 de tudo o que antes possuíra.
FalamH1696 דָּבַר H1696 H8762 com falsidadeH7723 שָׁוא H7723 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453, falamH1696 דָּבַר H1696 H8762 com lábiosH8193 שָׂפָה H8193 bajuladoresH2513 חֶלקָה H2513 e coraçãoH3820 לֵב H3820 fingidoH3820 לֵב H3820.
o que não difamaH7270 רָגַל H7270 H8804 com sua línguaH3956 לָשׁוֹן H3956, não fazH6213 עָשָׂה H6213 H8804 malH7451 רַע H7451 ao próximoH7453 רֵעַ H7453, nem lançaH5375 נָשָׂא H5375 H8804 injúriaH2781 חֶרפָּה H2781 contra o seu vizinhoH7138 קָרוֹב H7138;
Não me arrastesH4900 מָשַׁךְ H4900 H8799 com os ímpiosH7563 רָשָׁע H7563, com os que praticamH6466 פָּעַל H6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶן H205; os quais falamH1696 דָּבַר H1696 H8802 de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453, porém no coraçãoH3824 לֵבָב H3824 têm perversidadeH7451 רַע H7451.
portava-meH1980 הָלַךְ H1980 H8694 como se eles fossem meus amigosH7453 רֵעַ H7453 ou meus irmãosH251 אָח H251; andava curvadoH7817 שָׁחחַ H7817 H8804, de lutoH6937 קָדַר H6937 H8802, como quem choraH57 אָבֵל H57 por sua mãeH517 אֵם H517.
Os meus amigosH157 אָהַב H157 H8802 e companheirosH7453 רֵעַ H7453 afastam-seH5975 עָמַד H5975 H8799 daH5048 נֶגֶד H5048 minha pragaH5061 נֶגַע H5061, e os meus parentesH7138 קָרוֹב H7138 ficamH5975 עָמַד H5975 H8804 de longeH7350 רָחוֹק H7350.
Para longe deH4480 מִן H4480 mim afastasteH7368 רָחַק H7368 H8689 amigoH157 אָהַב H157 H8802 e companheiroH7453 רֵעַ H7453; os meus conhecidosH3045 יָדַע H3045 H8794 são trevasH4285 מַחשָׁךְ H4285.
Ao que às ocultasH5643 סֵתֶר H5643 caluniaH3960 לָשַׁן H3960 H8764 H8675 H3960 לָשַׁן H3960 H8781 o próximoH7453 רֵעַ H7453, a esse destruireiH6789 צָמַת H6789 H8686; o que tem olharH5869 עַיִן H5869 altivoH1362 גָּבָהּ H1362 e coraçãoH3824 לֵבָב H3824 soberboH7342 רָחָב H7342, não o suportareiH3201 יָכֹל H3201 H8799.
Por amor dos meus irmãosH251 אָח H251 e amigosH7453 רֵעַ H7453, eu peçoH1696 דָּבַר H1696 H8762: haja pazH7965 שָׁלוֹם H7965 em ti!
Não digasH559 אָמַר H559 H8799 ao teu próximoH7453 רֵעַ H7453: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 e voltaH7725 שׁוּב H7725 H8798 amanhãH4279 מָחָר H4279; então, to dareiH5414 נָתַן H5414 H8799, se o tensH3426 יֵשׁ H3426 agora contigo.
Não maquinesH2790 חָרַשׁ H2790 H8799 o malH7451 רַע H7451 contra o teu próximoH7453 רֵעַ H7453, pois habitaH3427 יָשַׁב H3427 H8802 junto de ti confiadamenteH983 בֶּטחַ H983.
FilhoH1121 בֵּן H1121 meu, se ficaste por fiadorH6148 עָרַב H6148 H8804 do teu companheiroH7453 רֵעַ H7453 e se te empenhasteH8628 תָּקַע H8628 H8804 H3709 כַּף H3709 ao estranhoH2114 זוּר H2114 H8801,
AgoraH645 אֵפוֹ H645, pois, fazeH6213 עָשָׂה H6213 H8798 isto, filhoH1121 בֵּן H1121 meu, e livra-teH5337 נָצַל H5337 H8734, pois caísteH935 בּוֹא H935 H8804 nas mãosH3709 כַּף H3709 do teu companheiroH7453 רֵעַ H7453: vaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798, prostra-teH7511 רָפַס H7511 H8690 e importunaH7292 רָהַב H7292 H8798 o teu companheiroH7453 רֵעַ H7453;
Assim será com o que se chegarH935 בּוֹא H935 H8802 à mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453; não ficará sem castigoH5352 נָקָה H5352 H8735 todo aquele que a tocarH5060 נָגַע H5060 H8802.
O ímpioH2611 חָנֵף H2611, com a bocaH6310 פֶּה H6310, destróiH7843 שָׁחַת H7843 H8686 o próximoH7453 רֵעַ H7453, mas os justosH6662 צַדִּיק H6662 são libertadosH2502 חָלַץ H2502 H8735 pelo conhecimentoH1847 דַּעַת H1847.
O que desprezaH936 בּוּז H936 H8802 o próximoH7453 רֵעַ H7453 é faltoH2638 חָסֵר H2638 de sensoH3820 לֵב H3820, mas o homemH376 אִישׁ H376 prudenteH8394 תָּבוּן H8394, este se calaH2790 חָרַשׁ H2790 H8686.
O justoH6662 צַדִּיק H6662 serve de guiaH8446 תּוּר H8446 H8686 para o seu companheiroH7453 רֵעַ H7453, mas o caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 dos perversosH7563 רָשָׁע H7563 os faz errarH8582 תָּעָה H8582 H8686.
O pobreH7326 רוּשׁ H7326 H8802 é odiadoH8130 שָׂנֵא H8130 H8735 até do vizinhoH7453 רֵעַ H7453, mas o ricoH6223 עָשִׁיר H6223 tem muitosH7227 רַב H7227 amigosH157 אָהַב H157 H8802.
O que desprezaH936 בּוּז H936 H8802 ao seu vizinhoH7453 רֵעַ H7453 pecaH2398 חָטָא H2398 H8802, mas o que se compadeceH2603 חָנַן H2603 H8781 dos pobresH6035 עָנָו H6035 H8675 H6041 עָנִי H6041 é felizH835 אֶשֶׁר H835.
O homemH376 אִישׁ H376 violentoH2555 חָמָס H2555 aliciaH6601 פָּתָה H6601 H8762 o seu companheiroH7453 רֵעַ H7453 e guia-oH3212 יָלַךְ H3212 H8689 por um caminhoH1870 דֶּרֶךְ H1870 que não é bomH2896 טוֹב H2896.
Em todo tempoH6256 עֵת H6256 amaH157 אָהַב H157 H8802 o amigoH7453 רֵעַ H7453, e na angústiaH6869 צָרָה H6869 se fazH3205 יָלַד H3205 H8735 o irmãoH251 אָח H251.
O homemH120 אָדָם H120 faltoH2638 חָסֵר H2638 de entendimentoH3820 לֵב H3820 compromete-seH8628 תָּקַע H8628 H8802 H3709 כַּף H3709, ficandoH6148 עָרַב H6148 H8802 por fiadorH6161 עֲרֻבָּה H6161 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453.
O que começaH7223 רִאשׁוֹן H7223 o pleitoH7379 רִיב H7379 parece justoH6662 צַדִּיק H6662, até que vemH935 בּוֹא H935 H8804 H8675 H935 בּוֹא H935 H8799 o outroH7453 רֵעַ H7453 e o examinaH2713 חָקַר H2713 H8804.
O homemH376 אִישׁ H376 que tem muitos amigosH7453 רֵעַ H7453 sai perdendoH7489 רָעַע H7489 H8710; mas háH3426 יֵשׁ H3426 amigoH157 אָהַב H157 H8802 mais chegadoH1695 דָּבֵק H1695 do que um irmãoH251 אָח H251.
As riquezasH1952 הוֹן H1952 multiplicamH3254 יָסַף H3254 H8686 H7227 רַב H7227 os amigosH7453 רֵעַ H7453; mas, ao pobreH1800 דַּל H1800, o seu próprio amigoH7453 רֵעַ H7453 o deixaH6504 פָּרַד H6504 H8735.
Ao generosoH5081 נָדִיב H5081, muitosH7227 רַב H7227 o adulamH2470 חָלָה H2470 H8762, e todos são amigosH7453 רֵעַ H7453 do que dá presentesH4976 מַתָּן H4976.
A almaH5315 נֶפֶשׁ H5315 do perversoH7563 רָשָׁע H7563 desejaH183 אָוָה H183 H8765 o malH7451 רַע H7451; nem o seu vizinhoH7453 רֵעַ H7453 recebe deleH5869 עַיִן H5869 compaixãoH2603 חָנַן H2603 H8717.
O que amaH157 אָהַב H157 H8802 a purezaH2890 טְהוֹר H2890 H8675 H2889 טָהוֹר H2889 do coraçãoH3820 לֵב H3820 e é grácilH2580 חֵן H2580 no falarH8193 שָׂפָה H8193 terá por amigoH7453 רֵעַ H7453 o reiH4428 מֶלֶךְ H4428.
Não sejas testemunhaH5707 עֵד H5707 sem causaH2600 חִנָּם H2600 contra o teu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem o enganesH6601 פָּתָה H6601 H8765 com os teus lábiosH8193 שָׂפָה H8193.
não te apressesH3318 יָצָא H3318 H8799 H4118 מַהֵר H4118 a litigarH7378 רִיב H7378 H8800, pois, ao fimH319 אַחֲרִית H319, que farásH6213 עָשָׂה H6213 H8799, quando o teu próximoH7453 רֵעַ H7453 te puser em apurosH3637 כָּלַם H3637 H8687?
PleiteiaH7378 רִיב H7378 H8798 a tua causaH7379 רִיב H7379 diretamente com o teu próximoH7453 רֵעַ H7453 e não descubrasH1540 גָּלָה H1540 H8762 o segredoH5475 סוֹד H5475 de outremH312 אַחֵר H312;
Não sejas frequenteH3365 יָקַר H3365 H8685 H7272 רֶגֶל H7272 na casaH1004 בַּיִת H1004 do teu próximoH7453 רֵעַ H7453, para que não se enfadeH7646 שָׂבַע H7646 H8799 de ti e te aborreçaH8130 שָׂנֵא H8130 H8804.
MaçaH4650 מֵפִיץ H4650, espadaH2719 חֶרֶב H2719 e flechaH2671 חֵץ H2671 agudaH8150 שָׁנַן H8150 H8802 é o homemH376 אִישׁ H376 que levantaH6030 עָנָה H6030 H8802 falsoH8267 שֶׁקֶר H8267 testemunhoH5707 עֵד H5707 contra o seu próximoH7453 רֵעַ H7453.
assim é o homemH376 אִישׁ H376 que enganaH7411 רָמָה H7411 H8765 a seu próximoH7453 רֵעַ H7453 e dizH559 אָמַר H559 H8804: Fiz isso por brincadeiraH7832 שָׂחַק H7832 H8764.
Como o óleoH8081 שֶׁמֶן H8081 e o perfumeH7004 קְטֹרֶת H7004 alegramH8055 שָׂמחַ H8055 H8762 o coraçãoH3820 לֵב H3820, assim, o amigoH7453 רֵעַ H7453 encontra doçuraH4986 מֶתֶק H4986 no conselhoH6098 עֵצָה H6098 cordialH5315 נֶפֶשׁ H5315.
Não abandonesH5800 עָזַב H5800 H8799 o teu amigoH7453 רֵעַ H7453, nem o amigoH7453 רֵעַ H7453 de teu paiH1 אָב H1, nem entresH935 בּוֹא H935 H8799 na casaH1004 בַּיִת H1004 de teu irmãoH251 אָח H251 no diaH3117 יוֹם H3117 da tua adversidadeH343 אֵיד H343. Mais valeH2896 טוֹב H2896 o vizinhoH7934 שָׁכֵן H7934 pertoH7138 קָרוֹב H7138 do que o irmãoH251 אָח H251 longeH7350 רָחוֹק H7350.
O que bendizH1288 בָּרַךְ H1288 H8764 ao seu vizinhoH7453 רֵעַ H7453 em altaH1419 גָּדוֹל H1419 vozH6963 קוֹל H6963, logo de manhãH7925 שָׁכַם H7925 H8687 H1242 בֹּקֶר H1242, por maldiçãoH7045 קְלָלָה H7045 lhe atribuemH2803 חָשַׁב H2803 H8735 o que faz.
Como o ferroH1270 בַּרזֶל H1270 com o ferroH1270 בַּרזֶל H1270 se afiaH2300 חָדַד H2300 H8799, assim, o homemH376 אִישׁ H376, aoH6440 פָּנִים H6440 seu amigoH7453 רֵעַ H7453.
O homemH1397 גֶּבֶר H1397 que lisonjeiaH2505 חָלַק H2505 H8688 a seu próximoH7453 רֵעַ H7453 arma-lheH6566 פָּרַשׂ H6566 H8802 uma redeH7568 רֶשֶׁת H7568 aos passosH6471 פַּעַם H6471.
Então, viH7200 רָאָה H7200 H8804 que todo trabalhoH5999 עָמָל H5999 e toda destrezaH3788 כִּשׁרוֹן H3788 em obrasH4639 מַעֲשֶׂה H4639 provêm da invejaH7068 קִנאָה H7068 do homemH376 אִישׁ H376 contra o seu próximoH7453 רֵעַ H7453. Também isto é vaidadeH1892 הֶבֶל H1892 e correr atrásH7469 רְעוּת H7469 do ventoH7307 רוּחַ H7307.
Já entreiH935 בּוֹא H935 H8804 no meu jardimH1588 גַּן H1588, minha irmãH269 אָחוֹת H269, noivaH3618 כַּלָּה H3618 minha; colhiH717 אָרָה H717 H8804 a minha mirraH4753 מֹר H4753 com a especiariaH1313 בָּשָׂם H1313, comiH398 אָכַל H398 H8804 o meu favoH3293 יַעַר H3293 com o melH1706 דְּבַשׁ H1706, bebiH8354 שָׁתָה H8354 H8804 o meu vinhoH3196 יַיִן H3196 com o leiteH2461 חָלָב H2461. ComeiH398 אָכַל H398 H8798 e bebeiH8354 שָׁתָה H8354 H8798, amigosH7453 רֵעַ H7453; bebei fartamenteH7937 שָׁכַר H7937 H8798, ó amadosH1730 דּוֹד H1730.
O seu falarH2441 חֵךְ H2441 é muitíssimo doceH4477 מַמְתַּק H4477; sim, ele é totalmente desejávelH4261 מַחמָד H4261. Tal é o meu amadoH1730 דּוֹד H1730, tal, o meu esposoH7453 רֵעַ H7453, ó filhasH1323 בַּת H1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַם H3389.
Entre o povoH5971 עַם H5971, oprimemH5065 נָגַשׂ H5065 H8738 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH376 אִישׁ H376, cada umH376 אִישׁ H376, ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453; o meninoH5288 נַעַר H5288 se atreveráH7292 רָהַב H7292 H8799 contra o anciãoH2205 זָקֵן H2205, e o vilH7034 קָלָה H7034 H8737, contra o nobreH3513 כָּבַד H3513 H8737.
Assombrar-se-ãoH926 בָּהַל H926 H8738, e apoderar-se-ãoH270 אָחַז H270 H8799 deles doresH6735 צִיר H6735 e aisH2256 חֶבֶל H2256, e terão contorçõesH2342 חוּל H2342 H8799 como a mulher parturienteH3205 יָלַד H3205 H8802; olharão atônitosH8539 תָּמַהּ H8539 H8799 unsH376 אִישׁ H376 para outrosH7453 רֵעַ H7453; o seu rostoH6440 פָּנִים H6440 se tornará rosto flamejanteH3851 לַהַב H3851.
Porque fareiH5526 סָכַךְ H5526 H8773 com que egípciosH4714 מִצרַיִם H4714 se levantem contra egípciosH4714 מִצרַיִם H4714, e cada umH376 אִישׁ H376 pelejaráH3898 לָחַם H3898 H8738 contra o seu irmãoH251 אָח H251 e cada umH376 אִישׁ H376 contra seu próximoH7453 רֵעַ H7453; cidadeH5892 עִיר H5892 contra cidadeH5892 עִיר H5892, reinoH4467 מַמלָכָה H4467 contra reinoH4467 מַמלָכָה H4467.
As feras do desertoH6728 צִיִי H6728 se encontrarãoH6298 פָּגַשׁ H6298 H8804 com as hienasH338 אִי H338, e os sátirosH8163 שָׂעִיר H8163 clamarãoH7121 קָרָא H7121 H8799 uns para os outrosH7453 רֵעַ H7453; fantasmasH3917 לִילִית H3917 ali pousarãoH7280 רָגַע H7280 H8689 e acharãoH4672 מָצָא H4672 H8804 para si lugar de repousoH4494 מָנוֹחַ H4494.
UmH376 אִישׁ H376 ao outroH7453 רֵעַ H7453 ajudouH5826 עָזַר H5826 H8799 e ao seu próximoH251 אָח H251 disseH559 אָמַר H559 H8799: Sê forteH2388 חָזַק H2388 H8798.
Se um homemH376 אִישׁ H376 repudiarH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 sua mulherH802 אִשָּׁה H802, e ela o deixarH1980 הָלַךְ H1980 H8804 e tomar outroH312 אַחֵר H312 maridoH376 אִישׁ H376, porventura, aquele tornaráH7725 שׁוּב H7725 H8799 a ela? Não se poluiriaH2610 חָנֵף H2610 H8800 H2610 חָנֵף H2610 H8799 com isso de todo aquela terraH776 אֶרֶץ H776? Ora, tu te prostituísteH2181 זָנָה H2181 H8804 com muitosH7227 רַב H7227 amantesH7453 רֵעַ H7453; mas, ainda assim, tornaH7725 שׁוּב H7725 H8800 para mim, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
DeverasH403 אָכֵן H403, como a mulherH802 אִשָּׁה H802 se aparta perfidamenteH898 בָּגַד H898 H8804 do seu maridoH7453 רֵעַ H7453, assim com perfídiaH898 בָּגַד H898 H8804 te houveste comigo, ó casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
como garanhõesH5483 סוּס H5483 bem fartosH2109 זוּן H2109 H8716 H7904 שָׁכָה H7904 H8688, correm de um lado para outro, cada umH376 אִישׁ H376 rinchandoH6670 צָהַל H6670 H8799 à mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu companheiroH7453 רֵעַ H7453.
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Eis que ponhoH5414 נָתַן H5414 H8802 tropeçosH4383 מִכשׁוֹל H4383 a este povoH5971 עַם H5971; neles cairãoH3782 כָּשַׁל H3782 H8804 paisH1 אָב H1 e filhosH1121 בֵּן H1121 juntamenteH3162 יַחַד H3162; o vizinhoH7934 שָׁכֵן H7934 e o seu companheiroH7453 רֵעַ H7453 perecerãoH6 אָבַד H6 H8804.
Mas, se deverasH3190 יָטַב H3190 H8687 emendardesH3190 יָטַב H3190 H8686 os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְ H1870 e as vossas obrasH4611 מַעֲלָל H4611, se deverasH6213 עָשָׂה H6213 H8800 praticardesH6213 עָשָׂה H6213 H8799 a justiçaH4941 מִשׁפָּט H4941, cada umH376 אִישׁ H376 com o seu próximoH7453 רֵעַ H7453;
Guardai-vosH8104 שָׁמַר H8104 H8734 cada umH376 אִישׁ H376 do seu amigoH7453 רֵעַ H7453 e de irmãoH251 אָח H251 nenhum vos fieisH982 בָּטחַ H982 H8799; porque todo irmãoH251 אָח H251 não faz maisH6117 עָקַב H6117 H8800 do que enganarH6117 עָקַב H6117 H8799, e todo amigoH7453 רֵעַ H7453 andaH1980 הָלַךְ H1980 H8799 caluniandoH7400 רָכִיל H7400.
Cada umH376 אִישׁ H376 zombaH2048 הָתַל H2048 H8762 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453, e não falamH1696 דָּבַר H1696 H8762 a verdadeH571 אֶמֶת H571; ensinamH3925 לָמַד H3925 H8765 a sua línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 a proferirH1696 דָּבַר H1696 H8763 mentirasH8267 שֶׁקֶר H8267; cansam-seH3811 לָאָה H3811 H8738 de praticar a iniquidadeH5753 עָוָה H5753 H8687.
FlechaH2671 חֵץ H2671 mortíferaH7819 שָׁחַט H7819 H8803 é a línguaH3956 לָשׁוֹן H3956 deles; falamH1696 דָּבַר H1696 H8765 enganoH4820 מִרמָה H4820; com a bocaH6310 פֶּה H6310 falaH1696 דָּבַר H1696 H8762 cada um de pazH7965 שָׁלוֹם H7965 com o seu companheiroH7453 רֵעַ H7453, mas no seu interiorH7130 קֶרֶב H7130 lhe armaH7760 שׂוּם H7760 H8799 ciladasH696 אֹרֶב H696.
Fá-los-ei comerH398 אָכַל H398 H8689 as carnesH1320 בָּשָׂר H1320 de seus filhosH1121 בֵּן H1121 e as carnesH1320 בָּשָׂר H1320 de suas filhasH1323 בַּת H1323, e cada umH376 אִישׁ H376 comeráH398 אָכַל H398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂר H1320 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453, no cercoH4692 מָצוֹר H4692 e na angústiaH4689 מָצוֹק H4689 em que os apertarãoH6693 צוּק H6693 H8686 os seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802 e os que buscam tirar-lhesH1245 בָּקַשׁ H1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁ H5315.
MuitasH7227 רַב H7227 naçõesH1471 גּוֹי H1471 passarãoH5674 עָבַר H5674 H8804 por esta cidadeH5892 עִיר H5892, e diráH559 אָמַר H559 H8804 cada umH376 אִישׁ H376 ao seu companheiroH7453 רֵעַ H7453: Por que procedeuH6213 עָשָׂה H6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 assim com esta grandeH1419 גָּדוֹל H1419 cidadeH5892 עִיר H5892?
AiH1945 הוֹי H1945 daquele que edificaH1129 בָּנָה H1129 H8802 a sua casaH1004 בַּיִת H1004 comH3808 לֹא H3808 injustiçaH6664 צֶדֶק H6664 e os seus aposentosH5944 עֲלִיָה H5944, sem direitoH4941 מִשׁפָּט H4941! Que se vale do serviçoH5647 עָבַד H5647 H8799 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453, sem pagaH2600 חִנָּם H2600, e não lhe dáH5414 נָתַן H5414 H8799 o salárioH6467 פֹּעַל H6467;
Os quais cuidamH2803 חָשַׁב H2803 H8802 em fazer que o meu povoH5971 עַם H5971 se esqueçaH7911 שָׁכַח H7911 H8687 do meu nomeH8034 שֵׁם H8034 pelos seus sonhosH2472 חֲלוֹם H2472 que cada umH376 אִישׁ H376 contaH5608 סָפַר H5608 H8762 ao seu companheiroH7453 רֵעַ H7453, assim como seus paisH1 אָב H1 se esqueceramH7911 שָׁכַח H7911 H8804 do meu nomeH8034 שֵׁם H8034, por causa de BaalH1168 בַּעַל H1168.
Portanto, eis que eu sou contra esses profetasH5030 נָבִיא H5030, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, que furtamH1589 גָּנַב H1589 H8764 as minhas palavrasH1697 דָּבָר H1697, cada umH376 אִישׁ H376 ao seu companheiroH7453 רֵעַ H7453.
Antes, direisH559 אָמַר H559 H8799, cada umH376 אִישׁ H376 ao seu companheiroH7453 רֵעַ H7453 e cada umH376 אִישׁ H376 ao seu irmãoH251 אָח H251: Que respondeuH6030 עָנָה H6030 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068? Que falouH1696 דָּבַר H1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָה H3068?
porquanto fizeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 loucurasH5039 נְבָלָה H5039 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, cometeramH6213 עָשָׂה H6213 H8804 adultériosH5003 נָאַף H5003 H8762 com as mulheresH802 אִשָּׁה H802 de seus companheirosH7453 רֵעַ H7453 e anunciaramH1696 דָּבַר H1696 H8762 falsamenteH8267 שֶׁקֶר H8267 em meu nomeH8034 שֵׁם H8034 palavrasH1697 דָּבָר H1697 que não lhes mandei dizerH6680 צָוָה H6680 H8765; eu o seiH3045 יָדַע H3045 H8802 e sou testemunhaH5707 עֵד H5707 disso, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Não ensinaráH3925 לָמַד H3925 H8762 jamais cada umH376 אִישׁ H376 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem cada umH376 אִישׁ H376 ao seu irmãoH251 אָח H251, dizendoH559 אָמַר H559 H8800: ConheceH3045 יָדַע H3045 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068, porque todos me conhecerãoH3045 יָדַע H3045 H8799, desde o menorH6996 קָטָן H6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹל H1419 deles, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068. Pois perdoareiH5545 סָלחַ H5545 H8799 as suas iniquidadesH5771 עָוֹן H5771 e dos seus pecadosH2403 חַטָּאָה H2403 jamais me lembrareiH2142 זָכַר H2142 H8799.
Não há muitoH3117 יוֹם H3117, havíeis voltadoH7725 שׁוּב H7725 H8799 a fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799 o que é retoH3477 יָשָׁר H3477 peranteH5869 עַיִן H5869 mim, apregoandoH7121 קָרָא H7121 H8800 liberdadeH1865 דְּרוֹר H1865 cada umH376 אִישׁ H376 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453; e tínheis feitoH3772 כָּרַת H3772 H8799 peranteH6440 פָּנִים H6440 mim aliançaH1285 בְּרִית H1285, na casaH1004 בַּיִת H1004 que se chamaH7121 קָרָא H7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁם H8034;
Portanto, assim dizH559 אָמַר H559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: Vós não me obedecestesH8085 שָׁמַע H8085 H8804, para apregoardesH7121 קָרָא H7121 H8800 a liberdadeH1865 דְּרוֹר H1865, cada umH376 אִישׁ H376 a seu irmãoH251 אָח H251 e cada umH376 אִישׁ H376 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453; pois eis que eu vos apregooH7121 קָרָא H7121 H8802 a liberdadeH1865 דְּרוֹר H1865, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068, para a espadaH2719 חֶרֶב H2719, para a pesteH1698 דֶּבֶר H1698 e para a fomeH7458 רָעָב H7458; fareiH5414 נָתַן H5414 H8804 que sejais um espetáculoH2189 זַעֲוָה H2189 H8675 horrendoH2113 זְוָעָה H2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָה H4467 da terraH776 אֶרֶץ H776.
Tendo eles ouvidoH8085 שָׁמַע H8085 H8800 todas aquelas palavrasH1697 דָּבָר H1697, entreolharam-seH413 אֵל H413 H376 אִישׁ H376 H7453 רֵעַ H7453 atemorizadosH6342 פָּחַד H6342 H8804 e disseramH559 אָמַר H559 H8799 a BaruqueH1263 בָּרוּךְ H1263: Sem dúvida nenhumaH5046 נָגַד H5046 H8687, anunciaremosH5046 נָגַד H5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְ H4428 todas estas palavrasH1697 דָּבָר H1697.
O SENHORH3068 יְהוָה H3068 multiplicouH7235 רָבָה H7235 H8689 os que tropeçavamH3782 כָּשַׁל H3782 H8802; também caíramH5307 נָפַל H5307 H8804 unsH376 אִישׁ H376 sobre os outrosH7453 רֵעַ H7453 e disseramH559 אָמַר H559 H8799: Levanta-teH6965 קוּם H6965 H8798, e voltemosH7725 שׁוּב H7725 H8799 ao nosso povoH5971 עַם H5971 e à terraH776 אֶרֶץ H776 do nosso nascimentoH4138 מוֹלֶדֶת H4138, por causaH6440 פָּנִים H6440 da espadaH2719 חֶרֶב H2719 que oprimeH3238 יָנָה H3238 H8802.
ChoraH1058 בָּכָה H1058 H8799 e choraH1058 בָּכָה H1058 H8800 de noiteH3915 לַיִל H3915, e as suas lágrimasH1832 דִּמעָה H1832 lhe correm pelas facesH3895 לְחִי H3895; não tem quem a consoleH5162 נָחַם H5162 H8764 entre todos os que a amavamH157 אָהַב H157 H8802; todos os seus amigosH7453 רֵעַ H7453 procederam perfidamenteH898 בָּגַד H898 H8804 contra ela, tornaram-se seus inimigosH341 אֹיֵב H341 H8802.
não comendoH398 אָכַל H398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַר H2022, nem levantandoH5375 נָשָׂא H5375 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, nem contaminandoH2930 טָמֵא H2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem se chegandoH7126 קָרַב H7126 H8799 à mulherH802 אִשָּׁה H802 na sua menstruaçãoH5079 נִדָּה H5079;
e não cumprirH6213 עָשָׂה H6213 H8804 todos aqueles deveres, mas, antes, comerH398 אָכַל H398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַר H2022, contaminarH2930 טָמֵא H2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu próximoH7453 רֵעַ H7453,
não comerH398 אָכַל H398 H8804 carne sacrificada nos altosH2022 הַר H2022, não levantarH5375 נָשָׂא H5375 H8804 os olhosH5869 עַיִן H5869 para os ídolosH1544 גִּלּוּל H1544 da casaH1004 בַּיִת H1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478 e não contaminarH2930 טָמֵא H2930 H8765 a mulherH802 אִשָּׁה H802 de seu próximoH7453 רֵעַ H7453;
UmH376 אִישׁ H376 cometeH6213 עָשָׂה H6213 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַה H8441 com a mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453, outroH376 אִישׁ H376 contaminaH2930 טָמֵא H2930 H8765 torpementeH2154 זִמָּה H2154 a sua noraH3618 כַּלָּה H3618, e outroH376 אִישׁ H376 humilhaH6031 עָנָה H6031 H8765 no meio de ti a sua irmãH269 אָחוֹת H269, filhaH1323 בַּת H1323 de seu paiH1 אָב H1.
No meio de ti, aceitamH3947 לָקחַ H3947 H8804 subornosH7810 שַׁחַד H7810 para se derramarH8210 שָׁפַךְ H8210 H8800 sangueH1818 דָּם H1818; usuraH5392 נֶשֶׁךְ H5392 e lucrosH8636 תַּרבִּית H8636 tomasteH3947 לָקחַ H3947 H8804, extorquindo-o; explorasteH1214 בָּצַע H1214 H8762 o teu próximoH7453 רֵעַ H7453 com extorsãoH6233 עֹשֶׁק H6233; mas de mim te esquecesteH7911 שָׁכַח H7911 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִה H3069 DeusH136 אֲדֹנָי H136.
Vós vos estribaisH5975 עָמַד H5975 H8804 sobre a vossa espadaH2719 חֶרֶב H2719, cometeisH6213 עָשָׂה H6213 H8804 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַה H8441, e contaminaH2930 טָמֵא H2930 H8765 cada umH376 אִישׁ H376 a mulherH802 אִשָּׁה H802 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453; e possuireisH3423 יָרַשׁ H3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץ H776?
Disse-meH559 אָמַר H559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָה H3068: VaiH3212 יָלַךְ H3212 H8798 outra vez, amaH157 אָהַב H157 H8798 uma mulherH802 אִשָּׁה H802, amadaH157 אָהַב H157 H8803 de seu amigoH7453 רֵעַ H7453 e adúlteraH5003 נָאַף H5003 H8764, como o SENHORH3068 יְהוָה H3068 amaH160 אַהֲבָה H160 os filhosH1121 בֵּן H1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵל H3478, embora eles olhemH6437 פָּנָה H6437 H8802 para outrosH312 אַחֵר H312 deusesH430 אֱלֹהִים H430 e amemH157 אָהַב H157 H8802 bolosH809 אֲשִׁישָׁה H809 de passasH6025 עֵנָב H6025.
E diziamH559 אָמַר H559 H8799 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453: VindeH3212 יָלַךְ H3212 H8798, e lancemosH5307 נָפַל H5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָל H1486, para que saibamosH3045 יָדַע H3045 H8799 por causaH7945 שֶׁל H7945 de quem nos sobreveio este malH7451 רַע H7451. E lançaramH5307 נָפַל H5307 H8686 sortesH1486 גּוֹרָל H1486, e a sorteH1486 גּוֹרָל H1486 caiuH5307 נָפַל H5307 H8799 sobre JonasH3124 יוֹנָה H3124.
Não creiaisH539 אָמַן H539 H8686 no amigoH7453 רֵעַ H7453, nem confieisH982 בָּטחַ H982 H8799 no companheiroH441 אַלּוּף H441. GuardaH8104 שָׁמַר H8104 H8798 a portaH6607 פֶּתחַ H6607 de tua bocaH6310 פֶּה H6310 àquela que reclinaH7901 שָׁכַב H7901 H8802 sobre o teu peitoH2436 חֵיק H2436.
AiH1945 הוֹי H1945 daquele que dá de beberH8248 שָׁקָה H8248 H8688 ao seu companheiroH7453 רֵעַ H7453, misturandoH5596 סָפַח H5596 H8764 à bebidaH2573 חֵמֶת H2573 o seu furor, e que o embebedaH7937 שָׁכַר H7937 H8763 para lhe contemplarH5027 נָבַט H5027 H8687 as vergonhasH4589 מָעוֹר H4589!
OuveH8085 שָׁמַע H8085 H8798, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַ H3091, sumoH1419 גָּדוֹל H1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵן H3548, tu e os teus companheirosH7453 רֵעַ H7453 que se assentamH3427 יָשַׁב H3427 H8802 dianteH6440 פָּנִים H6440 de ti, porque são homensH582 אֱנוֹשׁ H582 de presságioH4159 מוֹפֵת H4159; eis que eu farei virH935 בּוֹא H935 H8688 o meu servoH5650 עֶבֶד H5650, o RenovoH6780 צֶמחַ H6780.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068 dos ExércitosH6635 צָבָא H6635, cada umH376 אִישׁ H376 de vós convidaráH7121 קָרָא H7121 H8799 ao seu próximoH7453 רֵעַ H7453 para debaixo da videH1612 גֶּפֶן H1612 e para debaixo da figueiraH8384 תְּאֵן H8384.
Porque, antesH6440 פָּנִים H6440 daqueles diasH3117 יוֹם H3117, não haviaH1961 הָיָה H1961 H8738 salárioH7939 שָׂכָר H7939 para homensH120 אָדָם H120, nem os animaisH929 בְּהֵמָה H929 lhes davam ganhoH7939 שָׂכָר H7939, não havia pazH7965 שָׁלוֹם H7965 para o que entravaH935 בּוֹא H935 H8802, nem para o que saíaH3318 יָצָא H3318 H8802, por causa do inimigoH6862 צַר H6862, porque eu inciteiH7971 שָׁלחַ H7971 H8762 todos os homensH120 אָדָם H120, cada umH376 אִישׁ H376 contra o seu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Eis as coisasH1697 דָּבָר H1697 que deveis fazerH6213 עָשָׂה H6213 H8799: FalaiH1696 דָּבַר H1696 H8761 a verdadeH571 אֶמֶת H571 cada umH376 אִישׁ H376 com o seu próximoH7453 רֵעַ H7453, executaiH8199 שָׁפַט H8199 H8798 juízoH4941 מִשׁפָּט H4941 nas vossas portasH8179 שַׁעַר H8179, segundo a verdadeH571 אֶמֶת H571, em favor da pazH7965 שָׁלוֹם H7965;
nenhumH376 אִישׁ H376 de vós penseH2803 חָשַׁב H2803 H8799 malH7451 רַע H7451 no seu coraçãoH3824 לֵבָב H3824 contra o seu próximoH7453 רֵעַ H7453, nem ameH157 אָהַב H157 H8799 o juramentoH7621 שְׁבוּעָה H7621 falsoH8267 שֶׁקֶר H8267, porque a todas estas coisas eu aborreçoH8130 שָׂנֵא H8130 H8804, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068.
Certamente, já não terei piedadeH2550 חָמַל H2550 H8799 dos moradoresH3427 יָשַׁב H3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץ H776, dizH5002 נְאֻם H5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָה H3068; eis, porém, que entregareiH4672 מָצָא H4672 H8688 os homensH120 אָדָם H120, cada umH376 אִישׁ H376 nas mãosH3027 יָד H3027 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453 e nas mãosH3027 יָד H3027 do seu reiH4428 מֶלֶךְ H4428; eles ferirãoH3807 כָּתַת H3807 H8765 a terraH776 אֶרֶץ H776, e eu não os livrareiH5337 נָצַל H5337 H8686 das mãosH3027 יָד H3027 deles.
Naquele diaH3117 יוֹם H3117, também haverá da parte do SENHORH3068 יְהוָה H3068 grandeH7227 רַב H7227 confusãoH4103 מְהוּמָה H4103 entre eles; cada umH376 אִישׁ H376 agarraráH2388 חָזַק H2388 H8689 a mãoH3027 יָד H3027 do seu próximoH7453 רֵעַ H7453, cada um levantaráH5927 עָלָה H5927 H8804 a mãoH3027 יָד H3027 contra o seu próximoH7453 רֵעַ H7453.
Então, os que temiamH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 falavamH1696 דָּבַר H1696 H8738 unsH376 אִישׁ H376 aos outrosH7453 רֵעַ H7453; o SENHORH3068 יְהוָה H3068 atentavaH7181 קָשַׁב H7181 H8686 e ouviaH8085 שָׁמַע H8085 H8799; havia um memorialH5612 סֵפֶר H5612 H2146 זִכרוֹן H2146 escritoH3789 כָּתַב H3789 H8735 dianteH6440 פָּנִים H6440 dele para os que tememH3373 יָרֵא H3373 ao SENHORH3068 יְהוָה H3068 e para os que se lembramH2803 חָשַׁב H2803 H8802 do seu nomeH8034 שֵׁם H8034.