Strong H776



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

אֶרֶץ
(H776)
ʼerets (eh'-rets)

0776 ארץ ’erets

de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser firme; DITAT - 167; n f

  1. terra
    1. terra
      1. toda terra (em oposição a uma parte)
      2. terra (como o contrário de céu)
      3. terra (habitantes)
    2. terra
      1. país, território
      2. distrito, região
      3. território tribal
      4. porção de terra
      5. terra de Canaã, Israel
      6. habitantes da terra
      7. Sheol, terra sem retorno, mundo (subterrâneo)
      8. cidade (-estado)
    3. solo, superfície da terra
      1. chão
      2. solo
    4. (em expressões)
      1. o povo da terra
      2. espaço ou distância do país (em medida de distância)
      3. planície ou superfície plana
      4. terra dos viventes
      5. limite(s) da terra
    5. (quase totalmente fora de uso)
      1. terras, países
        1. freqüentemente em contraste com Canaã

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
א Aleph 1 1 1 1 1
ר Resh 200 200 20 2 40000
ץ Tsadi (final) 90 900 18 9 8100
Total 291 1101 39 12 48101



Gematria Hechrachi 291

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 291:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7319 רֹומְמָה rôwmᵉmâh ro-mem-aw' erguimento, levantamento Detalhes
H495 אֶלָּסָר ʼEllâçâr el-law-sawr' uma cidade na Babilônia, c. 28 milhas (50 km) a leste de Ur Detalhes
H776 אֶרֶץ ʼerets eh'-rets terra Detalhes
H6333 פּוּרָה pûwrâh poo-raw' lagar Detalhes
H7519 רָצָא râtsâʼ raw-tsaw' (Qal) correr Detalhes
H686 אָצַר ʼâtsar aw-tsar' guardar, poupar, acumular Detalhes
H687 אֶצֶר ʼEtser ay'-tser um príncipe dos horeus Detalhes
H6514 פְּרוּדָא Pᵉrûwdâʼ per-oo-daw' um ancestral de uma família de servidores do templo que retornaram do exílio com Zorobabel Detalhes
H7425 רְמַלְיָהוּ Rᵉmalyâhûw rem-al-yaw'-hoo pai do rei Peca, do reino do Norte (Israel) Detalhes


Gematria Gadol 1101

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 1101:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H776 אֶרֶץ ʼerets eh'-rets terra Detalhes
H825 אַשָּׁף ʼashshâph ash-shawf' necromante, conjurador Detalhes
H8384 תְּאֵן tᵉʼên teh-ane' figo, figueira Detalhes
H826 אַשָּׁף ʼashshâph ash-shawf' conjurador, encantador, (CLBL) necromante Detalhes
H8383 תְּאֻן tᵉʼun teh-oon' labuta Detalhes
H7602 שָׁאַף shâʼaph shaw-af' ofegar, arquejar, suspirar, ansiar por, respirar com dificuldade Detalhes


Gematria Siduri 39

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 39:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7314 רוּם rûwm room altura Detalhes
H7596 שְׁאֵלָה shᵉʼêlâh sheh-ay-law' solicitação, coisa solicitada, demanda Detalhes
H7878 שִׂיחַ sîyach see'-akh propor, meditar, cismar, confidenciar, falar, queixar, ponderar, murmurar Detalhes
H8518 תָּלָה tâlâh taw-law' pendurar Detalhes
H2039 הָרָן Hârân haw-rawn' filho mais novo de Terá, irmão de Abraão, pai de Ló, Milca, e Iscá; nasceu e morreu em Ur dos caldeus Detalhes
H7313 רוּם rûwm room levantar Detalhes
H2044 הָשֵׁם Hâshêm haw-shame' um gizonita, pai de alguns filhos membros dentre os poderosos guerreiros de Davi Detalhes
H776 אֶרֶץ ʼerets eh'-rets terra Detalhes
H317 אׇחֳרִי ʼochŏrîy okh-or-ee' outro, um outro Detalhes
H5211 נִיס nîyç neece refúgio, fugitivo Detalhes
H1383 גַּבְלֻת gabluth gab-looth' uma contorção Detalhes
H396 אֲכִילָה ʼăkîylâh ak-ee-law' alimento, uma refeição, um bocado, carne Detalhes
H3017 יָגוּר Yâgûwr yaw-goor' uma cidade de Judá, uma das mais distantes na direção sul, junto à fronteira de Edom Detalhes
H5982 עַמּוּד ʻammûwd am-mood' pilar, coluna Detalhes
H3829 לְבֹונָה Lᵉbôwnâh leb-o-naw' uma cidade em Efraim, 5 km (3 milhas) a noroeste de Siló Detalhes
H603 אֲנָקָה ʼănâqâh an-aw-kaw' choro, gemido, lamentação Detalhes
H3660 כְּנֵמָא kᵉnêmâʼ ken-ay-maw' assim, então, de acordo com, como segue Detalhes
H3697 כָּסַם kâçam kaw-sam' (Qal) cortar, tosquiar, aparar, tosar Detalhes
H3116 יוּכַל Yûwkal yoo-kal' um filho de Selemias e um servo do rei Zedequias a quem ele enviou a Jeremias para suplicar as suas orações e o seu conselho Detalhes
H5933 עַלְוָה ʻAlvâh al-vaw' um nobre de Edom Detalhes


Gematria Katan 12

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 12:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H8356 שָׁתָה shâthâh shaw-thaw' fundação, suporte, esteio Detalhes
H5569 סָמָר çâmâr saw-mar' eriçado, áspero Detalhes
H6137 עַקְרָב ʻaqrâb ak-rawb' escorpião Detalhes
H2510 חָלָק Châlâq khaw-lawk' uma montanha no sul de Judá que indica o limite sul da conquista de Josué; localização desconhecida Detalhes
H8261 שָׁקֻף shâquph shaw-koof' estrutura, moldura (da janela), verga, armação da janela Detalhes
H3948 לֶקַח leqach leh'-kakh ensinamento, ensino, percepção Detalhes
H3570 כּוּשִׁי Kûwshîy koo-shee' um antepassado de Jeudi (<a href='B:300 36:14'>Jr 36.14</a>) Detalhes
H5211 נִיס nîyç neece refúgio, fugitivo Detalhes
H1529 גֵּישָׁן Gêyshân gay-shawn' um dos filhos de Jadai, na genealogia de Judá, pertencente à família de Calebe Detalhes
H3579 כֹּזְבִי Kôzᵉbîy koz-bee' uma filha de Zur, uma líder dos midianitas, que foi morta por Finéias por causa do seu adultério Detalhes
H3655 כָּנָה kânâh kaw-naw' entitular, dar um sobrenome, receber um sobrenome, dar um epíteto ou cognome, dar um título honroso Detalhes
H4869 מִשְׂגָּב misgâb mis-gawb' lugar alto, refúgio, altura segura, retiro Detalhes
H3259 יָעַד yâʻad yaw-ad' fixar, designar, juntar, reunir, estabelecer, prometer em casamento Detalhes
H7879 שִׂיחַ sîyach see'-akh meditação, queixa, reflexão Detalhes
H5642 סְתַר çᵉthar seth-ar' (Pael) esconder, tirar da visão Detalhes
H7439 רָנָה rânâh raw-naw' (Qal) chocalhar Detalhes
H7116 קָצֵר qâtsêr kaw-tsare' curto, impaciente Detalhes
H2132 זַיִת zayith zay'-yith azeitona, oliveira Detalhes
H7671 שְׁבָרִים Shᵉbârîym sheb-aw-reem' um dos lugares na fuga de Ai Detalhes
H7718 שֹׁהַם shôham sho'-ham uma gema ou pedra preciosa Detalhes


Gematria Perati 48101

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 48101:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H687 אֶצֶר ʼEtser ay'-tser um príncipe dos horeus Detalhes
H669 אֶפְרַיִם ʼEphrayim ef-rah'-yim segundo filho de José, abençoado por ele e tendo preferência sobre o primogênito Manassés Detalhes
H7519 רָצָא râtsâʼ raw-tsaw' (Qal) correr Detalhes
H686 אָצַר ʼâtsar aw-tsar' guardar, poupar, acumular Detalhes
H776 אֶרֶץ ʼerets eh'-rets terra Detalhes
Entenda a Guematria

2180 Ocorrências deste termo na Bíblia


No princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225, criouH1254 בָּרָאH1254 H8804 H853 אֵתH853 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 eH853 אֵתH853 a terraH776 אֶרֶץH776.
רֵאשִׁית, בָּרָא אֵת אֱלֹהִים שָׁמַיִם אֵת אֶרֶץ.
A terraH776 אֶרֶץH776, porém, estavaH1961 הָיָהH1961 H8804 sem formaH8414 תֹּהוּH8414 e vaziaH922 בֹּהוּH922; havia trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 do abismoH8415 תְּהוֹםH8415, e o EspíritoH7307 רוּחַH7307 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 pairavaH7363 רָחַףH7363 H8764 por sobreH5921 עַלH5921 as águasH4325 מַיִםH4325.
אֶרֶץ, הָיָה תֹּהוּ בֹּהוּ; חֹשֶׁךְ פָּנִים תְּהוֹם, רוּחַ אֱלֹהִים רָחַף עַל מַיִם.
À porção secaH3004 יַבָּשָׁהH3004 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 TerraH776 אֶרֶץH776 e ao ajuntamentoH4723 מִקְוֶהH4723 das águasH4325 מַיִםH4325, MaresH3220 יָםH3220 . E viuH7200 רָאָהH7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que isso era bomH2896 טוֹבH2896.
יַבָּשָׁה קָרָא אֱלֹהִים אֶרֶץ מִקְוֶה מַיִם, יָם רָאָה אֱלֹהִים טוֹב.
E disseH559 אָמַרH559 H8799: ProduzaH1876 דָּשָׁאH1876 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 relvaH1877 דֶּשֶׁאH1877, ervasH6212 עֶשֶׂבH6212 que deemH2232 זָרַעH2232 H8688 sementeH2233 זֶרַעH2233 e árvoresH6086 עֵץH6086 frutíferasH6529 פְּרִיH6529 que deemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 frutoH6529 פְּרִיH6529 segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327, cujaH834 אֲשֶׁרH834 sementeH2233 זֶרַעH2233 esteja nele, sobre a terraH776 אֶרֶץH776. E assimH3651 כֵּןH3651 se fezH1961 הָיָהH1961.
אָמַר דָּשָׁא אֶרֶץ דֶּשֶׁא, עֶשֶׂב זָרַע זֶרַע עֵץ פְּרִי עָשָׂה פְּרִי מִין, אֲשֶׁר זֶרַע אֶרֶץ. כֵּן הָיָה.
A terraH776 אֶרֶץH776, pois, produziuH3318 יָצָאH3318 H8686 relvaH1877 דֶּשֶׁאH1877, ervasH6212 עֶשֶׂבH6212 que davamH2232 זָרַעH2232 H8688 sementeH2233 זֶרַעH2233 segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327 e árvoresH6086 עֵץH6086 que davamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 frutoH6529 פְּרִיH6529, cuja sementeH2233 זֶרַעH2233 estava nele, conforme a sua espécieH4327 מִיןH4327. E viuH7200 רָאָהH7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que isso era bomH2896 טוֹבH2896.
אֶרֶץ, יָצָא דֶּשֶׁא, עֶשֶׂב זָרַע זֶרַע מִין עֵץ עָשָׂה פְּרִי, זֶרַע מִין. רָאָה אֱלֹהִים טוֹב.
E sejam para luzeirosH3974 מָאוֹרH3974 no firmamentoH7549 רָקִיַעH7549 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, para alumiarH215 אוֹרH215 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776. E assimH3651 כֵּןH3651 se fezH1961 הָיָהH1961.
מָאוֹר רָקִיַע שָׁמַיִם, אוֹר אֶרֶץ. כֵּן הָיָה.
E os colocouH5414 נָתַןH5414 H8799 no firmamentoH7549 רָקִיַעH7549 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 para alumiaremH215 אוֹרH215 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776,
נָתַן רָקִיַע שָׁמַיִם אוֹר אֶרֶץ,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִיםH430: Povoem-seH8317 שָׁרַץH8317 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325 de enxamesH8318 שֶׁרֶץH8318 de seresH2416 חַיH2416 viventesH5315 נֶפֶשׁH5315; e voemH5774 עוּףH5774 H8787 as avesH5775 עוֹףH5775 sobreH5921 עַלH5921 a terraH776 אֶרֶץH776, sobH6440 פָּנִיםH6440 o firmamentoH7549 רָקִיַעH7549 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 .
אָמַר אֱלֹהִים: שָׁרַץ מַיִם שֶׁרֶץ חַי נֶפֶשׁ; עוּף עוֹף עַל אֶרֶץ, פָּנִים רָקִיַע שָׁמַיִם
E DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Sede fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8798, multiplicai-vosH7235 רָבָהH7235 H8798 e encheiH4390 מָלֵאH4390 H8798 as águasH4325 מַיִםH4325 dos maresH3220 יָםH3220; e, na terraH776 אֶרֶץH776, se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8799 as avesH5775 עוֹףH5775.
אֱלֹהִים בָּרַךְ אָמַר פָּרָה רָבָה מָלֵא מַיִם יָם; אֶרֶץ, רָבָה עוֹף.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também DeusH430 אֱלֹהִיםH430: ProduzaH3318 יָצָאH3318 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 seresH2416 חַיH2416 viventesH5315 נֶפֶשׁH5315, conforme a sua espécieH4327 מִיןH4327: animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929, répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 e animaisH2416 חַיH2416 selváticosH776 אֶרֶץH776, segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327. E assimH3651 כֵּןH3651 se fezH1961 הָיָהH1961.
אָמַר אֱלֹהִים: יָצָא אֶרֶץ חַי נֶפֶשׁ, מִין: בְּהֵמָה, רֶמֶשׂ חַי אֶרֶץ, מִין. כֵּן הָיָה.
E fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os animaisH2416 חַיH2416 selváticosH776 אֶרֶץH776, segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327, e os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929 , conforme a sua espécieH4327 מִיןH4327, e todos os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 da terraH127 אֲדָמָהH127, conforme a sua espécieH4327 מִיןH4327. E viuH7200 רָאָהH7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que isso era bomH2896 טוֹבH2896.
עָשָׂה אֱלֹהִים חַי אֶרֶץ, מִין, בְּהֵמָה מִין, רֶמֶשׂ אֲדָמָה, מִין. רָאָה אֱלֹהִים טוֹב.
Também disseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430: FaçamosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o homemH120 אָדָםH120 à nossa imagemH6754 צֶלֶםH6754, conforme a nossa semelhançaH1823 דְּמוּתH1823; tenha ele domínioH7287 רָדָהH7287 H8799 sobre os peixesH1710 דָּגָהH1710 do marH3220 יָםH3220, sobre as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, sobre os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929, sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 e sobre todos os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 queH7430 רָמַשׂH7430 H8802 rastejam pela terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר אֱלֹהִים: עָשָׂה אָדָם צֶלֶם, דְּמוּת; רָדָה דָּגָה יָם, עוֹף שָׁמַיִם, בְּהֵמָה, אֶרֶץ רֶמֶשׂ רָמַשׂ אֶרֶץ.
E DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Sede fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8798, multiplicai-vosH7235 רָבָהH7235 H8798, encheiH4390 מָלֵאH4390 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 e sujeitai-aH3533 כָּבַשׁH3533 H8798; dominaiH7287 רָדָהH7287 H8798 sobre os peixesH1710 דָּגָהH1710 do marH3220 יָםH3220, sobre as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e sobre todo animalH2416 חַיH2416 que rastejaH7430 רָמַשׂH7430 H8802 pela terraH776 אֶרֶץH776.
אֱלֹהִים בָּרַךְ אָמַר פָּרָה רָבָה מָלֵא אֶרֶץ כָּבַשׁ רָדָה דָּגָה יָם, עוֹף שָׁמַיִם חַי רָמַשׂ אֶרֶץ.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ainda: Eis queH2009 הִנֵּהH2009 vos tenho dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 todas as ervasH6212 עֶשֶׂבH6212 que dãoH2232 זָרַעH2232 H8802 sementeH2233 זֶרַעH2233 e se acham na superfícieH6440 פָּנִיםH6440 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 e todas as árvoresH6086 עֵץH6086 em que há frutoH6529 פְּרִיH6529 que dêH2232 זָרַעH2232 H8802 sementeH2233 זֶרַעH2233; isso vos seráH1961 הָיָהH1961 H8799 para mantimentoH402 אָכְלָהH402.
אָמַר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַן עֶשֶׂב זָרַע זֶרַע פָּנִים אֶרֶץ עֵץ פְּרִי זָרַע זֶרַע; הָיָה אָכְלָה.
E a todos os animaisH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776, e a todas as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a todos os répteisH7430 רָמַשׂH7430 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, em que há fôlegoH2416 חַיH2416 de vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, toda ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 verdeH3418 יֶרֶקH3418 lhes será para mantimentoH402 אָכְלָהH402. E assimH3651 כֵּןH3651 se fezH1961 הָיָהH1961.
חַי אֶרֶץ, עוֹף שָׁמַיִם, רָמַשׂ אֶרֶץ, חַי נֶפֶשׁ, עֶשֶׂב יֶרֶק אָכְלָה. כֵּן הָיָה.
Assim, pois, foram acabadosH3615 כָּלָהH3615 H8792 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776 e todo o seu exércitoH6635 צָבָאH6635.
כָּלָה שָׁמַיִם אֶרֶץ צָבָא.
EstaH428 אֵלֶּהH428 é a gêneseH8435 תּוֹלְדָהH8435 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e da terraH776 אֶרֶץH776 quando foram criadosH1254 בָּרָאH1254 H8736, quandoH3117 יוֹםH3117 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 os criouH6213 עָשָׂהH6213 H8800.
אֵלֶּה תּוֹלְדָה שָׁמַיִם אֶרֶץ בָּרָא יוֹם יְהוָה אֱלֹהִים עָשָׂה
Não havia aindaH2962 טֶרֶםH2962 nenhuma plantaH7880 שִׂיחַH7880 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terraH776 אֶרֶץH776, pois aindaH2962 טֶרֶםH2962 nenhuma ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 havia brotadoH6779 צָמחַH6779 H8799; porqueH3588 כִּיH3588 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não fizeraH3808 לֹאH3808 choverH4305 מָטַרH4305 H8689 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e também não haviaH369 אַיִןH369 homemH120 אָדָםH120 para lavrarH5647 עָבַדH5647 H8800 o soloH127 אֲדָמָהH127.
טֶרֶם שִׂיחַ שָׂדֶה אֶרֶץ, טֶרֶם עֶשֶׂב שָׂדֶה צָמחַ כִּי יְהוָה אֱלֹהִים לֹא מָטַר אֶרֶץ, אַיִן אָדָם עָבַד אֲדָמָה.
Mas uma neblinaH108 אֵדH108 subiaH5927 עָלָהH5927 H8799 daH4480 מִןH4480 terraH776 אֶרֶץH776 e regavaH8248 שָׁקָהH8248 H8689 toda a superfícieH6440 פָּנִיםH6440 do soloH127 אֲדָמָהH127.
אֵד עָלָה מִן אֶרֶץ שָׁקָה פָּנִים אֲדָמָה.
O primeiroH259 אֶחָדH259 chama-seH8034 שֵׁםH8034 PisomH6376 פִּישׁוֹןH6376; é o queH1931 הוּאH1931 rodeiaH5437 סָבַבH5437 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 de HaviláH2341 חֲוִילָהH2341 , ondeH834 אֲשֶׁרH834 há ouroH2091 זָהָבH2091.
אֶחָד שֵׁם פִּישׁוֹן; הוּא סָבַב אֶרֶץ חֲוִילָה אֲשֶׁר זָהָב.
O ouroH2091 זָהָבH2091 dessaH1931 הוּאH1931 terraH776 אֶרֶץH776 é bomH2896 טוֹבH2896; também se encontram lá o bdélioH916 בְּדֹלחַH916 e a pedraH68 אֶבֶןH68 de ônixH7718 שֹׁהַםH7718.
זָהָב הוּא אֶרֶץ טוֹב; בְּדֹלחַ אֶבֶן שֹׁהַם.
O segundoH8145 שֵׁנִיH8145 rioH5104 נָהָרH5104 chama-seH8034 שֵׁםH8034 GiomH1521 גִּיחוֹןH1521; é o que circundaH5437 סָבַבH5437 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 de CuxeH3568 כּוּשׁH3568 .
שֵׁנִי נָהָר שֵׁם גִּיחוֹן; סָבַב אֶרֶץ כּוּשׁ
QuandoH3588 כִּיH3588 lavraresH5647 עָבַדH5647 H8799 o soloH127 אֲדָמָהH127, não te daráH3254 יָסַףH3254 H8686 H5414 נָתַןH5414 H8800 ele a sua forçaH3581 כֹּחַH3581; serás fugitivoH5128 נוַּעH5128 H8801 e erranteH5110 נוּדH5110 H8802 pela terraH776 אֶרֶץH776.
כִּי עָבַד אֲדָמָה, יָסַף נָתַן כֹּחַ; נוַּע נוּד אֶרֶץ.
EisH2009 הִנֵּהH2009 que hojeH3117 יוֹםH3117 me lançasH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 da faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127, e daH5921 עַלH5921 tua presençaH6440 פָּנִיםH6440 hei de esconder-meH5641 סָתַרH5641 H8735; serei fugitivoH5128 נוַּעH5128 H8801 e erranteH5110 נוּדH5110 H8802 pela terraH776 אֶרֶץH776; quem comigo se encontrarH4672 מָצָאH4672 H8802 me mataráH2026 הָרַגH2026 H8799.
הִנֵּה יוֹם גָּרַשׁ פָּנִים אֲדָמָה, עַל פָּנִים סָתַר נוַּע נוּד אֶרֶץ; מָצָא הָרַג
Retirou-seH3318 יָצָאH3318 H8799 CaimH7014 קַיִןH7014 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de NodeH5113 נוֹדH5113, ao orienteH6926 קִדמָהH6926 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731.
יָצָא קַיִן פָּנִים יְהוָה יָשַׁב אֶרֶץ נוֹד, קִדמָה עֵדֶן.
Ora, naquele tempoH3117 יוֹםH3117 havia gigantesH5303 נְפִילH5303 na terraH776 אֶרֶץH776; e também depoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, quandoH834 אֲשֶׁרH834 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 possuíramH935 בּוֹאH935 H8799 as filhasH1323 בַּתH1323 dos homensH120 אָדָםH120, as quais lhes deramH3205 יָלַדH3205 H8804 filhos; estesH1992 הֵםH1992 foram valentesH1368 גִּבּוֹרH1368, varõesH582 אֱנוֹשׁH582 de renomeH8034 שֵׁםH8034, na antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769.
יוֹם נְפִיל אֶרֶץ; אַחַר כֵּן, אֲשֶׁר בֵּן אֱלֹהִים בּוֹא בַּת אָדָם, יָלַד הֵם גִּבּוֹר, אֱנוֹשׁ שֵׁם, עוֹלָם.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que a maldadeH7451 רַעH7451 do homemH120 אָדָםH120 se havia multiplicadoH7227 רַבH7227 na terraH776 אֶרֶץH776 e que era continuamenteH3117 יוֹםH3117 mauH7451 רַעH7451 todoH7535 רַקH7535 desígnioH3336 יֵצֶרH3336 H4284 מַחֲשָׁבָהH4284 do seu coraçãoH3820 לֵבH3820;
רָאָה יְהוָה רַע אָדָם רַב אֶרֶץ יוֹם רַע רַק יֵצֶר מַחֲשָׁבָה לֵב;
então, se arrependeuH5162 נָחַםH5162 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 de ter feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o homemH120 אָדָםH120 na terraH776 אֶרֶץH776, e isso lhe pesouH6087 עָצַבH6087 H8691 noH413 אֵלH413 coraçãoH3820 לֵבH3820.
נָחַם יְהוָה עָשָׂה אָדָם אֶרֶץ, עָצַב אֵל לֵב.
A terraH776 אֶרֶץH776 estava corrompidaH7843 שָׁחַתH7843 H8735 à vistaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8735 de violênciaH2555 חָמָסH2555 .
אֶרֶץ שָׁחַת פָּנִים אֱלֹהִים מָלֵא חָמָס
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a terraH776 אֶרֶץH776, e eisH2009 הִנֵּהH2009 que estava corrompidaH7843 שָׁחַתH7843 H8738; porque todo ser viventeH1320 בָּשָׂרH1320 havia corrompidoH7843 שָׁחַתH7843 H8689 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 na terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה אֱלֹהִים אֶרֶץ, הִנֵּה שָׁחַת בָּשָׂר שָׁחַת דֶּרֶךְ אֶרֶץ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a NoéH5146 נֹחַH5146: ResolviH6440 פָּנִיםH6440 dar caboH7093 קֵץH7093 H935 בּוֹאH935 H8804 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheia daH4390 מָלֵאH4390 H8804 violênciaH2555 חָמָסH2555 dos homensH6440 פָּנִיםH6440; eisH2009 הִנֵּהH2009 que os farei perecerH7843 שָׁחַתH7843 H8688 juntamente comH854 אֵתH854 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר אֱלֹהִים נֹחַ: פָּנִים קֵץ בּוֹא בָּשָׂר, אֶרֶץ מָלֵא חָמָס פָּנִים; הִנֵּה שָׁחַת אֵת אֶרֶץ.
PorqueH2009 הִנֵּהH2009 estouH589 אֲנִיH589 para derramarH935 בּוֹאH935 H8688 águasH4325 מַיִםH4325 em dilúvioH3999 מַבּוּלH3999 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 para consumirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 em que há fôlegoH7307 רוּחַH7307 de vidaH2416 חַיH2416 debaixoH8478 תַּחַתH8478 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; tudoH3605 כֹּלH3605 o que há na terraH776 אֶרֶץH776 pereceráH1478 גָּוַעH1478 H8799.
הִנֵּה אֲנִי בּוֹא מַיִם מַבּוּל אֶרֶץ שָׁחַת בָּשָׂר רוּחַ חַי תַּחַת שָׁמַיִם; כֹּל אֶרֶץ גָּוַע
Também das avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, seteH7651 שֶׁבַעH7651 paresH7651 שֶׁבַעH7651: machoH2145 זָכָרH2145 e fêmeaH5347 נְקֵבָהH5347; para se conservarH2421 חָיָהH2421 H8763 a sementeH2233 זֶרַעH2233 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776.
עוֹף שָׁמַיִם, שֶׁבַע שֶׁבַע: זָכָר נְקֵבָה; חָיָה זֶרַע פָּנִים אֶרֶץ.
Porque, daquiH5750 עוֹדH5750 a seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, farei choverH4305 מָטַרH4305 H8688 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 durante quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915; e daH5921 עַלH5921 superfícieH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127 exterminareiH4229 מָחָהH4229 H8804 todosH3605 כֹּלH3605 os seresH3351 יְקוּםH3351 que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
עוֹד שֶׁבַע יוֹם, מָטַר אֶרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל; עַל פָּנִים אֲדָמָה מָחָה כֹּל יְקוּם עָשָׂה
Tinha NoéH5146 נֹחַH5146 seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de idadeH1121 בֵּןH1121, quando as águasH4325 מַיִםH4325 do dilúvioH3999 מַבּוּלH3999 inundaram a terraH776 אֶרֶץH776.
נֹחַ שֵׁשׁ מֵאָה שָׁנֶה בֵּן, מַיִם מַבּוּל אֶרֶץ.
E aconteceu que, depois de seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, vieram sobre a terraH776 אֶרֶץH776 as águasH4325 מַיִםH4325 do dilúvioH3999 מַבּוּלH3999.
שֶׁבַע יוֹם, אֶרֶץ מַיִם מַבּוּל.
e houve copiosa chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 durante quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 noitesH3915 לַיִלH3915.
גֶּשֶׁם אֶרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם אַרְבָּעִים לַיִל.
elesH1992 הֵםH1992, e todos os animaisH2416 חַיH2416 segundo as suas espéciesH4327 מִיןH4327, todo gadoH929 בְּהֵמָהH929 segundo as suas espéciesH4327 מִיןH4327, todos os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 que rastejamH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 segundo as suas espéciesH4327 מִיןH4327, todas as avesH5775 עוֹףH5775 segundo as suas espéciesH4327 מִיןH4327, todos os pássarosH6833 צִפּוֹרH6833 e tudo o que tem asaH3671 כָּנָףH3671.
הֵם, חַי מִין, בְּהֵמָה מִין, רֶמֶשׂ רָמַשׂ אֶרֶץ מִין, עוֹף מִין, צִפּוֹר כָּנָף.
Durou o dilúvioH3999 מַבּוּלH3999 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117 sobre a terraH776 אֶרֶץH776; cresceramH7235 רָבָהH7235 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325 e levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a arcaH8392 תֵּבָהH8392 de sobreH7311 רוּםH7311 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
מַבּוּל אַרְבָּעִים יוֹם אֶרֶץ; רָבָה מַיִם נָשָׂא תֵּבָה רוּם אֶרֶץ.
PredominaramH1396 גָּבַרH1396 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325 e cresceramH7235 רָבָהH7235 H8799 sobremodoH3966 מְאֹדH3966 na terraH776 אֶרֶץH776; a arcaH8392 תֵּבָהH8392 , porém, vogavaH3212 יָלַךְH3212 H8799 sobre as águasH4325 מַיִםH4325.
גָּבַר מַיִם רָבָה מְאֹד אֶרֶץ; תֵּבָה יָלַךְ מַיִם.
PrevaleceramH1396 גָּבַרH1396 H8804 as águasH4325 מַיִםH4325 excessivamenteH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8792 todos os altosH1364 גָּבֹהַּH1364 montesH2022 הַרH2022 que havia debaixoH8478 תַּחַתH8478 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
גָּבַר מַיִם מְאֹד מְאֹד אֶרֶץ כָּסָה גָּבֹהַּ הַר תַּחַת שָׁמַיִם.
PereceuH1478 גָּוַעH1478 H8799 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 que se moviaH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, tanto de aveH5775 עוֹףH5775 como de animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929 e animais selváticosH2416 חַיH2416, e de todos os enxames de criaturasH8318 שֶׁרֶץH8318 que povoamH8317 שָׁרַץH8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, e todo homemH120 אָדָםH120.
גָּוַע בָּשָׂר רָמַשׂ אֶרֶץ, עוֹף בְּהֵמָה חַי, שֶׁרֶץ שָׁרַץ אֶרֶץ, אָדָם.
Assim, foram exterminadosH4229 מָחָהH4229 H8735 todos os seresH3351 יְקוּםH3351 que havia sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127; o homemH120 אָדָםH120 e o animalH929 בְּהֵמָהH929, os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 e as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 foram extintosH4229 מָחָהH4229 H8735 da terraH776 אֶרֶץH776; ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8735 somenteH389 אַךְH389 NoéH5146 נֹחַH5146 e os queH834 אֲשֶׁרH834 com ele estavam na arcaH8392 תֵּבָהH8392.
מָחָה יְקוּם פָּנִים אֲדָמָה; אָדָם בְּהֵמָה, רֶמֶשׂ עוֹף שָׁמַיִם מָחָה אֶרֶץ; שָׁאַר אַךְ נֹחַ אֲשֶׁר תֵּבָה.
E as águasH4325 מַיִםH4325 durante centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 diasH3117 יוֹםH3117 predominaramH1396 גָּבַרH1396 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
מַיִם מֵאָה חֲמִשִּׁים יוֹם גָּבַר אֶרֶץ.
Lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de NoéH5146 נֹחַH5146 e de todos os animais selváticosH2416 חַיH2416 e de todos os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929 que com ele estavam na arcaH8392 תֵּבָהH8392; DeusH430 אֱלֹהִיםH430 fez soprarH5674 עָבַרH5674 H8686 um ventoH7307 רוּחַH7307 sobreH5921 עַלH5921 a terraH776 אֶרֶץH776, e baixaramH7918 שָׁכַךְH7918 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325.
זָכַר אֱלֹהִים נֹחַ חַי בְּהֵמָה תֵּבָה; אֱלֹהִים עָבַר רוּחַ עַל אֶרֶץ, שָׁכַךְ מַיִם.
As águasH4325 מַיִםH4325 iam-se escoandoH7725 שׁוּבH7725 H8799 continuamenteH1980 הָלַךְH1980 H8800 H7725 שׁוּבH7725 H8800 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e minguaramH2637 חָסֵרH2637 H8799 ao caboH7097 קָצֶהH7097 de centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 diasH3117 יוֹםH3117.
מַיִם שׁוּב הָלַךְ שׁוּב אֶרֶץ חָסֵר קָצֶה מֵאָה חֲמִשִּׁים יוֹם.
e soltouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 um corvoH6158 עֹרֵבH6158, o qual, tendo saídoH3318 יָצָאH3318 H8799, iaH3318 יָצָאH3318 H8800 e voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8800, até que se secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8800 as águasH4325 מַיִםH4325 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלחַ עֹרֵב, יָצָא יָצָא שׁוּב יָבֵשׁ מַיִם אֶרֶץ.
mas a pombaH3123 יוֹנָהH3123, não achandoH4672 מָצָאH4672 H8804 onde pousarH4494 מָנוֹחַH4494 o péH3709 כַּףH3709 H7272 רֶגֶלH7272, tornouH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ele para a arcaH8392 תֵּבָהH8392; porque as águasH4325 מַיִםH4325 cobriam ainda a terraH776 אֶרֶץH776. Noé, estendendoH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, tomou-aH3947 לָקחַH3947 H8799 e a recolheuH935 בּוֹאH935 H8686 consigo na arcaH8392 תֵּבָהH8392.
יוֹנָה, מָצָא מָנוֹחַ כַּף רֶגֶל, שׁוּב תֵּבָה; מַיִם אֶרֶץ. שָׁלחַ יָד, לָקחַ בּוֹא תֵּבָה.
À tardeH6256 עֵתH6256 H6153 עֶרֶבH6153, elaH3123 יוֹנָהH3123 voltouH935 בּוֹאH935 H8799 a ele; trazia no bicoH6310 פֶּהH6310 uma folhaH5929 עָלֶהH5929 novaH2965 טָרָףH2965 de oliveiraH2132 זַיִתH2132; assim entendeuH3045 יָדַעH3045 H8799 NoéH5146 נֹחַH5146 que as águasH4325 מַיִםH4325 tinham minguadoH7043 קָלַלH7043 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
עֵת עֶרֶב, יוֹנָה בּוֹא פֶּה עָלֶה טָרָף זַיִת; יָדַע נֹחַ מַיִם קָלַל אֶרֶץ.
Sucedeu que, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, do anoH8141 שָׁנֶהH8141 seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 e um, as águasH4325 מַיִםH4325 se secaramH2717 חָרַבH2717 H8804 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776. Então, NoéH5146 נֹחַH5146 removeuH5493 סוּרH5493 H8686 a coberturaH4372 מִכסֶהH4372 da arcaH8392 תֵּבָהH8392 e olhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eisH2009 הִנֵּהH2009 que o soloH127 אֲדָמָהH127 estava enxutoH2717 חָרַבH2717 H8804.
אֶחָד רִאשׁוֹן חֹדֶשׁ, שָׁנֶה שֵׁשׁ מֵאָה מַיִם חָרַב אֶרֶץ. נֹחַ סוּר מִכסֶה תֵּבָה רָאָה הִנֵּה אֲדָמָה חָרַב
E, aos vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, a terraH776 אֶרֶץH776 estava secaH3001 יָבֵשׁH3001 H8804.
עֶשׂרִים שֶׁבַע יוֹם שֵׁנִי חֹדֶשׁ, אֶרֶץ יָבֵשׁ
Os animaisH2416 חַיH2416 que estão contigo, de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320, tanto avesH5775 עוֹףH5775 como gadoH929 בְּהֵמָהH929, e todo réptilH7431 רֶמֶשׂH7431 que rastejaH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, faze sairH3318 יָצָאH3318 H8685 a todos, para que povoemH8317 שָׁרַץH8317 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, sejam fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8804 e nelaH776 אֶרֶץH776 se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8804.
חַי בָּשָׂר, עוֹף בְּהֵמָה, רֶמֶשׂ רָמַשׂ אֶרֶץ, יָצָא שָׁרַץ אֶרֶץ, פָּרָה אֶרֶץ רָבָה
E também saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da arcaH8392 תֵּבָהH8392 todos os animaisH2416 חַיH2416, todos os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431, todas as avesH5775 עוֹףH5775 e tudoH3605 כֹּלH3605 o que se moveH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
יָצָא תֵּבָה חַי, רֶמֶשׂ, עוֹף כֹּל רָמַשׂ אֶרֶץ, מִשׁפָּחָה.
Enquanto durarH3117 יוֹםH3117 a terraH776 אֶרֶץH776, não deixará de haverH7673 שָׁבַתH7673 H8799 sementeiraH2233 זֶרַעH2233 e ceifaH7105 קָצִירH7105, frioH7120 קֹרH7120 e calorH2527 חֹםH2527, verãoH7019 קַיִץH7019 e invernoH2779 חֹרֶףH2779, diaH3117 יוֹםH3117 e noiteH3915 לַיִלH3915.
יוֹם אֶרֶץ, שָׁבַת זֶרַע קָצִיר, קֹר חֹם, קַיִץ חֹרֶף, יוֹם לַיִל.
AbençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a NoéH5146 נֹחַH5146 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Sede fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8798, multiplicai-vosH7235 רָבָהH7235 H8798 e encheiH4390 מָלֵאH4390 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776.
בָּרַךְ אֱלֹהִים נֹחַ בֵּן אָמַר פָּרָה רָבָה מָלֵא אֶרֶץ.
PavorH4172 מוֹרָאH4172 e medoH2844 חַתH2844 de vós virão sobre todos os animaisH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776 e sobre todas as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; tudo o que se moveH7430 רָמַשׂH7430 H8799 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127 e todos os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220 nas vossas mãosH3027 יָדH3027 serão entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738.
מוֹרָא חַת חַי אֶרֶץ עוֹף שָׁמַיִם; רָמַשׂ אֲדָמָה דָּג יָם יָד נָתַן
Mas sede fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8798 e multiplicai-vosH7235 רָבָהH7235 H8798; povoaiH8317 שָׁרַץH8317 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 e multiplicai-vosH7235 רָבָהH7235 H8798 nela.
פָּרָה רָבָה שָׁרַץ אֶרֶץ רָבָה
e com todos os seresH5315 נֶפֶשׁH5315 viventesH2416 חַיH2416 que estão convosco: tanto as avesH5775 עוֹףH5775, os animais domésticosH929 בְּהֵמָהH929 e os animaisH2416 חַיH2416 selváticosH776 אֶרֶץH776 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 da arcaH8392 תֵּבָהH8392 como todos os animaisH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776.
נֶפֶשׁ חַי עוֹף, בְּהֵמָה חַי אֶרֶץ יָצָא תֵּבָה חַי אֶרֶץ.
EstabeleçoH6965 קוּםH6965 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 convosco: não será mais destruídaH3772 כָּרַתH3772 H8735 toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 por águasH4325 מַיִםH4325 de dilúvioH3999 מַבּוּלH3999, nem mais haverá dilúvioH3999 מַבּוּלH3999 para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776.
קוּם בְּרִית כָּרַת בָּשָׂר מַיִם מַבּוּל, מַבּוּל שָׁחַת אֶרֶץ.
poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas nuvensH6051 עָנָןH6051 o meu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198; será por sinalH226 אוֹתH226 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 entreH996 בֵּיןH996 mim eH996 בֵּיןH996 a terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן עָנָן קֶשֶׁת; אוֹת בְּרִית בֵּין בֵּין אֶרֶץ.
SucederáH1961 הָיָהH1961 que, quando eu trouxerH6049 עָנַןH6049 H8763 nuvensH6051 עָנָןH6051 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e nelasH6051 עָנָןH6051 aparecerH7200 רָאָהH7200 H8738 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198,
הָיָה עָנַן עָנָן אֶרֶץ, עָנָן רָאָה קֶשֶׁת,
O arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 estará nas nuvensH6051 עָנָןH6051; vê-lo-eiH7200 רָאָהH7200 H8804 e me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8800 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 eternaH5769 עוֹלָםH5769 entreH996 בֵּיןH996 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 eH996 בֵּיןH996 todos os seresH5315 נֶפֶשׁH5315 viventesH2416 חַיH2416 de toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 que há sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
קֶשֶׁת עָנָן; רָאָה זָכַר בְּרִית עוֹלָם בֵּין אֱלֹהִים בֵּין נֶפֶשׁ חַי בָּשָׂר אֶרֶץ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a NoéH5146 נֹחַH5146: Este é o sinalH226 אוֹתH226 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 estabelecidaH6965 קוּםH6965 H8689 entre mim e toda carneH1320 בָּשָׂרH1320 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר אֱלֹהִים נֹחַ: אוֹת בְּרִית קוּם בָּשָׂר אֶרֶץ.
São eles os trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 filhosH1121 בֵּןH1121 de NoéH5146 נֹחַH5146; e deles se povoouH5310 נָפַץH5310 H8804 toda a terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלוֹשׁ בֵּן נֹחַ; נָפַץ אֶרֶץ.
Estes repartiramH6504 פָּרַדH6504 H8738 entre si as ilhasH339 אִיH339 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 nas suas terrasH776 אֶרֶץH776, cada qualH376 אִישׁH376 segundo a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, em suas naçõesH1471 גּוֹיH1471.
פָּרַד אִי גּוֹי אֶרֶץ, אִישׁ לָשׁוֹן, מִשׁפָּחָה, גּוֹי.
CuxeH3568 כּוּשׁH3568 gerouH3205 יָלַדH3205 H8804 a NinrodeH5248 נִמרוֹדH5248, o qual começouH2490 חָלַלH2490 H8689 a serH1961 הָיָהH1961 H8800 poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 na terraH776 אֶרֶץH776.
כּוּשׁ יָלַד נִמרוֹד, חָלַל הָיָה גִּבּוֹר אֶרֶץ.
O princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225 do seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467 foi BabelH894 בָּבֶלH894, ErequeH751 אֶרֶךְH751, AcadeH390 אַכַּדH390 e CalnéH3641 כַּלְנֶהH3641, na terraH776 אֶרֶץH776 de SinarH8152 שִׁנעָרH8152.
רֵאשִׁית מַמלָכָה בָּבֶל, אֶרֶךְ, אַכַּד כַּלְנֶה, אֶרֶץ שִׁנעָר.
Daquela terraH776 אֶרֶץH776 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 ele para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 NíniveH5210 נִינְוֵהH5210, Reobote-IrH7344 רְחֹבוֹתH7344 H5892 עִירH5892 e CaláH3625 כֶּלחַH3625.
אֶרֶץ יָצָא אַשּׁוּר בָּנָה נִינְוֵה, רְחֹבוֹת עִיר כֶּלחַ.
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de CamH2526 חָםH2526, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo as suas línguasH3956 לָשׁוֹןH3956, em suas terrasH776 אֶרֶץH776, em suas naçõesH1471 גּוֹיH1471.
בֵּן חָם, מִשׁפָּחָה, לָשׁוֹן, אֶרֶץ, גּוֹי.
A HéberH5677 עֵבֶרH5677 nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121: umH259 אֶחָדH259 teve por nomeH8034 שֵׁםH8034 PelegueH6389 פֶּלֶגH6389, porquanto em seus diasH3117 יוֹםH3117 se repartiuH6385 פָּלַגH6385 H8738 a terraH776 אֶרֶץH776; e o nomeH8034 שֵׁםH8034 de seu irmãoH251 אָחH251 foi JoctãH3355 יָקְטָןH3355.
עֵבֶר יָלַד שְׁנַיִם בֵּן: אֶחָד שֵׁם פֶּלֶג, יוֹם פָּלַג אֶרֶץ; שֵׁם אָח יָקְטָן.
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de SemH8035 שֵׁםH8035, segundo as suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, segundo as suas línguasH3956 לָשׁוֹןH3956, em suas terrasH776 אֶרֶץH776, em suas naçõesH1471 גּוֹיH1471.
בֵּן שֵׁם, מִשׁפָּחָה, לָשׁוֹן, אֶרֶץ, גּוֹי.
São estas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de NoéH5146 נֹחַH5146, segundo as suas geraçõesH8435 תּוֹלְדָהH8435, nas suas naçõesH1471 גּוֹיH1471; e destes foram disseminadasH6504 פָּרַדH6504 H8738 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 na terraH776 אֶרֶץH776, depoisH310 אַחַרH310 do dilúvioH3999 מַבּוּלH3999.
מִשׁפָּחָה בֵּן נֹחַ, תּוֹלְדָה, גּוֹי; פָּרַד גּוֹי אֶרֶץ, אַחַר מַבּוּל.
Ora, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 havia apenas umaH259 אֶחָדH259 linguagemH8193 שָׂפָהH8193 e umaH259 אֶחָדH259 só maneira de falarH1697 דָּבָרH1697.
אֶרֶץ אֶחָד שָׂפָה אֶחָד דָּבָר.
Sucedeu que, partindoH5265 נָסַעH5265 H8800 eles do OrienteH6924 קֶדֶםH6924, deramH4672 מָצָאH4672 H8799 com uma planícieH1237 בִּקעָהH1237 na terraH776 אֶרֶץH776 de SinarH8152 שִׁנעָרH8152; e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 ali.
נָסַע קֶדֶם, מָצָא בִּקעָה אֶרֶץ שִׁנעָר; יָשַׁב
DisseramH559 אָמַרH559 H8799: VindeH3051 יָהַבH3051 H8798, edifiquemosH1129 בָּנָהH1129 H8799 para nós uma cidadeH5892 עִירH5892 e uma torreH4026 מִגדָּלH4026 cujo topeH7218 רֹאשׁH7218 chegue até aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e tornemos célebreH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o nosso nomeH8034 שֵׁםH8034, para que não sejamos espalhadosH6327 פּוּץH6327 H8799 por toda a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יָהַב בָּנָה עִיר מִגדָּל רֹאשׁ שָׁמַיִם עָשָׂה שֵׁם, פּוּץ אֶרֶץ.
Destarte, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os dispersouH6327 פּוּץH6327 H8686 daliH8033 שָׁםH8033 pela superfícieH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776; e cessaramH2308 חָדַלH2308 H8799 de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a cidadeH5892 עִירH5892.
יְהוָה פּוּץ שָׁם פָּנִים אֶרֶץ; חָדַל בָּנָה עִיר.
Chamou-se-lheH7121 קָרָאH7121 H8804, por isso, o nomeH8034 שֵׁםH8034 de BabelH894 בָּבֶלH894, porque ali confundiuH1101 בָּלַלH1101 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a linguagemH8193 שָׂפָהH8193 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 e dali o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os dispersouH6327 פּוּץH6327 H8689 por toda a superfícieH6440 פָּנִיםH6440 delaH776 אֶרֶץH776.
קָרָא שֵׁם בָּבֶל, בָּלַל יְהוָה שָׂפָה אֶרֶץ יְהוָה פּוּץ פָּנִים אֶרֶץ.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 HarãH2039 הָרָןH2039 na terraH776 אֶרֶץH776 de seu nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138, em UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, estando TeraH8646 תֶּרחַH8646, seu paiH1 אָבH1, ainda vivoH6440 פָּנִיםH6440.
מוּת הָרָן אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, אוּר כַּשׂדִּי, תֶּרחַ, אָב, פָּנִים.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 TeraH8646 תֶּרחַH8646 a AbrãoH87 אַברָםH87, seu filhoH1121 בֵּןH1121, e a LóH3876 לוֹטH3876, filhoH1121 בֵּןH1121 de HarãH2039 הָרָןH2039, filhoH1121 בֵּןH1121 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, e a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua noraH3618 כַּלָּהH3618, mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu filhoH1121 בֵּןH1121 AbrãoH87 אַברָםH87, e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 com eles de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para irH3212 יָלַךְH3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; foramH935 בּוֹאH935 H8799 até HarãH2771 חָרָןH2771, onde ficaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
לָקחַ תֶּרחַ אַברָם, בֵּן, לוֹט, בֵּן הָרָן, בֵּן בֵּן, שָׂרַי, כַּלָּה, אִשָּׁה בֵּן אַברָם, יָצָא אוּר כַּשׂדִּי, יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא חָרָן, יָשַׁב
Ora, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a AbrãoH87 אַברָםH87: SaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 da tua terraH776 אֶרֶץH776, da tua parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138 e da casaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1 e vai para a terraH776 אֶרֶץH776 que te mostrareiH7200 רָאָהH7200 H8686;
אָמַר יְהוָה אַברָם: יָלַךְ אֶרֶץ, מוֹלֶדֶת בַּיִת אָב אֶרֶץ רָאָה
LevouH3947 לָקחַH3947 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 consigo a SaraiH8297 שָׂרַיH8297, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e a LóH3876 לוֹטH3876, filhoH1121 בֵּןH1121 de seu irmãoH251 אָחH251, e todos os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que haviam adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804, e as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 que lhes acresceramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em HarãH2771 חָרָןH2771. PartiramH3318 יָצָאH3318 H8799 H3212 יָלַךְH3212 H8800 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e lá chegaramH935 בּוֹאH935 H8799.
לָקחַ אַברָם שָׂרַי, אִשָּׁה, לוֹט, בֵּן אָח, רְכוּשׁ רָכַשׁ נֶפֶשׁ עָשָׂה חָרָן. יָצָא יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא
AtravessouH5674 עָבַרH5674 H8799 AbrãoH87 אַברָםH87 a terraH776 אֶרֶץH776 atéH4725 מָקוֹםH4725 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, até ao carvalhoH436 אֵלוֹןH436 de MoréH4176 מוֹרֶהH4176. Nesse tempoH227 אָזH227 os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 habitavam essa terraH776 אֶרֶץH776.
עָבַר אַברָם אֶרֶץ מָקוֹם שְׁכֶם, אֵלוֹן מוֹרֶה. אָז כְּנַעַנִי אֶרֶץ.
ApareceuH7200 רָאָהH7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a AbrãoH87 אַברָםH87 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: DareiH5414 נָתַןH5414 H8799 à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 estaH2063 זֹאתH2063 terraH776 אֶרֶץH776. Ali edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 Abrão um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, que lhe apareceraH7200 רָאָהH7200 H8737.
רָאָה יְהוָה אַברָם אָמַר נָתַן זֶרַע זֹאת אֶרֶץ. בָּנָה מִזְבֵּחַ יְהוָה, רָאָה
Havia fomeH7458 רָעָבH7458 naquela terraH776 אֶרֶץH776; desceuH3381 יָרַדH3381 H8799, pois, AbrãoH87 אַברָםH87 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para aí ficarH1481 גּוּרH1481 H8800, porquanto era grandeH3515 כָּבֵדH3515 a fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776.
רָעָב אֶרֶץ; יָרַד אַברָם מִצרַיִם, גּוּר כָּבֵד רָעָב אֶרֶץ.
E a terraH776 אֶרֶץH776 não podia sustentá-losH5375 נָשָׂאH5375 H8804, para que habitassemH3427 יָשַׁבH3427 H8800 juntosH3162 יַחַדH3162, porque eram muitosH7227 רַבH7227 os seus bensH7399 רְכוּשׁH7399; de sorte que não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 um na companhia do outroH3162 יַחַדH3162.
אֶרֶץ נָשָׂא יָשַׁב יַחַד, רַב רְכוּשׁ; יָכֹל יָשַׁב יַחַד.
Houve contendaH7379 רִיבH7379 entre os pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 do gadoH4735 מִקנֶהH4735 de AbrãoH87 אַברָםH87 e os pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 do gadoH4735 מִקנֶהH4735 de LóH3876 לוֹטH3876. Nesse tempo os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522 habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 essa terraH776 אֶרֶץH776.
רִיב רָעָה מִקנֶה אַברָם רָעָה מִקנֶה לוֹט. כְּנַעַנִי פְּרִזִּי יָשַׁב אֶרֶץ.
Acaso, não está diante de tiH6440 פָּנִיםH6440 toda a terraH776 אֶרֶץH776? Peço-te que te apartesH6504 פָּרַדH6504 H8734 de mim; se fores para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, irei para a direitaH3231 יָמַןH3231 H8686; se fores para a direitaH3225 יָמִיןH3225, irei para a esquerdaH8041 שָׂמַאלH8041 H8686.
פָּנִים אֶרֶץ? פָּרַד שְׂמֹאול, יָמַן יָמִין, שָׂמַאל
LevantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799H3876 לוֹטH3876 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 toda a campinaH3603 כִּכָּרH3603 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, que era toda bem regadaH4945 מַשׁקֶהH4945 (antesH6440 פָּנִיםH6440 de haver o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruídoH7843 שָׁחַתH7843 H8763 SodomaH5467 סְדֹםH5467 e Gomorra)H6017 עֲמֹרָהH6017, como o jardimH1588 גַּןH1588 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como quem vaiH935 בּוֹאH935 H8800 para ZoarH6820 צֹעַרH6820.
נָשָׂא לוֹט עַיִן רָאָה כִּכָּר יַרְדֵּן, מַשׁקֶה פָּנִים יְהוָה שָׁחַת סְדֹם עֲמֹרָה, גַּן יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, בּוֹא צֹעַר.
HabitouH3427 יָשַׁבH3427 H8804 AbrãoH87 אַברָםH87 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e LóH3876 לוֹטH3876, nas cidadesH5892 עִירH5892 da campinaH3603 כִּכָּרH3603 e ia armando as suas tendasH167 אָהַלH167 H8799 atéH5704 עַדH5704 SodomaH5467 סְדֹםH5467.
יָשַׁב אַברָם אֶרֶץ כְּנַעַן; לוֹט, עִיר כִּכָּר אָהַל עַד סְדֹם.
porque toda essa terraH776 אֶרֶץH776 que vêsH7200 רָאָהH7200 H8802, eu ta dareiH5414 נָתַןH5414 H8799, a ti e à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
אֶרֶץ רָאָה נָתַן זֶרַע, עַד עוֹלָם.
FareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 como o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776; de maneira queH834 אֲשֶׁרH834, se alguémH376 אִישׁH376 puderH3201 יָכֹלH3201 H8799 contarH4487 מָנָהH4487 H8800 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, então se contaráH4487 מָנָהH4487 H8735 também a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
שׂוּם זֶרַע עָפָר אֶרֶץ; אֲשֶׁר, אִישׁ יָכֹל מָנָה עָפָר אֶרֶץ, מָנָה זֶרַע.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, percorreH1980 הָלַךְH1980 H8690 essa terraH776 אֶרֶץH776 no seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753 e na sua larguraH7341 רֹחַבH7341; porque eu ta dareiH5414 נָתַןH5414 H8799.
קוּם הָלַךְ אֶרֶץ אֹרֶךְ רֹחַב; נָתַן
abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 ele a Abrão e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja AbrãoH87 אַברָםH87 pelo DeusH410 אֵלH410 AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945, que possuiH7069 קָנָהH7069 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776;
בָּרַךְ אָמַר בָּרַךְ אַברָם אֵל עֶליוֹן, קָנָה שָׁמַיִם אֶרֶץ;
Mas AbrãoH87 אַברָםH87 lhe respondeuH559 אָמַרH559 H8799: LevantoH7311 רוּםH7311 H8689 a mãoH3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH410 אֵלH410 AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945, o que possuiH7069 קָנָהH7069 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776,
אַברָם אָמַר רוּם יָד יְהוָה, אֵל עֶליוֹן, קָנָה שָׁמַיִם אֶרֶץ,
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 mais: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068 que te tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, para dar-teH5414 נָתַןH5414 H8800 por herançaH3423 יָרַשׁH3423 H8800 esta terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה יָצָא אוּר כַּשׂדִּי, נָתַן יָרַשׁ אֶרֶץ.
então, lheH87 אַברָםH87 foi ditoH559 אָמַרH559 H8799: SabeH3045 יָדַעH3045 H8799, com certezaH3045 יָדַעH3045 H8800, que a tua posteridadeH2233 זֶרַעH2233 será peregrinaH1616 גֵּרH1616 em terraH776 אֶרֶץH776 alheia, e será reduzida à escravidãoH5647 עָבַדH5647 H8804, e será afligidaH6031 עָנָהH6031 H8765 por quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אַברָם אָמַר יָדַע יָדַע זֶרַע גֵּר אֶרֶץ עָבַד עָנָה אַרבַּע מֵאָה שָׁנֶה.
Naquele mesmoH1931 הוּאH1931 diaH3117 יוֹםH3117, fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com AbrãoH87 אַברָםH87, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: À tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776, desde o rioH5104 נָהָרH5104 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578:
הוּא יוֹם, כָּרַת יְהוָה בְּרִית אַברָם, אָמַר זֶרַע נָתַן אֶרֶץ, נָהָר מִצרַיִם גָּדוֹל נָהָר פְּרָת:
Então, SaraiH8297 שָׂרַיH8297, mulherH802 אִשָּׁהH802 de AbrãoH87 אַברָםH87, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a AgarH1904 הָגָרH1904, egípciaH4713 מִצרִיH4713, sua servaH8198 שִׁפחָהH8198, e deu-aH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AbrãoH87 אַברָםH87, seu maridoH376 אִישׁH376, depoisH7093 קֵץH7093 de ter ele habitadoH3427 יָשַׁבH3427 H8800 por dezH6235 עֶשֶׂרH6235 anosH8141 שָׁנֶהH8141 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
שָׂרַי, אִשָּׁה אַברָם, לָקחַ הָגָר, מִצרִי, שִׁפחָה, נָתַן אִשָּׁה אַברָם, אִישׁ, קֵץ יָשַׁב עֶשֶׂר שָׁנֶה אֶרֶץ כְּנַעַן.
Dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 e à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a terraH776 אֶרֶץH776 das tuas peregrinaçõesH4033 מָגוּרH4033, toda a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769, e serei o seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
נָתַן זֶרַע אֶרֶץ מָגוּר, אֶרֶץ כְּנַעַן, אֲחֻזָּה עוֹלָם, אֱלֹהִים.
LevantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 ele os olhosH5869 עַיִןH5869, olhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582 de péH5324 נָצַבH5324 H8737 em frente dele. Vendo-osH7200 רָאָהH7200 H8799, correuH7323 רוּץH7323 H8799 da portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 ao seu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץH776
נָשָׂא עַיִן, רָאָה שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ נָצַב רָאָה רוּץ פֶּתחַ אֹהֶל קִראָה שָׁחָה אֶרֶץ
visto que AbraãoH85 אַברָהָםH85 certamente virá a serH1961 הָיָהH1961 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e poderosaH6099 עָצוּםH6099 naçãoH1471 גּוֹיH1471, e nele serão benditasH1288 בָּרַךְH1288 H8738 todasH3605 כֹּלH3605 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776?
אַברָהָם הָיָה גָּדוֹל עָצוּם גּוֹי, בָּרַךְ כֹּל גּוֹי אֶרֶץ?
LongeH2486 חָלִילָהH2486 de ti o fazeresH6213 עָשָׂהH6213 H8800 tal coisaH1697 דָּבָרH1697, mataresH4191 מוּתH4191 H8687 o justoH6662 צַדִּיקH6662 com o ímpioH7563 רָשָׁעH7563, como se o justoH6662 צַדִּיקH6662 fosse igual ao ímpioH7563 רָשָׁעH7563; longeH2486 חָלִילָהH2486 de ti. Não faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 justiçaH4941 מִשׁפָּטH4941 o JuizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 de toda a terraH776 אֶרֶץH776?
חָלִילָה עָשָׂה דָּבָר, מוּת צַדִּיק רָשָׁע, צַדִּיק רָשָׁע; חָלִילָה עָשָׂה מִשׁפָּט שָׁפַט אֶרֶץ?
Ao anoitecerH6153 עֶרֶבH6153, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 anjosH4397 מַלאָךְH4397 a SodomaH5467 סְדֹםH5467, a cuja entradaH8179 שַׁעַרH8179 estava LóH3876 לוֹטH3876 assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802; esteH3876 לוֹטH3876, quando os viuH7200 רָאָהH7200 H8799, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 e, indo ao seu encontroH7125 קִראָהH7125 H8800, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691, rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
עֶרֶב, בּוֹא שְׁנַיִם מַלאָךְ סְדֹם, שַׁעַר לוֹט יָשַׁב לוֹט, רָאָה קוּם קִראָה שָׁחָה אַף אֶרֶץ.
SaíaH3318 יָצָאH3318 H8804 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, quando LóH3876 לוֹטH3876 entrouH935 בּוֹאH935 H8804 em ZoarH6820 צֹעַרH6820.
יָצָא שֶׁמֶשׁ אֶרֶץ, לוֹט בּוֹא צֹעַר.
e olhouH8259 שָׁקַףH8259 H8686 paraH6440 פָּנִיםH6440 SodomaH5467 סְדֹםH5467 e GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017 e paraH6440 פָּנִיםH6440 toda a terraH776 אֶרֶץH776 da campinaH3603 כִּכָּרH3603 e viuH7200 רָאָהH7200 H8799 que da terraH776 אֶרֶץH776 subiaH5927 עָלָהH5927 H8804 fumaçaH7008 קִיטוֹרH7008, como a fumaradaH7008 קִיטוֹרH7008 de uma fornalhaH3536 כִּבשָׁןH3536.
שָׁקַף פָּנִים סְדֹם עֲמֹרָה פָּנִים אֶרֶץ כִּכָּר רָאָה אֶרֶץ עָלָה קִיטוֹר, קִיטוֹר כִּבשָׁן.
Então, a primogênitaH1067 בְּכִירָהH1067 disseH559 אָמַרH559 H8799 à mais moçaH6810 צָעִירH6810: Nosso paiH1 אָבH1 está velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, e não há homemH376 אִישׁH376 na terraH776 אֶרֶץH776 que venha unir-seH935 בּוֹאH935 H8800 conosco, segundo o costumeH1870 דֶּרֶךְH1870 de toda terraH776 אֶרֶץH776.
בְּכִירָה אָמַר צָעִיר: אָב זָקֵן אִישׁ אֶרֶץ בּוֹא דֶּרֶךְ אֶרֶץ.
PartindoH5265 נָסַעH5265 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 dali para a terraH776 אֶרֶץH776 do NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 entre CadesH6946 קָדֵשׁH6946 e SurH7793 שׁוּרH7793 e morouH1481 גּוּרH1481 H8799 em GerarH1642 גְּרָרH1642.
נָסַע אַברָהָם אֶרֶץ נֶגֶב, יָשַׁב קָדֵשׁ שׁוּר גּוּר גְּרָר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40: A minha terraH776 אֶרֶץH776 está diante de tiH6440 פָּנִיםH6440; habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8798 onde melhor te parecerH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869.
אָמַר אֲבִימֶלֶךְ: אֶרֶץ פָּנִים; יָשַׁב טוֹב עַיִן.
habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ParãH6290 פָּארָןH6290, e sua mãeH517 אֵםH517 o casouH3947 לָקחַH3947 H8799 com uma mulherH802 אִשָּׁהH802 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָשַׁב מִדְבָּר פָּארָן, אֵם לָקחַ אִשָּׁה אֶרֶץ מִצרַיִם.
agora, pois, jura-meH7650 שָׁבַעH7650 H8734 aquiH2008 הֵנָּהH2008 por DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que me não mentirásH8266 שָׁקַרH8266 H8799, nem a meu filhoH5209 נִיןH5209, nem a meu netoH5220 נֶכֶדH5220; e sim que usarásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 comigo e com a terraH776 אֶרֶץH776 em que tens habitadoH1481 גּוּרH1481 H8804 daquela mesma bondadeH2617 חֵסֵדH2617 com que eu te trateiH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
שָׁבַע הֵנָּה אֱלֹהִים שָׁקַר נִין, נֶכֶד; עָשָׂה אֶרֶץ גּוּר חֵסֵד עָשָׂה
Assim, fizeramH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 em BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884; levantaram-seH6965 קוּםH6965 H8799 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e FicolH6369 פִּיכֹלH6369, comandanteH8269 שַׂרH8269 do seu exércitoH6635 צָבָאH6635, e voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para as terrasH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
כָּרַת בְּרִיתקוּם אֲבִימֶלֶךְ פִּיכֹל, שַׂר צָבָא, שׁוּב אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי.
E foiH1481 גּוּרH1481 AbraãoH85 אַברָהָםH85, por muitoH7227 רַבH7227 tempoH3117 יוֹםH3117, moradorH1481 גּוּרH1481 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
גּוּר אַברָהָם, רַב יוֹם, גּוּר אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי.
AcrescentouH559 אָמַרH559 H8799 Deus: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 teu filhoH1121 בֵּןH1121, teu únicoH3173 יָחִידH3173 filho, IsaqueH3327 יִצחָקH3327, a quem amasH157 אָהַבH157 H8804, e vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 à terraH776 אֶרֶץH776 de MoriáH4179 מוֹרִיָהH4179; oferece-oH5927 עָלָהH5927 H8685 ali em holocaustoH5930 עֹלָהH5930, sobre umH259 אֶחָדH259 dos montesH2022 הַרH2022, que eu te mostrareiH559 אָמַרH559 H8799.
אָמַר לָקחַ בֵּן, יָחִיד יִצחָק, אָהַב יָלַךְ אֶרֶץ מוֹרִיָה; עָלָה עֹלָה, אֶחָד הַר, אָמַר
nelaH2233 זֶרַעH2233 serão benditasH1288 בָּרַךְH1288 H8694 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776, porquantoH834 אֲשֶׁרH834 H6118 עֵקֶבH6118 obedecesteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963.
זֶרַע בָּרַךְ גּוֹי אֶרֶץ, אֲשֶׁר עֵקֶב שָׁמַע קוֹל.
morreuH4191 מוּתH4191 H8799 em Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; veioH935 בּוֹאH935 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 lamentarH5594 סָפַדH5594 H8800 SaraH8283 שָׂרָהH8283 e chorarH1058 בָּכָהH1058 H8800 por ela.
מוּתחֶברוֹן, אֶרֶץ כְּנַעַן; בּוֹא אַברָהָם סָפַד שָׂרָה בָּכָה
Então, se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85 e se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, diante dos filhosH1121 בֵּןH1121 de HeteH2845 חֵתH2845.
קוּם אַברָהָם שָׁחָה עַם אֶרֶץ, בֵּן חֵת.
Então, se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 AbraãoH85 אַברָהָםH85 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776;
שָׁחָה אַברָהָם פָּנִים עַם אֶרֶץ;
e falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, na presençaH241 אֹזֶןH241 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Mas, se concordas, ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798, peço-teH3863 לוּאH3863: dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o preçoH3701 כֶּסֶףH3701 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, toma-oH3947 לָקחַH3947 H8798 de mim, e sepultareiH6912 קָבַרH6912 H8799 ali a minha mortaH4191 מוּתH4191 H8801.
דָּבַר עֶפרוֹן, אֹזֶן עַם אֶרֶץ, אָמַר שָׁמַע לוּא: נָתַן כֶּסֶף שָׂדֶה, לָקחַ קָבַר מוּת
Meu senhorH113 אָדוֹןH113, ouve-meH8085 שָׁמַעH8085 H8798: um terrenoH776 אֶרֶץH776 que vale quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, que é isso entreH996 בֵּיןH996 mim e ti? SepultaH6912 קָבַרH6912 H8798 ali a tua mortaH4191 מוּתH4191 H8801.
אָדוֹן, שָׁמַע אֶרֶץ אַרבַּע מֵאָה שֶׁקֶל כֶּסֶף, בֵּין קָבַר מוּת
DepoisH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, sepultouH6912 קָבַרH6912 H8804 AbraãoH85 אַברָהָםH85 a SaraH8283 שָׂרָהH8283, sua mulherH802 אִשָּׁהH802, na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, que é HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
אַחַר כֵּן, קָבַר אַברָהָם שָׂרָה, אִשָּׁה, מְעָרָה שָׂדֶה מַכפֵּלָה, פָּנִים מַמרֵא, חֶברוֹן, אֶרֶץ כְּנַעַן.
para que eu te faça jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8686 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e da terraH776 אֶרֶץH776, que não tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 esposaH802 אִשָּׁהH802 para meu filhoH1121 בֵּןH1121 das filhasH1323 בַּתH1323 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, entreH7130 קֶרֶבH7130 os quais habitoH3427 יָשַׁבH3427 H8802;
שָׁבַע יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם אֶרֶץ, לָקחַ אִשָּׁה בֵּן בַּת כְּנַעַנִי, קֶרֶב יָשַׁב
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o servoH5650 עֶבֶדH5650: Talvez não queiraH14 אָבָהH14 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 seguir-meH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 para esta terraH776 אֶרֶץH776; nesse caso, levareiH7725 שׁוּבH7725 H8687 teu filhoH1121 בֵּןH1121 à terraH776 אֶרֶץH776 dondeH7725 שׁוּבH7725 H8686 saísteH3318 יָצָאH3318 H8804?
אָמַר עֶבֶד: אָבָה אִשָּׁה יָלַךְ אַחַר אֶרֶץ; שׁוּב בֵּן אֶרֶץ שׁוּב יָצָא
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, que me tirouH3947 לָקחַH3947 H8804 da casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1 e de minha terraH776 אֶרֶץH776 natalH4138 מוֹלֶדֶתH4138, e que me falouH1696 דָּבַרH1696 H8765, e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: À tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 esta terraH776 אֶרֶץH776, ele enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8799 o seu anjoH4397 מַלאָךְH4397, que te há de precederH6440 פָּנִיםH6440, e tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 de lá esposaH802 אִשָּׁהH802 para meu filhoH1121 בֵּןH1121.
יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם, לָקחַ בַּיִת אָב אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, דָּבַר שָׁבַע אָמַר זֶרַע נָתַן אֶרֶץ, שָׁלחַ מַלאָךְ, פָּנִים, לָקחַ אִשָּׁה בֵּן.
E meu senhorH113 אָדוֹןH113 me fez jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 esposaH802 אִשָּׁהH802 para meu filhoH1121 בֵּןH1121 das mulheresH1323 בַּתH1323 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, em cuja terraH776 אֶרֶץH776 habitoH3427 יָשַׁבH3427 H8802;
אָדוֹן שָׁבַע אָמַר לָקחַ אִשָּׁה בֵּן בַּת כְּנַעַנִי, אֶרֶץ יָשַׁב
Tendo ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o servoH5650 עֶבֶדH5650 de AbraãoH85 אַברָהָםH85 tais palavrasH1697 דָּבָרH1697, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץH776 diante do SENHORH3068 יְהוָהH3068;
שָׁמַע עֶבֶד אַברָהָם דָּבָר, שָׁחָה אֶרֶץ יְהוָה;
Ora, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 de caminhoH935 בּוֹאH935 H8800 de Beer-Laai-RoiH883 בְּאֵר לַחַי רֹאִיH883, porque habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do NeguebeH5045 נֶגֶבH5045.
יִצחָק בּוֹא בּוֹאיָשַׁב אֶרֶץ נֶגֶב.
Porém, aos filhosH1121 בֵּןH1121 das concubinasH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 que tinha, deuH5414 נָתַןH5414 H8804 ele presentesH4979 מַתָּנָהH4979 e, ainda em vidaH2416 חַיH2416, os separouH7971 שָׁלחַH7971 de seu filhoH1121 בֵּןH1121 IsaqueH3327 יִצחָקH3327, enviando-osH7971 שָׁלחַH7971 H8762 para a terraH776 אֶרֶץH776 orientalH6924 קֶדֶםH6924.
בֵּן פִּילֶגֶשׁ נָתַן מַתָּנָה חַי, שָׁלחַ בֵּן יִצחָק, שָׁלחַ אֶרֶץ קֶדֶם.
Sobrevindo fomeH7458 רָעָבH7458 à terraH776 אֶרֶץH776, alémH905 בַּדH905 da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 havida nos diasH3117 יוֹםH3117 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 a GerarH1642 גְּרָרH1642, avistar-se com AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
רָעָב אֶרֶץ, בַּד רִאשׁוֹן יוֹם אַברָהָם, יָלַךְ יִצחָק גְּרָר, אֲבִימֶלֶךְ, מֶלֶךְ פְּלִשְׁתִּי.
Apareceu-lheH7200 רָאָהH7200 H8735 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não desçasH3381 יָרַדH3381 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. FicaH7931 שָׁכַןH7931 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776 que eu te disserH559 אָמַרH559 H8799;
רָאָה יְהוָה אָמַר יָרַד מִצרַיִם. שָׁכַן אֶרֶץ אָמַר
habitaH1481 גּוּרH1481 H8798 nela, e serei contigo e te abençoareiH1288 בָּרַךְH1288 H8762; porque a ti e a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 todas estasH411 אֵלH411 terrasH776 אֶרֶץH776 e confirmareiH6965 קוּםH6965 H8689 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 que fizH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, teu paiH1 אָבH1.
גּוּר בָּרַךְ זֶרַע נָתַן אֵל אֶרֶץ קוּם שְׁבוּעָה שָׁבַע אַברָהָם, אָב.
MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 como as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e lhe dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 todas estasH411 אֵלH411 terrasH776 אֶרֶץH776. Na tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 serão abençoadasH1288 בָּרַךְH1288 H8694 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776;
רָבָה זֶרַע כּוֹכָב שָׁמַיִם נָתַן אֵל אֶרֶץ. זֶרַע בָּרַךְ גּוֹי אֶרֶץ;
SemeouH2232 זָרַעH2232 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327 naquela terraH776 אֶרֶץH776 e, no mesmo anoH8141 שָׁנֶהH8141, recolheuH4672 מָצָאH4672 H8799 centoH3967 מֵאָהH3967 por umH8180 שַׁעַרH8180, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o abençoavaH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
זָרַע יִצחָק אֶרֶץ שָׁנֶה, מָצָא מֵאָה שַׁעַר, יְהוָה בָּרַךְ
PartindoH6275 עָתַקH6275 H8686 dali, cavouH2658 חָפַרH2658 H8799 ainda outroH312 אַחֵרH312 poçoH875 בְּאֵרH875; e, como por esse não contenderamH7378 רִיבH7378 H8804, chamou-lheH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 ReoboteH7344 רְחֹבוֹתH7344 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Porque agoraH6258 עַתָּהH6258 nos deu lugarH7337 רָחַבH7337 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e prosperaremosH6509 פָּרָהH6509 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776.
עָתַק חָפַר אַחֵר בְּאֵר; רִיב קָרָא שֵׁם רְחֹבוֹת אָמַר עַתָּה רָחַב יְהוָה, פָּרָה אֶרֶץ.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te dêH5414 נָתַןH5414 H8799 do orvalhoH2919 טַלH2919 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e da exuberânciaH4924 מַשׁמָןH4924 da terraH776 אֶרֶץH776, e farturaH7230 רֹבH7230 de trigoH1715 דָּגָןH1715 e de mostoH8492 תִּירוֹשׁH8492.
אֱלֹהִים נָתַן טַל שָׁמַיִם, מַשׁמָן אֶרֶץ, רֹב דָּגָן תִּירוֹשׁ.
Então, lhe respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu paiH1 אָבH1 H559 אָמַרH559 H8799: Longe dos lugares férteisH4924 מַשׁמָןH4924 da terraH776 אֶרֶץH776 será a tua habitaçãoH4186 מוֹשָׁבH4186, e sem orvalhoH2919 טַלH2919 que caiH5920 עַלH5920 do altoH8064 שָׁמַיִםH8064.
עָנָה יִצחָק, אָב אָמַר מַשׁמָן אֶרֶץ מוֹשָׁב, טַל עַל שָׁמַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 RebecaH7259 רִבקָהH7259 a IsaqueH3327 יִצחָקH3327: AborrecidaH6973 קוּץH6973 H8804 estou da minha vidaH2416 חַיH2416, por causaH6440 פָּנִיםH6440 das filhasH1323 בַּתH1323 de HeteH2845 חֵתH2845; se JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 tomarH3947 לָקחַH3947 H8802 esposaH802 אִשָּׁהH802 dentre as filhasH1323 בַּתH1323 de HeteH2845 חֵתH2845, tais como estas, as filhasH1323 בַּתH1323 desta terraH776 אֶרֶץH776, de que me serviráH4100 מָהH4100 a vidaH2416 חַיH2416?
אָמַר רִבקָה יִצחָק: קוּץ חַי, פָּנִים בַּת חֵת; יַעֲקֹב לָקחַ אִשָּׁה בַּת חֵת, בַּת אֶרֶץ, מָה חַי?
e te dêH5414 נָתַןH5414 H8799 a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, a ti e à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 contigo, para que possuasH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 de tuas peregrinaçõesH4033 מָגוּרH4033, concedidaH5414 נָתַןH5414 H8804 por DeusH430 אֱלֹהִיםH430 a AbraãoH85 אַברָהָםH85.
נָתַן בְּרָכָה אַברָהָם, זֶרַע יָרַשׁ אֶרֶץ מָגוּר, נָתַן אֱלֹהִים אַברָהָם.
E sonhouH2492 חָלַםH2492 H8799: Eis postaH5324 נָצַבH5324 H8716 na terraH776 אֶרֶץH776 uma escadaH5551 סֻלָּםH5551 cujo topoH7218 רֹאשׁH7218 atingiaH5060 נָגַעH5060 H8688 o céuH8064 שָׁמַיִםH8064; e os anjosH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 subiamH5927 עָלָהH5927 H8802 e desciamH3381 יָרַדH3381 H8802 por ela.
חָלַם נָצַב אֶרֶץ סֻלָּם רֹאשׁ נָגַע שָׁמַיִם; מַלאָךְ אֱלֹהִים עָלָה יָרַד
Perto dele estavaH5324 נָצַבH5324 H8737 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, teu paiH1 אָבH1, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsaqueH3327 יִצחָקH3327. A terraH776 אֶרֶץH776 em que agora estás deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8802, eu ta dareiH5414 נָתַןH5414 H8799, a ti e à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
נָצַב יְהוָה אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים אַברָהָם, אָב, אֱלֹהִים יִצחָק. אֶרֶץ שָׁכַב נָתַן זֶרַע.
A tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 será como o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776; estender-te-ásH6555 פָּרַץH6555 H8804 para o OcidenteH3220 יָםH3220 e para o OrienteH6924 קֶדֶםH6924, para o NorteH6828 צָפוֹןH6828 e para o SulH5045 נֶגֶבH5045. Em ti e na tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 serão abençoadasH1288 בָּרַךְH1288 H8738 todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da terraH127 אֲדָמָהH127.
זֶרַע עָפָר אֶרֶץ; פָּרַץ יָם קֶדֶם, צָפוֹן נֶגֶב. זֶרַע בָּרַךְ מִשׁפָּחָה אֲדָמָה.
Pôs-seH5375 נָשָׂאH5375 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a caminhoH7272 רֶגֶלH7272 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 do povoH1121 בֵּןH1121 do OrienteH6924 קֶדֶםH6924.
נָשָׂא יַעֲקֹב רֶגֶל יָלַךְ אֶרֶץ בֵּן קֶדֶם.
TendoH3205 יָלַדH3205 RaquelH7354 רָחֵלH7354 dado à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130, disseH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a LabãoH3837 לָבָןH3837: Permite-meH7971 שָׁלחַH7971 H8761 que eu volteH3212 יָלַךְH3212 H8799 ao meu lugarH4725 מָקוֹםH4725 e à minha terraH776 אֶרֶץH776.
יָלַד רָחֵל יָלַד יוֹסֵף, אָמַר יַעֲקֹב לָבָן: שָׁלחַ יָלַךְ מָקוֹם אֶרֶץ.
E disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: TornaH7725 שׁוּבH7725 H8798 à terraH776 אֶרֶץH776 de teus paisH1 אָבH1 e à tua parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138; e eu serei contigo.
אָמַר יְהוָה יַעֲקֹב: שׁוּב אֶרֶץ אָב מוֹלֶדֶת;
Eu sou o DeusH410 אֵלH410 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, onde ungisteH4886 מָשׁחַH4886 H8804 uma colunaH4676 מַצֵּבָהH4676, onde me fizesteH5087 נָדַרH5087 H8804 um votoH5088 נֶדֶרH5088; levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 agora, saiH3318 יָצָאH3318 H8798 desta terraH776 אֶרֶץH776 e voltaH7725 שׁוּבH7725 H8798 para a terraH776 אֶרֶץH776 de tua parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138.
אֵל בֵּית־אֵל, מָשׁחַ מַצֵּבָה, נָדַר נֶדֶר; קוּם יָצָא אֶרֶץ שׁוּב אֶרֶץ מוֹלֶדֶת.
levouH5090 נָהַגH5090 H8799 todo o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 e todos os seus bensH7399 רְכוּשׁH7399 que chegou a possuirH7408 רָכַשׁH7408 H8804; o gadoH4735 מִקנֶהH4735 de sua propriedadeH7075 קִניָןH7075 que acumularaH7408 רָכַשׁH7408 H8804 em Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, para irH935 בּוֹאH935 H8800 a IsaqueH3327 יִצחָקH3327, seu paiH1 אָבH1, à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
נָהַג מִקנֶה רְכוּשׁ רָכַשׁ מִקנֶה קִניָן רָכַשׁ פַּדָּן, בּוֹא יִצחָק, אָב, אֶרֶץ כְּנַעַן.
Então, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 adiante de siH6440 פָּנִיםH6440 a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, seu irmãoH251 אָחH251, à terraH776 אֶרֶץH776 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, territórioH7704 שָׂדֶהH7704 de EdomH123 אֱדֹםH123,
יַעֲקֹב שָׁלחַ מַלאָךְ פָּנִים עֵשָׂו, אָח, אֶרֶץ שֵׂעִיר, שָׂדֶה אֱדֹם,
E orouH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de meu paiH1 אָבH1 AbraãoH85 אַברָהָםH85 e DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de meu paiH1 אָבH1 IsaqueH3327 יִצחָקH3327, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, que me dissesteH559 אָמַרH559 H8802: TornaH7725 שׁוּבH7725 H8798 à tua terraH776 אֶרֶץH776 e à tua parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138, e te farei bemH3190 יָטַבH3190 H8686;
אָמַר יַעֲקֹב: אֱלֹהִים אָב אַברָהָם אֱלֹהִים אָב יִצחָק, יְהוָה, אָמַר שׁוּב אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, יָטַב
E ele mesmo, adiantando-seH5674 עָבַרH5674 H8804 H6440 פָּנִיםH6440, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 à terraH776 אֶרֶץH776 seteH7651 שֶׁבַעH7651 vezesH6471 פַּעַםH6471, até aproximar-seH5066 נָגַשׁH5066 H8800 de seu irmãoH251 אָחH251.
עָבַר פָּנִים, שָׁחָה אֶרֶץ שֶׁבַע פַּעַם, נָגַשׁ אָח.
VoltandoH935 בּוֹאH935 H8800 de Padã-ArãH6307 פַּדָּןH6307, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 são e salvo à cidadeH5892 עִירH5892 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e armou a sua tendaH2583 חָנָהH2583 H8799 juntoH6440 פָּנִיםH6440 da cidadeH5892 עִירH5892.
בּוֹא פַּדָּן, בּוֹא יַעֲקֹב עִיר שְׁכֶם, אֶרֶץ כְּנַעַן; חָנָה פָּנִים עִיר.
Ora, DináH1783 דִּינָהH1783, filhaH1323 בַּתH1323 que LiaH3812 לֵאָהH3812 dera à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 as filhasH1323 בַּתH1323 da terraH776 אֶרֶץH776.
דִּינָה, בַּת לֵאָה יָלַד יַעֲקֹב, יָצָא רָאָה בַּת אֶרֶץ.
Viu-aH7200 רָאָהH7200 H8799 SiquémH7927 שְׁכֶםH7927, filhoH1121 בֵּןH1121 do heveuH2340 חִוִּיH2340 HamorH2544 חֲמוֹרH2544, que era príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 daquela terraH776 אֶרֶץH776, e, tomando-aH3947 לָקחַH3947 H8799, a possuiuH7901 שָׁכַבH7901 H8799 e assim a humilhouH6031 עָנָהH6031 H8762.
רָאָה שְׁכֶם, בֵּן חִוִּי חֲמוֹר, נָשִׂיא אֶרֶץ, לָקחַ שָׁכַב עָנָה
habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8799 conosco, a terraH776 אֶרֶץH776 estaráH1961 הָיָהH1961 H8799 ao vosso disporH6440 פָּנִיםH6440; habitaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 e negociaiH5503 סָחַרH5503 H8804 nela e nela tende possessõesH270 אָחַזH270 H8734.
יָשַׁב אֶרֶץ הָיָה פָּנִים; יָשַׁב סָחַר אָחַז
Estes homensH582 אֱנוֹשׁH582 são pacíficosH8003 שָׁלֵםH8003 para conoscoH854 אֵתH854; portanto, habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 e negociemH5503 סָחַרH5503 H8799 nela. A terraH776 אֶרֶץH776 é bastanteH3027 יָדH3027 espaçosaH7342 רָחָבH7342 para contê-losH6440 פָּנִיםH6440; recebamosH3947 לָקחַH3947 H8799 por mulheresH802 אִשָּׁהH802 a suas filhasH1323 בַּתH1323 e demos-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 também as nossas.
אֱנוֹשׁ שָׁלֵם אֵת; יָשַׁב אֶרֶץ סָחַר אֶרֶץ יָד רָחָב פָּנִים; לָקחַ אִשָּׁה בַּת נָתַן
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095 e a LeviH3878 לֵוִיH3878: Vós me afligistesH5916 עָכַרH5916 H8804 e me fizestes odiosoH887 בָּאַשׁH887 H8687 entre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, entre os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522; sendo nós poucaH4962 מַתH4962 genteH4557 מִספָּרH4557, reunir-se-ãoH622 אָסַףH622 H8738 contra mimH5221 נָכָהH5221 H8689, e serei destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8738, eu e minha casaH1004 בַּיִתH1004.
אָמַר יַעֲקֹב שִׁמעוֹן לֵוִי: עָכַר בָּאַשׁ יָשַׁב אֶרֶץ, כְּנַעַנִי פְּרִזִּי; מַת מִספָּר, אָסַף נָכָה שָׁמַד בַּיִת.
Assim, chegouH935 בּוֹאH935 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a LuzH3870 לוּזH3870, chamada BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, ele e todo o povoH5971 עַםH5971 que com ele estava.
בּוֹא יַעֲקֹב לוּז, בֵּית־אֵל, אֶרֶץ כְּנַעַן, עַם
A terraH776 אֶרֶץH776 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a AbraãoH85 אַברָהָםH85 e a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 a ti e, depoisH310 אַחַרH310 de ti, à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
אֶרֶץ נָתַן אַברָהָם יִצחָק נָתַן אַחַר זֶרַע.
PartiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, e, havendoH5750 עוֹדH5750 ainda pequenaH3530 כִּברָהH3530 distânciaH776 אֶרֶץH776 para chegarH935 בּוֹאH935 H8800 a EfrataH672 אֶפְרָתH672, deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 RaquelH7354 רָחֵלH7354 um filho, cujo nascimentoH3205 יָלַדH3205 H8800 lhe foi a ela penosoH7185 קָשָׁהH7185 H8762.
נָסַע בֵּית־אֵל, עוֹד כִּברָה אֶרֶץ בּוֹא אֶפְרָת, יָלַד רָחֵל יָלַד קָשָׁה
E aconteceu que, habitandoH7931 שָׁכַןH7931 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 naquela terraH776 אֶרֶץH776, foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e se deitouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com BilaH1090 בִּלהָהH1090, concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de seu paiH1 אָבH1; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o soubeH8085 שָׁמַעH8085 H8799. Eram dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3290 יַעֲקֹבH3290.
שָׁכַן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ, יָלַךְ רְאוּבֵן שָׁכַב בִּלהָה, פִּילֶגֶשׁ אָב; יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע שְׁנַיִם עָשָׂר בֵּן יַעֲקֹב.
e a OolibamaH173 אָהֳלִיבָמָהH173 nasceuH3205 יָלַדH3205 H8804 JeúsH3274 יְעִישׁH3274, JalãoH3281 יַעלָםH3281 e CoráH7141 קֹרחַH7141; são estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, que lhe nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
אָהֳלִיבָמָה יָלַד יְעִישׁ, יַעלָם קֹרחַ; בֵּן עֵשָׂו, יָלַד אֶרֶץ כְּנַעַן.
LevouH3947 לָקחַH3947 H8799 EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, e seus filhosH1121 בֵּןH1121, e suas filhasH1323 בַּתH1323, e todas as pessoasH5315 נֶפֶשׁH5315 de sua casaH1004 בַּיִתH1004, e seu rebanhoH4735 מִקנֶהH4735, e todo o seu gadoH929 בְּהֵמָהH929, e toda propriedadeH7075 קִניָןH7075, tudo que havia adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para outra terraH776 אֶרֶץH776, apartando-seH6440 פָּנִיםH6440 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu irmãoH251 אָחH251.
לָקחַ עֵשָׂו אִשָּׁה, בֵּן, בַּת, נֶפֶשׁ בַּיִת, מִקנֶה, בְּהֵמָה, קִניָן, רָכַשׁ אֶרֶץ כְּנַעַן; יָלַךְ אֶרֶץ, פָּנִים יַעֲקֹב, אָח.
Porque os bensH7399 רְכוּשׁH7399 deles eram muitosH7227 רַבH7227 para habitaremH3427 יָשַׁבH3427 H8800 juntosH3162 יַחַדH3162; e a terraH776 אֶרֶץH776 de suas peregrinaçõesH4033 מָגוּרH4033 não os podiaH3201 יָכֹלH3201 H8804 sustentarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 por causaH6440 פָּנִיםH6440 do seu gadoH4735 מִקנֶהH4735.
רְכוּשׁ רַב יָשַׁב יַחַד; אֶרֶץ מָגוּר יָכֹל נָשָׂא פָּנִים מִקנֶה.
o príncipeH441 אַלּוּףH441 CoráH7141 קֹרחַH7141, o príncipeH441 אַלּוּףH441 GaetãH1609 גַּעְתָּםH1609, o príncipeH441 אַלּוּףH441 AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002; são estes os príncipesH441 אַלּוּףH441 que nasceram a ElifazH464 אֱלִיפַזH464 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123; são os filhosH1121 בֵּןH1121 de AdaH5711 עָדָהH5711.
אַלּוּף קֹרחַ, אַלּוּף גַּעְתָּם, אַלּוּף עֲמָלֵק; אַלּוּף אֱלִיפַז אֶרֶץ אֱדֹם; בֵּן עָדָה.
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de ReuelH7467 רְעוּאֵלH7467, filhoH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215: o príncipeH441 אַלּוּףH441 NaateH5184 נַחַתH5184, o príncipeH441 אַלּוּףH441 ZeráH2226 זֶרחַH2226, o príncipeH441 אַלּוּףH441 SamáH8048 שַׁמָּהH8048, o príncipeH441 אַלּוּףH441 MizáH4199 מִזָּהH4199; são estes os príncipesH441 אַלּוּףH441 que nasceram a ReuelH7467 רְעוּאֵלH7467 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123; são os filhosH1121 בֵּןH1121 de BasemateH1315 בָּשׂמַתH1315, mulherH802 אִשָּׁהH802 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215.
בֵּן רְעוּאֵל, בֵּן עֵשָׂו: אַלּוּף נַחַת, אַלּוּף זֶרחַ, אַלּוּף שַׁמָּה, אַלּוּף מִזָּה; אַלּוּף רְעוּאֵל אֶרֶץ אֱדֹם; בֵּן בָּשׂמַת, אִשָּׁה עֵשָׂו.
São estes os filhosH1121 בֵּןH1121 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, o horeuH2752 חֹרִיH2752, moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776: LotãH3877 לוֹטָןH3877, SobalH7732 שׁוֹבָלH7732, ZibeãoH6649 צִבעוֹןH6649 e AnáH6034 עֲנָהH6034,
בֵּן שֵׂעִיר, חֹרִי, יָשַׁב אֶרֶץ: לוֹטָן, שׁוֹבָל, צִבעוֹן עֲנָה,
DisomH1787 דִּישׁוֹןH1787, EserH687 אֶצֶרH687 e DisãH1789 דִּישָׁןH1789; são estes os príncipesH441 אַלּוּףH441 dos horeusH2752 חֹרִיH2752, filhosH1121 בֵּןH1121 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123.
דִּישׁוֹן, אֶצֶר דִּישָׁן; אַלּוּף חֹרִי, בֵּן שֵׂעִיר אֶרֶץ אֱדֹם.
o príncipeH441 אַלּוּףH441 DisomH1787 דִּישׁוֹןH1787, o príncipeH441 אַלּוּףH441 EserH687 אֶצֶרH687, o príncipeH441 אַלּוּףH441 DisãH1789 דִּישָׁןH1789; são estes os príncipesH441 אַלּוּףH441 dos horeusH2753 חֹרִיH2753, segundo os seus principadosH441 אַלּוּףH441 na terraH776 אֶרֶץH776 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165.
אַלּוּף דִּישׁוֹן, אַלּוּף אֶצֶר, אַלּוּף דִּישָׁן; אַלּוּף חֹרִי, אַלּוּף אֶרֶץ שֵׂעִיר.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que reinaramH4427 מָלַךְH4427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123, antesH6440 פָּנִיםH6440 que houvesseH4427 מָלַךְH4427 H8800 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֶלֶךְ מָלַךְ אֶרֶץ אֱדֹם, פָּנִים מָלַךְ מֶלֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 JobabeH3103 יוֹבָבH3103, e, em seu lugar, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 HusãoH2367 חוּשָׁםH2367, da terraH776 אֶרֶץH776 dos temanitasH8489 תֵּימָנִיH8489.
מוּת יוֹבָב, מָלַךְ חוּשָׁם, אֶרֶץ תֵּימָנִי.
o príncipeH441 אַלּוּףH441 MagdielH4025 מַגְדִּיאֵלH4025 e o príncipeH441 אַלּוּףH441 IrãH5902 עִירָםH5902; são estes os príncipesH441 אַלּוּףH441 de EdomH123 אֱדֹםH123, segundo as suas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186 na terraH776 אֶרֶץH776 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272. Este é EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, paiH1 אָבH1 de EdomH123 אֱדֹםH123.
אַלּוּף מַגְדִּיאֵל אַלּוּף עִירָם; אַלּוּף אֱדֹם, מוֹשָׁב אֶרֶץ אֲחֻזָּה. עֵשָׂו, אָב אֱדֹם.
HabitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 na terraH776 אֶרֶץH776 das peregrinaçõesH4033 מָגוּרH4033 de seu paiH1 אָבH1, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
יָשַׁב יַעֲקֹב אֶרֶץ מָגוּר אָב, אֶרֶץ כְּנַעַן.
Contando-oH5608 סָפַרH5608 H8762 a seu paiH1 אָבH1 e a seus irmãosH251 אָחH251, repreendeu-oH1605 גָּעַרH1605 H8799 o paiH1 אָבH1 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que sonhoH2472 חֲלוֹםH2472 é esse que tivesteH2492 חָלַםH2492 H8804? AcasoH935 בּוֹאH935 H8800, viremosH935 בּוֹאH935 H8799, eu e tua mãeH517 אֵםH517 e teus irmãosH251 אָחH251, a inclinar-nosH7812 שָׁחָהH7812 H8692 perante ti em terraH776 אֶרֶץH776?
סָפַר אָב אָח, גָּעַר אָב אָמַר חֲלוֹם חָלַם בּוֹא בּוֹא אֵם אָח, שָׁחָה אֶרֶץ?
SabiaH3045 יָדַעH3045 H8799, porém, OnãH209 אוֹנָןH209 que o filhoH2233 זֶרַעH2233 não seria tido por seu; e todas as vezesH518 אִםH518 que possuíaH935 בּוֹאH935 H8802 a mulherH802 אִשָּׁהH802 de seu irmãoH251 אָחH251 deixavaH7843 שָׁחַתH7843 o sêmen cairH7843 שָׁחַתH7843 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776, para nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 darH5414 נָתַןH5414 H8800 descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a seu irmãoH251 אָחH251.
יָדַע אוֹנָן זֶרַע אִם בּוֹא אִשָּׁה אָח שָׁחַת שָׁחַת אֶרֶץ, בִּלְתִּי נָתַן זֶרַע אָח.
porque, de fato, fui roubadoH1589 גָּנַבH1589 H8795 da terraH776 אֶרֶץH776 dos hebreusH5680 עִברִיH5680; e, aqui, nadaH3972 מְאוּמָהH3972 fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, para que me pusessemH7760 שׂוּםH7760 H8804 nesta masmorraH953 בּוֹרH953.
גָּנַב אֶרֶץ עִברִי; מְאוּמָה עָשָׂה שׂוּם בּוֹר.
Após estasH310 אַחַרH310 subiamH5927 עָלָהH5927 H8802 outrasH312 אַחֵרH312 vacasH6510 פָּרָהH6510, fracasH1803 דַּלָּהH1803, muiH3966 מְאֹדH3966 feiasH7451 רַעH7451 à vistaH8389 תֹּאַרH8389 e magrasH7534 רַקH7534 H1320 בָּשָׂרH1320; nuncaH3808 לֹאH3808 viH7200 רָאָהH7200 H8804 outrasH2007 הֵנָּהH2007 assim disformesH7455 רֹעַH7455, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַחַר עָלָה אַחֵר פָּרָה, דַּלָּה, מְאֹד רַע תֹּאַר רַק בָּשָׂר; לֹא רָאָה הֵנָּה רֹעַ, אֶרֶץ מִצרַיִם.
Eis aí vêmH935 בּוֹאH935 H8802 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
בּוֹא שֶׁבַע שָׁנֶה גָּדוֹל שָׂבָע אֶרֶץ מִצרַיִם.
Seguir-se-ãoH6965 קוּםH6965 H8804 H310 אַחַרH310 seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, e toda aquela abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 será esquecidaH7911 שָׁכַחH7911 H8738 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a fomeH7458 רָעָבH7458 consumiráH3615 כָּלָהH3615 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776;
קוּם אַחַר שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב, שָׂבָע שָׁכַח אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָב כָּלָה אֶרֶץ;
e não será lembradaH3045 יָדַעH3045 H8735 a abundânciaH7647 שָׂבָעH7647 na terraH776 אֶרֶץH776, em vistaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458 que seguiráH310 אַחַרH310 H3651 כֵּןH3651, porque será gravíssimaH3966 מְאֹדH3966 H3515 כָּבֵדH3515.
יָדַע שָׂבָע אֶרֶץ, פָּנִים רָעָב אַחַר כֵּן, מְאֹד כָּבֵד.
Agora, pois, escolhaH7200 רָאָהH7200 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 um homemH376 אִישׁH376 ajuizadoH995 בִּיןH995 H8737 e sábioH2450 חָכָםH2450 e o ponhaH7896 שִׁיתH7896 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָאָה פַּרעֹה אִישׁ בִּין חָכָם שִׁית אֶרֶץ מִצרַיִם.
FaçaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isso FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e ponhaH6485 פָּקַדH6485 H8686 administradoresH6496 פָּקִידH6496 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e tome a quinta parteH2567 חָמַשׁH2567 H8765 dos frutos da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de farturaH7647 שָׂבָעH7647.
עָשָׂה פַּרעֹה, פָּקַד פָּקִיד אֶרֶץ, חָמַשׁ אֶרֶץ מִצרַיִם שֶׁבַע שָׁנֶה שָׂבָע.
Assim, o mantimentoH400 אֹכֶלH400 será para abastecerH6487 פִּקָּדוֹןH6487 a terraH776 אֶרֶץH776 nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 da fomeH7458 רָעָבH7458 que haverá no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; para que a terraH776 אֶרֶץH776 não pereçaH3772 כָּרַתH3772 H8735 de fomeH7458 רָעָבH7458.
אֹכֶל פִּקָּדוֹן אֶרֶץ שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב מִצרַיִם; אֶרֶץ כָּרַת רָעָב.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: VêsH7200 רָאָהH7200 H8798 que te faço autoridadeH5414 נָתַןH5414 H8804 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: רָאָה נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם.
E fê-lo subirH7392 רָכַבH7392 H8686 ao seu segundoH4932 מִשׁנֶהH4932 carroH4818 מֶרְכָּבָהH4818, e clamavamH7121 קָרָאH7121 H8799 diante deleH6440 פָּנִיםH6440: Inclinai-vosH86 אַברֵךְH86! Desse modo, o constituiuH5414 נָתַןH5414 H8800 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָכַב מִשׁנֶה מֶרְכָּבָה, קָרָא פָּנִים: אַברֵךְ! נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: Eu sou FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, contudo sem a tua ordemH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 ninguémH376 אִישׁH376 levantaráH7311 רוּםH7311 H8686 mãoH3027 יָדH3027 ou péH7272 רֶגֶלH7272 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: פַּרעֹה, בִּלְעֲדֵי אִישׁ רוּם יָד רֶגֶל אֶרֶץ מִצרַיִם.
E a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 H8034 שֵׁםH8034 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 de Zafenate-PanéiaH6847 צָפְנַת פַּענֵחַH6847 e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 por mulherH802 אִשָּׁהH802 a AsenateH621 אָסנַתH621, filhaH1323 בַּתH1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַעH6319, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de OmH204 אוֹןH204; e percorreuH3318 יָצָאH3318 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹסֵף קָרָא שֵׁם פַּרעֹהנָתַן אִשָּׁה אָסנַת, בַּתכֹּהֵן אוֹן; יָצָא יוֹסֵף אֶרֶץ מִצרַיִם.
Era JoséH3130 יוֹסֵףH3130 da idadeH1121 בֵּןH1121 de trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141 quando se apresentouH5975 עָמַדH5975 H8800 aH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e andouH3318 יָצָאH3318 H8799 por todaH5674 עָבַרH5674 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יוֹסֵף בֵּן שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה עָמַד פָּנִים פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא עָבַר אֶרֶץ מִצרַיִם.
Nos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de farturaH7647 שָׂבָעH7647 a terraH776 אֶרֶץH776 produziuH6213 עָשָׂהH6213 H8799 abundantementeH7062 קֹמֶץH7062.
שֶׁבַע שָׁנֶה שָׂבָע אֶרֶץ עָשָׂה קֹמֶץ.
E ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8799 José todo o mantimentoH400 אֹכֶלH400 que houve na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 durante os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 e o guardouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892; o mantimentoH400 אֹכֶלH400 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 ao redorH5439 סָבִיבH5439 de cada cidadeH5892 עִירH5892 foi guardadoH5414 נָתַןH5414 H8804 na mesmaH8432 תָּוֶךְH8432 cidade.
קָבַץ אֹכֶל אֶרֶץ מִצרַיִם שֶׁבַע שָׁנֶה נָתַן עִיר; אֹכֶל שָׂדֶה סָבִיב עִיר נָתַן תָּוֶךְ
Ao segundoH8145 שֵׁנִיH8145, chamou-lheH7121 קָרָאH7121 H8804 H8034 שֵׁםH8034 EfraimH669 אֶפרַיִםH669, pois disse: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me fez prósperoH6509 פָּרָהH6509 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 da minha afliçãoH6040 עֳנִיH6040.
שֵׁנִי, קָרָא שֵׁם אֶפרַיִם, אֱלֹהִים פָּרָה אֶרֶץ עֳנִי.
PassadosH3615 כָּלָהH3615 H8799 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de abundânciaH7647 שָׂבָעH7647, que houve na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
כָּלָה שֶׁבַע שָׁנֶה שָׂבָע, אֶרֶץ מִצרַיִם,
começaramH2490 חָלַלH2490 H8686 a virH935 בּוֹאH935 H8800 os seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, como JoséH3130 יוֹסֵףH3130 havia preditoH559 אָמַרH559 H8804; e havia fomeH7458 רָעָבH7458 em todas as terrasH776 אֶרֶץH776, mas em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 havia pãoH3899 לֶחֶםH3899.
חָלַל בּוֹא שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב, יוֹסֵף אָמַר רָעָב אֶרֶץ, אֶרֶץ מִצרַיִם לֶחֶם.
SentindoH7456 רָעֵבH7456 toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799, clamouH6817 צָעַקH6817 H8799 o povoH5971 עַםH5971 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 por pãoH3899 לֶחֶםH3899; e FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 diziaH559 אָמַרH559 H8799 a todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130; o que ele vos disserH559 אָמַרH559 H8799 fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
רָעֵב אֶרֶץ מִצרַיִם רָעֵב צָעַק עַם פַּרעֹה לֶחֶם; פַּרעֹה אָמַר מִצרַיִם: יָלַךְ יוֹסֵף; אָמַר עָשָׂה
Havendo, pois, fomeH7458 רָעָבH7458 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776, abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 todos os celeiros e vendiaH7666 שָׁבַרH7666 H8799 aos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; porque a fomeH7458 רָעָבH7458 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָעָב אֶרֶץ, פָּתחַ יוֹסֵף שָׁבַר מִצרַיִם; רָעָב חָזַק אֶרֶץ מִצרַיִם.
E todas as terrasH776 אֶרֶץH776 vinhamH935 בּוֹאH935 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, porque a fomeH7458 רָעָבH7458 prevaleceuH2388 חָזַקH2388 H8804 em todo o mundoH776 אֶרֶץH776.
אֶרֶץ בּוֹא מִצרַיִם, שָׁבַר יוֹסֵף, רָעָב חָזַק אֶרֶץ.
EntreH8432 תָּוֶךְH8432 os que iamH935 בּוֹאH935 H8802, pois, para lá, foramH935 בּוֹאH935 H8799 H7666 שָׁבַרH7666 H8800 também os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque havia fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
תָּוֶךְ בּוֹא בּוֹא שָׁבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל; רָעָב אֶרֶץ כְּנַעַן.
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 era governadorH7989 שַׁלִּיטH7989 daquela terraH776 אֶרֶץH776; era ele quem vendiaH7666 שָׁבַרH7666 H8688 a todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776; e os irmãosH251 אָחH251 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, perante ele.
יוֹסֵף שַׁלִּיט אֶרֶץ; שָׁבַר עַם אֶרֶץ; אָח יוֹסֵף בּוֹא שָׁחָה אַף אֶרֶץ,
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seus irmãosH251 אָחH251, reconheceu-osH5234 נָכַרH5234 H8686, porém não se deu a conhecerH5234 נָכַרH5234 H8691, e lhes falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 asperamenteH7186 קָשֶׁהH7186, e lhes perguntouH559 אָמַרH559 H8799: DondeH370 אַיִןH370 vindesH935 בּוֹאH935 H8804? ResponderamH559 אָמַרH559 H8799: Da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para comprarH7666 שָׁבַרH7666 H8800 mantimentoH400 אֹכֶלH400.
רָאָה יוֹסֵף אָח, נָכַר נָכַר דָּבַר קָשֶׁה, אָמַר אַיִן בּוֹא אָמַר אֶרֶץ כְּנַעַן, שָׁבַר אֹכֶל.
Então, se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 dos sonhosH2472 חֲלוֹםH2472 que tiveraH2492 חָלַםH2492 H8804 a respeito deles e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Vós sois espiõesH7270 רָגַלH7270 H8764 e viestesH935 בּוֹאH935 H8804 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 os pontos fracosH6172 עֶרוָהH6172 da terraH776 אֶרֶץH776.
זָכַר יוֹסֵף חֲלוֹם חָלַם אָמַר רָגַל בּוֹא רָאָה עֶרוָה אֶרֶץ.
Ele, porém, lhes respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Nada disso; pelo contrário, viestesH935 בּוֹאH935 H8804 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 os pontos fracosH6172 עֶרוָהH6172 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר בּוֹא רָאָה עֶרוָה אֶרֶץ.
Eles disseramH559 אָמַרH559 H8799: Nós, teus servosH5650 עֶבֶדH5650, somos dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 irmãosH251 אָחH251, filhosH1121 בֵּןH1121 de umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; o mais novoH6996 קָטָןH6996 está hojeH3117 יוֹםH3117 com nosso paiH1 אָבH1, outroH259 אֶחָדH259 já não existe.
אָמַר עֶבֶד, שְׁנַיִם עָשָׂר אָח, בֵּן אֶחָד אִישׁ אֶרֶץ כְּנַעַן; קָטָן יוֹם אָב, אֶחָד
E vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, e lhe contaramH5046 נָגַדH5046 H8686 tudo o que lhes aconteceraH7136 קָרָהH7136 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
בּוֹא יַעֲקֹב, אָב, אֶרֶץ כְּנַעַן, נָגַד קָרָה אָמַר
O homemH376 אִישׁH376, o senhorH113 אָדוֹןH113 da terraH776 אֶרֶץH776, falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 conosco asperamenteH7186 קָשֶׁהH7186 e nos tratouH5414 נָתַןH5414 H8799 como espiõesH7270 רָגַלH7270 H8764 da terraH776 אֶרֶץH776.
אִישׁ, אָדוֹן אֶרֶץ, דָּבַר קָשֶׁה נָתַן רָגַל אֶרֶץ.
somos dozeH6240 עָשָׂרH6240 H8147 שְׁנַיִםH8147; irmãosH251 אָחH251, filhosH1121 בֵּןH1121 de um mesmo paiH1 אָבH1; umH259 אֶחָדH259 já não existe, e o mais novoH6996 קָטָןH6996 está hojeH3117 יוֹםH3117 com nosso paiH1 אָבH1 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
עָשָׂר שְׁנַיִם; אָח, בֵּן אָב; אֶחָד קָטָן יוֹם אָב אֶרֶץ כְּנַעַן.
Respondeu-nosH559 אָמַרH559 H8799 o homemH376 אִישׁH376, o senhorH113 אָדוֹןH113 da terraH776 אֶרֶץH776: Nisto conhecereiH3045 יָדַעH3045 H8799 que sois homens honestosH3651 כֵּןH3651: deixaiH3240 יָנחַH3240 H8685 comigo umH259 אֶחָדH259 de vossos irmãosH251 אָחH251, tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 o cereal para remediar a fomeH7459 רְעָבוֹןH7459 de vossas casasH1004 בַּיִתH1004 e partiH3212 יָלַךְH3212 H8798;
אָמַר אִישׁ, אָדוֹן אֶרֶץ: יָדַע כֵּן: יָנחַ אֶחָד אָח, לָקחַ רְעָבוֹן בַּיִת יָלַךְ
trazei-meH935 בּוֹאH935 H8685 vosso irmãoH251 אָחH251 mais novoH6996 קָטָןH6996; assim sabereiH3045 יָדַעH3045 H8799 que não sois espiõesH7270 רָגַלH7270 H8764, mas homens honestosH3651 כֵּןH3651. Então, vos entregareiH5414 נָתַןH5414 H8799 vosso irmãoH251 אָחH251, e negociareisH5503 סָחַרH5503 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא אָח קָטָן; יָדַע רָגַל כֵּן. נָתַן אָח, סָחַר אֶרֶץ.
A fomeH7458 רָעָבH7458 persistiaH3515 כָּבֵדH3515 gravíssima na terraH776 אֶרֶץH776.
רָעָב כָּבֵד אֶרֶץ.
Respondeu-lhesH559 אָמַרH559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seu paiH1 אָבH1: Se é talH645 אֵפוֹH645, fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798, pois, isto: tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 do mais preciosoH2173 זִמרָהH2173 desta terraH776 אֶרֶץH776 nos sacosH3627 כְּלִיH3627 para o mantimento e levaiH3381 יָרַדH3381 H8685 de presenteH4503 מִנחָהH4503 a esse homemH376 אִישׁH376: um poucoH4592 מְעַטH4592 de bálsamoH6875 צְרִיH6875 e um poucoH4592 מְעַטH4592 de melH1706 דְּבַשׁH1706, arômatasH5219 נְכֹאתH5219 e mirraH3910 לֹטH3910, nozes de pistáciaH992 בֹּטֶןH992 e amêndoasH8247 שָׁקֵדH8247;
אָמַר יִשׂרָ•אֵל, אָב: אֵפוֹ, עָשָׂה לָקחַ זִמרָה אֶרֶץ כְּלִי יָרַד מִנחָה אִישׁ: מְעַט צְרִי מְעַט דְּבַשׁ, נְכֹאת לֹט, בֹּטֶן שָׁקֵד;
ChegandoH935 בּוֹאH935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a casaH1004 בַּיִתH1004, trouxeram-lheH935 בּוֹאH935 H8686 para dentroH1004 בַּיִתH1004 o presenteH4503 מִנחָהH4503 que tinham em mãosH3027 יָדH3027; e prostraram-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 perante ele até à terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא יוֹסֵף בַּיִת, בּוֹא בַּיִת מִנחָה יָד; שָׁחָה אֶרֶץ.
O dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que achamosH4672 מָצָאH4672 H8804 na bocaH6310 פֶּהH6310 dos sacos de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572, tornamos a trazer-teH7725 שׁוּבH7725 H8689 desde a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; como, pois, furtaríamosH1589 גָּנַבH1589 H8799 da casaH1004 בַּיִתH1004 do teu senhorH113 אָדוֹןH113 prataH3701 כֶּסֶףH3701 ou ouroH2091 זָהָבH2091?
כֶּסֶף מָצָא פֶּה אַמְתַּחַת, שׁוּב אֶרֶץ כְּנַעַן; גָּנַב בַּיִת אָדוֹן כֶּסֶף זָהָב?
E se apressaramH4116 מָהַרH4116 H8762, e, tendoH3381 יָרַדH3381 cada umH376 אִישׁH376 postoH3381 יָרַדH3381 H8686 o saco de mantimentoH572 אַמְתַּחַתH572 em terraH776 אֶרֶץH776, o abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799.
מָהַר יָרַד אִישׁ יָרַד אַמְתַּחַת אֶרֶץ, פָּתחַ
E chegouH935 בּוֹאH935 H8799 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 com seus irmãosH251 אָחH251 à casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130; este ainda estava ali; e prostraram-seH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776 diante deleH6440 פָּנִיםH6440.
בּוֹא יְהוּדָה אָח בַּיִת יוֹסֵף; נָפַל אֶרֶץ פָּנִים.
Porque já houve dois anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458 naH7130 קֶרֶבH7130 terraH776 אֶרֶץH776, e ainda restam cincoH2568 חָמֵשׁH2568 anosH8141 שָׁנֶהH8141 em que não haveráH369 אַיִןH369 lavouraH2758 חָרִישׁH2758 nem colheitaH7105 קָצִירH7105.
שָׁנֶה רָעָב קֶרֶב אֶרֶץ, חָמֵשׁ שָׁנֶה אַיִן חָרִישׁ קָצִיר.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 adiante de vósH6440 פָּנִיםH6440, para conservarH7760 שׂוּםH7760 H8800 vossa sucessãoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 na terraH776 אֶרֶץH776 e para vos preservar a vidaH2421 חָיָהH2421 H8687 por um grandeH1419 גָּדוֹלH1419 livramentoH6413 פְּלֵיטָהH6413.
אֱלֹהִים שָׁלחַ פָּנִים, שׂוּם שְׁאֵרִית אֶרֶץ חָיָה גָּדוֹל פְּלֵיטָה.
Assim, não fostes vós que me enviastesH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para cá, e sim DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que me pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 por paiH1 אָבH1 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e senhorH113 אָדוֹןH113 de toda a sua casaH1004 בַּיִתH1004, e como governadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁלחַ אֱלֹהִים, שׂוּם אָב פַּרעֹה, אָדוֹן בַּיִת, מָשַׁל אֶרֶץ מִצרַיִם.
HabitarásH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657 e estarás pertoH7138 קָרוֹבH7138 de mim, tu, teus filhosH1121 בֵּןH1121, os filhosH1121 בֵּןH1121 de teus filhosH1121 בֵּןH1121, os teus rebanhosH6629 צֹאןH6629, o teu gadoH1241 בָּקָרH1241 e tudo quanto tens.
יָשַׁב אֶרֶץ גֹּשֶׁן קָרוֹב בֵּן, בֵּן בֵּן, צֹאן, בָּקָר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a teus irmãosH251 אָחH251: Fazei istoH6213 עָשָׂהH6213 H8798: carregaiH2943 טָעַןH2943 H8798 os vossos animaisH1165 בְּעִירH1165 e partiH3212 יָלַךְH3212 H8798; tornaiH935 בּוֹאH935 H8798 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667,
אָמַר פַּרעֹה יוֹסֵף: אָמַר אָח: עָשָׂה טָעַן בְּעִיר יָלַךְ בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן,
tomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 a vosso paiH1 אָבH1 e a vossas famíliasH1004 בַּיִתH1004 e vindeH935 בּוֹאH935 H8798 para mim; dar-vos-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 o melhorH2898 טוּבH2898 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e comereisH398 אָכַלH398 H8798 a farturaH2459 חֶלֶבH2459 da terraH776 אֶרֶץH776.
לָקחַ אָב בַּיִת בּוֹא נָתַן טוּב אֶרֶץ מִצרַיִם, אָכַל חֶלֶב אֶרֶץ.
Ordena-lhesH6680 צָוָהH6680 H8795 também: Fazei istoH6213 עָשָׂהH6213 H8798: levaiH3947 לָקחַH3947 H8798 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 carrosH5699 עֲגָלָהH5699 para vossos filhinhosH2945 טַףH2945 e para vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, trazeiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 vosso paiH1 אָבH1 e vindeH935 בּוֹאH935 H8804.
צָוָה עָשָׂה לָקחַ אֶרֶץ מִצרַיִם עֲגָלָה טַף אִשָּׁה, נָשָׂא אָב בּוֹא
Não vos preocupeisH2347 חוּסH2347 H8799 com coisa alguma dos vossos haveresH3627 כְּלִיH3627, porque o melhorH2898 טוּבH2898 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 será vosso.
חוּס כְּלִי, טוּב אֶרֶץ מִצרַיִם
Então, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, seu paiH1 אָבH1,
עָלָה מִצרַיִם, בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן, יַעֲקֹב, אָב,
e lhe disseramH5046 נָגַדH5046 H8686 H559 אָמַרH559 H8800: JoséH3130 יוֹסֵףH3130 ainda viveH2416 חַיH2416 e é governadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Com isto, o coraçãoH3820 לֵבH3820 lhe ficou como sem palpitarH6313 פּוּגH6313 H8799, porque não lhes deu créditoH539 אָמַןH539 H8689.
נָגַד אָמַר יוֹסֵף חַי מָשַׁל אֶרֶץ מִצרַיִם. לֵב פּוּג אָמַן
TomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 e os bensH7399 רְכוּשׁH7399 que haviam adquiridoH7408 רָכַשׁH7408 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e toda a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233.
לָקחַ מִקנֶה רְכוּשׁ רָכַשׁ אֶרֶץ כְּנַעַן בּוֹא מִצרַיִם, יַעֲקֹב זֶרַע.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: ErH6147 עֵרH6147, OnãH209 אוֹנָןH209, SeláH7956 שֵׁלָהH7956, PerezH6557 פֶּרֶץH6557 e ZeraH2226 זֶרחַH2226; ErH6147 עֵרH6147 e OnãH209 אוֹנָןH209, porém, morreramH4191 מוּתH4191 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667. Os filhosH1121 בֵּןH1121 de PerezH6557 פֶּרֶץH6557 foram: HezromH2696 חֶצרוֹןH2696 e HamulH2538 חָמוּלH2538.
בֵּן יְהוּדָה: עֵר, אוֹנָן, שֵׁלָה, פֶּרֶץ זֶרחַ; עֵר אוֹנָן, מוּת אֶרֶץ כְּנַעַן. בֵּן פֶּרֶץ חֶצרוֹן חָמוּל.
NasceramH3205 יָלַדH3205 H8735 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 e EfraimH669 אֶפרַיִםH669, que lhe deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 AsenateH621 אָסנַתH621, filhaH1323 בַּתH1323 de PotíferaH6319 פּוֹטִי פֶרַעH6319, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de OmH204 אוֹןH204.
יָלַד יוֹסֵף אֶרֶץ מִצרַיִם מְנַשֶּׁה אֶפרַיִם, יָלַד אָסנַת, בַּתכֹּהֵן אוֹן.
Jacó enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 JudáH3063 יְהוּדָהH3063 adiante de siH6440 פָּנִיםH6440 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 para que soubesse encaminhá-loH3384 יָרָהH3384 H8687 H6440 פָּנִיםH6440 a GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657; e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.
שָׁלחַ יְהוּדָה פָּנִים יוֹסֵף יָרָה פָּנִים גֹּשֶׁן; בּוֹא אֶרֶץ גֹּשֶׁן.
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130 disseH559 אָמַרH559 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 e à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799, e farei saberH5046 נָגַדH5046 H8686 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e lhe direiH559 אָמַרH559 H8799: Meus irmãosH251 אָחH251 e a casaH1004 בַּיִתH1004 de meu paiH1 אָבH1, que estavam na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 para mim.
יוֹסֵף אָמַר אָח בַּיִת אָב: עָלָה נָגַד פַּרעֹה, אָמַר אָח בַּיִת אָב, אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא
RespondereisH559 אָמַרH559 H8804: Teus servosH5650 עֶבֶדH5650 foram homensH582 אֱנוֹשׁH582 de gadoH4735 מִקנֶהH4735 desde a mocidadeH5271 נָעוּרH5271 até agora, tanto nós como nossos paisH1 אָבH1; para que habiteisH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657, porque todo pastor de rebanhoH7462 רָעָהH7462 H8802 H6629 צֹאןH6629 é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 para os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר עֶבֶד אֱנוֹשׁ מִקנֶה נָעוּר אָב; יָשַׁב אֶרֶץ גֹּשֶׁן, רָעָה צֹאן תּוֹעֵבַה מִצרַיִם.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e disseH5046 נָגַדH5046 H8686 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 H559 אָמַרH559 H8799: Meu paiH1 אָבH1 e meus irmãosH251 אָחH251, com os seus rebanhosH6629 צֹאןH6629 e o seu gadoH1241 בָּקָרH1241, com tudo o que têm, chegaramH935 בּוֹאH935 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e eis que estão na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.
בּוֹא יוֹסֵף נָגַד פַּרעֹה אָמַר אָב אָח, צֹאן בָּקָר, בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן; אֶרֶץ גֹּשֶׁן.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 mais a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: ViemosH935 בּוֹאH935 H8804 para habitarH1481 גּוּרH1481 H8800 nesta terraH776 אֶרֶץH776; porque não há pastoH4829 מִרעֶהH4829 para o rebanhoH6629 צֹאןH6629 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650, pois a fomeH7458 רָעָבH7458 é severaH3515 כָּבֵדH3515 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; agora, pois, te rogamos permitas habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657.
אָמַר פַּרעֹה: בּוֹא גּוּר אֶרֶץ; מִרעֶה צֹאן עֶבֶד, רָעָב כָּבֵד אֶרֶץ כְּנַעַן; יָשַׁב עֶבֶד אֶרֶץ גֹּשֶׁן.
A terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 está perante tiH6440 פָּנִיםH6440; no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terraH776 אֶרֶץH776 faze habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8685 teu paiH1 אָבH1 e teus irmãosH251 אָחH251; habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657. Se sabes haverH3045 יָדַעH3045 H8804 H3426 יֵשׁH3426 entre eles homensH582 אֱנוֹשׁH582 capazesH2428 חַיִלH2428, põe-nosH7760 שׂוּםH7760 H8804 por chefesH8269 שַׂרH8269 do gadoH4735 מִקנֶהH4735 que me pertence.
אֶרֶץ מִצרַיִם פָּנִים; מֵיטָב אֶרֶץ יָשַׁב אָב אָח; יָשַׁב אֶרֶץ גֹּשֶׁן. יָדַע יֵשׁ אֱנוֹשׁ חַיִל, שׂוּם שַׂר מִקנֶה
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 estabeleceuH3427 יָשַׁבH3427 H8686 a seu paiH1 אָבH1 e a seus irmãosH251 אָחH251 e lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no melhorH4315 מֵיטָבH4315 da terraH776 אֶרֶץH776, na terraH776 אֶרֶץH776 de RamessésH7486 רַעְמְסֵסH7486, como FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
יוֹסֵף יָשַׁב אָב אָח נָתַן אֲחֻזָּה אֶרֶץ מִצרַיִם, מֵיטָב אֶרֶץ, אֶרֶץ רַעְמְסֵס, פַּרעֹה צָוָה
Não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 em toda a terraH776 אֶרֶץH776, porque a fomeH7458 רָעָבH7458 era muiH3966 מְאֹדH3966 severaH3515 כָּבֵדH3515; de maneira que desfaleciaH3856 לָהַהּH3856 H8799 o povo do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e o povo de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da fomeH7458 רָעָבH7458.
לֶחֶם אֶרֶץ, רָעָב מְאֹד כָּבֵד; לָהַהּ מִצרַיִם כְּנַעַן פָּנִים רָעָב.
Então, JoséH3130 יוֹסֵףH3130 arrecadouH3950 לָקַטH3950 H8762 todo o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 que se achouH4672 מָצָאH4672 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, pelo cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 que compravamH7666 שָׁבַרH7666 H8802, e o recolheuH935 בּוֹאH935 H8686 à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
יוֹסֵף לָקַט כֶּסֶף מָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ כְּנַעַן, שֶׁבֶר שָׁבַר בּוֹא בַּיִת פַּרעֹה.
Tendo-se acabadoH8552 תָּמַםH8552 H8799, pois, o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, foramH935 בּוֹאH935 H8799 todos os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130 e disseramH559 אָמַרH559 H8800: Dá-nosH3051 יָהַבH3051 H8798 pãoH3899 לֶחֶםH3899; por que haveremos de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 em tua presença? Porquanto o dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 nos faltaH656 אָפֵסH656 H8804.
תָּמַם כֶּסֶף, אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא מִצרַיִם יוֹסֵף אָמַר יָהַב לֶחֶם; מוּת כֶּסֶף אָפֵס
Assim, comprouH7069 קָנָהH7069 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 toda a terraH127 אֲדָמָהH127 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, porque os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 venderamH4376 מָכַרH4376 H8804 cada umH376 אִישׁH376 o seu campoH7704 שָׂדֶהH7704, porquanto a fomeH7458 רָעָבH7458 era extremaH2388 חָזַקH2388 H8804 sobre eles; e a terraH776 אֶרֶץH776 passou a ser de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547.
קָנָה יוֹסֵף אֲדָמָה מִצרַיִם פַּרעֹה, מִצרַיִם מָכַר אִישׁ שָׂדֶה, רָעָב חָזַק אֶרֶץ פַּרעֹה.
Assim, habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657; nela tomaram possessãoH270 אָחַזH270 H8735, e foram fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8799, e muitoH3966 מְאֹדH3966 se multiplicaramH7235 רָבָהH7235 H8799.
יָשַׁב יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אֶרֶץ גֹּשֶׁן; אָחַז פָּרָה מְאֹד רָבָה
JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 viveuH2421 חָיָהH2421 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 dezesseteH6240 עָשָׂרH6240 H7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141; de sorte que os diasH3117 יוֹםH3117 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, os anosH8141 שָׁנֶהH8141 da sua vidaH2416 חַיH2416, foram centoH3967 מֵאָהH3967 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 H8141 שָׁנֶהH8141 e seteH7651 שֶׁבַעH7651.
יַעֲקֹב חָיָה אֶרֶץ מִצרַיִם עָשָׂר שֶׁבַע שָׁנֶה; יוֹם יַעֲקֹב, שָׁנֶה חַי, מֵאָה אַרְבָּעִים שָׁנֶה שֶׁבַע.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: O DeusH410 אֵלH410 Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706 me apareceuH7200 רָאָהH7200 H8738 em LuzH3870 לוּזH3870, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, e me abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762,
אָמַר יַעֲקֹב יוֹסֵף: אֵל שַׁדַּי רָאָה לוּז, אֶרֶץ כְּנַעַן, בָּרַךְ
e me disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que te farei fecundoH6509 פָּרָהH6509 H8688, e te multiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689, e te tornareiH5414 נָתַןH5414 H8804 multidãoH6951 קָהָלH6951 de povosH5971 עַםH5971, e à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 perpétuaH5769 עוֹלָםH5769.
אָמַר פָּרָה רָבָה נָתַן קָהָל עַם, זֶרַע נָתַן אֶרֶץ אֲחֻזָּה עוֹלָם.
Agora, pois, os teus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121, que te nasceramH3205 יָלַדH3205 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, antesH5704 עַדH5704 que eu viesseH935 בּוֹאH935 H8800 a ti no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, são meus; EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 serão meus, como RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e SimeãoH8095 שִׁמעוֹןH8095.
שְׁנַיִם בֵּן, יָלַד אֶרֶץ מִצרַיִם, עַד בּוֹא מִצרַיִם, אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה רְאוּבֵן שִׁמעוֹן.
VindoH935 בּוֹאH935 H8800, pois, eu de PadãH6307 פַּדָּןH6307, me morreuH4191 מוּתH4191 H8804, com pesar meu, RaquelH7354 רָחֵלH7354 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, havendoH5750 עוֹדH5750 ainda pequenaH3530 כִּברָהH3530 distânciaH776 אֶרֶץH776 para chegarH935 בּוֹאH935 H8800 a EfrataH672 אֶפְרָתH672; sepultei-aH6912 קָבַרH6912 H8799 ali no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de EfrataH672 אֶפְרָתH672, que é BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035.
בּוֹא פַּדָּן, מוּת רָחֵל אֶרֶץ כְּנַעַן, דֶּרֶךְ, עוֹד כִּברָה אֶרֶץ בּוֹא אֶפְרָת; קָבַר דֶּרֶךְ אֶפְרָת, �
E JoséH3130 יוֹסֵףH3130, tirando-osH3318 יָצָאH3318 H8686 dentreH5973 עִםH5973 os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 de seu paiH1 אָבH1, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 à terraH776 אֶרֶץH776 diante da sua faceH639 אַףH639.
יוֹסֵף, יָצָא עִם בֶּרֶךְ אָב, שָׁחָה אֶרֶץ אַף.
o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 que me tem livradoH1350 גָּאַלH1350 H8802 de todo malH7451 רַעH7451, abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 estes rapazesH5288 נַעַרH5288; seja neles chamadoH7121 קָרָאH7121 H8735 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 e o nomeH8034 שֵׁםH8034 de meus paisH1 אָבH1 AbraãoH85 אַברָהָםH85 e IsaqueH3327 יִצחָקH3327; e cresçamH1711 דָּגָהH1711 H8799 em multidãoH7230 רֹבH7230 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776.
מַלאָךְ גָּאַל רַע, בָּרַךְ נַעַר; קָרָא שֵׁם שֵׁם אָב אַברָהָם יִצחָק; דָּגָה רֹב קֶרֶב אֶרֶץ.
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JoséH3130 יוֹסֵףH3130: Eis que eu morroH4191 מוּתH4191 H8801, mas DeusH430 אֱלֹהִיםH430 será convosco e vos fará voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 à terraH776 אֶרֶץH776 de vossos paisH1 אָבH1.
אָמַר יִשׂרָ•אֵל יוֹסֵף: מוּת אֱלֹהִים שׁוּב אֶרֶץ אָב.
ViuH7200 רָאָהH7200 H8799 que o repousoH4496 מְנוּחָהH4496 era bomH2896 טוֹבH2896 e que a terraH776 אֶרֶץH776 era deliciosaH5276 נָעֵםH5276 H8804; baixouH5186 נָטָהH5186 H8799 os ombrosH7926 שְׁכֶםH7926 à cargaH5445 סָבַלH5445 H8800 e sujeitou-seH5647 עָבַדH5647 H8802 ao trabalho servilH4522 מַסH4522.
רָאָה מְנוּחָה טוֹב אֶרֶץ נָעֵם נָטָה שְׁכֶם סָבַל עָבַד מַס.
na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 que está no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, a qual AbraãoH85 אַברָהָםH85 comprouH7069 קָנָהH7069 H8804 de EfromH6085 עֶפרוֹןH6085 com aquele campoH7704 שָׂדֶהH7704, em posseH272 אֲחֻזָּהH272 de sepulturaH6913 קֶבֶרH6913.
מְעָרָה שָׂדֶה מַכפֵּלָה, פָּנִים מַמרֵא, אֶרֶץ כְּנַעַן, אַברָהָם קָנָה עֶפרוֹן שָׂדֶה, אֲחֻזָּה קֶבֶר.
Meu paiH1 אָבH1 me fez jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8689, declarandoH559 אָמַרH559 H8800: Eis queH2009 הִנֵּהH2009 eu morroH4191 מוּתH4191 H8801; no meu sepulcroH6913 קֶבֶרH6913 que abriH3738 כָּרָהH3738 H8804 para mim na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, ali me sepultarásH6912 קָבַרH6912 H8799. Agora, pois, desejo subirH5927 עָלָהH5927 H8799 e sepultarH6912 קָבַרH6912 H8799 meu paiH1 אָבH1, depois voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799.
אָב שָׁבַע אָמַר הִנֵּה מוּת קֶבֶר כָּרָה אֶרֶץ כְּנַעַן, קָבַר עָלָה קָבַר אָב, שׁוּב
JoséH3130 יוֹסֵףH3130 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 para sepultarH6912 קָבַרH6912 H8800 o seu paiH1 אָבH1; e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 com ele todos os oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, os principaisH2205 זָקֵןH2205 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 e todos os principaisH2205 זָקֵןH2205 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
יוֹסֵף עָלָה קָבַר אָב; עָלָה עֶבֶד פַּרעֹה, זָקֵן בַּיִת זָקֵן אֶרֶץ מִצרַיִם,
como também toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, e seus irmãosH251 אָחH251, e a casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1; somente deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657 as criançasH2945 טַףH2945, e os rebanhosH6629 צֹאןH6629, e o gadoH1241 בָּקָרH1241.
בַּיִת יוֹסֵף, אָח, בַּיִת אָב; עָזַב אֶרֶץ גֹּשֶׁן טַף, צֹאן, בָּקָר.
Tendo vistoH7200 רָאָהH7200 H8799 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, o lutoH60 אֵבֶלH60 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637 de AtadeH329 אָטָדH329, disseramH559 אָמַרH559 H8799: GrandeH3515 כָּבֵדH3515 prantoH60 אֵבֶלH60 é este dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714. E por isso se chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 H8034 שֵׁםH8034 aquele lugar de Abel-MizraimH67 אָבֵל מִצרַיִםH67, que está alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
רָאָה יָשַׁב אֶרֶץ, כְּנַעַנִי, אֵבֶל גֹּרֶן אָטָד, אָמַר כָּבֵד אֵבֶל מִצרַיִם. קָרָא שֵׁםעֵבֶר יַרְדֵּן.
levaram-noH5375 נָשָׂאH5375 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 na cavernaH4631 מְעָרָהH4631 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 de MacpelaH4375 מַכפֵּלָהH4375, que AbraãoH85 אַברָהָםH85 compraraH7069 קָנָהH7069 H8804 com o campoH7704 שָׂדֶהH7704, por posseH272 אֲחֻזָּהH272 de sepulturaH6913 קֶבֶרH6913, a EfromH6085 עֶפרוֹןH6085, o heteuH2850 חִתִּיH2850, fronteiroH6440 פָּנִיםH6440 a ManreH4471 מַמרֵאH4471.
נָשָׂא אֶרֶץ כְּנַעַן קָבַר מְעָרָה שָׂדֶה מַכפֵּלָה, אַברָהָם קָנָה שָׂדֶה, אֲחֻזָּה קֶבֶר, עֶפרוֹן, חִתִּי, פָּנִים מַמרֵא.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JoséH3130 יוֹסֵףH3130 a seus irmãosH251 אָחH251: Eu morroH4191 מוּתH4191 H8801; porém DeusH430 אֱלֹהִיםH430 certamenteH6485 פָּקַדH6485 H8800 vos visitaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 e vos fará subirH5927 עָלָהH5927 H8689 desta terraH776 אֶרֶץH776 para a terraH776 אֶרֶץH776 que jurou darH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
אָמַר יוֹסֵף אָח: מוּת אֱלֹהִים פָּקַד פָּקַד עָלָה אֶרֶץ אֶרֶץ שָׁבַע אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב.
Mas os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 foram fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8804, e aumentaram muitoH8317 שָׁרַץH8317 H8799, e se multiplicaramH7235 רָבָהH7235 H8799, e grandementeH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 se fortaleceramH6105 עָצַםH6105 H8799, de maneira que a terraH776 אֶרֶץH776 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 deles.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּרָה שָׁרַץ רָבָה מְאֹד מְאֹד עָצַם אֶרֶץ מָלֵא
EiaH3051 יָהַבH3051 H8798, usemos de astúciaH3051 יָהַבH3051 H8798 para com ele, para que não se multipliqueH7235 רָבָהH7235 H8799, e seja o caso que, vindoH7122 קָרָאH7122 H8799 guerraH4421 מִלחָמָהH4421, eleH1931 הוּאH1931 se ajunteH3254 יָסַףH3254 H8738 com os nossos inimigosH8130 שָׂנֵאH8130 H8802, pelejeH3898 לָחַםH3898 H8738 contra nós e saiaH5927 עָלָהH5927 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָהַב יָהַב רָבָה קָרָא מִלחָמָה, הוּא יָסַף שָׂנֵא לָחַם עָלָה אֶרֶץ.
InformadoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 desse casoH1697 דָּבָרH1697, procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 matarH2026 הָרַגH2026 H8800 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e se deteveH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de MidiãH4080 מִדיָןH4080; e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 junto a um poçoH875 בְּאֵרH875.
שָׁמַע דָּבָר, בָּקַשׁ פַּרעֹה הָרַג מֹשֶׁה; מֹשֶׁה בָּרחַ פָּנִים פַּרעֹה יָשַׁב אֶרֶץ מִדיָן; יָשַׁב בְּאֵר.
a qual deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8799 um filhoH1121 בֵּןH1121, a quem ele chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 GérsonH1647 גֵּרְשֹׁםH1647, porque disseH559 אָמַרH559 H8804: Sou peregrinoH1616 גֵּרH1616 em terraH776 אֶרֶץH776 estranhaH5237 נָכרִיH5237.
יָלַד בֵּן, קָרָא גֵּרְשֹׁם, אָמַר גֵּר אֶרֶץ נָכרִי.
por isso, desciH3381 יָרַדH3381 H8799 a fim de livrá-loH5337 נָצַלH5337 H8687 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e para fazê-lo subirH5927 עָלָהH5927 H8687 daquela terraH776 אֶרֶץH776 a uma terraH776 אֶרֶץH776 boaH2896 טוֹבH2896 e amplaH7342 רָחָבH7342, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706; o lugarH4725 מָקוֹםH4725 do cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, do heteuH2850 חִתִּיH2850, do amorreuH567 אֱמֹרִיH567, do ferezeuH6522 פְּרִזִּיH6522, do heveuH2340 חִוִּיH2340 e do jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983.
יָרַד נָצַל יָד מִצרַיִם עָלָה אֶרֶץ אֶרֶץ טוֹב רָחָב, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ; מָקוֹם כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי.
Portanto, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: Far-vos-ei subirH5927 עָלָהH5927 H8686 da afliçãoH6040 עֳנִיH6040 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para a terraH776 אֶרֶץH776 do cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, do heteuH2850 חִתִּיH2850, do amorreuH567 אֱמֹרִיH567, do ferezeuH6522 פְּרִזִּיH6522, do heveuH2340 חִוִּיH2340 e do jebuseuH2983 יְבוּסִיH2983, para uma terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
אָמַר עָלָה עֳנִי מִצרַיִם אֶרֶץ כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, חִוִּי יְבוּסִי, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
Então, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Lança-oH7993 שָׁלַךְH7993 H8685 na terraH776 אֶרֶץH776. Ele o lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776, e o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 virou uma serpenteH5175 נָחָשׁH5175. E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fugiaH5127 נוּסH5127 H8799 delaH6440 פָּנִיםH6440.
אָמַר שָׁלַךְ אֶרֶץ. שָׁלַךְ אֶרֶץ, מַטֶּה נָחָשׁ. מֹשֶׁה נוּס פָּנִים.
Se nem ainda creremH539 אָמַןH539 H8686 mediante estes doisH8147 שְׁנַיִםH8147 sinaisH226 אוֹתH226, nem te ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963, tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 das águasH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975 e as derramarásH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 secaH3004 יַבָּשָׁהH3004; e as águasH4325 מַיִםH4325 que do rioH2975 יְאֹרH2975 tomaresH3947 לָקחַH3947 H8799 tornar-se-ão em sangueH1818 דָּםH1818 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַן שְׁנַיִם אוֹת, שָׁמַע קוֹל, לָקחַ מַיִם יְאֹר שָׁפַךְ אֶרֶץ יַבָּשָׁה; מַיִם יְאֹר לָקחַ דָּם אֶרֶץ.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e os seus filhosH1121 בֵּןH1121; fê-los montarH7392 רָכַבH7392 H8686 num jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 levavaH3947 לָקחַH3947 H8799 na mãoH3027 יָדH3027 o bordãoH4294 מַטֶּהH4294 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ מֹשֶׁה אִשָּׁה בֵּן; רָכַב חֲמוֹר שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם. מֹשֶׁה לָקחַ יָד מַטֶּה אֱלֹהִים.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: O povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 já é muitoH7227 רַבH7227, e vós o distraísH7673 שָׁבַתH7673 H8689 das suas tarefasH5450 סְבָלָהH5450.
אָמַר פַּרעֹה: עַם אֶרֶץ רַב, שָׁבַת סְבָלָה.
Então, o povoH5971 עַםH5971 se espalhouH6327 פּוּץH6327 H8686 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a ajuntarH7197 קָשַׁשׁH7197 H8780 restolhoH7179 קַשׁH7179 em lugar de palhaH8401 תֶּבֶןH8401.
עַם פּוּץ אֶרֶץ מִצרַיִם קָשַׁשׁ קַשׁ תֶּבֶן.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Agora, verásH7200 רָאָהH7200 H8799 o que hei de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; pois, por mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, os deixará irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 e, por mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, os lançará foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da sua terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: רָאָה עָשָׂה פַּרעֹה; יָד חָזָק, שָׁלחַ יָד חָזָק, גָּרַשׁ אֶרֶץ.
Também estabeleciH6965 קוּםH6965 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com eles, para dar-lhesH5414 נָתַןH5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, a terraH776 אֶרֶץH776 em que habitaramH4033 מָגוּרH4033 como peregrinosH1481 גּוּרH1481 H8804.
קוּם בְּרִית נָתַן אֶרֶץ כְּנַעַן, אֶרֶץ מָגוּר גּוּר
E vos levareiH935 בּוֹאH935 H8689 à terraH776 אֶרֶץH776 a qual jureiH5375 נָשָׂאH5375 H8804 H3027 יָדH3027 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290; e vo-la dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 como possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא אֶרֶץ נָשָׂא יָד נָתַן אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב; נָתַן מוֹרָשָׁה. יְהוָה.
VaiH935 בּוֹאH935 H8798 ter com FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e fala-lheH1696 דָּבַרH1696 H8761 que deixe sairH7971 שָׁלחַH7971 H8762 de sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, דָּבַר שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Não obstante, falouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhes deu mandamentoH6680 צָוָהH6680 H8762 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a fim de que tirassemH3318 יָצָאH3318 H8687 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם.
São estesH1931 הוּאH1931 ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, aos quaisH834 אֲשֶׁרH834 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8804: TiraiH3318 יָצָאH3318 H8685 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, segundo as suas hostesH6635 צָבָאH6635.
הוּא אַהֲרֹן מֹשֶׁה, אֲשֶׁר יְהוָה אָמַר יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, צָבָא.
No diaH3117 יוֹםH3117 em que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
יוֹם יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה אֶרֶץ מִצרַיִם,
Tu falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762 tudo o que eu te ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762; e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, teu irmãoH251 אָחH251, falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, para que deixe irH7971 שָׁלחַH7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
דָּבַר צָוָה אַהֲרֹן, אָח, דָּבַר פַּרעֹה, שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Eu, porém, endurecereiH7185 קָשָׁהH7185 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e multiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os meus sinaisH226 אוֹתH226 e as minhas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159.
קָשָׁה לֵב פַּרעֹה רָבָה אֶרֶץ מִצרַיִם אוֹת מוֹפֵת.
FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799; e eu poreiH5414 נָתַןH5414 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e farei sairH3318 יָצָאH3318 H8689 as minhas hostesH6635 צָבָאH6635, o meu povoH5971 עַםH5971, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com grandesH1419 גָּדוֹלH1419 manifestações de julgamentoH8201 שֶׁפֶטH8201.
פַּרעֹה שָׁמַע נָתַן יָד מִצרַיִם יָצָא צָבָא, עַם, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֶרֶץ מִצרַיִם, גָּדוֹל שֶׁפֶט.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e estendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre as águasH4325 מַיִםH4325 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre os seus riosH5104 נָהָרH5104, sobre os seus canaisH2975 יְאֹרH2975, sobre as suas lagoasH98 אֲגַםH98 e sobre todos os seus reservatóriosH4723 מִקְוֶהH4723 H4325 מַיִםH4325, para que se tornem em sangueH1818 דָּםH1818; haja sangueH1818 דָּםH1818 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, tanto nos vasos de madeiraH6086 עֵץH6086 como nos de pedraH68 אֶבֶןH68.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: לָקחַ מַטֶּה נָטָה יָד מַיִם מִצרַיִם, נָהָר, יְאֹר, אֲגַם מִקְוֶה מַיִם, דָּם; דָּם אֶרֶץ מִצרַיִם, עֵץ אֶבֶן.
De sorte que os peixesH1710 דָּגָהH1710 que estavam no rioH2975 יְאֹרH2975 morreramH4191 מוּתH4191 H8804, o rioH2975 יְאֹרH2975 cheirou malH887 בָּאַשׁH887 H8799, e os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 não podiamH3201 יָכֹלH3201 H8804 beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800 a águaH4325 מַיִםH4325 do rioH2975 יְאֹרH2975; e houve sangueH1818 דָּםH1818 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּגָה יְאֹר מוּת יְאֹר בָּאַשׁ מִצרַיִם יָכֹל שָׁתָה מַיִם יְאֹר; דָּם אֶרֶץ מִצרַיִם.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 com o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre os riosH5104 נָהָרH5104, sobre os canaisH2975 יְאֹרH2975 e sobre as lagoasH98 אֲגַםH98 e faze subirH5927 עָלָהH5927 H8685 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: נָטָה יָד מַטֶּה נָהָר, יְאֹר אֲגַם עָלָה צְפַרְדֵַּע אֶרֶץ מִצרַיִם.
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 sobre as águasH4325 מַיִםH4325 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 e cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אַהֲרֹן נָטָה יָד מַיִם מִצרַיִם, עָלָה צְפַרְדֵַּע כָּסָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, os magosH2748 חַרְטֹםH2748 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o mesmo com suas ciências ocultasH3909 לָטH3909 e fizeram aparecerH5927 עָלָהH5927 H8686 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
חַרְטֹם עָשָׂה לָט עָלָה צְפַרְדֵַּע אֶרֶץ מִצרַיִם.
Ajuntaram-nasH6651 צָבַרH6651 H8799 em montões e montõesH2563 חֹמֶרH2563, e a terraH776 אֶרֶץH776 cheirou malH887 בָּאַשׁH887 H8799.
צָבַר חֹמֶר, אֶרֶץ בָּאַשׁ
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: DizeH559 אָמַרH559 H8798 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 o teu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e fereH5221 נָכָהH5221 H8685 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, para que se torne em piolhosH3654 כֵּןH3654 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: אָמַר אַהֲרֹן: נָטָה מַטֶּה נָכָה עָפָר אֶרֶץ, כֵּן אֶרֶץ מִצרַיִם.
FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assim; ArãoH175 אַהֲרֹןH175 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 com seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, e houve muitos piolhosH3654 כֵּןH3654 nos homensH120 אָדָםH120 e no gadoH929 בְּהֵמָהH929; todo o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776 se tornou em piolhosH3654 כֵּןH3654 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה אַהֲרֹן נָטָה יָד מַטֶּה נָכָה עָפָר אֶרֶץ, כֵּן אָדָם בְּהֵמָה; עָפָר אֶרֶץ כֵּן אֶרֶץ מִצרַיִם.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, separareiH6395 פָּלָהH6395 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657, em que habitaH5975 עָמַדH5975 H8802 o meu povoH5971 עַםH5971, para que nela nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 hajaH1961 הָיָהH1961 H8800 enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas, eH4616 מַעַןH4616 saibasH3045 יָדַעH3045 H8799 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068 no meioH7130 קֶרֶבH7130 desta terraH776 אֶרֶץH776.
יוֹם, פָּלָה אֶרֶץ גֹּשֶׁן, עָמַד עַם, בִּלְתִּי הָיָה עָרֹב מַעַן יָדַע יְהוָה קֶרֶב אֶרֶץ.
Assim fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 grandesH3515 כָּבֵדH3515 enxamesH6157 עָרֹבH6157 de moscas à casaH1004 בַּיִתH1004 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e às casasH1004 בַּיִתH1004 dos seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e a terraH776 אֶרֶץH776 ficou arruinadaH7843 שָׁחַתH7843 H8735 comH6440 פָּנִיםH6440 estes enxamesH6157 עָרֹבH6157.
עָשָׂה יְהוָה; בּוֹא כָּבֵד עָרֹב בַּיִת פַּרעֹה, בַּיִת עֶבֶד, אֶרֶץ מִצרַיִם; אֶרֶץ שָׁחַת פָּנִים עָרֹב.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 aH413 אֵלH413 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, oferecei sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8798 ao vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 nesta terraH776 אֶרֶץH776.
קָרָא פַּרעֹה אֵל מֹשֶׁה אַהֲרֹן אָמַר יָלַךְ זָבַח אֱלֹהִים אֶרֶץ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 designouH7760 שׂוּםH7760 H8799 certo tempoH4150 מוֹעֵדH4150, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: AmanhãH4279 מָחָרH4279, faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 istoH1697 דָּבָרH1697 na terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה שׂוּם מוֹעֵד, אָמַר מָחָר, עָשָׂה יְהוָה דָּבָר אֶרֶץ.
Ela se tornará em pó miúdoH80 אָבָקH80 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e se tornará em tumoresH7822 שְׁחִיןH7822 que se arrebentemH6524 פָּרחַH6524 H8802 em úlcerasH76 אֲבַעְבֻּעָהH76 nos homensH120 אָדָםH120 e nos animaisH929 בְּהֵמָהH929, por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָבָק אֶרֶץ מִצרַיִם שְׁחִין פָּרחַ אֲבַעְבֻּעָה אָדָם בְּהֵמָה, אֶרֶץ מִצרַיִם.
Pois esta vezH6471 פַּעַםH6471 enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 todas as minhas pragasH4046 מַגֵּפָהH4046 sobre o teu coraçãoH3820 לֵבH3820, e sobre os teus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650, e sobre o teu povoH5971 עַםH5971, para que saibasH3045 יָדַעH3045 H8799 que não há quem me seja semelhante em toda a terraH776 אֶרֶץH776.
פַּעַם שָׁלחַ מַגֵּפָה לֵב, עֶבֶד, עַם, יָדַע אֶרֶץ.
Pois já eu poderia ter estendidoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 para te ferirH5221 נָכָהH5221 H8686 a ti e o teu povoH5971 עַםH5971 com pestilênciaH1698 דֶּבֶרH1698, e terias sido cortadoH3582 כָּחַדH3582 H8735 da terraH776 אֶרֶץH776;
שָׁלחַ יָד נָכָה עַם דֶּבֶר, כָּחַד אֶרֶץ;
mas, deverasH199 אוּלָםH199, para issoH5668 עָבוּרH5668 te hei mantidoH5975 עָמַדH5975 H8689, a fim de mostrar-teH7200 רָאָהH7200 H8687 o meu poderH3581 כֹּחַH3581, e para que seja o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 anunciadoH5608 סָפַרH5608 H8763 em toda a terraH776 אֶרֶץH776.
אוּלָם, עָבוּר עָמַד רָאָה כֹּחַ, שֵׁם סָפַר אֶרֶץ.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e cairá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, sobre homensH120 אָדָםH120, sobre animaisH929 בְּהֵמָהH929 e sobre toda plantaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, בָּרָד אֶרֶץ מִצרַיִם, אָדָם, בְּהֵמָה עֶשֶׂב שָׂדֶה אֶרֶץ מִצרַיִם.
E MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8799 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 trovõesH6963 קוֹלH6963 e chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e fogoH784 אֵשׁH784 desceuH1980 הָלַךְH1980 H8799 sobre a terraH776 אֶרֶץH776; e fez o SENHORH3068 יְהוָהH3068 cairH4305 מָטַרH4305 H8686 chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֹשֶׁה נָטָה מַטֶּה שָׁמַיִם; יְהוָה נָתַן קוֹל בָּרָד, אֵשׁ הָלַךְ אֶרֶץ; יְהוָה מָטַר בָּרָד אֶרֶץ מִצרַיִם.
De maneira que havia chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 e fogoH784 אֵשׁH784 H3947 לָקחַH3947 H8693 misturadoH8432 תָּוֶךְH8432 com a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 tãoH3966 מְאֹדH3966 graveH3515 כָּבֵדH3515, qual nuncaH3808 לֹאH3808 houve em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desde que veio a ser uma naçãoH1471 גּוֹיH1471.
בָּרָד אֵשׁ לָקחַ תָּוֶךְ בָּרָד מְאֹד כָּבֵד, לֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, גּוֹי.
Por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 tudo quanto havia no campoH7704 שָׂדֶהH7704, tanto homensH120 אָדָםH120 como animaisH929 בְּהֵמָהH929; feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 também a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259 toda plantaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
אֶרֶץ מִצרַיִם בָּרָד נָכָה שָׂדֶה, אָדָם בְּהֵמָה; נָכָה בָּרָד עֶשֶׂב שָׂדֶה שָׁבַר עֵץ שָׂדֶה.
Somente na terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657, onde estavam os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não havia chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259.
אֶרֶץ גֹּשֶׁן, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּרָד.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Em saindoH3318 יָצָאH3318 H8800 eu da cidadeH5892 עִירH5892, estendereiH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; os trovõesH6963 קוֹלH6963 cessarãoH2308 חָדַלH2308 H8799, e já não haverá chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259; para que saibasH3045 יָדַעH3045 H8799 que a terraH776 אֶרֶץH776 é do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר מֹשֶׁה: יָצָא עִיר, פָּרַשׂ יָד יְהוָה; קוֹל חָדַל בָּרָד; יָדַע אֶרֶץ יְהוָה.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 da presença de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e da cidadeH5892 עִירH5892 e estendeuH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; cessaramH2308 חָדַלH2308 H8799 os trovõesH6963 קוֹלH6963 e a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e não caiuH5413 נָתַךְH5413 H8738 mais chuvaH4306 מָטָרH4306 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
יָצָא מֹשֶׁה פַּרעֹה עִיר פָּרַשׂ יָד יְהוָה; חָדַל קוֹל בָּרָד, נָתַךְ מָטָר אֶרֶץ.
eles cobrirãoH3680 כָּסָהH3680 H8765 de tal maneira a faceH5869 עַיִןH5869 da terraH776 אֶרֶץH776, que delaH776 אֶרֶץH776 nada apareceráH3201 יָכֹלH3201 H8799 H7200 רָאָהH7200 H8800; eles comerãoH398 אָכַלH398 H8804 o restanteH3499 יֶתֶרH3499 que escapouH6413 פְּלֵיטָהH6413, o que vos restaH7604 שָׁאַרH7604 H8737 da chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259, e comerãoH398 אָכַלH398 H8804 toda árvoreH6086 עֵץH6086 que vos cresceH6779 צָמחַH6779 H8802 no campoH7704 שָׂדֶהH7704;
כָּסָה עַיִן אֶרֶץ, אֶרֶץ יָכֹל רָאָה אָכַל יֶתֶר פְּלֵיטָה, שָׁאַר בָּרָד, אָכַל עֵץ צָמחַ שָׂדֶה;
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que venhamH5927 עָלָהH5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e comamH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776, tudo o que deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד אֶרֶץ מִצרַיִם, עָלָה אַרְבֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ, שָׁאַר בָּרָד.
EstendeuH5186 נָטָהH5186 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 trouxeH5090 נָהַגH5090 H8765 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 um ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915; quando amanheceuH1242 בֹּקֶרH1242, o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 tinha trazidoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697.
נָטָה מֹשֶׁה מַטֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם, יְהוָה נָהַג אֶרֶץ רוּחַ קָדִים יוֹם לַיִל; בֹּקֶר, רוּחַ קָדִים נָשָׂא אַרְבֶּה.
E subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 por toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e pousaramH5117 נוּחַH5117 H8799 sobre todo o seu territórioH1366 גְּבוּלH1366; eram muiH3966 מְאֹדH3966 numerososH3515 כָּבֵדH3515; antesH6440 פָּנִיםH6440 destes, nunca houve taisH3651 כֵּןH3651 gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697, nem depoisH310 אַחַרH310 deles virão outros assim.
עָלָה אַרְבֶּה אֶרֶץ מִצרַיִם נוּחַ גְּבוּל; מְאֹד כָּבֵד; פָּנִים כֵּן אַרְבֶּה, אַחַר
Porque cobriramH3680 כָּסָהH3680 H8762 a superfícieH5869 עַיִןH5869 de toda a terraH776 אֶרֶץH776, de modo que a terraH776 אֶרֶץH776 se escureceuH2821 חָשַׁךְH2821 H8799; devoraramH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776 e todo frutoH6529 פְּרִיH6529 das árvoresH6086 עֵץH6086 que deixaraH3498 יָתַרH3498 H8689 a chuva de pedrasH1259 בָּרָדH1259; e não restouH3498 יָתַרH3498 H8738 nada verdeH3418 יֶרֶקH3418 nas árvoresH6086 עֵץH6086, nem na ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
כָּסָה עַיִן אֶרֶץ, אֶרֶץ חָשַׁךְ אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ פְּרִי עֵץ יָתַר בָּרָד; יָתַר יֶרֶק עֵץ, עֶשֶׂב שָׂדֶה, אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: EstendeH5186 נָטָהH5186 H8798 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e virão trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 que se possam apalparH4959 מָשַׁשׁH4959 H8686.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: נָטָה יָד שָׁמַיִם, חֹשֶׁךְ אֶרֶץ מִצרַיִם, חֹשֶׁךְ מָשַׁשׁ
EstendeuH5186 נָטָהH5186 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a mãoH3027 יָדH3027 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e houve trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 espessasH653 אֲפֵלָהH653 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117;
נָטָה מֹשֶׁה יָד שָׁמַיִם, חֹשֶׁךְ אֲפֵלָה אֶרֶץ מִצרַיִם שָׁלוֹשׁ יוֹם;
E o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH5414 נָתַןH5414 que o seu povoH5971 עַםH5971 encontrasseH5414 נָתַןH5414 H8799 favorH2580 חֵןH2580 da parteH5869 עַיִןH5869 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714; também o homemH376 אִישׁH376 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 era muiH3966 מְאֹדH3966 famosoH1419 גָּדוֹלH1419 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aos olhosH5869 עַיִןH5869 dos oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e aos olhosH5869 עַיִןH5869 do povoH5971 עַםH5971.
יְהוָה נָתַן עַם נָתַן חֵן עַיִן מִצרַיִם; אִישׁ מֹשֶׁה מְאֹד גָּדוֹל אֶרֶץ מִצרַיִם, עַיִן עֶבֶד פַּרעֹה עַיִן עַם.
E todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 morreráH4191 מוּתH4191 H8804, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 da servaH8198 שִׁפחָהH8198 que está juntoH310 אַחַרH310 à móH7347 רֵחֶהH7347, e todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם מוּת בְּכוֹר פַּרעֹה, יָשַׁב כִּסֵּא, בְּכוֹר שִׁפחָה אַחַר רֵחֶה, בְּכוֹר בְּהֵמָה.
HaveráH1961 הָיָהH1961 H8738 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 clamorH6818 צַעֲקָהH6818 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, qual nuncaH3808 לֹאH3808 houve, nemH3808 לֹאH3808 haverá jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686;
הָיָה גָּדוֹל צַעֲקָה אֶרֶץ מִצרַיִם, לֹא לֹא יָסַף
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 não vos ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8799, para que as minhas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: פַּרעֹה שָׁמַע מוֹפֵת רָבָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 todas essas maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 peranteH6440 פָּנִיםH6440 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 endureceuH2388 חָזַקH2388 H8762 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que não permitiu saíssemH7971 שָׁלחַH7971 H8765 da sua terraH776 אֶרֶץH776 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה אַהֲרֹן עָשָׂה מוֹפֵת פָּנִים פַּרעֹה; יְהוָה חָזַק לֵב פַּרעֹה, שָׁלחַ אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן אֶרֶץ מִצרַיִם אָמַר
Porque, naquela noiteH3915 לַיִלH3915, passareiH5674 עָבַרH5674 H8804 pela terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e ferireiH5221 נָכָהH5221 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060, desde os homensH120 אָדָםH120 até aos animaisH929 בְּהֵמָהH929; executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 juízoH8201 שֶׁפֶטH8201 sobre todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
לַיִל, עָבַר אֶרֶץ מִצרַיִם נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם בְּכוֹר, אָדָם בְּהֵמָה; עָשָׂה שֶׁפֶט אֱלֹהִים מִצרַיִם. יְהוָה.
O sangueH1818 דָּםH1818 vos será por sinalH226 אוֹתH226 nas casasH1004 בַּיִתH1004 em que estiverdes; quando eu virH7200 רָאָהH7200 H8804 o sangueH1818 דָּםH1818, passareiH6452 פָּסחַH6452 H8804 por vós, e não haverá entre vós pragaH5063 נֶגֶףH5063 destruidoraH4889 מַשְׁחִיתH4889, quando eu ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
דָּם אוֹת בַּיִת רָאָה דָּם, פָּסחַ נֶגֶף מַשְׁחִית, נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
GuardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, a Festa dos Pães AsmosH4682 מַצָּהH4682, porque, nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 vossas hostesH6635 צָבָאH6635 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; portanto, guardareisH8104 שָׁמַרH8104 H8804 este diaH3117 יוֹםH3117 nas vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 por estatutoH2708 חֻקָּהH2708 perpétuoH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁמַר מַצָּה, עֶצֶם יוֹם, יָצָא צָבָא אֶרֶץ מִצרַיִם; שָׁמַר יוֹם דּוֹר חֻקָּה עוֹלָם.
Por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, não se acheH4672 מָצָאH4672 H8735 nenhum fermentoH7603 שְׂאֹרH7603 nas vossas casasH1004 בַּיִתH1004; porque qualquer que comerH398 אָכַלH398 H8802 pão levedadoH2556 חָמֵץH2556 H8688 será eliminadoH5315 נֶפֶשׁH5315 H3772 כָּרַתH3772 H8738 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto o peregrinoH1616 גֵּרH1616 como o naturalH249 אֶזרָחH249 da terraH776 אֶרֶץH776.
שֶׁבַע יוֹם, מָצָא שְׂאֹר בַּיִת; אָכַל חָמֵץ נֶפֶשׁ כָּרַת עֵדָה יִשׂרָ•אֵל, גֵּר אֶזרָח אֶרֶץ.
E, uma vez dentroH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos daráH5414 נָתַןH5414 H8799, como tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765, observaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804 este ritoH5656 עֲבֹדָהH5656.
בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה נָתַן דָּבַר שָׁמַר עֲבֹדָה.
Aconteceu que, à meia-noiteH2677 חֵצִיH2677 H3915 לַיִלH3915, feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que se assentavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do cativoH7628 שְׁבִיH7628 que estava na enxoviaH1004 בַּיִתH1004 H953 בּוֹרH953, e todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
חֵצִי לַיִל, נָכָה יְהוָה בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם, בְּכוֹר פַּרעֹה, יָשַׁב כִּסֵּא, בְּכוֹר שְׁבִי בַּיִת בּוֹר, בְּכוֹר בְּהֵמָה.
Os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 apertavamH2388 חָזַקH2388 H8799 com o povoH5971 עַםH5971, apressando-seH4116 מָהַרH4116 H8763 em lançá-losH7971 שָׁלחַH7971 H8763 fora da terraH776 אֶרֶץH776, pois diziamH559 אָמַרH559 H8804: Todos morreremosH4191 מוּתH4191 H8801.
מִצרַיִם חָזַק עַם, מָהַר שָׁלחַ אֶרֶץ, אָמַר מוּת
Aconteceu que, ao caboH7093 קֵץH7093 dos quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 anosH8141 שָׁנֶהH8141, nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117, todas as hostesH6635 צָבָאH6635 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
קֵץ אַרבַּע מֵאָה שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה, עֶצֶם יוֹם, צָבָא יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Esta noiteH3915 לַיִלH3915 se observaráH8107 שִׁמֻּרH8107 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque, nela, os tirouH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; esta é a noiteH3915 לַיִלH3915 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que devem todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 comemorarH8107 שִׁמֻּרH8107 nas suas geraçõesH1755 דּוֹרH1755.
לַיִל שִׁמֻּר יְהוָה, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם; לַיִל יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁמֻּר דּוֹר.
Porém, se algum estrangeiroH1616 גֵּרH1616 se hospedarH1481 גּוּרH1481 H8799 contigo e quiser celebrarH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seja-lhe circuncidadoH4135 מוּלH4135 H8736 todo machoH2145 זָכָרH2145; e, então, se chegaráH7126 קָרַבH7126 H8799, e a observaráH6213 עָשָׂהH6213 H8800, e será como o naturalH249 אֶזרָחH249 da terraH776 אֶרֶץH776; mas nenhum incircuncisoH6189 עָרֵלH6189 comeráH398 אָכַלH398 H8799 dela.
גֵּר גּוּר עָשָׂה פֶּסחַ יְהוָה, מוּל זָכָר; קָרַב עָשָׂה אֶזרָח אֶרֶץ; עָרֵל אָכַל
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te houver introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e dos heteusH2850 חִתִּיH2850, e dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e dos heveusH2340 חִוִּיH2340, e dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983, a qual jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1 te darH5414 נָתַןH5414 H8800, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, guardarásH5647 עָבַדH5647 H8804 este ritoH5656 עֲבֹדָהH5656 neste mêsH2320 חֹדֶשׁH2320.
יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, חִוִּי, יְבוּסִי, שָׁבַע אָב נָתַן אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, עָבַד עֲבֹדָה חֹדֶשׁ.
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te houver introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, como te jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a ti e a teus paisH1 אָבH1, quando ta houver dadoH5414 נָתַןH5414 H8804,
יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַנִי, שָׁבַע אָב, נָתַן
Pois sucedeu que, endurecendo-seH7185 קָשָׁהH7185 H8689 FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 para não nos deixar sairH7971 שָׁלחַH7971 H8763, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 matouH2026 הָרַגH2026 H8799 todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desde o primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do homemH120 אָדָםH120 até ao primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929; por isso, eu sacrificoH2076 זָבַחH2076 H8802 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 todos os machosH2145 זָכָרH2145 que abremH6363 פֶּטֶרH6363 a madreH7358 רֶחֶםH7358; porém a todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 de meus filhosH1121 בֵּןH1121 eu resgatoH6299 פָּדָהH6299 H8799.
קָשָׁה פַּרעֹה שָׁלחַ יְהוָה הָרַג בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם, בְּכוֹר אָדָם בְּכוֹר בְּהֵמָה; זָבַח יְהוָה זָכָר פֶּטֶר רֶחֶם; בְּכוֹר בֵּן פָּדָה
Tendo FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 deixado irH7971 שָׁלחַH7971 H8763 o povoH5971 עַםH5971, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não o levouH5148 נָחָהH5148 H8804 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, postoH3588 כִּיH3588 que mais pertoH7138 קָרוֹבH7138, pois disseH559 אָמַרH559 H8804: Para que, porventura, o povoH5971 עַםH5971 não se arrependaH5162 נָחַםH5162 H8735, vendoH7200 רָאָהH7200 H8800 a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e torneH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
פַּרעֹה שָׁלחַ עַם, אֱלֹהִים נָחָה דֶּרֶךְ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, כִּי קָרוֹב, אָמַר עַם נָחַם רָאָה מִלחָמָה, שׁוּב מִצרַיִם.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 diráH559 אָמַרH559 H8804 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Estão desorientadosH943 בּוּךְH943 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776, o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 os encerrouH5462 סָגַרH5462 H8804.
פַּרעֹה אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: בּוּךְ אֶרֶץ, מִדְבָּר סָגַר
EstendesteH5186 נָטָהH5186 H8804 a destraH3225 יָמִיןH3225; e a terraH776 אֶרֶץH776 os tragouH1104 בָּלַעH1104 H8799.
נָטָה יָמִין; אֶרֶץ בָּלַע
PartiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de ElimH362 אֵילִםH362, e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 veioH935 בּוֹאH935 H8799 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de SimH5512 סִיןH5512, que está entre ElimH362 אֵילִםH362 e SinaiH5514 סִינַיH5514, aos quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117 do segundoH8145 שֵׁנִיH8145 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, depois que saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
נָסַע אֵילִם, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִדְבָּר סִין, אֵילִם סִינַי, חָמֵשׁ עָשָׂר יוֹם שֵׁנִי חֹדֶשׁ, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
disseram-lhesH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Quem nos deraH4310 מִיH4310 H5414 נָתַןH5414 H8799 tivéssemos morridoH4191 מוּתH4191 H8800 pela mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, quando estávamos sentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8800 junto às panelasH5518 סִירH5518 de carneH1320 בָּשָׂרH1320 e comíamosH398 אָכַלH398 H8800 pãoH3899 לֶחֶםH3899 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648! Pois nos trouxestesH3318 יָצָאH3318 H8689 a este desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para matardesH4191 מוּתH4191 H8687 de fomeH7458 רָעָבH7458 toda esta multidãoH6951 קָהָלH6951.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: מִי נָתַן מוּת יָד יְהוָה, אֶרֶץ מִצרַיִם, יָשַׁב סִיר בָּשָׂר אָכַל לֶחֶם שֹׂבַע! יָצָא מִדְבָּר, מוּת רָעָב קָהָל.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175 a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: à tardeH6153 עֶרֶבH6153, sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que foi o SENHORH3068 יְהוָהH3068 quem vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל: עֶרֶב, יָדַע יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם,
E, quando se evaporouH5927 עָלָהH5927 H8799 o orvalhoH2919 טַלH2919 que caíraH7902 שְׁכָבָהH7902, na superfícieH6440 פָּנִיםH6440 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 restava uma coisa finaH1851 דַּקH1851 e semelhante a escamasH2636 חַספַּסH2636 H8794, finaH1851 דַּקH1851 como a geadaH3713 כְּפוֹרH3713 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
עָלָה טַל שְׁכָבָה, פָּנִים מִדְבָּר דַּק חַספַּס דַּק כְּפוֹר אֶרֶץ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Esta é a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765: Dele encherásH4393 מְלֹאH4393 um gômerH6016 עֹמֶרH6016 e o guardarásH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 para as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755, para que vejamH7200 רָאָהH7200 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 com que vos sustenteiH398 אָכַלH398 H8689 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, quando vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר מֹשֶׁה: דָּבָר יְהוָה צָוָה מְלֹא עֹמֶר מִשׁמֶרֶת דּוֹר, רָאָה לֶחֶם אָכַל מִדְבָּר, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
E comeramH398 אָכַלH398 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 manáH4478 מָןH4478 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141, até que entraramH935 בּוֹאH935 H8800 em terraH776 אֶרֶץH776 habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8737; comeramH398 אָכַלH398 H8804 manáH4478 מָןH4478 até que chegaramH935 בּוֹאH935 H8800 aos limitesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
אָכַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל מָן אַרְבָּעִים שָׁנֶה, בּוֹא אֶרֶץ יָשַׁב אָכַל מָן בּוֹא קָצֶה אֶרֶץ כְּנַעַן.
com os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121 dela, dos quais umH259 אֶחָדH259 se chamavaH8034 שֵׁםH8034 GérsonH1647 גֵּרְשֹׁםH1647, pois disseH559 אָמַרH559 H8804 Moisés: Fui peregrinoH1616 גֵּרH1616 em terraH776 אֶרֶץH776 estrangeiraH5237 נָכרִיH5237;
שְׁנַיִם בֵּן אֶחָד שֵׁם גֵּרְשֹׁם, אָמַר גֵּר אֶרֶץ נָכרִי;
Então, se despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8762 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 de seu sogroH2859 חָתַןH2859 H8802, e este se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלחַ מֹשֶׁה חָתַן יָלַךְ אֶרֶץ.
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 da saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiro diaH3117 יוֹםH3117 desse mês, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 ao desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514.
שְׁלִישִׁי חֹדֶשׁ יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, יוֹם בּוֹא מִדְבָּר סִינַי.
Agora, pois, se diligentementeH8085 שָׁמַעH8085 H8800 ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a minha vozH6963 קוֹלH6963 e guardardesH8104 שָׁמַרH8104 H8804 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, então, sereis a minha propriedadeH5459 סְגֻלָּהH5459 peculiar dentre todos os povosH5971 עַםH5971; porque toda a terraH776 אֶרֶץH776 é minha;
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל שָׁמַר בְּרִית, סְגֻלָּה עַם; אֶרֶץ
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד.
Não farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para ti imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459, nem semelhançaH8544 תְּמוּנָהH8544 alguma do queH834 אֲשֶׁרH834 há em cimaH4605 מַעַלH4605 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, nem embaixo na terraH776 אֶרֶץH776, nem nas águasH4325 מַיִםH4325 debaixo da terraH776 אֶרֶץH776.
עָשָׂה פֶּסֶל, תְּמוּנָה אֲשֶׁר מַעַל שָׁמַיִם, אֶרֶץ, מַיִם אֶרֶץ.
porque, em seisH8337 שֵׁשׁH8337 diasH3117 יוֹםH3117, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776, o marH3220 יָםH3220 e tudo o que neles há e, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, descansouH5117 נוּחַH5117 H8799; por isso, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8765 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 e o santificouH6942 קָדַשׁH6942 H8762.
שֵׁשׁ יוֹם, עָשָׂה יְהוָה שָׁמַיִם אֶרֶץ, יָם שְׁבִיעִי יוֹם, נוּחַ יְהוָה בָּרַךְ יוֹם שַׁבָּת קָדַשׁ
HonraH3513 כָּבַדH3513 H8761 teu paiH1 אָבH1 e tua mãeH517 אֵםH517, para que se prolonguemH748 אָרַךְH748 H8686 os teus diasH3117 יוֹםH3117 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
כָּבַד אָב אֵם, אָרַךְ יוֹם אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
Um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de terraH776 אֶרֶץH776 me farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e sobre ele sacrificarásH2076 זָבַחH2076 H8804 os teus holocaustosH5930 עֹלָהH5930, as tuas ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002, as tuas ovelhasH6629 צֹאןH6629 e os teus boisH1241 בָּקָרH1241; em todo lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde eu fizer celebrar a memóriaH2142 זָכַרH2142 H8686 do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, vireiH935 בּוֹאH935 H8799 a ti e te abençoareiH1288 בָּרַךְH1288 H8765.
מִזְבֵּחַ אֶרֶץ עָשָׂה זָבַח עֹלָה, שֶׁלֶם, צֹאן בָּקָר; מָקוֹם זָכַר שֵׁם, בּוֹא בָּרַךְ
Não afligirásH3238 יָנָהH3238 H8686 o forasteiroH1616 גֵּרH1616, nem o oprimirásH3905 לָחַץH3905 H8799; pois forasteirosH1616 גֵּרH1616 fostes na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
יָנָה גֵּר, לָחַץ גֵּר אֶרֶץ מִצרַיִם.
Também não oprimirásH3905 לָחַץH3905 H8799 o forasteiroH1616 גֵּרH1616; pois vós conheceisH3045 יָדַעH3045 H8804 o coraçãoH3820 לֵבH3820 do forasteiroH1616 גֵּרH1616, vistoH3588 כִּיH3588 que fostes forasteirosH1616 גֵּרH1616 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
לָחַץ גֵּר; יָדַע לֵב גֵּר, כִּי גֵּר אֶרֶץ מִצרַיִם.
SeisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141 semearásH2232 זָרַעH2232 H8799 a tua terraH776 אֶרֶץH776 e recolherásH622 אָסַףH622 H8804 os seus frutosH8393 תְּבוּאָהH8393;
שֵׁשׁ שָׁנֶה זָרַע אֶרֶץ אָסַף תְּבוּאָה;
Na tua terraH776 אֶרֶץH776, não haverá mulher que aborteH7921 שָׁכֹלH7921 H8764, nem estérilH6135 עָקָרH6135; completareiH4390 מָלֵאH4390 H8762 o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos teus diasH3117 יוֹםH3117.
אֶרֶץ, שָׁכֹל עָקָר; מָלֵא מִספָּר יוֹם.
Não os lançareiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti numH259 אֶחָדH259 só anoH8141 שָׁנֶהH8141, para que a terraH776 אֶרֶץH776 se não torne em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, e as ferasH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 se não multipliquemH7227 רַבH7227 contra ti.
גָּרַשׁ פָּנִים אֶחָד שָׁנֶה, אֶרֶץ שְׁמָמָה, חַי שָׂדֶה רַב
PoucoH4592 מְעַטH4592 a poucoH4592 מְעַטH4592, os lançareiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, até que te multipliquesH6509 פָּרָהH6509 H8799 e possuasH5157 נָחַלH5157 a terraH776 אֶרֶץH776 por herançaH5157 נָחַלH5157 H8804.
מְעַט מְעַט, גָּרַשׁ פָּנִים פָּרָה נָחַל אֶרֶץ נָחַל
PoreiH7896 שִׁיתH7896 H8804 os teus limitesH1366 גְּבוּלH1366 desde o marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 até ao marH3220 יָםH3220 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 até ao EufratesH5104 נָהָרH5104; porque dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas tuas mãosH3027 יָדH3027 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, para que os lancesH1644 גָּרַשׁH1644 H8765 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
שִׁית גְּבוּל יָם סוּף יָם פְּלִשְׁתִּי מִדְבָּר נָהָר; נָתַן יָד יָשַׁב אֶרֶץ, גָּרַשׁ פָּנִים
Eles não habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na tua terraH776 אֶרֶץH776, para que te não façam pecarH2398 חָטָאH2398 H8686 contra mim; se serviresH5647 עָבַדH5647 H8799 aos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, isso te será ciladaH4170 מוֹקֵשׁH4170.
יָשַׁב אֶרֶץ, חָטָא עָבַד אֱלֹהִים, מוֹקֵשׁ.
E saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8800 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles; eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁכַן תָּוֶךְ יְהוָה, אֱלֹהִים.
Entre mim e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é sinalH226 אוֹתH226 para sempreH5769 עוֹלָםH5769; porque, em seisH8337 שֵׁשׁH8337 diasH3117 יוֹםH3117, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776, e, ao sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 diaH3117 יוֹםH3117, descansouH7673 שָׁבַתH7673 H8804, e tomou alentoH5314 נָפַשׁH5314 H8735.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל אוֹת עוֹלָם; שֵׁשׁ יוֹם, עָשָׂה יְהוָה שָׁמַיִם אֶרֶץ, שְׁבִיעִי יוֹם, שָׁבַת נָפַשׁ
Mas, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 o povoH5971 עַםH5971 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 tardavaH954 בּוּשׁH954 H8765 em descerH3381 יָרַדH3381 H8800 do monteH2022 הַרH2022, acercou-seH5971 עַםH5971 H6950 קָהַלH6950 H8735 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, faze-nosH6213 עָשָׂהH6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que vãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 que nos tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 o que lhe terá sucedido.
רָאָה עַם מֹשֶׁה בּוּשׁ יָרַד הַר, עַם קָהַל אַהֲרֹן אָמַר קוּם עָשָׂה אֱלֹהִים יָלַךְ פָּנִים מֹשֶׁה, אִישׁ עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָדַע
Este, recebendo-asH3947 לָקחַH3947 H8799 das suas mãosH3027 יָדH3027, trabalhouH6696 צוּרH6696 H8799 o ouroH2091 זָהָבH2091 com burilH2747 חֶרֶטH2747 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 dele um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 fundidoH4541 מַסֵּכָהH4541. Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799: São estes, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que te tiraramH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
לָקחַ יָד, צוּר זָהָב חֶרֶט עָשָׂה עֵגֶל מַסֵּכָה. אָמַר יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Então, disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, desceH3381 יָרַדH3381 H8798; porque o teu povoH5971 עַםH5971, que fizeste sairH5927 עָלָהH5927 H8689 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, se corrompeuH7843 שָׁחַתH7843 H8765
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָלַךְ יָרַד עַם, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁחַת
e depressaH4118 מַהֵרH4118 se desviouH5493 סוּרH5493 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que lhe havia eu ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8765; fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 para si um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 fundidoH4541 מַסֵּכָהH4541, e o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e lhe sacrificouH2076 זָבַחH2076 H8799, e dizH559 אָמַרH559 H8799: São estes, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, que te tiraramH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מַהֵר סוּר דֶּרֶךְ צָוָה עָשָׂה עֵגֶל מַסֵּכָה, שָׁחָה זָבַח אָמַר יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Porém MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 suplicouH2470 חָלָהH2470 H8762 H6440 פָּנִיםH6440 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Por que se acendeH2734 חָרָהH2734 H8799, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a tua iraH639 אַףH639 contra o teu povoH5971 עַםH5971, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fortalezaH3581 כֹּחַH3581 e poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027?
מֹשֶׁה חָלָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר חָרָה יְהוָה, אַף עַם, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם גָּדוֹל כֹּחַ חָזָק יָד?
Por que hão de dizerH559 אָמַרH559 H8799 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 H559 אָמַרH559 H8800: Com maus intentosH7451 רַעH7451 os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689, para matá-losH2026 הָרַגH2026 H8800 nos montesH2022 הַרH2022 e para consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763 da faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776? Torna-teH7725 שׁוּבH7725 H8798 do furorH2740 חָרוֹןH2740 da tua iraH639 אַףH639 e arrepende-teH5162 נָחַםH5162 H8734 deste malH7451 רַעH7451 contra o teu povoH5971 עַםH5971.
אָמַר מִצרַיִם אָמַר רַע יָצָא הָרַג הַר כָּלָה פָּנִים אֶרֶץ? שׁוּב חָרוֹן אַף נָחַם רַע עַם.
Lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8798 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, de IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, teus servosH5650 עֶבֶדH5650, aos quais por ti mesmo tens juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 e lhes dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8762: MultiplicareiH7235 רָבָהH7235 H8686 a vossa descendênciaH2233 זֶרַעH2233 como as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e toda esta terraH776 אֶרֶץH776 de que tenho faladoH559 אָמַרH559 H8804, dá-la-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 à vossa descendênciaH2233 זֶרַעH2233, para que a possuam por herançaH5157 נָחַלH5157 H8804 eternamenteH5769 עוֹלָםH5769.
זָכַר אַברָהָם, יִצחָק יִשׂרָ•אֵל, עֶבֶד, שָׁבַע דָּבַר רָבָה זֶרַע כּוֹכָב שָׁמַיִם, אֶרֶץ אָמַר נָתַן זֶרַע, נָחַל עוֹלָם.
Pois me disseramH559 אָמַרH559 H8799: Faze-nosH6213 עָשָׂהH6213 H8798 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que vãoH3212 יָלַךְH3212 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós; pois, quanto a este MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, o homemH376 אִישׁH376 que nos tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não sabemosH3045 יָדַעH3045 H8804 o que lhe terá acontecido.
אָמַר עָשָׂה אֱלֹהִים יָלַךְ פָּנִים מֹשֶׁה, אִישׁ עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָדַע
DisseH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 daqui, tu e o povoH5971 עַםH5971 que tirasteH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para a terraH776 אֶרֶץH776 a respeito da qual jureiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a dareiH5414 נָתַןH5414 H8799.
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָלַךְ עָלָה עַם עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אֶרֶץ שָׁבַע אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, אָמַר זֶרַע נָתַן
Sobe para uma terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706; eu não subireiH5927 עָלָהH5927 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, porque és povoH5971 עַםH5971 de dura cervizH7186 קָשֶׁהH7186 H6203 עֹרֶףH6203, para que te não consumaH3615 כָּלָהH3615 H8762 eu no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ; עָלָה קֶרֶב עַם קָשֶׁה עֹרֶף, כָּלָה דֶּרֶךְ.
E, imediatamenteH4116 מָהַרH4116 H8762, curvando-seH6915 קָדַדH6915 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 para a terraH776 אֶרֶץH776, o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691;
מָהַר קָדַד מֹשֶׁה אֶרֶץ, שָׁחָה
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que façoH3772 כָּרַתH3772 H8802 uma aliançaH1285 בְּרִיתH1285; diante de todo o teu povoH5971 עַםH5971 fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 que nunca se fizeramH1254 בָּרָאH1254 H8738 em toda a terraH776 אֶרֶץH776, nem entre naçãoH1471 גּוֹיH1471 alguma, de maneira que todo este povoH5971 עַםH5971, em cujo meioH7130 קֶרֶבH7130 tu estás, vejaH7200 רָאָהH7200 H8804 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque coisaH3372 יָרֵאH3372 H8737 terrível é o que façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 contigo.
אָמַר כָּרַת בְּרִית; עַם עָשָׂה פָּלָא בָּרָא אֶרֶץ, גּוֹי עַם, קֶרֶב רָאָה מַעֲשֶׂה יְהוָה; יָרֵא עָשָׂה
Abstém-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734 de fazerH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 para onde vaisH935 בּוֹאH935 H8802, para que teH7130 קֶרֶבH7130 não sejam por ciladaH4170 מוֹקֵשׁH4170.
שָׁמַר כָּרַת בְּרִית יָשַׁב אֶרֶץ בּוֹא קֶרֶב מוֹקֵשׁ.
para que não façasH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 H8804; não suceda que, em se prostituindoH2181 זָנָהH2181 H8804 eles comH310 אַחַרH310 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e lhes sacrificandoH2076 זָבַחH2076 H8804, alguém te convideH7121 קָרָאH7121 H8804, e comasH398 אָכַלH398 H8804 dos seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077
כָּרַת בְּרִית יָשַׁב אֶרֶץ זָנָה אַחַר אֱלֹהִים זָבַח קָרָא אָכַל זֶבַח
Porque lançareiH3423 יָרַשׁH3423 H8686 fora as naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e alargareiH7337 רָחַבH7337 H8689 o teu territórioH1366 גְּבוּלH1366; ninguémH376 אִישׁH376 cobiçaráH2530 חָמַדH2530 H8799 a tua terraH776 אֶרֶץH776 quando subiresH5927 עָלָהH5927 H8800 para comparecerH7200 רָאָהH7200 H8736 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, trêsH6471 פַּעַםH6471 H7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezes no anoH8141 שָׁנֶהH8141.
יָרַשׁ גּוֹי פָּנִים רָחַב גְּבוּל; אִישׁ חָמַד אֶרֶץ עָלָה רָאָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, פַּעַם שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה.
Se qualquerH259 אֶחָדH259 pessoaH5315 נֶפֶשׁH5315 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 por ignorânciaH7684 שְׁגָגָהH7684, por fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 algumaH259 אֶחָדH259 das coisas que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH4687 מִצוָהH4687 se não fizessemH6213 עָשָׂהH6213 H8735, e se tornar culpadaH816 אָשַׁםH816 H8804;
אֶחָד נֶפֶשׁ עַם אֶרֶץ חָטָא שְׁגָגָה, עָשָׂה אֶחָד יְהוָה מִצוָה עָשָׂה אָשַׁם
DizeiH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 H559 אָמַרH559 H8800: São estesH2063 זֹאתH2063 os animaisH2416 חַיH2416 que comereisH398 אָכַלH398 H8799 de todos os quadrúpedesH929 בְּהֵמָהH929 que há sobre a terraH776 אֶרֶץH776:
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר זֹאת חַי אָכַל בְּהֵמָה אֶרֶץ:
Mas de todo insetoH8318 שֶׁרֶץH8318 que voaH5775 עוֹףH5775, que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 sobre quatroH702 אַרבַּעH702 pés, cujas pernasH3767 כָּרָעH3767 traseirasH4605 מַעַלH4605 são mais compridas, para saltarH5425 נָתַרH5425 H8763 com elasH2004 הֵןH2004 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, estes comereisH398 אָכַלH398 H8799.
שֶׁרֶץ עוֹף, הָלַךְ אַרבַּע כָּרָע מַעַל נָתַר הֵן אֶרֶץ, אָכַל
Estes vos serão imundosH2931 טָמֵאH2931 entre o enxame de criaturasH8318 שֶׁרֶץH8318 que povoamH8317 שָׁרַץH8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776: a doninhaH2467 חֹלֶדH2467, o ratoH5909 עַכְבָּרH5909, o lagartoH6632 צָבH6632, segundo a sua espécieH4327 מִיןH4327,
טָמֵא שֶׁרֶץ שָׁרַץ אֶרֶץ: חֹלֶד, עַכְבָּר, צָב, מִין,
Também todo enxame de criaturasH8318 שֶׁרֶץH8318 que povoamH8317 שָׁרַץH8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 será abominaçãoH8263 שֶׁקֶץH8263; não se comeráH398 אָכַלH398 H8735.
שֶׁרֶץ שָׁרַץ אֶרֶץ שֶׁקֶץ; אָכַל
Tudo o que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 sobre o ventreH1512 גָּחוֹןH1512, e tudo o que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 sobre quatro pésH702 אַרבַּעH702 ou que tem muitosH7235 רָבָהH7235 H8688 pésH7272 רֶגֶלH7272, entre todo enxame de criaturasH8318 שֶׁרֶץH8318 que povoamH8317 שָׁרַץH8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, não comereisH398 אָכַלH398 H8799, porquanto são abominaçãoH8263 שֶׁקֶץH8263.
הָלַךְ גָּחוֹן, הָלַךְ אַרבַּע רָבָה רֶגֶל, שֶׁרֶץ שָׁרַץ אֶרֶץ, אָכַל שֶׁקֶץ.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; portanto, vós vos consagrareisH6942 קָדַשׁH6942 H8694 e sereis santosH6918 קָדוֹשׁH6918, porque eu sou santoH6918 קָדוֹשׁH6918; e não vosH5315 נֶפֶשׁH5315 contaminareisH2930 טָמֵאH2930 H8762 por nenhum enxame de criaturasH8318 שֶׁרֶץH8318 que se arrastamH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה, אֱלֹהִים; קָדַשׁ קָדוֹשׁ, קָדוֹשׁ; נֶפֶשׁ טָמֵא שֶׁרֶץ רָמַשׂ אֶרֶץ.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que vos façoH5927 עָלָהH5927 H8688 subir da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que eu seja vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; portanto, vós sereis santosH6918 קָדוֹשׁH6918, porque eu sou santoH6918 קָדוֹשׁH6918.
יְהוָה, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אֱלֹהִים; קָדוֹשׁ, קָדוֹשׁ.
Esta é a leiH8451 תּוֹרָהH8451 dos animaisH929 בְּהֵמָהH929, e das avesH5775 עוֹףH5775, e de toda alma viventeH2416 חַיH2416 H5315 נֶפֶשׁH5315 que se moveH7430 רָמַשׂH7430 H8802 nas águasH4325 מַיִםH4325, e de toda criaturaH5315 נֶפֶשׁH5315 que povoaH8317 שָׁרַץH8317 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776,
תּוֹרָה בְּהֵמָה, עוֹף, חַי נֶפֶשׁ רָמַשׂ מַיִם, נֶפֶשׁ שָׁרַץ אֶרֶץ,
Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8802 por possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, e eu enviarH5414 נָתַןH5414 H8804 a pragaH5061 נֶגַעH5061 da lepraH6883 צָרַעַתH6883 a alguma casaH1004 בַּיִתH1004 da terraH776 אֶרֶץH776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּהH272,
בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן, נָתַן אֲחֻזָּה, נָתַן נֶגַע צָרַעַת בַּיִת אֶרֶץ אֲחֻזָּה,
Assim, aquele bodeH8163 שָׂעִירH8163 levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 sobre si todas as iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 deles para terraH776 אֶרֶץH776 solitáriaH1509 גְּזֵרָהH1509; e o homem soltaráH7971 שָׁלחַH7971 H8765 o bodeH8163 שָׂעִירH8163 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
שָׂעִיר נָשָׂא עָוֹן אֶרֶץ גְּזֵרָה; שָׁלחַ שָׂעִיר מִדְבָּר.
Não fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, em que habitastesH3427 יָשַׁבH3427 H8804, nem fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para a qual eu vos levoH935 בּוֹאH935 H8688, nem andareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 nos seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
עָשָׂה מַעֲשֶׂה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָשַׁב עָשָׂה מַעֲשֶׂה אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא יָלַךְ חֻקָּה.
E a terraH776 אֶרֶץH776 se contaminouH2930 טָמֵאH2930 H8799; e eu visiteiH6485 פָּקַדH6485 H8799 nela a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, e elaH776 אֶרֶץH776 vomitouH6958 קוֹאH6958 H8686 os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֶרֶץ טָמֵא פָּקַד עָוֹן, אֶרֶץ קוֹא יָשַׁב
porque todas estasH411 אֵלH411 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 desta terraH776 אֶרֶץH776 que nela estavam antesH6440 פָּנִיםH6440 de vós; e a terraH776 אֶרֶץH776 se contaminouH2930 טָמֵאH2930 H8799.
אֵל תּוֹעֵבַה עָשָׂה אֱנוֹשׁ אֶרֶץ פָּנִים אֶרֶץ טָמֵא
Não suceda que a terraH776 אֶרֶץH776 vos vomiteH6958 קוֹאH6958 H8686, havendo-a vós contaminadoH2930 טָמֵאH2930 H8763, como vomitouH6958 קוֹאH6958 H8804 o povoH1471 גּוֹיH1471 que nela estava antesH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
אֶרֶץ קוֹא טָמֵא קוֹא גּוֹי פָּנִים
Quando também segaresH7114 קָצַרH7114 H8800 a messeH7105 קָצִירH7105 da tua terraH776 אֶרֶץH776, o cantoH6285 פֵּאָהH6285 do teu campoH7704 שָׂדֶהH7704 não segarásH3615 כָּלָהH3615 H8762 totalmente, nem as espigas caídasH3951 לֶקֶטH3951 colherásH3950 לָקַטH3950 H8762 da tua messeH7105 קָצִירH7105.
קָצַר קָצִיר אֶרֶץ, פֵּאָה שָׂדֶה כָּלָה לֶקֶט לָקַט קָצִיר.
Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 e plantardesH5193 נָטַעH5193 H8804 toda sorte de árvoreH6086 עֵץH6086 de comerH3978 מַאֲכָלH3978, ser-vos-á vedadoH6188 עָרֵלH6188 H8804 H6190 עָרלָהH6190 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529; trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 vos será vedadoH6189 עָרֵלH6189; dele não se comeráH398 אָכַלH398 H8735.
בּוֹא אֶרֶץ נָטַע עֵץ מַאֲכָל, עָרֵל עָרלָה פְּרִי; שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה עָרֵל; אָכַל
Não contaminarásH2490 חָלַלH2490 H8762 a tua filhaH1323 בַּתH1323, fazendo-aH776 אֶרֶץH776 prostituir-seH2181 זָנָהH2181 H8687; para que a terraH776 אֶרֶץH776 não se prostituaH2181 זָנָהH2181 H8799, nem se enchaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de maldadeH2154 זִמָּהH2154.
חָלַל בַּת, אֶרֶץ זָנָה אֶרֶץ זָנָה מָלֵא זִמָּה.
Se o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 peregrinarH1481 גּוּרH1481 H8799 na vossa terraH776 אֶרֶץH776, não o oprimireisH3238 יָנָהH3238 H8686.
גֵּר גּוּר אֶרֶץ, יָנָה
Como o naturalH249 אֶזרָחH249, será entre vós o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que peregrinaH1481 גּוּרH1481 H8802 convosco; amá-lo-eisH157 אָהַבH157 H8804 como a vós mesmos, pois estrangeirosH1616 גֵּרH1616 fostes na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֶזרָח, גֵּר גּוּר אָהַב גֵּר אֶרֶץ מִצרַיִם. יְהוָה, אֱלֹהִים.
BalançasH3976 מֹאזֵןH3976 justasH6664 צֶדֶקH6664, pesosH68 אֶבֶןH68 justosH6664 צֶדֶקH6664, efaH374 אֵיפָהH374 justoH6664 צֶדֶקH6664 e justoH6664 צֶדֶקH6664 himH1969 הִיןH1969 tereis. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מֹאזֵן צֶדֶק, אֶבֶן צֶדֶק, אֵיפָה צֶדֶק צֶדֶק הִין יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Também dirásH559 אָמַרH559 H8799 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: QualquerH376 אִישׁH376 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ou dos estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que peregrinamH1481 גּוּרH1481 H8802 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que derH5414 נָתַןH5414 H8799 de seus filhosH2233 זֶרַעH2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432 será mortoH4191 מוּתH4191 H8800 H4191 מוּתH4191 H8714; o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 o apedrejaráH7275 רָגַםH7275 H8799 H68 אֶבֶןH68.
אָמַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל: אִישׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, גֵּר גּוּר יִשׂרָ•אֵל, נָתַן זֶרַע מֹלֶךְ מוּת מוּת עַם אֶרֶץ רָגַם אֶבֶן.
Se o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 fecharH5956 עָלַםH5956 H8687 os olhosH5869 עַיִןH5869 para não verH5956 עָלַםH5956 H8686 esse homemH376 אִישׁH376, quando derH5414 נָתַןH5414 H8800 de seus filhosH2233 זֶרַעH2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432, e o nãoH1115 בִּלְתִּיH1115 matarH4191 מוּתH4191 H8687,
עַם אֶרֶץ עָלַם עַיִן עָלַם אִישׁ, נָתַן זֶרַע מֹלֶךְ, בִּלְתִּי מוּת
GuardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, todos os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e todos os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8804, para que vos não vomiteH6958 קוֹאH6958 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 para a qual vos levoH935 בּוֹאH935 H8688 para habitardesH3427 יָשַׁבH3427 H8800 nela.
שָׁמַר חֻקָּה מִשׁפָּט עָשָׂה קוֹא אֶרֶץ בּוֹא יָשַׁב
Mas a vós outros vos tenho ditoH559 אָמַרH559 H8799: em herança possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a sua terraH127 אֲדָמָהH127, e eu vo-la dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 para a possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos separeiH914 בָּדַלH914 H8689 dos povosH5971 עַםH5971.
אָמַר יָרַשׁ אֲדָמָה, נָתַן יָרַשׁ אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ. יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּדַל עַם.
Não oferecereisH7126 קָרַבH7126 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 animal que tiver os testículos machucadosH4600 מָעַךְH4600 H8803, ou moídosH3807 כָּתַתH3807 H8803, ou arrancadosH5423 נָתַקH5423 H8803, ou cortadosH3772 כָּרַתH3772 H8803; nem fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 isso na vossa terraH776 אֶרֶץH776.
קָרַב יְהוָה מָעַךְ כָּתַת נָתַק כָּרַת עָשָׂה אֶרֶץ.
que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para ser o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, אֱלֹהִים. יְהוָה.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776, que vos douH5414 נָתַןH5414 H8802, e segardesH7114 קָצַרH7114 H8804 a sua messeH7105 קָצִירH7105, então, trareisH935 בּוֹאH935 H8689 um molhoH6016 עֹמֶרH6016 das primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 da vossa messeH7105 קָצִירH7105 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548;
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ, נָתַן קָצַר קָצִיר, בּוֹא עֹמֶר רֵאשִׁית קָצִיר כֹּהֵן;
Quando segardesH7114 קָצַרH7114 H8800 a messeH7105 קָצִירH7105 da vossa terraH776 אֶרֶץH776, não rebuscareisH3615 כָּלָהH3615 H8762 os cantosH6285 פֵּאָהH6285 do vosso campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem colhereisH3950 לָקַטH3950 H8762 as espigasH3951 לֶקֶטH3951 caídas da vossa segaH7105 קָצִירH7105; para o pobreH6041 עָנִיH6041 e para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 as deixareisH5800 עָזַבH5800 H8799. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
קָצַר קָצִיר אֶרֶץ, כָּלָה פֵּאָה שָׂדֶה, לָקַט לֶקֶט קָצִיר; עָנִי גֵּר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים.
Porém, aos quinzeH2568 חָמֵשׁH2568 H6240 עָשָׂרH6240 diasH3117 יוֹםH3117 do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637, quando tiverdes recolhidoH622 אָסַףH622 H8800 os produtosH8393 תְּבוּאָהH8393 da terraH776 אֶרֶץH776, celebrareisH2287 חָגַגH2287 H8799 a festaH2282 חַגH2282 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117; ao primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 diaH3117 יוֹםH3117 e também ao oitavoH8066 שְׁמִינִיH8066, haverá descanso soleneH7677 שַׁבָּתוֹןH7677.
חָמֵשׁ עָשָׂר יוֹם חֹדֶשׁ שְׁבִיעִי, אָסַף תְּבוּאָה אֶרֶץ, חָגַג חַג יְהוָה, שֶׁבַע יוֹם; רִאשׁוֹן יוֹם שְׁמִינִי, שַׁבָּתוֹן.
para que saibamH3045 יָדַעH3045 H8799 as vossas geraçõesH1755 דּוֹרH1755 que eu fiz habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8689 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em tendasH5521 סֻכָּהH5521, quando os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָדַע דּוֹר יָשַׁב בֵּן יִשׂרָ•אֵל סֻכָּה, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם. יְהוָה, אֱלֹהִים.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776, que vos douH5414 נָתַןH5414 H8802, então, a terraH776 אֶרֶץH776 guardaráH7673 שָׁבַתH7673 H8804 um sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ, נָתַן אֶרֶץ שָׁבַת שַׁבָּת יְהוָה.
Porém, no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 anoH8141 שָׁנֶהH8141, haverá sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 de descansoH7677 שַׁבָּתוֹןH7677 solene para a terraH776 אֶרֶץH776, um sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; não semearásH2232 זָרַעH2232 H8799 o teu campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem podarásH2168 זָמַרH2168 H8799 a tua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754.
שְׁבִיעִי שָׁנֶה, שַׁבָּת שַׁבָּתוֹן אֶרֶץ, שַׁבָּת יְהוָה; זָרַע שָׂדֶה, זָמַר כֶּרֶם.
O que nascer de si mesmoH5599 סָפִיחַH5599 na tua searaH7105 קָצִירH7105 não segarásH7114 קָצַרH7114 H8799 e as uvasH6025 עֵנָבH6025 da tua vinha não podadaH5139 נָזִירH5139 não colherásH1219 בָּצַרH1219 H8799; anoH8141 שָׁנֶהH8141 de descansoH7677 שַׁבָּתוֹןH7677 solene será para a terraH776 אֶרֶץH776.
סָפִיחַ קָצִיר קָצַר עֵנָב נָזִיר בָּצַר שָׁנֶה שַׁבָּתוֹן אֶרֶץ.
Mas os frutos da terraH776 אֶרֶץH776 em descansoH7676 שַׁבָּתH7676 vos serão por alimentoH402 אָכְלָהH402, a ti, e ao teu servoH5650 עֶבֶדH5650, e à tua servaH519 אָמָהH519, e ao teu jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916, e ao estrangeiroH8453 תּוֹשָׁבH8453 que peregrinaH1481 גּוּרH1481 H8802 contigo;
אֶרֶץ שַׁבָּת אָכְלָה, עֶבֶד, אָמָה, שָׂכִיר, תּוֹשָׁב גּוּר
e ao teu gadoH929 בְּהֵמָהH929, e aos animaisH2416 חַיH2416 que estão na tua terraH776 אֶרֶץH776, todo o seu produtoH8393 תְּבוּאָהH8393 será por mantimentoH398 אָכַלH398 H8800.
בְּהֵמָה, חַי אֶרֶץ, תְּבוּאָה אָכַל
Então, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637, aos dezH6218 עָשׂוֹרH6218 do mês, farás passarH5674 עָבַרH5674 H8689 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 vibranteH8643 תְּרוּעָהH8643; no DiaH3117 יוֹםH3117 da ExpiaçãoH3725 כִּפֻּרH3725, fareis passarH5674 עָבַרH5674 H8686 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 por toda a vossa terraH776 אֶרֶץH776.
חֹדֶשׁ שְׁבִיעִי, עָשׂוֹר עָבַר שׁוֹפָר תְּרוּעָה; יוֹם כִּפֻּר, עָבַר שׁוֹפָר אֶרֶץ.
SantificareisH6942 קָדַשׁH6942 H8765 o anoH8141 שָׁנֶהH8141 quinquagésimoH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 H8141 שָׁנֶהH8141 e proclamareisH7121 קָרָאH7121 H8804 liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865 na terraH776 אֶרֶץH776 a todos os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802; ano de jubileuH3104 יוֹבֵלH3104 vos será, e tornareisH7725 שׁוּבH7725 H8804, cada umH376 אִישׁH376 à sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, e cada umH376 אִישׁH376 à sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940.
קָדַשׁ שָׁנֶה חֲמִשִּׁים שָׁנֶה קָרָא דְּרוֹר אֶרֶץ יָשַׁב יוֹבֵל שׁוּב אִישׁ אֲחֻזָּה, אִישׁ מִשׁפָּחָה.
ObservaiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, guardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8799 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e cumpri-osH6213 עָשָׂהH6213 H8804; assim, habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַH983 na terraH776 אֶרֶץH776.
עָשָׂה חֻקָּה, שָׁמַר מִשׁפָּט עָשָׂה יָשַׁב בֶּטחַ אֶרֶץ.
A terraH776 אֶרֶץH776 daráH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, e comereisH398 אָכַלH398 H8804 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648 e nela habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַH983.
אֶרֶץ נָתַן פְּרִי, אָכַל שֹׂבַע יָשַׁב בֶּטחַ.
Também a terraH776 אֶרֶץH776 não se venderáH4376 מָכַרH4376 H8735 em perpetuidadeH6783 צְמִיתֻתH6783, porque a terraH776 אֶרֶץH776 é minha; pois vós sois para mim estrangeirosH1616 גֵּרH1616 e peregrinosH8453 תּוֹשָׁבH8453.
אֶרֶץ מָכַר צְמִיתֻת, אֶרֶץ גֵּר תּוֹשָׁב.
Portanto, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 dareisH5414 נָתַןH5414 H8799 resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353 à terraH776 אֶרֶץH776.
אֶרֶץ אֲחֻזָּה נָתַן גְּאֻלָּה אֶרֶץ.
Mas as casasH1004 בַּיִתH1004 das aldeiasH2691 חָצֵרH2691 que não têm muroH2346 חוֹמָהH2346 em rodaH5439 סָבִיבH5439 serão estimadasH2803 חָשַׁבH2803 H8735 como os camposH7704 שָׂדֶהH7704 da terraH776 אֶרֶץH776; para elas haverá resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353, e sairãoH3318 יָצָאH3318 H8799 do poder do comprador no JubileuH3104 יוֹבֵלH3104.
בַּיִת חָצֵר חוֹמָה סָבִיב חָשַׁב שָׂדֶה אֶרֶץ; גְּאֻלָּה, יָצָא יוֹבֵל.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para vos darH5414 נָתַןH5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e para ser o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, נָתַן אֶרֶץ כְּנַעַן אֱלֹהִים.
Porque são meus servosH5650 עֶבֶדH5650, que tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; não serão vendidosH4376 מָכַרH4376 H8735 comoH4466 מִמְכֶּרֶתH4466 escravosH5650 עֶבֶדH5650.
עֶבֶד, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם; מָכַר מִמְכֶּרֶת עֶבֶד.
Também os comprareisH7069 קָנָהH7069 H8799 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos forasteirosH8453 תּוֹשָׁבH8453 que peregrinamH1481 גּוּרH1481 H8802 entre vós, deles e das suas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que estiverem convosco, que nasceramH3205 יָלַדH3205 H8689 na vossa terraH776 אֶרֶץH776; e vos serão por possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
קָנָה בֵּן תּוֹשָׁב גּוּר מִשׁפָּחָה יָלַד אֶרֶץ; אֲחֻזָּה.
Porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 me são servosH5650 עֶבֶדH5650; meus servosH5650 עֶבֶדH5650 são eles, os quais tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֶבֶד; עֶבֶד יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם. יְהוָה, אֱלֹהִים.
Não fareisH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para vós outros ídolosH457 אֱלִילH457, nem vos levantareisH6965 קוּםH6965 H8686 imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459 nem colunaH4676 מַצֵּבָהH4676, nem poreisH5414 נָתַןH5414 H8799 pedraH68 אֶבֶןH68 com figurasH4906 מַשְׂכִּיתH4906 na vossa terraH776 אֶרֶץH776, para vos inclinardesH7812 שָׁחָהH7812 H8692 a ela; porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
עָשָׂה אֱלִיל, קוּם פֶּסֶל מַצֵּבָה, נָתַן אֶבֶן מַשְׂכִּית אֶרֶץ, שָׁחָה יְהוָה, אֱלֹהִים.
então, eu vos dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 as vossas chuvasH1653 גֶּשֶׁםH1653 a seu tempoH6256 עֵתH6256; e a terraH776 אֶרֶץH776 daráH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua messeH2981 יְבוּלH2981, e a árvoreH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, o seu frutoH6529 פְּרִיH6529.
נָתַן גֶּשֶׁם עֵת; אֶרֶץ נָתַן יְבוּל, עֵץ שָׂדֶה, פְּרִי.
A debulhaH1786 דַּיִשׁH1786 se estenderáH5381 נָשַׂגH5381 H8689 até à vindimaH1210 בָּצִירH1210, e a vindimaH1210 בָּצִירH1210, até à sementeiraH2233 זֶרַעH2233; comereisH398 אָכַלH398 H8804 o vosso pãoH3899 לֶחֶםH3899 a fartarH7648 שֹׂבַעH7648 e habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַH983 na vossa terraH776 אֶרֶץH776.
דַּיִשׁ נָשַׂג בָּצִיר, בָּצִיר, זֶרַע; אָכַל לֶחֶם שֹׂבַע יָשַׁב בֶּטחַ אֶרֶץ.
EstabelecereiH5414 נָתַןH5414 H8804 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 na terraH776 אֶרֶץH776; deitar-vos-eisH7901 שָׁכַבH7901 H8804, e não haverá quem vos espanteH2729 חָרַדH2729 H8688; farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 os animaisH2416 חַיH2416 nocivosH7451 רַעH7451 da terraH776 אֶרֶץH776, e pela vossa terraH776 אֶרֶץH776 não passaráH5674 עָבַרH5674 H8799 espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָתַן שָׁלוֹם אֶרֶץ; שָׁכַב חָרַד שָׁבַת חַי רַע אֶרֶץ, אֶרֶץ עָבַר חֶרֶב.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para que não fôsseis seus escravosH5650 עֶבֶדH5650; quebreiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 os timõesH4133 מוֹטָהH4133 do vosso jugoH5923 עֹלH5923 e vos fiz andarH3212 יָלַךְH3212 H8686 eretosH6968 קוֹמְמִיוּתH6968.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, עֶבֶד; שָׁבַר מוֹטָה עֹל יָלַךְ קוֹמְמִיוּת.
QuebrantareiH7665 שָׁבַרH7665 H8804 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 da vossa forçaH5797 עֹזH5797 e vos fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 que os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 sejam como ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e a vossa terraH776 אֶרֶץH776, como bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154.
שָׁבַר גָּאוֹן עֹז נָתַן שָׁמַיִם בַּרזֶל אֶרֶץ, נְחוּשָׁה.
DebaldeH7385 רִיקH7385 se gastaráH8552 תָּמַםH8552 H8804 a vossa forçaH3581 כֹּחַH3581; a vossa terraH776 אֶרֶץH776 não daráH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua messeH2981 יְבוּלH2981, e as árvoresH6086 עֵץH6086 da terraH776 אֶרֶץH776 não darãoH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529.
רִיק תָּמַם כֹּחַ; אֶרֶץ נָתַן יְבוּל, עֵץ אֶרֶץ נָתַן פְּרִי.
AssolareiH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776, e se espantarãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8804 disso os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que nela moraremH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
שָׁמֵם אֶרֶץ, שָׁמֵם אֹיֵב יָשַׁב
Espalhar-vos-eiH2219 זָרָהH2219 H8762 por entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e desembainhareiH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 atrásH310 אַחַרH310 de vós; a vossa terraH776 אֶרֶץH776 será assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, e as vossas cidadesH5892 עִירH5892 serão desertasH2723 חָרְבָּהH2723.
זָרָה גּוֹי רוּק חֶרֶב אַחַר אֶרֶץ שְׁמָמָה, עִיר חָרְבָּה.
Então, a terraH776 אֶרֶץH776 folgaráH7521 רָצָהH7521 H8799 nos seus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua assolaçãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8715, e vós estareis na terraH776 אֶרֶץH776 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; nesse tempo, a terraH776 אֶרֶץH776 descansaráH7673 שָׁבַתH7673 H8799 e folgaráH7521 רָצָהH7521 H8689 nos seus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676.
אֶרֶץ רָצָה שַׁבָּת, יוֹם שָׁמֵם אֶרֶץ אֹיֵב אֶרֶץ שָׁבַת רָצָה שַׁבָּת.
Quanto aos que de vós ficaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737, eu lhes metereiH935 בּוֹאH935 H8689 no coraçãoH3824 לֵבָבH3824 tal ansiedadeH4816 מֹרֶךְH4816, nas terrasH776 אֶרֶץH776 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, que o ruídoH6963 קוֹלH6963 de uma folhaH5086 נָדַףH5086 H8737 movidaH5929 עָלֶהH5929 os perseguiráH7291 רָדַףH7291 H8804; fugirãoH5127 נוּסH5127 H8804 como quem fogeH4499 מְנוּסָהH4499 da espadaH2719 חֶרֶבH2719; e cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 sem ninguém os perseguirH7291 רָדַףH7291 H8802.
שָׁאַר בּוֹא לֵבָב מֹרֶךְ, אֶרֶץ אֹיֵב קוֹל נָדַף עָלֶה רָדַף נוּס מְנוּסָה חֶרֶב; נָפַל רָדַף
PerecereisH6 אָבַדH6 H8804 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e a terraH776 אֶרֶץH776 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 vos consumiráH398 אָכַלH398 H8804.
אָבַד גּוֹי, אֶרֶץ אֹיֵב אָכַל
Aqueles que dentre vós ficaremH7604 שָׁאַרH7604 H8737 serão consumidosH4743 מָקַקH4743 H8735 pela sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 nas terrasH776 אֶרֶץH776 dos vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e pela iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 de seus paisH1 אָבH1 com eles serão consumidosH4743 מָקַקH4743 H8735.
שָׁאַר מָקַק עָוֹן אֶרֶץ אֹיֵב עָוֹן אָב מָקַק
pelo que também fuiH3212 יָלַךְH3212 H8799 contrárioH7147 קְרִיH7147 a eles e os fiz entrarH935 בּוֹאH935 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; seH176 אוֹH176 o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 incircuncisoH6189 עָרֵלH6189 se humilharH3665 כָּנַעH3665 H8735, e tomarem eles por bemH7521 רָצָהH7521 H8799 o castigo da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771,
יָלַךְ קְרִי בּוֹא אֶרֶץ אֹיֵב אוֹ לֵבָב עָרֵל כָּנַע רָצָה עָוֹן,
então, me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8804 da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, e também da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com IsaqueH3327 יִצחָקH3327, e também da minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com AbraãoH85 אַברָהָםH85, e da terraH776 אֶרֶץH776 me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8799.
זָכַר בְּרִית יַעֲקֹב, בְּרִית יִצחָק, בְּרִית אַברָהָם, אֶרֶץ זָכַר
Mas a terraH776 אֶרֶץH776 na sua assolaçãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8715, deixadaH5800 עָזַבH5800 H8735 por eles, folgaráH7521 רָצָהH7521 H8799 nos seus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676; e tomarão eles por bemH7521 רָצָהH7521 H8799 o castigo da sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, visto queH3282 יַעַןH3282 rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315 se aborreceuH1602 גָּעַלH1602 H8804 dos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
אֶרֶץ שָׁמֵם עָזַב רָצָה שַׁבָּת; רָצָה עָוֹן, יַעַן מָאַס מִשׁפָּט נֶפֶשׁ גָּעַל חֻקָּה.
MesmoH637 אַףH637 assimH2063 זֹאתH2063, estandoH1571 גַּםH1571 eles na terraH776 אֶרֶץH776 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, não os rejeitareiH3988 מָאַסH3988 H8804, nem me aborrecereiH1602 גָּעַלH1602 H8804 deles, para consumi-losH3615 כָּלָהH3615 H8763 e invalidarH6565 פָּרַרH6565 H8687 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com eles, porque eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אַף זֹאת, גַּם אֶרֶץ אֹיֵב מָאַס גָּעַל כָּלָה פָּרַר בְּרִית יְהוָה, אֱלֹהִים.
Antes, por amor deles, me lembrareiH2142 זָכַרH2142 H8804 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os seus antepassadosH7223 רִאשׁוֹןH7223, que tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 à vistaH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, para lhes ser por DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זָכַר בְּרִית רִאשׁוֹן, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם עַיִן גּוֹי, אֱלֹהִים. יְהוָה.
No AnoH8141 שָׁנֶהH8141 do JubileuH3104 יוֹבֵלH3104, o campoH7704 שָׂדֶהH7704 tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 àquele que o vendeuH7069 קָנָהH7069 H8804, àquele de quem era a posseH272 אֲחֻזָּהH272 do campoH776 אֶרֶץH776 por herança.
שָׁנֶה יוֹבֵל, שָׂדֶה שׁוּב קָנָה אֲחֻזָּה אֶרֶץ
Também todas as dízimasH4643 מַעֲשֵׂרH4643 da terraH776 אֶרֶץH776, tanto dos cereaisH2233 זֶרַעH2233 do campoH776 אֶרֶץH776 como dos frutosH6529 פְּרִיH6529 das árvoresH6086 עֵץH6086, são do SENHORH3068 יְהוָהH3068; santasH6944 קֹדֶשׁH6944 são ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מַעֲשֵׂר אֶרֶץ, זֶרַע אֶרֶץ פְּרִי עֵץ, יְהוָה; קֹדֶשׁ יְהוָה.
Porque todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 é meu; desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que feriH5221 נָכָהH5221 H8687 a todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, consagreiH6942 קָדַשׁH6942 H8689 para mim todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, desde o homemH120 אָדָםH120 até ao animalH929 בְּהֵמָהH929; serão meus. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בְּכוֹר יוֹם נָכָה בְּכוֹר אֶרֶץ מִצרַיִם, קָדַשׁ בְּכוֹר יִשׂרָ•אֵל, אָדָם בְּהֵמָה; יְהוָה.
Porque meu é todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, tanto de homensH120 אָדָםH120 como de animaisH929 בְּהֵמָהH929; no diaH3117 יוֹםH3117 em que, na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, feriH5221 נָכָהH5221 H8687 todo primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, os consagreiH6942 קָדַשׁH6942 H8689 para mim.
בְּכוֹר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָדָם בְּהֵמָה; יוֹם אֶרֶץ מִצרַיִם, נָכָה בְּכוֹר, קָדַשׁ
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 segundoH8145 שֵׁנִיH8145 da sua saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבַר יְהוָה מֹשֶׁה מִדְבָּר סִינַי, שָׁנֶה שֵׁנִי יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, חֹדֶשׁ רִאשׁוֹן, אָמַר
Se um estrangeiroH1616 גֵּרH1616 habitarH1481 גּוּרH1481 H8799 entre vós e também celebrarH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, segundo o estatutoH2708 חֻקָּהH2708 da PáscoaH6453 פֶּסחַH6453 e segundo o seu ritoH4941 מִשׁפָּטH4941, assim a celebraráH6213 עָשָׂהH6213 H8799; umH259 אֶחָדH259 só estatutoH2708 חֻקָּהH2708 haverá para vós outros, tanto para o estrangeiroH1616 גֵּרH1616 como para o naturalH249 אֶזרָחH249 da terraH776 אֶרֶץH776.
גֵּר גּוּר עָשָׂה פֶּסחַ יְהוָה, חֻקָּה פֶּסחַ מִשׁפָּט, עָשָׂה אֶחָד חֻקָּה גֵּר אֶזרָח אֶרֶץ.
Quando, na vossa terraH776 אֶרֶץH776, sairdesH935 בּוֹאH935 H8799 a pelejarH4421 מִלחָמָהH4421 contraH6862 צַרH6862 os opressores que vos apertamH6887 צָרַרH6887 H8802, também tocareisH7321 רוַּעH7321 H8689 as trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689 a rebate, e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, haverá lembrançaH2142 זָכַרH2142 H8738 de vós, e sereis salvosH3467 יָשַׁעH3467 H8738 de vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
אֶרֶץ, בּוֹא מִלחָמָה צַר צָרַר רוַּע חֲצֹצְרָה פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, זָכַר יָשַׁע אֹיֵב
Porém ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799: Não ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799; antes, ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799 à minha terraH776 אֶרֶץH776 e à minha parentelaH4138 מוֹלֶדֶתH4138.
אָמַר יָלַךְ יָלַךְ אֶרֶץ מוֹלֶדֶת.
Então, soprouH5265 נָסַעH5265 H8804 um ventoH7307 רוּחַH7307 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e trouxeH1468 גּוּזH1468 H8799 codornizesH7958 שְׂלָוH7958 do marH3220 יָםH3220, e as espalhouH5203 נָטַשׁH5203 H8799 pelo arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 quase caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de um diaH3117 יוֹםH3117, ao seu redorH5439 סָבִיבH5439, cerca de dois côvadosH520 אַמָּהH520 sobre a terraH6440 פָּנִיםH6440 H776 אֶרֶץH776.
נָסַע רוּחַ יְהוָה, גּוּז שְׂלָו יָם, נָטַשׁ מַחֲנֶה דֶּרֶךְ יוֹם, סָבִיב, אַמָּה פָּנִים אֶרֶץ.
EnviaH7971 שָׁלחַH7971 H8798 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que espiemH8446 תּוּרH8446 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que eu hei de darH5414 נָתַןH5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; de cadaH376 אִישׁH376 triboH4294 מַטֶּהH4294 de seus paisH1 אָבH1 enviareisH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um homemH259 אֶחָדH259, sendo cada qual príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 entre eles.
שָׁלחַ אֱנוֹשׁ תּוּר אֶרֶץ כְּנַעַן, נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל; אִישׁ מַטֶּה אָב שָׁלחַ אֶחָד, נָשִׂיא
São estes os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 aquela terraH776 אֶרֶץH776; e a OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091.
שֵׁם אֱנוֹשׁ מֹשֶׁה שָׁלחַ תּוּר אֶרֶץ; הוֹשֵַׁע, בֵּן נוּן, מֹשֶׁה קָרָא יְהוֹשׁוּעַ.
Enviou-osH7971 שָׁלחַH7971 H8799, pois, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 ao NeguebeH5045 נֶגֶבH5045 e penetraiH5927 עָלָהH5927 H8804 nas montanhasH2022 הַרH2022.
שָׁלחַ מֹשֶׁה תּוּר אֶרֶץ כְּנַעַן; אָמַר עָלָה נֶגֶב עָלָה הַר.
VedeH7200 רָאָהH7200 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, que tal é, e o povoH5971 עַםH5971 que nela habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802, se é forteH2389 חָזָקH2389 ou fracoH7504 רָפֶהH7504, se poucosH4592 מְעַטH4592 ou muitosH7227 רַבH7227.
רָאָה אֶרֶץ, עַם יָשַׁב חָזָק רָפֶה, מְעַט רַב.
E qual é a terraH776 אֶרֶץH776 em que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802, se boaH2896 טוֹבH2896 ou máH7451 רַעH7451; e que tais são as cidadesH5892 עִירH5892 em que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 H2007 הֵנָּהH2007, se em arraiaisH4264 מַחֲנֶהH4264, se em fortalezasH4013 מִבצָרH4013.
אֶרֶץ יָשַׁב טוֹב רַע; עִיר יָשַׁב הֵנָּה, מַחֲנֶה, מִבצָר.
Também qual é a terraH776 אֶרֶץH776, se fértilH8082 שָׁמֵןH8082 ou estérilH7330 רָזֶהH7330, se nela háH3426 יֵשׁH3426 matasH6086 עֵץH6086 ou não. Tende ânimoH2388 חָזַקH2388 H8694 e trazeiH3947 לָקחַH3947 H8804 do frutoH6529 פְּרִיH6529 da terraH776 אֶרֶץH776. Eram aqueles diasH3117 יוֹםH3117 os diasH3117 יוֹםH3117 das primíciasH1061 בִּכּוּרH1061 das uvasH6025 עֵנָבH6025.
אֶרֶץ, שָׁמֵן רָזֶה, יֵשׁ עֵץ חָזַק לָקחַ פְּרִי אֶרֶץ. יוֹם יוֹם בִּכּוּר עֵנָב.
Assim, subiramH5927 עָלָהH5927 H8799 e espiaramH8446 תּוּרH8446 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ZimH6790 צִןH6790 até ReobeH7340 רְחֹבH7340, à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574.
עָלָה תּוּר אֶרֶץ מִדְבָּר צִן רְחֹב, בּוֹא חֲמָת.
Ao caboH7093 קֵץH7093 de quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 de espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776,
קֵץ אַרְבָּעִים יוֹם, שׁוּב תּוּר אֶרֶץ,
caminharamH3212 יָלַךְH3212 H8799 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175, e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 de ParãH6290 פָּארָןH6290, a CadesH6946 קָדֵשׁH6946; deram-lhes contaH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697, a eles e a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712, e mostraram-lhesH7200 רָאָהH7200 H8686 o frutoH6529 פְּרִיH6529 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָלַךְ בּוֹא מֹשֶׁה, אַהֲרֹן, עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר פָּארָן, קָדֵשׁ; שׁוּב דָּבָר, עֵדָה, רָאָה פְּרִי אֶרֶץ.
RelataramH5608 סָפַרH5608 H8762 a Moisés e disseramH559 אָמַרH559 H8799: FomosH935 בּוֹאH935 H8804 à terraH776 אֶרֶץH776 a que nos enviasteH7971 שָׁלחַH7971 H8804; e, verdadeiramente, manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706; este é o frutoH6529 פְּרִיH6529 dela.
סָפַר אָמַר בּוֹא אֶרֶץ שָׁלחַ זוּב חָלָב דְּבַשׁ; פְּרִי
O povoH5971 עַםH5971, porémH657 אֶפֶסH657, que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nessa terraH776 אֶרֶץH776 é poderosoH5794 עַזH5794, e as cidadesH5892 עִירH5892, muiH3966 מְאֹדH3966 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803; também vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 ali os filhosH3211 יָלִידH3211 de AnaqueH6061 עָנָקH6061.
עַם, אֶפֶס, יָשַׁב אֶרֶץ עַז, עִיר, מְאֹד גָּדוֹל בָּצַר רָאָה יָלִיד עָנָק.
Os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do NeguebeH5045 נֶגֶבH5045; os heteusH2850 חִתִּיH2850, os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na montanhaH2022 הַרH2022; os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 ao pé do marH3220 יָםH3220 e pela ribeiraH3027 יָדH3027 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
עֲמָלֵק יָשַׁב אֶרֶץ נֶגֶב; חִתִּי, יְבוּסִי אֱמֹרִי יָשַׁב הַר; כְּנַעַנִי יָשַׁב יָם יָד יַרְדֵּן.
E, diante dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, infamaramH3318 יָצָאH3318 H8686 H1681 דִּבָּהH1681 a terraH776 אֶרֶץH776 que haviam espiadoH8446 תּוּרH8446 H8804, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A terraH776 אֶרֶץH776 pelo meio da qual passamosH5674 עָבַרH5674 H8804 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 é terraH776 אֶרֶץH776 que devoraH398 אָכַלH398 H8802 os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802; e todo o povoH5971 עַםH5971 que vimosH7200 רָאָהH7200 H8804 nelaH8432 תָּוֶךְH8432 são homensH582 אֱנוֹשׁH582 de grande estaturaH4060 מִדָּהH4060.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא דִּבָּה אֶרֶץ תּוּר אָמַר אֶרֶץ עָבַר תּוּר אֶרֶץ אָכַל יָשַׁב עַם רָאָה תָּוֶךְ אֱנוֹשׁ מִדָּה.
Todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 murmuraramH3885 לוּןH3885 H8735 contra MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e contra ArãoH175 אַהֲרֹןH175; e toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: TomaraH3863 לוּאH3863 tivéssemos morridoH4191 מוּתH4191 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 ou mesmo neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057!
בֵּן יִשׂרָ•אֵל לוּן מֹשֶׁה אַהֲרֹן; עֵדָה אָמַר לוּא מוּת אֶרֶץ מִצרַיִם מִדְבָּר!
E por que nos trazH935 בּוֹאH935 H8688 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a esta terraH776 אֶרֶץH776, para cairmosH5307 נָפַלH5307 H8800 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e para que nossas mulheresH802 אִשָּׁהH802 e nossas criançasH2945 טַףH2945 sejam por presaH957 בַּזH957? Não nos seria melhorH2896 טוֹבH2896 voltarmosH7725 שׁוּבH7725 H8800 para o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
בּוֹא יְהוָה אֶרֶץ, נָפַל חֶרֶב אִשָּׁה טַף בַּז? טוֹב שׁוּב מִצרַיִם?
E JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, dentre os que espiaramH8446 תּוּרH8446 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, rasgaramH7167 קָרַעH7167 H8804 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899
יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, תּוּר אֶרֶץ, קָרַע בֶּגֶד
e falaramH559 אָמַרH559 H8799 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A terraH776 אֶרֶץH776 pelo meio da qual passamosH5674 עָבַרH5674 H8804 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 é terraH776 אֶרֶץH776 muitíssimoH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 boaH2896 טוֹבH2896.
אָמַר עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אֶרֶץ עָבַר תּוּר אֶרֶץ מְאֹד מְאֹד טוֹב.
Se o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se agradarH2654 חָפֵץH2654 H8804 de nós, então, nos fará entrarH935 בּוֹאH935 H8689 nessa terraH776 אֶרֶץH776 e no-la daráH5414 נָתַןH5414 H8804, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
יְהוָה חָפֵץ בּוֹא אֶרֶץ נָתַן אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
Tão-somente não sejais rebeldesH4775 מָרַדH4775 H8799 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 o povoH5971 עַםH5971 dessa terraH776 אֶרֶץH776, porquanto, como pãoH3899 לֶחֶםH3899, os podemos devorar; retirou-seH5493 סוּרH5493 H8804 deles o seu amparoH6738 צֵלH6738; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é conosco; não os temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799.
מָרַד יְהוָה יָרֵא עַם אֶרֶץ, לֶחֶם, סוּר צֵל; יְהוָה יָרֵא
mas também o disseramH559 אָמַרH559 H8804 aos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776; ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, estás no meioH7130 קֶרֶבH7130 deste povoH5971 עַםH5971, que faceH5869 עַיִןH5869 a faceH5869 עַיִןH5869, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, lhes aparecesH7200 רָאָהH7200 H8738, tua nuvemH6051 עָנָןH6051 estáH5975 עָמַדH5975 H8802 sobre eles, e vaisH1980 הָלַךְH1980 H8802 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deles numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051, de diaH3119 יוֹמָםH3119, e, numa colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogoH784 אֵשׁH784, de noiteH3915 לַיִלH3915.
אָמַר יָשַׁב אֶרֶץ; שָׁמַע יְהוָה, קֶרֶב עַם, עַיִן עַיִן, יְהוָה, רָאָה עָנָן עָמַד הָלַךְ פָּנִים עַמּוּד עָנָן, יוֹמָם, עַמּוּד אֵשׁ, לַיִל.
NãoH1115 בִּלְתִּיH1115 podendoH3201 יָכֹלH3201 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fazer entrarH935 בּוֹאH935 H8687 este povoH5971 עַםH5971 na terraH776 אֶרֶץH776 que lhe prometeu com juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, os matouH7819 שָׁחַטH7819 H8799 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
בִּלְתִּי יָכֹל יְהוָה בּוֹא עַם אֶרֶץ שָׁבַע שָׁחַט מִדְבָּר.
Porém, tão certoH199 אוּלָםH199 como eu vivoH2416 חַיH2416, e como toda a terraH776 אֶרֶץH776 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068,
אוּלָם חַי, אֶרֶץ מָלֵא כָּבוֹד יְהוָה,
nenhumH518 אִםH518 deles veráH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 que, com juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a seus paisH1 אָבH1, sim, nenhum daqueles que me desprezaramH5006 נָאַץH5006 H8764 a veráH7200 רָאָהH7200 H8799.
אִם רָאָה אֶרֶץ שָׁבַע אָב, נָאַץ רָאָה
Porém o meu servoH5650 עֶבֶדH5650 CalebeH3612 כָּלֵבH3612, visto queH6118 עֵקֶבH6118 nele houve outroH312 אַחֵרH312 espíritoH7307 רוּחַH7307, e perseverouH4390 מָלֵאH4390 H8762 em seguir-meH310 אַחַרH310, eu o farei entrarH935 בּוֹאH935 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 que espiouH935 בּוֹאH935 H8804, e a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a possuiráH3423 יָרַשׁH3423 H8686.
עֶבֶד כָּלֵב, עֵקֶב אַחֵר רוּחַ, מָלֵא אַחַר, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא זֶרַע יָרַשׁ
nãoH518 אִםH518 entrareisH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 a respeito da qual jureiH3027 יָדH3027 H5375 נָשָׂאH5375 H8804 que vos faria habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 nela, salvo CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126.
אִם בּוֹא אֶרֶץ יָד נָשָׂא שָׁכַן כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן.
Mas os vossos filhosH2945 טַףH2945, de que dizeisH559 אָמַרH559 H8804: Por presaH957 בַּזH957 serão, farei entrarH935 בּוֹאH935 H8689 nela; e eles conhecerãoH3045 יָדַעH3045 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que vós desprezastesH3988 מָאַסH3988 H8804.
טַף, אָמַר בַּז בּוֹא יָדַע אֶרֶץ מָאַס
Segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos diasH3117 יוֹםH3117 em que espiastesH8446 תּוּרH8446 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 diasH3117 יוֹםH3117, cada diaH3117 יוֹםH3117 representando um anoH8141 שָׁנֶהH8141 H3117 יוֹםH3117 H8141 שָׁנֶהH8141, levareisH5375 נָשָׂאH5375 H8799 sobre vós as vossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 e tereis experiênciaH3045 יָדַעH3045 H8804 do meu desagradoH8569 תְּנוּאָהH8569.
מִספָּר יוֹם תּוּר אֶרֶץ, אַרְבָּעִים יוֹם, יוֹם שָׁנֶה יוֹם שָׁנֶה, נָשָׂא עָוֹן אַרְבָּעִים שָׁנֶה יָדַע תְּנוּאָה.
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 mandaraH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 e que, voltandoH7725 שׁוּבH7725 H8799, fizeram murmurarH3885 לוּןH3885 H8686 H8675 H3885 לוּןH3885 H8735 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 contra ele, infamandoH3318 יָצָאH3318 H8687 H1681 דִּבָּהH1681 a terraH776 אֶרֶץH776,
אֱנוֹשׁ מֹשֶׁה שָׁלחַ תּוּר אֶרֶץ שׁוּב לוּן לוּן עֵדָה יָצָא דִּבָּה אֶרֶץ,
esses mesmosH582 אֱנוֹשׁH582 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que infamaramH3318 יָצָאH3318 H8688 H7451 רַעH7451 H1681 דִּבָּהH1681 a terraH776 אֶרֶץH776 morreramH4191 מוּתH4191 H8799 de pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֱנוֹשׁ אֱנוֹשׁ יָצָא רַע דִּבָּה אֶרֶץ מוּת מַגֵּפָה פָּנִים יְהוָה.
Mas JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312, que eramH1992 הֵםH1992 dos homemH582 אֱנוֹשׁH582 que foramH1980 הָלַךְH1980 H8802 espiarH8446 תּוּרH8446 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776, sobreviveramH2421 חָיָהH2421 H8804.
יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה, הֵם אֱנוֹשׁ הָלַךְ תּוּר אֶרֶץ, חָיָה
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 das vossas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186, que eu vos hei de darH5414 נָתַןH5414 H8802,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ מוֹשָׁב, נָתַן
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando chegardesH935 בּוֹאH935 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 em que vos farei entrarH935 בּוֹאH935 H8688,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא
ao comerdesH398 אָכַלH398 H8800 do pãoH3899 לֶחֶםH3899 da terraH776 אֶרֶץH776, apresentareisH7311 רוּםH7311 H8686 ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָכַל לֶחֶם אֶרֶץ, רוּם תְּרוּמָה יְהוָה.
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, para vos ser por DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, אֱלֹהִים. יְהוָה, אֱלֹהִים.
porventura, é coisa de somenosH4592 מְעַטH4592 queH3588 כִּיH3588 nos fizeste subirH5927 עָלָהH5927 H8689 de uma terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, para fazer-nos morrerH4191 מוּתH4191 H8687 neste desertoH4057 מִדְבָּרH4057, senão que também queres fazer-teH8323 שָׂרַרH8323 H8692 príncipeH8323 שָׂרַרH8323 H8691 sobre nós?
מְעַט כִּי עָלָה אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, מוּת מִדְבָּר, שָׂרַר שָׂרַר
Nem tampoucoH637 אַףH637 nos trouxesteH935 בּוֹאH935 H8689 a uma terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, nem nos desteH5414 נָתַןH5414 H8799 camposH7704 שָׂדֶהH7704 e vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159; pensas que lançarásH5365 נָקַרH5365 H8762 pó aos olhosH5869 עַיִןH5869 destes homensH582 אֱנוֹשׁH582? Pois não subiremosH5927 עָלָהH5927 H8799.
אַף בּוֹא אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, נָתַן שָׂדֶה כֶּרֶם נַחֲלָה; נָקַר עַיִן אֱנוֹשׁ? עָלָה
Eles e todos os que lhes pertenciam desceramH3381 יָרַדH3381 H8799 vivosH2416 חַיH2416 ao abismoH7585 שְׁאוֹלH7585; a terraH776 אֶרֶץH776 os cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762, e pereceramH6 אָבַדH6 H8799 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da congregaçãoH6951 קָהָלH6951.
יָרַד חַי שְׁאוֹל; אֶרֶץ כָּסָה אָבַד תָּוֶךְ קָהָל.
Todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que estava ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles fugiuH5127 נוּסH5127 H8804 do seu gritoH6963 קוֹלH6963, porque diziamH559 אָמַרH559 H8804: Não suceda que a terraH776 אֶרֶץH776 nos tragueH1104 בָּלַעH1104 H8799 a nós também.
יִשׂרָ•אֵל סָבִיב נוּס קוֹל, אָמַר אֶרֶץ בָּלַע
Os primeiros frutosH1061 בִּכּוּרH1061 de tudo que houver na terraH776 אֶרֶץH776, que trouxeremH935 בּוֹאH935 H8686 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, serão teus; todo o que estiver limpoH2889 טָהוֹרH2889 na tua casaH1004 בַּיִתH1004 os comeráH398 אָכַלH398 H8799.
בִּכּוּר אֶרֶץ, בּוֹא יְהוָה, טָהוֹר בַּיִת אָכַל
DisseH559 אָמַרH559 H8799 também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Na sua terraH776 אֶרֶץH776, herançaH5157 נָחַלH5157 H8799 nenhuma terás e, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles, nenhuma porçãoH2506 חֵלֶקH2506 terás. Eu sou a tua porçãoH2506 חֵלֶקH2506 e a tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה אַהֲרֹן: אֶרֶץ, נָחַל תָּוֶךְ חֵלֶק חֵלֶק נַחֲלָה תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175: Visto que não crestesH539 אָמַןH539 H8689 em mim, para me santificardesH6942 קָדַשׁH6942 H8687 dianteH5869 עַיִןH5869 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por isso, não fareis entrarH935 בּוֹאH935 H8686 este povoH6951 קָהָלH6951 na terraH776 אֶרֶץH776 que lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804.
יְהוָה אָמַר מֹשֶׁה אַהֲרֹן: אָמַן קָדַשׁ עַיִן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא קָהָל אֶרֶץ נָתַן
Deixa-nos passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; não o faremosH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo campoH7704 שָׂדֶהH7704, nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, nem beberemosH8354 שָׁתָהH8354 H8799 a águaH4325 מַיִםH4325 dos poçosH875 בְּאֵרH875; iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 realH4428 מֶלֶךְH4428; não nos desviaremosH5186 נָטָהH5186 H8799 para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040, até que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 pelo teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
עָבַר אֶרֶץ; עָבַר שָׂדֶה, כֶּרֶם, שָׁתָה מַיִם בְּאֵר; יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ; נָטָה יָמִין שְׂמֹאול, עָבַר גְּבוּל.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 no monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, nos confinsH1366 גְּבוּלH1366 da terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123 H559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה אַהֲרֹן הַר הֹר, גְּבוּל אֶרֶץ אֱדֹם אָמַר
ArãoH175 אַהֲרֹןH175 será recolhidoH622 אָסַףH622 H8735 a seu povoH5971 עַםH5971, porque não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pois fostes rebeldesH4784 מָרָהH4784 H8804 à minha palavraH6310 פֶּהH6310, nas águasH4325 מַיִםH4325 de MeribáH4809 מְרִיבָהH4809.
אַהֲרֹן אָסַף עַם, בּוֹא אֶרֶץ נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מָרָה פֶּה, מַיִם מְרִיבָה.
Então, partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 do monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, a rodearH5437 סָבַבH5437 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123, porém o povoH5315 נֶפֶשׁH5315 H5971 עַםH5971 se tornou impacienteH7114 קָצַרH7114 H8799 no caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
נָסַע הַר הֹר, דֶּרֶךְ יָם סוּף, סָבַב אֶרֶץ אֱדֹם, נֶפֶשׁ עַם קָצַר דֶּרֶךְ.
Deixa-me passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; não nos desviaremosH5186 נָטָהH5186 H8799 pelos camposH7704 שָׂדֶהH7704 nem pelas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754; as águasH4325 מַיִםH4325 dos poçosH875 בְּאֵרH875 não beberemosH8354 שָׁתָהH8354 H8799; iremosH3212 יָלַךְH3212 H8799 pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 realH4428 מֶלֶךְH4428 até que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 o teu paísH1366 גְּבוּלH1366.
עָבַר אֶרֶץ; נָטָה שָׂדֶה כֶּרֶם; מַיִם בְּאֵר שָׁתָה יָלַךְ דֶּרֶךְ מֶלֶךְ עָבַר גְּבוּל.
Mas IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a fioH6310 פֶּהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719 e tomou posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799 de sua terraH776 אֶרֶץH776, desde o ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּקH2999, até aos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, cuja fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 era fortificadaH5794 עַזH5794.
יִשׂרָ•אֵל נָכָה פֶּה חֶרֶב יָרַשׁ אֶרֶץ, אַרְנוֹן יַבֹּק, בֵּן עַמּוֹן, גְּבוּל עַז.
Porque HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 era cidadeH5892 עִירH5892 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que tinha pelejadoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra o precedenteH7223 רִאשׁוֹןH7223 reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, de cuja mãoH3027 יָדH3027 tomaraH3947 לָקחַH3947 H8799 toda a sua terraH776 אֶרֶץH776 até ao ArnomH769 אַרְנוֹןH769.
חֶשְׁבּוֹן עִיר סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, לָחַם רִאשׁוֹן מֶלֶךְ מוֹאָב, יָד לָקחַ אֶרֶץ אַרְנוֹן.
Assim, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567.
יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב אֶרֶץ אֱמֹרִי.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Não o temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque eu o deiH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027, a ele, e a todo o seu povoH5971 עַםH5971, e a sua terraH776 אֶרֶץH776; e far-lhe-ásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: יָרֵא נָתַן יָד, עַם, אֶרֶץ; עָשָׂה עָשָׂה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן.
De tal maneira o feriramH5221 נָכָהH5221 H8686, a ele, e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, e a todo o seu povoH5971 עַםH5971, que nenhumH1115 בִּלְתִּיH1115 deles escapouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 H8300 שָׂרִידH8300; e lhe tomaram posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776.
נָכָה בֵּן, עַם, בִּלְתִּי שָׁאַר שָׂרִיד; יָרַשׁ אֶרֶץ.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ele mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a BalaãoH1109 בִּלעָםH1109, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, a PetorH6604 פְּתוֹרH6604, que está junto ao rioH5104 נָהָרH5104 Eufrates, na terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 do seu povoH5971 עַםH5971, a chamá-loH7121 קָרָאH7121 H8800, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que um povoH5971 עַםH5971 saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, cobreH3680 כָּסָהH3680 H8765 a faceH5869 עַיִןH5869 da terraH776 אֶרֶץH776 e está morandoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 defronteH4136 מוּלH4136 de mim.
שָׁלחַ מַלאָךְ בִּלעָם, בֵּן בְּעוֹר, פְּתוֹר, נָהָר אֶרֶץ בֵּן עַם, קָרָא אָמַר עַם יָצָא מִצרַיִם, כָּסָה עַיִן אֶרֶץ יָשַׁב מוּל
VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, pois, agora, rogo-te, amaldiçoa-meH779 אָרַרH779 H8798 este povoH5971 עַםH5971, pois é mais poderosoH6099 עָצוּםH6099 do que eu; para ver se o poderei ferirH3201 יָכֹלH3201 H8799 H5221 נָכָהH5221 H8686 e lançar foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 da terraH776 אֶרֶץH776, porque seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que a quem tu abençoaresH1288 בָּרַךְH1288 H8762 será abençoadoH1288 בָּרַךְH1288 H8794, e a quem tu amaldiçoaresH779 אָרַרH779 H8799 será amaldiçoadoH779 אָרַרH779 H8714.
יָלַךְ אָרַר עַם, עָצוּם יָכֹל נָכָה גָּרַשׁ אֶרֶץ, יָדַע בָּרַךְ בָּרַךְ אָרַר אָרַר
Eis que o povoH5971 עַםH5971 que saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 cobreH3680 כָּסָהH3680 H8762 a faceH5869 עַיִןH5869 da terraH776 אֶרֶץH776; vemH3212 יָלַךְH3212 H8798, agora, amaldiçoa-moH6895 קָבַבH6895 H8798; talvez eu possaH3201 יָכֹלH3201 H8799 combatê-loH3898 לָחַםH3898 H8736 e lançá-lo foraH1644 גָּרַשׁH1644 H8765.
עַם יָצָא מִצרַיִם כָּסָה עַיִן אֶרֶץ; יָלַךְ קָבַב יָכֹל לָחַם גָּרַשׁ
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 BalaãoH1109 בִּלעָםH1109 pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e disseH559 אָמַרH559 H8799 aos príncipesH8269 שַׂרH8269 de BalaqueH1111 בָּלָקH1111: TornaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 à vossa terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 recusaH3985 מָאֵןH3985 H8765 deixar-meH5414 נָתַןH5414 H8800 irH1980 הָלַךְH1980 H8800 convosco.
קוּם בִּלעָם בֹּקֶר אָמַר שַׂר בָּלָק: יָלַךְ אֶרֶץ, יְהוָה מָאֵן נָתַן הָלַךְ
quando a terraH776 אֶרֶץH776 abriuH6605 פָּתחַH6605 H8799 a bocaH6310 פֶּהH6310 e os tragouH1104 בָּלַעH1104 H8799 com CoráH7141 קֹרחַH7141, morrendoH4194 מָוֶתH4194 aquele grupoH5712 עֵדָהH5712; quando o fogoH784 אֵשׁH784 consumiuH398 אָכַלH398 H8800 duzentosH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 homensH376 אִישׁH376, e isso serviu de advertênciaH5251 נֵסH5251.
אֶרֶץ פָּתחַ פֶּה בָּלַע קֹרחַ, מָוֶת עֵדָה; אֵשׁ אָכַל מֵאָה חֲמִשִּׁים אִישׁ, נֵס.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: ErH6147 עֵרH6147 e OnãH209 אוֹנָןH209; mas ErH6147 עֵרH6147 e OnãH209 אוֹנָןH209 morreramH4191 מוּתH4191 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
בֵּן יְהוּדָה: עֵר אוֹנָן; עֵר אוֹנָן מוּת אֶרֶץ כְּנַעַן.
A estes se repartiráH2505 חָלַקH2505 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159, segundo o censoH4557 מִספָּרH4557 H8034 שֵׁםH8034.
חָלַק אֶרֶץ נַחֲלָה, מִספָּר שֵׁם.
Todavia, a terraH776 אֶרֶץH776 se repartiráH2505 חָלַקH2505 H8735 por sortesH1486 גּוֹרָלH1486; segundo os nomesH8034 שֵׁםH8034 das tribosH4294 מַטֶּהH4294 de seus paisH1 אָבH1, a herdarãoH5157 נָחַלH5157 H8799.
אֶרֶץ חָלַק גּוֹרָל; שֵׁם מַטֶּה אָב, נָחַל
Depois, disseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a este monteH2022 הַרH2022 AbarimH5682 עֲבָרִיםH5682 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: עָלָה הַר עֲבָרִים רָאָה אֶרֶץ נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 tinham gadoH4735 מִקנֶהH4735 em muitíssimaH3966 מְאֹדH3966 H6099 עָצוּםH6099 quantidadeH7227 רַבH7227; e viramH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 de JazerH3270 יַעֲזֵירH3270 e a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, e eis que o lugarH4725 מָקוֹםH4725 era lugarH4725 מָקוֹםH4725 de gadoH4735 מִקנֶהH4735.
בֵּן רְאוּבֵן בֵּן גָּד מִקנֶה מְאֹד עָצוּם רַב; רָאָה אֶרֶץ יַעֲזֵיר אֶרֶץ גִּלעָד, מָקוֹם מָקוֹם מִקנֶה.
a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é terraH776 אֶרֶץH776 de gadoH4735 מִקנֶהH4735; e os teus servosH5650 עֶבֶדH5650 têm gadoH4735 מִקנֶהH4735.
אֶרֶץ יְהוָה נָכָה פָּנִים עֵדָה יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִקנֶה; עֶבֶד מִקנֶה.
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 mais: Se achamosH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 aos teus olhosH5869 עַיִןH5869, dê-seH5414 נָתַןH5414 H8714 esta terraH776 אֶרֶץH776 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650; e não nos faças passarH5674 עָבַרH5674 H8686 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
אָמַר מָצָא חֵן עַיִן, נָתַן אֶרֶץ אֲחֻזָּה עֶבֶד; עָבַר יַרְדֵּן.
Por que, pois, desanimaisH5106 נוּאH5106 H8686 H8675 H5106 נוּאH5106 H8799 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que não passemH5674 עָבַרH5674 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8804?
נוּא נוּא לֵב בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עָבַר אֶרֶץ יְהוָה נָתַן
Assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 vossos paisH1 אָבH1, quando os envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8800 de Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947 a verH7200 רָאָהH7200 H8800 esta terraH776 אֶרֶץH776.
עָשָׂה אָב, שָׁלחַרָאָה אֶרֶץ.
ChegandoH5927 עָלָהH5927 H8799 eles até ao valeH5158 נַחַלH5158 de EscolH812 אֶשְׁכֹּלH812 e vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, descorajaramH5106 נוּאH5106 H8686 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para que não viessemH935 בּוֹאH935 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804.
עָלָה נַחַל אֶשְׁכֹּל רָאָה אֶרֶץ, נוּא לֵב בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה נָתַן
porém nósH587 אֲנַחנוּH587 nos armaremosH2502 חָלַץH2502 H8735, apressando-nosH2363 חוּשׁH2363 H8803 adianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, até que os levemosH935 בּוֹאH935 H8689 ao seu lugarH4725 מָקוֹםH4725; e ficarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 as nossas criançasH2945 טַףH2945 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortesH4013 מִבצָרH4013, por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
אֲנַחנוּ חָלַץ חוּשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא מָקוֹם; יָשַׁב טַף עִיר מִבצָר, פָּנִים יָשַׁב אֶרֶץ.
e a terraH776 אֶרֶץH776 estiver subjugadaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, então, voltareisH310 אַחַרH310 H7725 שׁוּבH7725 H8799 e sereis desobrigadosH5355 נָקִיH5355 perante o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e perante IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a terraH776 אֶרֶץH776 vos será por possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶרֶץ כָּבַשׁ פָּנִים יְהוָה, אַחַר שׁוּב נָקִי יְהוָה יִשׂרָ•אֵל; אֶרֶץ אֲחֻזָּה פָּנִים יְהוָה.
e disse-lhesH559 אָמַרH559 H8799 H4872 מֹשֶׁהH4872: Se os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 passaremH5674 עָבַרH5674 H8799 convosco o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, armadoH2502 חָלַץH2502 H8803 cada um para a guerraH4421 מִלחָמָהH4421, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a terraH776 אֶרֶץH776 estiver subjugadaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós, então, lhes dareisH5414 נָתַןH5414 H8804 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568;
אָמַר מֹשֶׁה: בֵּן גָּד בֵּן רְאוּבֵן עָבַר יַרְדֵּן, חָלַץ מִלחָמָה, פָּנִים יְהוָה, אֶרֶץ כָּבַשׁ פָּנִים נָתַן אֲחֻזָּה אֶרֶץ גִּלעָד;
porém, se não passaremH5674 עָבַרH5674 H8799, armadosH2502 חָלַץH2502 H8803, convosco, terão possessõesH270 אָחַזH270 H8738 entreH8432 תָּוֶךְH8432 vós na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
עָבַר חָלַץ אָחַז תָּוֶךְ אֶרֶץ כְּנַעַן.
PassaremosH5168 נַחנוּH5168 H5674 עָבַרH5674 H8799, armadosH2502 חָלַץH2502 H8803, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 à terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e teremos a possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 de nossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
נַחנוּ עָבַר חָלַץ פָּנִים יְהוָה אֶרֶץ כְּנַעַן אֲחֻזָּה נַחֲלָה עֵבֶר יַרְדֵּן.
DeuH5414 נָתַןH5414 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, e aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316: a terraH776 אֶרֶץH776 com as cidadesH5892 עִירH5892 e seus distritosH1367 גְּבוּלָהH1367, as cidadesH5892 עִירH5892 em toda a extensãoH5439 סָבִיבH5439 do paísH776 אֶרֶץH776.
נָתַן מֹשֶׁה בֵּן גָּד, בֵּן רְאוּבֵן, חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, בֵּן יוֹסֵף, מַמלָכָה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, מַמלָכָה עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן: אֶרֶץ עִיר גְּבוּלָה, עִיר סָבִיב אֶרֶץ.
São estas as caminhadasH4550 מַסַּעH4550 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, segundo os seus exércitosH6635 צָבָאH6635, sob as ordensH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175.
מַסַּע בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, צָבָא, יָד מֹשֶׁה אַהֲרֹן.
partiramH5265 נָסַעH5265 H8799 de CadesH6946 קָדֵשׁH6946 e acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 no monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, na fronteiraH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123.
נָסַע קָדֵשׁ חָנָה הַר הֹר, קָצֶה אֶרֶץ אֱדֹם.
Então, ArãoH175 אַהֲרֹןH175, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 ao monteH2022 הַרH2022 HorH2023 הֹרH2023, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali, no quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 do anoH8141 שָׁנֶהH8141 quadragésimoH705 אַרְבָּעִיםH705 da saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no primeiroH259 אֶחָדH259 dia do mês.
אַהֲרֹן, כֹּהֵן, עָלָה הַר הֹר, פֶּה יְהוָה; מוּת חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ שָׁנֶה אַרְבָּעִים יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אֶחָד
Então, ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 o cananeuH3669 כְּנַעַנִיH3669, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AradeH6166 עֲרָדH6166, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 o SulH5045 נֶגֶבH5045 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que chegavamH935 בּוֹאH935 H8800 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁמַע כְּנַעַנִי, מֶלֶךְ עֲרָד, יָשַׁב נֶגֶב אֶרֶץ כְּנַעַן, בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando houverdes passadoH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ כְּנַעַן,
desapossareisH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, destruireisH6 אָבַדH6 H8765 todas as pedras com figuraH4906 מַשְׂכִּיתH4906 e também todas as suas imagensH6754 צֶלֶםH6754 fundidasH4541 מַסֵּכָהH4541 e deitareis abaixoH8045 שָׁמַדH8045 H8686 todos os seus ídolosH1116 בָּמָהH1116;
יָרַשׁ פָּנִים יָשַׁב אֶרֶץ, אָבַד מַשְׂכִּית צֶלֶם מַסֵּכָה שָׁמַד בָּמָה;
tomareisH3423 יָרַשׁH3423 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 em possessão e nela habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804, porque esta terraH776 אֶרֶץH776, eu vo-la deiH5414 נָתַןH5414 H8804 para a possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800;
יָרַשׁ אֶרֶץ יָשַׁב אֶרֶץ, נָתַן יָרַשׁ
herdareisH5157 נָחַלH5157 H8694 a terraH776 אֶרֶץH776 por sortesH1486 גּוֹרָלH1486, segundo as vossas famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940; à tribo mais numerosaH7227 רַבH7227 dareis herançaH5159 נַחֲלָהH5159 maiorH7235 רָבָהH7235 H8686; à pequenaH4592 מְעַטH4592, herançaH5159 נַחֲלָהH5159 menorH4591 מָעַטH4591 H8686. Onde lhe cairH3318 יָצָאH3318 H8799 a sorteH1486 גּוֹרָלH1486, esse lugar lhe pertencerá; herdareisH5157 נָחַלH5157 H8691 segundo as tribosH4294 מַטֶּהH4294 de vossos paisH1 אָבH1.
נָחַל אֶרֶץ גּוֹרָל, מִשׁפָּחָה; רַב נַחֲלָה רָבָה מְעַט, נַחֲלָה מָעַט יָצָא גּוֹרָל, נָחַל מַטֶּה אָב.
Porém, se não desapossardesH3423 יָרַשׁH3423 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, então, os que deixardes ficarH3498 יָתַרH3498 H8686 ser-vos-ão como espinhosH7899 שֵׂךְH7899 nos vossos olhosH5869 עַיִןH5869 e como aguilhõesH6796 צָנִיןH6796 nas vossas ilhargasH6654 צַדH6654 e vos perturbarãoH6887 צָרַרH6887 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 em que habitardesH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
יָרַשׁ פָּנִים יָשַׁב אֶרֶץ, יָתַר שֵׂךְ עַיִן צָנִין צַד צָרַר אֶרֶץ יָשַׁב
Dá ordemH6680 צָוָהH6680 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando entrardesH935 בּוֹאH935 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, será esta a que vos cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159: a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, segundo os seus limitesH1367 גְּבוּלָהH1367.
צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן, נָפַל נַחֲלָה: אֶרֶץ כְּנַעַן, גְּבוּלָה.
desceráH3381 יָרַדH3381 H8804 ainda ao longo do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e as suas saídasH8444 תּוֹצָאָהH8444 serão no marH3220 יָםH3220 SalgadoH4417 מֶלחַH4417; esta vos será a terraH776 אֶרֶץH776, segundo os limitesH1367 גְּבוּלָהH1367 de seu contornoH5439 סָבִיבH5439.
יָרַד יַרְדֵּן, תּוֹצָאָה יָם מֶלחַ; אֶרֶץ, גְּבוּלָה סָבִיב.
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Esta é a terraH776 אֶרֶץH776 que herdareisH5157 נָחַלH5157 H8691 por sortesH1486 גּוֹרָלH1486, a qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mandouH6680 צָוָהH6680 H8765 darH5414 נָתַןH5414 H8800 às noveH8672 תֵּשַׁעH8672 tribosH4294 מַטֶּהH4294 e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH4294 מַטֶּהH4294.
מֹשֶׁה צָוָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אֶרֶץ נָחַל גּוֹרָל, יְהוָה צָוָה נָתַן תֵּשַׁע מַטֶּה חֵצִי מַטֶּה.
São estes os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 que vos repartirãoH5157 נָחַלH5157 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 por herança: EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126.
שֵׁם אֱנוֹשׁ נָחַל אֶרֶץ אֶלעָזָר, כֹּהֵן, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן.
TomareisH3947 לָקחַH3947 H8799 mais de cada triboH4294 מַטֶּהH4294 umH259 אֶחָדH259 príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, para repartirH5157 נָחַלH5157 a terraH776 אֶרֶץH776 em herançaH5157 נָחַלH5157 H8800.
לָקחַ מַטֶּה אֶחָד נָשִׂיא, נָחַל אֶרֶץ נָחַל
A estes o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 que repartissem a herançaH5157 נָחַלH5157 H8763 pelos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
יְהוָה צָוָה נָחַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֶרֶץ כְּנַעַן.
FalaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando passardesH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667,
דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל אָמַר עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ כְּנַעַן,
TrêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 destas cidadesH5892 עִירH5892 dareisH5414 נָתַןH5414 H8799 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 H5892 עִירH5892 dareisH5414 נָתַןH5414 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; cidadesH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733 serão.
שָׁלוֹשׁ עִיר נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן שָׁלוֹשׁ עִיר נָתַן אֶרֶץ כְּנַעַן; עִיר מִקלָט
Pois deve ficarH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na sua cidadeH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733 até à morteH4194 מָוֶתH4194 do sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548; porém, depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 desteH1419 גָּדוֹלH1419 H3548 כֹּהֵןH3548, o homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802 voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
יָשַׁב עִיר מִקלָט מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן; אַחַר מָוֶת גָּדוֹל כֹּהֵן, רָצחַ שׁוּב אֶרֶץ אֲחֻזָּה.
Também não aceitareisH3947 לָקחַH3947 H8799 resgateH3724 כֹּפֶרH3724 por aquele que se acolherH5127 נוּסH5127 H8800 à sua cidadeH5892 עִירH5892 de refúgioH4733 מִקלָטH4733, para tornarH7725 שׁוּבH7725 H8800 a habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 na sua terraH776 אֶרֶץH776, antes da morteH4194 מָוֶתH4194 do sumo sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548.
לָקחַ כֹּפֶר נוּס עִיר מִקלָט, שׁוּב יָשַׁב אֶרֶץ, מָוֶת כֹּהֵן.
Assim, não profanareisH2610 חָנֵףH2610 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 em que estais; porque o sangueH1818 דָּםH1818 profanaH2610 חָנֵףH2610 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776; nenhuma expiação se faráH3722 כָּפַרH3722 H8792 pela terraH776 אֶרֶץH776 por causa do sangueH1818 דָּםH1818 que nela for derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8795, senão com o sangueH1818 דָּםH1818 daquele que o derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8802.
חָנֵף אֶרֶץ דָּם חָנֵף אֶרֶץ; כָּפַר אֶרֶץ דָּם שָׁפַךְ דָּם שָׁפַךְ
Não contaminareisH2930 טָמֵאH2930 H8762, pois, a terraH776 אֶרֶץH776 na qual vós habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da qual eu habitoH7931 שָׁכַןH7931 H8802; pois eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, habitoH7931 שָׁכַןH7931 H8802 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
טָמֵא אֶרֶץ יָשַׁב תָּוֶךְ שָׁכַן יְהוָה, שָׁכַן תָּוֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
e disseramH559 אָמַרH559 H8799: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a meu senhorH113 אָדוֹןH113 que dêH5414 נָתַןH5414 H8800 esta terraH776 אֶרֶץH776 por sorteH1486 גּוֹרָלH1486 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a meu senhorH113 אָדוֹןH113 foi ordenadoH6680 צָוָהH6680 H8795 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 que a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 do nosso irmãoH251 אָחH251 ZelofeadeH6765 צְלָפחָדH6765 se desseH5414 נָתַןH5414 H8800 a suas filhasH1323 בַּתH1323.
אָמַר יְהוָה צָוָה אָדוֹן נָתַן אֶרֶץ גּוֹרָל נַחֲלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל; אָדוֹן צָוָה יְהוָה נַחֲלָה אָח צְלָפחָד נָתַן בַּת.
AlémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, encarregou-seH2974 יָאַלH2974 H8689 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 de explicarH874 בָּאַרH874 H8763 esta leiH8451 תּוֹרָהH8451, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עֵבֶר יַרְדֵּן, אֶרֶץ מוֹאָב, יָאַל מֹשֶׁה בָּאַר תּוֹרָה, אָמַר
Voltai-vosH6437 פָּנָהH6437 H8798 e partiH5265 נָסַעH5265 H8798; ideH935 בּוֹאH935 H8798 à região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e a todos os seus vizinhosH7934 שָׁכֵןH7934, na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, e à região montanhosaH2022 הַרH2022, e à baixadaH8219 שְׁפֵלָהH8219, e ao NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, e à costaH2348 חוֹףH2348 marítimaH3220 יָםH3220, terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e ao LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
פָּנָה נָסַע בּוֹא הַר אֱמֹרִי, שָׁכֵן, עֲרָבָה, הַר, שְׁפֵלָה, נֶגֶב, חוֹף יָם, אֶרֶץ כְּנַעַנִי, לְבָנוֹן, גָּדוֹל נָהָר פְּרָת.
Eis aquiH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que eu pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós; entraiH935 בּוֹאH935 H8798 e possuíH3423 יָרַשׁH3423 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, deuH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, a eles e à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 depoisH310 אַחַרH310 deles.
רָאָה אֶרֶץ נָתַן פָּנִים בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, זֶרַע אַחַר
Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te colocouH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti. SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, possui-aH3423 יָרַשׁH3423 H8798, como te falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teus paisH1 אָבH1: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799 e não te assustesH2865 חָתַתH2865 H8735.
רָאָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אֶרֶץ פָּנִים עָלָה יָרַשׁ דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב: יָרֵא חָתַת
Então, todos vós vos chegastesH7126 קָרַבH7126 H8799 a mim e dissestesH559 אָמַרH559 H8799: MandemosH7971 שָׁלחַH7971 H8799 homensH582 אֱנוֹשׁH582 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós, para que nos espiemH2658 חָפַרH2658 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e nos digamH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697 por que caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 devemos subirH5927 עָלָהH5927 H8799 e a que cidadesH5892 עִירH5892 devemos irH935 בּוֹאH935 H8799.
קָרַב אָמַר שָׁלחַ אֱנוֹשׁ פָּנִים חָפַר אֶרֶץ שׁוּב דָּבָר דֶּרֶךְ עָלָה עִיר בּוֹא
e tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 do frutoH6529 פְּרִיH6529 da terraH776 אֶרֶץH776 nas mãosH3027 יָדH3027, e no-lo trouxeramH3381 יָרַדH3381 H8686, e nos informaramH7725 שׁוּבH7725 H8686 H1697 דָּבָרH1697, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: É terraH776 אֶרֶץH776 boaH2896 טוֹבH2896 que nos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
לָקחַ פְּרִי אֶרֶץ יָד, יָרַד שׁוּב דָּבָר, אָמַר אֶרֶץ טוֹב נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
MurmurastesH7279 רָגַןH7279 H8735 nas vossas tendasH168 אֹהֶלH168 e dissestesH559 אָמַרH559 H8799: TemH8135 שִׂנאָהH8135 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra nós ódio; por isso, nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para nos entregarH5414 נָתַןH5414 H8800 nas mãosH3027 יָדH3027 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 e destruir-nosH8045 שָׁמַדH8045 H8687.
רָגַן אֹהֶל אָמַר שִׂנאָה יְהוָה יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם נָתַן יָד אֱמֹרִי שָׁמַד
Certamente, nenhumH376 אִישׁH376 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 desta malignaH7451 רַעH7451 geraçãoH1755 דּוֹרH1755 veráH7200 רָאָהH7200 H8799 a boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que jureiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1,
אִישׁ אֱנוֹשׁ רַע דּוֹר רָאָה טוֹב אֶרֶץ שָׁבַע נָתַן אָב,
salvoH2108 זוּלָהH2108 CalebeH3612 כָּלֵבH3612, filhoH1121 בֵּןH1121 de JefonéH3312 יְפֻנֶּהH3312; ele a veráH7200 רָאָהH7200 H8799, e a terraH776 אֶרֶץH776 queH834 אֲשֶׁרH834 pisouH1869 דָּרַךְH1869 H8804 dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a ele e a seus filhosH1121 בֵּןH1121, porquanto perseverouH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
זוּלָה כָּלֵב, בֵּן יְפֻנֶּה; רָאָה אֶרֶץ אֲשֶׁר דָּרַךְ נָתַן בֵּן, מָלֵא אַחַר יְהוָה.
Não vos entremetaisH1624 גָּרָהH1624 H8691 com eles, porque vos não dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 da sua terraH776 אֶרֶץH776 nem ainda a pisadaH4096 מִדרָךְH4096 H3709 כַּףH3709 da planta de um péH7272 רֶגֶלH7272; pois a EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 a montanhaH2022 הַרH2022 de SeirH8165 שֵׂעִירH8165.
גָּרָה נָתַן אֶרֶץ מִדרָךְ כַּף רֶגֶל; עֵשָׂו נָתַן יְרֻשָּׁה הַר שֵׂעִיר.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Não molestesH6696 צוּרH6696 H8799 MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e não contendasH1624 גָּרָהH1624 H8691 com eles em pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, porque te não dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 da sua terraH776 אֶרֶץH776; pois deiH5414 נָתַןH5414 H8804 ArH6144 עָרH6144 em possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de LóH3876 לוֹטH3876.
יְהוָה אָמַר צוּר מוֹאָב גָּרָה מִלחָמָה, נָתַן יְרֻשָּׁה אֶרֶץ; נָתַן עָר יְרֻשָּׁה בֵּן לוֹט.
Os horeusH2752 חֹרִיH2752 também habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8804, outroraH6440 פָּנִיםH6440, em SeirH8165 שֵׂעִירH8165; porém os filhosH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215 os desapossaramH3423 יָרַשׁH3423 H8799, e os destruíramH8045 שָׁמַדH8045 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de si, e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no lugar deles, assim como IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 à terraH776 אֶרֶץH776 da sua possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes tinha dado.)H5414 נָתַןH5414 H8804
חֹרִי יָשַׁב פָּנִים, שֵׂעִיר; בֵּן עֵשָׂו יָרַשׁ שָׁמַד פָּנִים יָשַׁב יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה אֶרֶץ יְרֻשָּׁה, יְהוָה נָתַן
e chegarásH7126 קָרַבH7126 H8804 até defronteH4136 מוּלH4136 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983; não os molestesH6696 צוּרH6696 H8799 e com eles não contendasH1624 גָּרָהH1624 H8691, porque da terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 te não dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425, porquanto aos filhosH1121 בֵּןH1121 de LóH3876 לוֹטH3876 a tenho dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 por possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425.
קָרַב מוּל בֵּן עַמּוֹן; צוּר גָּרָה אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן נָתַן יְרֻשָּׁה, בֵּן לוֹט נָתַן יְרֻשָּׁה.
(Também esta é consideradaH2803 חָשַׁבH2803 H8735 terraH776 אֶרֶץH776 dos refainsH7497 רָפָאH7497; dantesH6440 פָּנִיםH6440, habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nela refainsH7497 רָפָאH7497, e os amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984 lhes chamavamH7121 קָרָאH7121 H8799 zanzuminsH2157 זַמְזֹםH2157,
חָשַׁב אֶרֶץ רָפָא; פָּנִים, יָשַׁב רָפָא, עַמּוֹנִי קָרָא זַמְזֹם,
Levantai-vosH6965 קוּםH6965 H8798, partiH5265 נָסַעH5265 H8798 e passaiH5674 עָבַרH5674 H8798 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769; eis aquiH7200 רָאָהH7200 H8798 na tua mãoH3027 יָדH3027 tenho dadoH5414 נָתַןH5414 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, amorreuH567 אֱמֹרִיH567, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, e a sua terraH776 אֶרֶץH776; passaH2490 חָלַלH2490 H8685 a possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8798 e contendeH1624 גָּרָהH1624 H8690 com eles em pelejaH4421 מִלחָמָהH4421.
קוּם נָסַע עָבַר נַחַל אַרְנוֹן; רָאָה יָד נָתַן סִיחוֹן, אֱמֹרִי, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן, אֶרֶץ; חָלַל יָרַשׁ גָּרָה מִלחָמָה.
deixa-me passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776; somente pela estradaH1870 דֶּרֶךְH1870 H1870 דֶּרֶךְH1870 ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799; não me desviareiH5493 סוּרH5493 H8799 para a direitaH3225 יָמִיןH3225 nem para a esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040.
עָבַר אֶרֶץ; דֶּרֶךְ דֶּרֶךְ יָלַךְ סוּר יָמִין שְׂמֹאול.
como fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 comigo os filhosH1121 בֵּןH1121 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em SeirH8165 שֵׂעִירH8165, e os moabitasH4125 מוֹאָבִיH4125, que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em ArH6144 עָרH6144; até que eu passeH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, à terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
עָשָׂה בֵּן עֵשָׂו, יָשַׁב שֵׂעִיר, מוֹאָבִי, יָשַׁב עָר; עָבַר יַרְדֵּן, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis aquiH7200 רָאָהH7200 H8798, tenho começadoH2490 חָלַלH2490 H8689 a dar-teH5414 נָתַןH5414 H8800 SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e a sua terraH776 אֶרֶץH776; passaH2490 חָלַלH2490 H8685 a desapossá-loH3423 יָרַשׁH3423 H8798, para lhe ocuparesH3423 יָרַשׁH3423 H8800 o paísH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: רָאָה חָלַל נָתַן סִיחוֹן אֶרֶץ; חָלַל יָרַשׁ יָרַשׁ אֶרֶץ.
SomenteH776 אֶרֶץH776 à terra dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 não chegasteH7126 קָרַבH7126 H8804; nem a toda a bordaH3027 יָדH3027 do ribeiroH5158 נַחַלH5158 de JaboqueH2999 יַבֹּקH2999, nem às cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, nem a lugar algum que nos proibiraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן קָרַב יָד נַחַל יַבֹּק, עִיר הַר, צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, porque a ele, e todo o seu povoH5971 עַםH5971, e sua terraH776 אֶרֶץH776 deiH5414 נָתַןH5414 H8804 na tua mãoH3027 יָדH3027; e far-lhe-ásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809.
יְהוָה אָמַר יָרֵא עַם, אֶרֶץ נָתַן יָד; עָשָׂה עָשָׂה סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן.
Assim, nesse tempoH6256 עֵתH6256, tomamosH3947 לָקחַH3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 da mãoH3027 יָדH3027 daqueles doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383: desde o rioH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768
עֵת, לָקחַ אֶרֶץ יָד שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי עֵבֶר יַרְדֵּן: נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן
TomamosH3423 יָרַשׁH3423, pois, esta terraH776 אֶרֶץH776 em possessãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804 nesse tempoH6256 עֵתH6256; desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está junto ao valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, e a metadeH2677 חֵצִיH2677 da região montanhosaH2022 הַרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, com as suas cidadesH5892 עִירH5892, deiH5414 נָתַןH5414 H8804 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e gaditasH1425 גָּדִיH1425.
יָרַשׁ, אֶרֶץ יָרַשׁ עֵת; עֲרוֹעֵר, נַחַל אַרְנוֹן, חֵצִי הַר גִּלעָד, עִיר, נָתַן רְאוּבֵנִי גָּדִי.
O restoH3499 יֶתֶרH3499 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, como também todo o BasãH1316 בָּשָׁןH1316, o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 de OgueH5747 עוֹגH5747, deiH5414 נָתַןH5414 H8804 à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519; toda aquela regiãoH2256 חֶבֶלH2256 de ArgobeH709 אַרְגֹּבH709, todo o BasãH1316 בָּשָׁןH1316, seH1931 הוּאH1931 chamavaH7121 קָרָאH7121 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776 dos refainsH7497 רָפָאH7497.
יֶתֶר גִּלעָד, בָּשָׁן, מַמלָכָה עוֹג, נָתַן חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה; חֶבֶל אַרְגֹּב, בָּשָׁן, הוּא קָרָא אֶרֶץ רָפָא.
Nesse mesmo tempoH6256 עֵתH6256, vos ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776, para a possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800; passaiH5674 עָבַרH5674 H8799, pois, armadosH2502 חָלַץH2502 H8803, todos os homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, adianteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos irmãosH251 אָחH251, os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עֵת, צָוָה אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אֶרֶץ, יָרַשׁ עָבַר חָלַץ בֵּן חַיִל, פָּנִים אָח, בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dê descansoH5117 נוּחַH5117 H8686 a vossos irmãosH251 אָחH251 como a vós outros, para que eles também ocupemH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lhes dáH5414 נָתַןH5414 H8802 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; então, voltareisH7725 שׁוּבH7725 H8804 cada qualH376 אִישׁH376 à sua possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804.
יְהוָה נוּחַ אָח יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן; שׁוּב אִישׁ יְרֻשָּׁה נָתַן
Ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069! PassasteH2490 חָלַלH2490 H8689 a mostrarH7200 רָאָהH7200 H8687 ao teu servoH5650 עֶבֶדH5650 a tua grandezaH1433 גֹּדֶלH1433 e a tua poderosaH2389 חָזָקH2389 mãoH3027 יָדH3027; porque que deusH410 אֵלH410 há, nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 ou na terraH776 אֶרֶץH776, que possa fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo as tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, segundo os teus poderosos feitosH1369 גְּבוּרָהH1369?
אֲדֹנָי יְהוִה! חָלַל רָאָה עֶבֶד גֹּדֶל חָזָק יָד; אֵל שָׁמַיִם אֶרֶץ, עָשָׂה מַעֲשֶׂה, גְּבוּרָה?
Rogo-te que me deixes passarH5674 עָבַרH5674 H8799, para que eu vejaH7200 רָאָהH7200 H8799 esta boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que está dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, esta boaH2896 טוֹבH2896 região montanhosaH2022 הַרH2022 e o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844.
עָבַר רָאָה טוֹב אֶרֶץ עֵבֶר יַרְדֵּן, טוֹב הַר לְבָנוֹן.
Dá ordensH6680 צָוָהH6680 H8761 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, e anima-oH2388 חָזַקH2388 H8761, e fortalece-oH553 אָמַץH553 H8761; porque ele passaráH5674 עָבַרH5674 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 deste povoH5971 עַםH5971 e o fará possuirH5157 נָחַלH5157 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 que tu apenas verásH7200 רָאָהH7200 H8799.
צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, חָזַק אָמַץ עָבַר פָּנִים עַם נָחַל אֶרֶץ רָאָה
Agora, pois, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que eu vos ensinoH3925 לָמַדH3925 H8764, para os cumprirdesH6213 עָשָׂהH6213 H8800, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8799, e entreisH935 בּוֹאH935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַע חֹק מִשׁפָּט לָמַד עָשָׂה חָיָה בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, נָתַן
Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 vos tenho ensinadoH3925 לָמַדH3925 H8765 estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, comoH834 אֲשֶׁרH834 me mandouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que assim façaisH6213 עָשָׂהH6213 H8800 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776 que passaisH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
רָאָה לָמַד חֹק מִשׁפָּט, אֲשֶׁר צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, עָשָׂה קֶרֶב אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ
Também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, ao mesmo tempoH6256 עֵתH6256, que vos ensinasseH3925 לָמַדH3925 H8763 estatutosH2706 חֹקH2706 e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, para que os cumprísseisH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 a qual passaisH5674 עָבַרH5674 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יְהוָה צָוָה עֵת, לָמַד חֹק מִשׁפָּט, עָשָׂה אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ
semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 de algum animalH929 בְּהֵמָהH929 que há na terraH776 אֶרֶץH776, semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 de algum volátilH3671 כָּנָףH3671 H6833 צִפּוֹרH6833 que voaH5774 עוּףH5774 H8799 pelos céusH8064 שָׁמַיִםH8064,
תַּבנִית בְּהֵמָה אֶרֶץ, תַּבנִית כָּנָף צִפּוֹר עוּף שָׁמַיִם,
semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 de algum animal que rastejaH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127, semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 de algum peixeH1710 דָּגָהH1710 que há nas águasH4325 מַיִםH4325 debaixoH8478 תַּחַתH8478 da terraH776 אֶרֶץH776.
תַּבנִית רָמַשׂ אֲדָמָה, תַּבנִית דָּגָה מַיִם תַּחַת אֶרֶץ.
Também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se indignouH599 אָנַףH599 H8694 contra mim, por vossa causaH1697 דָּבָרH1697, e jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 que eu não passariaH5674 עָבַרH5674 H8800 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e não entrariaH935 בּוֹאH935 H8800 na boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
יְהוָה אָנַף דָּבָר, שָׁבַע עָבַר יַרְדֵּן בּוֹא טוֹב אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה.
Porque eu morrereiH4191 מוּתH4191 H8801 neste lugarH776 אֶרֶץH776, não passareiH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; porém vós o passareisH5674 עָבַרH5674 H8802 e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 aquela boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776.
מוּת אֶרֶץ, עָבַר יַרְדֵּן; עָבַר יָרַשׁ טוֹב אֶרֶץ.
Quando, pois, gerardesH3205 יָלַדH3205 H8686 filhosH1121 בֵּןH1121 e filhosH1121 בֵּןH1121 de filhosH1121 בֵּןH1121, e vos envelhecerdesH3462 יָשֵׁןH3462 H8738 na terraH776 אֶרֶץH776, e vos corromperdesH7843 שָׁחַתH7843 H8689, e fizerdesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 alguma imagem esculpidaH6459 פֶּסֶלH6459, semelhançaH8544 תְּמוּנָהH8544 de alguma coisa, e fizerdesH6213 עָשָׂהH6213 H8804 malH7451 רַעH7451 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para o provocar à iraH3707 כַּעַסH3707 H8687,
יָלַד בֵּן בֵּן בֵּן, יָשֵׁן אֶרֶץ, שָׁחַת עָשָׂה פֶּסֶל, תְּמוּנָה עָשָׂה רַע עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים, כַּעַס
hojeH3117 יוֹםH3117, tomo por testemunhasH5749 עוּדH5749 H8689 contra vós outros o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776, que, com efeitoH6 אָבַדH6 H8800, perecereisH6 אָבַדH6 H8799, imediatamenteH4118 מַהֵרH4118, da terraH776 אֶרֶץH776 a qual, passadoH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, ides possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800; não prolongareisH748 אָרַךְH748 H8686 os vossos diasH3117 יוֹםH3117 nela; antes, sereis de todoH8045 שָׁמַדH8045 H8736 destruídosH8045 שָׁמַדH8045 H8735.
יוֹם, עוּד שָׁמַיִם אֶרֶץ, אָבַד אָבַד מַהֵר, אֶרֶץ עָבַר יַרְדֵּן, יָרַשׁ אָרַךְ יוֹם שָׁמַד שָׁמַד
Agora, pois, perguntaH7592 שָׁאַלH7592 H8798 aos temposH3117 יוֹםH3117 passadosH7223 רִאשׁוֹןH7223, que te precederamH1961 הָיָהH1961 H8738 H6440 פָּנִיםH6440, desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 criouH1254 בָּרָאH1254 H8804 o homemH120 אָדָםH120 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, desde uma extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 até à outra, se sucedeu jamais coisaH1697 דָּבָרH1697 tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 como esta ou se se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 coisa como esta;
שָׁאַל יוֹם רִאשׁוֹן, הָיָה פָּנִים, יוֹם אֱלֹהִים בָּרָא אָדָם אֶרֶץ, קָצֶה שָׁמַיִם דָּבָר גָּדוֹל שָׁמַע
Dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 te fez ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 a sua vozH6963 קוֹלH6963, para te ensinarH3256 יָסַרH3256 H8763, e sobre a terraH776 אֶרֶץH776 te mostrouH7200 רָאָהH7200 H8689 o seu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 fogoH784 אֵשׁH784, e do meioH8432 תָּוֶךְH8432 do fogoH784 אֵשׁH784 ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
שָׁמַיִם שָׁמַע קוֹל, יָסַר אֶרֶץ רָאָה גָּדוֹל אֵשׁ, תָּוֶךְ אֵשׁ שָׁמַע דָּבָר.
para lançarH3423 יָרַשׁH3423 H8687 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti naçõesH1471 גּוֹיH1471 maioresH1419 גָּדוֹלH1419 e mais poderosasH6099 עָצוּםH6099 do que tu, para te introduzirH935 בּוֹאH935 H8687 na sua terraH776 אֶרֶץH776 e ta darH5414 נָתַןH5414 H8800 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יָרַשׁ פָּנִים גּוֹי גָּדוֹל עָצוּם בּוֹא אֶרֶץ נָתַן נַחֲלָה, יוֹם
Por isso, hojeH3117 יוֹםH3117, saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 e refletirásH7725 שׁוּבH7725 H8689 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que só o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em cimaH4605 מַעַלH4605 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e embaixo na terraH776 אֶרֶץH776; nenhum outro há.
יוֹם, יָדַע שׁוּב לֵבָב יְהוָה אֱלֹהִים מַעַל שָׁמַיִם אֶרֶץ;
BezerH1221 בֶּצֶרH1221, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, no planaltoH4334 מִישׁוֹרH4334,H776 אֶרֶץH776; para os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206; RamoteH7216 רָאמוֹתH7216, em GileadeH1568 גִּלעָדH1568, para os gaditasH1425 גָּדִיH1425; e GolãH1474 גּוֹלָןH1474, em BasãH1316 בָּשָׁןH1316, para os manassitasH4520 מְנַשִּׁיH4520.
בֶּצֶר, מִדְבָּר, מִישׁוֹר,< אֶרֶץ; רְאוּבֵנִי; רָאמוֹת, גִּלעָד, גָּדִי; גּוֹלָן, בָּשָׁן, מְנַשִּׁי.
alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, no valeH1516 גַּיאH1516 defronteH4136 מוּלH4136 de Bete-PeorH1047 בֵּית פְּעוֹרH1047, na terraH776 אֶרֶץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, a quem MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714,
עֵבֶר יַרְדֵּן, גַּיא מוּלאֶרֶץ סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, יָשַׁב חֶשְׁבּוֹן, מֹשֶׁה בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה יָצָא מִצרַיִם,
e tomaramH3423 יָרַשׁH3423 a sua terraH776 אֶרֶץH776 em possessãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799, como também a terraH776 אֶרֶץH776 de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que estavam alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, do lado do nascimento do solH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121;
יָרַשׁ אֶרֶץ יָרַשׁ אֶרֶץ עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן, שְׁנַיִם מֶלֶךְ אֱמֹרִי, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ;
Não farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para ti imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459, nem semelhançaH8544 תְּמוּנָהH8544 alguma do que há em cimaH4605 מַעַלH4605 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, nem embaixo na terraH776 אֶרֶץH776, nem nas águasH4325 מַיִםH4325 debaixo da terraH776 אֶרֶץH776;
עָשָׂה פֶּסֶל, תְּמוּנָה מַעַל שָׁמַיִם, אֶרֶץ, מַיִם אֶרֶץ;
porque te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8804 que foste servoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 dali com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803; pelo que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 que guardassesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 o diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה עָשָׂה יוֹם שַׁבָּת.
Tu, porém, fica-teH5975 עָמַדH5975 H8798 aqui comigoH5978 עִמָּדH5978, e eu te direiH1696 דָּבַרH1696 H8762 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e estatutosH2706 חֹקH2706, e juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que tu lhes hás de ensinarH3925 לָמַדH3925 H8762 que cumpramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 que eu lhes dareiH5414 נָתַןH5414 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
עָמַד עִמָּד, דָּבַר מִצוָה, חֹק, מִשׁפָּט לָמַד עָשָׂה אֶרֶץ נָתַן יָרַשׁ
AndareisH3212 יָלַךְH3212 H8799 em todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que vos mandaH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8799, bem vos sucedaH2895 טוֹבH2895 H8804, e prolongueisH748 אָרַךְH748 H8689 os diasH3117 יוֹםH3117 na terraH776 אֶרֶץH776 que haveis de possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8799.
יָלַךְ דֶּרֶךְ צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, חָיָה טוֹב אָרַךְ יוֹם אֶרֶץ יָרַשׁ
Estes, pois, são os mandamentosH4687 מִצוָהH4687, os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que mandouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, se te ensinassemH3925 לָמַדH3925 H8763, para que os cumprissesH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 a que passasH5674 עָבַרH5674 H8802 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800;
מִצוָה, חֹק מִשׁפָּט צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, לָמַד עָשָׂה אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e atentaH8104 שָׁמַרH8104 H8804 em os cumpriresH6213 עָשָׂהH6213 H8800, para que bem te sucedaH3190 יָטַבH3190 H8799, e muitoH3966 מְאֹדH3966 te multipliquesH7235 רָבָהH7235 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, como te disseH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teus paisH1 אָבH1.
שָׁמַע יִשׂרָ•אֵל, שָׁמַר עָשָׂה יָטַב מְאֹד רָבָה אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
Havendo-te, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, te dariaH5414 נָתַןH5414 H8800, grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e boasH2896 טוֹבH2896 cidadesH5892 עִירH5892, que tu não edificasteH1129 בָּנָהH1129 H8804;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ שָׁבַע אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, נָתַן גָּדוֹל טוֹב עִיר, בָּנָה
guarda-teH8104 שָׁמַרH8104 H8734, para que não esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁמַר שָׁכַח יְהוָה, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד.
FarásH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que é retoH3477 יָשָׁרH3477 e bomH2896 טוֹבH2896 aos olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que bem te sucedaH3190 יָטַבH3190 H8799, e entresH935 בּוֹאH935 H8804, e possuasH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 a qual o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, prometeu dar a teus paisH1 אָבH1,
עָשָׂה יָשָׁר טוֹב עַיִן יְהוָה, יָטַב בּוֹא יָרַשׁ טוֹב אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע אָב,
e dali nos tirouH3318 יָצָאH3318 H8689, para nos levarH935 בּוֹאH935 H8687 e nos darH5414 נָתַןH5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 prometeu a nossos paisH1 אָבH1.
יָצָא בּוֹא נָתַן אֶרֶץ שָׁבַע אָב.
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te introduzirH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 a qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800, e tiver lançadoH5394 נָשַׁלH5394 H8804 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, os heteusH2850 חִתִּיH2850, e os girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622, e os amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e os ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, e os heveusH2340 חִוִּיH2340, e os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983, seteH7651 שֶׁבַעH7651 naçõesH1471 גּוֹיH1471 mais numerosasH7227 רַבH7227 e mais poderosasH6099 עָצוּםH6099 do que tu;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ נָשַׁל רַב גּוֹי פָּנִים חִתִּי, גִּרְגָּשִׁי, אֱמֹרִי, כְּנַעַנִי, פְּרִזִּי, חִוִּי, יְבוּסִי, שֶׁבַע גּוֹי רַב עָצוּם
CuidareisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8799, e vos multipliqueisH7235 רָבָהH7235 H8804, e entreisH935 בּוֹאH935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 prometeu sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1.
שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יוֹם צָוָה חָיָה רָבָה בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה שָׁבַע אָב.
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te faz entrarH935 בּוֹאH935 H8688 numa boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776, terraH776 אֶרֶץH776 de ribeirosH5158 נַחַלH5158 de águasH4325 מַיִםH4325, de fontesH5869 עַיִןH5869, de mananciais profundosH8415 תְּהוֹםH8415, que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 dos valesH1237 בִּקעָהH1237 e das montanhasH2022 הַרH2022;
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא טוֹב אֶרֶץ, אֶרֶץ נַחַל מַיִם, עַיִן, תְּהוֹם, יָצָא בִּקעָה הַר;
terraH776 אֶרֶץH776 de trigoH2406 חִטָּהH2406 e cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184, de videsH1612 גֶּפֶןH1612, figueirasH8384 תְּאֵןH8384 e romeirasH7416 רִמּוֹןH7416; terraH776 אֶרֶץH776 de oliveirasH2132 זַיִתH2132, de azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e melH1706 דְּבַשׁH1706;
אֶרֶץ חִטָּה שְׂעֹרָה, גֶּפֶן, תְּאֵן רִמּוֹן; אֶרֶץ זַיִת, שֶׁמֶן דְּבַשׁ;
terraH776 אֶרֶץH776 em queH834 אֲשֶׁרH834 comerásH398 אָכַלH398 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 semH3808 לֹאH3808 escassezH4544 מִסְכֵּנֻתH4544, e nada te faltaráH2637 חָסֵרH2637 H8799 nela; terraH776 אֶרֶץH776 cujas pedrasH68 אֶבֶןH68 são ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e de cujos montesH2042 הָרָרH2042 cavarásH2672 חָצַבH2672 H8799 o cobreH5178 נְחֹשֶׁתH5178.
אֶרֶץ אֲשֶׁר אָכַל לֶחֶם לֹא מִסְכֵּנֻת, חָסֵר אֶרֶץ אֶבֶן בַּרזֶל הָרָר חָצַב נְחֹשֶׁת.
ComerásH398 אָכַלH398 H8804, e te fartarásH7646 שָׂבַעH7646 H8804, e louvarásH1288 בָּרַךְH1288 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pela boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que te deuH5414 נָתַןH5414 H8804.
אָכַל שָׂבַע בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, טוֹב אֶרֶץ נָתַן
se eleveH7311 רוּםH7311 H8804 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650,
רוּם לֵבָב, שָׁכַח יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד,
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, os tiver lançadoH1920 הָדַףH1920 H8800 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti, não digasH559 אָמַרH559 H8799 no teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 H559 אָמַרH559 H8800: Por causa da minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666 é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 a esta terraH776 אֶרֶץH776 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800, porque, pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas geraçõesH1471 גּוֹיH1471, é que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 as lançaH3423 יָרַשׁH3423 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti.
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָדַף פָּנִים אָמַר לֵבָב אָמַר צְדָקָה יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ יָרַשׁ רִשׁעָה גּוֹי, יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים
Não é por causa da tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, nem pela retitudeH3476 יֹשֶׁרH3476 do teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 que entrasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a sua terraH776 אֶרֶץH776, mas pela maldadeH7564 רִשׁעָהH7564 destas naçõesH1471 גּוֹיH1471 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, as lançaH3423 יָרַשׁH3423 H8688 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; e para confirmarH6965 קוּםH6965 H8687 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu Deus, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, AbraãoH85 אַברָהָםH85, IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
צְדָקָה, יֹשֶׁר לֵבָב בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ, רִשׁעָה גּוֹי יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ פָּנִים קוּם דָּבָר יְהוָה, שָׁבַע אָב, אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב.
SabeH3045 יָדַעH3045 H8804, pois, que não é por causa da tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 esta boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800, pois tu és povoH5971 עַםH5971 de dura cervizH6203 עֹרֶףH6203 H7186 קָשֶׁהH7186.
יָדַע צְדָקָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן טוֹב אֶרֶץ יָרַשׁ עַם עֹרֶף קָשֶׁה.
Quando também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8800 de Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 e possuíH3423 יָרַשׁH3423 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 que vos deiH5414 נָתַןH5414 H8804, rebeldes fostesH4784 מָרָהH4784 H8686 ao mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não o crestesH539 אָמַןH539 H8689, e não obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à sua vozH6963 קוֹלH6963.
יְהוָה שָׁלחַאָמַר עָלָה יָרַשׁ אֶרֶץ נָתַן מָרָה פֶּה יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַן שָׁמַע קוֹל.
para que o povo da terraH776 אֶרֶץH776 donde nos tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 não digaH559 אָמַרH559 H8799: Não tendo podidoH3201 יָכֹלH3201 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 introduzi-losH935 בּוֹאH935 H8687 na terraH776 אֶרֶץH776 de que lhes tinha faladoH1696 דָּבַרH1696 H8765 e porque os aborreciaH8135 שִׂנאָהH8135, os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 para matá-losH4191 מוּתH4191 H8687 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אֶרֶץ יָצָא אָמַר יָכֹל יְהוָה בּוֹא אֶרֶץ דָּבַר שִׂנאָה, יָצָא מוּת מִדְבָּר.
Dali partiramH5265 נָסַעH5265 H8804 para GudgodaH1412 גֻּדְגֹּדָהH1412 e de GudgodaH1412 גֻּדְגֹּדָהH1412 para JotbatáH3193 יָטבָתָהH3193, terraH776 אֶרֶץH776 de ribeirosH5158 נַחַלH5158 de águasH4325 מַיִםH4325.
נָסַע גֻּדְגֹּדָה גֻּדְגֹּדָה יָטבָתָה, אֶרֶץ נַחַל מַיִם.
Porém o SENHORH3068 יְהוָהH3068 me disseH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, põe-teH3212 יָלַךְH3212 H8798 a caminhoH4550 מַסַּעH4550 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do povoH5971 עַםH5971, para que entreH935 בּוֹאH935 H8799 e possuaH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a seus paisH1 אָבH1.
יְהוָה אָמַר קוּם יָלַךְ מַסַּע פָּנִים עַם, בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ שָׁבַע נָתַן אָב.
Eis que os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 são do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a terraH776 אֶרֶץH776 e tudo o que nela há.
שָׁמַיִם שָׁמַיִם שָׁמַיִם יְהוָה, אֱלֹהִים, אֶרֶץ
AmaiH157 אָהַבH157 H8804, pois, o estrangeiroH1616 גֵּרH1616, porque fostes estrangeirosH1616 גֵּרH1616 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָהַב גֵּר, גֵּר אֶרֶץ מִצרַיִם.
e também os seus sinaisH226 אוֹתH226, as suas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639, que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץH776;
אוֹת, מַעֲשֶׂה, עָשָׂה תָּוֶךְ מִצרַיִם פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, אֶרֶץ;
e ainda o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a DatãH1885 דָּתָןH1885 e a AbirãoH48 אֲבִירָםH48, filhosH1121 בֵּןH1121 de EliabeH446 אֱלִיאָבH446, filhoH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205; como a terraH776 אֶרֶץH776 abriuH6475 פָּצָהH6475 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310 e os tragouH1104 בָּלַעH1104 H8799 e bem assim a sua famíliaH1004 בַּיִתH1004, suas tendasH168 אֹהֶלH168 e tudoH3351 יְקוּםH3351 o que os seguiaH7272 רֶגֶלH7272, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478;
עָשָׂה דָּתָן אֲבִירָם, בֵּן אֱלִיאָב, בֵּן רְאוּבֵן; אֶרֶץ פָּצָה פֶּה בָּלַע בַּיִת, אֹהֶל יְקוּם רֶגֶל, קֶרֶב יִשׂרָ•אֵל;
GuardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8804, pois, todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 queH834 אֲשֶׁרH834 hojeH3117 יוֹםH3117 vos ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, para que sejais fortesH2388 חָזַקH2388 H8799, e entreisH935 בּוֹאH935 H8804, e possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 para onde vos dirigisH5674 עָבַרH5674 H8802 H3423 יָרַשׁH3423 H8800;
שָׁמַר מִצוָה אֲשֶׁר יוֹם צָוָה חָזַק בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ
para que prolongueisH748 אָרַךְH748 H8686 os diasH3117 יוֹםH3117 na terraH127 אֲדָמָהH127 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1 e à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
אָרַךְ יוֹם אֲדָמָה יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב זֶרַע, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
Porque a terraH776 אֶרֶץH776 que passaisH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 não é como a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, donde saístesH3318 יָצָאH3318 H8804, em que semeáveisH2232 זָרַעH2232 H8799 a vossa sementeH2233 זֶרַעH2233 e, com o péH7272 רֶגֶלH7272, a regáveisH8248 שָׁקָהH8248 H8689 como a uma hortaH1588 גַּןH1588 H3419 יָרָקH3419;
אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ מִצרַיִם, יָצָא זָרַע זֶרַע רֶגֶל, שָׁקָה גַּן יָרָק;
mas a terraH776 אֶרֶץH776 que passaisH5674 עָבַרH5674 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 é terraH776 אֶרֶץH776 de montesH2022 הַרH2022 e de valesH1237 בִּקעָהH1237; da chuvaH4306 מָטָרH4306 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 beberáH8354 שָׁתָהH8354 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325;
אֶרֶץ עָבַר יָרַשׁ אֶרֶץ הַר בִּקעָה; מָטָר שָׁמַיִם שָׁתָה מַיִם;
terraH776 אֶרֶץH776 de que cuidaH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; os olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, estão sobre ela continuamenteH8548 תָּמִידH8548, desde o princípioH7225 רֵאשִׁיתH7225 até ao fimH319 אַחֲרִיתH319 do anoH8141 שָׁנֶהH8141.
אֶרֶץ דָּרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים; עַיִן יְהוָה, אֱלֹהִים, תָּמִיד, רֵאשִׁית אַחֲרִית שָׁנֶה.
dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 as chuvasH4306 מָטָרH4306 da vossa terraH776 אֶרֶץH776 a seu tempoH6256 עֵתH6256, as primeirasH3138 יוֹרֶהH3138 e as últimasH4456 מַלקוֹשׁH4456, para que recolhaisH622 אָסַףH622 H8804 o vosso cerealH1715 דָּגָןH1715, e o vosso vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, e o vosso azeiteH3323 יִצְהָרH3323.
נָתַן מָטָר אֶרֶץ עֵת, יוֹרֶה מַלקוֹשׁ, אָסַף דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר.
que a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendaH2734 חָרָהH2734 H8804 contra vós outros, e fecheH6113 עָצַרH6113 H8804 ele os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e não haja chuvaH4306 מָטָרH4306, e a terraH127 אֲדָמָהH127 não dêH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua messeH2981 יְבוּלH2981, e cedoH4120 מְהֵרָהH4120 sejais eliminadosH6 אָבַדH6 H8804 da boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802.
אַף יְהוָה חָרָה עָצַר שָׁמַיִם, מָטָר, אֲדָמָה נָתַן יְבוּל, מְהֵרָה אָבַד טוֹב אֶרֶץ יְהוָה נָתַן
para que se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8799 os vossos diasH3117 יוֹםH3117 e os diasH3117 יוֹםH3117 de vossos filhosH1121 בֵּןH1121 na terraH127 אֲדָמָהH127 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1, e sejam tão numerosos como os diasH3117 יוֹםH3117 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 acima da terraH776 אֶרֶץH776.
רָבָה יוֹם יוֹם בֵּן אֲדָמָה יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב, יוֹם שָׁמַיִם אֶרֶץ.
NinguémH376 אִישׁH376 vos poderá resistirH3320 יָצַבH3320 H8691; o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, poráH5414 נָתַןH5414 H8799 sobreH6440 פָּנִיםH6440 toda terraH776 אֶרֶץH776 que pisardesH1869 דָּרַךְH1869 H8799 o vosso terrorH4172 מוֹרָאH4172 e o vosso temorH6343 פַּחַדH6343, como já vos tem ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אִישׁ יָצַב יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן פָּנִים אֶרֶץ דָּרַךְ מוֹרָא פַּחַד, דָּבַר
Quando, porém, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te introduzirH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 a que vaisH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800, então, pronunciarásH5414 נָתַןH5414 H8804 a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 sobre o monteH2022 הַרH2022 GerizimH1630 גְּרִזִיםH1630 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 sobre o monteH2022 הַרH2022 EbalH5858 עֵיבָלH5858.
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ נָתַן בְּרָכָה הַר גְּרִזִים קְלָלָה הַר עֵיבָל.
Porventura, não estão eles alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, naH310 אַחַרH310 direçãoH1870 דֶּרֶךְH1870 do pôr-do-solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 H3996 מָבוֹאH3996, na terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na ArabáH6160 עֲרָבָהH6160, defronteH4136 מוּלH4136 de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, juntoH681 אֵצֶלH681 aos carvalhaisH436 אֵלוֹןH436 de MoréH4176 מוֹרֶהH4176?
עֵבֶר יַרְדֵּן, אַחַר דֶּרֶךְ שֶׁמֶשׁ מָבוֹא, אֶרֶץ כְּנַעַנִי, יָשַׁב עֲרָבָה, מוּל גִּלְגָּל, אֵצֶל אֵלוֹן מוֹרֶה?
Pois ides passarH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para entrardesH935 בּוֹאH935 H8800 e possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; possuí-la-eisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 e nela habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804.
עָבַר יַרְדֵּן בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים; יָרַשׁ יָשַׁב
São estes os estatutosH2706 חֹקH2706 e os juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 que cuidareisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 de cumprirH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, para a possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800 todos os diasH3117 יוֹםH3117 que viverdesH2416 חַיH2416 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127.
חֹק מִשׁפָּט שָׁמַר עָשָׂה אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָרַשׁ יוֹם חַי אֲדָמָה.
Mas passareisH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 e habitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 que vos fará herdarH5157 נָחַלH5157 H8688 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e vos dará descansoH5117 נוּחַH5117 H8689 de todos os vossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, e morareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 segurosH983 בֶּטחַH983.
עָבַר יַרְדֵּן יָשַׁב אֶרֶץ נָחַל יְהוָה, אֱלֹהִים; נוּחַ אֹיֵב סָבִיב, יָשַׁב בֶּטחַ.
Tão-somente o sangueH1818 דָּםH1818 não comerásH398 אָכַלH398 H8799; sobre a terraH776 אֶרֶץH776 o derramarásH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 como águaH4325 מַיִםH4325.
דָּם אָכַל אֶרֶץ שָׁפַךְ מַיִם.
Não o comerásH398 אָכַלH398 H8799; na terraH776 אֶרֶץH776 o derramarásH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 como águaH4325 מַיִםH4325.
אָכַל אֶרֶץ שָׁפַךְ מַיִם.
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8686 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti as naçõesH1471 גּוֹיH1471, para as quais vaisH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-lasH3423 יָרַשׁH3423 H8800, e as desapossaresH3423 יָרַשׁH3423 H8804 e habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na sua terraH776 אֶרֶץH776,
יְהוָה, אֱלֹהִים, כָּרַת פָּנִים גּוֹי, בּוֹא יָרַשׁ יָרַשׁ יָשַׁב אֶרֶץ,
Esse profetaH5030 נָבִיאH5030 ou sonhadorH2492 חָלַםH2492 H8802 H2472 חֲלוֹםH2472 será mortoH4191 מוּתH4191 H8714, pois pregouH1696 דָּבַרH1696 H8765 rebeldiaH5627 סָרָהH5627 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que vos tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e vos resgatouH6299 פָּדָהH6299 H8802 da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, para vos apartarH5080 נָדחַH5080 H8687 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 que vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para andardesH3212 יָלַךְH3212 H8800 nele. Assim, eliminarásH1197 בָּעַרH1197 H8765 o malH7451 רַעH7451 do meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti.
נָבִיא חָלַם חֲלוֹם מוּת דָּבַר סָרָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם פָּדָה בַּיִת עֶבֶד, נָדחַ דֶּרֶךְ צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ בָּעַר רַע קֶרֶב
dentre os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 que estão em redorH5439 סָבִיבH5439 de ti, pertoH7138 קָרוֹבH7138 ou longeH7350 רָחוֹקH7350 de ti, desde umaH7097 קָצֶהH7097 até à outra extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776,
אֱלֹהִים עַם סָבִיב קָרוֹב רָחוֹק קָצֶה קָצֶה אֶרֶץ,
Apedrejá-lo-ásH5619 סָקַלH5619 H8804 H68 אֶבֶןH68 até que morraH4191 מוּתH4191 H8804, pois te procurouH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 apartarH5080 נָדחַH5080 H8687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tirouH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650.
סָקַל אֶבֶן מוּת בָּקַשׁ נָדחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד.
para que entre ti não hajaH657 אֶפֶסH657 pobreH34 אֶבְיוֹןH34; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8762 abundantementeH1288 בָּרַךְH1288 H8763 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, para a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8800,
אֶפֶס אֶבְיוֹן; יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ בָּרַךְ אֶרֶץ נָתַן נַחֲלָה, יָרַשׁ
Quando entre ti houver algumH259 אֶחָדH259 pobreH34 אֶבְיוֹןH34 de teus irmãosH251 אָחH251, em algumaH259 אֶחָדH259 das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, na tua terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802, não endurecerásH553 אָמַץH553 H8762 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824, nem fecharásH7092 קָפַץH7092 H8799 as mãosH3027 יָדH3027 a teu irmãoH251 אָחH251 pobreH34 אֶבְיוֹןH34;
אֶחָד אֶבְיוֹן אָח, אֶחָד שַׁעַר, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן אָמַץ לֵבָב, קָפַץ יָד אָח אֶבְיוֹן;
Pois nunca deixaráH2308 חָדַלH2308 H8799 de haver pobresH34 אֶבְיוֹןH34 naH7130 קֶרֶבH7130 terraH776 אֶרֶץH776; por isso, eu te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 H559 אָמַרH559 H8800: livrementeH6605 פָּתחַH6605 H8800, abrirásH6605 פָּתחַH6605 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 para o teu irmãoH251 אָחH251, para o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, para o pobreH6041 עָנִיH6041 na tua terraH776 אֶרֶץH776.
חָדַל אֶבְיוֹן קֶרֶב אֶרֶץ; צָוָה אָמַר פָּתחַ פָּתחַ יָד אָח, אֶבְיוֹן, עָנִי אֶרֶץ.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de que foste servoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e de que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te remiuH6299 פָּדָהH6299 H8799; pelo que, hojeH3117 יוֹםH3117, issoH1697 דָּבָרH1697 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּדָה יוֹם, דָּבָר צָוָה
Somente o seu sangueH1818 דָּםH1818 não comerásH398 אָכַלH398 H8799; sobre a terraH776 אֶרֶץH776 o derramarásH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 como águaH4325 מַיִםH4325.
דָּם אָכַל אֶרֶץ שָׁפַךְ מַיִם.
Nela, não comerásH398 אָכַלH398 H8799 levedadoH2557 חָמֵץH2557; seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117, nela, comerásH398 אָכַלH398 H8799 pães asmosH4682 מַצָּהH4682, pãoH3899 לֶחֶםH3899 de afliçãoH6040 עֳנִיH6040 (porquanto, apressadamenteH2649 חִפָּזוֹןH2649, saísteH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do Egito)H4714 מִצרַיִםH4714, para que te lembresH2142 זָכַרH2142 H8799, todos os diasH3117 יוֹםH3117 da tua vidaH2416 חַיH2416, do diaH3117 יוֹםH3117 em que saísteH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָכַל חָמֵץ; שֶׁבַע יוֹם, אָכַל מַצָּה, לֶחֶם עֳנִי חִפָּזוֹן, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, זָכַר יוֹם חַי, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
A justiçaH6664 צֶדֶקH6664 seguirásH7291 רָדַףH7291 H8799, somente a justiçaH6664 צֶדֶקH6664, para que vivasH2421 חָיָהH2421 H8799 e possuas em herançaH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
צֶדֶק רָדַף צֶדֶק, חָיָה יָרַשׁ אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8804, e nela habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804, e disseresH559 אָמַרH559 H8804: EstabelecereiH7760 שׂוּםH7760 H8799 sobre mim um reiH4428 מֶלֶךְH4428, como todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que se acham em redorH5439 סָבִיבH5439 de mim,
בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָשַׁב אָמַר שׂוּם מֶלֶךְ, גּוֹי סָבִיב
Quando entraresH935 בּוֹאH935 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te derH5414 נָתַןH5414 H8802, não aprenderásH3925 לָמַדH3925 H8799 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 conforme as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 daqueles povosH1471 גּוֹיH1471.
בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן לָמַד עָשָׂה תּוֹעֵבַה גּוֹי.
Quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, eliminar asH3772 כָּרַתH3772 H8686 naçõesH1471 גּוֹיH1471 cuja terraH776 אֶרֶץH776 te daráH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e as desapossaresH3423 יָרַשׁH3423 H8804 e moraresH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nas suas cidadesH5892 עִירH5892 e nas suas casasH1004 בַּיִתH1004,
יְהוָה, אֱלֹהִים, כָּרַת גּוֹי אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָשַׁב עִיר בַּיִת,
trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cidadesH5892 עִירH5892 separarásH914 בָּדַלH914 H8686 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da tua terraH776 אֶרֶץH776 que te daráH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
שָׁלוֹשׁ עִיר בָּדַל תָּוֶךְ אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ
Preparar-te-ásH3559 כּוּןH3559 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e os limitesH1366 גְּבוּלH1366 da tua terraH776 אֶרֶץH776 que te fará possuirH5157 נָחַלH5157 H8686 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dividirásH8027 שָׁלַשׁH8027 H8765 em três; e isto será para que nelas se acolhaH5127 נוּסH5127 H8800 todo homicidaH7523 רָצחַH7523 H8802.
כּוּן דֶּרֶךְ גְּבוּל אֶרֶץ נָחַל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁלַשׁ נוּס רָצחַ
Se o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dilatarH7337 רָחַבH7337 H8686 os teus limitesH1366 גְּבוּלH1366, como jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a teus paisH1 אָבH1, e te derH5414 נָתַןH5414 H8804 toda a terraH776 אֶרֶץH776 que lhesH1 אָבH1 prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 H5414 נָתַןH5414 H8800,
יְהוָה, אֱלֹהִים, רָחַב גְּבוּל, שָׁבַע אָב, נָתַן אֶרֶץ אָב דָּבַר נָתַן
para que o sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355 se não derrameH8210 שָׁפַךְH8210 H8735 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da tua terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, pois haveria sangueH1818 דָּםH1818 sobre ti.
דָּם נָקִי שָׁפַךְ קֶרֶב אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה, דָּם
Não mudesH5253 נָסַגH5253 H8686 os marcosH1366 גְּבוּלH1366 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, que os antigosH7223 רִאשׁוֹןH7223 fixaramH1379 גָּבַלH1379 H8804 na tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 para a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
נָסַג גְּבוּל רֵעַ, רִאשׁוֹן גָּבַל נַחֲלָה, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן יָרַשׁ
Quando saíresH3318 יָצָאH3318 H8799 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 contra os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e viresH7200 רָאָהH7200 H8804 cavalosH5483 סוּסH5483, e carrosH7393 רֶכֶבH7393, e povoH5971 עַםH5971 maior em númeroH7227 רַבH7227 do que tu, não os temerásH3372 יָרֵאH3372 H8799; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te fez sairH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, está contigo.
יָצָא מִלחָמָה אֹיֵב רָאָה סוּס, רֶכֶב, עַם רַב יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם,
Se de caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 encontraresH7122 קָרָאH7122 H8735 algum ninhoH7064 קֵןH7064 de aveH6833 צִפּוֹרH6833, nalguma árvoreH6086 עֵץH6086 ou no chãoH776 אֶרֶץH776, com passarinhosH667 אֶפרֹחַH667, ou ovosH1000 בֵּיצָהH1000, e a mãeH517 אֵםH517 sobre os passarinhosH667 אֶפרֹחַH667 ou sobre os ovosH1000 בֵּיצָהH1000, não tomarásH3947 לָקחַH3947 H8799 a mãeH517 אֵםH517 com os filhotesH1121 בֵּןH1121;
דֶּרֶךְ קָרָא קֵן צִפּוֹר, עֵץ אֶרֶץ, אֶפרֹחַ, בֵּיצָה, אֵם אֶפרֹחַ בֵּיצָה, לָקחַ אֵם בֵּן;
Não aborrecerásH8581 תָּעַבH8581 H8762 o edomitaH130 אֱדֹמִיH130, pois é teu irmãoH251 אָחH251; nem aborrecerásH8581 תָּעַבH8581 H8762 o egípcioH4713 מִצרִיH4713, pois estrangeiroH1616 גֵּרH1616 foste na sua terraH776 אֶרֶץH776.
תָּעַב אֱדֹמִי, אָח; תָּעַב מִצרִי, גֵּר אֶרֶץ.
Ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 emprestarás com jurosH5391 נָשַׁךְH5391 H8686, porém a teu irmãoH251 אָחH251 não emprestarás com jurosH5391 נָשַׁךְH5391 H8686, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 em todos os teus empreendimentosH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 H3027 יָדH3027 na terraH776 אֶרֶץH776 a qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
נָכרִי נָשַׁךְ אָח נָשַׁךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ מִשְׁלוֹחַ יָד אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ
então, seu primeiroH7223 רִאשׁוֹןH7223 maridoH1167 בַּעַלH1167, que a despediuH7971 שָׁלחַH7971 H8765, não poderáH3201 יָכֹלH3201 H8799 tornarH7725 שׁוּבH7725 H8800 a desposá-laH3947 לָקחַH3947 H8800 para que seja sua mulherH802 אִשָּׁהH802, depoisH310 אַחַרH310 que foi contaminadaH2930 טָמֵאH2930 H8719, pois é abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; assim, não farás pecarH2398 חָטָאH2398 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
רִאשׁוֹן בַּעַל, שָׁלחַ יָכֹל שׁוּב לָקחַ אִשָּׁה, אַחַר טָמֵא תּוֹעֵבַה פָּנִים יְהוָה; חָטָא אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה.
Não oprimirásH6231 עָשַׁקH6231 H8799 o jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916 pobreH6041 עָנִיH6041 e necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, seja ele teu irmãoH251 אָחH251 ou estrangeiroH1616 גֵּרH1616 que está na tua terraH776 אֶרֶץH776 e na tua cidadeH8179 שַׁעַרH8179.
עָשַׁק שָׂכִיר עָנִי אֶבְיוֹן, אָח גֵּר אֶרֶץ שַׁעַר.
Lembrar-te-ásH2142 זָכַרH2142 H8804 de que foste escravoH5650 עֶבֶדH5650 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; pelo que te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764 que façasH6213 עָשָׂהH6213 H8800 issoH1697 דָּבָרH1697.
זָכַר עֶבֶד אֶרֶץ מִצרַיִם; צָוָה עָשָׂה דָּבָר.
Quando, pois, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te houver dado sossegoH5117 נוּחַH5117 H8687 de todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 em redorH5439 סָבִיבH5439, na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, para a possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8800, apagarásH4229 מָחָהH4229 H8799 a memóriaH2143 זֵכֶרH2143 de AmalequeH6002 עֲמָלֵקH6002 de debaixo do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; não te esqueçasH7911 שָׁכַחH7911 H8799.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ אֹיֵב סָבִיב, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה, יָרַשׁ מָחָה זֵכֶר עֲמָלֵק שָׁמַיִם; שָׁכַח
Ao entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159, ao possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8804 e nela habitaresH3427 יָשַׁבH3427 H8804,
בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן נַחֲלָה, יָרַשׁ יָשַׁב
tomarásH3947 לָקחַH3947 H8804 das primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 de todos os frutosH6529 פְּרִיH6529 do soloH127 אֲדָמָהH127 que recolheresH935 בּוֹאH935 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e as porásH7760 שׂוּםH7760 H8804 num cestoH2935 טֶנֶאH2935, e irásH1980 הָלַךְH1980 H8804 ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, escolherH977 בָּחַרH977 H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8763 o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
לָקחַ רֵאשִׁית פְּרִי אֲדָמָה בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, שׂוּם טֶנֶא, הָלַךְ מָקוֹם יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּחַר שָׁכַן שֵׁם.
VirásH935 בּוֹאH935 H8804 ao que, naqueles diasH3117 יוֹםH3117, for sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 e lhe dirásH559 אָמַרH559 H8804: HojeH3117 יוֹםH3117, declaroH5046 נָגַדH5046 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que entreiH935 בּוֹאH935 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a nossos paisH1 אָבH1.
בּוֹא יוֹם, כֹּהֵן אָמַר יוֹם, נָגַד יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב.
e nos trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e nos deuH5414 נָתַןH5414 H8799 esta terraH776 אֶרֶץH776, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
בּוֹא מָקוֹם נָתַן אֶרֶץ, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
OlhaH8259 שָׁקַףH8259 H8685 desde a tua santaH6944 קֹדֶשׁH6944 habitaçãoH4583 מָעוֹןH4583, desde o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e abençoaH1288 בָּרַךְH1288 H8761 o teu povoH5971 עַםH5971, a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e a terraH127 אֲדָמָהH127 que nos desteH5414 נָתַןH5414 H8804, como jurasteH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a nossos paisH1 אָבH1, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
שָׁקַף קֹדֶשׁ מָעוֹן, שָׁמַיִם, בָּרַךְ עַם, יִשׂרָ•אֵל, אֲדָמָה נָתַן שָׁבַע אָב, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
No diaH3117 יוֹםH3117 em que passaresH5674 עָבַרH5674 H8799 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 à terraH776 אֶרֶץH776 que te derH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, levantar-te-ásH6965 קוּםH6965 H8689 pedrasH68 אֶבֶןH68 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e as caiarásH7874 שִׂידH7874 H8804 H7875 שִׂידH7875.
יוֹם עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, קוּם אֶבֶן גָּדוֹל שִׂיד שִׂיד.
Havendo-o passadoH5674 עָבַרH5674 H8800, escreverásH3789 כָּתַבH3789 H8804, nelas, todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 desta leiH8451 תּוֹרָהH8451, para entraresH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, como te prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de teus paisH1 אָבH1.
עָבַר כָּתַב דָּבָר תּוֹרָה, בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
Se atentamenteH8085 שָׁמַעH8085 H8800 ouviresH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tendo cuidadoH8104 שָׁמַרH8104 H8800 de guardarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 todos os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687 que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te exaltaráH5414 נָתַןH5414 H8804 H5945 עֶליוֹןH5945 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁמַר עָשָׂה מִצוָה יוֹם צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן עֶליוֹן גּוֹי אֶרֶץ.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 determinaráH6680 צָוָהH6680 H8762 que a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 esteja nos teus celeirosH618 אָסָםH618 e em tudo o que colocaresH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 a mãoH3027 יָדH3027; e te abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776 que te dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה צָוָה בְּרָכָה אָסָם מִשְׁלוֹחַ יָד; בָּרַךְ אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים.
E todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804 que és chamadoH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e terão medoH3372 יָרֵאH3372 H8804 de ti.
עַם אֶרֶץ רָאָה קָרָא שֵׁם יְהוָה יָרֵא
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te abriráH6605 פָּתחַH6605 H8799 o seu bomH2896 טוֹבH2896 tesouroH214 אוֹצָרH214, o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, para darH5414 נָתַןH5414 H8800 chuvaH4306 מָטָרH4306 à tua terraH776 אֶרֶץH776 no seu tempoH6256 עֵתH6256 e para abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8763 toda obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027; emprestarásH3867 לָוָהH3867 H8689 a muitasH7227 רַבH7227 gentesH1471 גּוֹיH1471, porém tu não tomarás emprestadoH3867 לָוָהH3867 H8799.
יְהוָה פָּתחַ טוֹב אוֹצָר, שָׁמַיִם, נָתַן מָטָר אֶרֶץ עֵת בָּרַךְ מַעֲשֶׂה יָד; לָוָה רַב גּוֹי, לָוָה
Os teus céusH8064 שָׁמַיִםH8064 sobre a tua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 serão de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; e a terraH776 אֶרֶץH776 debaixo de ti será de ferroH1270 בַּרזֶלH1270.
שָׁמַיִם רֹאשׁ נְחֹשֶׁת; אֶרֶץ בַּרזֶל.
Por chuvaH4306 מָטָרH4306 da tua terraH776 אֶרֶץH776, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te daráH5414 נָתַןH5414 H8799H80 אָבָקH80 e cinzaH6083 עָפָרH6083; dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, desceráH3381 יָרַדH3381 H8799 sobre ti, até que sejas destruídoH8045 שָׁמַדH8045 H8736.
מָטָר אֶרֶץ, יְהוָה נָתַן אָבָק עָפָר; שָׁמַיִם, יָרַד שָׁמַד
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te faráH5414 נָתַןH5414 H8799 cairH5062 נָגַףH5062 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; por umH259 אֶחָדH259 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, sairásH3318 יָצָאH3318 H8799 contra eles, e, por seteH7651 שֶׁבַעH7651 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, fugirásH5127 נוּסH5127 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, e serás motivo de horrorH2189 זַעֲוָהH2189 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה נָתַן נָגַף פָּנִים אֹיֵב אֶחָד דֶּרֶךְ, יָצָא שֶׁבַע דֶּרֶךְ, נוּס פָּנִים זַעֲוָה מַמלָכָה אֶרֶץ.
O teu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 servirá de pastoH3978 מַאֲכָלH3978 a todas as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776; e ninguém haverá que os espanteH2729 חָרַדH2729 H8688.
נְבֵלָה מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ; חָרַד
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 levantaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 contra ti uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de longeH7350 רָחוֹקH7350, da extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 virá, como o vooH1675 דָּאָהH1675 H8799 impetuoso da águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, naçãoH1471 גּוֹיH1471 cuja línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 não entenderásH8085 שָׁמַעH8085 H8799;
יְהוָה נָשָׂא גּוֹי רָחוֹק, קָצֶה אֶרֶץ דָּאָה נֶשֶׁר, גּוֹי לָשׁוֹן שָׁמַע
Sitiar-te-áH6887 צָרַרH6887 H8689 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, até que venham a cairH3381 יָרַדH3381 H8800, em toda a tua terraH776 אֶרֶץH776, os altosH1364 גָּבֹהַּH1364 e fortesH1219 בָּצַרH1219 H8803 murosH2346 חוֹמָהH2346 em queH2004 הֵןH2004 confiavasH982 בָּטחַH982 H8802; e te sitiaráH6887 צָרַרH6887 H8689 em todas as tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te deuH5414 נָתַןH5414 H8804.
צָרַר שַׁעַר, יָרַד אֶרֶץ, גָּבֹהַּ בָּצַר חוֹמָה הֵן בָּטחַ צָרַר שַׁעַר, אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן
A mais mimosaH7390 רַךְH7390 das mulheres e a mais delicadaH6028 עָנֹגH6028 do teu meio, que de mimoH7391 רֹךְH7391 e delicadezaH6026 עָנַגH6026 H8692 não tentariaH5254 נָסָהH5254 H8765 pôrH3322 יָצַגH3322 H8687 a plantaH3709 כַּףH3709 do péH7272 רֶגֶלH7272 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, será mesquinhaH3415 יָרַעH3415 H8799 para com o maridoH376 אִישׁH376 de seu amorH2436 חֵיקH2436, e para com seu filhoH1121 בֵּןH1121, e para com sua filhaH1323 בַּתH1323;
רַךְ עָנֹג רֹךְ עָנַג נָסָה יָצַג כַּף רֶגֶל אֶרֶץ, יָרַע אִישׁ חֵיק, בֵּן, בַּת;
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos espalharáH6327 פּוּץH6327 H8689 entre todos os povosH5971 עַםH5971, de uma até à outraH7097 קָצֶהH7097 extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776. ServirásH5647 עָבַדH5647 H8804 ali a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, nem tu, nem teus paisH1 אָבH1; servirás à madeiraH6086 עֵץH6086 e à pedraH68 אֶבֶןH68.
יְהוָה פּוּץ עַם, קָצֶה קָצֶה אֶרֶץ. עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים יָדַע אָב; עֵץ אֶבֶן.
São estas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 fizesseH3772 כָּרַתH3772 H8800 com os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, além da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizeraH3772 כָּרַתH3772 H8804 com eles em HorebeH2722 חֹרֵבH2722.
דָּבָר בְּרִית יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה כָּרַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מוֹאָב, בְּרִית כָּרַת חֹרֵב.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Tendes vistoH7200 רָאָהH7200 H8804 tudo quanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, perante vósH5869 עַיִןH5869, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, e a todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, e a toda a sua terraH776 אֶרֶץH776;
קָרָא מֹשֶׁה יִשׂרָ•אֵל אָמַר רָאָה יְהוָה עָשָׂה אֶרֶץ מִצרַיִם, עַיִן, פַּרעֹה, עֶבֶד, אֶרֶץ;
tomamos-lhesH3947 לָקחַH3947 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e a demosH5414 נָתַןH5414 H8799 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aos rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206, e aos gaditasH1425 גָּדִיH1425, e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 dos manassitasH4520 מְנַשִּׁיH4520.
לָקחַ אֶרֶץ נָתַן נַחֲלָה רְאוּבֵנִי, גָּדִי, חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשִּׁי.
Porque vós sabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 como habitamosH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e como passamosH5674 עָבַרH5674 H8804 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 pelas quais viestes a passarH5674 עָבַרH5674 H8804;
יָדַע יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם עָבַר קֶרֶב גּוֹי עָבַר
Então, diráH559 אָמַרH559 H8804 a geraçãoH1755 דּוֹרH1755 vindouraH314 אַחֲרוֹןH314, os vossos filhosH1121 בֵּןH1121, que se levantaremH6965 קוּםH6965 H8799 depoisH310 אַחַרH310 de vós, e o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 que viráH935 בּוֹאH935 H8799 de terrasH776 אֶרֶץH776 longínquasH7350 רָחוֹקH7350, vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 as pragasH4347 מַכָּהH4347 desta terraH776 אֶרֶץH776 e as suas doençasH8463 תַּחֲלוּאH8463, com que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a terá afligidoH2470 חָלָהH2470 H8765,
אָמַר דּוֹר אַחֲרוֹן, בֵּן, קוּם אַחַר נָכרִי בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק, רָאָה מַכָּה אֶרֶץ תַּחֲלוּא, יְהוָה חָלָה
e toda a sua terraH776 אֶרֶץH776 abrasadaH8316 שְׂרֵפָהH8316 com enxofreH1614 גָּפרִיתH1614 e salH4417 מֶלחַH4417, de sorte que não será semeadaH2232 זָרַעH2232 H8735, e nada produziráH6779 צָמחַH6779 H8686, nem cresceráH5927 עָלָהH5927 H8799 nela ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 alguma, assim como foi a destruiçãoH4114 מַהפֵּכָהH4114 de SodomaH5467 סְדֹםH5467 e de GomorraH6017 עֲמֹרָהH6017, de AdmáH126 אַדמָהH126 e de ZeboimH6636 צְבֹאִיםH6636, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 destruiuH2015 הָפַךְH2015 H8804 na sua iraH639 אַףH639 e no seu furorH2534 חֵמָהH2534,
אֶרֶץ שְׂרֵפָה גָּפרִית מֶלחַ, זָרַע צָמחַ עָלָה עֶשֶׂב מַהפֵּכָה סְדֹם עֲמֹרָה, אַדמָה צְבֹאִים, יְהוָה הָפַךְ אַף חֵמָה,
isto é, todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 dirãoH559 אָמַרH559 H8804: Por que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 assim com esta terraH776 אֶרֶץH776? Qual foi a causa do furorH2750 חֳרִיH2750 de tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 iraH639 אַףH639?
גּוֹי אָמַר עָשָׂה יְהוָה אֶרֶץ? חֳרִי גָּדוֹל אַף?
Pelo que a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734 H8799 contra esta terraH776 אֶרֶץH776, trazendoH935 בּוֹאH935 H8687 sobre ela toda a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 que está escritaH3789 כָּתַבH3789 H8803 neste livroH5612 סֵפֶרH5612.
אַף יְהוָה חָרָה אֶרֶץ, בּוֹא קְלָלָה כָּתַב סֵפֶר.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 os arrancouH5428 נָתַשׁH5428 H8799, com iraH639 אַףH639, de sua terraH127 אֲדָמָהH127, mas também com indignaçãoH2534 חֵמָהH2534 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 furorH7110 קֶצֶףH7110, e os lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 para outraH312 אַחֵרH312 terraH776 אֶרֶץH776, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יְהוָה נָתַשׁ אַף, אֲדָמָה, חֵמָה גָּדוֹל קֶצֶף, שָׁלַךְ אַחֵר אֶרֶץ, יוֹם
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te introduziráH935 בּוֹאH935 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 que teus paisH1 אָבH1 possuíramH3423 יָרַשׁH3423 H8804, e a possuirásH3423 יָרַשׁH3423 H8804; e te fará bemH3190 יָטַבH3190 H8689 e te multiplicaráH7235 רָבָהH7235 H8689 mais do que a teus paisH1 אָבH1.
יְהוָה, אֱלֹהִים, בּוֹא אֶרֶץ אָב יָרַשׁ יָרַשׁ יָטַב רָבָה אָב.
se guardares o mandamento que hojeH3117 יוֹםH3117 te ordenoH6680 צָוָהH6680 H8764, que amesH157 אָהַבH157 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, andesH3212 יָלַךְH3212 H8800 nos seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e guardesH8104 שָׁמַרH8104 H8800 os seus mandamentosH4687 מִצוָהH4687, e os seus estatutosH2708 חֻקָּהH2708, e os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, então, viverásH2421 חָיָהH2421 H8804 e te multiplicarásH7235 רָבָהH7235 H8804, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, te abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776 à qual passasH935 בּוֹאH935 H8802 para possuí-laH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יוֹם צָוָה אָהַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָלַךְ דֶּרֶךְ, שָׁמַר מִצוָה, חֻקָּה, מִשׁפָּט, חָיָה רָבָה יְהוָה, אֱלֹהִים, בָּרַךְ אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ
Os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776 tomoH5749 עוּדH5749, hojeH3117 יוֹםH3117, por testemunhasH5749 עוּדH5749 H8689 contra ti, que te propusH5414 נָתַןH5414 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 a vidaH2416 חַיH2416 e a morteH4194 מָוֶתH4194, a bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045; escolheH977 בָּחַרH977 H8804, pois, a vidaH2416 חַיH2416, para que vivasH2421 חָיָהH2421 H8799, tu e a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233,
שָׁמַיִם אֶרֶץ עוּד, יוֹם, עוּד נָתַן פָּנִים חַי מָוֶת, בְּרָכָה קְלָלָה; בָּחַר חַי, חָיָה זֶרַע,
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhes faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 como fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e a OgueH5747 עוֹגH5747, reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, os quais destruiuH8045 שָׁמַדH8045 H8689, bem como a sua terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה עָשָׂה עָשָׂה סִיחוֹן עוֹג, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, שָׁמַד אֶרֶץ.
ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799 na presençaH5869 עַיִןH5869 de todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץH553 H8798; porque, com este povoH5971 עַםH5971, entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramento, prometeuH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a teus paisH1 אָבH1; e tu os farás herdá-laH5157 נָחַלH5157 H8686.
קָרָא מֹשֶׁה יְהוֹשׁוּעַ אָמַר עַיִן יִשׂרָ•אֵל: חָזַק אָמַץ עַם, בּוֹא אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב; נָחַל
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872: Eis que estás para dormirH7901 שָׁכַבH7901 H8802 com teus paisH1 אָבH1; e este povoH5971 עַםH5971 se levantaráH6965 קוּםH6965 H8804, e se prostituiráH2181 זָנָהH2181 H8804, indo apósH310 אַחַרH310 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 na terraH776 אֶרֶץH776 para cujo meioH7130 קֶרֶבH7130 vaiH935 בּוֹאH935 H8802, e me deixaráH5800 עָזַבH5800 H8804, e anularáH6565 פָּרַרH6565 H8689 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 com ele.
אָמַר יְהוָה מֹשֶׁה: שָׁכַב אָב; עַם קוּם זָנָה אַחַר אֱלֹהִים נֵכָר אֶרֶץ קֶרֶב בּוֹא עָזַב פָּרַר בְּרִית כָּרַת
e, quando o tiverem alcançadoH4672 מָצָאH4672 H8799 muitosH7227 רַבH7227 malesH7451 רַעH7451 e angústiasH6869 צָרָהH6869, então, este cânticoH7892 שִׁירH7892 responderáH6030 עָנָהH6030 H8804 contraH6440 פָּנִיםH6440 ele por testemunhaH5707 עֵדH5707, pois a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, sempre, o traráH7911 שָׁכַחH7911 H8735 na bocaH6310 פֶּהH6310; porquanto conheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 os desígniosH3336 יֵצֶרH3336 que, hojeH3117 יוֹםH3117, estão formulandoH6213 עָשָׂהH6213 H8802, antes que o introduzaH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738.
מָצָא רַב רַע צָרָה, שִׁיר עָנָה פָּנִים עֵד, זֶרַע, שָׁכַח פֶּה; יָדַע יֵצֶר יוֹם, עָשָׂה בּוֹא אֶרֶץ שָׁבַע
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 o SENHOR a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץH553 H8798, porque tu introduzirásH935 בּוֹאH935 H8686 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 na terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, lhes prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738; e eu serei contigo.
צָוָה יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, אָמַר חָזַק אָמַץ בּוֹא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ שָׁבַע
AjuntaiH6950 קָהַלH6950 H8685 perante mim todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 das vossas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 e vossos oficiaisH7860 שֹׁטֵרH7860 H8802, para que eu faleH1696 דָּבַרH1696 H8762 aos seus ouvidosH241 אֹזֶןH241 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e contra eles, por testemunhas, tomareiH5749 עוּדH5749 H8686 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776.
קָהַל זָקֵן שֵׁבֶט שֹׁטֵר דָּבַר אֹזֶן דָּבָר עוּד שָׁמַיִם אֶרֶץ.
Inclinai os ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e falareiH1696 דָּבַרH1696 H8762; e ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 as palavrasH561 אֵמֶרH561 da minha bocaH6310 פֶּהH6310.
אָזַן שָׁמַיִם, דָּבַר שָׁמַע אֶרֶץ אֵמֶר פֶּה.
Achou-oH4672 מָצָאH4672 H8799 numa terraH776 אֶרֶץH776 desertaH4057 מִדְבָּרH4057 e num ermoH8414 תֹּהוּH8414 solitário povoadoH3452 יְשִׁימוֹןH3452 de uivosH3214 יְלֵלH3214; rodeou-oH5437 סָבַבH5437 H8779 e cuidouH995 בִּיןH995 H8787 dele, guardou-oH5341 נָצַרH5341 H8799 como a meninaH380 אִישׁוֹןH380 dos olhosH5869 עַיִןH5869.
מָצָא אֶרֶץ מִדְבָּר תֹּהוּ יְשִׁימוֹן יְלֵל; סָבַב בִּין נָצַר אִישׁוֹן עַיִן.
Ele o fez cavalgarH7392 רָכַבH7392 H8686 sobre os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776, comerH398 אָכַלH398 H8799 as messesH8570 תְּנוּבָהH8570 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, chuparH3243 יָנַקH3243 H8686 melH1706 דְּבַשׁH1706 da rochaH5553 סֶלַעH5553 e azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 da duraH2496 חַלָּמִישׁH2496 pederneiraH6697 צוּרH6697,
רָכַב בָּמָה אֶרֶץ, אָכַל תְּנוּבָה שָׂדֶה, יָנַק דְּבַשׁ סֶלַע שֶׁמֶן חַלָּמִישׁ צוּר,
Porque um fogoH784 אֵשׁH784 se acendeuH6919 קָדחַH6919 H8804 no meu furorH639 אַףH639 e arderáH3344 יָקַדH3344 H8799 até ao mais profundoH8482 תַּחְתִּיH8482 do infernoH7585 שְׁאוֹלH7585, consumiráH398 אָכַלH398 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e suas messesH2981 יְבוּלH2981 e abrasaráH3857 לָהַטH3857 H8762 os fundamentosH4144 מוֹסָדH4144 dos montesH2022 הַרH2022.
אֵשׁ קָדחַ אַף יָקַד תַּחְתִּי שְׁאוֹל, אָכַל אֶרֶץ יְבוּל לָהַט מוֹסָד הַר.
SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a este monteH2022 הַרH2022 de AbarimH5682 עֲבָרִיםH5682, ao monteH2022 הַרH2022 NeboH5015 נְבוֹH5015, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, que aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 douH5414 נָתַןH5414 H8802 em possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
עָלָה הַר עֲבָרִים, הַר נְבוֹ, אֶרֶץ מוֹאָב, פָּנִים יְרִיחוֹ, רָאָה אֶרֶץ כְּנַעַן, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָתַן אֲחֻזָּה.
Pelo que verásH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 defronte de ti, porém não entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 nela, na terraH776 אֶרֶץH776 que douH5414 נָתַןH5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
רָאָה אֶרֶץ בּוֹא אֶרֶץ נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
De JoséH3130 יוֹסֵףH3130 disseH559 אָמַרH559 H8804: BenditaH1288 בָּרַךְH1288 H8794 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 seja a sua terraH776 אֶרֶץH776, com o que é mais excelenteH4022 מֶגֶדH4022 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, do orvalhoH2919 טַלH2919 e das profundezasH8415 תְּהוֹםH8415 H7257 רָבַץH7257 H8802,
יוֹסֵף אָמַר בָּרַךְ יְהוָה אֶרֶץ, מֶגֶד שָׁמַיִם, טַל תְּהוֹם רָבַץ
com o que é mais excelenteH4022 מֶגֶדH4022 da terraH776 אֶרֶץH776 e da sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393 e da benevolênciaH7522 רָצוֹןH7522 daquele que apareceuH7931 שָׁכַןH7931 H8802 na sarçaH5572 סְנֶהH5572; que tudo isto venhaH935 בּוֹאH935 H8799 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130, sobre a cabeçaH6936 קָדְקֹדH6936 do príncipeH5139 נָזִירH5139 entre seus irmãosH251 אָחH251.
מֶגֶד אֶרֶץ מְלֹא רָצוֹן שָׁכַן סְנֶה; בּוֹא רֹאשׁ יוֹסֵף, קָדְקֹד נָזִיר אָח.
Ele tem a imponênciaH1926 הָדָרH1926 do primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060 do seu touroH7794 שׁוֹרH7794, e as suas pontasH7161 קֶרֶןH7161 são como asH7161 קֶרֶןH7161 de um boi selvagemH7214 רְאֵםH7214; com elas rechaçaráH5055 נָגחַH5055 H8762 todos os povosH5971 עַםH5971 atéH3162 יַחַדH3162 às extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776. Tais, pois, as miríadesH7233 רְבָבָהH7233 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e tais, os milharesH505 אֶלֶףH505 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519.
הָדָר בְּכוֹר שׁוֹר, קֶרֶן קֶרֶן רְאֵם; נָגחַ עַם יַחַד אֶפֶס אֶרֶץ. רְבָבָה אֶפרַיִם, אֶלֶף מְנַשֶּׁה.
IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pois, habitaráH7931 שָׁכַןH7931 H8799 seguroH983 בֶּטחַH983, a fonteH5869 עַיִןH5869 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 habitará a sósH910 בָּדָדH910 numa terraH776 אֶרֶץH776 de cerealH1715 דָּגָןH1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492; e os seus céusH8064 שָׁמַיִםH8064 destilarãoH6201 עָרַףH6201 H8799 orvalhoH2919 טַלH2919.
יִשׂרָ•אֵל, שָׁכַן בֶּטחַ, עַיִן יַעֲקֹב בָּדָד אֶרֶץ דָּגָן תִּירוֹשׁ; שָׁמַיִם עָרַף טַל.
Então, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 das campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 ao monteH2022 הַרH2022 NeboH5015 נְבוֹH5015, ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 de PisgaH6449 פִּסְגָּהH6449, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe mostrouH7200 רָאָהH7200 H8686 toda a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 até DãH1835 דָּןH1835;
עָלָה מֹשֶׁה עֲרָבָה מוֹאָב הַר נְבוֹ, רֹאשׁ פִּסְגָּה, פָּנִים יְרִיחוֹ; יְהוָה רָאָה אֶרֶץ גִּלעָד דָּן;
e todo o NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e a terraH776 אֶרֶץH776 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519; e toda a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 até ao marH3220 יָםH3220 ocidentalH314 אַחֲרוֹןH314;
נַפְתָּלִי, אֶרֶץ אֶפרַיִם, מְנַשֶּׁה; אֶרֶץ יְהוּדָה יָם אַחֲרוֹן;
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Esta é a terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a AbraãoH85 אַברָהָםH85, a IsaqueH3327 יִצחָקH3327 e a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a dareiH5414 נָתַןH5414 H8799; eu te faço vê-laH7200 רָאָהH7200 H8689 com os próprios olhosH5869 עַיִןH5869; porém não irásH5674 עָבַרH5674 H8799 para lá.
אָמַר יְהוָה: אֶרֶץ שָׁבַע אַברָהָם, יִצחָק יַעֲקֹב, אָמַר זֶרַע נָתַן רָאָה עַיִן; עָבַר
Assim, morreuH4191 מוּתH4191 H8799 ali MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, segundo a palavraH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מוּת מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, אֶרֶץ מוֹאָב, פֶּה יְהוָה.
Este o sepultouH6912 קָבַרH6912 H8799 num valeH1516 גַּיאH1516, na terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, defronteH4136 מוּלH4136 de Bete-PeorH1047 בֵּית פְּעוֹרH1047; e ninguémH376 אִישׁH376 sabeH3045 יָדַעH3045 H8804, até hojeH3117 יוֹםH3117, o lugar da sua sepulturaH6900 קְבוּרָהH6900.
קָבַר גַּיא, אֶרֶץ מוֹאָב, מוּלאִישׁ יָדַע יוֹם, קְבוּרָה.
no tocante a todos os sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 que, por mandoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, a todos os seus oficiaisH5650 עֶבֶדH5650 e a toda a sua terraH776 אֶרֶץH776;
אוֹת מוֹפֵת שָׁלחַ יְהוָה, עָשָׂה אֶרֶץ מִצרַיִם, פַּרעֹה, עֶבֶד אֶרֶץ;
MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, é mortoH4191 מוּתH4191 H8804; dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, agora, passaH5674 עָבַרH5674 H8798 este JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, tu e todo este povoH5971 עַםH5971, à terraH776 אֶרֶץH776 que eu douH5414 נָתַןH5414 H8802 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
מֹשֶׁה, עֶבֶד, מוּת קוּם עָבַר יַרְדֵּן, עַם, אֶרֶץ נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 até ao grandeH1419 גָּדוֹלH1419 rioH5104 נָהָרH5104, o rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578, toda a terraH776 אֶרֶץH776 dos heteusH2850 חִתִּיH2850 e até ao marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419 para o poenteH3996 מָבוֹאH3996 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 será o vosso limiteH1366 גְּבוּלH1366.
מִדְבָּר לְבָנוֹן גָּדוֹל נָהָר, נָהָר פְּרָת, אֶרֶץ חִתִּי יָם גָּדוֹל מָבוֹא שֶׁמֶשׁ גְּבוּל.
Sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798 e corajosoH553 אָמַץH553 H8798, porque tu farás este povoH5971 עַםH5971 herdarH5157 נָחַלH5157 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, prometiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a seus paisH1 אָבH1.
חָזַק אָמַץ עַם נָחַל אֶרֶץ שָׁבַע נָתַן אָב.
PassaiH5674 עָבַרH5674 H8798 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e ordenaiH6680 צָוָהH6680 H8761 ao povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Provede-vosH3559 כּוּןH3559 H8685 de comidaH6720 צֵידָהH6720, porque, dentro de trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, passareisH5674 עָבַרH5674 H8802 este JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para que entreisH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 que vos dáH5414 נָתַןH5414 H8802 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para a possuirdesH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
עָבַר קֶרֶב מַחֲנֶה צָוָה עַם, אָמַר כּוּן צֵידָה, שָׁלוֹשׁ יוֹם, עָבַר יַרְדֵּן, בּוֹא אֶרֶץ נָתַן יְהוָה, אֱלֹהִים, יָרַשׁ
Lembrai-vosH2142 זָכַרH2142 H8800 do queH1697 דָּבָרH1697 vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos concede descansoH5117 נוּחַH5117 H8688 e vos dáH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776.
זָכַר דָּבָר צָוָה מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ נָתַן אֶרֶץ.
Vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, vossos meninosH2945 טַףH2945 e vosso gadoH4735 מִקנֶהH4735 fiquemH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; porém vós, todos os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, passareisH5674 עָבַרH5674 H8799 armadosH2571 חָמֻשׁH2571 na frenteH6440 פָּנִיםH6440 de vossos irmãosH251 אָחH251 e os ajudareisH5826 עָזַרH5826 H8804,
אִשָּׁה, טַף מִקנֶה יָשַׁב אֶרֶץ מֹשֶׁה נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן; גִּבּוֹר חַיִל, עָבַר חָמֻשׁ פָּנִים אָח עָזַר
até que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 conceda descansoH5117 נוּחַH5117 H8686 a vossos irmãosH251 אָחH251, como a vós outros, e eles também tomem posseH3423 יָרַשׁH3423 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, lhes dáH5414 נָתַןH5414 H8802; então, tornareisH7725 שׁוּבH7725 H8804 à terraH776 אֶרֶץH776 da vossa herançaH3425 יְרֻשָּׁהH3425 e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, deste ladoH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o nascente do solH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121.
יְהוָה נוּחַ אָח, יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים, נָתַן שׁוּב אֶרֶץ יְרֻשָּׁה יָרַשׁ נָתַן מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, עֵבֶר יַרְדֵּן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ.
De SitimH7851 שִׁטִּיםH7851 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582, secretamenteH2791 חֶרֶשׁH2791, como espiasH7270 רָגַלH7270 H8764, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: AndaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e observaiH7200 רָאָהH7200 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776 e JericóH3405 יְרִיחוֹH3405. ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de uma mulherH802 אִשָּׁהH802 prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era RaabeH7343 רָחָבH7343, e pousaramH7901 שָׁכַבH7901 H8799 ali.
שִׁטִּים שָׁלחַ יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ, חֶרֶשׁ, רָגַל אָמַר יָלַךְ רָאָה אֶרֶץ יְרִיחוֹ. יָלַךְ בּוֹא בַּיִת אִשָּׁה זָנָה שֵׁם רָחָב, שָׁכַב
Então, se deu notíciaH559 אָמַרH559 H8735 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Eis que, esta noiteH3915 לַיִלH3915, vieramH935 בּוֹאH935 H8804 aqui uns homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para espiarH2658 חָפַרH2658 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ יְרִיחוֹ, אָמַר לַיִל, בּוֹא אֱנוֹשׁ בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָפַר אֶרֶץ.
MandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799, pois, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a RaabeH7343 רָחָבH7343: Faze sairH3318 יָצָאH3318 H8685 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 a ti e entraramH935 בּוֹאH935 H8804 na tua casaH1004 בַּיִתH1004, porque vieramH935 בּוֹאH935 H8804 espiarH2658 חָפַרH2658 H8800 toda a terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלחַ מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אָמַר רָחָב: יָצָא אֱנוֹשׁ בּוֹא בּוֹא בַּיִת, בּוֹא חָפַר אֶרֶץ.
e lhesH582 אֱנוֹשׁH582 disseH559 אָמַרH559 H8799: Bem seiH3045 יָדַעH3045 H8804 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 esta terraH776 אֶרֶץH776, e que o pavorH367 אֵימָהH367 que infundis caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 sobre nós, e que todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 estão desmaiadosH4127 מוּגH4127 H8738.
אֱנוֹשׁ אָמַר יָדַע יְהוָה נָתַן אֶרֶץ, אֵימָה נָפַל יָשַׁב אֶרֶץ מוּג
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto, desmaiou-nosH4549 מָסַסH4549 H8735 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824, e em ninguémH376 אִישׁH376 mais háH6965 קוּםH6965 H8804 ânimoH7307 רוּחַH7307 algum, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da vossa presença; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em cimaH4605 מַעַלH4605 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e embaixo na terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע מָסַס לֵבָב, אִישׁ קוּם רוּחַ פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים מַעַל שָׁמַיִם אֶרֶץ.
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799 os homensH582 אֱנוֹשׁH582: A nossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 responderá pela vossaH4191 מוּתH4191 H8800 se não denunciardesH5046 נָגַדH5046 H8686 esta nossa missãoH1697 דָּבָרH1697; e será, pois, que, dando-nosH5414 נָתַןH5414 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 esta terraH776 אֶרֶץH776, usaremosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 contigo de misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e de fidelidadeH571 אֶמֶתH571.
אָמַר אֱנוֹשׁ: נֶפֶשׁ מוּת נָגַד דָּבָר; נָתַן יְהוָה אֶרֶץ, עָשָׂה חֵסֵד אֶמֶת.
se, vindoH935 בּוֹאH935 H8802 nós à terraH776 אֶרֶץH776, não ataresH7194 קָשַׁרH7194 H8799 este cordãoH8615 תִּקוָהH8615 de fioH2339 חוּטH2339 de escarlataH8144 שָׁנִיH8144 à janelaH2474 חַלּוֹןH2474 por onde nos fizeste descerH3381 יָרַדH3381 H8689; e se não recolheresH622 אָסַףH622 H8799 em casa contigo teu paiH1 אָבH1, e tua mãeH517 אֵםH517, e teus irmãosH251 אָחH251, e a toda a famíliaH1004 בַּיִתH1004 de teu paiH1 אָבH1.
בּוֹא אֶרֶץ, קָשַׁר תִּקוָה חוּט שָׁנִי חַלּוֹן יָרַד אָסַף אָב, אֵם, אָח, בַּיִת אָב.
e disseramH559 אָמַרH559 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: CertamenteH3588 כִּיH3588, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 toda esta terraH776 אֶרֶץH776 nas nossas mãosH3027 יָדH3027, e todos os seusH776 אֶרֶץH776 moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 estão desmaiadosH4127 מוּגH4127 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: כִּי, יְהוָה נָתַן אֶרֶץ יָד, אֶרֶץ יָשַׁב מוּג פָּנִים
Eis que a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 passaH5674 עָבַרH5674 H8802 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
אָרוֹן בְּרִית אָדוֹן אֶרֶץ עָבַר יַרְדֵּן פָּנִים
porque há de acontecer que, assim que as plantasH3709 כַּףH3709 dos pésH7272 רֶגֶלH7272 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que levamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776, pousemH5117 נוּחַH5117 H8800 nas águasH4325 מַיִםH4325 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, serãoH3772 כָּרַתH3772 elasH4325 מַיִםH4325 H3383 יַרְדֵּןH3383 cortadasH3772 כָּרַתH3772 H8735, a saber, asH4325 מַיִםH4325 que vêmH3381 יָרַדH3381 H8802 de cimaH4605 מַעַלH4605, e se amontoarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 H259 אֶחָדH259 H5067 נֵדH5067.
כַּף רֶגֶל כֹּהֵן נָשָׂא אָרוֹן יְהוָה, אָדוֹן אֶרֶץ, נוּחַ מַיִם יַרְדֵּן, כָּרַת מַיִם יַרְדֵּן כָּרַת מַיִם יָרַד מַעַל, עָמַד אֶחָד נֵד.
Para que todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 conheçamH3045 יָדַעH3045 H8800 que a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 é forteH2389 חָזָקH2389, a fim de que temaisH3372 יָרֵאH3372 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, todos os diasH3117 יוֹםH3117.
עַם אֶרֶץ יָדַע יָד יְהוָה חָזָק, יָרֵא יְהוָה, אֱלֹהִים, יוֹם.
Porque quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até se acabarH8552 תָּמַםH8552 H8800 toda a genteH1471 גּוֹיH1471 dos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, que não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, aos quais o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha juradoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 que lhes não havia de deixar verH7200 רָאָהH7200 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, sob juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738, prometeu darH5414 נָתַןH5414 H8800 a seus paisH1 אָבH1, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
אַרְבָּעִים שָׁנֶה הָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר, תָּמַם גּוֹי אֱנוֹשׁ מִלחָמָה יָצָא מִצרַיִם, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, יְהוָה שָׁבַע רָאָה אֶרֶץ יְהוָה, שָׁבַע נָתַן אָב, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
ComeramH398 אָכַלH398 H8799 do frutoH5669 עָבוּרH5669 da terraH776 אֶרֶץH776, no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283 à PáscoaH6453 פֶּסחַH6453; pães asmosH4682 מַצָּהH4682 e cereais tostadosH7033 קָלָהH7033 H8803 comeram nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 diaH3117 יוֹםH3117.
אָכַל עָבוּר אֶרֶץ, מָחֳרָת פֶּסחַ; מַצָּה קָלָה עֶצֶם יוֹם.
No dia imediatoH4283 מָחֳרָתH4283, depois que comeramH398 אָכַלH398 H8800 do produtoH5669 עָבוּרH5669 da terraH776 אֶרֶץH776, cessouH7673 שָׁבַתH7673 H8799 o manáH4478 מָןH4478, e não oH4478 מָןH4478 tiveram mais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; mas, naquele anoH8141 שָׁנֶהH8141, comeramH398 אָכַלH398 H8799 das novidadesH8393 תְּבוּאָהH8393 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
מָחֳרָת, אָכַל עָבוּר אֶרֶץ, שָׁבַת מָן, מָן בֵּן יִשׂרָ•אֵל; שָׁנֶה, אָכַל תְּבוּאָה אֶרֶץ כְּנַעַן.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Não; sou príncipeH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e acabo de chegarH935 בּוֹאH935 H8804. Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 se prostrouH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776, e o adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Que dizH1696 דָּבַרH1696 H8764 meu senhorH113 אָדוֹןH113 ao seu servoH5650 עֶבֶדH5650?
אָמַר שַׂר צָבָא יְהוָה בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ נָפַל פָּנִים אֶרֶץ, שָׁחָה אָמַר דָּבַר אָדוֹן עֶבֶד?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aos doisH8147 שְׁנַיִםH8147 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que espiaramH7270 רָגַלH7270 H8764 a terraH776 אֶרֶץH776: EntraiH935 בּוֹאH935 H8798 na casaH1004 בַּיִתH1004 da mulher prostitutaH2181 זָנָהH2181 H8802 e tirai-aH3318 יָצָאH3318 H8685 H802 אִשָּׁהH802 de lá com tudo quanto tiver, como lhe jurastesH7650 שָׁבַעH7650 H8738.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ שְׁנַיִם אֱנוֹשׁ רָגַל אֶרֶץ: בּוֹא בַּיִת זָנָה יָצָא אִשָּׁה שָׁבַע
Assim, era o SENHORH3068 יְהוָהH3068 com JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091; e corria a sua famaH8089 שֹׁמַעH8089 por toda a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ; שֹׁמַע אֶרֶץ.
EnviandoH7971 שָׁלחַH7971 H8799, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, alguns homensH582 אֱנוֹשׁH582 a AiH5857 עַיH5857, que está juntoH5973 עִםH5973 a Bete-ÁvenH1007 בֵּית אָוֶןH1007, ao orienteH6924 קֶדֶםH6924 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, falou-lhesH559 אָמַרH559 H8799, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SubiH5927 עָלָהH5927 H8798 e espiaiH7270 רָגַלH7270 H8761 a terraH776 אֶרֶץH776. SubiramH5927 עָלָהH5927 H8799, pois, aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 e espiaramH7270 רָגַלH7270 H8762 AiH5857 עַיH5857.
שָׁלחַ יְהוֹשׁוּעַ, יְרִיחוֹ, אֱנוֹשׁ עַי, עִםקֶדֶם בֵּית־אֵל, אָמַר אָמַר עָלָה רָגַל אֶרֶץ. עָלָה אֱנוֹשׁ רָגַל עַי.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH8071 שִׂמלָהH8071 e se prostrouH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 peranteH6440 פָּנִיםH6440 a arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 até à tardeH6153 עֶרֶבH6153, ele e os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e deitaramH5927 עָלָהH5927 H8686H6083 עָפָרH6083 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
יְהוֹשׁוּעַ קָרַע שִׂמלָה נָפַל אֶרֶץ פָּנִים פָּנִים אָרוֹן יְהוָה עֶרֶב, זָקֵן יִשׂרָ•אֵל; עָלָה עָפָר רֹאשׁ.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isto os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, nos cercarãoH5437 סָבַבH5437 H8738 e desarraigarãoH3772 כָּרַתH3772 H8689 o nosso nomeH8034 שֵׁםH8034 da terraH776 אֶרֶץH776; e, então, que farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 ao teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034?
שָׁמַע כְּנַעַנִי יָשַׁב אֶרֶץ, סָבַב כָּרַת שֵׁם אֶרֶץ; עָשָׂה גָּדוֹל שֵׁם?
Quando viH7200 רָאָהH7200 H8799 entre os despojosH7998 שָׁלָלH7998 umaH259 אֶחָדH259 boaH2896 טוֹבH2896 capaH155 אַדֶּרֶתH155 babilônicaH8152 שִׁנעָרH8152, e duzentosH3967 מֵאָהH3967 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, e umaH259 אֶחָדH259 barraH3956 לָשׁוֹןH3956 de ouroH2091 זָהָבH2091 do pesoH4948 מִשׁקָלH4948 de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255, cobicei-osH2530 חָמַדH2530 H8799 e tomei-osH3947 לָקחַH3947 H8799; e eis que estão escondidosH2934 טָמַןH2934 H8803 na terraH776 אֶרֶץH776, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da minha tendaH168 אֹהֶלH168, e a prataH3701 כֶּסֶףH3701, por baixo.
רָאָה שָׁלָל אֶחָד טוֹב אַדֶּרֶת שִׁנעָר, מֵאָה שֶׁקֶל כֶּסֶף, אֶחָד לָשׁוֹן זָהָב מִשׁקָל חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל, חָמַד לָקחַ טָמַן אֶרֶץ, תָּוֶךְ אֹהֶל, כֶּסֶף,
DisseH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, não te atemorizesH2865 חָתַתH2865 H8735; tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 contigo toda a genteH5971 עַםH5971 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e dispõe-teH6965 קוּםH6965 H8798, e sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 a AiH5857 עַיH5857; olhaH7200 רָאָהH7200 H8798 que entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas tuas mãosH3027 יָדH3027 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de AiH5857 עַיH5857, e o seu povoH5971 עַםH5971, e a sua cidadeH5892 עִירH5892, e a sua terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה יְהוֹשׁוּעַ: יָרֵא חָתַת לָקחַ עַם מִלחָמָה, קוּם עָלָה עַי; רָאָה נָתַן יָד מֶלֶךְ עַי, עַם, עִיר, אֶרֶץ.
ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799 ter com JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, a GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, e lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799, a ele e aos homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: ChegamosH935 בּוֹאH935 H8804 de uma terraH776 אֶרֶץH776 distanteH7350 רָחוֹקH7350; fazeiH3772 כָּרַתH3772 H8798, pois, agora, aliançaH1285 בְּרִיתH1285 conosco.
יָלַךְ יְהוֹשׁוּעַ, מַחֲנֶה, גִּלְגָּל, אָמַר אִישׁ יִשׂרָ•אֵל: בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק; כָּרַת בְּרִית
Responderam-lheH559 אָמַרH559 H8799: Teus servosH5650 עֶבֶדH5650 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 de uma terraH776 אֶרֶץH776 muiH3966 מְאֹדH3966 distanteH7350 רָחוֹקH7350, por causa do nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porquanto ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 a sua famaH8089 שֹׁמַעH8089 e tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
אָמַר עֶבֶד בּוֹא אֶרֶץ מְאֹד רָחוֹק, שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים; שָׁמַע שֹׁמַע עָשָׂה מִצרַיִם;
Pelo que nossos anciãosH2205 זָקֵןH2205 e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da nossa terraH776 אֶרֶץH776 nos disseramH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: TomaiH3947 לָקחַH3947 H8798 convoscoH3027 יָדH3027 provisão alimentarH6720 צֵידָהH6720 para o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e ideH3212 יָלַךְH3212 H8798 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 deles, e dizei-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Somos vossos servosH5650 עֶבֶדH5650; fazeiH3772 כָּרַתH3772 H8798, pois, agora, aliançaH1285 בְּרִיתH1285 conosco.
זָקֵן יָשַׁב אֶרֶץ אָמַר אָמַר לָקחַ יָד צֵידָה דֶּרֶךְ, יָלַךְ קִראָה אָמַר עֶבֶד; כָּרַת בְּרִית
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 H559 אָמַרH559 H8799: É que se anunciouH5046 נָגַדH5046 H8717 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, como certoH5046 נָגַדH5046 H8715, que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a seu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 que vos desseH5414 נָתַןH5414 H8800 toda esta terraH776 אֶרֶץH776 e destruísseH8045 שָׁמַדH8045 H8687 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 delaH776 אֶרֶץH776 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós. Por isso, tememosH3372 יָרֵאH3372 H8799 muitoH3966 מְאֹדH3966 por nossa vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 por causaH6440 פָּנִיםH6440 de vós e fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 assimH1697 דָּבָרH1697.
עָנָה יְהוֹשׁוּעַ אָמַר נָגַד עֶבֶד, נָגַד יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה עֶבֶד מֹשֶׁה נָתַן אֶרֶץ שָׁמַד יָשַׁב אֶרֶץ פָּנִים יָרֵא מְאֹד נֶפֶשׁ פָּנִים עָשָׂה דָּבָר.
Assim, feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 toda aquela terraH776 אֶרֶץH776, a região montanhosaH2022 הַרH2022, o NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, as campinasH8219 שְׁפֵלָהH8219, as descidas das águasH794 אֲשֵׁדָהH794 e todos os seus reisH4428 מֶלֶךְH4428; destruiuH2763 חָרַםH2763 H8689 tudo o que tinha fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397, sem deixarH7604 שָׁאַרH7604 H8689 nem sequer umH8300 שָׂרִידH8300, como ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
נָכָה יְהוֹשׁוּעַ אֶרֶץ, הַר, נֶגֶב, שְׁפֵלָה, אֲשֵׁדָה מֶלֶךְ; חָרַם נְשָׁמָה, שָׁאַר שָׂרִיד, צָוָה יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
Feriu-osH5221 נָכָהH5221 H8686 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 desde Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947 até GazaH5804 עַזָּהH5804, como também toda a terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657 até GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391.
נָכָה יְהוֹשׁוּעַעַזָּה, אֶרֶץ גֹּשֶׁן גִּבְעוֹן.
E, de umaH259 אֶחָדH259 vezH6471 פַּעַםH6471, tomouH3920 לָכַדH3920 H8804 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 todos estes reisH4428 מֶלֶךְH4428 e as suas terrasH776 אֶרֶץH776, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pelejavaH3898 לָחַםH3898 H8737 por IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֶחָד פַּעַם, לָכַד יְהוֹשׁוּעַ מֶלֶךְ אֶרֶץ, יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, לָחַם יִשׂרָ•אֵל.
aos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 do orienteH4217 מִזרָחH4217 e do ocidenteH3220 יָםH3220: aos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, aos heteusH2850 חִתִּיH2850, aos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, aos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 nas montanhasH2022 הַרH2022 e aos heveusH2340 חִוִּיH2340 ao pé do HermomH2768 חֶרמוֹןH2768, na terraH776 אֶרֶץH776 de MispaH4709 מִצפָּהH4709.
כְּנַעַנִי מִזרָח יָם: אֱמֹרִי, חִתִּי, פְּרִזִּי, יְבוּסִי הַר חִוִּי חֶרמוֹן, אֶרֶץ מִצפָּה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799, pois, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 toda aquela terraH776 אֶרֶץH776, a saber, a região montanhosaH2022 הַרH2022, todo o NeguebeH5045 נֶגֶבH5045, toda a terraH776 אֶרֶץH776 de GósenH1657 גֹּשֶׁןH1657, as planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219, a ArabáH6160 עֲרָבָהH6160 e a região montanhosaH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 com suas planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219;
לָקחַ יְהוֹשׁוּעַ אֶרֶץ, הַר, נֶגֶב, אֶרֶץ גֹּשֶׁן, שְׁפֵלָה, עֲרָבָה הַר יִשׂרָ•אֵל שְׁפֵלָה;
Nem um dos anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062 sobreviveuH3498 יָתַרH3498 H8738 na terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; somente em GazaH5804 עַזָּהH5804, em GateH1661 גַּתH1661 e em AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795 alguns subsistiramH7604 שָׁאַרH7604 H8738.
עֲנָקִי יָתַר אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל; עַזָּה, גַּת אַשׁדּוֹד שָׁאַר
Assim, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 toda esta terraH776 אֶרֶץH776, segundo tudo o que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872; e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a deuH5414 נָתַןH5414 H8799 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 aos filhos de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, conforme as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶתH4256 e tribosH7626 שֵׁבֶטH7626; e a terraH776 אֶרֶץH776 repousouH8252 שָׁקַטH8252 H8804 da guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
לָקחַ יְהוֹשׁוּעַ אֶרֶץ, יְהוָה דָּבַר מֹשֶׁה; יְהוֹשׁוּעַ נָתַן נַחֲלָה יִשׂרָ•אֵל, מַחֲלֹקֶת שֵׁבֶט; אֶרֶץ שָׁקַט מִלחָמָה.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, aos quais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689, de cujas terrasH776 אֶרֶץH776 se apossaramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, desde o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768 e toda a planícieH6160 עֲרָבָהH6160 do orienteH4217 מִזרָחH4217:
מֶלֶךְ אֶרֶץ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה אֶרֶץ יָרַשׁ עֵבֶר יַרְדֵּן מִזרָח שֶׁמֶשׁ, נַחַל אַרְנוֹן הַר חֶרמוֹן עֲרָבָה מִזרָח:
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 aos quais JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 daquémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, para o ocidenteH3220 יָםH3220, desde Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּדH1171, no valeH1237 בִּקעָהH1237 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, até ao monteH2022 הַרH2022 HalaqueH2510 חָלָקH2510, que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 a SeirH8165 שֵׂעִירH8165, e cuja terra JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 em possessãoH3425 יְרֻשָּׁהH3425 às tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶתH4256,
מֶלֶךְ אֶרֶץ יְהוֹשׁוּעַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָכָה עֵבֶר יַרְדֵּן, יָם, � בִּקעָה לְבָנוֹן, הַר חָלָק, עָלָה שֵׂעִיר, יְהוֹשׁוּעַ נָתַן יְרֻשָּׁה שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, מַחֲלֹקֶת,
Era JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, porém, já idosoH2204 זָקֵןH2204 H8804, entradoH935 בּוֹאH935 H8804 em diasH3117 יוֹםH3117; e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Já estás velhoH2204 זָקֵןH2204 H8804, entradoH935 בּוֹאH935 H8804 em diasH3117 יוֹםH3117, e ainda muitíssimaH3966 מְאֹדH3966 H7235 רָבָהH7235 H8687 terraH776 אֶרֶץH776 ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 para se possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
יְהוֹשׁוּעַ, זָקֵן בּוֹא יוֹם; אָמַר יְהוָה: זָקֵן בּוֹא יוֹם, מְאֹד רָבָה אֶרֶץ שָׁאַר יָרַשׁ
Esta é a terraH776 אֶרֶץH776 ainda não conquistadaH7604 שָׁאַרH7604 H8737: todas as regiõesH1552 גְּלִילָהH1552 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e toda a GesurH1651 גְּשׁוּרִיH1651;
אֶרֶץ שָׁאַר גְּלִילָה פְּלִשְׁתִּי גְּשׁוּרִי;
ao sulH8486 תֵּימָןH8486, os aveusH5761 עַוִּיםH5761, também toda a terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 e MearaH4632 מְעָרָהH4632, que é dos sidôniosH6722 צִידֹנִיH6722, até AfecaH663 אֲפֵקH663, ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567;
תֵּימָן, עַוִּים, אֶרֶץ כְּנַעַנִי מְעָרָה, צִידֹנִי, אֲפֵק, גְּבוּל אֱמֹרִי;
e ainda a terraH776 אֶרֶץH776 dos gibleusH1382 גִּבלִיH1382 e todo o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, para o nascente do solH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, desde Baal-GadeH1171 בַּעַל גָּדH1171, ao pé do monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de HamateH2574 חֲמָתH2574;
אֶרֶץ גִּבלִי לְבָנוֹן, מִזרָח שֶׁמֶשׁ, � הַר חֶרמוֹן, בּוֹא חֲמָת;
DistribuiH2505 חָלַקH2505 H8761, pois, agora, a terraH776 אֶרֶץH776 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159 às noveH8672 תֵּשַׁעH8672 tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519.
חָלַק אֶרֶץ נַחֲלָה תֵּשַׁע שֵׁבֶט חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה.
e todas as cidadesH5892 עִירH5892 do planaltoH4334 מִישׁוֹרH4334 e todo o reinoH4468 מַמלָכוּתH4468 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que reinouH4427 מָלַךְH4427 H8804 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, a quem MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 feriuH5221 נָכָהH5221 H8689, como também os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 de MidiãH4080 מִדיָןH4080, EviH189 אֱוִיH189, RequémH7552 רֶקֶםH7552, ZurH6698 צוּרH6698, HurH2354 חוּרH2354 e RebaH7254 רֶבַעH7254, príncipesH5257 נְסִיךְH5257 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
עִיר מִישׁוֹר מַמלָכוּת סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, מָלַךְ חֶשְׁבּוֹן, מֹשֶׁה נָכָה נָשִׂיא מִדיָן, אֱוִי, רֶקֶם, צוּר, חוּר רֶבַע, נְסִיךְ סִיחוֹן, יָשַׁב אֶרֶץ.
Foi o seu territórioH1366 גְּבוּלH1366: JazerH3270 יַעֲזֵירH3270, todas as cidadesH5892 עִירH5892 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e metadeH2677 חֵצִיH2677 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, até AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está defronteH6440 פָּנִיםH6440 de RabáH7237 רַבָּהH7237;
גְּבוּל: יַעֲזֵיר, עִיר גִּלעָד חֵצִי אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן, עֲרוֹעֵר, פָּנִים רַבָּה;
São estas as heranças que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 tiveramH5157 נָחַלH5157 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, o que EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos paisH1 אָבH1 das tribosH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 lhes fizeram repartirH5157 נָחַלH5157 H8765
בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָחַל אֶרֶץ כְּנַעַן, אֶלעָזָר, כֹּהֵן, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, רֹאשׁ אָב מַטֶּה בֵּן יִשׂרָ•אֵל נָחַל
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130 foram duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tribosH4294 מַטֶּהH4294, ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 e EfraimH669 אֶפרַיִםH669; aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 não deramH5414 נָתַןH5414 H8804 herançaH2506 חֵלֶקH2506 na terraH776 אֶרֶץH776, senão cidadesH5892 עִירH5892 em que habitassemH3427 יָשַׁבH3427 H8800 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 para seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 e para sua possessãoH7075 קִניָןH7075.
בֵּן יוֹסֵף שְׁנַיִם מַטֶּה, מְנַשֶּׁה אֶפרַיִם; לֵוִיִי נָתַן חֵלֶק אֶרֶץ, עִיר יָשַׁב מִגרָשׁ מִקנֶה קִניָן.
Como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, assim fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e repartiramH2505 חָלַקH2505 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה צָוָה מֹשֶׁה, עָשָׂה בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָלַק אֶרֶץ.
Tinha eu quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 H1121 בֵּןH1121 quando MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8800 de Cades-BarnéiaH6947 קָדֵשׁ בַּרנֵַעH6947 para espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776; e eu lhe relateiH7725 שׁוּבH7725 H8686 como sentia no coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
אַרְבָּעִים שָׁנֶה בֵּן מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, שָׁלחַרָגַל אֶרֶץ; שׁוּב לֵבָב.
Então, MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, naquele diaH3117 יוֹםH3117, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Certamente, a terraH776 אֶרֶץH776 em que pusesteH1869 דָּרַךְH1869 H8804 o péH7272 רֶגֶלH7272 será tua e de teus filhosH1121 בֵּןH1121, em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 perpetuamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769, pois perseverasteH4390 מָלֵאH4390 H8765 em seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
מֹשֶׁה, יוֹם, שָׁבַע אָמַר אֶרֶץ דָּרַךְ רֶגֶל בֵּן, נַחֲלָה עַד עוֹלָם, מָלֵא אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים.
DantesH6440 פָּנִיםH6440 o nomeH8034 שֵׁםH8034 de HebromH2275 חֶברוֹןH2275 era Quiriate-ArbaH7153 קִריַת אַרבַּעH7153; este Arba foi o maiorH1419 גָּדוֹלH1419 homemH120 אָדָםH120 entre os anaquinsH6062 עֲנָקִיH6062. E a terraH776 אֶרֶץH776 repousouH8252 שָׁקַטH8252 H8804 da guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
פָּנִים שֵׁם חֶברוֹןגָּדוֹל אָדָם עֲנָקִי. אֶרֶץ שָׁקַט מִלחָמָה.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ela: Dá-meH5414 נָתַןH5414 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָהH1293; deste-meH5414 נָתַןH5414 H8804 terraH776 אֶרֶץH776 secaH5045 נֶגֶבH5045, dá-meH5414 נָתַןH5414 H8804 também fontesH1543 גֻּלָּהH1543 de águaH4325 מַיִםH4325. Então, lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 as fontesH1543 גֻּלָּהH1543 superioresH5942 עִלִּיH5942 e as fontesH1543 גֻּלָּהH1543 inferioresH8482 תַּחְתִּיH8482.
אָמַר נָתַן בְּרָכָה; נָתַן אֶרֶץ נֶגֶב, נָתַן גֻּלָּה מַיִם. נָתַן גֻּלָּה עִלִּי גֻּלָּה תַּחְתִּי.
CouberamH5307 נָפַלH5307 H8799 a ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 quinhõesH2256 חֶבֶלH2256, afora a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e BasãH1316 בָּשָׁןH1316, que está dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383;
נָפַל מְנַשֶּׁה עֶשֶׂר חֶבֶל, אֶרֶץ גִּלעָד בָּשָׁן, עֵבֶר יַרְדֵּן;
porque as filhasH1323 בַּתH1323 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, possuíramH5157 נָחַלH5157 H8804 herançaH5159 נַחֲלָהH5159; os outrosH3498 יָתַרH3498 H8737 filhosH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 tiveram a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
בַּת מְנַשֶּׁה, תָּוֶךְ בֵּן, נָחַל נַחֲלָה; יָתַר בֵּן מְנַשֶּׁה אֶרֶץ גִּלעָד.
Tinha ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 a terraH776 אֶרֶץH776 de TapuaH8599 תַּפּוּחַH8599; porém TapuaH8599 תַּפּוּחַH8599, ainda que situada no limiteH1366 גְּבוּלH1366 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, era dos filhosH1121 בֵּןH1121 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669.
מְנַשֶּׁה אֶרֶץ תַּפּוּחַ; תַּפּוּחַ, גְּבוּל מְנַשֶּׁה, בֵּן אֶפרַיִם.
E os filhosH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 expulsarH3423 יָרַשׁH3423 H8687 os habitantes daquelas cidadesH5892 עִירH5892, porquanto os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 persistiamH2974 יָאַלH2974 H8686 em habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 nessa terraH776 אֶרֶץH776.
בֵּן מְנַשֶּׁה יָכֹל יָרַשׁ עִיר, כְּנַעַנִי יָאַל יָשַׁב אֶרֶץ.
Disse-lheH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091: Se és grandeH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971, sobeH5927 עָלָהH5927 H8798 ao bosqueH3293 יַעַרH3293 e abre ali clareiraH1254 בָּרָאH1254 H8765 na terraH776 אֶרֶץH776 dos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522 e dos refainsH7497 רָפָאH7497, visto que a região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 te é estreitaH213 אוּץH213 H8804 demais.
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ: רַב עַם, עָלָה יַעַר בָּרָא אֶרֶץ פְּרִזִּי רָפָא, הַר אֶפרַיִם אוּץ
Então, disseramH559 אָמַרH559 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de JoséH3130 יוֹסֵףH3130: A região montanhosaH2022 הַרH2022 não nos bastaH4672 מָצָאH4672 H8735; e todos os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do valeH6010 עֵמֶקH6010 têm carrosH7393 רֶכֶבH7393 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, tanto os que estão em Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052 e suas vilasH1323 בַּתH1323 como os que estão no valeH6010 עֵמֶקH6010 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
אָמַר בֵּן יוֹסֵף: הַר מָצָא כְּנַעַנִי יָשַׁב אֶרֶץ עֵמֶק רֶכֶב בַּרזֶל, � בַּת עֵמֶק יִזרְעֵאל.
Reuniu-seH6950 קָהַלH6950 H8735 toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, e ali armaramH7931 שָׁכַןH7931 H8686 a tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; e a terraH776 אֶרֶץH776 estava sujeitaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
קָהַל עֵדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁילֹה, שָׁכַן אֹהֶל מוֹעֵד; אֶרֶץ כָּבַשׁ פָּנִים
DisseH559 אָמַרH559 H8799 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Até quando sereis remissosH7503 רָפָהH7503 H8693 em passardesH935 בּוֹאH935 H8800 para possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804?
אָמַר יְהוֹשׁוּעַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל: רָפָה בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, נָתַן
De cada triboH7626 שֵׁבֶטH7626 escolheiH3051 יָהַבH3051 H8798 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582, para que eu os envieH7971 שָׁלחַH7971 H8799, eles se disponhamH6965 קוּםH6965 H8799, e corramH1980 הָלַךְH1980 H8691 a terraH776 אֶרֶץH776, e façam dela um gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8799 relativamenteH6310 פֶּהH6310 à herançaH5159 נַחֲלָהH5159 das tribos, e se tornem a mimH935 בּוֹאH935 H8799.
שֵׁבֶט יָהַב שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ, שָׁלחַ קוּם הָלַךְ אֶרֶץ, כָּתַב פֶּה נַחֲלָה בּוֹא
Em seteH7651 שֶׁבַעH7651 partesH2506 חֵלֶקH2506 fareis o gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 e mo trareisH935 בּוֹאH935 H8689 a mim, para que eu aqui vos lanceH3384 יָרָהH3384 H8804 as sortesH1486 גּוֹרָלH1486 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שֶׁבַע חֵלֶק כָּתַב אֶרֶץ בּוֹא יָרָה גּוֹרָל פָּנִים יְהוָה, אֱלֹהִים.
Dispuseram-seH6965 קוּםH6965 H8799, pois, aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 e se foramH3212 יָלַךְH3212 H8799, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 deu ordemH6680 צָוָהH6680 H8762 aos que iamH1980 הָלַךְH1980 H8802 levantar o gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, correiH1980 הָלַךְH1980 H8690 a terraH776 אֶרֶץH776, levantai-lhe o gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8798 e tornaiH7725 שׁוּבH7725 H8798 a mim; aqui vos lançareiH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 as sortesH1486 גּוֹרָלH1486 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em SilóH7887 שִׁילֹהH7887.
קוּם אֱנוֹשׁ יָלַךְ יְהוֹשׁוּעַ צָוָה הָלַךְ כָּתַב אֶרֶץ, אָמַר יָלַךְ הָלַךְ אֶרֶץ, כָּתַב שׁוּב שָׁלַךְ גּוֹרָל פָּנִים יְהוָה, שִׁילֹה.
ForamH3212 יָלַךְH3212 H8799, pois, os homensH582 אֱנוֹשׁH582, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 pela terraH776 אֶרֶץH776, levantaram dela o gráficoH3789 כָּתַבH3789 H8799, cidade por cidadeH5892 עִירH5892, em seteH7651 שֶׁבַעH7651 partesH2506 חֵלֶקH2506, num livroH5612 סֵפֶרH5612, e voltaramH935 בּוֹאH935 H8799 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887.
יָלַךְ אֱנוֹשׁ, עָבַר אֶרֶץ, כָּתַב עִיר, שֶׁבַע חֵלֶק, סֵפֶר, בּוֹא יְהוֹשׁוּעַ, מַחֲנֶה שִׁילֹה.
Então, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 lhes lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 as sortesH1486 גּוֹרָלH1486 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; e ali repartiuH2505 חָלַקH2505 H8762 JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 a terraH776 אֶרֶץH776, segundo as suas divisõesH4256 מַחֲלֹקֶתH4256, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוֹשׁוּעַ שָׁלַךְ גּוֹרָל שִׁילֹה, פָּנִים יְהוָה; חָלַק יְהוֹשׁוּעַ אֶרֶץ, מַחֲלֹקֶת, בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
AcabandoH3615 כָּלָהH3615 H8762, pois, de repartir a terraH776 אֶרֶץH776 em herançaH5157 נָחַלH5157 H8800, segundo os seus territóriosH1367 גְּבוּלָהH1367, deramH5414 נָתַןH5414 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, herançaH5159 נַחֲלָהH5159 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles.
כָּלָה אֶרֶץ נָחַל גְּבוּלָה, נָתַן בֵּן יִשׂרָ•אֵל יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, נַחֲלָה תָּוֶךְ
Eram estas as herançasH5159 נַחֲלָהH5159 que EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de NumH5126 נוּןH5126, e os cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 dos paisH1 אָבH1 das famílias repartiramH5157 נָחַלH5157 por sorteH1486 גּוֹרָלH1486, em herançaH5157 נָחַלH5157 H8765, pelas tribosH4294 מַטֶּהH4294 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, à portaH6607 פֶּתחַH6607 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150. E assim acabaramH3615 כָּלָהH3615 H8762 de repartirH2505 חָלַקH2505 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776.
נַחֲלָה אֶלעָזָר, כֹּהֵן, יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן נוּן, רֹאשׁ אָב נָחַל גּוֹרָל, נָחַל מַטֶּה בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שִׁילֹה, פָּנִים יְהוָה, פֶּתחַ אֹהֶל מוֹעֵד. כָּלָה חָלַק אֶרֶץ.
e falaram-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, que se nos dessemH5414 נָתַןH5414 H8800 cidadesH5892 עִירH5892 para habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 para os nossos animaisH929 בְּהֵמָהH929.
דָּבַר שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן, אָמַר יְהוָה צָוָה יָד מֹשֶׁה, נָתַן עִיר יָשַׁב מִגרָשׁ בְּהֵמָה.
Desta maneira, deuH5414 נָתַןH5414 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 toda a terraH776 אֶרֶץH776 que juraraH7650 שָׁבַעH7650 H8738 darH5414 נָתַןH5414 H8800 a seus paisH1 אָבH1; e a possuíramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 e habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela.
נָתַן יְהוָה יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ שָׁבַע נָתַן אָב; יָרַשׁ יָשַׁב
TendoH5117 נוּחַH5117 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, dado repousoH5117 נוּחַH5117 H8689 a vossos irmãosH251 אָחH251, como lhes havia prometidoH1696 דָּבַרH1696 H8765, voltai-vosH6437 פָּנָהH6437 H8798, pois, agora, e ide-vosH3212 יָלַךְH3212 H8798 para as vossas tendasH168 אֹהֶלH168, à terraH776 אֶרֶץH776 da vossa possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, servoH5650 עֶבֶדH5650 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383.
נוּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ אָח, דָּבַר פָּנָה יָלַךְ אֹהֶל, אֶרֶץ אֲחֻזָּה, מֹשֶׁה, עֶבֶד יְהוָה, נָתַן עֵבֶר יַרְדֵּן.
Assim, os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 e se retiraramH3212 יָלַךְH3212 H8799 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em SilóH7887 שִׁילֹהH7887, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, para se iremH3212 יָלַךְH3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, à terraH776 אֶרֶץH776 da sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272, de que foram feitos possuidoresH270 אָחַזH270 H8738, segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por intermédioH3027 יָדH3027 de MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה שׁוּב יָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן, יָלַךְ אֶרֶץ גִּלעָד, אֶרֶץ אֲחֻזָּה, אָחַז פֶּה יְהוָה, יָד מֹשֶׁה.
VindoH935 בּוֹאH935 H8799 eles para os limites pegadosH1552 גְּלִילָהH1552 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, ali os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8799 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 junto ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 e vistosoH4758 מַראֶהH4758.
בּוֹא גְּלִילָה יַרְדֵּן, אֶרֶץ כְּנַעַן, בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה בָּנָה מִזְבֵּחַ יַרְדֵּן, מִזְבֵּחַ גָּדוֹל מַראֶה.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800: Eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e a meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8804 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 defronteH4136 מוּלH4136 da terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, nos limites pegadosH1552 גְּלִילָהH1552 ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, do ladoH5676 עֵבֶרH5676 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל שָׁמַע אָמַר בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה בָּנָה מִזְבֵּחַ מוּל אֶרֶץ כְּנַעַן, גְּלִילָה יַרְדֵּן, עֵבֶר בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
E aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 de EleazarH499 אֶלעָזָרH499, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548,
בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה שָׁלחַ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֶרֶץ גִּלעָד, פִּינְחָס, בֵּן אֶלעָזָר, כֹּהֵן,
IndoH935 בּוֹאH935 H8799 eles aos filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 e à meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, à terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, falaram-lhesH1696 דָּבַרH1696 H8762, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
בּוֹא בֵּן רְאוּבֵן, בֵּן גָּד חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה, אֶרֶץ גִּלעָד, דָּבַר אָמַר
Se a terraH776 אֶרֶץH776 da vossa herançaH272 אֲחֻזָּהH272 é imundaH2931 טָמֵאH2931, passai-vosH5674 עָבַרH5674 H8798 para a terraH776 אֶרֶץH776 da possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, onde habitaH7931 שָׁכַןH7931 H8804 o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e tomai possessãoH270 אָחַזH270 H8734 entreH8432 תָּוֶךְH8432 nós; não vos rebeleisH4775 מָרַדH4775 H8799, porém, contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nemH408 אַלH408 vos rebeleisH4775 מָרַדH4775 H8799 contra nós, edificando-vosH1129 בָּנָהH1129 H8800 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, aforaH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֶרֶץ אֲחֻזָּה טָמֵא, עָבַר אֶרֶץ אֲחֻזָּה יְהוָה, שָׁכַן מִשְׁכָּן יְהוָה, אָחַז תָּוֶךְ מָרַד יְהוָה, אַל מָרַד בָּנָה מִזְבֵּחַ, בִּלְעֲדֵי מִזְבֵּחַ יְהוָה, אֱלֹהִים.
FinéiasH6372 פִּינְחָסH6372, filhoH1121 בֵּןH1121 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 EleazarH499 אֶלעָזָרH499, e os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387, deixandoH7725 שׁוּבH7725 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410, voltaram da terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 para a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e deram-lhes contaH7725 שׁוּבH7725 H8686 de tudoH1697 דָּבָרH1697.
פִּינְחָס, בֵּן כֹּהֵן אֶלעָזָר, נָשִׂיא, שׁוּב בֵּן רְאוּבֵן בֵּן גָּד, אֶרֶץ גִּלעָד אֶרֶץ כְּנַעַן, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב דָּבָר.
Com esta respostaH1697 דָּבָרH1697 deram-seH3190 יָטַבH3190 H8799 por satisfeitosH5869 עַיִןH5869 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, os quais bendisseramH1288 בָּרַךְH1288 H8762 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e não falaramH559 אָמַרH559 H8804 mais de subirH5927 עָלָהH5927 H8800 a pelejarH6635 צָבָאH6635 contra eles, para destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776 em que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 os filhosH1121 בֵּןH1121 de RúbenH7205 רְאוּבֵןH7205 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410.
דָּבָר יָטַב עַיִן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בָּרַךְ אֱלֹהִים; אָמַר עָלָה צָבָא שָׁחַת אֶרֶץ יָשַׁב בֵּן רְאוּבֵן בֵּן גָּד.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, as afastaráH1920 הָדַףH1920 H8799 deH6440 פָּנִיםH6440 vós e as expulsaráH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de vossa presençaH6440 פָּנִיםH6440; e vós possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a sua terraH776 אֶרֶץH776, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos prometeuH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יְהוָה, אֱלֹהִים, הָדַף פָּנִים יָרַשׁ פָּנִים; יָרַשׁ אֶרֶץ, יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּבַר
Eis que, já hojeH3117 יוֹםH3117, sigoH1980 הָלַךְH1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de todos os da terraH776 אֶרֶץH776; e vós bem sabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 de todo o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a vossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 que nem umaH259 אֶחָדH259 só promessaH1697 דָּבָרH1697 caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 de todas as boasH2896 טוֹבH2896 palavrasH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 de vós o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; todas vos sobrevieramH935 בּוֹאH935 H8804, nem umaH259 אֶחָדH259 delasH1697 דָּבָרH1697 falhouH5307 נָפַלH5307 H8804.
יוֹם, הָלַךְ דֶּרֶךְ אֶרֶץ; יָדַע לֵבָב נֶפֶשׁ אֶחָד דָּבָר נָפַל טוֹב דָּבָר דָּבַר יְהוָה, אֱלֹהִים; בּוֹא אֶחָד דָּבָר נָפַל
Quando violardesH5674 עָבַרH5674 H8800 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, vos ordenouH6680 צָוָהH6680 H8765, e fordesH1980 הָלַךְH1980 H8804, e servirdesH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adorardesH7812 שָׁחָהH7812 H8694, então, a iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 se acenderáH2734 חָרָהH2734 H8804 sobre vós, e logoH4120 מְהֵרָהH4120 perecereisH6 אָבַדH6 H8804 na boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 que vos deuH5414 נָתַןH5414 H8804.
עָבַר בְּרִית יְהוָה, אֱלֹהִים, צָוָה הָלַךְ עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה אַף יְהוָה חָרָה מְהֵרָה אָבַד טוֹב אֶרֶץ נָתַן
Eu, porém, tomeiH3947 לָקחַH3947 H8799 AbraãoH85 אַברָהָםH85, vosso paiH1 אָבH1, dalémH5676 עֵבֶרH5676 do rioH5104 נָהָרH5104 e o fiz percorrerH3212 יָלַךְH3212 H8686 toda a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; também lhe multipliqueiH7235 רָבָהH7235 H8686 a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 e lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8799 IsaqueH3327 יִצחָקH3327.
לָקחַ אַברָהָם, אָב, עֵבֶר נָהָר יָלַךְ אֶרֶץ כְּנַעַן; רָבָה זֶרַע נָתַן יִצחָק.
Daí eu vos trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, os quais pelejaramH3898 לָחַםH3898 H8735 contra vós outros; porém os entregueiH5414 נָתַןH5414 H8799 nas vossas mãosH3027 יָדH3027, e possuístesH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776; e os destruíH8045 שָׁמַדH8045 H8686 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós.
בּוֹא אֶרֶץ אֱמֹרִי, יָשַׁב עֵבֶר יַרְדֵּן, לָחַם נָתַן יָד, יָרַשׁ אֶרֶץ; שָׁמַד פָּנִים
Dei-vosH5414 נָתַןH5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 em que não trabalhastesH3021 יָגַעH3021 H8804 e cidadesH5892 עִירH5892 que não edificastesH1129 בָּנָהH1129 H8804, e habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nelas; comeisH398 אָכַלH398 H8802 das vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e dos olivaisH2132 זַיִתH2132 que não plantastesH5193 נָטַעH5193 H8804.
נָתַן אֶרֶץ יָגַע עִיר בָּנָה יָשַׁב אָכַל כֶּרֶם זַיִת נָטַע
Porém, se vos parece malH7489 רָעַעH7489 H8804 H4310 מִיH4310 servirH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, escolheiH977 בָּחַרH977 H8798, hojeH3117 יוֹםH3117, a quemH5869 עַיִןH5869 sirvaisH5647 עָבַדH5647 H8799: se aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 a quem serviramH5647 עָבַדH5647 H8804 vossos paisH1 אָבH1 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do EufratesH5104 נָהָרH5104 ou aos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567 em cuja terraH776 אֶרֶץH776 habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802. Eu e a minha casaH1004 בַּיִתH1004 serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
רָעַע מִי עָבַד יְהוָה, בָּחַר יוֹם, עַיִן עָבַד אֱלֹהִים עָבַד אָב עֵבֶר נָהָר אֱלֹהִים אֱמֹרִי אֶרֶץ יָשַׁב בַּיִת עָבַד יְהוָה.
porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; ele é quem nos fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688, a nós e a nossos paisH1 אָבH1, da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, quem fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 estes grandesH1419 גָּדוֹלH1419 sinaisH226 אוֹתH226 aos nossos olhosH5869 עַיִןH5869 e nos guardouH8104 שָׁמַרH8104 H8799 por todo o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 em que andamosH1980 הָלַךְH1980 H8804 e entre todos os povosH5971 עַםH5971 pelo meioH7130 קֶרֶבH7130 dos quais passamosH5674 עָבַרH5674 H8804.
יְהוָה אֱלֹהִים; עָלָה אָב, אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד, עָשָׂה גָּדוֹל אוֹת עַיִן שָׁמַר דֶּרֶךְ הָלַךְ עַם קֶרֶב עָבַר
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsouH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós todas estas gentesH5971 עַםH5971, até o amorreuH567 אֱמֹרִיH567, moradorH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776; portanto, nós também serviremosH5647 עָבַדH5647 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois ele é o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה גָּרַשׁ פָּנִים עַם, אֱמֹרִי, יָשַׁב אֶרֶץ; עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: JudáH3063 יְהוּדָהH3063 subiráH5927 עָלָהH5927 H8799; eis que nas suas mãosH3027 יָדH3027 entregueiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: יְהוּדָה עָלָה יָד נָתַן אֶרֶץ.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ela: Dá-meH3051 יָהַבH3051 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָהH1293; deste-meH5414 נָתַןH5414 H8804 terraH776 אֶרֶץH776 secaH5045 נֶגֶבH5045, dá-meH5414 נָתַןH5414 H8804 também fontesH1543 גֻּלָּהH1543 de águaH4325 מַיִםH4325. Então, CalebeH3612 כָּלֵבH3612 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 as fontesH1543 גֻּלָּהH1543 superioresH5942 עִלִּיH5942 e as fontesH1543 גֻּלָּהH1543 inferioresH8482 תַּחְתִּיH8482.
אָמַר יָהַב בְּרָכָה; נָתַן אֶרֶץ נֶגֶב, נָתַן גֻּלָּה מַיִם. כָּלֵב נָתַן גֻּלָּה עִלִּי גֻּלָּה תַּחְתִּי.
Então, se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 eleH376 אִישׁH376 à terraH776 אֶרֶץH776 dos heteusH2850 חִתִּיH2850, e edificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 uma cidadeH5892 עִירH5892, e lhe chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 LuzH3870 לוּזH3870; este é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117.
יָלַךְ אִישׁ אֶרֶץ חִתִּי, בָּנָה עִיר, קָרָא לוּז; שֵׁם יוֹם.
ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 não expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8689 os habitantes de Bete-SeãH1052 בֵּית שְׁאָןH1052, nem os de TaanaqueH8590 תַּעֲנָךְH8590, nem os de DorH1756 דּוֹרH1756, nem os de IbleãoH2991 יִבלְעָםH2991, nem os de MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023, todas com suas respectivas aldeiasH1323 בַּתH1323; pelo que os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 lograramH2974 יָאַלH2974 H8686 permanecerH3427 יָשַׁבH3427 H8800 na mesma terraH776 אֶרֶץH776.
מְנַשֶּׁה יָרַשׁתַּעֲנָךְ, דּוֹר, יִבלְעָם, מְגִדּוֹן, בַּת; כְּנַעַנִי יָאַל יָשַׁב אֶרֶץ.
porém os aseritasH843 אָשֵׁרִיH843 continuaramH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776, porquanto os não expulsaramH3423 יָרַשׁH3423 H8689.
אָשֵׁרִי יָשַׁב קֶרֶב כְּנַעַנִי יָשַׁב אֶרֶץ, יָרַשׁ
NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321 não expulsouH3423 יָרַשׁH3423 H8689 os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053, nem os de Bete-AnateH1043 בֵּית עֲנָתH1043; mas continuouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no meioH7130 קֶרֶבH7130 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776; porém os de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053 e Bete-AnateH1043 בֵּית עֲנָתH1043 lhe foram sujeitos a trabalhos forçadosH4522 מַסH4522.
נַפְתָּלִי יָרַשׁ יָשַׁב � � יָשַׁב קֶרֶב כְּנַעַנִי יָשַׁב אֶרֶץ; � � מַס.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 de GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537 a BoquimH1066 בֹּכִּיםH1066 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 vos fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8686 e vos trouxeH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 que, sob juramento, havia prometidoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1. Eu disseH559 אָמַרH559 H8799: nuncaH5769 עוֹלָםH5769 invalidareiH6565 פָּרַרH6565 H8686 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 convosco.
עָלָה מַלאָךְ יְהוָה גִּלְגָּל בֹּכִּים אָמַר מִצרַיִם עָלָה בּוֹא אֶרֶץ שָׁבַע אָב. אָמַר עוֹלָם פָּרַר בְּרִית
Vós, porém, não fareisH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776; antes, derribareisH5422 נָתַץH5422 H8799 os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196; contudo, não obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963. Que é isso que fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804?
כָּרַת בְּרִית יָשַׁב אֶרֶץ; נָתַץ מִזְבֵּחַ; שָׁמַע קוֹל. עָשָׂה
Havendo JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091 despedidoH7971 שָׁלחַH7971 H8762 o povoH5971 עַםH5971, foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, cada umH376 אִישׁH376 à sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, para possuíremH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוֹשׁוּעַ שָׁלחַ עַם, יָלַךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אִישׁ נַחֲלָה, יָרַשׁ אֶרֶץ.
DeixaramH5800 עָזַבH5800 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, que os tiraraH3318 יָצָאH3318 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e foram-seH3212 יָלַךְH3212 H8799 apósH310 אַחַרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, dentre os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das gentesH5971 עַםH5971 que havia ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e provocaram o SENHORH3068 יְהוָהH3068 à iraH3707 כַּעַסH3707 H8686.
עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, יָלַךְ אַחַר אַחֵר אֱלֹהִים, אֱלֹהִים עַם סָבִיב שָׁחָה יְהוָה כַּעַס
Então, a terraH776 אֶרֶץH776 ficouH8252 שָׁקַטH8252 H8799 em paz durante quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141. OtnielH6274 עָתנִיאֵלH6274, filhoH1121 בֵּןH1121 de QuenazH7073 קְנַזH7073, faleceuH4191 מוּתH4191 H8799.
אֶרֶץ שָׁקַט אַרְבָּעִים שָׁנֶה. עָתנִיאֵל, בֵּן קְנַז, מוּת
Aborreceram-seH2342 חוּלH2342 H8799 de esperarH954 בּוּשׁH954 H8800; e, como não abriaH6605 פָּתחַH6605 H8802 a portaH1817 דֶּלֶתH1817 da salaH5944 עֲלִיָהH5944, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 da chaveH4668 מַפְתֵּחַH4668 e a abriramH6605 פָּתחַH6605 H8799; e eis seu senhorH113 אָדוֹןH113 estendidoH5307 נָפַלH5307 H8802 mortoH4191 מוּתH4191 H8801 em terraH776 אֶרֶץH776.
חוּל בּוּשׁ פָּתחַ דֶּלֶת עֲלִיָה, לָקחַ מַפְתֵּחַ פָּתחַ אָדוֹן נָפַל מוּת אֶרֶץ.
Assim, foi MoabeH4124 מוֹאָבH4124 subjugadoH3665 כָּנַעH3665 H8735, naquele diaH3117 יוֹםH3117, sob o poderH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a terraH776 אֶרֶץH776 ficou em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8799 oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
מוֹאָב כָּנַע יוֹם, יָד יִשׂרָ•אֵל; אֶרֶץ שָׁקַט שְׁמֹנִים שָׁנֶה.
Então, JaelH3278 יָעֵלH3278, mulherH802 אִשָּׁהH802 de HéberH2268 חֶבֶרH2268, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 uma estacaH3489 יָתֵדH3489 da tendaH168 אֹהֶלH168, e lançouH7760 שׂוּםH7760 H8799 mãoH3027 יָדH3027 de um marteloH4718 מַקֶּבֶתH4718, e foi-seH935 בּוֹאH935 H8799 mansamenteH3814 לָאטH3814 a ele, e lhe cravouH8628 תָּקַעH8628 H8799 a estacaH3489 יָתֵדH3489 na fonteH7541 רַקָּהH7541, de sorte que penetrouH6795 צָנחַH6795 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776, estando ele em profundo sonoH7290 רָדַםH7290 H8738 e mui exaustoH5774 עוּףH5774 H8799; e, assim, morreuH4191 מוּתH4191 H8799.
יָעֵל, אִשָּׁה חֶבֶר, לָקחַ יָתֵד אֹהֶל, שׂוּם יָד מַקֶּבֶת, בּוֹא לָאט תָּקַע יָתֵד רַקָּה, צָנחַ אֶרֶץ, רָדַם עוּף מוּת
SaindoH3318 יָצָאH3318 H8800 tu, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, de SeirH8165 שֵׂעִירH8165, marchandoH6805 צָעַדH6805 H8800 desde o campoH7704 שָׂדֶהH7704 de EdomH123 אֱדֹםH123, a terraH776 אֶרֶץH776 estremeceuH7493 רָעַשׁH7493 H8804; os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 gotejaramH5197 נָטַףH5197 H8804, sim, até as nuvensH5645 עָבH5645 gotejaramH5197 נָטַףH5197 H8804 águasH4325 מַיִםH4325.
יָצָא יְהוָה, שֵׂעִיר, צָעַד שָׂדֶה אֱדֹם, אֶרֶץ רָעַשׁ שָׁמַיִם נָטַף עָב נָטַף מַיִם.
Assim, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, pereçamH6 אָבַדH6 H8799 todos os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802! Porém os que te amamH157 אָהַבH157 H8802 brilham como o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 quando se levantaH3318 יָצָאH3318 H8800 no seu esplendorH1369 גְּבוּרָהH1369. E a terraH776 אֶרֶץH776 ficou em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8799 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
יְהוָה, אָבַד אֹיֵב אָהַב שֶׁמֶשׁ יָצָא גְּבוּרָה. אֶרֶץ שָׁקַט אַרְבָּעִים שָׁנֶה.
E contra ele se acampavamH2583 חָנָהH2583 H8799, destruindoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 os produtosH2981 יְבוּלH2981 da terraH776 אֶרֶץH776 até à vizinhançaH935 בּוֹאH935 H8800 de GazaH5804 עַזָּהH5804, e não deixavamH7604 שָׁאַרH7604 H8686 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 sustentoH4241 מִחיָהH4241 algum, nem ovelhasH7716 שֶׂהH7716, nem boisH7794 שׁוֹרH7794, nem jumentosH2543 חֲמוֹרH2543.
חָנָה שָׁחַת יְבוּל אֶרֶץ בּוֹא עַזָּה, שָׁאַר יִשׂרָ•אֵל מִחיָה שֶׂה, שׁוֹר, חֲמוֹר.
Pois subiamH5927 עָלָהH5927 H8799 com os seus gadosH4735 מִקנֶהH4735 e tendasH168 אֹהֶלH168 e vinhamH935 בּוֹאH935 H8804 H8675 H935 בּוֹאH935 H8799 comoH1767 דַּיH1767 gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697, em tanta multidãoH7230 רֹבH7230, que não se podiam contarH4557 מִספָּרH4557, nem a eles nem aos seus camelosH1581 גָּמָלH1581; e entravamH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8763.
עָלָה מִקנֶה אֹהֶל בּוֹא בּוֹא דַּי אַרְבֶּה, רֹב, מִספָּר, גָּמָל; בּוֹא אֶרֶץ שָׁחַת
e vos livreiH5337 נָצַלH5337 H8686 da mãoH3027 יָדH3027 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e da mãoH3027 יָדH3027 de todos quantos vos oprimiamH3905 לָחַץH3905 H8801; e os expulseiH1644 גָּרַשׁH1644 H8762 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de vós e vos deiH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776;
נָצַל יָד מִצרַיִם יָד לָחַץ גָּרַשׁ פָּנִים נָתַן אֶרֶץ;
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, em cuja terraH776 אֶרֶץH776 habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802; contudo, não destes ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים; יָרֵא אֱלֹהִים אֱמֹרִי, אֶרֶץ יָשַׁב שָׁמַע קוֹל.
eis que eu poreiH3322 יָצַגH3322 H8688 uma porçãoH1492 גָּזַּהH1492 de lãH6785 צֶמֶרH6785 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637; se o orvalhoH2919 טַלH2919 estiver somente nelaH1492 גָּזַּהH1492, e secaH2721 חֹרֶבH2721 a terraH776 אֶרֶץH776 ao redor, então, conhecereiH3045 יָדַעH3045 H8804 que hás de livrarH3467 יָשַׁעH3467 H8686 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 por meu intermédioH3027 יָדH3027, como dissesteH1696 דָּבַרH1696 H8765.
יָצַג גָּזַּה צֶמֶר גֹּרֶן; טַל גָּזַּה, חֹרֶב אֶרֶץ יָדַע יָשַׁע יִשׂרָ•אֵל יָד, דָּבַר
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: Não se acendaH2734 חָרָהH2734 H8799 contra mim a tua iraH639 אַףH639, se ainda falarH1696 דָּבַרH1696 H8762 só esta vezH6471 פַּעַםH6471; rogo-te que mais esta vezH6471 פַּעַםH6471 faça eu a provaH5254 נָסָהH5254 H8762 com a lãH1492 גָּזַּהH1492; que só a lãH1492 גָּזַּהH1492 esteja secaH2721 חֹרֶבH2721, e na terraH776 אֶרֶץH776 ao redor haja orvalhoH2919 טַלH2919.
אָמַר גִּדעוֹן: חָרָה אַף, דָּבַר פַּעַם; פַּעַם נָסָה גָּזַּה; גָּזַּה חֹרֶב, אֶרֶץ טַל.
E DeusH430 אֱלֹהִיםH430 assim o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 naquela noiteH3915 לַיִלH3915, pois só a lãH1492 גָּזַּהH1492 estava secaH2721 חֹרֶבH2721, e sobre a terraH776 אֶרֶץH776 ao redor havia orvalhoH2919 טַלH2919.
אֱלֹהִים עָשָׂה לַיִל, גָּזַּה חֹרֶב, אֶרֶץ טַל.
Assim, foram abatidosH3665 כָּנַעH3665 H8735 os midianitasH4080 מִדיָןH4080 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8804 levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; e ficouH8252 שָׁקַטH8252 a terraH776 אֶרֶץH776 em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8799 durante quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 nos diasH3117 יוֹםH3117 de GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439.
כָּנַע מִדיָן פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָסַף נָשָׂא רֹאשׁ; שָׁקַט אֶרֶץ שָׁקַט אַרְבָּעִים שָׁנֶה יוֹם גִּדעוֹן.
Porém GaalH1603 גַּעַלH1603 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 ainda a falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis ali desceH3381 יָרַדH3381 H8802 genteH5971 עַםH5971 defronteH2872 טַבּוּרH2872 de nósH776 אֶרֶץH776, e umaH259 אֶחָדH259 tropaH7218 רֹאשׁH7218 vemH935 בּוֹאH935 H8804 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do carvalhoH436 אֵלוֹןH436 dos AdivinhadoresH6049 עָנַןH6049 H8781.
גַּעַל יָסַף דָּבַר אָמַר יָרַד עַם טַבּוּר אֶרֶץ, אֶחָד רֹאשׁ בּוֹא דֶּרֶךְ אֵלוֹן עָנַן
Tinha este trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 filhosH1121 בֵּןH1121, que cavalgavamH7392 רָכַבH7392 H8802 trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 jumentosH5895 עַיִרH5895; e tinham trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 cidadesH5892 עִירH5892, a que chamavamH7121 קָרָאH7121 H8799 Havote-JairH2334 חַוֹּת יָאִירH2334, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, as quais estão na terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
שְׁלוֹשִׁים בֵּן, רָכַב שְׁלוֹשִׁים עַיִר; שְׁלוֹשִׁים עִיר, קָרָאיוֹם, אֶרֶץ גִּלעָד.
os quais, nesse mesmo anoH8141 שָׁנֶהH8141, vexaramH7492 רָעַץH7492 H8799 e oprimiramH7533 רָצַץH7533 H8779 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. Por dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141, oprimiram a todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que estavam dalémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, na terraH776 אֶרֶץH776 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que está em GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
שָׁנֶה, רָעַץ רָצַץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל. שְׁמֹנֶה עָשָׂר שָׁנֶה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל עֵבֶר יַרְדֵּן, אֶרֶץ אֱמֹרִי, גִּלעָד.
Então, JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8799 da presençaH6440 פָּנִיםH6440 de seus irmãosH251 אָחH251 e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de TobeH2897 טוֹבH2897; e homensH582 אֱנוֹשׁH582 levianosH7386 רֵיקH7386 se ajuntaramH3950 לָקַטH3950 H8691 com eleH3316 יִפְתָּחH3316 e com ele saíamH3318 יָצָאH3318 H8799.
יִפְתָּח בָּרחַ פָּנִים אָח יָשַׁב אֶרֶץ טוֹב; אֱנוֹשׁ רֵיק לָקַט יִפְתָּח יָצָא
Quando pelejavamH3898 לָחַםH3898 H8738, foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 os anciãosH2205 זָקֵןH2205 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 buscarH3947 לָקחַH3947 H8800 JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 da terraH776 אֶרֶץH776 de TobeH2897 טוֹבH2897.
לָחַם יָלַךְ זָקֵן גִּלעָד לָקחַ יִפְתָּח אֶרֶץ טוֹב.
EnviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 JeftéH3316 יִפְתָּחH3316 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Que há entre mim e ti que viesteH935 בּוֹאH935 H8804 a mim a pelejarH3898 לָחַםH3898 H8736 contra a minha terraH776 אֶרֶץH776?
שָׁלחַ יִפְתָּח מַלאָךְ מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן, אָמַר בּוֹא לָחַם אֶרֶץ?
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 aos mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 de JeftéH3316 יִפְתָּחH3316: É porque, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, me tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 desde ArnomH769 אַרְנוֹןH769 até ao JaboqueH2999 יַבֹּקH2999 e ainda até ao JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; restitui-maH7725 שׁוּבH7725 H8685, agora, pacificamenteH7965 שָׁלוֹםH7965.
אָמַר מֶלֶךְ בֵּן עַמּוֹן מַלאָךְ יִפְתָּח: עָלָה יִשׂרָ•אֵל מִצרַיִם, לָקחַ אֶרֶץ אַרְנוֹן יַבֹּק יַרְדֵּן; שׁוּב שָׁלוֹם.
dizendo-lheH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 JeftéH3316 יִפְתָּחH3316: IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 nem a terraH776 אֶרֶץH776 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124 nem a terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983;
אָמַר אָמַר יִפְתָּח: יִשׂרָ•אֵל לָקחַ אֶרֶץ מוֹאָב אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן;
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos edomitasH123 אֱדֹםH123, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Rogo-te que me deixes passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776. Porém o reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos edomitasH123 אֱדֹםH123 não lhe deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804; a mesma coisa mandouH7971 שָׁלחַH7971 Israel pedirH7971 שָׁלחַH7971 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, o qual também não lhe quis atenderH14 אָבָהH14 H8804; e, assim, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em CadesH6946 קָדֵשׁH6946.
יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ מַלאָךְ מֶלֶךְ אֱדֹם, אָמַר עָבַר אֶרֶץ. מֶלֶךְ אֱדֹם שָׁמַע שָׁלחַ שָׁלחַ מֶלֶךְ מוֹאָב, אָבָה יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב קָדֵשׁ.
Depois, andouH3212 יָלַךְH3212 H8799 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e rodeouH5437 סָבַבH5437 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 dos edomitasH123 אֱדֹםH123 e a terraH776 אֶרֶץH776 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, e chegouH935 בּוֹאH935 H8799 ao orienteH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121 da terraH776 אֶרֶץH776 destesH4124 מוֹאָבH4124, e se acampouH2583 חָנָהH2583 H8799 alémH5676 עֵבֶרH5676 do ArnomH769 אַרְנוֹןH769; por isso, não entrouH935 בּוֹאH935 H8804 no territórioH1366 גְּבוּלH1366 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124, porque ArnomH769 אַרְנוֹןH769 é o limiteH1366 גְּבוּלH1366 delesH4124 מוֹאָבH4124.
יָלַךְ מִדְבָּר, סָבַב אֶרֶץ אֱדֹם אֶרֶץ מוֹאָב, בּוֹא מִזרָח שֶׁמֶשׁ אֶרֶץ מוֹאָב, חָנָה עֵבֶר אַרְנוֹן; בּוֹא גְּבוּל מוֹאָב, אַרְנוֹן גְּבוּל מוֹאָב.
Mas IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809; e disse-lheH559 אָמַרH559 H8799: Deixa-nosH5674 עָבַרH5674, peço-te, passarH5674 עָבַרH5674 H8799 pela tua terraH776 אֶרֶץH776 atéH5704 עַדH5704 ao meu lugarH4725 מָקוֹםH4725.
יִשׂרָ•אֵל שָׁלחַ מַלאָךְ סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן; אָמַר עָבַר, עָבַר אֶרֶץ עַד מָקוֹם.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 SeomH5511 סִיחוֹןH5511 e todo o seu povoH5971 עַםH5971 nas mãosH3027 יָדH3027 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686; e IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 desapossouH3423 יָרַשׁH3423 H8799 os amorreusH567 אֱמֹרִיH567 das terrasH776 אֶרֶץH776 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, נָתַן סִיחוֹן עַם יָד יִשׂרָ•אֵל, נָכָה יִשׂרָ•אֵל יָרַשׁ אֱמֹרִי אֶרֶץ יָשַׁב
FaleceuH4191 מוּתH4191 H8799 ElomH356 אֵילוֹןH356, o zebulonitaH2075 זְבוּלֹנִיH2075, e foi sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8735 em AijalomH357 אַיָלוֹןH357, na terraH776 אֶרֶץH776 de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074.
מוּת אֵילוֹן, זְבוּלֹנִי, קָבַר אַיָלוֹן, אֶרֶץ זְבוּלוּן.
Então, faleceuH4191 מוּתH4191 H8799 AbdomH5658 עַבְדּוֹןH5658, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilelH1985 הִלֵּלH1985, o piratonitaH6553 פִּרעָתוֹנִיH6553; e foi sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8735 em PiratomH6552 פִּרעָתוֹןH6552, na terraH776 אֶרֶץH776 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, na região montanhosaH2022 הַרH2022 dos amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003.
מוּת עַבְדּוֹן, בֵּן הִלֵּל, פִּרעָתוֹנִי; קָבַר פִּרעָתוֹן, אֶרֶץ אֶפרַיִם, הַר עֲמָלֵקִי.
Sucedeu que, subindoH5927 עָלָהH5927 H8800 para o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 a chamaH3851 לַהַבH3851 que saiu do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 nela; o que vendoH7200 רָאָהH7200 H8802 ManoáH4495 מָנוֹחַH4495 e sua mulherH802 אִשָּׁהH802, caíramH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776.
עָלָה שָׁמַיִם לַהַב מִזְבֵּחַ, מַלאָךְ יְהוָה עָלָה רָאָה מָנוֹחַ אִשָּׁה, נָפַל פָּנִים אֶרֶץ.
Vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8799 o povoH5971 עַםH5971, louvavamH1984 הָלַלH1984 H8762 ao seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, porque diziamH559 אָמַרH559 H8804: Nosso deusH430 אֱלֹהִיםH430 nos entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 o nosso inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, e o que destruíaH2717 חָרַבH2717 H8688 a nossa terraH776 אֶרֶץH776, e o que multiplicavaH7235 רָבָהH7235 H8689 os nossos mortosH2491 חָלָלH2491.
רָאָה עַם, הָלַל אֱלֹהִים, אָמַר אֱלֹהִים נָתַן יָד אֹיֵב חָרַב אֶרֶץ, רָבָה חָלָל.
EnviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835 cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dentre todos os da sua triboH4940 מִשׁפָּחָהH4940, homensH1121 בֵּןH1121 valentesH2428 חַיִלH2428, de ZoráH6881 צָרעָהH6881 e de EstaolH847 אֶשְׁתָּאֹלH847, a espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 e explorarH2713 חָקַרH2713 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776; e lhes disseramH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, exploraiH2713 חָקַרH2713 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776. ChegaramH935 בּוֹאH935 H8799 à região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, até à casaH1004 בַּיִתH1004 de MicaH4318 מִיכָהH4318, e ali pernoitaramH3885 לוּןH3885 H8799.
שָׁלחַ בֵּן דָּן חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ מִשׁפָּחָה, בֵּן חַיִל, צָרעָה אֶשְׁתָּאֹל, רָגַל חָקַר אֶרֶץ; אָמַר יָלַךְ חָקַר אֶרֶץ. בּוֹא הַר אֶפרַיִם, בַּיִת מִיכָה, לוּן
Eles disseramH559 אָמַרH559 H8799: Disponde-vosH6965 קוּםH6965 H8798 e subamosH5927 עָלָהH5927 H8799 contra eles; porque examinamosH7200 רָאָהH7200 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e eis que é muitoH3966 מְאֹדH3966 boaH2896 טוֹבH2896. Estais aí paradosH2814 חָשָׁהH2814 H8688? Não vos demoreisH6101 עָצַלH6101 H8735 em sairH3212 יָלַךְH3212 H8800 para ocupardesH935 בּוֹאH935 H8800 H3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר קוּם עָלָה רָאָה אֶרֶץ, מְאֹד טוֹב. חָשָׁה עָצַל יָלַךְ בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ.
Quando lá chegardesH935 בּוֹאH935 H8800, achareisH935 בּוֹאH935 H8799 um povoH5971 עַםH5971 confiadoH982 בָּטחַH982 H8802, e a terraH776 אֶרֶץH776 é amplaH7342 רָחָבH7342; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vo-la entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027; é um lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que não há faltaH4270 מַחסוֹרH4270 de coisa algumaH1697 דָּבָרH1697 que há na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא בּוֹא עַם בָּטחַ אֶרֶץ רָחָב; אֱלֹהִים נָתַן יָד; מָקוֹם מַחסוֹר דָּבָר אֶרֶץ.
Os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que foramH1980 הָלַךְH1980 H8802 espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776 de LaísH3919 לַיִשׁH3919 disseramH6030 עָנָהH6030 H8799 a seus irmãosH251 אָחH251 H559 אָמַרH559 H8799: SabeisH3045 יָדַעH3045 H8804 vós que, naquelas casasH1004 בַּיִתH1004, háH3426 יֵשׁH3426 uma estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, e ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655, e uma imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459, e uma de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541? VedeH3045 יָדַעH3045 H8798, pois, o que haveis de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ הָלַךְ רָגַל אֶרֶץ לַיִשׁ עָנָה אָח אָמַר יָדַע בַּיִת, יֵשׁ אֵפוֹד, תְּרָפִים, פֶּסֶל, מַסֵּכָה? יָדַע עָשָׂה
Porém, subindoH5927 עָלָהH5927 H8799 os cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que foramH1980 הָלַךְH1980 H8802 espiarH7270 רָגַלH7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776, entraramH935 בּוֹאH935 H8804 e apanharamH3947 לָקחַH3947 H8804 a imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459, a estola sacerdotalH646 אֵפוֹדH646, os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655 e a imagem de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541, ficandoH5324 נָצַבH5324 H8737 o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 em pé à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, com os seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967 homensH376 אִישׁH376 que estavam armadosH2296 חָגַרH2296 H8803 com as armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421.
עָלָה חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ הָלַךְ רָגַל אֶרֶץ, בּוֹא לָקחַ פֶּסֶל, אֵפוֹד, תְּרָפִים מַסֵּכָה, נָצַב כֹּהֵן פֶּתחַ שַׁעַר, שֵׁשׁ מֵאָה אִישׁ חָגַר כְּלִי מִלחָמָה.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de DãH1835 דָּןH1835 levantaramH6965 קוּםH6965 H8686 para si aquela imagem de esculturaH6459 פֶּסֶלH6459; e JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, filhoH1121 בֵּןH1121 de GérsonH1647 גֵּרְשֹׁםH1647, o filhoH1121 בֵּןH1121 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, ele e seus filhosH1121 בֵּןH1121 foram sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 da triboH7626 שֵׁבֶטH7626 dos danitasH1839 דָּנִיH1839 até ao diaH3117 יוֹםH3117 do cativeiroH1540 גָּלָהH1540 H8800 do povoH776 אֶרֶץH776.
בֵּן דָּן קוּם פֶּסֶל; יְהוֹנָתָן, בֵּן גֵּרְשֹׁם, בֵּן מְנַשֶּׁה, בֵּן כֹּהֵן שֵׁבֶט דָּנִי יוֹם גָּלָה אֶרֶץ.
Cada um que a isso presenciavaH7200 רָאָהH7200 H8802 aos outros diziaH559 אָמַרH559 H8804: Nunca talH2063 זֹאתH2063 se fez, nem se viuH7200 רָאָהH7200 H8738 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 subiramH5927 עָלָהH5927 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117; ponderaiH7760 שׂוּםH7760 H8798 nisso, consideraiH5779 עוּץH5779 H8798 e falaiH1696 דָּבַרH1696 H8761.
רָאָה אָמַר זֹאת רָאָה יוֹם בֵּן יִשׂרָ•אֵל עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם יוֹם; שׂוּם עוּץ דָּבַר
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8799 todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 se ajuntouH6950 קָהַלH6950 H8735 perante o SENHORH3068 יְהוָהH3068 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, como se fora umH259 אֶחָדH259 só homemH376 אִישׁH376, desde DãH1835 דָּןH1835 até BersebaH884 בְּאֵר שֶׁבַעH884, como também a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל, עֵדָה קָהַל יְהוָה מִצפָּה, אֶחָד אִישׁ, דָּןאֶרֶץ גִּלעָד.
Então, os filhosH1121 בֵּןH1121 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 e derribaramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 por terraH776 אֶרֶץH776, naquele diaH3117 יוֹםH3117, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e doisH8147 שְׁנַיִםH8147 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בֵּן בִּניָמִין יָצָא גִּבְעָה שָׁחַת אֶרֶץ, יוֹם, עֶשׂרִים שְׁנַיִם אֶלֶף אִישׁ יִשׂרָ•אֵל.
Também os de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, no diaH3117 יוֹםH3117 seguinteH8145 שֵׁנִיH8145, saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 de encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 a eles e derribaramH7843 שָׁחַתH7843 H8686 ainda por terraH776 אֶרֶץH776 mais dezoitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homensH376 אִישׁH376, todos dos que puxavamH8025 שָׁלַףH8025 H8802 da espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בִּניָמִין, יוֹם שֵׁנִי, יָצָא גִּבְעָה קִראָה שָׁחַת אֶרֶץ שְׁמֹנֶה עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ, שָׁלַף חֶרֶב.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 entre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003 H1568 גִּלעָדH1568 quatrocentasH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 moçasH5291 נַעֲרָהH5291 virgensH1330 בְּתוּלָהH1330, que não se deitaramH3045 יָדַעH3045 H8804 com homemH376 אִישׁH376; e as trouxeramH935 בּוֹאH935 H8686 ao acampamentoH4264 מַחֲנֶהH4264, a SilóH7887 שִׁילֹהH7887, que está na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667.
מָצָא יָשַׁב יָבֵשׁ גִּלעָד אַרבַּע מֵאָה נַעֲרָה בְּתוּלָה, יָדַע אִישׁ; בּוֹא מַחֲנֶה, שִׁילֹה, אֶרֶץ כְּנַעַן.
e olhaiH7200 רָאָהH7200 H8804; e eis aí, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 as filhasH1323 בַּתH1323 de SilóH7887 שִׁילֹהH7887 a dançarH2342 חוּלH2342 H8800 em rodasH4246 מְחוֹלָהH4246, saíH3318 יָצָאH3318 H8804 vós das vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e arrebataiH2414 חָטַףH2414 H8804, dentre elas, cada umH376 אִישׁH376 sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ide-vosH1980 הָלַךְH1980 H8804 à terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
רָאָה יָצָא בַּת שִׁילֹה חוּל מְחוֹלָה, יָצָא כֶּרֶם, חָטַף אִישׁ אִשָּׁה, הָלַךְ אֶרֶץ בִּניָמִין.
Nos diasH3117 יוֹםH3117 em que julgavamH8199 שָׁפַטH8199 H8800 os juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802, houve fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776; e um homemH376 אִישׁH376 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 a habitarH1481 גּוּרH1481 H8800 na terraH7704 שָׂדֶהH7704 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, com sua mulherH802 אִשָּׁהH802 e seus doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121.
יוֹם שָׁפַט שָׁפַט רָעָב אֶרֶץ; אִישׁיְהוּדָה יָלַךְ גּוּר שָׂדֶה מוֹאָב, אִשָּׁה שְׁנַיִם בֵּן.
SaiuH3318 יָצָאH3318 H8799, pois, ela com suas duasH8147 שְׁנַיִםH8147 norasH3618 כַּלָּהH3618 do lugarH4725 מָקוֹםH4725 onde estivera; e, indoH3212 יָלַךְH3212 H8799 elas caminhandoH1870 דֶּרֶךְH1870, de voltaH7725 שׁוּבH7725 H8800 para a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063,
יָצָא שְׁנַיִם כַּלָּה מָקוֹם יָלַךְ דֶּרֶךְ, שׁוּב אֶרֶץ יְהוּדָה,
Então, ela, inclinando-seH5307 נָפַלH5307 H8799 H7812 שָׁחָהH7812 H8691, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776, lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Como é que me favorecesH4672 מָצָאH4672 H8804 H2580 חֵןH2580 e fazes casoH5234 נָכַרH5234 H8687 de mim, sendo eu estrangeiraH5237 נָכרִיH5237?
נָפַל שָׁחָה פָּנִים אֶרֶץ, אָמַר מָצָא חֵן נָכַר נָכרִי?
RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 BoazH1162 בֹּעַזH1162 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Bem me contaramH5046 נָגַדH5046 H8715 H5046 נָגַדH5046 H8717 tudo quanto fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a tua sograH2545 חֲמוֹתH2545, depoisH310 אַחַרH310 da morteH4194 מָוֶתH4194 de teu maridoH376 אִישׁH376, e como deixasteH5800 עָזַבH5800 H8799 a teu paiH1 אָבH1, e a tua mãeH517 אֵםH517, e a terraH776 אֶרֶץH776 onde nascesteH4138 מוֹלֶדֶתH4138 e viesteH3212 יָלַךְH3212 H8799 para um povoH5971 עַםH5971 que dantesH8543 תְּמוֹלH8543 H8032 שִׁלשׁוֹםH8032 não conheciasH3045 יָדַעH3045 H8804.
עָנָה בֹּעַז אָמַר נָגַד נָגַד עָשָׂה חֲמוֹת, אַחַר מָוֶת אִישׁ, עָזַב אָב, אֵם, אֶרֶץ מוֹלֶדֶת יָלַךְ עַם תְּמוֹל שִׁלשׁוֹם יָדַע
LevantaH6965 קוּםH6965 H8688 o pobreH1800 דַּלH1800 do póH6083 עָפָרH6083 e, desde o monturoH830 אַשְׁפֹּתH830, exaltaH7311 רוּםH7311 H8686 o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, para o fazer assentarH3427 יָשַׁבH3427 H8687 entre os príncipesH5081 נָדִיבH5081, para o fazer herdarH5157 נָחַלH5157 H8686 o tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; porque do SENHORH3068 יְהוָהH3068 são as colunasH4690 מָצוּקH4690 da terraH776 אֶרֶץH776, e assentouH7896 שִׁיתH7896 H8799 sobre elas o mundoH8398 תֵּבֵלH8398.
קוּם דַּל עָפָר אַשְׁפֹּת, רוּם אֶבְיוֹן, יָשַׁב נָדִיב, נָחַל כִּסֵּא כָּבוֹד; יְהוָה מָצוּק אֶרֶץ, שִׁית תֵּבֵל.
Os que contendemH7378 רִיבH7378 H8688 com o SENHORH3068 יְהוָהH3068 são quebrantadosH2865 חָתַתH2865 H8735; dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 trovejaH7481 רָעַםH7481 H8686 contra eles. O SENHORH3068 יְהוָהH3068 julgaH1777 דִּיןH1777 H8799 as extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776, dáH5414 נָתַןH5414 H8799 forçaH5797 עֹזH5797 ao seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e exaltaH7311 רוּםH7311 H8686 o poderH7161 קֶרֶןH7161 do seu ungidoH4899 מָשִׁיחַH4899.
רִיב יְהוָה חָתַת שָׁמַיִם רָעַם יְהוָה דִּין אֶפֶס אֶרֶץ, נָתַן עֹז מֶלֶךְ רוּם קֶרֶן מָשִׁיחַ.
CresciaH1431 גָּדַלH1431 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 era com ele, e nenhuma de todas as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697 deixou cairH5307 נָפַלH5307 H8689 em terraH776 אֶרֶץH776.
גָּדַל שְׁמוּאֵל, יְהוָה דָּבָר נָפַל אֶרֶץ.
Sucedeu que, vindoH935 בּוֹאH935 H8800 a arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, rompeuH7321 רוַּעH7321 H8686 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em grandesH1419 גָּדוֹלH1419 bradosH8643 תְּרוּעָהH8643, e ressoouH1949 הוּםH1949 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא אָרוֹן בְּרִית יְהוָה מַחֲנֶה, רוַּע יִשׂרָ•אֵל גָּדוֹל תְּרוּעָה, הוּם אֶרֶץ.
Levantando-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686, porém, de madrugadaH4283 מָחֳרָתH4283 os de AsdodeH796 אַשׁדּוֹדִיH796, no dia seguinte, eis que estava caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 DagomH1712 דָּגוֹןH1712 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; tomaram-noH3947 לָקחַH3947 H8799 H1712 דָּגוֹןH1712 e tornaram a pô-loH7725 שׁוּבH7725 H8686 no seu lugarH4725 מָקוֹםH4725.
שָׁכַם מָחֳרָת אַשׁדּוֹדִי, נָפַל דָּגוֹן פָּנִים אֶרֶץ, פָּנִים אָרוֹן יְהוָה; לָקחַ דָּגוֹן שׁוּב מָקוֹם.
Levantando-seH7925 שָׁכַםH7925 H8686 de madrugadaH4283 מָחֳרָתH4283 no dia seguinte, pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, eis que DagomH1712 דָּגוֹןH1712 jazia caídoH5307 נָפַלH5307 H8802 de bruçosH6440 פָּנִיםH6440 H776 אֶרֶץH776 dianteH6440 פָּנִיםH6440 da arcaH727 אָרוֹןH727 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 de DagomH1712 דָּגוֹןH1712 e as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mãosH3709 כַּףH3709 H3027 יָדH3027 estavam cortadasH3772 כָּרַתH3772 H8803 sobre o limiarH4670 מִפְתָּןH4670; deleH1712 דָּגוֹןH1712 ficaraH7604 שָׁאַרH7604 H8738 apenas o tronco.
שָׁכַם מָחֳרָת בֹּקֶר, דָּגוֹן נָפַל פָּנִים אֶרֶץ פָּנִים אָרוֹן יְהוָה; רֹאשׁ דָּגוֹן שְׁנַיִם כַּף יָד כָּרַת מִפְתָּן; דָּגוֹן שָׁאַר
FazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 umas imitaçõesH6754 צֶלֶםH6754 dos vossos tumoresH2914 טְחֹרH2914 H8675 H6076 עֹפֶלH6076 e dos vossos ratosH5909 עַכְבָּרH5909, que andam destruindoH7843 שָׁחַתH7843 H8688 a terraH776 אֶרֶץH776, e daiH5414 נָתַןH5414 H8804 glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 ao DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porventura, aliviaráH7043 קָלַלH7043 H8686 a sua mãoH3027 יָדH3027 de cima de vós, e do vosso deusH430 אֱלֹהִיםH430, e da vossa terraH776 אֶרֶץH776.
עָשָׂה צֶלֶם טְחֹר עֹפֶל עַכְבָּר, שָׁחַת אֶרֶץ, נָתַן כָּבוֹד אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל; קָלַל יָד אֱלֹהִים, אֶרֶץ.
Então, atravessandoH5674 עָבַרH5674 H8799 a região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e a terraH776 אֶרֶץH776 de SalisaH8031 שָׁלִשָׁהH8031, não as acharamH4672 מָצָאH4672 H8804; depois, passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 de SaalimH8171 שַׁעֲלִיםH8171; porém elas não estavam ali; passaramH5674 עָבַרH5674 H8799 ainda à terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1145 בֶּן־יְמִינִיH1145; todavia, não as acharamH4672 מָצָאH4672 H8804.
עָבַר הַר אֶפרַיִם אֶרֶץ שָׁלִשָׁה, מָצָא עָבַר אֶרֶץ שַׁעֲלִים; עָבַר אֶרֶץ בֶּן־יְמִינִי; מָצָא
VindoH935 בּוֹאH935 H8804 eles, então, à terraH776 אֶרֶץH776 de ZufeH6689 צוּףH6689, SaulH7586 שָׁאוּלH7586 disseH559 אָמַרH559 H8804 para o seu moçoH5288 נַעַרH5288, com quem ele ia: VemH3212 יָלַךְH3212 H8798, e voltemosH7725 שׁוּבH7725 H8799; não suceda que meu paiH1 אָבH1 deixeH2308 חָדַלH2308 H8799 de preocupar-se com as jumentasH860 אָתוֹןH860 e se aflijaH1672 דָּאַגH1672 H8804 por causa de nós.
בּוֹא אֶרֶץ צוּף, שָׁאוּל אָמַר נַעַר, יָלַךְ שׁוּב אָב חָדַל אָתוֹן דָּאַג
AmanhãH4279 מָחָרH4279 a estas horasH6256 עֵתH6256, te enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um homemH376 אִישׁH376 da terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, o qual ungirásH4886 מָשׁחַH4886 H8804 por príncipeH5057 נָגִידH5057 sobre o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e ele livraráH3467 יָשַׁעH3467 H8689 o meu povoH5971 עַםH5971 das mãosH3027 יָדH3027 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; porque atenteiH7200 רָאָהH7200 H8804 para o meu povoH5971 עַםH5971, pois o seu clamorH6818 צַעֲקָהH6818 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a mim.
מָחָר עֵת, שָׁלחַ אִישׁ אֶרֶץ בִּניָמִין, מָשׁחַ נָגִיד עַם יִשׂרָ•אֵל, יָשַׁע עַם יָד פְּלִשְׁתִּי; רָאָה עַם, צַעֲקָה בּוֹא
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 ao povoH5971 עַםH5971: Testemunha é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que escolheuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e tirouH5927 עָלָהH5927 H8689 vossos paisH1 אָבH1 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר שְׁמוּאֵל עַם: יְהוָה, עָשָׂה מֹשֶׁה אַהֲרֹן עָלָה אָב אֶרֶץ מִצרַיִם.
JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129 derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686 a guarniçãoH5333 נְצִיבH5333 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 que estava em GibeáH1387 גֶּבַעH1387, o que os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8799; pelo que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 fez tocarH8628 תָּקַעH8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 por toda a terraH776 אֶרֶץH776, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: OuçamH8085 שָׁמַעH8085 H8799 isso os hebreusH5680 עִברִיH5680.
יוֹנָתָן נָכָה נְצִיב פְּלִשְׁתִּי גֶּבַע, פְּלִשְׁתִּי שָׁמַע שָׁאוּל תָּקַע שׁוֹפָר אֶרֶץ, אָמַר שָׁמַע עִברִי.
Também alguns dos hebreusH5680 עִברִיH5680 passaramH5674 עָבַרH5674 H8804 o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para a terraH776 אֶרֶץH776 de GadeH1410 גָּדH1410 e GileadeH1568 גִּלעָדH1568; e o povoH5971 עַםH5971 que permaneceuH310 אַחַרH310 com SaulH7586 שָׁאוּלH7586, estando este ainda em GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537, se encheu de temorH2729 חָרַדH2729 H8804.
עִברִי עָבַר יַרְדֵּן אֶרֶץ גָּד גִּלעָד; עַם אַחַר שָׁאוּל, גִּלְגָּל, חָרַד
Os saqueadoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688 saíramH3318 יָצָאH3318 H8799 do campoH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 tropasH7218 רֹאשׁH7218; umaH259 אֶחָדH259 delasH7218 רֹאשׁH7218 tomouH6437 פָּנָהH6437 H8799 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de OfraH6084 עָפרָהH6084 à terraH776 אֶרֶץH776 de SualH7777 שׁוּעָלH7777;
שָׁחַת יָצָא מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי שָׁלוֹשׁ רֹאשׁ; אֶחָד רֹאשׁ פָּנָה דֶּרֶךְ עָפרָה אֶרֶץ שׁוּעָל;
Ora, em toda a terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 nem um ferreiroH2796 חָרָשׁH2796 se achavaH4672 מָצָאH4672 H8735, porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 tinham ditoH559 אָמַרH559 H8804: Para que os hebreusH5680 עִברִיH5680 não façamH6213 עָשָׂהH6213 H8799 espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem lançaH2595 חֲנִיתH2595.
אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל חָרָשׁ מָצָא פְּלִשְׁתִּי אָמַר עִברִי עָשָׂה חֶרֶב, חֲנִית.
Houve grande espantoH2731 חֲרָדָהH2731 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e em todo o povoH5971 עַםH5971; também a mesma guarniçãoH4673 מַצָּבH4673 e os saqueadoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688 tremeramH2729 חָרַדH2729 H8804, e até a terraH776 אֶרֶץH776 se estremeceuH7264 רָגַזH7264 H8799; e tudo passou a ser um terrorH2731 חֲרָדָהH2731 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
חֲרָדָה מַחֲנֶה, שָׂדֶה עַם; מַצָּב שָׁחַת חָרַד אֶרֶץ רָגַז חֲרָדָה אֱלֹהִים.
Todo o povoH776 אֶרֶץH776 chegouH935 בּוֹאH935 H8804 a um bosqueH3293 יַעַרH3293 onde havia melH1706 דְּבַשׁH1706 noH6440 פָּנִיםH6440 chãoH7704 שָׂדֶהH7704.
אֶרֶץ בּוֹא יַעַר דְּבַשׁ פָּנִים שָׂדֶה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129: Meu paiH1 אָבH1 turbouH5916 עָכַרH5916 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776; ora, vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 como brilhamH215 אוֹרH215 H8804 os meus olhosH5869 עַיִןH5869 por ter eu provadoH2938 טָעַםH2938 H8804 um poucoH4592 מְעַטH4592 deste melH1706 דְּבַשׁH1706.
אָמַר יוֹנָתָן: אָב עָכַר אֶרֶץ; רָאָה אוֹר עַיִן טָעַם מְעַט דְּבַשׁ.
e, lançando-seH5860 עִיטH5860 H8799 H6213 עָשָׂהH6213 H8799 H5971 עַםH5971 ao despojoH7998 שָׁלָלH7998, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 ovelhasH6629 צֹאןH6629, boisH1241 בָּקָרH1241 e bezerrosH1121 בֵּןH1121, e os mataramH7819 שָׁחַטH7819 H8799 no chãoH776 אֶרֶץH776, e os comeramH398 אָכַלH398 H8799 com sangueH1818 דָּםH1818.
עִיט עָשָׂה עַם שָׁלָל, לָקחַ צֹאן, בָּקָר בֵּן, שָׁחַט אֶרֶץ, אָכַל דָּם.
Porém o povoH5971 עַםH5971 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: MorreráH4191 מוּתH4191 H8799 JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, que efetuouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tamanhaH1419 גָּדוֹלH1419 salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478? Tal não sucedaH2486 חָלִילָהH2486. Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não lhe há de cairH5307 נָפַלH5307 H8799 no chãoH776 אֶרֶץH776 um só cabeloH8185 שַׂעֲרָהH8185 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218! Pois foi com DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isso, hojeH3117 יוֹםH3117. Assim, o povoH5971 עַםH5971 salvouH6299 פָּדָהH6299 H8799 a JônatasH3129 יוֹנָתָןH3129, para que não morresseH4191 מוּתH4191 H8804.
עַם אָמַר שָׁאוּל: מוּת יוֹנָתָן, עָשָׂה גָּדוֹל יְשׁוּעָה יִשׂרָ•אֵל? חָלִילָה. חַי יְהוָה, נָפַל אֶרֶץ שַׂעֲרָה רֹאשׁ! אֱלֹהִים עָשָׂה יוֹם. עַם פָּדָה יוֹנָתָן, מוּת
HojeH3117 יוֹםH3117 mesmo, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 te entregaráH5462 סָגַרH5462 H8762 nas minhas mãosH3027 יָדH3027; ferir-te-eiH5221 נָכָהH5221 H8689, tirar-te-eiH5493 סוּרH5493 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e os cadáveresH6297 פֶּגֶרH6297 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 dareiH5414 נָתַןH5414 H8804, hojeH3117 יוֹםH3117 mesmo, às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e às bestas-ferasH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776; e toda a terraH776 אֶרֶץH776 saberáH3045 יָדַעH3045 H8799 que háH3426 יֵשׁH3426 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם יְהוָה סָגַר יָד; נָכָה סוּר רֹאשׁ פֶּגֶר מַחֲנֶה פְּלִשְׁתִּי נָתַן יוֹם עוֹף שָׁמַיִם חַי אֶרֶץ; אֶרֶץ יָדַע יֵשׁ אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
DaviH1732 דָּוִדH1732 meteuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 no alforjeH3627 כְּלִיH3627, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 dali uma pedraH68 אֶבֶןH68, e com a funda lha atirouH7049 קָלַעH7049 H8762, e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 o filisteuH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 na testaH4696 מֵצחַH4696; a pedraH68 אֶבֶןH68 encravou-se-lheH2883 טָבַעH2883 H8799 na testaH4696 מֵצחַH4696, e ele caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד שָׁלחַ יָד כְּלִי, לָקחַ אֶבֶן, קָלַע נָכָה פְּלִשְׁתִּי מֵצחַ; אֶבֶן טָבַע מֵצחַ, נָפַל פָּנִים אֶרֶץ.
Indo-seH935 בּוֹאH935 H8802 o rapazH5288 נַעַרH5288, levantou-seH6965 קוּםH6965 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732 do lado doH681 אֵצֶלH681 sulH5045 נֶגֶבH5045 e prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471; e beijaram-seH5401 נָשַׁקH5401 H8799 umH376 אִישׁH376 ao outroH7453 רֵעַH7453 e choraramH1058 בָּכָהH1058 H8799 juntosH376 אִישׁH376 H7453 רֵעַH7453; DaviH1732 דָּוִדH1732, porém, muito maisH1431 גָּדַלH1431 H8689.
בּוֹא נַעַר, קוּם דָּוִד אֵצֶל נֶגֶב נָפַל אַף אֶרֶץ שָׁלוֹשׁ פַּעַם; נָשַׁק אִישׁ רֵעַ בָּכָה אִישׁ רֵעַ; דָּוִד, גָּדַל
Porém os servosH5650 עֶבֶדH5650 de AquisH397 אָכִישׁH397 lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Este não é DaviH1732 דָּוִדH1732, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da sua terraH776 אֶרֶץH776? Não é a esteH2088 זֶהH2088 que se cantavaH6030 עָנָהH6030 H8799 nas dançasH4246 מְחוֹלָהH4246, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: SaulH7586 שָׁאוּלH7586 feriuH5221 נָכָהH5221 H8689 os seus milharesH505 אֶלֶףH505, porém DaviH1732 דָּוִדH1732, os seus dez milharesH7233 רְבָבָהH7233?
עֶבֶד אָכִישׁ אָמַר דָּוִד, מֶלֶךְ אֶרֶץ? זֶה עָנָה מְחוֹלָה, אָמַר שָׁאוּל נָכָה אֶלֶף, דָּוִד, רְבָבָה?
Porém o profetaH5030 נָבִיאH5030 GadeH1410 גָּדH1410 disseH559 אָמַרH559 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732: Não fiquesH3427 יָשַׁבH3427 H8799 neste lugar seguroH4686 מָצוּדH4686; vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 e entraH935 בּוֹאH935 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063. Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 e foiH935 בּוֹאH935 H8799 para o bosqueH3293 יַעַרH3293 de HereteH2802 חֶרֶתH2802.
נָבִיא גָּד אָמַר דָּוִד: יָשַׁב מָצוּד; יָלַךְ בּוֹא אֶרֶץ יְהוּדָה. דָּוִד יָלַךְ בּוֹא יַעַר חֶרֶת.
Pelo que atentaiH7200 רָאָהH7200 H8798 bem e informai-vosH3045 יָדַעH3045 H8798 acerca de todos os esconderijosH4224 מַחֲבֵאH4224 em que ele se ocultaH2244 חָבָאH2244 H8691; então, voltaiH7725 שׁוּבH7725 H8804 a ter comigo com seguras informaçõesH3559 כּוּןH3559 H8737, e ireiH1980 הָלַךְH1980 H8804 convosco; se ele estiverH3426 יֵשׁH3426 na terraH776 אֶרֶץH776, buscá-lo-eiH2664 חָפַשׂH2664 H8765 entre todos os milharesH505 אֶלֶףH505 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
רָאָה יָדַע מַחֲבֵא חָבָא שׁוּב כּוּן הָלַךְ יֵשׁ אֶרֶץ, חָפַשׂ אֶלֶף יְהוּדָה.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8804 um mensageiroH4397 מַלאָךְH4397 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Apressa-teH4116 מָהַרH4116 H8761 e vemH3212 יָלַךְH3212 H8798, porque os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 invadiramH6584 פָּשַׁטH6584 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא מַלאָךְ שָׁאוּל, אָמַר מָהַר יָלַךְ פְּלִשְׁתִּי פָּשַׁט אֶרֶץ.
Depois, também DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 da cavernaH4631 מְעָרָהH4631, gritouH7121 קָרָאH7121 H8799 aH310 אַחַרH310 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113! OlhandoH5027 נָבַטH5027 H8686 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 para trásH310 אַחַרH310, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 DaviH1732 דָּוִדH1732 e fez-lhe reverênciaH6915 קָדַדH6915 H8799, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד קוּם יָצָא מְעָרָה, קָרָא אַחַר שָׁאוּל, אָמַר מֶלֶךְ, אָדוֹן! נָבַט שָׁאוּל אַחַר, שָׁחָה דָּוִד קָדַד אַף אֶרֶץ.
VendoH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, AbigailH26 אֲבִיגַיִלH26 a DaviH1732 דָּוִדH1732, apressou-seH4116 מָהַרH4116 H8762, desceuH3381 יָרַדH3381 H8799 do jumentoH2543 חֲמוֹרH2543 e prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 sobre o rostoH6440 פָּנִיםH6440 dianteH639 אַףH639 de DaviH1732 דָּוִדH1732, inclinando-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 até à terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה אֲבִיגַיִל דָּוִד, מָהַר יָרַד חֲמוֹר נָפַל פָּנִים אַף דָּוִד, שָׁחָה אֶרֶץ.
Então, ela se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, e se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que a tua servaH519 אָמָהH519 é criadaH8198 שִׁפחָהH8198 para lavarH7364 רָחַץH7364 H8800 os pésH7272 רֶגֶלH7272 aos criadosH5650 עֶבֶדH5650 de meu senhorH113 אָדוֹןH113.
קוּם שָׁחָה אַף אֶרֶץ, אָמַר אָמָה שִׁפחָה רָחַץ רֶגֶל עֶבֶד אָדוֹן.
VieramH935 בּוֹאH935 H8799, pois, DaviH1732 דָּוִדH1732 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, de noiteH3915 לַיִלH3915, ao povoH5971 עַםH5971, e eis que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 estava deitadoH7901 שָׁכַבH7901 H8802, dormindoH3463 יָשֵׁןH3463 no acampamentoH4570 מַעגָּלH4570, e a sua lançaH2595 חֲנִיתH2595, fincadaH4600 מָעַךְH4600 H8803 na terraH776 אֶרֶץH776 à sua cabeceiraH4763 מְרַאֲשָׁהH4763; AbnerH74 אַבנֵרH74 e o povoH5971 עַםH5971 estavam deitadosH7901 שָׁכַבH7901 H8802 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele.
בּוֹא דָּוִד אֲבִישַׁי, לַיִל, עַם, שָׁאוּל שָׁכַב יָשֵׁן מַעגָּל, חֲנִית, מָעַךְ אֶרֶץ מְרַאֲשָׁה; אַבנֵר עַם שָׁכַב סָבִיב
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52 a DaviH1732 דָּוִדH1732: DeusH430 אֱלֹהִיםH430 te entregouH5462 סָגַרH5462 H8765, hojeH3117 יוֹםH3117, nas mãosH3027 יָדH3027 o teu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802; deixa-me, pois, agora, encravá-loH5221 נָכָהH5221 H8686 com a lançaH2595 חֲנִיתH2595, ao chãoH776 אֶרֶץH776, de um só golpeH6471 פַּעַםH6471 H259 אֶחָדH259; não será preciso segundoH8138 שָׁנָהH8138 H8799.
אָמַר אֲבִישַׁי דָּוִד: אֱלֹהִים סָגַר יוֹם, יָד אֹיֵב נָכָה חֲנִית, אֶרֶץ, פַּעַם אֶחָד; שָׁנָה
Agora, pois, não se derrameH5307 נָפַלH5307 H8799 o meu sangueH1818 דָּםH1818 longe desta terraH776 אֶרֶץH776 doH6440 פָּנִיםH6440 SENHORH3068 יְהוָהH3068; pois saiuH3318 יָצָאH3318 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 em buscaH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 de umaH259 אֶחָדH259 pulgaH6550 פַּרעֹשׁH6550, como quem persegueH7291 רָדַףH7291 H8799 uma perdizH7124 קֹרֵאH7124 nos montesH2022 הַרH2022.
נָפַל דָּם אֶרֶץ פָּנִים יְהוָה; יָצָא מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל בָּקַשׁ אֶחָד פַּרעֹשׁ, רָדַף קֹרֵא הַר.
DisseH559 אָמַרH559 H8799, porém, DaviH1732 דָּוִדH1732 consigo mesmoH3820 לֵבH3820: Pode ser que algumH259 אֶחָדH259 diaH3117 יוֹםH3117 venha eu a perecerH5595 סָפָהH5595 H8735 nas mãosH3027 יָדH3027 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586; nada há, pois, melhorH2896 טוֹבH2896 para mim do queH3588 כִּיH3588 fugirH4422 מָלַטH4422 H8736 H4422 מָלַטH4422 H8735 para a terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430; para que SaulH7586 שָׁאוּלH7586 percaH2976 יָאַשׁH2976 de todo as esperançasH2976 יָאַשׁH2976 H8738 e deixe de perseguir-meH1245 בָּקַשׁH1245 H8763 por todos os limitesH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; assim, me livrareiH4422 מָלַטH4422 H8738 da sua mãoH3027 יָדH3027.
אָמַר דָּוִד לֵב: אֶחָד יוֹם סָפָה יָד שָׁאוּל; טוֹב כִּי מָלַט מָלַט אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי; שָׁאוּל יָאַשׁ יָאַשׁ בָּקַשׁ גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל; מָלַט יָד.
SubiaH5927 עָלָהH5927 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, e davam contraH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 os gesuritasH1651 גְּשׁוּרִיH1651, os gersitasH1511 גִּזרִיH1511 e os amalequitasH6003 עֲמָלֵקִיH6003; porque eram estesH2007 הֵנָּהH2007 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 desde Telã, na direção de SurH7793 שׁוּרH7793, até à terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָלָה דָּוִד אֱנוֹשׁ, פָּשַׁט גְּשׁוּרִי, גִּזרִי עֲמָלֵקִי; הֵנָּה יָשַׁב אֶרֶץ שׁוּר, אֶרֶץ מִצרַיִם.
DaviH1732 דָּוִדH1732 feriaH5221 נָכָהH5221 H8689 aquela terraH776 אֶרֶץH776, e não deixava com vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 nem homemH376 אִישׁH376 nem mulherH802 אִשָּׁהH802, e tomavaH3947 לָקחַH3947 H8804 as ovelhasH6629 צֹאןH6629, e os boisH1241 בָּקָרH1241, e os jumentosH2543 חֲמוֹרH2543, e os camelosH1581 גָּמָלH1581, e as vestesH899 בֶּגֶדH899; voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8799 e vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 a AquisH397 אָכִישׁH397.
דָּוִד נָכָה אֶרֶץ, חָיָה אִישׁ אִשָּׁה, לָקחַ צֹאן, בָּקָר, חֲמוֹר, גָּמָל, בֶּגֶד; שׁוּב בּוֹא אָכִישׁ.
Já SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050 era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 o tinha choradoH5594 סָפַדH5594 H8799 e o tinha sepultadoH6912 קָבַרH6912 H8799 em RamáH7414 רָמָהH7414, que era a sua cidadeH5892 עִירH5892; SaulH7586 שָׁאוּלH7586 havia desterradoH5493 סוּרH5493 H8689 H776 אֶרֶץH776 os médiunsH178 אוֹבH178 e os adivinhosH3049 יִדְּעֹנִיH3049.
שְׁמוּאֵל מוּת יִשׂרָ•אֵל סָפַד קָבַר רָמָה, עִיר; שָׁאוּל סוּר אֶרֶץ אוֹב יִדְּעֹנִי.
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802: Bem sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 SaulH7586 שָׁאוּלH7586, como eliminouH3772 כָּרַתH3772 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 os médiunsH178 אוֹבH178 e adivinhosH3049 יִדְּעֹנִיH3049; por que, pois, me armas ciladaH5367 נָקַשׁH5367 H8693 à minha vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, para me mataresH4191 מוּתH4191 H8687?
אָמַר אִשָּׁה: יָדַע עָשָׂה שָׁאוּל, כָּרַת אֶרֶץ אוֹב יִדְּעֹנִי; נָקַשׁ נֶפֶשׁ, מוּת
Respondeu-lheH559 אָמַרH559 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428: Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799; que vêsH7200 רָאָהH7200 H8804? Então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 respondeuH559 אָמַרH559 H8799 a SaulH7586 שָׁאוּלH7586: VejoH7200 רָאָהH7200 H8804 um deusH430 אֱלֹהִיםH430 que sobeH5927 עָלָהH5927 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ: יָרֵא רָאָה אִשָּׁה אָמַר שָׁאוּל: רָאָה אֱלֹהִים עָלָה אֶרֶץ.
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 ele: Como é a sua figuraH8389 תֹּאַרH8389? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ela: Vem subindoH5927 עָלָהH5927 H8802 um anciãoH2205 זָקֵןH2205 H376 אִישׁH376 e está envoltoH5844 עָטָהH5844 H8802 numa capaH4598 מְעִילH4598. EntendendoH3045 יָדַעH3045 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 que era SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050, inclinou-seH6915 קָדַדH6915 H8799 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 e se prostrouH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
אָמַר תֹּאַר? אָמַר עָלָה זָקֵן אִישׁ עָטָה מְעִיל. יָדַע שָׁאוּל שְׁמוּאֵל, קָדַד אַף אֶרֶץ שָׁחָה
De súbito, caiuH5307 נָפַלH5307 H8799 SaulH7586 שָׁאוּלH7586 estendidoH4116 מָהַרH4116 H8762 por terraH776 אֶרֶץH776 e foi tomadoH3372 יָרֵאH3372 de grandeH3966 מְאֹדH3966 medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 por causa das palavrasH1697 דָּבָרH1697 de SamuelH8050 שְׁמוּאֵלH8050; e faltavam-lhe as forçasH3581 כֹּחַH3581, porque não comeraH398 אָכַלH398 H8804 pãoH3899 לֶחֶםH3899 todo aquele diaH3117 יוֹםH3117 e toda aquela noiteH3915 לַיִלH3915.
נָפַל שָׁאוּל מָהַר אֶרֶץ יָרֵא מְאֹד יָרֵא דָּבָר שְׁמוּאֵל; כֹּחַ, אָכַל לֶחֶם יוֹם לַיִל.
Porém ele o recusouH3985 מָאֵןH3985 H8762 e disseH559 אָמַרH559 H8799: Não comereiH398 אָכַלH398 H8799. Mas os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e a mulherH802 אִשָּׁהH802 o constrangeramH6555 פָּרַץH6555 H8799; e atendeuH8085 שָׁמַעH8085 H8799 H6963 קוֹלH6963. Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 do chãoH776 אֶרֶץH776 e se assentouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no leitoH4296 מִטָּהH4296.
מָאֵן אָמַר אָכַל עֶבֶד אִשָּׁה פָּרַץ שָׁמַע קוֹל. קוּם אֶרֶץ יָשַׁב מִטָּה.
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 de madrugadaH1242 בֹּקֶרH1242 se levantouH7925 שָׁכַםH7925 H8686, ele e os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, para partiremH3212 יָלַךְH3212 H8800 e voltaremH7725 שׁוּבH7725 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430. Os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, porém, subiramH5927 עָלָהH5927 H8804 a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
דָּוִד בֹּקֶר שָׁכַם אֱנוֹשׁ, יָלַךְ שׁוּב אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי. פְּלִשְׁתִּי, עָלָה יִזרְעֵאל.
E, descendoH3381 יָרַדH3381 H8686, o guiou. Eis que estavam espalhadosH5203 נָטַשׁH5203 H8803 sobre todaH6440 פָּנִיםH6440 a regiãoH776 אֶרֶץH776, comendoH398 אָכַלH398 H8802, bebendoH8354 שָׁתָהH8354 H8802 e fazendo festaH2287 חָגַגH2287 H8802 por todo aquele grandeH1419 גָּדוֹלH1419 despojoH7998 שָׁלָלH7998 que tomaramH3947 לָקחַH3947 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e da terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
יָרַד נָטַשׁ פָּנִים אֶרֶץ, אָכַל שָׁתָה חָגַג גָּדוֹל שָׁלָל לָקחַ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי אֶרֶץ יְהוּדָה.
CortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 a Saul e o despojaramH6584 פָּשַׁטH6584 H8686 das suas armasH3627 כְּלִיH3627; enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762 mensageiros pelaH5439 סָבִיבH5439 terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, em redor, a levar as boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8763 à casaH1004 בַּיִתH1004 dos seus ídolosH6091 עָצָבH6091 e entre o povoH5971 עַםH5971.
כָּרַת רֹאשׁ פָּשַׁט כְּלִי; שָׁלחַ סָבִיב אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, בָּשַׂר בַּיִת עָצָב עַם.
sucedeuH935 בּוֹאH935, ao terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, aparecerH935 בּוֹאH935 H8802 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 um homemH376 אִישׁH376 com as vestesH899 בֶּגֶדH899 rotasH7167 קָרַעH7167 H8803 e terraH127 אֲדָמָהH127 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; em chegandoH935 בּוֹאH935 H8800 ele a DaviH1732 דָּוִדH1732, inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691, lançando-seH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא, שְׁלִישִׁי יוֹם, בּוֹא מַחֲנֶה שָׁאוּל אִישׁ בֶּגֶד קָרַע אֲדָמָה רֹאשׁ; בּוֹא דָּוִד, שָׁחָה נָפַל אֶרֶץ.
Então, AbnerH74 אַבנֵרH74 tornouH3254 יָסַףH3254 H8686 a dizer-lheH559 אָמַרH559 H8800 H6214 עֲשָׂהאֵלH6214: Desvia-teH5493 סוּרH5493 H8798 de detrásH310 אַחַרH310 de mim; por que hei de eu ferir-teH5221 נָכָהH5221 H8686 e dar contigo em terraH776 אֶרֶץH776? E como me avistariaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 rosto a rostoH6440 פָּנִיםH6440 com JoabeH3097 יוֹאָבH3097, teu irmãoH251 אָחH251?
אַבנֵר יָסַף אָמַר עֲשָׂהאֵל: סוּר אַחַר נָכָה אֶרֶץ? נָשָׂא פָּנִים יוֹאָב, אָח?
Então, de sua parte ordenouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 AbnerH74 אַבנֵרH74 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 a DaviH1732 דָּוִדH1732, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: De quem é a terraH776 אֶרֶץH776? FazeH3772 כָּרַתH3772 H8798 comigo aliançaH1285 בְּרִיתH1285, e eu te ajudarei em fazer passar-teH5437 סָבַבH5437 H8687 a ti todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שָׁלחַ אַבנֵר מַלאָךְ דָּוִד, אָמַר אֶרֶץ? כָּרַת בְּרִית, סָבַב יִשׂרָ•אֵל.
muito mais a perversosH7563 רָשָׁעH7563 H582 אֱנוֹשׁH582, que mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 a um homemH376 אִישׁH376 justoH6662 צַדִּיקH6662 em sua casaH1004 בַּיִתH1004, no seu leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904; agora, pois, não requereriaH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 eu o seu sangueH1818 דָּםH1818 de vossas mãosH3027 יָדH3027 e não vos exterminariaH1197 בָּעַרH1197 H8765 da terraH776 אֶרֶץH776?
רָשָׁע אֱנוֹשׁ, הָרַג אִישׁ צַדִּיק בַּיִת, מִשְׁכָּב; בָּקַשׁ דָּם יָד בָּעַר אֶרֶץ?
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 com os seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, contra os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 naquela terraH776 אֶרֶץH776 e que disseramH559 אָמַרH559 H8799 a DaviH1732 דָּוִדH1732 H559 אָמַרH559 H8800: Não entrarásH935 בּוֹאH935 H8799 aqui, porque os cegosH5787 עִוֵּרH5787 e os coxosH6455 פִּסֵּחַH6455 te repelirãoH5493 סוּרH5493 H8687, como quem dizH559 אָמַרH559 H8800: DaviH1732 דָּוִדH1732 não entraráH935 בּוֹאH935 H8799 neste lugar.
יָלַךְ מֶלֶךְ אֱנוֹשׁ יְרוּשָׁלִַם, יְבוּסִי יָשַׁב אֶרֶץ אָמַר דָּוִד אָמַר בּוֹא עִוֵּר פִּסֵּחַ סוּר אָמַר דָּוִד בּוֹא
E fui contigo, por onde quer que andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804, elimineiH3772 כָּרַתH3772 H8686 os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 diante de tiH6440 פָּנִיםH6440 e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, como só osH8034 שֵׁםH8034 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 têm na terraH776 אֶרֶץH776.
הָלַךְ כָּרַת אֹיֵב פָּנִים עָשָׂה גָּדוֹל שֵׁם, שֵׁם גָּדוֹל אֶרֶץ.
QuemH259 אֶחָדH259 H1471 גּוֹיH1471 H776 אֶרֶץH776 há como o teu povoH5971 עַםH5971, como IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, gente única na terra, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָהH6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַםH5971? E para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁםH8034 e fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a teu povo estas grandesH1420 גְּדוּלָהH1420 e tremendas coisasH3372 יָרֵאH3372 H8737, para a tua terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, que tu resgatasteH6299 פָּדָהH6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, desterrando as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430?
אֶחָד גּוֹי אֶרֶץ עַם, יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּדָה עַם? שׂוּם שֵׁם עָשָׂה גְּדוּלָה יָרֵא אֶרֶץ, פָּנִים עַם, פָּדָה מִצרַיִם, גּוֹי אֱלֹהִים?
Também derrotouH5221 נָכָהH5221 H8686 os moabitasH4124 מוֹאָבH4124; fê-los deitarH7901 שָׁכַבH7901 H8687 em terraH776 אֶרֶץH776 e os mediuH4058 מָדַדH4058 H8762: duasH8147 שְׁנַיִםH8147 vezes um cordelH2256 חֶבֶלH2256, para os matarH4191 מוּתH4191 H8687; uma vez umH4393 מְלֹאH4393 cordelH2256 חֶבֶלH2256, para os deixar com vidaH2421 חָיָהH2421 H8687. Assim, ficaram os moabitasH4124 מוֹאָבH4124 por servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 e lhe pagavamH5375 נָשָׂאH5375 H8802 tributoH4503 מִנחָהH4503.
נָכָה מוֹאָב; שָׁכַב אֶרֶץ מָדַד שְׁנַיִם חֶבֶל, מוּת מְלֹא חֶבֶל, חָיָה מוֹאָב עֶבֶד דָּוִד נָשָׂא מִנחָה.
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: UsareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para com HanumH2586 חָנוּןH2586, filhoH1121 בֵּןH1121 de NaásH5176 נָחָשׁH5176, como seu paiH1 אָבH1 usouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para comigo. E enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 servosH5650 עֶבֶדH5650 seus para o consolarH5162 נָחַםH5162 H8763 acerca de seu paiH1 אָבH1; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 à terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
אָמַר דָּוִד: עָשָׂה חֵסֵד חָנוּן, בֵּן נָחָשׁ, אָב עָשָׂה חֵסֵד שָׁלחַ דָּוִד עֶבֶד נָחַם אָב; בּוֹא עֶבֶד דָּוִד אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן.
BuscouH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 DaviH1732 דָּוִדH1732 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 pela criançaH5288 נַעַרH5288; jejuouH6684 צוּםH6684 H8799 H6685 צוֹםH6685 DaviH1732 דָּוִדH1732 e, vindoH935 בּוֹאH935 H8804, passou a noiteH3885 לוּןH3885 H8804 prostradoH7901 שָׁכַבH7901 H8804 em terraH776 אֶרֶץH776.
בָּקַשׁ דָּוִד אֱלֹהִים נַעַר; צוּם צוֹם דָּוִד בּוֹא לוּן שָׁכַב אֶרֶץ.
Então, os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da sua casaH1004 בַּיִתH1004 se achegaramH6965 קוּםH6965 H8799 a ele, para o levantarH6965 קוּםH6965 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776; porém ele não quisH14 אָבָהH14 H8804 e não comeuH1262 בָּרָהH1262 H8804 com eles.
זָקֵן בַּיִת קוּם קוּם אֶרֶץ; אָבָה בָּרָה
Então, DaviH1732 דָּוִדH1732 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776; lavou-seH7364 רָחַץH7364 H8799, ungiu-seH5480 סוּךְH5480 H8686, mudouH2498 חָלַףH2498 H8762 de vestesH8071 שִׂמלָהH8071, entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691; depois, veioH935 בּוֹאH935 H8799 para sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8799 pãoH3899 לֶחֶםH3899; puseram-noH7760 שׂוּםH7760 H8799 diante dele, e ele comeuH398 אָכַלH398 H8799.
דָּוִד קוּם אֶרֶץ; רָחַץ סוּךְ חָלַף שִׂמלָה, בּוֹא בַּיִת יְהוָה שָׁחָה בּוֹא בַּיִת שָׁאַל לֶחֶם; שׂוּם אָכַל
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 e se lançouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776; e todos os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 que estavam presentesH5324 נָצַבH5324 H8737 rasgaramH7167 קָרַעH7167 H8803 também as suas vestesH899 בֶּגֶדH899.
מֶלֶךְ קוּם קָרַע בֶּגֶד שָׁכַב אֶרֶץ; עֶבֶד נָצַב קָרַע בֶּגֶד.
A mulherH802 אִשָּׁהH802 tecoítaH8621 תְּקוֹעִיH8621 apresentou-seH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, e, inclinando-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691, prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, e disseH559 אָמַרH559 H8799: Salva-meH3467 יָשַׁעH3467 H8685, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428!
אִשָּׁה תְּקוֹעִי אָמַר מֶלֶךְ, שָׁחָה נָפַל אַף אֶרֶץ, אָמַר יָשַׁע מֶלֶךְ!
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ela: Ora, lembra-teH2142 זָכַרH2142 H8799, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, do SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para que os vingadoresH1350 גָּאַלH1350 H8802 do sangueH1818 דָּםH1818 não se multipliquemH7235 רָבָהH7235 H8687 a matarH7843 שָׁחַתH7843 H8763 e exterminemH8045 שָׁמַדH8045 H8686 meu filhoH1121 בֵּןH1121. RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, não há de cairH5307 נָפַלH5307 H8799 no chãoH776 אֶרֶץH776 nem um só dos cabelosH8185 שַׂעֲרָהH8185 de teu filhoH1121 בֵּןH1121.
אָמַר זָכַר מֶלֶךְ, יְהוָה, אֱלֹהִים, גָּאַל דָּם רָבָה שָׁחַת שָׁמַד בֵּן. אָמַר חַי יְהוָה, נָפַל אֶרֶץ שַׂעֲרָה בֵּן.
Porque temosH4191 מוּתH4191 H8800 de morrerH4191 מוּתH4191 H8799 e somos como águasH4325 מַיִםH4325 derramadasH5064 נָגַרH5064 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 que já não se podem juntarH622 אָסַףH622 H8735; pois DeusH430 אֱלֹהִיםH430 não tiraH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315, mas cogitaH2803 חָשַׁבH2803 H8804 meiosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 para que o banidoH5080 נָדחַH5080 H8737 não permaneça arrojadoH5080 נָדחַH5080 H8799 de sua presença.
מוּת מוּת מַיִם נָגַר אֶרֶץ אָסַף אֱלֹהִים נָשָׂא נֶפֶשׁ, חָשַׁב מַחֲשָׁבָה נָדחַ נָדחַ
ParaH5668 עָבוּרH5668 mudarH5437 סָבַבH5437 H8763 o aspectoH6440 פָּנִיםH6440 deste casoH1697 דָּבָרH1697 foi que o teu servoH5650 עֶבֶדH5650 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 istoH1697 דָּבָרH1697. Porém sábioH2450 חָכָםH2450 é meu senhorH113 אָדוֹןH113, segundo a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de um anjoH4397 מַלאָךְH4397 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, para entenderH3045 יָדַעH3045 H8800 tudo o que se passa na terraH776 אֶרֶץH776.
עָבוּר סָבַב פָּנִים דָּבָר עֶבֶד יוֹאָב עָשָׂה דָּבָר. חָכָם אָדוֹן, חָכמָה מַלאָךְ אֱלֹהִים, יָדַע אֶרֶץ.
Inclinando-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 JoabeH3097 יוֹאָבH3097, prostrou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776, abençoouH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e disseH559 אָמַרH559 H8799: HojeH3117 יוֹםH3117, reconheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 que acheiH4672 מָצָאH4672 H8804 mercêH2580 חֵןH2580 dianteH5869 עַיִןH5869 de ti, ó reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113; porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do seu servoH5650 עֶבֶדH5650.
שָׁחָה יוֹאָב, נָפַל אֶרֶץ, בָּרַךְ מֶלֶךְ אָמַר יוֹם, יָדַע מָצָא חֵן עַיִן מֶלֶךְ, אָדוֹן; מֶלֶךְ עָשָׂה דָּבָר עֶבֶד.
Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 foiH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 e lho disseH5046 נָגַדH5046 H8686. ChamouH7121 קָרָאH7121 H8799 o rei a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, e este se lheH4428 מֶלֶךְH4428 apresentouH935 בּוֹאH935 H8799 e inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 sobre o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428. O reiH4428 מֶלֶךְH4428 beijouH5401 נָשַׁקH5401 H8799 a AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
יוֹאָב בּוֹא מֶלֶךְ נָגַד קָרָא אֲבִישָׁלוֹם, מֶלֶךְ בּוֹא שָׁחָה אַף אֶרֶץ, פָּנִים מֶלֶךְ. מֶלֶךְ נָשַׁק אֲבִישָׁלוֹם.
DiziaH559 אָמַרH559 H8799 mais AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53: Ah! Quem me dera serH7760 שׂוּםH7760 H8799 juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776, para que viesseH935 בּוֹאH935 H8799 a mim todo homemH376 אִישׁH376 que tivesse demandaH7379 רִיבH7379 ou questãoH4941 מִשׁפָּטH4941, para que lhe fizesse justiçaH6663 צָדַקH6663 H8689!
אָמַר אֲבִישָׁלוֹם: שׂוּם שָׁפַט אֶרֶץ, בּוֹא אִישׁ רִיב מִשׁפָּט, צָדַק
Toda a terraH776 אֶרֶץH776 choravaH1058 בָּכָהH1058 H8802 em altaH1419 גָּדוֹלH1419 vozH6963 קוֹלH6963; e todo o povoH5971 עַםH5971 e também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 o ribeiroH5158 נַחַלH5158 de CedromH6939 קִדרוֹןH6939, seguindoH5674 עָבַרH5674 H8802 H6440 פָּנִיםH6440 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
אֶרֶץ בָּכָה גָּדוֹל קוֹל; עַם מֶלֶךְ עָבַר נַחַל קִדרוֹן, עָבַר פָּנִים דֶּרֶךְ מִדְבָּר.
IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, pois, e AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
יִשׂרָ•אֵל, אֲבִישָׁלוֹם חָנָה אֶרֶץ גִּלעָד.
Porque aí se estendeuH6327 פּוּץH6327 H8737 a batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 porH6440 פָּנִיםH6440 toda aquela regiãoH776 אֶרֶץH776; e o bosqueH3293 יַעַרH3293, naquele diaH3117 יוֹםH3117, consumiuH398 אָכַלH398 H8800 maisH7235 רָבָהH7235 H8686 genteH5971 עַםH5971 do que a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
פּוּץ מִלחָמָה פָּנִים אֶרֶץ; יַעַר, יוֹם, אָכַל רָבָה עַם חֶרֶב.
Indo AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53 montadoH7392 רָכַבH7392 H8802 no seu muloH6505 פֶּרֶדH6505, encontrou-seH7122 קָרָאH7122 H8735 com os homensH6440 פָּנִיםH6440 H5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732; entrandoH935 בּוֹאH935 H8799 o muloH6505 פֶּרֶדH6505 debaixo dos ramosH7730 שׂוֹבֶךְH7730 espessosH1419 גָּדוֹלH1419 de um carvalhoH424 אֵלָהH424, AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53, presoH2388 חָזַקH2388 H8799 neleH424 אֵלָהH424 pela cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, ficou penduradoH5414 נָתַןH5414 H8714 entre o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776; e o muloH6505 פֶּרֶדH6505, que ele montava, passouH5674 עָבַרH5674 H8804 adiante.
אֲבִישָׁלוֹם רָכַב פֶּרֶד, קָרָא פָּנִים עֶבֶד דָּוִד; בּוֹא פֶּרֶד שׂוֹבֶךְ גָּדוֹל אֵלָה, אֲבִישָׁלוֹם, חָזַק אֵלָה רֹאשׁ, נָתַן שָׁמַיִם אֶרֶץ; פֶּרֶד, עָבַר
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 JoabeH3097 יוֹאָבH3097 ao homemH376 אִישׁH376 que lho fizera saberH5046 נָגַדH5046 H8688: Viste-oH7200 רָאָהH7200 H8804! Por que logo não o feristeH5221 נָכָהH5221 H8689 ali, derrubando-o por terraH776 אֶרֶץH776? E forçoso me seria dar-teH5414 נָתַןH5414 H8800 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 moedas de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e umH259 אֶחָדH259 cintoH2290 חֲגוֹרH2290.
אָמַר יוֹאָב אִישׁ נָגַד רָאָה נָכָה אֶרֶץ? נָתַן עֶשֶׂר כֶּסֶף אֶחָד חֲגוֹר.
GritouH7121 קָרָאH7121 H8799 AimaásH290 אֲחִימַעַץH290 e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: PazH7965 שָׁלוֹםH7965! Inclinou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776, e disseH559 אָמַרH559 H8799: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que nos entregouH5462 סָגַרH5462 H8765 os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428, meu senhorH113 אָדוֹןH113.
קָרָא אֲחִימַעַץ אָמַר מֶלֶךְ: שָׁלוֹם! שָׁחָה מֶלֶךְ, אַף אֶרֶץ, אָמַר בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים, סָגַר אֱנוֹשׁ נָשָׂא יָד מֶלֶךְ, אָדוֹן.
Todo o povoH5971 עַםH5971, em todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, andava altercandoH1777 דִּיןH1777 H8737 entre si, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O reiH4428 מֶלֶךְH4428 nos tirouH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3709 כַּףH3709 de nossos inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, livrou-nosH4422 מָלַטH4422 H8765 das mãosH3709 כַּףH3709 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e, agora, fugiuH1272 בָּרחַH1272 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 por causa de AbsalãoH53 אֲבִישָׁלוֹםH53.
עַם, שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, דִּין אָמַר מֶלֶךְ נָצַל כַּף אֹיֵב מָלַט כַּף פְּלִשְׁתִּי בָּרחַ אֶרֶץ אֲבִישָׁלוֹם.
AmasaH6021 עֲמָשָׂאH6021 não se importouH8104 שָׁמַרH8104 H8738 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 que estava na mãoH3027 יָדH3027 de JoabeH3097 יוֹאָבH3097, de sorte que este o feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 com ela no abdômenH2570 חֹמֶשׁH2570 e lhe derramouH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776 as entranhasH4578 מֵעֶהH4578; não o feriuH8138 שָׁנָהH8138 H8804 segunda vez, e morreuH4191 מוּתH4191 H8799. Então, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 e AbisaiH52 אֲבִישַׁיH52, seu irmãoH251 אָחH251, perseguiramH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 a SebaH7652 שֶׁבַעH7652, filhoH1121 בֵּןH1121 de BicriH1075 בִּכרִיH1075.
עֲמָשָׂא שָׁמַר חֶרֶב יָד יוֹאָב, נָכָה חֹמֶשׁ שָׁפַךְ אֶרֶץ מֵעֶה; שָׁנָה מוּת יוֹאָב אֲבִישַׁי, אָח, רָדַף אַחַר שֶׁבַע, בֵּן בִּכרִי.
EnterraramH6912 קָבַרH6912 H8799 os ossosH6106 עֶצֶםH6106 de SaulH7586 שָׁאוּלH7586 e de JônatasH3083 יְהוֹנָתָןH3083, seu filhoH1121 בֵּןH1121, na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, em ZelaH6762 צֶלַעH6762, na sepulturaH6913 קֶבֶרH6913 de QuisH7027 קִישׁH7027, seu paiH1 אָבH1. FizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8799 tudo o que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765. DepoisH310 אַחַרH310 disto, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 se tornou favorávelH6279 עָתַרH6279 H8735 para com a terraH776 אֶרֶץH776.
קָבַר עֶצֶם שָׁאוּל יְהוֹנָתָן, בֵּן, אֶרֶץ בִּניָמִין, צֶלַע, קֶבֶר קִישׁ, אָב. עָשָׂה מֶלֶךְ צָוָה אַחַר אֱלֹהִים עָתַר אֶרֶץ.
Então, a terraH776 אֶרֶץH776 se abalouH1607 גָּעַשׁH1607 H8691 H8675 H1607 גָּעַשׁH1607 H8799 e tremeuH7493 רָעַשׁH7493 H8799, vacilaramH7264 רָגַזH7264 H8799 também os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e se estremeceramH1607 גָּעַשׁH1607 H8691, porque ele se indignouH2734 חָרָהH2734 H8804.
אֶרֶץ גָּעַשׁ גָּעַשׁ רָעַשׁ רָגַז מוֹסָדָה שָׁמַיִם גָּעַשׁ חָרָה
Então, os moíH7833 שָׁחַקH7833 H8799 como o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776; esmaguei-osH1854 דָּקַקH1854 H8686 e, como a lamaH2916 טִיטH2916 das ruasH2351 חוּץH2351, os amasseiH7554 רָקַעH7554 H8799.
שָׁחַק עָפָר אֶרֶץ; דָּקַק טִיט חוּץ, רָקַע
é como a luzH216 אוֹרH216 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, quando saiH2224 זָרחַH2224 H8799 o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, como manhãH1242 בֹּקֶרH1242 semH3808 לֹאH3808 nuvensH5645 עָבH5645, cujo esplendorH5051 נֹגַהּH5051, depois da chuvaH4306 מָטָרH4306, faz brotar da terraH776 אֶרֶץH776 a ervaH1877 דֶּשֶׁאH1877.
אוֹר בֹּקֶר, זָרחַ שֶׁמֶשׁ, בֹּקֶר לֹא עָב, נֹגַהּ, מָטָר, אֶרֶץ דֶּשֶׁא.
Daqui foramH935 בּוֹאH935 H8799 a GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e chegaram até CadesH8483 תַּחְתִּים חָדְשִׁיH8483, na terraH776 אֶרֶץH776 dos heteus; seguiramH935 בּוֹאH935 H8799 a Dã-JaãH1842 דָּן יַעַןH1842 e viraram-seH5439 סָבִיבH5439 para SidomH6721 צִידוֹןH6721;
בּוֹא גִּלעָדאֶרֶץ בּוֹאסָבִיב צִידוֹן;
Assim, percorreramH7751 שׁוּטH7751 H8799 toda a terraH776 אֶרֶץH776 e, ao caboH7097 קָצֶהH7097 de noveH8672 תֵּשַׁעH8672 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 diasH3117 יוֹםH3117, chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
שׁוּט אֶרֶץ קָצֶה תֵּשַׁע חֹדֶשׁ עֶשׂרִים יוֹם, בּוֹא יְרוּשָׁלִַם.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, GadeH1410 גָּדH1410 a DaviH1732 דָּוִדH1732 e lho fez saberH5046 נָגַדH5046 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Queres que seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458 te venhamH935 בּוֹאH935 H8799 à tua terraH776 אֶרֶץH776? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, fujasH5127 נוּסH5127 H8800 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de teus inimigosH6862 צַרH6862, e eles te persigamH7291 רָדַףH7291 H8802? Ou que, por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117, haja pesteH1698 דֶּבֶרH1698 na tua terraH776 אֶרֶץH776? DeliberaH3045 יָדַעH3045 H8798, agora, e vêH7200 רָאָהH7200 H8798 que respostaH1697 דָּבָרH1697 hei de darH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
בּוֹא גָּד דָּוִד נָגַד אָמַר שֶׁבַע שָׁנֶה רָעָב בּוֹא אֶרֶץ? שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ, נוּס פָּנִים צַר, רָדַף שָׁלוֹשׁ יוֹם, דֶּבֶר אֶרֶץ? יָדַע רָאָה דָּבָר שׁוּב שָׁלחַ
OlhouH8259 שָׁקַףH8259 H8686 AraúnaH728 אֲרַוְנָהH728 do alto e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8799 que vinhamH5674 עָבַרH5674 H8802 para ele o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus homensH5650 עֶבֶדH5650, saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 e seH728 אֲרַוְנָהH728 inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante do reiH4428 מֶלֶךְH4428, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁקַף אֲרַוְנָה רָאָה עָבַר מֶלֶךְ עֶבֶד, יָצָא אֲרַוְנָה שָׁחָה מֶלֶךְ, אַף אֶרֶץ.
EdificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 ali DaviH1732 דָּוִדH1732 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 e apresentouH5927 עָלָהH5927 H8686 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e ofertas pacíficasH8002 שֶׁלֶםH8002. Assim, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se tornou favorávelH6279 עָתַרH6279 H8735 para com a terraH776 אֶרֶץH776, e a pragaH4046 מַגֵּפָהH4046 cessouH6113 עָצַרH6113 H8735 de sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בָּנָה דָּוִד יְהוָה מִזְבֵּחַ עָלָה עֹלָה שֶׁלֶם. יְהוָה עָתַר אֶרֶץ, מַגֵּפָה עָצַר יִשׂרָ•אֵל.
E o fizeram saberH5046 נָגַדH5046 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Aí está o profetaH5030 נָבִיאH5030 NatãH5416 נָתָןH5416. Apresentou-seH935 בּוֹאH935 H8799 ele aoH6440 פָּנִיםH6440 reiH4428 מֶלֶךְH4428, prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 perante eleH4428 מֶלֶךְH4428
נָגַד מֶלֶךְ, אָמַר נָבִיא נָתָן. בּוֹא פָּנִים מֶלֶךְ, שָׁחָה אַף אֶרֶץ מֶלֶךְ
Então, Bate-SebaH1339 בַּת־שֶׁבַעH1339 se inclinouH6915 קָדַדH6915 H8799, e se prostrouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 diante do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e disseH559 אָמַרH559 H8799: VivaH2421 חָיָהH2421 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732, meu senhorH113 אָדוֹןH113, para sempreH5769 עוֹלָםH5769!
בַּת־שֶׁבַע קָדַד שָׁחָה אַף אֶרֶץ מֶלֶךְ, אָמַר חָיָה מֶלֶךְ דָּוִד, אָדוֹן, עוֹלָם!
ApósH310 אַחַרH310 ele, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971, tocandoH2490 חָלַלH2490 H8764 gaitasH2485 חָלִילH2485 e alegrando-seH8056 שָׂמֵחַH8056 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, de maneira que, com o seu clamorH6963 קוֹלH6963, parecia fender-seH1234 בָּקַעH1234 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776.
אַחַר עָלָה עַם, חָלַל חָלִיל שָׂמֵחַ גָּדוֹל שִׂמחָה, קוֹל, בָּקַע אֶרֶץ.
RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010: Se for homemH1121 בֵּןH1121 de bemH2428 חַיִלH2428, nem um de seus cabelosH8185 שַׂעֲרָהH8185 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776; porém, se se acharH4672 מָצָאH4672 H8735 nele maldadeH7451 רַעH7451, morreráH4191 מוּתH4191 H8804.
אָמַר שְׁלֹמֹה: בֵּן חַיִל, שַׂעֲרָה נָפַל אֶרֶץ; מָצָא רַע, מוּת
Eu vouH1980 הָלַךְH1980 H8802 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de todos os mortaisH776 אֶרֶץH776. CoragemH2388 חָזַקH2388 H8804, pois, e sê homemH376 אִישׁH376!
הָלַךְ דֶּרֶךְ אֶרֶץ. חָזַק אִישׁ!
Ben-HesedeH1136 בֶּן־חֶסֶדH1136 H8676 H2618 חֶסֶדH2618, em AruboteH700 אֲרֻבּוֹתH700; a este pertencia também SocóH7755 שׂוֹכֹהH7755 e toda a terraH776 אֶרֶץH776 de HéferH2660 חֵפֶרH2660;
בֶּן־חֶסֶד חֶסֶד, אֲרֻבּוֹת; שׂוֹכֹה אֶרֶץ חֵפֶר;
GeberH1398 גֶּבֶרH1398, filhoH1121 בֵּןH1121 de UriH221 אוּרִיH221, na terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, a terraH776 אֶרֶץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, reiH4428 מֶלֶךְH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, e de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316; e havia sóH259 אֶחָדH259 um intendenteH5333 נְצִיבH5333 nesta terraH776 אֶרֶץH776.
גֶּבֶר, בֵּן אוּרִי, אֶרֶץ גִּלעָד, אֶרֶץ סִיחוֹן, מֶלֶךְ אֱמֹרִי, עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן; אֶחָד נְצִיב אֶרֶץ.
DominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até à terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e até à fronteiraH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; os quais pagavamH5066 נָגַשׁH5066 H8688 tributoH4503 מִנחָהH4503 e serviramH5647 עָבַדH5647 H8802 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 todos os diasH3117 יוֹםH3117 da sua vidaH2416 חַיH2416.
מָשַׁל שְׁלֹמֹה מַמלָכָה נָהָר אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי גְּבוּל מִצרַיִם; נָגַשׁ מִנחָה עָבַד שְׁלֹמֹה יוֹם חַי.
De todos os povos vinhaH935 בּוֹאH935 H8799 genteH5971 עַםH5971 a ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 de SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, e também enviados de todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 que tinham ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 da sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
בּוֹא עַם שָׁמַע חָכמָה שְׁלֹמֹה, מֶלֶךְ אֶרֶץ שָׁמַע חָכמָה.
No anoH8141 שָׁנֶהH8141 quatrocentosH702 אַרבַּעH702 H3967 מֵאָהH3967 H8141 שָׁנֶהH8141 e oitentaH8084 שְׁמֹנִיםH8084, depois de saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 do EgitoH776 אֶרֶץH776 H4714 מִצרַיִםH4714, SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 quartoH7243 רְבִיעִיH7243 do seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800 sobre IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, no mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de ziveH2099 זִוH2099 (este é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 segundo)H8145 שֵׁנִיH8145, começou a edificarH1129 בָּנָהH1129 H8799 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁנֶה אַרבַּע מֵאָה שָׁנֶה שְׁמֹנִים, יָצָא בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, שְׁלֹמֹה, שָׁנֶה רְבִיעִי מָלַךְ יִשׂרָ•אֵל, חֹדֶשׁ זִו חֹדֶשׁ שֵׁנִי, בָּנָה בַּיִת יְהוָה.
Nada havia na arcaH727 אָרוֹןH727 senãoH7535 רַקH7535 as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 tábuasH3871 לוּחַH3871 de pedraH68 אֶבֶןH68, que MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 ali puseraH3240 יָנחַH3240 H8689 junto a HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliança com os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ao saíremH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָרוֹן רַק שְׁנַיִם לוּחַ אֶבֶן, מֹשֶׁה יָנחַ חֹרֵב, יְהוָה כָּרַת בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
E nela constituíH7760 שׂוּםH7760 H8799 um lugarH4725 מָקוֹםH4725 para a arcaH727 אָרוֹןH727, em que estão as tábuas da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH3772 כָּרַתH3772 H8804 com nossos paisH1 אָבH1, quando os tirouH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שׂוּם מָקוֹם אָרוֹן, בְּרִית יְהוָה כָּרַת אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430 como tu, em cimaH4605 מַעַלH4605 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 nem embaixo na terraH776 אֶרֶץH776, como tu que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 a teus servosH5650 עֶבֶדH5650 que de todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 andamH1980 הָלַךְH1980 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti;
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים מַעַל שָׁמַיִם אֶרֶץ, שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד עֶבֶד לֵב הָלַךְ פָּנִים
Mas, de fatoH552 אֻמנָםH552, habitariaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 na terraH776 אֶרֶץH776? Eis que os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e até o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 não te podem conterH3557 כּוּלH3557 H8770, quanto menosH637 אַףH637 esta casaH1004 בַּיִתH1004 que eu edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804.
אֻמנָם, יָשַׁב אֱלֹהִים אֶרֶץ? שָׁמַיִם שָׁמַיִם שָׁמַיִם כּוּל אַף בַּיִת בָּנָה
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ensinando-lhesH3384 יָרָהH3384 H8686 o bomH2896 טוֹבH2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 em que andemH3212 יָלַךְH3212 H8799, e dáH5414 נָתַןH5414 H8804 chuvaH4306 מָטָרH4306 na tua terraH776 אֶרֶץH776, que desteH5414 נָתַןH5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 ao teu povoH5971 עַםH5971.
שָׁמַע שָׁמַיִם, סָלחַ חַטָּאָה עֶבֶד עַם יִשׂרָ•אֵל, יָרָה טוֹב דֶּרֶךְ יָלַךְ נָתַן מָטָר אֶרֶץ, נָתַן נַחֲלָה עַם.
Quando houver fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776 ou pesteH1698 דֶּבֶרH1698, quando houver crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711 ou ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420, gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 e larvasH2625 חָסִילH2625, quando o seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 o cercarH6887 צָרַרH6887 H8686 em qualquer das suas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 ou houver alguma pragaH5061 נֶגַעH5061 ou doençaH4245 מַחֲלֶהH4245,
רָעָב אֶרֶץ דֶּבֶר, שְׁדֵפָה יֵרָקוֹן, אַרְבֶּה חָסִיל, אֹיֵב צָרַר שַׁעַר נֶגַע מַחֲלֶה,
Também ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237, que não for do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porém vierH935 בּוֹאH935 H8804 de terrasH776 אֶרֶץH776 remotasH7350 רָחוֹקH7350, por amorH4616 מַעַןH4616 do teu nomeH8034 שֵׁםH8034
נָכרִי, עַם יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק, מַעַן שֵׁם
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tudo o que o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 te pedirH7121 קָרָאH7121 H8799, a fim de que todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 conheçamH3045 יָדַעH3045 H8799 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, para te temeremH3372 יָרֵאH3372 H8800 como o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para saberemH3045 יָדַעH3045 H8800 que esta casaH1004 בַּיִתH1004, que eu edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804, é chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב עָשָׂה נָכרִי קָרָא עַם אֶרֶץ יָדַע שֵׁם, יָרֵא עַם יִשׂרָ•אֵל יָדַע בַּיִת, בָּנָה קָרָא שֵׁם.
Quando pecaremH2398 חָטָאH2398 H8799 contra ti (pois não há homemH120 אָדָםH120 que não peque)H2398 חָטָאH2398 H8799, e tu te indignaresH599 אָנַףH599 H8804 contra eles, e os entregaresH5414 נָתַןH5414 H8804 às mãos do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, a fim de que os leveH7617 שָׁבָהH7617 H8804 cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 àH6440 פָּנִיםH6440 terraH776 אֶרֶץH776 inimigaH341 אֹיֵבH341 H8802, longeH7350 רָחוֹקH7350 ou pertoH7138 קָרוֹבH7138 esteja;
חָטָא אָדָם חָטָא אָנַף נָתַן אֹיֵב שָׁבָה שָׁבָה פָּנִים אֶרֶץ אֹיֵב רָחוֹק קָרוֹב
e, na terraH776 אֶרֶץH776 aonde forem levados cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8738, caíremH7725 שׁוּבH7725 H8689 em si, e se converteremH7725 שׁוּבH7725 H8804 H3820 לֵבH3820, e, na terraH776 אֶרֶץH776 do seu cativeiroH7617 שָׁבָהH7617 H8802, te suplicaremH2603 חָנַןH2603 H8694, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: PecamosH2398 חָטָאH2398 H8804, e perversamente procedemosH5753 עָוָהH5753 H8689, e cometemos iniquidadeH7561 רָשַׁעH7561 H8804;
אֶרֶץ שָׁבָה שׁוּב שׁוּב לֵב, אֶרֶץ שָׁבָה חָנַן אָמַר חָטָא עָוָה רָשַׁע
e se converteremH7725 שׁוּבH7725 H8804 a ti de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, na terraH776 אֶרֶץH776 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 que os levarem cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8804, e oraremH6419 פָּלַלH6419 H8694 a ti, voltadosH1870 דֶּרֶךְH1870 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, que desteH5414 נָתַןH5414 H8804 a seus paisH1 אָבH1, para esta cidadeH5892 עִירH5892 que escolhesteH977 בָּחַרH977 H8804 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 que edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804 ao teu nomeH8034 שֵׁםH8034;
שׁוּב לֵבָב נֶפֶשׁ, אֶרֶץ אֹיֵב שָׁבָה פָּלַל דֶּרֶךְ אֶרֶץ, נָתַן אָב, עִיר בָּחַר בַּיִת בָּנָה שֵׁם;
Pois tu, ó SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, os separasteH914 בָּדַלH914 H8689 dentre todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 para tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, como falasteH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, quando tirasteH3318 יָצָאH3318 H8687 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 a nossos paisH1 אָבH1.
אֲדֹנָי יְהוִה, בָּדַל עַם אֶרֶץ נַחֲלָה, דָּבַר יָד עֶבֶד מֹשֶׁה, יָצָא מִצרַיִם אָב.
para que todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 saibamH3045 יָדַעH3045 H8800 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que não há outro.
עַם אֶרֶץ יָדַע יְהוָה אֱלֹהִים
E desta casaH1004 בַּיִתH1004, agora tão exaltadaH5945 עֶליוֹןH5945, todo aquele que por ela passarH5674 עָבַרH5674 H8802 pasmaráH8074 שָׁמֵםH8074 H8799, e assobiaráH8319 שָׁרַקH8319 H8804, e diráH559 אָמַרH559 H8804: Por que procedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 assim para com esta terraH776 אֶרֶץH776 e esta casaH1004 בַּיִתH1004?
בַּיִת, עֶליוֹן, עָבַר שָׁמֵם שָׁרַק אָמַר עָשָׂה יְהוָה אֶרֶץ בַּיִת?
Responder-se-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 os seus paisH1 אָבH1, e se apegaramH2388 חָזַקH2388 H8686 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre eles todo este malH7451 רַעH7451.
אָמַר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אָב, חָזַק אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה עָבַד בּוֹא יְהוָה רַע.
Ora, como HirãoH2438 חִירָםH2438, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de TiroH6865 צֹרH6865, trouxeraH5375 נָשָׂאH5375 H8765 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 madeira de cedroH730 אֶרֶזH730 H6086 עֵץH6086 e de cipresteH1265 בְּרוֹשׁH1265 H6086 עֵץH6086 e ouroH2091 זָהָבH2091, segundo todo o seu desejoH2656 חֵפֶץH2656, esteH2438 חִירָםH2438 lheH4428 מֶלֶךְH4428 H8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 cidadesH5892 עִירH5892 na terraH776 אֶרֶץH776 da GalileiaH1551 גָּלִילH1551.
חִירָם, מֶלֶךְ צֹר, נָשָׂא שְׁלֹמֹה אֶרֶז עֵץ בְּרוֹשׁ עֵץ זָהָב, חֵפֶץ, חִירָם מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן עֶשׂרִים עִיר אֶרֶץ גָּלִיל.
Pelo que disseH559 אָמַרH559 H8799: Que cidadesH5892 עִירH5892 são estas que me desteH5414 נָתַןH5414 H8804, irmãoH251 אָחH251 meu? E lhes chamaramH7121 קָרָאH7121 H8799 TerraH776 אֶרֶץH776 de CabulH3521 כָּבוּלH3521, até hojeH3117 יוֹםH3117.
אָמַר עִיר נָתַן אָח קָרָא אֶרֶץ כָּבוּל, יוֹם.
BaalateH1191 בַּעֲלָתH1191, TadmorH8412 תַּדְמֹרH8412, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 daquela terraH776 אֶרֶץH776,
בַּעֲלָת, תַּדְמֹר, מִדְבָּר אֶרֶץ,
todas as cidades-armazénsH5892 עִירH5892 H4543 מִסְכְּנָהH4543 que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 tinha, as cidadesH5892 עִירH5892 para os carrosH7393 רֶכֶבH7393, as cidadesH5892 עִירH5892 para os cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 e o queH2837 חֵשֶׁקH2837 desejouH2836 חָשַׁקH2836 H8804 enfim edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 e em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do seu domínioH4475 מֶמשָׁלָהH4475.
עִיר מִסְכְּנָה שְׁלֹמֹה עִיר רֶכֶב, עִיר פָּרָשׁ חֵשֶׁק חָשַׁק בָּנָה יְרוּשָׁלִַם, לְבָנוֹן אֶרֶץ מֶמשָׁלָה.
a seus filhosH1121 בֵּןH1121, que restaramH3498 יָתַרH3498 H8738 depoisH310 אַחַרH310 deles na terraH776 אֶרֶץH776, os quais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804 destruirH2763 חָרַםH2763 H8687 totalmente, a esses fezH5927 עָלָהH5927 H8686 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 trabalhadores forçadosH4522 מַסH4522 H5647 עָבַדH5647 H8802, até hojeH3117 יוֹםH3117.
בֵּן, יָתַר אַחַר אֶרֶץ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל יָכֹל חָרַם עָלָה שְׁלֹמֹה מַס עָבַד יוֹם.
FezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 também nausH590 אָנִיH590 em Eziom-GeberH6100 עֶציוֹן גָּבֶרH6100, que está junto a ElateH359 אֵילוֹתH359, na praiaH8193 שָׂפָהH8193 do marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488, na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123.
עָשָׂה מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה אָנִיאֵילוֹת, שָׂפָה יָם סוּף, אֶרֶץ אֱדֹם.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Foi verdadeH571 אֶמֶתH571 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que a teu respeito ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 na minha terraH776 אֶרֶץH776 e a respeito da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
אָמַר מֶלֶךְ: אֶמֶת דָּבָר שָׁמַע אֶרֶץ חָכמָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 tudo quanto ela desejouH2656 חֵפֶץH2656 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804, afora tudo o que lheH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 por sua generosidadeH3027 יָדH3027 realH4428 מֶלֶךְH4428. Assim, voltouH6437 פָּנָהH6437 H8799 e se foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, com os seus servosH5650 עֶבֶדH5650.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן מַלְכָּה שְׁבָא חֵפֶץ שָׁאַל שְׁלֹמֹה נָתַן יָד מֶלֶךְ. פָּנָה יָלַךְ אֶרֶץ, עֶבֶד.
além do que entrava dos vendedoresH582 אֱנוֹשׁH582 H8446 תּוּרH8446 H8802, e do tráficoH4536 מִסחָרH4536 dos negociantesH7402 רָכַלH7402 H8802, e de todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da ArábiaH6153 עֶרֶבH6153, e dos governadoresH6346 פֶּחָהH6346 da terraH776 אֶרֶץH776.
אֱנוֹשׁ תּוּר מִסחָר רָכַל מֶלֶךְ עֶרֶב, פֶּחָה אֶרֶץ.
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 excedeuH1431 גָּדַלH1431 H8799 a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do mundoH776 אֶרֶץH776, tanto em riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239 como em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה גָּדַל מֶלֶךְ אֶרֶץ, עֹשֶׁר חָכמָה.
Todo o mundoH776 אֶרֶץH776 procurava ir terH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 comH6440 פָּנִיםH6440 eleH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820.
אֶרֶץ בָּקַשׁ פָּנִים שְׁלֹמֹה שָׁמַע חָכמָה אֱלֹהִים נָתַן לֵב.
PartiramH6965 קוּםH6965 H8799 de MidiãH4080 מִדיָןH4080 e seguiramH935 בּוֹאH935 H8799 a ParãH6290 פָּארָןH6290, de ondeH6290 פָּארָןH6290 tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 consigo homensH582 אֱנוֹשׁH582 e chegaramH935 בּוֹאH935 H8799 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, o qual deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a Hadade uma casaH1004 בַּיִתH1004, e lhe prometeuH559 אָמַרH559 H8804 sustentoH3899 לֶחֶםH3899, e lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8804 terrasH776 אֶרֶץH776.
קוּם מִדיָן בּוֹא פָּארָן, פָּארָן לָקחַ אֱנוֹשׁ בּוֹא מִצרַיִם, פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם, נָתַן בַּיִת, אָמַר לֶחֶם, נָתַן אֶרֶץ.
Tendo, pois, HadadeH1908 הֲדַדH1908 ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que DaviH1732 דָּוִדH1732 descansaraH7901 שָׁכַבH7901 H8804 com seus paisH1 אָבH1 e que JoabeH3097 יוֹאָבH3097, comandanteH8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, era mortoH4191 מוּתH4191 H8804, disseH559 אָמַרH559 H8799 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547: Deixa-meH7971 שָׁלחַH7971 H8761 voltarH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a minha terraH776 אֶרֶץH776.
הֲדַד שָׁמַע מִצרַיִם דָּוִד שָׁכַב אָב יוֹאָב, שַׂר צָבָא, מוּת אָמַר פַּרעֹה: שָׁלחַ יָלַךְ אֶרֶץ.
Então, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Pois que te faltaH2638 חָסֵרH2638 comigo, que procurasH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 partirH3212 יָלַךְH3212 H8800 para a tua terraH776 אֶרֶץH776? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 ele: Nada; porém deixa-me irH7971 שָׁלחַH7971 H8762 H7971 שָׁלחַH7971 H8763.
פַּרעֹה אָמַר חָסֵר בָּקַשׁ יָלַךְ אֶרֶץ? אָמַר שָׁלחַ שָׁלחַ
Pelo que o reiH4428 מֶלֶךְH4428, tendo tomado conselhosH3289 יָעַץH3289 H8735, fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 bezerrosH5695 עֵגֶלH5695 de ouroH2091 זָהָבH2091; e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao povo: BastaH7227 רַבH7227 de subirdesH5927 עָלָהH5927 H8800 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; vês aqui teus deusesH430 אֱלֹהִיםH430, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que te fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714!
מֶלֶךְ, יָעַץ עָשָׂה שְׁנַיִם עֵגֶל זָהָב; אָמַר רַב עָלָה יְרוּשָׁלִַם; אֱלֹהִים, יִשׂרָ•אֵל, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם!
Havia também na terraH776 אֶרֶץH776 prostitutos-cultuaisH6945 קָדֵשׁH6945; fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 segundo todas as coisas abomináveisH8441 תּוֹעֵבַהH8441 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 expulsaraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֶרֶץ קָדֵשׁ; עָשָׂה תּוֹעֵבַה גּוֹי יְהוָה יָרַשׁ פָּנִים בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
Porque tirouH5674 עָבַרH5674 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 os prostitutos-cultuaisH6945 קָדֵשׁH6945 e removeuH5493 סוּרH5493 H8686 todos os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 que seus paisH1 אָבH1 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804;
עָבַר אֶרֶץ קָדֵשׁ סוּר גִּלּוּל אָב עָשָׂה
Ben-HadadeH1130 בֶּן־הֲדַדH1130 deu ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 AsaH609 אָסָאH609 e enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos seus exércitosH2428 חַיִלH2428 contra as cidadesH5892 עִירH5892 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a IjomH5859 עִיוֹןH5859, a DãH1835 דָּןH1835, a Abel-Bete-MaacaH62 אָבֵל בֵּית מֲעַכָהH62 e todo o distrito de QuinereteH3672 כִּנְּרוֹתH3672, com toda a terraH776 אֶרֶץH776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321.
בֶּן־הֲדַד שָׁמַע מֶלֶךְ אָסָא שָׁלחַ שַׂר חַיִל עִיר יִשׂרָ•אֵל; נָכָה עִיוֹן, דָּן, � כִּנְּרוֹת, אֶרֶץ נַפְתָּלִי.
Mas, passadosH7093 קֵץH7093 diasH3117 יוֹםH3117, a torrenteH5158 נַחַלH5158 secouH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, porque não choviaH1653 גֶּשֶׁםH1653 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
קֵץ יוֹם, נַחַל יָבֵשׁ גֶּשֶׁם אֶרֶץ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256 a ObadiasH5662 עֹבַדיָהH5662: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 pela terraH776 אֶרֶץH776 a todas as fontesH4599 מַעיָןH4599 de águaH4325 מַיִםH4325 e a todos os valesH5158 נַחַלH5158; pode serH194 אוּלַיH194 que achemosH4672 מָצָאH4672 H8799 ervaH2682 חָצִירH2682, para que salvemosH2421 חָיָהH2421 H8762 a vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 aos cavalosH5483 סוּסH5483 e mulosH6505 פֶּרֶדH6505 e não percamosH3772 כָּרַתH3772 H8686 todos os animaisH929 בְּהֵמָהH929.
אָמַר אַחאָב עֹבַדיָה: יָלַךְ אֶרֶץ מַעיָן מַיִם נַחַל; אוּלַי מָצָא חָצִיר, חָיָה חָיָה סוּס פֶּרֶד כָּרַת בְּהֵמָה.
RepartiramH2505 חָלַקH2505 H8762 entre si a terraH776 אֶרֶץH776, para a percorreremH5674 עָבַרH5674 H8800; AcabeH256 אַחאָבH256 foiH1980 הָלַךְH1980 H8804 à parte por umH259 אֶחָדH259 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e ObadiasH5662 עֹבַדיָהH5662 foiH1980 הָלַךְH1980 H8804 sozinho por outroH259 אֶחָדH259.
חָלַק אֶרֶץ, עָבַר אַחאָב הָלַךְ אֶחָד דֶּרֶךְ, עֹבַדיָה הָלַךְ אֶחָד.
SubiuH5927 עָלָהH5927 H8799 AcabeH256 אַחאָבH256 a comerH398 אָכַלH398 H8800 e a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8800; EliasH452 אֵלִיָהH452, porém, subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 ao cimoH7218 רֹאשׁH7218 do CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760, e, encurvadoH1457 גָּהַרH1457 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776, meteuH7760 שׂוּםH7760 H8799 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 entre os joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290,
עָלָה אַחאָב אָכַל שָׁתָה אֵלִיָה, עָלָה רֹאשׁ כַּרמֶל, גָּהַר אֶרֶץ, שׂוּם פָּנִים בֶּרֶךְ,
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 chamouH7121 קָרָאH7121 H8799 todos os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da sua terraH776 אֶרֶץH776 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: NotaiH3045 יָדַעH3045 H8798 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 como este homem procuraH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 o malH7451 רַעH7451; pois me mandou exigirH7971 שָׁלחַH7971 H8804 minhas mulheresH802 אִשָּׁהH802, meus filhosH1121 בֵּןH1121, minha prataH3701 כֶּסֶףH3701 e meu ouroH2091 זָהָבH2091, e não lho negueiH4513 מָנַעH4513 H8804.
מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל קָרָא זָקֵן אֶרֶץ אָמַר יָדַע רָאָה בָּקַשׁ רַע; שָׁלחַ אִשָּׁה, בֵּן, כֶּסֶף זָהָב, מָנַע
Também aos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se passou revistaH6485 פָּקַדH6485 H8719, foram providos de víveresH3557 כּוּלH3557 H8791 e marcharamH3212 יָלַךְH3212 H8799 contraH7125 קִראָהH7125 H8800 eles. Os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 acamparam-seH2583 חָנָהH2583 H8799 defronte deles, como doisH8147 שְׁנַיִםH8147 pequenos rebanhosH2835 חָשִׂףH2835 de cabrasH5795 עֵזH5795; mas os sirosH758 אֲרָםH758 enchiamH4390 מָלֵאH4390 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל פָּקַד כּוּל יָלַךְ קִראָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָנָה שְׁנַיִם חָשִׂף עֵז; אֲרָם מָלֵא אֶרֶץ.
Ao pôr-do-solH935 בּוֹאH935 H8800 H8121 שֶׁמֶשׁH8121, fez-se ouvirH5674 עָבַרH5674 H8799 um pregãoH7440 רִנָּהH7440 pelo exércitoH4264 מַחֲנֶהH4264, que diziaH559 אָמַרH559 H8800: Cada umH376 אִישׁH376 para a sua cidadeH5892 עִירH5892, e cada umH376 אִישׁH376 para a sua terraH776 אֶרֶץH776!
בּוֹא שֶׁמֶשׁ, עָבַר רִנָּה מַחֲנֶה, אָמַר אִישׁ עִיר, אִישׁ אֶרֶץ!
[confira 22:47] Também exterminouH7604 שָׁאַרH7604 H8738 da terraH776 אֶרֶץH776 os restantesH3499 יֶתֶרH3499 dos prostitutos-cultuaisH6945 קָדֵשׁH6945 que ficaramH1197 בָּעַרH1197 H8765 nos diasH3117 יוֹםH3117 de AsaH609 אָסָאH609, seu paiH1 אָבH1.
שָׁאַר אֶרֶץ יֶתֶר קָדֵשׁ בָּעַר יוֹם אָסָא, אָב.
Vendo-oH7200 רָאָהH7200 H8799, pois, os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que estavam defronte, em JericóH3405 יְרִיחוֹH3405, disseramH559 אָמַרH559 H8799: O espíritoH7307 רוּחַH7307 de EliasH452 אֵלִיָהH452 repousaH5117 נוּחַH5117 H8804 sobre EliseuH477 אֱלִישָׁעH477. Vieram-lheH935 בּוֹאH935 H8799 ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 e se prostraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante dele em terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה בֵּן נָבִיא יְרִיחוֹ, אָמַר רוּחַ אֵלִיָה נוּחַ אֱלִישָׁע. בּוֹא קִראָה שָׁחָה אֶרֶץ.
Os homensH582 אֱנוֹשׁH582 da cidadeH5892 עִירH5892 disseramH559 אָמַרH559 H8799 a EliseuH477 אֱלִישָׁעH477: Eis que é bemH2896 טוֹבH2896 situadaH4186 מוֹשָׁבH4186 esta cidadeH5892 עִירH5892, como vêH7200 רָאָהH7200 H8802 o meu senhorH113 אָדוֹןH113, porém as águasH4325 מַיִםH4325 são másH7451 רַעH7451, e a terraH776 אֶרֶץH776 é estérilH7921 שָׁכֹלH7921 H8764.
אֱנוֹשׁ עִיר אָמַר אֱלִישָׁע: טוֹב מוֹשָׁב עִיר, רָאָה אָדוֹן, מַיִם רַע, אֶרֶץ שָׁכֹל
Pela manhãH1242 בֹּקֶרH1242, ao apresentar-seH5927 עָלָהH5927 H8800 a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, eis que vinhamH935 בּוֹאH935 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de EdomH123 אֱדֹםH123; e a terraH776 אֶרֶץH776 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de águaH4325 מַיִםH4325.
בֹּקֶר, עָלָה מִנחָה, בּוֹא מַיִם דֶּרֶךְ אֱדֹם; אֶרֶץ מָלֵא מַיִם.
Então, tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a seu filhoH1121 בֵּןH1121 primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, que havia de reinarH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar, e o ofereceuH5927 עָלָהH5927 H8686 em holocaustoH5930 עֹלָהH5930 sobre o muroH2346 חוֹמָהH2346; pelo que houve grandeH1419 גָּדוֹלH1419 iraH7110 קֶצֶףH7110 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; por isso, se retiraramH5265 נָסַעH5265 H8799 dali e voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a sua própria terraH776 אֶרֶץH776.
לָקחַ בֵּן בְּכוֹר, מָלַךְ עָלָה עֹלָה חוֹמָה; גָּדוֹל קֶצֶף יִשׂרָ•אֵל; נָסַע שׁוּב אֶרֶץ.
Ela entrouH935 בּוֹאH935 H8799, lançou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 aos pésH7272 רֶגֶלH7272 dele e prostrou-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 em terraH776 אֶרֶץH776; tomouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o seu filhoH1121 בֵּןH1121 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799.
בּוֹא נָפַל רֶגֶל שָׁחָה אֶרֶץ; נָשָׂא בֵּן יָצָא
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8804 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 para GilgalH1537 גִּלְגָּלH1537. Havia fomeH7458 רָעָבH7458 naquela terraH776 אֶרֶץH776, e, estando os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030 assentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao seu moçoH5288 נַעַרH5288: PõeH8239 שָׁפַתH8239 H8798 a panelaH5518 סִירH5518 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 ao lume e fazeH1310 בָּשַׁלH1310 H8761 um cozinhadoH5138 נָזִידH5138 para os discípulosH1121 בֵּןH1121 dos profetasH5030 נָבִיאH5030.
שׁוּב אֱלִישָׁע גִּלְגָּל. רָעָב אֶרֶץ, בֵּן נָבִיא יָשַׁב פָּנִים אָמַר נַעַר: שָׁפַת סִיר גָּדוֹל בָּשַׁל נָזִיד בֵּן נָבִיא.
SaíramH3318 יָצָאH3318 H8804 tropasH1416 גְּדוּדH1416 da SíriaH758 אֲרָםH758, e da terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 levaram cativaH7617 שָׁבָהH7617 H8799 uma meninaH6996 קָטָןH6996 H5291 נַעֲרָהH5291, que ficou ao serviçoH6440 פָּנִיםH6440 da mulherH802 אִשָּׁהH802 de NaamãH5283 נַעֲמָןH5283.
יָצָא גְּדוּד אֲרָם, אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל שָׁבָה קָטָן נַעֲרָה, פָּנִים אִשָּׁה נַעֲמָן.
Então, foiH935 בּוֹאH935 H8799 Naamã e disseH5046 נָגַדH5046 H8686 ao seu senhorH113 אָדוֹןH113 H559 אָמַרH559 H8800: Assim e assim falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a jovemH5291 נַעֲרָהH5291 que é da terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
בּוֹא נָגַד אָדוֹן אָמַר דָּבַר נַעֲרָה אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל.
VoltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, ele e toda a sua comitivaH4264 מַחֲנֶהH4264; veioH935 בּוֹאH935 H8799, pôs-seH5975 עָמַדH5975 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele e disseH559 אָמַרH559 H8799: Eis que, agora, reconheçoH3045 יָדַעH3045 H8804 que em toda a terraH776 אֶרֶץH776 não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430, senão em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; agora, pois, te peço aceitesH3947 לָקחַH3947 H8798 um presenteH1293 בְּרָכָהH1293 do teu servoH5650 עֶבֶדH5650.
שׁוּב אִישׁ אֱלֹהִים, מַחֲנֶה; בּוֹא עָמַד פָּנִים אָמַר יָדַע אֶרֶץ אֱלֹהִים, יִשׂרָ•אֵל; לָקחַ בְּרָכָה עֶבֶד.
Eliseu lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 em pazH7965 שָׁלוֹםH7965. Quando Naamã se tinha afastadoH3212 יָלַךְH3212 H8799 certaH3530 כִּברָהH3530 distânciaH776 אֶרֶץH776,
אָמַר יָלַךְ שָׁלוֹם. יָלַךְ כִּברָה אֶרֶץ,
Ofereceu-lhesH3739 כָּרָהH3739 H8799 o rei grandeH1419 גָּדוֹלH1419 banqueteH3740 כֵּרָהH3740, e comeramH398 אָכַלH398 H8799 e beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8799; despediu-osH7971 שָׁלחַH7971 H8762, e foramH3212 יָלַךְH3212 H8799 para seu senhorH113 אָדוֹןH113; e da parteH1416 גְּדוּדH1416 da SíriaH758 אֲרָםH758 não houve maisH3254 יָסַףH3254 H8804 investidasH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
כָּרָה גָּדוֹל כֵּרָה, אָכַל שָׁתָה שָׁלחַ יָלַךְ אָדוֹן; גְּדוּד אֲרָם יָסַף בּוֹא אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל.
FalouH1696 דָּבַרH1696 H8765 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477 àquela mulherH802 אִשָּׁהH802 cujo filhoH1121 בֵּןH1121 ele restaurara à vidaH2421 חָיָהH2421 H8689, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 com os de tua casaH1004 בַּיִתH1004 e moraH1481 גּוּרH1481 H8798 ondeH834 אֲשֶׁרH834 puderesH1481 גּוּרH1481 H8799; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 chamouH7121 קָרָאH7121 H8804 a fomeH7458 רָעָבH7458, a qual viráH935 בּוֹאH935 H8804 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
דָּבַר אֱלִישָׁע אִשָּׁה בֵּן חָיָה אָמַר קוּם יָלַךְ בַּיִת גּוּר אֲשֶׁר גּוּר יְהוָה קָרָא רָעָב, בּוֹא אֶרֶץ שֶׁבַע שָׁנֶה.
Levantou-seH6965 קוּםH6965 H8799 a mulherH802 אִשָּׁהH802 e fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do homemH376 אִישׁH376 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430: saiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 com os de sua casaH1004 בַּיִתH1004 e habitouH1481 גּוּרH1481 H8799 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141 na terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430.
קוּם אִשָּׁה עָשָׂה דָּבָר אִישׁ אֱלֹהִים: יָלַךְ בַּיִת גּוּר שֶׁבַע שָׁנֶה אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי.
Ao caboH7097 קָצֶהH7097 dos seteH7651 שֶׁבַעH7651 anosH8141 שָׁנֶהH8141, a mulherH802 אִשָּׁהH802 voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 a clamarH6817 צָעַקH6817 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 pela sua casaH1004 בַּיִתH1004 e pelas suas terrasH7704 שָׂדֶהH7704.
קָצֶה שֶׁבַע שָׁנֶה, אִשָּׁה שׁוּב אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי יָצָא צָעַק מֶלֶךְ בַּיִת שָׂדֶה.
InterrogouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 a mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela lhe contouH5608 סָפַרH5608 H8762 tudo. Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 lhe deuH5414 נָתַןH5414 H8799 umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Faze restituir-se-lheH7725 שׁוּבH7725 H8685 tudo quanto era seu e todas as rendasH8393 תְּבוּאָהH8393 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que deixouH5800 עָזַבH5800 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 até agora.
שָׁאַל מֶלֶךְ אִשָּׁה, סָפַר מֶלֶךְ נָתַן אֶחָד סָרִיס, אָמַר שׁוּב תְּבוּאָה שָׂדֶה יוֹם עָזַב אֶרֶץ
SabeiH3045 יָדַעH3045 H8798, pois, agoraH645 אֵפוֹH645, que, da palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, pronunciadaH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra a casaH1004 בַּיִתH1004 de AcabeH256 אַחאָבH256, nada cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 do seu servoH5650 עֶבֶדH5650 EliasH452 אֵלִיָהH452.
יָדַע אֵפוֹ, דָּבָר יְהוָה, דָּבַר בַּיִת אַחאָב, נָפַל אֶרֶץ, יְהוָה עָשָׂה דָּבַר יָד עֶבֶד אֵלִיָה.
desde o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383 para o nascenteH4217 מִזרָחH4217 do solH8121 שֶׁמֶשׁH8121, toda a terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568, os gaditasH1425 גָּדִיH1425, os rubenitasH7206 רְאוּבֵנִיH7206 e os manassitasH4520 מְנַשִּׁיH4520, desde AroerH6177 עֲרוֹעֵרH6177, que está junto ao valeH5158 נַחַלH5158 de ArnomH769 אַרְנוֹןH769, a saber, GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
יַרְדֵּן מִזרָח שֶׁמֶשׁ, אֶרֶץ גִּלעָד, גָּדִי, רְאוּבֵנִי מְנַשִּׁי, עֲרוֹעֵר, נַחַל אַרְנוֹן, גִּלעָד בָּשָׁן.
Jeoseba o teve escondidoH2244 חָבָאH2244 H8693 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141; neste tempo, AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 reinavaH4427 מָלַךְH4427 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
חָבָא בַּיִת יְהוָה שֵׁשׁ שָׁנֶה; עֲתַליָה מָלַךְ אֶרֶץ.
OlhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 estava juntoH5975 עָמַדH5975 H8802 à colunaH5982 עַמּוּדH5982, segundo o costumeH4941 מִשׁפָּטH4941, e os capitãesH8269 שַׂרH8269 e os tocadores de trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, junto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַH8056, e se tocavamH8628 תָּקַעH8628 H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶדH899 e clamouH7121 קָרָאH7121 H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195!
רָאָה מֶלֶךְ עָמַד עַמּוּד, מִשׁפָּט, שַׂר חֲצֹצְרָה, מֶלֶךְ, עַם אֶרֶץ שָׂמֵחַ, תָּקַע חֲצֹצְרָה. עֲתַליָה קָרַע בֶּגֶד קָרָא קֶשֶׁר! קֶשֶׁר!
Então, todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de BaalH1168 בַּעַלH1168, e a derribaramH5422 נָתַץH5422 H8799; despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665 H8765 H3190 יָטַבH3190 H8687 os seus altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 e as suas imagensH6754 צֶלֶםH6754 e a MatãH4977 מַתָּןH4977, sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de BaalH1168 בַּעַלH1168, mataramH2026 הָרַגH2026 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196; então, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 pôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 guardasH6485 פָּקַדH6485 H8803 H8676 H6486 פְּקֻדָּהH6486 sobre a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם אֶרֶץ בּוֹא בַּיִת בַּעַל, נָתַץ שָׁבַר יָטַב מִזְבֵּחַ צֶלֶם מַתָּן, כֹּהֵן בַּעַל, הָרַג פָּנִים מִזְבֵּחַ; כֹּהֵן שׂוּם פָּקַד פְּקֻדָּה בַּיִת יְהוָה.
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos cáriosH3967 מֵאָהH3967, osH3746 כָּרִיH3746 da guardaH7323 רוּץH7323 H8801 e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e todos estes conduziramH3381 יָרַדH3381 H8686 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 e, pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 da portaH8179 שַׁעַרH8179 dos da guardaH7323 רוּץH7323 H8801, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428; e Joás sentou-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428.
לָקחַ שַׂר מֵאָה, כָּרִי רוּץ עַם אֶרֶץ, יָרַד בַּיִת יְהוָה מֶלֶךְ דֶּרֶךְ שַׁעַר רוּץ בּוֹא בַּיִת מֶלֶךְ; יָשַׁב כִּסֵּא מֶלֶךְ.
Alegrou-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a cidadeH5892 עִירH5892 ficou tranquilaH8252 שָׁקַטH8252 H8804, depois que mataramH4191 מוּתH4191 H8689 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, junto à casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
שָׂמחַ עַם אֶרֶץ, עִיר שָׁקַט מוּת עֲתַליָה חֶרֶב, בַּיִת מֶלֶךְ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda: TomaH3947 לָקחַH3947 H8798 as flechasH2671 חֵץH2671. Ele as tomouH3947 לָקחַH3947 H8799. Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: AtiraH5221 נָכָהH5221 H8685 contra a terraH776 אֶרֶץH776; ele a feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezesH6471 פַּעַםH6471 e cessouH5975 עָמַדH5975 H8799.
אָמַר לָקחַ חֵץ. לָקחַ אָמַר מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: נָכָה אֶרֶץ; נָכָה שָׁלוֹשׁ פַּעַם עָמַד
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 EliseuH477 אֱלִישָׁעH477, e o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799. Ora, bandosH1416 גְּדוּדH1416 dos moabitasH4124 מוֹאָבH4124 costumavam invadirH935 בּוֹאH935 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, à entradaH935 בּוֹאH935 H8802 do anoH8141 שָׁנֶהH8141.
מוּת אֱלִישָׁע, קָבַר גְּדוּד מוֹאָב בּוֹא אֶרֶץ, בּוֹא שָׁנֶה.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 feriuH5060 נָגַעH5060 H8762 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428, e este ficou leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794 até ao diaH3117 יוֹםH3117 da sua morteH4194 מָוֶתH4194 e habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 numa casaH1004 בַּיִתH1004 separadaH2669 חָפְשׁוּתH2669. JotãoH3147 יוֹתָםH3147, filhoH1121 בֵּןH1121 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, tinha o cargo da casaH1004 בַּיִתH1004 e governavaH8199 שָׁפַטH8199 H8802 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה נָגַע מֶלֶךְ, צָרַע יוֹם מָוֶת יָשַׁב בַּיִת חָפְשׁוּת. יוֹתָם, בֵּן מֶלֶךְ, בַּיִת שָׁפַט עַם אֶרֶץ.
Então, veioH935 בּוֹאH935 H8804 PulH6322 פּוּלH6322, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, contra a terraH776 אֶרֶץH776; MenaémH4505 מְנַחֵםH4505 deuH5414 נָתַןH5414 H8799 a PulH6322 פּוּלH6322 milH505 אֶלֶףH505 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701, para que esteH3027 יָדH3027 o ajudasse a consolidarH2388 חָזַקH2388 H8687 o seu reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
בּוֹא פּוּל, מֶלֶךְ אַשּׁוּר, אֶרֶץ; מְנַחֵם נָתַן פּוּל אֶלֶף כִּכָּר כֶּסֶף, יָד חָזַק מַמלָכָה.
MenaémH4505 מְנַחֵםH4505 arrecadouH3318 יָצָאH3318 H8686 este dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para pagarH5414 נָתַןH5414 H8800 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, de todos os poderososH1368 גִּבּוֹרH1368 e ricosH2428 חַיִלH2428, cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 siclosH8255 שֶׁקֶלH8255 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 por cabeçaH259 אֶחָדH259 H376 אִישׁH376; assim, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e não se demorouH5975 עָמַדH5975 H8804 ali na terraH776 אֶרֶץH776.
מְנַחֵם יָצָא כֶּסֶף יִשׂרָ•אֵל נָתַן מֶלֶךְ אַשּׁוּר, גִּבּוֹר חַיִל, חֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כֶּסֶף אֶחָד אִישׁ; שׁוּב מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָמַד אֶרֶץ.
Nos diasH3117 יוֹםH3117 de PecaH6492 פֶּקחַH6492, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, veioH935 בּוֹאH935 H8804 Tiglate-PileserH8407 תִּגְלַת פִּלְאֶסֶרH8407, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a IjomH5859 עִיוֹןH5859, a Abel-Bete-MaacaH62 אָבֵל בֵּית מֲעַכָהH62, a JanoaH3239 יָנוַֹחH3239, a QuedesH6943 קֶדֶשׁH6943, a HazorH2674 חָצוֹרH2674, a GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e à GalileiaH1551 גָּלִילH1551, a toda a terraH776 אֶרֶץH776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e levouH1540 גָּלָהH1540 H8686 os seus habitantes para a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
יוֹם פֶּקחַ, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל, בּוֹאמֶלֶךְ אַשּׁוּר, לָקחַ עִיוֹן, � יָנוַֹח, קֶדֶשׁ, חָצוֹר, גִּלעָד גָּלִיל, אֶרֶץ נַפְתָּלִי, גָּלָה אַשּׁוּר.
OrdenouH6680 צָוָהH6680 H8762 também o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AcazH271 אָחָזH271 ao sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 UriasH223 אוּרִיָהH223, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: QueimaH6999 קָטַרH6999 H8685, no grandeH1419 גָּדוֹלH1419 altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 da manhãH1242 בֹּקֶרH1242, como também a oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503 da tardeH6153 עֶרֶבH6153, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 de todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a sua oferta de manjaresH4503 מִנחָהH4503, e as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262; todo sangueH1818 דָּםH1818 dos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 e todo sangueH1818 דָּםH1818 dos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 aspergirásH2236 זָרַקH2236 H8799 nele; porém o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 ficará para a minha deliberaçãoH1239 בָּקַרH1239 H8763 posterior.
צָוָה מֶלֶךְ אָחָז כֹּהֵן אוּרִיָה, אָמַר קָטַר גָּדוֹל מִזְבֵּחַ, עֹלָה בֹּקֶר, מִנחָה עֶרֶב, עֹלָה מֶלֶךְ, מִנחָה, עֹלָה עַם אֶרֶץ, מִנחָה, נֶסֶךְ; דָּם עֹלָה דָּם זֶבַח זָרַק מִזְבֵּחַ נְחֹשֶׁת בָּקַר
Porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 passouH5927 עָלָהH5927 H8799 por toda a terraH776 אֶרֶץH776, subiuH5927 עָלָהH5927 H8799 a SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e a sitiouH6696 צוּרH6696 H8799 por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר עָלָה אֶרֶץ, עָלָה שֹׁמְרוֹן צוּר שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה.
Tal sucedeu porque os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 pecaramH2398 חָטָאH2398 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que os fizera subirH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, de debaixo da mãoH3027 יָדH3027 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל חָטָא יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יָד פַּרעֹה, מֶלֶךְ מִצרַיִם; יָרֵא אַחֵר אֱלֹהִים.
Pelo que se disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 H559 אָמַרH559 H8800: As gentesH1471 גּוֹיH1471 que transportasteH1540 גָּלָהH1540 H8689 e fizeste habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 nas cidadesH5892 עִירH5892 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 não sabemH3045 יָדַעH3045 H8804 a maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776; por isso, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8762 ele leõesH738 אֲרִיH738 para o meio delas, os quais as matamH4191 מוּתH4191 H8688, porque não sabemH3045 יָדַעH3045 H8802 comoH4941 מִשׁפָּטH4941 servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר מֶלֶךְ אַשּׁוּר אָמַר גּוֹי גָּלָה יָשַׁב עִיר שֹׁמְרוֹן יָדַע מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ; שָׁלחַ אֲרִי מוּת יָדַע מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ.
Então, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 mandouH6680 צָוָהH6680 H8762 dizerH559 אָמַרH559 H8800: LevaiH3212 יָלַךְH3212 H8685 para lá umH259 אֶחָדH259 dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que de lá trouxestesH1540 גָּלָהH1540 H8689; que ele váH3212 יָלַךְH3212 H8799, e lá habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8799, e lhes ensineH3384 יָרָהH3384 H8686 a maneiraH4941 מִשׁפָּטH4941 de servir o deusH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776.
מֶלֶךְ אַשּׁוּר צָוָה אָמַר יָלַךְ אֶחָד כֹּהֵן גָּלָה יָלַךְ יָשַׁב יָרָה מִשׁפָּט אֱלֹהִים אֶרֶץ.
mas ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, que vos fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, a ele temereisH3372 יָרֵאH3372 H8799, e a ele vos prostrareisH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e a ele oferecereis sacrifíciosH2076 זָבַחH2076 H8799.
יְהוָה, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה יָרֵא שָׁחָה זָבַח
Acaso, subiH5927 עָלָהH5927 H8804 eu, agora, semH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra este lugarH4725 מָקוֹםH4725, para o destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687? Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mesmo me disseH559 אָמַרH559 H8804: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 contra a terraH776 אֶרֶץH776 e destrói-aH7843 שָׁחַתH7843 H8685.
עָלָה בִּלְעֲדֵי יְהוָה מָקוֹם, שָׁחַת יְהוָה אָמַר עָלָה אֶרֶץ שָׁחַת
Até que eu venhaH935 בּוֹאH935 H8800 e vos leveH3947 לָקחַH3947 H8804 para uma terraH776 אֶרֶץH776 como a vossa, terraH776 אֶרֶץH776 de cerealH1715 דָּגָןH1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, terraH776 אֶרֶץH776 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, terraH776 אֶרֶץH776 de oliveirasH3323 יִצְהָרH3323 H2132 זַיִתH2132 e de melH1706 דְּבַשׁH1706, para que vivaisH2421 חָיָהH2421 H8798 e não morraisH4191 מוּתH4191 H8799. Não deis ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, porque vos enganaH5496 סוּתH5496 H8686, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686.
בּוֹא לָקחַ אֶרֶץ אֶרֶץ דָּגָן תִּירוֹשׁ, אֶרֶץ לֶחֶם כֶּרֶם, אֶרֶץ יִצְהָר זַיִת דְּבַשׁ, חָיָה מוּת שָׁמַע חִזקִיָה, סוּת אָמַר יְהוָה נָצַל
Acaso, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 puderam livrarH5337 נָצַלH5337 H8689, cada umH376 אִישׁH376 a sua terraH776 אֶרֶץH776, das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אִישׁ אֶרֶץ, יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Quais são, dentre todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 destes paísesH776 אֶרֶץH776, os que livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 a sua terraH776 אֶרֶץH776 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 possa livrarH5337 נָצַלH5337 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים אֶרֶץ, נָצַל אֶרֶץ יָד, יְהוָה נָצַל יְרוּשָׁלִַם יָד?
Eis que metereiH5414 נָתַןH5414 H8802 nele um espíritoH7307 רוּחַH7307, e ele, ao ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804 certo rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776; e nelaH776 אֶרֶץH776 eu o farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 morto à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָתַן רוּחַ, שָׁמַע שְׁמוּעָה, שׁוּב אֶרֶץ; אֶרֶץ נָפַל חֶרֶב.
Já tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 a todas as terrasH776 אֶרֶץH776, como as destruíram totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8687; e crês tu que te livrariasH5337 נָצַלH5337 H8735?
שָׁמַע עָשָׂה מֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶרֶץ, חָרַם נָצַל
e orouH6419 פָּלַלH6419 H8691 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que estás entronizadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 acima dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742, tu somente és o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; tu fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776.
פָּלַל פָּנִים יְהוָה, אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, יָשַׁב כְּרוּב, אֱלֹהִים מַמלָכָה אֶרֶץ; עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ.
VerdadeH551 אָמנָםH551 é, SENHORH3068 יְהוָהH3068, que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 assolaramH2717 חָרַבH2717 H8689 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e suas terrasH776 אֶרֶץH776
אָמנָם יְהוָה, מֶלֶךְ אַשּׁוּר חָרַב גּוֹי אֶרֶץ
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, livra-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685 das suas mãosH3027 יָדH3027, para que todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776 saibamH3045 יָדַעH3045 H8799 que só tu és o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָשַׁע יָד, מַמלָכָה אֶרֶץ יָדַע יְהוָה אֱלֹהִים.
Sucedeu que, estando ele a adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8693 na casaH1004 בַּיִתH1004 de NisroqueH5268 נִסרֹךְH5268, seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, AdramelequeH152 אַדרַמֶּלֶךְH152 e SarezerH8272 שַׁר־אֶצֶרH8272, seus filhosH1121 בֵּןH1121, o feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; e fugiramH4422 מָלַטH4422 H8738 para a terraH776 אֶרֶץH776 de ArarateH780 אֲרָרַטH780; e Esar-HadomH634 אֵסַר־חַדּוֹןH634, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
שָׁחָה בַּיִת נִסרֹךְ, אֱלֹהִים, אַדרַמֶּלֶךְ שַׁר־אֶצֶר, בֵּן, נָכָה חֶרֶב; מָלַט אֶרֶץ אֲרָרַט; אֵסַר־חַדּוֹן, בֵּן, מָלַךְ
Então, IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, o profetaH5030 נָבִיאH5030, veioH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que foi que aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 disseramH559 אָמַרH559 H8804 e dondeH370 אַיִןH370 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a ti? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: De uma terraH776 אֶרֶץH776 longínquaH7350 רָחוֹקH7350 vieramH935 בּוֹאH935 H8804, da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
יְשַׁעיָה, נָבִיא, בּוֹא מֶלֶךְ חִזקִיָה אָמַר אֱנוֹשׁ אָמַר אַיִן בּוֹא אָמַר חִזקִיָה: אֶרֶץ רָחוֹק בּוֹא בָּבֶל.
Porém o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 todos os que conspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8802 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AmomH526 אָמוֹןH526 e constituiu a JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 em seu lugar.
עַם אֶרֶץ נָכָה קָשַׁר מֶלֶךְ אָמוֹן יֹאשִׁיָה, בֵּן, מָלַךְ
AboliuH1197 בָּעַרH1197 H8765 também JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 os médiunsH178 אוֹבH178, os feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִיH3049, os ídolos do larH8655 תְּרָפִיםH8655, os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e todas as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 que se viamH7200 רָאָהH7200 H8738 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para cumprirH6965 קוּםH6965 H8687 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 da leiH8451 תּוֹרָהH8451, que estavam escritasH3789 כָּתַבH3789 H8803 no livroH5612 סֵפֶרH5612 que o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518 acharaH4672 מָצָאH4672 H8804 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בָּעַר יֹאשִׁיָה אוֹב, יִדְּעֹנִי, תְּרָפִים, גִּלּוּל שִׁקּוּץ רָאָה אֶרֶץ יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם, קוּם דָּבָר תּוֹרָה, כָּתַב סֵפֶר כֹּהֵן חִלקִיָה מָצָא בַּיִת יְהוָה.
De MegidoH4023 מְגִדּוֹןH4023, os seus servosH5650 עֶבֶדH5650 o levaram mortoH4191 מוּתH4191 H8801 e, num carroH7392 רָכַבH7392 H8686, o transportaramH935 בּוֹאH935 H8686 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, onde o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 no seu jazigoH6900 קְבוּרָהH6900. O povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, e o ungiuH4886 מָשׁחַH4886 H8799, e o fez reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 em lugar de seu paiH1 אָבH1.
מְגִדּוֹן, עֶבֶד מוּת רָכַב בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, קָבַר קְבוּרָה. עַם אֶרֶץ לָקחַ יְהוֹאָחָז, בֵּן יֹאשִׁיָה, מָשׁחַ מָלַךְ אָב.
Porém Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549 o mandou prenderH631 אָסַרH631 H8799 em RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, para que não reinasseH4427 מָלַךְH4427 H8800 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e impôsH5414 נָתַןH5414 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 a penaH6066 עֹנֶשׁH6066 de cemH3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e umH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091.
אָסַר רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, מָלַךְ יְרוּשָׁלִַם; נָתַן אֶרֶץ עֹנֶשׁ מֵאָה כִּכָּר כֶּסֶף כִּכָּר זָהָב.
JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 aquela prataH3701 כֶּסֶףH3701 e aquele ouroH2091 זָהָבH2091 a FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; porém estabeleceu impostoH6186 עָרַךְH6186 H8689 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, para darH5414 נָתַןH5414 H8800 esse dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701 segundo o mandadoH6310 פֶּהH6310 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547; do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 exigiuH5065 נָגַשׂH5065 H8804 prataH3701 כֶּסֶףH3701 e ouroH2091 זָהָבH2091, de cada umH376 אִישׁH376 segundo a sua avaliaçãoH6187 עֵרֶךְH6187, para o darH5414 נָתַןH5414 H8800 a Faraó-NecoH6549 פַּרְעֹה נְכֹהH6549.
יְהוֹיָקִים נָתַן כֶּסֶף זָהָב פַּרעֹה; עָרַךְ אֶרֶץ, נָתַן כֶּסֶף פֶּה פַּרעֹה; עַם אֶרֶץ נָגַשׂ כֶּסֶף זָהָב, אִישׁ עֵרֶךְ, נָתַן
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 nunca maisH3254 יָסַףH3254 H8689 saiuH3318 יָצָאH3318 H8800 da sua terraH776 אֶרֶץH776; porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 tudo quanto era dele, desde o ribeiroH5158 נַחַלH5158 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
מֶלֶךְ מִצרַיִם יָסַף יָצָא אֶרֶץ; מֶלֶךְ בָּבֶל לָקחַ נַחַל מִצרַיִם נָהָר פְּרָת.
TransportouH1540 גָּלָהH1540 H8689 H1540 גָּלָהH1540 H8802 a toda a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, todos os príncipesH8269 שַׂרH8269, todos os homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, todos os artíficesH2796 חָרָשׁH2796 e ferreirosH4525 מַסְגֵּרH4525, ao todo dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505; ninguém ficouH7604 שָׁאַרH7604 H8738, senãoH2108 זוּלָהH2108 o povoH5971 עַםH5971 pobreH1803 דַּלָּהH1803 da terraH776 אֶרֶץH776.
גָּלָה גָּלָה יְרוּשָׁלִַם, שַׂר, גִּבּוֹר חַיִל, חָרָשׁ מַסְגֵּר, עֶשֶׂר אֶלֶף; שָׁאַר זוּלָה עַם דַּלָּה אֶרֶץ.
TransferiuH1540 גָּלָהH1540 H8686 também a JoaquimH3078 יְהוֹיָכִיןH3078 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894; a mãeH517 אֵםH517 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, as mulheresH802 אִשָּׁהH802 deste, seus oficiaisH5631 סָרִיסH5631 e os homens principaisH352 אַיִלH352 H8675 H193 אוּלH193 da terraH776 אֶרֶץH776, ele os levouH3212 יָלַךְH3212 H8689 cativosH1473 גּוֹלָהH1473 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 à BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
גָּלָה יְהוֹיָכִין בָּבֶל; אֵם מֶלֶךְ, אִשָּׁה סָרִיס אַיִל אוּל אֶרֶץ, יָלַךְ גּוֹלָה יְרוּשָׁלִַם בָּבֶל.
Aos noveH8672 תֵּשַׁעH8672 dias do quarto mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, quando a cidadeH5892 עִירH5892 se via apertadaH2388 חָזַקH2388 H8799 da fomeH7458 רָעָבH7458, e não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 para o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776,
תֵּשַׁע חֹדֶשׁ, עִיר חָזַק רָעָב, לֶחֶם עַם אֶרֶץ,
Porém dos mais pobresH1803 דַּלָּהH1803 da terraH776 אֶרֶץH776 deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876 ficar alguns para vinheirosH3755 כֹּרֵםH3755 e para lavradoresH3009 יָגַבH3009 H8802 H8675 H1461 גּוּבH1461 H8801.
דַּלָּה אֶרֶץ שָׁאַר רַב טַבָּח כֹּרֵם יָגַב גּוּב
Da cidadeH5892 עִירH5892 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, que era comandanteH6496 פָּקִידH6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos que eramH7200 רָאָהH7200 H8802 conselheirosH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se achavamH4672 מָצָאH4672 H8738 na cidadeH5892 עִירH5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַרH5608 H8802 H8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, que alistavaH6633 צָבָאH6633 H8688 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 homensH376 אִישׁH376 do povoH5971 עַםH5971 do lugarH776 אֶרֶץH776, que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 na cidadeH5892 עִירH5892.
עִיר לָקחַ אֶחָד סָרִיס, פָּקִיד אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, חָמֵשׁ אֱנוֹשׁ רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ מָצָא עִיר, סָפַר שַׂר צָבָא, צָבָא עַם אֶרֶץ, שִׁשִּׁים אִישׁ עַם אֶרֶץ, מָצָא עִיר.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 os feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 e os matouH4191 מוּתH4191 H8686 em RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574. Assim, JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foi levado cativoH1540 גָּלָהH1540 H8799 para fora da sua terraH127 אֲדָמָהH127.
מֶלֶךְ בָּבֶל נָכָה מוּת רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת. יְהוּדָה גָּלָה אֲדָמָה.
Quanto ao povoH5971 עַםH5971 que ficaraH7604 שָׁאַרH7604 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que o deixaraH7604 שָׁאַרH7604 H8689 ficar, nomeou governadorH6485 פָּקַדH6485 H8686 sobre ele a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227.
עַם שָׁאַר אֶרֶץ יְהוּדָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁאַר פָּקַד גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן.
GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436 jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 a eles e aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: Nada temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 da parte dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; ficaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e bem vos iráH3190 יָטַבH3190 H8799.
גְּדַלְיָה שָׁבַע אֱנוֹשׁ אָמַר יָרֵא כַּשׂדִּי; יָשַׁב אֶרֶץ, עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל, יָטַב
CuxeH3568 כּוּשׁH3568 gerouH3205 יָלַדH3205 H8804 a NinrodeH5248 נִמרוֹדH5248, que começouH2490 חָלַלH2490 H8689 a ser poderosoH1368 גִּבּוֹרH1368 na terraH776 אֶרֶץH776.
כּוּשׁ יָלַד נִמרוֹד, חָלַל גִּבּוֹר אֶרֶץ.
A HéberH5677 עֵבֶרH5677 nasceramH3205 יָלַדH3205 H8795 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 filhosH1121 בֵּןH1121: o nomeH8034 שֵׁםH8034 de umH259 אֶחָדH259 foi PelegueH6389 פֶּלֶגH6389, porquanto, nos seus diasH3117 יוֹםH3117, se repartiuH6385 פָּלַגH6385 H8738 a terraH776 אֶרֶץH776; e o nomeH8034 שֵׁםH8034 de seu irmãoH251 אָחH251 era JoctãH3355 יָקְטָןH3355.
עֵבֶר יָלַד שְׁנַיִם בֵּן: שֵׁם אֶחָד פֶּלֶג, יוֹם, פָּלַג אֶרֶץ; שֵׁם אָח יָקְטָן.
São estes os reisH4428 מֶלֶךְH4428 que reinaramH4427 מָלַךְH4427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123, antesH6440 פָּנִיםH6440 que houvesseH4427 מָלַךְH4427 H8800 reiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: BelaH1106 בֶּלַעH1106, filhoH1121 בֵּןH1121 de BeorH1160 בְּעוֹרH1160, e o nomeH8034 שֵׁםH8034 da sua cidadeH5892 עִירH5892 era DinabáH1838 דִּנהָבָהH1838.
מֶלֶךְ מָלַךְ אֶרֶץ אֱדֹם, פָּנִים מָלַךְ מֶלֶךְ בֵּן יִשׂרָ•אֵל: בֶּלַע, בֵּן בְּעוֹר, שֵׁם עִיר דִּנהָבָה.
MorreuH4191 מוּתH4191 H8799 JobabeH3103 יוֹבָבH3103, e em seu lugar reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 HusãoH2367 חוּשָׁםH2367, da terraH776 אֶרֶץH776 dos temanitasH8489 תֵּימָנִיH8489.
מוּת יוֹבָב, מָלַךְ חוּשָׁם, אֶרֶץ תֵּימָנִי.
SegubeH7687 שְׂגוּבH7687 gerouH3205 יָלַדH3205 H8689 a JairH2971 יָאִירH2971, que teve vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 cidadesH5892 עִירH5892 na terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
שְׂגוּב יָלַד יָאִיר, עֶשׂרִים שָׁלוֹשׁ עִיר אֶרֶץ גִּלעָד.
AcharamH4672 מָצָאH4672 H8799 pastoH4829 מִרעֶהH4829 fartoH8082 שָׁמֵןH8082 e bomH2896 טוֹבH2896 e a terraH776 אֶרֶץH776 espaçosaH7342 רָחָבH7342 H3027 יָדH3027, tranquilaH8252 שָׁקַטH8252 H8802 e pacíficaH7961 שָׁלֵוH7961, onde habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8802, dantesH6440 פָּנִיםH6440, os descendentes de CamH2526 חָםH2526.
מָצָא מִרעֶה שָׁמֵן טוֹב אֶרֶץ רָחָב יָד, שָׁקַט שָׁלֵו, יָשַׁב פָּנִים, חָם.
também habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 do lado orientalH4217 מִזרָחH4217, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, o qual se estende até ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578, porque o seu gadoH4735 מִקנֶהH4735 se tinha multiplicadoH7235 רָבָהH7235 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568.
יָשַׁב מִזרָח, בּוֹא מִדְבָּר, נָהָר פְּרָת, מִקנֶה רָבָה אֶרֶץ גִּלעָד.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de GadeH1410 גָּדH1410 habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 defronte deles, na terraH776 אֶרֶץH776 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316, até SalcaH5548 סַלְכָהH5548.
בֵּן גָּד יָשַׁב אֶרֶץ בָּשָׁן, סַלְכָה.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 da meiaH2677 חֵצִיH2677 triboH7626 שֵׁבֶטH7626 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804 naquela terraH776 אֶרֶץH776 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316 até Baal-HermomH1179 בַּעַל חֶרמוֹןH1179, e SenirH8149 שְׂנִירH8149, e o monteH2022 הַרH2022 HermomH2768 חֶרמוֹןH2768; e eram numerososH7235 רָבָהH7235 H8804.
בֵּן חֵצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה יָשַׁב אֶרֶץ בָּשָׁןשְׂנִיר, הַר חֶרמוֹן; רָבָה
Porém cometeram transgressõesH4603 מָעַלH4603 H8799 contra o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1 e se prostituíramH2181 זָנָהH2181 H8799, seguindoH310 אַחַרH310 os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, os quais DeusH430 אֱלֹהִיםH430 destruíraH8045 שָׁמַדH8045 H8689 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles.
מָעַל אֱלֹהִים אָב זָנָה אַחַר אֱלֹהִים עַם אֶרֶץ, אֱלֹהִים שָׁמַד פָּנִים
deram-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 HebromH2275 חֶברוֹןH2275, na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e os seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054 H5439 סָבִיבH5439.
נָתַן חֶברוֹן, אֶרֶץ יְהוּדָה, מִגרָשׁ סָבִיב.
de quem foi filhoH1121 בֵּןH1121 ZabadeH2066 זָבָדH2066, de quem foi filhoH1121 בֵּןH1121 SutelaH7803 שׁוּתֶלחַH7803; e ainda ÉzerH5827 עֶזֶרH5827 e EleadeH496 אֶלעָדH496, mortosH2026 הָרַגH2026 H8804 pelos homensH582 אֱנוֹשׁH582 de GateH1661 גַּתH1661, naturaisH3205 יָלַדH3205 H8737 da terraH776 אֶרֶץH776, pois eles desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 para roubarH3947 לָקחַH3947 H8800 o gadoH4735 מִקנֶהH4735 destes.
בֵּן זָבָד, בֵּן שׁוּתֶלחַ; עֶזֶר אֶלעָד, הָרַג אֱנוֹשׁ גַּת, יָלַד אֶרֶץ, יָרַד לָקחַ מִקנֶה
E os despojaramH6584 פָּשַׁטH6584 H8686, tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e as suas armasH3627 כְּלִיH3627 e enviaramH7971 שָׁלחַH7971 H8762 mensageiros pela terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, em redorH5439 סָבִיבH5439, a levar as boas-novasH1319 בָּשַׂרH1319 H8763 a seus ídolosH6091 עָצָבH6091 e entre o povoH5971 עַםH5971.
פָּשַׁט נָשָׂא רֹאשׁ כְּלִי שָׁלחַ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, סָבִיב, בָּשַׂר עָצָב עַם.
PartiuH3212 יָלַךְH3212 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 e todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que é JebusH2982 יְבוּסH2982, porque ali estavam os jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 naquela terraH776 אֶרֶץH776.
יָלַךְ דָּוִד יִשׂרָ•אֵל יְרוּשָׁלִַם, יְבוּס, יְבוּסִי יָשַׁב אֶרֶץ.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Se bemH2895 טוֹבH2895 H8804 vos parece, e se vem isso do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, enviemosH7971 שָׁלחַH7971 H8799 depressa mensageiros a todos os nossos outros irmãosH251 אָחH251 em todas as terrasH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e aos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 com eles nas cidadesH5892 עִירH5892 e nos seus arredoresH4054 מִגרָשׁH4054, para que se reúnamH6908 קָבַץH6908 H8735 conosco;
אָמַר קָהָל יִשׂרָ•אֵל: טוֹב יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁלחַ אָח אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל, כֹּהֵן, לֵוִיִי עִיר מִגרָשׁ, קָבַץ
Assim se espalhouH3318 יָצָאH3318 H8799 o renomeH8034 שֵׁםH8034 de DaviH1732 דָּוִדH1732 por todas aquelas terrasH776 אֶרֶץH776; pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 o fezH5414 נָתַןH5414 H8804 temívelH6343 פַּחַדH6343 a todas aquelas gentesH1471 גּוֹיH1471.
יָצָא שֵׁם דָּוִד אֶרֶץ; יְהוָה נָתַן פַּחַד גּוֹי.
Ele é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 permeiam toda a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה, אֱלֹהִים; מִשׁפָּט אֶרֶץ.
dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Dar-vos-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 como quinhãoH2256 חֶבֶלH2256 da vossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
אָמַר נָתַן אֶרֶץ כְּנַעַן חֶבֶל נַחֲלָה.
CantaiH7891 שִׁירH7891 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, todas as terrasH776 אֶרֶץH776; proclamaiH1319 בָּשַׂרH1319 H8761 a sua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, diaH3117 יוֹםH3117 após diaH3117 יוֹםH3117.
שִׁיר יְהוָה, אֶרֶץ; בָּשַׂר יְשׁוּעָה, יוֹם יוֹם.
TremeiH2342 חוּלH2342 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, todas as terrasH776 אֶרֶץH776, pois ele firmouH3559 כּוּןH3559 H8735 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 para que não se abaleH4131 מוֹטH4131 H8735.
חוּל פָּנִים אֶרֶץ, כּוּן תֵּבֵל מוֹט
Alegrem-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a terraH776 אֶרֶץH776 exulteH1523 גִּילH1523 H8799; diga-seH559 אָמַרH559 H8799 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471: ReinaH4427 מָלַךְH4427 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׂמחַ שָׁמַיִם, אֶרֶץ גִּיל אָמַר גּוֹי: מָלַךְ יְהוָה.
Regozijem-seH7442 רָנַןH7442 H8762 as árvoresH6086 עֵץH6086 do bosqueH3293 יַעַרH3293 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque vemH935 בּוֹאH935 H8804 a julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
רָנַן עֵץ יַעַר פָּנִים יְהוָה, בּוֹא שָׁפַט אֶרֶץ.
E fui contigo, por onde quer que andasteH1980 הָלַךְH1980 H8804, elimineiH3772 כָּרַתH3772 H8686 os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, como só os grandes têm na terraH776 אֶרֶץH776.
הָלַךְ כָּרַת אֹיֵב פָּנִים עָשָׂה גָּדוֹל שֵׁם, אֶרֶץ.
Quem há como o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, genteH1471 גּוֹיH1471 únicaH259 אֶחָדH259 na terraH776 אֶרֶץH776, a quem tu, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, fosteH1980 הָלַךְH1980 H8804 resgatarH6299 פָּדָהH6299 H8800 para ser teu povoH5971 עַםH5971 e fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 a ti mesmo um nomeH8034 שֵׁםH8034, com estas grandesH1420 גְּדוּלָהH1420 e tremendasH3372 יָרֵאH3372 H8737 coisas, desterrandoH1644 גָּרַשׁH1644 H8763 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971, que remisteH6299 פָּדָהH6299 H8804 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714?
עַם יִשׂרָ•אֵל, גּוֹי אֶחָד אֶרֶץ, אֱלֹהִים, הָלַךְ פָּדָה עַם שׂוּם שֵׁם, גְּדוּלָה יָרֵא גָּרַשׁ גּוֹי פָּנִים עַם, פָּדָה מִצרַיִם?
Então, disseH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: UsareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para com HanumH2586 חָנוּןH2586, filhoH1121 בֵּןH1121 de NaásH5176 נָחָשׁH5176, porque seu paiH1 אָבH1 usouH6213 עָשָׂהH6213 H8804 de bondadeH2617 חֵסֵדH2617 para comigo. Pelo que DaviH1732 דָּוִדH1732 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 para o consolarH5162 נָחַםH5162 H8763 acerca de seu paiH1 אָבH1; e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 os servosH5650 עֶבֶדH5650 de DaviH1732 דָּוִדH1732 à terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, a HanumH2586 חָנוּןH2586, para o consolaremH5162 נָחַםH5162 H8763.
אָמַר דָּוִד: עָשָׂה חֵסֵד חָנוּן, בֵּן נָחָשׁ, אָב עָשָׂה חֵסֵד דָּוִד שָׁלחַ מַלאָךְ נָחַם אָב; בּוֹא עֶבֶד דָּוִד אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן, חָנוּן, נָחַם
DisseramH559 אָמַרH559 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 a HanumH2586 חָנוּןH2586: PensasH5869 עַיִןH5869 que, por te haver DaviH1732 דָּוִדH1732 mandadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 consoladoresH5162 נָחַםH5162 H8764, está honrandoH3513 כָּבַדH3513 H8764 a teu paiH1 אָבH1? Não vieramH935 בּוֹאH935 H8804 seus servosH5650 עֶבֶדH5650 a ti para reconheceremH2713 חָקַרH2713 H8800, destruíremH2015 הָפַךְH2015 H8800 e espiaremH7270 רָגַלH7270 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776?
אָמַר שַׂר בֵּן עַמּוֹן חָנוּן: עַיִן דָּוִד שָׁלחַ נָחַם כָּבַד אָב? בּוֹא עֶבֶד חָקַר הָפַךְ רָגַל אֶרֶץ?
DecorridoH6256 עֵתH6256 H8666 תְּשׁוּבָהH8666 um anoH8141 שָׁנֶהH8141, no tempoH6256 עֵתH6256 em que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 costumam sairH3318 יָצָאH3318 H8800 para a guerra, JoabeH3097 יוֹאָבH3097 levouH5090 נָהַגH5090 H8799 o exércitoH2428 חַיִלH2428 H6635 צָבָאH6635, destruiuH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983, veioH935 בּוֹאH935 H8799 e sitiouH6696 צוּרH6696 H8799 a Rabá; porém DaviH1732 דָּוִדH1732 ficouH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; e JoabeH3097 יוֹאָבH3097 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 a RabáH7237 רַבָּהH7237 e a destruiuH2040 הָרַסH2040 H8799.
עֵת תְּשׁוּבָה שָׁנֶה, עֵת מֶלֶךְ יָצָא יוֹאָב נָהַג חַיִל צָבָא, שָׁחַת אֶרֶץ בֵּן עַמּוֹן, בּוֹא צוּר דָּוִד יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם; יוֹאָב נָכָה רַבָּה הָרַס
ou trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anosH8141 שָׁנֶהH8141 de fomeH7458 רָעָבH7458, ou que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320 sejas consumidoH5595 סָפָהH5595 H8737 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos teus adversáriosH6862 צַרH6862, e a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 te alcanceH5381 נָשַׂגH5381 H8688, ouH518 אִםH518 que por trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 diasH3117 יוֹםH3117 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, isto é, a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 na terraH776 אֶרֶץH776, e o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 causem destruiçãoH7843 שָׁחַתH7843 H8688 em todos os territóriosH1366 גְּבוּלH1366 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; vêH7200 רָאָהH7200 H8798, pois, agora, que respostaH1697 דָּבָרH1697 hei de darH7725 שׁוּבH7725 H8686 ao que me enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802.
שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה רָעָב, שָׁלוֹשׁ חֹדֶשׁ סָפָה פָּנִים צַר, חֶרֶב אֹיֵב נָשַׂג אִם שָׁלוֹשׁ יוֹם חֶרֶב יְהוָה, דֶּבֶר אֶרֶץ, מַלאָךְ יְהוָה שָׁחַת גְּבוּל יִשׂרָ•אֵל; רָאָה דָּבָר שׁוּב שָׁלחַ
LevantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 os olhosH5869 עַיִןH5869, viuH7200 רָאָהH7200 H8799 o AnjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, com a espadaH2719 חֶרֶבH2719 desembainhadaH8025 שָׁלַףH8025 H8803 na mãoH3027 יָדH3027 estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; então, DaviH1732 דָּוִדH1732 e os anciãosH2205 זָקֵןH2205, cobertosH3680 כָּסָהH3680 H8794 de panos de sacoH8242 שַׂקH8242, se prostraramH5307 נָפַלH5307 H8799 com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terra.
נָשָׂא דָּוִד עַיִן, רָאָה מַלאָךְ יְהוָה, עָמַד אֶרֶץ שָׁמַיִם, חֶרֶב שָׁלַף יָד נָטָה יְרוּשָׁלִַם; דָּוִד זָקֵן, כָּסָה שַׂק, נָפַל פָּנִים
Quando DaviH1732 דָּוִדH1732 vinha chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 a OrnãH771 אָרנָןH771, esteH771 אָרנָןH771 olhouH5027 נָבַטH5027 H8686, e o viuH7200 רָאָהH7200 H8799 e, saindoH3318 יָצָאH3318 H8799 da eiraH1637 גֹּרֶןH1637, se inclinouH7812 שָׁחָהH7812 H8691 diante de DaviH1732 דָּוִדH1732, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
דָּוִד בּוֹא אָרנָן, אָרנָן נָבַט רָאָה יָצָא גֹּרֶן, שָׁחָה דָּוִד, אַף אֶרֶץ.
Deu ordemH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732 para que fossem ajuntadosH3664 כָּנַסH3664 H8800 os estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que estavam na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e encarregouH5975 עָמַדH5975 H8686 pedreirosH2672 חָצַבH2672 H8802 que preparassemH2672 חָצַבH2672 H8800 pedrasH68 אֶבֶןH68 de cantariaH1496 גָּזִיתH1496 para se edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 a CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר דָּוִד כָּנַס גֵּר אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל; עָמַד חָצַב חָצַב אֶבֶן גָּזִית בָּנָה בַּיִת אֱלֹהִים.
Pois diziaH559 אָמַרH559 H8799 DaviH1732 דָּוִדH1732: SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, meu filhoH1121 בֵּןH1121, ainda é moçoH5288 נַעַרH5288 e tenroH7390 רַךְH7390, e a casaH1004 בַּיִתH1004 que se há de edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 para o SENHORH3068 יְהוָהH3068 deve ser sobremodoH4605 מַעַלH4605 magnificenteH1431 גָּדַלH1431 H8687, para nomeH8034 שֵׁםH8034 e glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597 em todas as terrasH776 אֶרֶץH776; providenciareiH3559 כּוּןH3559 H8686, pois, para ela o necessário; assim, o preparouH3559 כּוּןH3559 H8686 DaviH1732 דָּוִדH1732 em abundânciaH7230 רֹבH7230, antesH6440 פָּנִיםH6440 de sua morteH4194 מָוֶתH4194.
אָמַר דָּוִד: שְׁלֹמֹה, בֵּן, נַעַר רַךְ, בַּיִת בָּנָה יְהוָה מַעַל גָּדַל שֵׁם תִּפאָרָה אֶרֶץ; כּוּן כּוּן דָּוִד רֹב, פָּנִים מָוֶת.
Porém a mim me veio a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Tu derramasteH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sangueH1818 דָּםH1818 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 guerrasH4421 מִלחָמָהH4421; não edificarásH1129 בָּנָהH1129 H8799 casaH1004 בַּיִתH1004 ao meu nomeH8034 שֵׁםH8034, porquanto muitoH7227 רַבH7227 sangueH1818 דָּםH1818 tens derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776, na minha presençaH6440 פָּנִיםH6440.
דָּבָר יְהוָה, אָמַר שָׁפַךְ דָּם רֹב עָשָׂה גָּדוֹל מִלחָמָה; בָּנָה בַּיִת שֵׁם, רַב דָּם שָׁפַךְ אֶרֶץ, פָּנִים.
Porventura, não está convosco o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e não vos deu pazH5117 נוּחַH5117 H8689 por todos os ladosH5439 סָבִיבH5439? Pois entregouH5414 נָתַןH5414 H8804 nas minhas mãosH3027 יָדH3027 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, a qual está sujeitaH3533 כָּבַשׁH3533 H8738 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e peranteH6440 פָּנִיםH6440 o seu povoH5971 עַםH5971.
יְהוָה, אֱלֹהִים, נוּחַ סָבִיב? נָתַן יָד יָשַׁב אֶרֶץ, כָּבַשׁ פָּנִים יְהוָה פָּנִים עַם.
Agora, pois, peranteH5869 עַיִןH5869 todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e perante o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que me ouveH241 אֹזֶןH241, eu vos digo: guardaiH8104 שָׁמַרH8104 H8798 todos os mandamentosH4687 מִצוָהH4687 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e empenhai-vosH1875 דָּרַשׁH1875 H8798 por eles, para que possuaisH3423 יָרַשׁH3423 H8799 esta boaH2896 טוֹבH2896 terraH776 אֶרֶץH776 e a deixeis como herançaH5157 נָחַלH5157 H8689 a vossos filhosH1121 בֵּןH1121, paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
עַיִן יִשׂרָ•אֵל, קָהָל יְהוָה, אֱלֹהִים, אֹזֶן, שָׁמַר מִצוָה יְהוָה, אֱלֹהִים, דָּרַשׁ יָרַשׁ טוֹב אֶרֶץ נָחַל בֵּן, עַד עוֹלָם.
Teu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, é o poderH1369 גְּבוּרָהH1369, a grandezaH1420 גְּדוּלָהH1420, a honraH8597 תִּפאָרָהH8597, a vitóriaH5331 נֶצַחH5331 e a majestadeH1935 הוֹדH1935; porque teu é tudo quanto há nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e na terraH776 אֶרֶץH776; teu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, é o reinoH4467 מַמלָכָהH4467, e tu te exaltasteH4984 מִתנַשֵּׂאH4984 H8693 por chefeH7218 רֹאשׁH7218 sobre todos.
יְהוָה, גְּבוּרָה, גְּדוּלָה, תִּפאָרָה, נֶצַח הוֹד; שָׁמַיִם אֶרֶץ; יְהוָה, מַמלָכָה, מִתנַשֵּׂא רֹאשׁ
Porque somos estranhosH1616 גֵּרH1616 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti e peregrinosH8453 תּוֹשָׁבH8453 como todos os nossos paisH1 אָבH1; como a sombraH6738 צֵלH6738 são os nossos diasH3117 יוֹםH3117 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e não temos permanênciaH4723 מִקְוֶהH4723.
גֵּר פָּנִים תּוֹשָׁב אָב; צֵל יוֹם אֶרֶץ, מִקְוֶה.
juntamente com o que se passou no seu reinadoH4438 מַלְכוּתH4438 e a respeito do seu poderH1369 גְּבוּרָהH1369 e todos os acontecimentosH6256 עֵתH6256 que se deramH5674 עָבַרH5674 H8804 com ele, com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e com todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776.
מַלְכוּת גְּבוּרָה עֵת עָבַר יִשׂרָ•אֵל מַמלָכָה אֶרֶץ.
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, cumpra-se a tua promessaH1697 דָּבָרH1697 feitaH539 אָמַןH539 H8735 a DaviH1732 דָּוִדH1732, meu paiH1 אָבH1; porque tu me constituíste reiH4427 מָלַךְH4427 H8689 sobre um povoH5971 עַםH5971 numerosoH7227 רַבH7227 como o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה אֱלֹהִים, דָּבָר אָמַן דָּוִד, אָב; מָלַךְ עַם רַב עָפָר אֶרֶץ.
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais HirãoH2361 חוּרָםH2361: BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 seja o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776; que deuH5414 נָתַןH5414 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 DaviH1732 דָּוִדH1732 um filhoH1121 בֵּןH1121 sábioH2450 חָכָםH2450, dotadoH3045 יָדַעH3045 H8802 de discriçãoH7922 שֶׂכֶלH7922 e entendimentoH998 בִּינָהH998, que edifiqueH1129 בָּנָהH1129 H8799 casaH1004 בַּיִתH1004 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para o seu próprio reinoH4438 מַלְכוּתH4438.
אָמַר חוּרָם: בָּרַךְ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ; נָתַן מֶלֶךְ דָּוִד בֵּן חָכָם, יָדַע שֶׂכֶל בִּינָה, בָּנָה בַּיִת יְהוָה מַלְכוּת.
SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 levantou o censoH5608 סָפַרH5608 H8799 de todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que havia na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundoH310 אַחַרH310 o censoH5610 סְפָרH5610 que fizeraH5608 סָפַרH5608 H8804 DaviH1732 דָּוִדH1732, seu paiH1 אָבH1; e acharam-seH4672 מָצָאH4672 H8735 centoH3967 מֵאָהH3967 e cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 e seiscentosH8337 שֵׁשׁH8337 H3967 מֵאָהH3967.
שְׁלֹמֹה סָפַר אֱנוֹשׁ גֵּר אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל, אַחַר סְפָר סָפַר דָּוִד, אָב; מָצָא מֵאָה חֲמִשִּׁים שָׁלוֹשׁ אֶלֶף שֵׁשׁ מֵאָה.
Desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que eu tireiH3318 יָצָאH3318 H8689 o meu povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, não escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 cidadeH5892 עִירH5892 alguma de todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 a fim de ali estabelecer o meu nomeH8034 שֵׁםH8034; nem escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 homemH376 אִישׁH376 algum para chefeH5057 נָגִידH5057 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יוֹם יָצָא עַם אֶרֶץ מִצרַיִם, בָּחַר עִיר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל, בָּנָה בַּיִת שֵׁם; בָּחַר אִישׁ נָגִיד עַם יִשׂרָ•אֵל.
e disseH559 אָמַרH559 H8799: Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, não há DeusH430 אֱלֹהִיםH430 como tu, nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e na terraH776 אֶרֶץH776, como tu que guardasH8104 שָׁמַרH8104 H8802 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 a teus servosH5650 עֶבֶדH5650 que de todo o coraçãoH3820 לֵבH3820 andamH1980 הָלַךְH1980 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti;
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אֱלֹהִים שָׁמַיִם אֶרֶץ, שָׁמַר בְּרִית חֵסֵד עֶבֶד לֵב הָלַךְ פָּנִים
Mas, de fatoH552 אֻמנָםH552, habitariaH3427 יָשַׁבH3427 H8799 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 com os homensH120 אָדָםH120 na terraH776 אֶרֶץH776? Eis que os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e até o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 não te podem conterH3557 כּוּלH3557 H8770, quanto menos esta casaH1004 בַּיִתH1004 que eu edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804.
אֻמנָם, יָשַׁב אֱלֹהִים אָדָם אֶרֶץ? שָׁמַיִם שָׁמַיִם שָׁמַיִם כּוּל בַּיִת בָּנָה
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, perdoaH5545 סָלחַH5545 H8804 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 de teus servosH5650 עֶבֶדH5650 e do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, ensinando-lhesH3384 יָרָהH3384 H8686 o bomH2896 טוֹבH2896 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 em que andemH3212 יָלַךְH3212 H8799, e dáH5414 נָתַןH5414 H8804 chuvaH4306 מָטָרH4306 na tua terraH776 אֶרֶץH776 que desteH5414 נָתַןH5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 ao teu povoH5971 עַםH5971.
שָׁמַע שָׁמַיִם, סָלחַ חַטָּאָה עֶבֶד עַם יִשׂרָ•אֵל, יָרָה טוֹב דֶּרֶךְ יָלַךְ נָתַן מָטָר אֶרֶץ נָתַן נַחֲלָה עַם.
Quando houver fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776 ou pesteH1698 דֶּבֶרH1698, quando houver crestamentoH7711 שְׁדֵפָהH7711 ou ferrugemH3420 יֵרָקוֹןH3420, gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 e larvasH2625 חָסִילH2625, quando o seu inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 o cercarH6887 צָרַרH6887 H8686 em qualquer das suas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 ou houver alguma pragaH5061 נֶגַעH5061 ou doençaH4245 מַחֲלֶהH4245,
רָעָב אֶרֶץ דֶּבֶר, שְׁדֵפָה יֵרָקוֹן, אַרְבֶּה חָסִיל, אֹיֵב צָרַר שַׁעַר נֶגַע מַחֲלֶה,
Também ao estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 que não for do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porém vierH935 בּוֹאH935 H8804 de terrasH776 אֶרֶץH776 remotasH7350 רָחוֹקH7350, por amor do teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034 e por causa da tua mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e do teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e orarH935 בּוֹאH935 H8804 H6419 פָּלַלH6419 H8694, voltado para esta casaH1004 בַּיִתH1004,
נָכרִי עַם יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא אֶרֶץ רָחוֹק, גָּדוֹל שֵׁם יָד חָזָק זְרוֹעַ נָטָה בּוֹא פָּלַל בַּיִת,
ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8799 tu dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, do lugarH4349 מָכוֹןH4349 da tua habitaçãoH3427 יָשַׁבH3427 H8800, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tudo o que o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 te pedirH7121 קָרָאH7121 H8799, a fim de que todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 conheçamH3045 יָדַעH3045 H8799 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, para te temeremH3372 יָרֵאH3372 H8800 como o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e para saberemH3045 יָדַעH3045 H8800 que esta casaH1004 בַּיִתH1004, que eu edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804, é chamadaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁמַע שָׁמַיִם, מָכוֹן יָשַׁב עָשָׂה נָכרִי קָרָא עַם אֶרֶץ יָדַע שֵׁם, יָרֵא עַם יִשׂרָ•אֵל יָדַע בַּיִת, בָּנָה קָרָא שֵׁם.
Quando pecaremH2398 חָטָאH2398 H8799 contra ti (pois não há homemH120 אָדָםH120 que não peque)H2398 חָטָאH2398 H8799, e tu te indignaresH599 אָנַףH599 H8804 contra eles e os entregaresH5414 נָתַןH5414 H8804 às mãosH6440 פָּנִיםH6440 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802, a fim de que os leveH7617 שָׁבָהH7617 H8804 cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 a uma terraH776 אֶרֶץH776, longeH7350 רָחוֹקH7350 ou pertoH7138 קָרוֹבH7138 esteja;
חָטָא אָדָם חָטָא אָנַף נָתַן פָּנִים אֹיֵב שָׁבָה שָׁבָה אֶרֶץ, רָחוֹק קָרוֹב
e na terraH776 אֶרֶץH776 aonde forem levadosH7617 שָׁבָהH7617 H8738 caíremH7725 שׁוּבH7725 H8689 H3824 לֵבָבH3824 em si, e se converteremH7725 שׁוּבH7725 H8804, e na terraH776 אֶרֶץH776 do seu cativeiroH7628 שְׁבִיH7628 te suplicaremH2603 חָנַןH2603 H8694, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: PecamosH2398 חָטָאH2398 H8804, e perversamente procedemosH5753 עָוָהH5753 H8689, e cometemos inquidadeH7561 רָשַׁעH7561 H8804; e se converteremH7725 שׁוּבH7725 H8804 a ti de todo o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315,
אֶרֶץ שָׁבָה שׁוּב לֵבָב שׁוּב אֶרֶץ שְׁבִי חָנַן אָמַר חָטָא עָוָה רָשַׁע שׁוּב לֵבָב נֶפֶשׁ,
na terraH776 אֶרֶץH776 do seu cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, para onde foram levados cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8804, e oraremH6419 פָּלַלH6419 H8694, voltadosH1870 דֶּרֶךְH1870 para a sua terraH776 אֶרֶץH776 que desteH5414 נָתַןH5414 H8804 a seus paisH1 אָבH1, para esta cidadeH5892 עִירH5892 que escolhesteH977 בָּחַרH977 H8804 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 que edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804 ao teu nomeH8034 שֵׁםH8034,
אֶרֶץ שְׁבִי, שָׁבָה פָּלַל דֶּרֶךְ אֶרֶץ נָתַן אָב, עִיר בָּחַר בַּיִת בָּנָה שֵׁם,
Todos os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, vendoH7200 רָאָהH7200 H8802 descerH3381 יָרַדH3381 H8800 o fogoH784 אֵשׁH784 e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre a casaH1004 בַּיִתH1004, se encurvaramH3766 כָּרַעH3766 H8799 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 sobre o pavimentoH7531 רִצפָּהH7531, e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e louvaramH3034 יָדָהH3034 H8687 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque é bomH2896 טוֹבH2896, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, רָאָה יָרַד אֵשׁ כָּבוֹד יְהוָה בַּיִת, כָּרַע אַף אֶרֶץ רִצפָּה, שָׁחָה יָדָה יְהוָה, טוֹב, חֵסֵד עוֹלָם.
SeH2005 הֵןH2005 eu cerrarH6113 עָצַרH6113 H8799 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 de modo que não haja chuvaH4306 מָטָרH4306, ou se ordenarH6680 צָוָהH6680 H8762 aos gafanhotosH2284 חָגָבH2284 que consumamH398 אָכַלH398 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776, ou se enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 entre o meu povoH5971 עַםH5971;
הֵן עָצַר שָׁמַיִם מָטָר, צָוָה חָגָב אָכַל אֶרֶץ, שָׁלחַ דֶּבֶר עַם;
se o meu povoH5971 עַםH5971, que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034, se humilharH3665 כָּנַעH3665 H8735, e orarH6419 פָּלַלH6419 H8691, e me buscarH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 H6440 פָּנִיםH6440, e se converterH7725 שׁוּבH7725 H8799 dos seus mausH7451 רַעH7451 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, então, eu ouvireiH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, perdoareiH5545 סָלחַH5545 H8799 os seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 e sarareiH7495 רָפָאH7495 H8799 a sua terraH776 אֶרֶץH776.
עַם, קָרָא שֵׁם, כָּנַע פָּלַל בָּקַשׁ פָּנִים, שׁוּב רַע דֶּרֶךְ, שָׁמַע שָׁמַיִם, סָלחַ חַטָּאָה רָפָא אֶרֶץ.
Desta casaH1004 בַּיִתH1004, agora tão exaltadaH5945 עֶליוֹןH5945, todo aquele que por ela passarH5674 עָבַרH5674 H8802 pasmaráH8074 שָׁמֵםH8074 H8799 e diráH559 אָמַרH559 H8804: Por que procedeuH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 assim para com esta terraH776 אֶרֶץH776 e esta casaH1004 בַּיִתH1004?
בַּיִת, עֶליוֹן, עָבַר שָׁמֵם אָמַר עָשָׂה יְהוָה אֶרֶץ בַּיִת?
Responder-se-lhe-áH559 אָמַרH559 H8804: Porque deixaramH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1, que os tirouH3318 יָצָאH3318 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e se apegaramH2388 חָזַקH2388 H8686 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, e os adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e os serviramH5647 עָבַדH5647 H8799. Por isso, trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 sobre eles todo este malH7451 רַעH7451.
אָמַר עָזַב יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, חָזַק אַחֵר אֱלֹהִים, שָׁחָה עָבַד בּוֹא רַע.
como também a BaalateH1191 בַּעֲלָתH1191, e todas as cidades-armazénsH5892 עִירH5892 H4543 מִסְכְּנָהH4543 que SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 tinha, e todas as cidadesH5892 עִירH5892 para os carrosH7393 רֶכֶבH7393, e as cidadesH5892 עִירH5892 para os cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571, e tudo o que desejouH2836 חָשַׁקH2836 H8804 H2837 חֵשֶׁקH2837, enfim, edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, no LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 e em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do seu domínioH4475 מֶמשָׁלָהH4475.
בַּעֲלָת, עִיר מִסְכְּנָה שְׁלֹמֹה עִיר רֶכֶב, עִיר פָּרָשׁ, חָשַׁק חֵשֶׁק, בָּנָה יְרוּשָׁלִַם, לְבָנוֹן אֶרֶץ מֶמשָׁלָה.
a seus filhosH1121 בֵּןH1121, que restaramH3498 יָתַרH3498 H8738 depoisH310 אַחַרH310 deles na terraH776 אֶרֶץH776, os quais os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 não puderam destruirH3615 כָּלָהH3615 H8765 totalmente, a esses fez SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 trabalhadores forçadosH5927 עָלָהH5927 H8686 H4522 מַסH4522, até hojeH3117 יוֹםH3117.
בֵּן, יָתַר אַחַר אֶרֶץ, בֵּן יִשׂרָ•אֵל כָּלָה שְׁלֹמֹה עָלָה מַס, יוֹם.
Então, foiH1980 הָלַךְH1980 H8804 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 a Eziom-GeberH6100 עֶציוֹן גָּבֶרH6100 e a ElateH359 אֵילוֹתH359, à praiaH8193 שָׂפָהH8193 do marH3220 יָםH3220, na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123.
הָלַךְ שְׁלֹמֹהאֵילוֹת, שָׂפָה יָם, אֶרֶץ אֱדֹם.
e disseH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428: Foi verdadeH571 אֶמֶתH571 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que a teu respeito ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8804 na minha terraH776 אֶרֶץH776 e a respeito da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
אָמַר מֶלֶךְ: אֶמֶת דָּבָר שָׁמַע אֶרֶץ חָכמָה.
Desta madeiraH6086 עֵץH6086 de sândaloH418 אַלגּוּמִּיםH418 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 balaústresH4546 מְסִלָּהH4546 para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e para a casaH1004 בַּיִתH1004 realH4428 מֶלֶךְH4428, como também harpasH3658 כִּנּוֹרH3658 e alaúdesH5035 נֶבֶלH5035 para os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8802, quais nunca dantesH1992 הֵםH1992 se viramH7200 רָאָהH7200 H8738 naH6440 פָּנִיםH6440 terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
עֵץ אַלגּוּמִּים עָשָׂה מֶלֶךְ מְסִלָּה בַּיִת יְהוָה בַּיִת מֶלֶךְ, כִּנּוֹר נֶבֶל שִׁיר הֵם רָאָה פָּנִים אֶרֶץ יְהוּדָה.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 à rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 de SabáH7614 שְׁבָאH7614, além do equivalente ao que ela lhe trouxeraH935 בּוֹאH935 H8689, mais tudo o que ela desejouH2656 חֵפֶץH2656 e pediuH7592 שָׁאַלH7592 H8804. Assim, voltouH2015 הָפַךְH2015 H8799 e foiH3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, ela e os seus servosH5650 עֶבֶדH5650.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן מַלְכָּה שְׁבָא, בּוֹא חֵפֶץ שָׁאַל הָפַךְ יָלַךְ אֶרֶץ, עֶבֶד.
afora o que entravaH935 בּוֹאH935 H8688 dos vendedoresH582 אֱנוֹשׁH582 H8446 תּוּרH8446 H8802 e dos negociantesH5503 סָחַרH5503 H8802; também todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da ArábiaH6152 עֲרָבH6152 e os governadoresH6346 פֶּחָהH6346 dessa mesma terraH776 אֶרֶץH776 traziamH935 בּוֹאH935 H8688 a SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 ouroH2091 זָהָבH2091 e prataH3701 כֶּסֶףH3701.
בּוֹא אֱנוֹשׁ תּוּר סָחַר מֶלֶךְ עֲרָב פֶּחָה אֶרֶץ בּוֹא שְׁלֹמֹה זָהָב כֶּסֶף.
Assim, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010 excedeuH1431 גָּדַלH1431 H8799 a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do mundoH776 אֶרֶץH776, tanto em riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239 como em sabedoriaH2451 חָכמָהH2451.
מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה גָּדַל מֶלֶךְ אֶרֶץ, עֹשֶׁר חָכמָה.
Todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do mundoH776 אֶרֶץH776 procuravamH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 irH6440 פָּנִיםH6440 ter com eleH8010 שְׁלֹמֹהH8010 para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 que DeusH430 אֱלֹהִיםH430 lhe puseraH5414 נָתַןH5414 H8804 no coraçãoH3820 לֵבH3820.
מֶלֶךְ אֶרֶץ בָּקַשׁ פָּנִים שְׁלֹמֹה שָׁמַע חָכמָה אֱלֹהִים נָתַן לֵב.
DominavaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 Salomão sobre todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até à terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430 e até ao limiteH1366 גְּבוּלH1366 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מָשַׁל מֶלֶךְ נָהָר אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי גְּבוּל מִצרַיִם.
Importavam-seH3318 יָצָאH3318 H8688 cavalosH5483 סוּסH5483 para SalomãoH8010 שְׁלֹמֹהH8010, do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e de todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
יָצָא סוּס שְׁלֹמֹה, מִצרַיִם אֶרֶץ.
Procedeu prudentementeH995 בִּיןH995 H8799 e distribuiuH6555 פָּרַץH6555 H8799 todos os seus filhosH1121 בֵּןH1121 por todas as terrasH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, por todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4694 מְצוּרָהH4694; deu-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 víveresH4202 מָזוֹןH4202 em abundânciaH7230 רֹבH7230 e lhes procurouH7592 שָׁאַלH7592 H8799 muitasH1995 הָמוֹןH1995 mulheresH802 אִשָּׁהH802.
בִּין פָּרַץ בֵּן אֶרֶץ יְהוּדָה בִּניָמִין, עִיר מְצוּרָה; נָתַן מָזוֹן רֹב שָׁאַל הָמוֹן אִשָּׁה.
Porém serão seus servosH5650 עֶבֶדH5650, para que conheçamH3045 יָדַעH3045 H8799 a diferença entre a minha servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656 e a servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656 dos reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776.
עֶבֶד, יָדַע עֲבֹדָה עֲבֹדָה מַמלָכָה אֶרֶץ.
Não lançastesH5080 נָדחַH5080 H8689 fora os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, os filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, e não fizestesH6213 עָשָׂהH6213 H8799 para vós outros sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, como as gentesH5971 עַםH5971 das outras terrasH776 אֶרֶץH776? Qualquer que vemH935 בּוֹאH935 H8802 a consagrar-seH4390 מָלֵאH4390 H8763 H3027 יָדH3027 com um novilhoH1121 בֵּןH1121 H1241 בָּקָרH1241 H6499 פַּרH6499 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 carneirosH352 אַיִלH352 logo se faz sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 daqueles que nãoH3808 לֹאH3808 são deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
נָדחַ כֹּהֵן יְהוָה, בֵּן אַהֲרֹן לֵוִיִי, עָשָׂה כֹּהֵן, עַם אֶרֶץ? בּוֹא מָלֵא יָד בֵּן בָּקָר פַּר שֶׁבַע אַיִל כֹּהֵן לֹא אֱלֹהִים.
AbiasH29 אֲבִיָהH29 descansouH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com seus paisH1 אָבH1, e o sepultaramH6912 קָבַרH6912 H8799 na CidadeH5892 עִירH5892 de DaviH1732 דָּוִדH1732. Em seu lugar reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 seu filhoH1121 בֵּןH1121 AsaH609 אָסָאH609, em cujos diasH3117 יוֹםH3117 a terraH776 אֶרֶץH776 esteve em pazH8252 שָׁקַטH8252 H8804 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אֲבִיָה שָׁכַב אָב, קָבַר עִיר דָּוִד. מָלַךְ בֵּן אָסָא, יוֹם אֶרֶץ שָׁקַט עֶשֶׂר שָׁנֶה.
EdificouH1129 בָּנָהH1129 H8799 cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4694 מְצוּרָהH4694 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, pois havia pazH8252 שָׁקַטH8252 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776, e não houve guerraH4421 מִלחָמָהH4421 contra ele naqueles anosH8141 שָׁנֶהH8141, porquanto o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe dera repousoH5117 נוּחַH5117 H8689.
בָּנָה עִיר מְצוּרָה יְהוּדָה, שָׁקַט אֶרֶץ, מִלחָמָה שָׁנֶה, יְהוָה נוּחַ
DisseH559 אָמַרH559 H8799, pois, a JudáH3063 יְהוּדָהH3063: EdifiquemosH1129 בָּנָהH1129 H8799 estas cidadesH5892 עִירH5892, cerquemo-lasH5437 סָבַבH5437 H8686 de murosH2346 חוֹמָהH2346 e torresH4026 מִגדָּלH4026, portasH1817 דֶּלֶתH1817 e ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280, enquanto a terraH776 אֶרֶץH776 ainda está em paz dianteH6440 פָּנִיםH6440 de nós, pois temos buscadoH1875 דָּרַשׁH1875 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; temo-lo buscadoH1875 דָּרַשׁH1875 H8804, e ele nos deu repousoH5117 נוּחַH5117 H8799 de todos os lados.
אָמַר יְהוּדָה: בָּנָה עִיר, סָבַב חוֹמָה מִגדָּל, דֶּלֶת בְּרִיחַ, אֶרֶץ פָּנִים דָּרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים; דָּרַשׁ נוּחַ
Naqueles temposH6256 עֵתH6256, não havia pazH7965 שָׁלוֹםH7965 nem para os que saíamH3318 יָצָאH3318 H8802 nem para os que entravamH935 בּוֹאH935 H8802, mas muitasH7227 רַבH7227 perturbaçõesH4103 מְהוּמָהH4103 sobre todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776.
עֵת, שָׁלוֹם יָצָא בּוֹא רַב מְהוּמָה יָשַׁב אֶרֶץ.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8800, pois, AsaH609 אָסָאH609 estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e a profeciaH5016 נְבוּאָהH5016 do profetaH5030 נָבִיאH5030, filho de OdedeH5752 עוֹדֵדH5752, cobrou ânimoH2388 חָזַקH2388 H8694 e lançouH5674 עָבַרH5674 H8686 as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 fora de toda a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, como também das cidadesH5892 עִירH5892 que tomaraH3920 לָכַדH3920 H8804 na região montanhosaH2022 הַרH2022 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669; e renovouH2318 חָדַשׁH2318 H8762 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estava dianteH6440 פָּנִיםH6440 do pórticoH197 אוּלָםH197 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַע אָסָא דָּבָר נְבוּאָה נָבִיא, עוֹדֵד, חָזַק עָבַר שִׁקּוּץ אֶרֶץ יְהוּדָה בִּניָמִין, עִיר לָכַד הַר אֶפרַיִם; חָדַשׁ מִזְבֵּחַ יְהוָה, פָּנִים אוּלָם יְהוָה.
Porque, quanto ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seus olhosH5869 עַיִןH5869 passamH7751 שׁוּטH7751 H8789 por toda a terraH776 אֶרֶץH776, para mostrar-se forteH2388 חָזַקH2388 H8692 para com aqueles cujo coraçãoH3824 לֵבָבH3824 é totalmenteH8003 שָׁלֵםH8003 dele; nisto procedeste loucamenteH5528 סָכַלH5528 H8738; por isso, desde agoraH6258 עַתָּהH6258, haveráH3426 יֵשׁH3426 guerrasH4421 מִלחָמָהH4421 contra ti.
יְהוָה, עַיִן שׁוּט אֶרֶץ, חָזַק לֵבָב שָׁלֵם סָכַל עַתָּה, יֵשׁ מִלחָמָה
ele pôsH5414 נָתַןH5414 H8799 tropasH2428 חַיִלH2428 em todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e estabeleceuH5414 נָתַןH5414 H8799 guarniçõesH5333 נְצִיבH5333 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, como também nas cidadesH5892 עִירH5892 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669, que AsaH609 אָסָאH609, seu paiH1 אָבH1, tinha tomadoH3920 לָכַדH3920 H8804.
נָתַן חַיִל עִיר בָּצַר יְהוּדָה נָתַן נְצִיב אֶרֶץ יְהוּדָה, עִיר אֶפרַיִם, אָסָא, אָב, לָכַד
Veio o terrorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 das terrasH776 אֶרֶץH776 que estavam ao redorH5439 סָבִיבH5439 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, de maneira que não fizeram guerraH3898 לָחַםH3898 H8738 contra JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092.
פַּחַד יְהוָה מַמלָכָה אֶרֶץ סָבִיב יְהוּדָה, לָחַם יְהוֹשָׁפָט.
BoasH2896 טוֹבH2896 coisasH1697 דָּבָרH1697, contudoH61 אֲבָלH61, se acharamH4672 מָצָאH4672 H8738 em ti; porque tirasteH1197 בָּעַרH1197 H8765 os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 da terraH776 אֶרֶץH776 e dispusesteH3559 כּוּןH3559 H8689 o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 para buscaresH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
טוֹב דָּבָר, אֲבָל, מָצָא בָּעַר אֲשֵׁרָה אֶרֶץ כּוּן לֵבָב דָּרַשׁ אֱלֹהִים.
EstabeleceuH5975 עָמַדH5975 H8686 juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 no paísH776 אֶרֶץH776, em todas as cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803, de cidadeH5892 עִירH5892 em cidadeH5892 עִירH5892.
עָמַד שָׁפַט אֶרֶץ, עִיר בָּצַר עִיר עִיר.
Porventura, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, não lançaste foraH3423 יָרַשׁH3423 H8689 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776 de dianteH6440 פָּנִיםH6440 do teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e não a desteH5414 נָתַןH5414 H8799 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 à posteridadeH2233 זֶרַעH2233 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, teu amigoH157 אָהַבH157 H8802?
אֱלֹהִים, יָרַשׁ יָשַׁב אֶרֶץ פָּנִים עַם יִשׂרָ•אֵל נָתַן עוֹלָם זֶרַע אַברָהָם, אָהַב
Agora, pois, eis que os filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 e os do monteH2022 הַרH2022 SeirH8165 שֵׂעִירH8165, cujas terras não permitisteH5414 נָתַןH5414 H8804 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 invadirH935 בּוֹאH935 H8800, quando vinhamH935 בּוֹאH935 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, mas deles se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 e não os destruíramH8045 שָׁמַדH8045 H8689,
בֵּן עַמּוֹן מוֹאָב הַר שֵׂעִיר, נָתַן יִשׂרָ•אֵל בּוֹא בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, סוּר שָׁמַד
Então, JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092 se prostrouH6915 קָדַדH6915 H8799 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776; e todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 também se prostraramH5307 נָפַלH5307 H8804 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e o adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8692.
יְהוֹשָׁפָט קָדַד אַף אֶרֶץ; יְהוּדָה יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם נָפַל פָּנִים יְהוָה שָׁחָה
Tendo JudáH3063 יְהוּדָהH3063 chegadoH935 בּוֹאH935 H8804 ao alto que olhaH4707 מִצפֶּהH4707 H8677 H4708 מִצפֶּהH4708 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, procurou verH6437 פָּנָהH6437 H8799 a multidãoH1995 הָמוֹןH1995, e eis que eram corposH6297 פֶּגֶרH6297 mortos, que jaziamH5307 נָפַלH5307 H8802 em terraH776 אֶרֶץH776, sem nenhum sobreviventeH6413 פְּלֵיטָהH6413.
יְהוּדָה בּוֹא מִצפֶּה מִצפֶּה מִדְבָּר, פָּנָה הָמוֹן, פֶּגֶר נָפַל אֶרֶץ, פְּלֵיטָה.
Veio da parte de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o terrorH6343 פַּחַדH6343 sobre todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776, quando ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8800 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 havia pelejadoH3898 לָחַםH3898 H8738 contra os inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אֱלֹהִים פַּחַד מַמלָכָה אֶרֶץ, שָׁמַע יְהוָה לָחַם אֹיֵב יִשׂרָ•אֵל.
Joás esteveH2244 חָבָאH2244 H8693 com eles seisH8337 שֵׁשׁH8337 anosH8141 שָׁנֶהH8141 na CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 reinouH4427 מָלַךְH4427 H8802 no paísH776 אֶרֶץH776.
חָבָא שֵׁשׁ שָׁנֶה בַּיִת אֱלֹהִים, עֲתַליָה מָלַךְ אֶרֶץ.
olhouH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 junto à colunaH5982 עַמּוּדH5982, à entradaH3996 מָבוֹאH3996, e os capitãesH8269 שַׂרH8269 e os que tocavam trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689, junto ao reiH4428 מֶלֶךְH4428; e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 se alegravaH8056 שָׂמֵחַH8056, e se tocavamH8628 תָּקַעH8628 H8802 trombetasH2689 חֲצֹצְרָהH2689. Também os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789 com os instrumentosH3627 כְּלִיH3627 músicosH7892 שִׁירH7892 dirigiamH3045 יָדַעH3045 H8688 o canto de louvoresH1984 הָלַלH1984 H8763. Então, AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 os seus vestidosH899 בֶּגֶדH899 e clamouH559 אָמַרH559 H8799: TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195! TraiçãoH7195 קֶשֶׁרH7195!
רָאָה מֶלֶךְ עָמַד עַמּוּד, מָבוֹא, שַׂר חֲצֹצְרָה, מֶלֶךְ; עַם אֶרֶץ שָׂמֵחַ, תָּקַע חֲצֹצְרָה. שִׁיר כְּלִי שִׁיר יָדַע הָלַל עֲתַליָה קָרַע בֶּגֶד אָמַר קֶשֶׁר! קֶשֶׁר!
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 os capitãesH8269 שַׂרH8269 de cemH3967 מֵאָהH3967, os nobresH117 אַדִּירH117, os governadoresH4910 מָשַׁלH4910 H8802 do povoH5971 עַםH5971 e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e todos estes conduziramH3381 יָרַדH3381 H8686, da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o reiH4428 מֶלֶךְH4428; passaramH935 בּוֹאH935 H8799 H8432 תָּוֶךְH8432, pela portaH8179 שַׁעַרH8179 superiorH5945 עֶליוֹןH5945, para a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e assentaramH3427 יָשַׁבH3427 H8686 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 do reinoH4467 מַמלָכָהH4467.
לָקחַ שַׂר מֵאָה, אַדִּיר, מָשַׁל עַם עַם אֶרֶץ, יָרַד בַּיִת יְהוָה, מֶלֶךְ; בּוֹא תָּוֶךְ, שַׁעַר עֶליוֹן, בַּיִת מֶלֶךְ יָשַׁב מֶלֶךְ כִּסֵּא מַמלָכָה.
Alegrou-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a cidadeH5892 עִירH5892 ficou tranquilaH8252 שָׁקַטH8252 H8804, pois haviam matadoH4191 מוּתH4191 H8689 AtaliaH6271 עֲתַליָהH6271 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
שָׂמחַ עַם אֶרֶץ, עִיר שָׁקַט מוּת עֲתַליָה חֶרֶב.
Assim, ficou leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 UziasH5818 עֻזִּיָּהH5818 até ao diaH3117 יוֹםH3117 da sua morteH4194 מָוֶתH4194; e morouH3427 יָשַׁבH3427 H8799, por ser leprosoH6879 צָרַעH6879 H8794, numa casaH1004 בַּיִתH1004 separadaH2669 חָפְשׁוּתH2669 H8675 H2669 חָפְשׁוּתH2669, porque foi excluídoH1504 גָּזַרH1504 H8738 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; e JotãoH3147 יוֹתָםH3147, seu filhoH1121 בֵּןH1121, tinha a seu cargo a casaH1004 בַּיִתH1004 do reiH4428 מֶלֶךְH4428, julgandoH8199 שָׁפַטH8199 H8802 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776.
צָרַע מֶלֶךְ עֻזִּיָּה יוֹם מָוֶת; יָשַׁב צָרַע בַּיִת חָפְשׁוּת חָפְשׁוּת, גָּזַר בַּיִת יְהוָה; יוֹתָם, בֵּן, בַּיִת מֶלֶךְ, שָׁפַט עַם אֶרֶץ.
Porque, se vós vos converterdesH7725 שׁוּבH7725 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, vossos irmãosH251 אָחH251 e vossos filhosH1121 בֵּןH1121 acharão misericórdiaH7356 רַחַםH7356 peranteH6440 פָּנִיםH6440 os que os levaram cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8802 e tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8800 a esta terraH776 אֶרֶץH776; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, é misericordiosoH2587 חַנּוּןH2587 e compassivoH7349 רַחוּםH7349 e não desviaráH5493 סוּרH5493 H8686 de vós o rostoH6440 פָּנִיםH6440, se vos converterdesH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ele.
שׁוּב יְהוָה, אָח בֵּן רַחַם פָּנִים שָׁבָה שׁוּב אֶרֶץ; יְהוָה, אֱלֹהִים, חַנּוּן רַחוּם סוּר פָּנִים, שׁוּב
Os correiosH7323 רוּץH7323 H8801 foram passandoH5674 עָבַרH5674 H8802 de cidadeH5892 עִירH5892 em cidadeH5892 עִירH5892, pela terraH776 אֶרֶץH776 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 até ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074; porém riram-seH7832 שָׂחַקH7832 H8688 e zombaramH3932 לָעַגH3932 H8688 deles.
רוּץ עָבַר עִיר עִיר, אֶרֶץ אֶפרַיִם מְנַשֶּׁה זְבוּלוּן; שָׂחַק לָעַג
Alegraram-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 de todos os que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como também os estrangeirosH1616 גֵּרH1616 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os que habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׂמחַ קָהָל יְהוּדָה, כֹּהֵן, לֵוִיִי קָהָל בּוֹא יִשׂרָ•אֵל, גֵּר בּוֹא אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל יָשַׁב יְהוּדָה.
Assim, muitoH7227 רַבH7227 povoH5971 עַםH5971 se ajuntouH6908 קָבַץH6908 H8735, e taparamH5640 סָתַםH5640 H8799 todas as fontesH4599 מַעיָןH4599, como também o ribeiroH5158 נַחַלH5158 que corriaH7857 שָׁטַףH7857 H8802 pelo meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776, pois diziamH559 אָמַרH559 H8800: Por que viriamH935 בּוֹאH935 H8799 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e achariamH4672 מָצָאH4672 H8804 tantasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325?
רַב עַם קָבַץ סָתַם מַעיָן, נַחַל שָׁטַף תָּוֶךְ אֶרֶץ, אָמַר בּוֹא מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָצָא רַב מַיִם?
Não sabeisH3045 יָדַעH3045 H8799 vós o que eu e meus paisH1 אָבH1 fizemosH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a todos os povosH5971 עַםH5971 das terrasH776 אֶרֶץH776? Acaso, puderamH3201 יָכֹלH3201 H8804, de qualquer maneiraH3201 יָכֹלH3201 H8800, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 daquelas terrasH776 אֶרֶץH776 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 o seu paísH776 אֶרֶץH776 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
יָדַע אָב עָשָׂה עַם אֶרֶץ? יָכֹל יָכֹל אֱלֹהִים גּוֹי אֶרֶץ נָצַל אֶרֶץ יָד?
Senaqueribe escreveuH3789 כָּתַבH3789 H8804 também cartasH5612 סֵפֶרH5612, para blasfemarH2778 חָרַףH2778 H8763 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e para falarH559 אָמַרH559 H8800 contra ele, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Assim como os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 não livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027, assim também o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169 não livraráH5337 נָצַלH5337 H8686 o seu povoH5971 עַםH5971 das minhas mãosH3027 יָדH3027.
כָּתַב סֵפֶר, חָרַף יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, אָמַר אָמַר אֱלֹהִים גּוֹי אֶרֶץ נָצַל עַם יָד, אֱלֹהִים יְחִזקִיָה נָצַל עַם יָד.
FalaramH1696 דָּבַרH1696 H8762 doH5921 עַלH5921 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, como dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 dos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das mãosH3027 יָדH3027 dos homensH120 אָדָםH120.
דָּבַר עַל אֱלֹהִים יְרוּשָׁלִַם, אֱלֹהִים עַם אֶרֶץ, מַעֲשֶׂה יָד אָדָם.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um anjoH4397 מַלאָךְH4397 que destruiuH3582 כָּחַדH3582 H8686 todos os homens valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 H2428 חַיִלH2428, os chefesH5057 נָגִידH5057 e os príncipesH8269 שַׂרH8269 no arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; e este, com o rostoH6440 פָּנִיםH6440 coberto de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776. Tendo ele entradoH935 בּוֹאH935 H8799 na casaH1004 בַּיִתH1004 de seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, os seus própriosH3329 יָצִיאH3329 filhosH4578 מֵעֶהH4578 ali o mataramH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
יְהוָה שָׁלחַ מַלאָךְ כָּחַד גִּבּוֹר חַיִל, נָגִיד שַׂר מַחֲנֶה מֶלֶךְ אַשּׁוּר; פָּנִים בֹּשֶׁת, שׁוּב אֶרֶץ. בּוֹא בַּיִת אֱלֹהִים, יָצִיא מֵעֶה נָפַל חֶרֶב.
ContudoH3651 כֵּןH3651, quando os embaixadoresH3887 לוּץH3887 H8688 dos príncipesH8269 שַׂרH8269 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 lhe foram enviadosH7971 שָׁלחַH7971 H8764 para se informaremH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 do prodígioH4159 מוֹפֵתH4159 que se dera naquela terraH776 אֶרֶץH776, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 o desamparouH5800 עָזַבH5800 H8804, para prová-loH5254 נָסָהH5254 H8763 e fazê-lo conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800 tudo o que lhe estava no coraçãoH3824 לֵבָבH3824.
כֵּן, לוּץ שַׂר בָּבֶל שָׁלחַ דָּרַשׁ מוֹפֵת אֶרֶץ, אֱלֹהִים עָזַב נָסָה יָדַע לֵבָב.
Porém o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 todos os que conspiraramH7194 קָשַׁרH7194 H8802 contra o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AmomH526 אָמוֹןH526 e constituiuH4427 מָלַךְH4427 a JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 em seu lugar.
עַם אֶרֶץ נָכָה קָשַׁר מֶלֶךְ אָמוֹן מָלַךְ יֹאשִׁיָה, בֵּן, מָלַךְ
Tendo derribadoH5422 נָתַץH5422 H8762 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196, os postes-ídolosH842 אֲשֵׁרָהH842 e as imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456, até reduzi-losH3807 כָּתַתH3807 H8765 a póH1854 דָּקַקH1854 H8687, e tendo despedaçadoH1438 גָּדַעH1438 H8765 todos os altares do incensoH2553 חַמָּןH2553 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, então, voltouH7725 שׁוּבH7725 H8799 para JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
נָתַץ מִזְבֵּחַ, אֲשֵׁרָה פְּסִיל, כָּתַת דָּקַק גָּדַע חַמָּן אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל, שׁוּב יְרוּשָׁלִַם.
No décimo oitavoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 H6240 עָשָׂרH6240 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do seu reinadoH4427 מָלַךְH4427 H8800, havendo já purificadoH2891 טָהֵרH2891 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776 e a casaH1004 בַּיִתH1004, enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8804 a SafãH8227 שָׁפָןH8227, filhoH1121 בֵּןH1121 de AzaliasH683 אֲצַליָהוּH683, a MaaséiasH4641 מַעֲשֵׂיָהH4641, governadorH8269 שַׂרH8269 da cidadeH5892 עִירH5892, e a JoáH3098 יוֹאָחH3098, filhoH1121 בֵּןH1121 de JoacazH3099 יוֹאָחָזH3099, cronistaH2142 זָכַרH2142 H8688, para repararemH2388 חָזַקH2388 H8763 a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שְׁמֹנֶה עָשָׂר שָׁנֶה מָלַךְ טָהֵר אֶרֶץ בַּיִת, שָׁלחַ שָׁפָן, בֵּן אֲצַליָהוּ, מַעֲשֵׂיָה, שַׂר עִיר, יוֹאָח, בֵּן יוֹאָחָז, זָכַר חָזַק בַּיִת יְהוָה, אֱלֹהִים.
JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 tirouH5493 סוּרH5493 H8686 todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776 que eram dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e a todos quantos se acharamH4672 מָצָאH4672 H8737 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 os obrigouH5647 עָבַדH5647 H8686 a que servissemH5647 עָבַדH5647 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430. Enquanto ele viveuH3117 יוֹםH3117, não se desviaramH5493 סוּרH5493 H8804 de seguirH310 אַחַרH310 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de seus paisH1 אָבH1.
יֹאשִׁיָה סוּר תּוֹעֵבַה אֶרֶץ בֵּן יִשׂרָ•אֵל; מָצָא יִשׂרָ•אֵל עָבַד עָבַד יְהוָה, אֱלֹהִים. יוֹם, סוּר אַחַר יְהוָה, אֱלֹהִים אָב.
O povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 a JeoacazH3059 יְהוֹאָחָזH3059, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, e o fez reiH4427 מָלַךְH4427 H8686 em lugar de seu paiH1 אָבH1, em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
עַם אֶרֶץ לָקחַ יְהוֹאָחָז, בֵּן יֹאשִׁיָה, מָלַךְ אָב, יְרוּשָׁלִַם.
porque o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 o depôsH5493 סוּרH5493 H8686 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e impôsH6064 עָנַשׁH6064 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 a pena de cemH3967 מֵאָהH3967 talentosH3603 כִּכָּרH3603 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e umH3603 כִּכָּרH3603 de ouroH2091 זָהָבH2091.
מֶלֶךְ מִצרַיִם סוּר יְרוּשָׁלִַם עָנַשׁ אֶרֶץ מֵאָה כִּכָּר כֶּסֶף כִּכָּר זָהָב.
para que se cumprisseH4390 מָלֵאH4390 H8763 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, por bocaH6310 פֶּהH6310 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, até que a terraH776 אֶרֶץH776 se agradasseH7521 רָצָהH7521 H8804 dos seus sábadosH7676 שַׁבָּתH7676; todos os diasH3117 יוֹםH3117 da desolaçãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8715 repousouH7673 שָׁבַתH7673 H8804, até que os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141 se cumpriramH4390 מָלֵאH4390 H8763.
מָלֵא דָּבָר יְהוָה, פֶּה יִרמְיָה, אֶרֶץ רָצָה שַׁבָּת; יוֹם שָׁמֵם שָׁבַת שִׁבעִים שָׁנֶה מָלֵא
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, me deuH5414 נָתַןH5414 H8804 todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776 e me encarregouH6485 פָּקַדH6485 H8804 de lhe edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, que está em JudáH3063 יְהוּדָהH3063; quem entre vós é de todo o seu povoH5971 עַםH5971, que subaH5927 עָלָהH5927 H8799, e o SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, seja com ele.
אָמַר כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס: יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם, נָתַן מַמלָכָה אֶרֶץ פָּקַד בָּנָה בַּיִת יְרוּשָׁלִַם, יְהוּדָה; עַם, עָלָה יְהוָה, אֱלֹהִים,
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 CiroH3566 כּוֹרֶשׁH3566, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da PérsiaH6539 פָּרַסH6539: O SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, me deuH5414 נָתַןH5414 H8804 todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776 e me encarregouH6485 פָּקַדH6485 H8804 de lhe edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800 uma casaH1004 בַּיִתH1004 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
אָמַר כּוֹרֶשׁ, מֶלֶךְ פָּרַס: יְהוָה, אֱלֹהִים שָׁמַיִם, נָתַן מַמלָכָה אֶרֶץ פָּקַד בָּנָה בַּיִת יְרוּשָׁלִַם יְהוּדָה.
FirmaramH3559 כּוּןH3559 H8686 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 sobre as suas basesH4350 מְכוֹנָהH4350; e, ainda que estavam sob o terrorH367 אֵימָהH367 dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776, ofereceramH5927 עָלָהH5927 H8686 sobre ele holocaustosH5930 עֹלָהH5930 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, de manhãH1242 בֹּקֶרH1242 e à tardeH6153 עֶרֶבH6153.
כּוּן מִזְבֵּחַ מְכוֹנָה; אֵימָה עַם אֶרֶץ, עָלָה עֹלָה יְהוָה, בֹּקֶר עֶרֶב.
Então, as gentesH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 desanimaramH7503 רָפָהH7503 H8764 o povoH5971 עַםH5971 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, inquietando-oH926 בָּהַלH926 H8764 H8675 H1089 בָּלַהH1089 H8764 no edificarH1129 בָּנָהH1129 H8800;
עַם אֶרֶץ רָפָה עַם יְהוּדָה, בָּהַל בָּלַה בָּנָה
Assim, comeramH398 אָכַלH398 H8799 a Páscoa os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que tinham voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8802 do exílioH1473 גּוֹלָהH1473 e todos os que, unindo-se a eles, se haviam separadoH914 בָּדַלH914 H8737 da imundíciaH2932 טֻמאָהH2932 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776, para buscaremH1875 דָּרַשׁH1875 H8800 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָכַל בֵּן יִשׂרָ•אֵל שׁוּב גּוֹלָה בָּדַל טֻמאָה גּוֹי אֶרֶץ, דָּרַשׁ יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
AcabadasH3615 כָּלָהH3615 H8763, pois, estas coisas, vieramH5066 נָגַשׁH5066 H8738 ter comigo os príncipesH8269 שַׂרH8269, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 não se separaramH914 בָּדַלH914 H8738 dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 com as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441, isto é, dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, dos heteusH2850 חִתִּיH2850, dos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983, dos amonitasH5984 עַמּוֹנִיH5984, dos moabitasH4125 מוֹאָבִיH4125, dos egípciosH4713 מִצרִיH4713 e dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567,
כָּלָה נָגַשׁ שַׂר, אָמַר עַם יִשׂרָ•אֵל, כֹּהֵן, לֵוִיִי בָּדַל עַם אֶרֶץ תּוֹעֵבַה, כְּנַעַנִי, חִתִּי, פְּרִזִּי, יְבוּסִי, עַמּוֹנִי, מוֹאָבִי, מִצרִי אֱמֹרִי,
pois tomaramH5375 נָשָׂאH5375 H8804 das suas filhasH1323 בַּתH1323 para si e para seus filhosH1121 בֵּןH1121, e, assim, se misturouH6148 עָרַבH6148 H8694 a linhagemH2233 זֶרַעH2233 santaH6944 קֹדֶשׁH6944 com os povosH5971 עַםH5971 dessas terrasH776 אֶרֶץH776, e até os príncipesH8269 שַׂרH8269 e magistradosH5461 סָגָןH5461 foram os primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 nesta transgressãoH4604 מַעַלH4604.
נָשָׂא בַּת בֵּן, עָרַב זֶרַע קֹדֶשׁ עַם אֶרֶץ, שַׂר סָגָן רִאשׁוֹן מַעַל.
Desde os diasH3117 יוֹםH3117 de nossos paisH1 אָבH1 até hoje, estamos em grandeH1419 גָּדוֹלH1419 culpaH819 אַשׁמָהH819 e, por causa das nossas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771, fomos entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738, nós, os nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os nossos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, nas mãosH3027 יָדH3027 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 e sujeitos à espadaH2719 חֶרֶבH2719, ao cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, ao rouboH961 בִּזָּהH961 e à ignomíniaH1322 בֹּשֶׁתH1322, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יוֹם אָב גָּדוֹל אַשׁמָה עָוֹן, נָתַן מֶלֶךְ כֹּהֵן, יָד מֶלֶךְ אֶרֶץ חֶרֶב, שְׁבִי, בִּזָּה בֹּשֶׁת, יוֹם
que ordenasteH6680 צָוָהH6680 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: A terraH776 אֶרֶץH776 em que entraisH935 בּוֹאH935 H8802 para a possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8800 é terraH776 אֶרֶץH776 imundaH5079 נִדָּהH5079 pela imundíciaH5079 נִדָּהH5079 dos seus povosH5971 עַםH5971, pelas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 com que, na sua corrupçãoH2932 טֻמאָהH2932, a encheramH4390 מָלֵאH4390 H8765 de uma extremidadeH6310 פֶּהH6310 à outraH6310 פֶּהH6310.
צָוָה יָד עֶבֶד, נָבִיא, אָמַר אֶרֶץ בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ נִדָּה נִדָּה עַם, תּוֹעֵבַה טֻמאָה, מָלֵא פֶּה פֶּה.
Por isso, não dareisH5414 נָתַןH5414 H8799 as vossas filhasH1323 בַּתH1323 a seus filhosH1121 בֵּןH1121, e suas filhasH1323 בַּתH1323 não tomareisH5375 נָשָׂאH5375 H8799 para os vossos filhosH1121 בֵּןH1121, e jamais procurareisH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e o bemH2896 טוֹבH2896 desses povos; para que sejais fortesH2388 חָזַקH2388 H8799, e comaisH398 אָכַלH398 H8804 o melhorH2898 טוּבH2898 da terraH776 אֶרֶץH776, e a deixeis por herançaH3423 יָרַשׁH3423 H8689 a vossos filhosH1121 בֵּןH1121, para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
נָתַן בַּת בֵּן, בַּת נָשָׂא בֵּן, דָּרַשׁ שָׁלוֹם טוֹב חָזַק אָכַל טוּב אֶרֶץ, יָרַשׁ בֵּן, עוֹלָם.
Então, SecaniasH7935 שְׁכַניָהH7935, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeielH3171 יְחִיאֵלH3171, um dos filhosH1121 בֵּןH1121 de ElãoH5867 עֵילָםH5867, tomou a palavraH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799 a EsdrasH5830 עֶזרָאH5830: Nós temos transgredidoH4603 מָעַלH4603 H8804 contra o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, casandoH3427 יָשַׁבH3427 H8686 com mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237, dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776, mas, no tocante a isto, ainda háH3426 יֵשׁH3426 esperançaH4723 מִקְוֶהH4723 para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
שְׁכַניָה, בֵּן יְחִיאֵל, בֵּן עֵילָם, עָנָה אָמַר עֶזרָא: מָעַל אֱלֹהִים, יָשַׁב אִשָּׁה נָכרִי, עַם אֶרֶץ, יֵשׁ מִקְוֶה יִשׂרָ•אֵל.
Agora, pois, fazeiH5414 נָתַןH5414 H8798 confissãoH8426 תּוֹדָהH8426 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de vossos paisH1 אָבH1, e fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o que é do seu agradoH7522 רָצוֹןH7522; separai-vosH914 בָּדַלH914 H8734 dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 e das mulheresH802 אִשָּׁהH802 estrangeirasH5237 נָכרִיH5237.
נָתַן תּוֹדָה יְהוָה, אֱלֹהִים אָב, עָשָׂה רָצוֹן; בָּדַל עַם אֶרֶץ אִשָּׁה נָכרִי.
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, pois estamos sendo desprezadosH939 בּוּזָהH939; caiaH7725 שׁוּבH7725 H8685 o seu opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 deles, e fazeH5414 נָתַןH5414 H8798 que sejam despojoH961 בִּזָּהH961 numa terraH776 אֶרֶץH776 de cativeiroH7633 שִׁביָהH7633.
שָׁמַע אֱלֹהִים, בּוּזָה; שׁוּב חֶרפָּה רֹאשׁ נָתַן בִּזָּה אֶרֶץ שִׁביָה.
Também desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que fui nomeadoH6680 צָוָהH6680 H8765 seu governadorH6346 פֶּחָהH6346 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, desde o vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 anoH8141 שָׁנֶהH8141 até ao trigésimo segundoH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 H8147 שְׁנַיִםH8147 anoH8141 שָׁנֶהH8141 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 ArtaxerxesH783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּאH783, dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 anosH8141 שָׁנֶהH8141, nem eu nem meus irmãosH251 אָחH251 comemosH398 אָכַלH398 H8804 o pãoH3899 לֶחֶםH3899 devido ao governadorH6346 פֶּחָהH6346.
יוֹם צָוָה פֶּחָה אֶרֶץ יְהוּדָה, עֶשׂרִים שָׁנֶה שְׁלוֹשִׁים שְׁנַיִם שָׁנֶה מֶלֶךְ אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא, שְׁנַיִם עָשָׂר שָׁנֶה, אָח אָכַל לֶחֶם פֶּחָה.
EsdrasH5830 עֶזרָאH5830 bendisseH1288 בָּרַךְH1288 H8762 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e todo o povoH5971 עַםH5971 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799: AmémH543 אָמֵןH543! AmémH543 אָמֵןH543! E, levantandoH4607 מֹעַלH4607 as mãosH3027 יָדH3027; inclinaram-seH6915 קָדַדH6915 H8799 e adoraramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776.
עֶזרָא בָּרַךְ יְהוָה, גָּדוֹל אֱלֹהִים; עַם עָנָה אָמֵן! אָמֵן! מֹעַל יָד; קָדַד שָׁחָה יְהוָה, אַף אֶרֶץ.
Só tu és SENHORH3068 יְהוָהH3068, tu fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e todo o seu exércitoH6635 צָבָאH6635, a terraH776 אֶרֶץH776 e tudo quanto nela há, os maresH3220 יָםH3220 e tudo quanto há neles; e tu os preservasH2421 חָיָהH2421 H8764 a todos com vida, e o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 te adoraH7812 שָׁחָהH7812 H8693.
יְהוָה, עָשָׂה שָׁמַיִם, שָׁמַיִם שָׁמַיִם צָבָא, אֶרֶץ יָם חָיָה צָבָא שָׁמַיִם שָׁחָה
AchasteH4672 מָצָאH4672 H8804 o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 fielH539 אָמַןH539 H8737 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ti e com ele fizesteH3772 כָּרַתH3772 H8800 aliançaH1285 בְּרִיתH1285, para daresH5414 נָתַןH5414 H8800 H5414 נָתַןH5414 H8800 à sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 a terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, dos heteusH2850 חִתִּיH2850, dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, dos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 e dos girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622; e cumpristeH6965 קוּםH6965 H8686 as tuas promessasH1697 דָּבָרH1697, porquanto és justoH6662 צַדִּיקH6662.
מָצָא לֵבָב אָמַן פָּנִים כָּרַת בְּרִית, נָתַן נָתַן זֶרַע אֶרֶץ כְּנַעַנִי, חִתִּי, אֱמֹרִי, פְּרִזִּי, יְבוּסִי גִּרְגָּשִׁי; קוּם דָּבָר, צַדִּיק.
FizesteH5414 נָתַןH5414 H8799 sinaisH226 אוֹתH226 e milagresH4159 מוֹפֵתH4159 contra FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e seus servosH5650 עֶבֶדH5650 e contra todo o povoH5971 עַםH5971 da sua terraH776 אֶרֶץH776, porque soubesteH3045 יָדַעH3045 H8804 que os trataram com soberbaH2102 זוּדH2102 H8689; e, assim, adquiristeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 renomeH8034 שֵׁםH8034, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
נָתַן אוֹת מוֹפֵת פַּרעֹה עֶבֶד עַם אֶרֶץ, יָדַע זוּד עָשָׂה שֵׁם, יוֹם
PãoH3899 לֶחֶםH3899 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8804 na sua fomeH7458 רָעָבH7458 e águaH4325 מַיִםH4325 da rochaH5553 סֶלַעH5553 lhes fizeste brotarH3318 יָצָאH3318 H8689 na sua sedeH6772 צָמָאH6772; e lhes dissesteH559 אָמַרH559 H8799 que entrassemH935 בּוֹאH935 H8800 para possuíremH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 que, com mãoH3027 יָדH3027 levantadaH5375 נָשָׂאH5375 H8804, lhes juraste darH5414 נָתַןH5414 H8800.
לֶחֶם שָׁמַיִם נָתַן רָעָב מַיִם סֶלַע יָצָא צָמָא; אָמַר בּוֹא יָרַשׁ אֶרֶץ יָד נָשָׂא נָתַן
Também lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8799 reinosH4467 מַמלָכָהH4467 e povosH5971 עַםH5971, que lhes repartisteH2505 חָלַקH2505 H8799 em porçõesH6285 פֵּאָהH6285; assim, possuíramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, a saber, a terraH776 אֶרֶץH776 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 e a terraH776 אֶרֶץH776 de OgueH5747 עוֹגH5747, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
נָתַן מַמלָכָה עַם, חָלַק פֵּאָה; יָרַשׁ אֶרֶץ סִיחוֹן, אֶרֶץ מֶלֶךְ חֶשְׁבּוֹן אֶרֶץ עוֹג, מֶלֶךְ בָּשָׁן.
MultiplicasteH7235 רָבָהH7235 H8689 os seus filhosH1121 בֵּןH1121 como as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e trouxeste-osH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 de que tinhas ditoH559 אָמַרH559 H8804 a seus paisH1 אָבH1 que nela entrariamH935 בּוֹאH935 H8800 para a possuíremH3423 יָרַשׁH3423 H8800.
רָבָה בֵּן כּוֹכָב שָׁמַיִם בּוֹא אֶרֶץ אָמַר אָב בּוֹא יָרַשׁ
EntraramH935 בּוֹאH935 H8799 os filhosH1121 בֵּןH1121 e tomaram posseH3423 יָרַשׁH3423 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776; abatesteH3665 כָּנַעH3665 H8686 peranteH6440 פָּנִיםH6440 eles os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e lhos entregasteH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027, como também os reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, para fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 deles segundo a sua vontadeH7522 רָצוֹןH7522.
בּוֹא בֵּן יָרַשׁ אֶרֶץ; כָּנַע פָּנִים יָשַׁב אֶרֶץ, כְּנַעַנִי, נָתַן יָד, מֶלֶךְ עַם אֶרֶץ, עָשָׂה רָצוֹן.
No entanto, os aturasteH4900 מָשַׁךְH4900 H8799 por muitosH7227 רַבH7227 anosH8141 שָׁנֶהH8141 e testemunhasteH5749 עוּדH5749 H8686 contra eles pelo teu EspíritoH7307 רוּחַH7307, por intermédioH3027 יָדH3027 dos teus profetasH5030 נָבִיאH5030; porém eles não deram ouvidosH238 אָזַןH238 H8689; pelo que os entregasteH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776.
מָשַׁךְ רַב שָׁנֶה עוּד רוּחַ, יָד נָבִיא; אָזַן נָתַן יָד עַם אֶרֶץ.
Pois eles no seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, na muita abundânciaH7227 רַבH7227 de bensH2898 טוּבH2898 que lhes desteH5414 נָתַןH5414 H8804, na terraH776 אֶרֶץH776 espaçosaH7342 רָחָבH7342 e fértilH8082 שָׁמֵןH8082 que pusesteH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 deles não te serviramH5647 עָבַדH5647 H8804, nem se converteramH7725 שׁוּבH7725 H8804 de suas másH7451 רַעH7451 obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
מַלְכוּת, רַב טוּב נָתַן אֶרֶץ רָחָב שָׁמֵן נָתַן פָּנִים עָבַד שׁוּב רַע מַעֲלָל.
Eis que hojeH3117 יוֹםH3117 somos servosH5650 עֶבֶדH5650; e até na terraH776 אֶרֶץH776 que desteH5414 נָתַןH5414 H8804 a nossos paisH1 אָבH1, para comeremH398 אָכַלH398 H8800 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529 e o seu bemH2898 טוּבH2898, eis que somos servosH5650 עֶבֶדH5650 nela.
יוֹם עֶבֶד; אֶרֶץ נָתַן אָב, אָכַל פְּרִי טוּב, עֶבֶד
O restoH7605 שְׁאָרH7605 do povoH5971 עַםH5971, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881, os porteirosH7778 שׁוֹעֵרH7778, os cantoresH7891 שִׁירH7891 H8789, os servidores do temploH5411 נָתִיןH5411 e todos os que se tinham separadoH914 בָּדַלH914 H8737 dos povosH5971 עַםH5971 de outras terrasH776 אֶרֶץH776 para a LeiH8451 תּוֹרָהH8451 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, seus filhosH1121 בֵּןH1121 e suas filhasH1323 בַּתH1323, todos os que tinham saberH3045 יָדַעH3045 H8802 e entendimentoH995 בִּיןH995 H8688,
שְׁאָר עַם, כֹּהֵן, לֵוִיִי, שׁוֹעֵר, שִׁיר נָתִין בָּדַל עַם אֶרֶץ תּוֹרָה אֱלֹהִים, אִשָּׁה, בֵּן בַּת, יָדַע בִּין
de que não dariamH5414 נָתַןH5414 H8799 as suas filhasH1323 בַּתH1323 aos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, nem tomariamH3947 לָקחַH3947 H8799 as filhasH1323 בַּתH1323 deles para os seus filhosH1121 בֵּןH1121;
נָתַן בַּת עַם אֶרֶץ, לָקחַ בַּת בֵּן;
de que, trazendoH935 בּוֹאH935 H8688 os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 no diaH3117 יוֹםH3117 de sábadoH7676 שַׁבָּתH7676 qualquer mercadoriaH4728 מַקָּחָהH4728 e qualquer cerealH7668 שֶׁבֶרH7668 para venderemH4376 מָכַרH4376 H8800, nada comprariamH3947 לָקחַH3947 H8799 deles no sábadoH7676 שַׁבָּתH7676, nem no diaH3117 יוֹםH3117 santificadoH6944 קֹדֶשׁH6944; e de que, no anoH8141 שָׁנֶהH8141 sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637, abririam mãoH5203 נָטַשׁH5203 H8799 da colheita e de toda e qualquer cobrançaH4853 מַשָּׂאH4853 H3027 יָדH3027.
בּוֹא עַם אֶרֶץ יוֹם שַׁבָּת מַקָּחָה שֶׁבֶר מָכַר לָקחַ שַׁבָּת, יוֹם קֹדֶשׁ; שָׁנֶה שְׁבִיעִי, נָטַשׁ מַשָּׂא יָד.
Também em toda provínciaH4082 מְדִינָהH4082 e em toda cidadeH5892 עִירH5892 aondeH4725 מָקוֹםH4725 chegavaH5060 נָגַעH5060 H8688 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e a sua ordemH1881 דָּתH1881, havia entre os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 e regozijoH8342 שָׂשׂוֹןH8342, banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e festasH3117 יוֹםH3117 H2896 טוֹבH2896; e muitosH7227 רַבH7227, dos povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, se fizeram judeusH3054 יָהַדH3054 H8693, porque o temorH6343 פַּחַדH6343 dos judeusH3064 יְהוּדִיH3064 tinha caídoH5307 נָפַלH5307 H8804 sobre eles.
מְדִינָה עִיר מָקוֹם נָגַע דָּבָר מֶלֶךְ דָּת, יְהוּדִי שִׂמחָה שָׂשׂוֹן, מִשְׁתֶּה יוֹם טוֹב; רַב, עַם אֶרֶץ, יָהַד פַּחַד יְהוּדִי נָפַל
Depois disto, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 impôsH7760 שׂוּםH7760 H8799 tributoH4522 מַסH4522 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e sobre as terrasH339 אִיH339 do marH3220 יָםH3220.
מֶלֶךְ אֲחַשׁוֵרוֹשׁ שׂוּם מַס אֶרֶץ אִי יָם.
Havia um homemH376 אִישׁH376 na terraH776 אֶרֶץH776 de UzH5780 עוּץH5780, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 era JóH347 אִיוֹבH347; homemH376 אִישׁH376 íntegroH8535 תָּםH8535 e retoH3477 יָשָׁרH3477, tementeH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que se desviavaH5493 סוּרH5493 H8802 do malH7451 רַעH7451.
אִישׁ אֶרֶץ עוּץ, שֵׁם אִיוֹב; אִישׁ תָּם יָשָׁר, יָרֵא אֱלֹהִים סוּר רַע.
Então, perguntouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: DondeH370 אַיִןH370 vensH935 בּוֹאH935 H8799? SatanásH7854 שָׂטָןH7854 respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: De rodearH7751 שׁוּטH7751 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 e passearH1980 הָלַךְH1980 H8692 por ela.
אָמַר יְהוָה שָׂטָן: אַיִן בּוֹא שָׂטָן עָנָה יְהוָה אָמַר שׁוּט אֶרֶץ הָלַךְ
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: ObservasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 H3820 לֵבH3820 o meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347? Porque ninguém há na terraH776 אֶרֶץH776 semelhante a ele, homemH376 אִישׁH376 íntegroH8535 תָּםH8535 e retoH3477 יָשָׁרH3477, tementeH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que se desviaH5493 סוּרH5493 H8802 do malH7451 רַעH7451.
אָמַר יְהוָה שָׂטָן: שׂוּם לֵב עֶבֶד אִיוֹב? אֶרֶץ אִישׁ תָּם יָשָׁר, יָרֵא אֱלֹהִים סוּר רַע.
Acaso, não o cercaste com sebeH7753 שׂוּךְH7753 H8804 H1157 בְּעַדH1157 H5439 סָבִיבH5439, a ele, a sua casaH1004 בַּיִתH1004 e a tudo quanto tem? A obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de suas mãosH3027 יָדH3027 abençoasteH1288 בָּרַךְH1288 H8765, e os seus bensH4735 מִקנֶהH4735 se multiplicaramH6555 פָּרַץH6555 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776.
שׂוּךְ בְּעַד סָבִיב, בַּיִת מַעֲשֶׂה יָד בָּרַךְ מִקנֶה פָּרַץ אֶרֶץ.
Então, JóH347 אִיוֹבH347 se levantouH6965 קוּםH6965 H8799, rasgouH7167 קָרַעH7167 H8799 o seu mantoH4598 מְעִילH4598, rapouH1494 גָּזַזH1494 H8799 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 e lançou-seH5307 נָפַלH5307 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776 e adorouH7812 שָׁחָהH7812 H8691;
אִיוֹב קוּם קָרַע מְעִיל, גָּזַז רֹאשׁ נָפַל אֶרֶץ שָׁחָה
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 disseH559 אָמַרH559 H8799 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: DondeH335 אַיH335 vensH935 בּוֹאH935 H8799? RespondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 SatanásH7854 שָׂטָןH7854 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 e disseH559 אָמַרH559 H8799: De rodearH7751 שׁוּטH7751 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 e passearH1980 הָלַךְH1980 H8692 por ela.
יְהוָה אָמַר שָׂטָן: אַי בּוֹא עָנָה שָׂטָן יְהוָה אָמַר שׁוּט אֶרֶץ הָלַךְ
PerguntouH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a SatanásH7854 שָׂטָןH7854: ObservasteH7760 שׂוּםH7760 H8804 H3820 לֵבH3820 o meu servoH5650 עֶבֶדH5650H347 אִיוֹבH347? Porque ninguém há na terraH776 אֶרֶץH776 semelhante a ele, homemH376 אִישׁH376 íntegroH8535 תָּםH8535 e retoH3477 יָשָׁרH3477, tementeH3373 יָרֵאH3373 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 e que se desviaH5493 סוּרH5493 H8802 do malH7451 רַעH7451. Ele conservaH2388 חָזַקH2388 H8688 a sua integridadeH8538 תֻּמָּהH8538, embora me incitassesH5496 סוּתH5496 H8686 contra ele, para o consumirH1104 בָּלַעH1104 H8763 sem causaH2600 חִנָּםH2600.
אָמַר יְהוָה שָׂטָן: שׂוּם לֵב עֶבֶד אִיוֹב? אֶרֶץ אִישׁ תָּם יָשָׁר, יָרֵא אֱלֹהִים סוּר רַע. חָזַק תֻּמָּה, סוּת בָּלַע חִנָּם.
Sentaram-seH3427 יָשַׁבH3427 H8799 com ele na terraH776 אֶרֶץH776, seteH7651 שֶׁבַעH7651 diasH3117 יוֹםH3117 e seteH7651 שֶׁבַעH7651 noitesH3915 לַיִלH3915; e nenhum lhe diziaH1696 דָּבַרH1696 H8802 palavraH1697 דָּבָרH1697 alguma, pois viamH7200 רָאָהH7200 H8804 que a dorH3511 כְּאֵבH3511 era muitoH3966 מְאֹדH3966 grandeH1431 גָּדַלH1431 H8804.
יָשַׁב אֶרֶץ, שֶׁבַע יוֹם שֶׁבַע לַיִל; דָּבַר דָּבָר רָאָה כְּאֵב מְאֹד גָּדַל
com os reisH4428 מֶלֶךְH4428 e conselheirosH3289 יָעַץH3289 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 que para si edificaramH1129 בָּנָהH1129 H8802 mausoléusH2723 חָרְבָּהH2723;
מֶלֶךְ יָעַץ אֶרֶץ בָּנָה חָרְבָּה;
fazH5414 נָתַןH5414 H8802 choverH4306 מָטָרH4306 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH776 אֶרֶץH776 e enviaH7971 שָׁלחַH7971 H8802 águasH4325 מַיִםH4325 sobreH6440 פָּנִיםH6440 os camposH2351 חוּץH2351,
נָתַן מָטָר פָּנִים אֶרֶץ שָׁלחַ מַיִם פָּנִים חוּץ,
Da assolaçãoH7701 שֹׁדH7701 e da fomeH3720 כָּפָןH3720 te rirásH7832 שָׂחַקH7832 H8799 e das ferasH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776 não terás medoH3372 יָרֵאH3372 H8799.
שֹׁד כָּפָן שָׂחַק חַי אֶרֶץ יָרֵא
SaberásH3045 יָדַעH3045 H8804 também que se multiplicaráH7227 רַבH7227 a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, e a tua posteridadeH6631 צֶאֱצָאH6631, como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָדַע רַב זֶרַע, צֶאֱצָא, עֶשֶׂב אֶרֶץ.
Não é penosa a vidaH6635 צָבָאH6635 do homemH582 אֱנוֹשׁH582 sobre a terraH776 אֶרֶץH776? Não são os seus diasH3117 יוֹםH3117 como osH3117 יוֹםH3117 de um jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916?
צָבָא אֱנוֹשׁ אֶרֶץ? יוֹם יוֹם שָׂכִיר?
porque nós somos de ontemH8543 תְּמוֹלH8543 e nada sabemosH3045 יָדַעH3045 H8799; porquanto nossos diasH3117 יוֹםH3117 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 são como a sombraH6738 צֵלH6738.
תְּמוֹל יָדַע יוֹם אֶרֶץ צֵל.
quem moveH7264 רָגַזH7264 H8688 a terraH776 אֶרֶץH776 para fora do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, cujas colunasH5982 עַמּוּדH5982 estremecemH6426 פָּלַץH6426 H8691;
רָגַז אֶרֶץ מָקוֹם, עַמּוּד פָּלַץ
A terraH776 אֶרֶץH776 está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563; e Deus ainda cobreH3680 כָּסָהH3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 dos juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 dela; se não é ele o causador disso, quem é, logo?
אֶרֶץ נָתַן יָד רָשָׁע; כָּסָה פָּנִים שָׁפַט
antes que eu váH3212 יָלַךְH3212 H8799 para o lugar de que não voltareiH7725 שׁוּבH7725 H8799, para a terraH776 אֶרֶץH776 das trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 e da sombra da morteH6757 צַלמָוֶתH6757;
יָלַךְ שׁוּב אֶרֶץ חֹשֶׁךְ צַלמָוֶת;
terraH776 אֶרֶץH776 de negridãoH5890 עֵיפָהH5890, de profunda escuridadeH652 אֹפֶלH652, terra da sombra da morteH6757 צַלמָוֶתH6757 e do caosH5468 סֶדֶרH5468, onde a própria luzH3313 יָפַעH3313 H8686 é tenebrosaH652 אֹפֶלH652.
אֶרֶץ עֵיפָה, אֹפֶל, צַלמָוֶת סֶדֶר, יָפַע אֹפֶל.
A sua medidaH4055 מַדH4055 é mais longaH752 אָרֹךְH752 do que a terraH776 אֶרֶץH776 e mais largaH7342 רָחָבH7342 do que o marH3220 יָםH3220.
מַד אָרֹךְ אֶרֶץ רָחָב יָם.
Ou falaH7878 שִׂיחַH7878 H8798 com a terraH776 אֶרֶץH776, e ela te instruiráH3384 יָרָהH3384 H8686; até os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220 to contarãoH5608 סָפַרH5608 H8762.
שִׂיחַ אֶרֶץ, יָרָה דָּג יָם סָפַר
Se retémH6113 עָצַרH6113 H8799 as águasH4325 מַיִםH4325, elas secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8799; se as largaH7971 שָׁלחַH7971 H8762, devastamH2015 הָפַךְH2015 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
עָצַר מַיִם, יָבֵשׁ שָׁלחַ הָפַךְ אֶרֶץ.
TiraH5493 סוּרH5493 H8688 o entendimentoH3820 לֵבH3820 aos príncipesH7218 רֹאשׁH7218 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 e os faz vaguearH8582 תָּעָהH8582 H8686 pelos desertosH8414 תֹּהוּH8414 sem caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870.
סוּר לֵב רֹאשׁ עַם אֶרֶץ תָּעָה תֹּהוּ דֶּרֶךְ.
Se envelhecerH2204 זָקֵןH2204 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 a sua raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328, e no chãoH6083 עָפָרH6083 morrerH4191 מוּתH4191 H8799 o seu troncoH1503 גֶּזַעH1503,
זָקֵן אֶרֶץ שֶׁרֶשׁ, עָפָר מוּת גֶּזַע,
como as águasH4325 מַיִםH4325 gastamH7833 שָׁחַקH7833 H8804 as pedrasH68 אֶבֶןH68, e as cheiasH5599 סָפִיחַH5599 arrebatamH7857 שָׁטַףH7857 H8799 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776, assim destróisH6 אָבַדH6 H8689 a esperançaH8615 תִּקוָהH8615 do homemH582 אֱנוֹשׁH582.
מַיִם שָׁחַק אֶבֶן, סָפִיחַ שָׁטַף עָפָר אֶרֶץ, אָבַד תִּקוָה אֱנוֹשׁ.
(aos quais somente se deraH5414 נָתַןH5414 H8738 a terraH776 אֶרֶץH776, e nenhum estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 passouH5674 עָבַרH5674 H8804 por entreH8432 תָּוֶךְH8432 eles):
נָתַן אֶרֶץ, זוּר עָבַר תָּוֶךְ
Por isso, não se enriqueceráH6238 עָשַׁרH6238 H8799, nem subsistiráH6965 קוּםH6965 H8799 a sua fazendaH2428 חַיִלH2428, nem se estenderãoH5186 נָטָהH5186 H8799 seus bensH4512 מִנלֶהH4512 pela terraH776 אֶרֶץH776.
עָשַׁר קוּם חַיִל, נָטָה מִנלֶה אֶרֶץ.
Cercam-meH5437 סָבַבH5437 H8799 as suas flechasH7228 רַבH7228, atravessa-meH6398 פָּלחַH6398 H8762 os rinsH3629 כִּליָהH3629, e não me poupaH2550 חָמַלH2550 H8799, e o meu felH4845 מְרֵרָהH4845 derramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776.
סָבַב רַב, פָּלחַ כִּליָה, חָמַל מְרֵרָה שָׁפַךְ אֶרֶץ.
Ó terraH776 אֶרֶץH776, não cubrasH3680 כָּסָהH3680 H8762 o meu sangueH1818 דָּםH1818, e não haja lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que se oculte o meu clamorH2201 זַעַקH2201!
אֶרֶץ, כָּסָה דָּם, מָקוֹם זַעַק!
Oh! TuH5315 נֶפֶשׁH5315, que te despedaçasH2963 טָרַףH2963 H8802 na tua iraH639 אַףH639, será a terraH776 אֶרֶץH776 abandonadaH5800 עָזַבH5800 H8735 por tua causa? Remover-se-ãoH6275 עָתַקH6275 H8799 as rochasH6697 צוּרH6697 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725?
נֶפֶשׁ, טָרַף אַף, אֶרֶץ עָזַב עָתַק צוּר מָקוֹם?
A cordaH2256 חֶבֶלH2256 está-lhe escondidaH2934 טָמַןH2934 H8803 na terraH776 אֶרֶץH776, e a armadilhaH4434 מַלְכֹּדֶתH4434, na veredaH5410 נָתִיבH5410.
חֶבֶל טָמַן אֶרֶץ, מַלְכֹּדֶת, נָתִיב.
A sua memóriaH2143 זֵכֶרH2143 desapareceráH6 אָבַדH6 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776, e pelas praçasH6440 פָּנִיםH6440 H2351 חוּץH2351 não terá nomeH8034 שֵׁםH8034.
זֵכֶר אָבַד אֶרֶץ, פָּנִים חוּץ שֵׁם.
Porventura, não sabesH3045 יָדַעH3045 H8804 tu que desde todos os temposH5703 עַדH5703, desde que o homemH120 אָדָםH120 foi postoH7760 שׂוּםH7760 H8800 sobre a terraH776 אֶרֶץH776,
יָדַע עַד, אָדָם שׂוּם אֶרֶץ,
Os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 lhe manifestarãoH1540 גָּלָהH1540 H8762 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771; e a terraH776 אֶרֶץH776 se levantaráH6965 קוּםH6965 H8693 contra ele.
שָׁמַיִם גָּלָה עָוֹן; אֶרֶץ קוּם
Ao braçoH376 אִישׁH376 forteH2220 זְרוֹעַH2220 pertencia a terraH776 אֶרֶץH776, e só os homens favorecidosH5375 נָשָׂאH5375 H8803 H6440 פָּנִיםH6440 habitavamH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nela.
אִישׁ זְרוֹעַ אֶרֶץ, נָשָׂא פָּנִים יָשַׁב
DesviamH5186 נָטָהH5186 H8686 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 aos necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34, e os pobresH6041 עָנִיH6041 H8675 H6035 עָנָוH6035 da terraH776 אֶרֶץH776 todosH3162 יַחַדH3162 têm de esconder-seH2244 חָבָאH2244 H8795.
נָטָה דֶּרֶךְ אֶבְיוֹן, עָנִי עָנָו אֶרֶץ יַחַד חָבָא
Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamenteH7031 קַלH7031 na superfícieH6440 פָּנִיםH6440 das águasH4325 מַיִםH4325; malditaH7043 קָלַלH7043 H8792 é a porçãoH2513 חֶלקָהH2513 dos tais na terraH776 אֶרֶץH776; já não andamH6437 פָּנָהH6437 H8799 pelo caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 das vinhasH3754 כֶּרֶםH3754.
קַל פָּנִים מַיִם; קָלַל חֶלקָה אֶרֶץ; פָּנָה דֶּרֶךְ כֶּרֶם.
Ele estendeH5186 נָטָהH5186 H8802 o norteH6828 צָפוֹןH6828 sobre o vazioH8414 תֹּהוּH8414 e faz pairarH8518 תָּלָהH8518 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 sobre o nadaH1099 בְּלִימָהH1099.
נָטָה צָפוֹן תֹּהוּ תָּלָה אֶרֶץ בְּלִימָה.
Da terraH776 אֶרֶץH776 procedeH3318 יָצָאH3318 H8799 o pãoH3899 לֶחֶםH3899, mas embaixo é revolvidaH2015 הָפַךְH2015 H8738 como por fogoH784 אֵשׁH784.
אֶרֶץ יָצָא לֶחֶם, הָפַךְ אֵשׁ.
O homemH582 אֱנוֹשׁH582 não conheceH3045 יָדַעH3045 H8804 o valorH6187 עֵרֶךְH6187 dela, nem se achaH4672 מָצָאH4672 H8735 ela na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
אֱנוֹשׁ יָדַע עֵרֶךְ מָצָא אֶרֶץ חַי.
Porque ele perscrutaH5027 נָבַטH5027 H8686 até as extremidadesH7098 קָצָהH7098 da terraH776 אֶרֶץH776, vêH7200 רָאָהH7200 H8799 tudo o que há debaixo dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
נָבַט קָצָה אֶרֶץ, רָאָה שָׁמַיִם.
São filhosH1121 בֵּןH1121 de doidosH5036 נָבָלH5036, raçaH1121 בֵּןH1121 infameH8034 שֵׁםH8034, e da terraH776 אֶרֶץH776 são escorraçadosH5217 נָכָאH5217 H8738.
בֵּן נָבָל, בֵּן שֵׁם, אֶרֶץ נָכָא
Quem lhe entregou o governoH6485 פָּקַדH6485 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776? Quem lhe confiouH7760 שׂוּםH7760 H8804 o universoH8398 תֵּבֵלH8398?
פָּקַד אֶרֶץ? שׂוּם תֵּבֵל?
que nos ensinaH502 אָלַףH502 H8764 mais do que aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776 e nos faz mais sábiosH2449 חָכַםH2449 H8762 do que as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064?
אָלַף בְּהֵמָה אֶרֶץ חָכַם עוֹף שָׁמַיִם?
ele oH8281 שָׁרָהH8281 H8799 soltaH3474 יָשַׁרH3474 H8765 por debaixo de todos os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e o seu relâmpagoH216 אוֹרH216, até aos confinsH3671 כָּנָףH3671 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁרָה יָשַׁר שָׁמַיִם, אוֹר, כָּנָף אֶרֶץ.
Porque ele dizH559 אָמַרH559 H8799 à neveH7950 שֶׁלֶגH7950: CaiH1933 הָוָאH1933 H8798 sobre a terraH776 אֶרֶץH776; e à chuvaH4306 מָטָרH4306 H1653 גֶּשֶׁםH1653 e ao aguaceiroH4306 מָטָרH4306 H1653 גֶּשֶׁםH1653: Sede fortesH5797 עֹזH5797.
אָמַר שֶׁלֶג: הָוָא אֶרֶץ; מָטָר גֶּשֶׁם מָטָר גֶּשֶׁם: עֹז.
Então, elas, segundo o rumoH8458 תַּחְבֻּלָהH8458 que ele dá, se espalhamH2015 הָפַךְH2015 H8693 para uma e outra direçãoH4524 מֵסַבH4524, para fazeremH6467 פֹּעַלH6467 tudo o que lhes ordenaH6680 צָוָהH6680 H8762 sobre a redondezaH6440 פָּנִיםH6440 da terraH8398 תֵּבֵלH8398 H776 אֶרֶץH776.
תַּחְבֻּלָה הָפַךְ מֵסַב, פֹּעַל צָוָה פָּנִים תֵּבֵל אֶרֶץ.
E tudo isso faz ele virH4672 מָצָאH4672 H8686 para disciplinaH7626 שֵׁבֶטH7626, se convém à terraH776 אֶרֶץH776, ou para exercer a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617.
מָצָא שֵׁבֶט, אֶרֶץ, חֵסֵד.
Que faz aquecerH2525 חָםH2525 as tuas vestesH899 בֶּגֶדH899, quando há calmaH8252 שָׁקַטH8252 H8687 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 por causa do vento sulH1864 דָּרוֹםH1864?
חָם בֶּגֶד, שָׁקַט אֶרֶץ דָּרוֹם?
OndeH375 אֵיפֹהH375 estavas tu, quando eu lançava os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776? Dize-moH5046 נָגַדH5046 H8685, se tensH3045 יָדַעH3045 H8804 entendimentoH998 בִּינָהH998.
אֵיפֹה יָסַד אֶרֶץ? נָגַד יָדַע בִּינָה.
para que se apegasseH270 אָחַזH270 H8800 às orlasH3671 כָּנָףH3671 da terraH776 אֶרֶץH776, e desta fossem os perversosH7563 רָשָׁעH7563 sacudidosH5287 נָעַרH5287 H8735?
אָחַז כָּנָף אֶרֶץ, רָשָׁע נָעַר
Tens idéia nítidaH995 בִּיןH995 H8712 da larguraH7338 רַחַבH7338 da terraH776 אֶרֶץH776? Dize-moH5046 נָגַדH5046 H8685, se o sabesH3045 יָדַעH3045 H8804.
בִּין רַחַב אֶרֶץ? נָגַד יָדַע
OndeH335 אַיH335 está o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para onde se difundeH2505 חָלַקH2505 H8735 a luzH216 אוֹרH216 e se espalhaH6327 פּוּץH6327 H8686 o vento orientalH6921 קָדִיםH6921 sobre a terraH776 אֶרֶץH776?
אַי דֶּרֶךְ חָלַק אוֹר פּוּץ קָדִים אֶרֶץ?
para que se faça choverH4305 מָטַרH4305 H8687 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, onde não há ninguémH376 אִישׁH376, e no ermoH4057 מִדְבָּרH4057, em que não há genteH120 אָדָםH120;
מָטַר אֶרֶץ, אִישׁ, מִדְבָּר, אָדָם;
SabesH3045 יָדַעH3045 H8804 tu as ordenançasH2708 חֻקָּהH2708 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, podes estabelecerH7760 שׂוּםH7760 H8799 a sua influênciaH4896 מִשְׁטָרH4896 sobre a terraH776 אֶרֶץH776?
יָדַע חֻקָּה שָׁמַיִם, שׂוּם מִשְׁטָר אֶרֶץ?
Ele deixaH5800 עָזַבH5800 H8799 os seus ovosH1000 בֵּיצָהH1000 na terraH776 אֶרֶץH776, e os aquentaH2552 חָמַםH2552 H8762 no póH6083 עָפָרH6083,
עָזַב בֵּיצָה אֶרֶץ, חָמַם עָפָר,
De fúriaH7494 רַעַשׁH7494 e iraH7267 רֹגֶזH7267 devoraH1572 גָּמָאH1572 H8762 o caminhoH776 אֶרֶץH776 e não se contémH539 אָמַןH539 H8686 ao somH6963 קוֹלH6963 da trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782.
רַעַשׁ רֹגֶז גָּמָא אֶרֶץ אָמַן קוֹל שׁוֹפָר.
Em toda aquela terraH776 אֶרֶץH776 não se acharamH4672 מָצָאH4672 H8738 mulheresH802 אִשָּׁהH802 tão formosasH3303 יָפֶהH3303 como as filhasH1323 בַּתH1323 de JóH347 אִיוֹבH347; e seu paiH1 אָבH1 lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 entreH8432 תָּוֶךְH8432 seus irmãosH251 אָחH251.
אֶרֶץ מָצָא אִשָּׁה יָפֶה בַּת אִיוֹב; אָב נָתַן נַחֲלָה תָּוֶךְ אָח.
Os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 se levantamH3320 יָצַבH3320 H8691, e os príncipesH7336 רָזַןH7336 H8802 conspiramH3245 יָסַדH3245 H8738 H3162 יַחַדH3162 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e contra o seu UngidoH4899 מָשִׁיחַH4899, dizendo:
מֶלֶךְ אֶרֶץ יָצַב רָזַן יָסַד יַחַד יְהוָה מָשִׁיחַ,
Pede-meH7592 שָׁאַלH7592 H8798, e eu te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 por herançaH5159 נַחֲלָהH5159 e as extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776 por tua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272.
שָׁאַל נָתַן גּוֹי נַחֲלָה אֶפֶס אֶרֶץ אֲחֻזָּה.
Agora, pois, ó reisH4428 מֶלֶךְH4428, sede prudentesH7919 שָׂכַלH7919 H8685; deixai-vos advertirH3256 יָסַרH3256 H8734, juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
מֶלֶךְ, שָׂכַל יָסַר שָׁפַט אֶרֶץ.
persigaH7291 רָדַףH7291 H8762 o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 e alcance-aH5381 נָשַׂגH5381 H8686, espezinheH7429 רָמַסH7429 H8799 no chãoH776 אֶרֶץH776 a minha vidaH2416 חַיH2416 e arrasteH7931 שָׁכַןH7931 H8686 no póH6083 עָפָרH6083 a minha glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
רָדַף אֹיֵב נֶפֶשׁ נָשַׂג רָמַס אֶרֶץ חַי שָׁכַן עָפָר כָּבוֹד.
« Ao mestre de canto, segundo a melodia “Os lagares”. Salmo de Davi » Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, SenhorH113 אָדוֹןH113 nosso, quão magníficoH117 אַדִּירH117 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 é o teu nomeH8034 שֵׁםH8034! Pois expusesteH5414 נָתַןH5414 H8798 nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 a tua majestadeH1935 הוֹדH1935.
יְהוָה, אָדוֹן אַדִּיר אֶרֶץ שֵׁם! נָתַן שָׁמַיִם הוֹד.
Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, SenhorH113 אָדוֹןH113 nosso, quão magníficoH117 אַדִּירH117 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 é o teu nomeH8034 שֵׁםH8034!
יְהוָה, אָדוֹן אַדִּיר אֶרֶץ שֵׁם!
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 é reiH4428 מֶלֶךְH4428 eternoH5769 עוֹלָםH5769 H5703 עַדH5703: da sua terraH776 אֶרֶץH776 somem-seH6 אָבַדH6 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
יְהוָה מֶלֶךְ עוֹלָם עַד: אֶרֶץ אָבַד גּוֹי.
para fazeres justiçaH8199 שָׁפַטH8199 H8800 ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e ao oprimidoH1790 דַּךְH1790, a fim de que o homemH582 אֱנוֹשׁH582, que é da terraH776 אֶרֶץH776, já nãoH3254 יָסַףH3254 H8686 infunda terrorH6206 עָרַץH6206 H8800.
שָׁפַט יָתוֹם דַּךְ, אֱנוֹשׁ, אֶרֶץ, יָסַף עָרַץ
As palavrasH565 אִמְרָהH565 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 são palavrasH565 אִמְרָהH565 purasH2889 טָהוֹרH2889, prataH3701 כֶּסֶףH3701 refinadaH6884 צָרַףH6884 H8803 em cadinhoH5948 עֲלִילH5948 de barroH776 אֶרֶץH776, depuradaH2212 זָקַקH2212 H8794 sete vezesH7659 שִׁבעָתַיִםH7659.
אִמְרָה יְהוָה אִמְרָה טָהוֹר, כֶּסֶף צָרַף עֲלִיל אֶרֶץ, זָקַק שִׁבעָתַיִם.
Quanto aos santosH6918 קָדוֹשׁH6918 queH1992 הֵםH1992 há na terraH776 אֶרֶץH776, são eles os notáveisH117 אַדִּירH117 nos quais tenho todo o meu prazerH2656 חֵפֶץH2656.
קָדוֹשׁ הֵם אֶרֶץ, אַדִּיר חֵפֶץ.
andam agora cercandoH5437 סָבַבH5437 H8804 os nossos passosH838 אָשֻׁרH838 e fixamH7896 שִׁיתH7896 H8799 em nós os olhosH5869 עַיִןH5869 para nos deitarH5186 נָטָהH5186 H8800 por terraH776 אֶרֶץH776.
סָבַב אָשֻׁר שִׁית עַיִן נָטָה אֶרֶץ.
Então, a terraH776 אֶרֶץH776 se abalouH1607 גָּעַשׁH1607 H8799 e tremeuH7493 רָעַשׁH7493 H8799, vacilaramH7264 רָגַזH7264 H8799 também os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 dos montesH2022 הַרH2022 e se estremeceramH1607 גָּעַשׁH1607 H8691, porque ele se indignouH2734 חָרָהH2734 H8804.
אֶרֶץ גָּעַשׁ רָעַשׁ רָגַז מוֹסָדָה הַר גָּעַשׁ חָרָה
no entanto, por toda a terraH776 אֶרֶץH776 se faz ouvirH3318 יָצָאH3318 H8804 a sua vozH6957 קַוH6957, e as suas palavrasH4405 מִלָּהH4405, até aos confinsH7097 קָצֶהH7097 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398. Aí, pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 uma tendaH168 אֹהֶלH168 para o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121,
אֶרֶץ יָצָא קַו, מִלָּה, קָצֶה תֵּבֵל. שׂוּם אֹהֶל שֶׁמֶשׁ,
DestruirásH6 אָבַדH6 H8762 da terraH776 אֶרֶץH776 a sua posteridadeH6529 פְּרִיH6529 e a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, de entre os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
אָבַד אֶרֶץ פְּרִי זֶרַע, בֵּן אָדָם.
Lembrar-se-ãoH2142 זָכַרH2142 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a ele se converterãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 os confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776; peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele se prostrarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
זָכַר יְהוָה שׁוּב אֶפֶס אֶרֶץ; פָּנִים שָׁחָה מִשׁפָּחָה גּוֹי.
Todos os opulentosH1879 דָּשֵׁןH1879 da terraH776 אֶרֶץH776 hão de comerH398 אָכַלH398 H8804 e adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8691, e todos os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 ao póH6083 עָפָרH6083 se prostrarãoH3766 כָּרַעH3766 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele, até aquele que não pode preservarH2421 חָיָהH2421 H8765 a própria vidaH5315 נֶפֶשׁH5315.
דָּשֵׁן אֶרֶץ אָכַל שָׁחָה יָרַד עָפָר כָּרַע פָּנִים חָיָה נֶפֶשׁ.
« Salmo de Davi » Ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 pertence a terraH776 אֶרֶץH776 e tudoH4393 מְלֹאH4393 o que nela se contém, o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 e os que nele habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
יְהוָה אֶרֶץ מְלֹא תֵּבֵל יָשַׁב
Na prosperidadeH2896 טוֹבH2896 repousaráH3885 לוּןH3885 H8799 a sua almaH5315 נֶפֶשׁH5315, e a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 herdaráH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
טוֹב לוּן נֶפֶשׁ, זֶרַע יָרַשׁ אֶרֶץ.
Eu creioH539 אָמַןH539 H8689 que vereiH7200 רָאָהH7200 H8800 a bondadeH2898 טוּבH2898 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
אָמַן רָאָה טוּב יְהוָה אֶרֶץ חַי.
Ele amaH157 אָהַבH157 H8802 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 da bondadeH2617 חֵסֵדH2617 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָהַב צְדָקָה מִשׁפָּט; אֶרֶץ מָלֵא חֵסֵד יְהוָה.
TemaH3372 יָרֵאH3372 H8799 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 toda a terraH776 אֶרֶץH776, temam-noH1481 גּוּרH1481 H8799 todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398.
יָרֵא יְהוָה אֶרֶץ, גּוּר יָשַׁב תֵּבֵל.
do lugarH4349 מָכוֹןH4349 de sua moradaH3427 יָשַׁבH3427 H8800, observaH7688 שָׁגחַH7688 H8689 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776,
מָכוֹן יָשַׁב שָׁגחַ יָשַׁב אֶרֶץ,
O rostoH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está contra os que praticamH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o malH7451 רַעH7451, para lhes extirparH3772 כָּרַתH3772 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 a memóriaH2143 זֵכֶרH2143.
פָּנִים יְהוָה עָשָׂה רַע, כָּרַת אֶרֶץ זֵכֶר.
Não é de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 que eles falamH1696 דָּבַרH1696 H8762; pelo contrário, tramamH2803 חָשַׁבH2803 H8799 enganosH1697 דָּבָרH1697 H4820 מִרמָהH4820 contra os pacíficosH7282 רָגֵַעH7282 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלוֹם דָּבַר חָשַׁב דָּבָר מִרמָה רָגֵַע אֶרֶץ.
ConfiaH982 בָּטחַH982 H8798 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 o bemH2896 טוֹבH2896; habitaH7931 שָׁכַןH7931 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776 e alimenta-teH7462 רָעָהH7462 H8798 da verdadeH530 אֱמוּנָהH530.
בָּטחַ יְהוָה עָשָׂה טוֹב; שָׁכַן אֶרֶץ רָעָה אֱמוּנָה.
Porque os malfeitoresH7489 רָעַעH7489 H8688 serão exterminadosH3772 כָּרַתH3772 H8735, mas os que esperamH6960 קָוָהH6960 H8802 no SENHORH3068 יְהוָהH3068 possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
רָעַע כָּרַת קָוָה יְהוָה יָרַשׁ אֶרֶץ.
Mas os mansosH6035 עָנָוH6035 herdarãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e se deleitarãoH6026 עָנַגH6026 H8694 na abundânciaH7230 רֹבH7230 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
עָנָו יָרַשׁ אֶרֶץ עָנַג רֹב שָׁלוֹם.
Aqueles a quem o SENHOR abençoaH1288 בָּרַךְH1288 H8794 possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776; e serão exterminadosH3772 כָּרַתH3772 H8735 aqueles a quem amaldiçoaH7043 קָלַלH7043 H8794.
בָּרַךְ יָרַשׁ אֶרֶץ; כָּרַת קָלַל
Os justosH6662 צַדִּיקH6662 herdarãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e nela habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 para sempreH5703 עַדH5703.
צַדִּיק יָרַשׁ אֶרֶץ שָׁכַן עַד.
EsperaH6960 קָוָהH6960 H8761 no SENHORH3068 יְהוָהH3068, segueH8104 שָׁמַרH8104 H8798 o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, e ele te exaltaráH7311 רוּםH7311 H8787 para possuíresH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776; presenciarásH7200 רָאָהH7200 H8799 isso quando os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 forem exterminadosH3772 כָּרַתH3772 H8736.
קָוָה יְהוָה, שָׁמַר דֶּרֶךְ, רוּם יָרַשׁ אֶרֶץ; רָאָה רָשָׁע כָּרַת
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 o protegeH8104 שָׁמַרH8104 H8799, preserva-lhe a vidaH2421 חָיָהH2421 H8762 e o faz felizH833 אָשַׁרH833 H8795 na terraH776 אֶרֶץH776; não o entregaH5414 נָתַןH5414 H8799 à discriçãoH5315 נֶפֶשׁH5315 dos seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802.
יְהוָה שָׁמַר חָיָה אָשַׁר אֶרֶץ; נָתַן נֶפֶשׁ אֹיֵב
Sinto abatidaH7817 שָׁחחַH7817 H8709 dentro de mim a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315; lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8799, portanto, de ti, nas terrasH776 אֶרֶץH776 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, e no monte HermomH2769 חֶרמוֹנִיםH2769, e no outeiroH2022 הַרH2022 de MizarH4706 מִצעָרH4706.
שָׁחחַ נֶפֶשׁ; זָכַר אֶרֶץ יַרְדֵּן, חֶרמוֹנִים, הַר מִצעָר.
Pois não foi por sua espadaH2719 חֶרֶבH2719 que possuíramH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, nem foi o seu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 que lhes deu vitóriaH3467 יָשַׁעH3467 H8689, e sim a tua destraH3225 יָמִיןH3225, e o teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220, e o fulgorH216 אוֹרH216 do teu rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque te agradasteH7521 רָצָהH7521 H8804 deles.
חֶרֶב יָרַשׁ אֶרֶץ, זְרוֹעַ יָשַׁע יָמִין, זְרוֹעַ, אוֹר פָּנִים, רָצָה
Pois a nossa almaH5315 נֶפֶשׁH5315 está abatidaH7743 שׁוּחַH7743 H8804 até ao póH6083 עָפָרH6083, e o nosso corpoH990 בֶּטֶןH990, como que pegadoH1692 דָּבַקH1692 H8804 no chãoH776 אֶרֶץH776.
נֶפֶשׁ שׁוּחַ עָפָר, בֶּטֶן, דָּבַק אֶרֶץ.
Em vez de teus paisH1 אָבH1, serão teus filhosH1121 בֵּןH1121, os quais farásH7896 שִׁיתH7896 H8799 príncipesH8269 שַׂרH8269 por toda a terraH776 אֶרֶץH776.
אָב, בֵּן, שִׁית שַׂר אֶרֶץ.
Portanto, não temeremosH3372 יָרֵאH3372 H8799 ainda que a terraH776 אֶרֶץH776 se transtorneH4171 מוּרH4171 H8687 e os montesH2022 הַרH2022 se abalemH4131 מוֹטH4131 H8800 no seioH3820 לֵבH3820 dos maresH3220 יָםH3220;
יָרֵא אֶרֶץ מוּר הַר מוֹט לֵב יָם;
BramamH1993 הָמָהH1993 H8804 naçõesH1471 גּוֹיH1471, reinosH4467 מַמלָכָהH4467 se abalamH4131 מוֹטH4131 H8804; ele faz ouvirH5414 נָתַןH5414 H8804 a sua vozH6963 קוֹלH6963, e a terraH776 אֶרֶץH776 se dissolveH4127 מוּגH4127 H8799.
הָמָה גּוֹי, מַמלָכָה מוֹט נָתַן קוֹל, אֶרֶץ מוּג
VindeH3212 יָלַךְH3212 H8798, contemplaiH2372 חָזָהH2372 H8798 as obrasH4659 מִפעָלH4659 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que assolaçõesH8047 שַׁמָּהH8047 efetuouH7760 שׂוּםH7760 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776.
יָלַךְ חָזָה מִפעָל יְהוָה, שַׁמָּה שׂוּם אֶרֶץ.
Ele põe termoH7673 שָׁבַתH7673 H8688 à guerraH4421 מִלחָמָהH4421 até aos confinsH7097 קָצֶהH7097 do mundoH776 אֶרֶץH776, quebraH7665 שָׁבַרH7665 H8762 o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 e despedaçaH7112 קָצַץH7112 H8765 a lançaH2595 חֲנִיתH2595; queimaH8313 שָׂרַףH8313 H8799 os carrosH5699 עֲגָלָהH5699 no fogoH784 אֵשׁH784.
שָׁבַת מִלחָמָה קָצֶה אֶרֶץ, שָׁבַר קֶשֶׁת קָצַץ חֲנִית; שָׂרַף עֲגָלָה אֵשׁ.
Aquietai-vosH7503 רָפָהH7503 H8685 e sabeiH3045 יָדַעH3045 H8798 que eu sou DeusH430 אֱלֹהִיםH430; sou exaltadoH7311 רוּםH7311 H8799 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, sou exaltadoH7311 רוּםH7311 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776.
רָפָה יָדַע אֱלֹהִים; רוּם גּוֹי, רוּם אֶרֶץ.
Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945 é tremendoH3372 יָרֵאH3372 H8737, é o grandeH1419 גָּדוֹלH1419 reiH4428 מֶלֶךְH4428 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה עֶליוֹן יָרֵא גָּדוֹל מֶלֶךְ אֶרֶץ.
DeusH430 אֱלֹהִיםH430 é o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 de toda a terraH776 אֶרֶץH776; salmodiaiH2167 זָמַרH2167 H8761 com harmonioso cânticoH7919 שָׂכַלH7919 H8688.
אֱלֹהִים מֶלֶךְ אֶרֶץ; זָמַר שָׂכַל
Os príncipesH5081 נָדִיבH5081 dos povosH5971 עַםH5971 se reúnemH622 אָסַףH622 H8738, o povoH5971 עַםH5971 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de AbraãoH85 אַברָהָםH85, porque a DeusH430 אֱלֹהִיםH430 pertencem os escudosH4043 מָגֵןH4043 da terraH776 אֶרֶץH776; ele se exaltouH5927 עָלָהH5927 H8738 gloriosamenteH3966 מְאֹדH3966.
נָדִיב עַם אָסַף עַם אֱלֹהִים אַברָהָם, אֱלֹהִים מָגֵן אֶרֶץ; עָלָה מְאֹד.
Seu santo monte, beloH3303 יָפֶהH3303 e sobranceiroH5131 נוֹףH5131, é a alegriaH4885 מָשׂוֹשׂH4885 de toda a terraH776 אֶרֶץH776; o monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726, para os ladosH3411 יְרֵכָהH3411 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, a cidadeH7151 קִריָהH7151 do grandeH7227 רַבH7227 ReiH4428 מֶלֶךְH4428.
יָפֶה נוֹף, מָשׂוֹשׂ אֶרֶץ; הַר צִיוֹן, יְרֵכָה צָפוֹן, קִריָה רַב מֶלֶךְ.
Como o teu nomeH8034 שֵׁםH8034, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, assim o teu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 se estende até aos confinsH7099 קֶצֶוH7099 da terraH776 אֶרֶץH776; a tua destraH3225 יָמִיןH3225 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
שֵׁם, אֱלֹהִים, תְּהִלָּה קֶצֶו אֶרֶץ; יָמִין מָלֵא צֶדֶק.
« Salmo de Asafe » FalaH1696 דָּבַרH1696 H8765 o PoderosoH410 אֵלH410, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e chamaH7121 קָרָאH7121 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 desde o LevanteH4217 מִזרָחH4217 H8121 שֶׁמֶשׁH8121 até ao PoenteH3996 מָבוֹאH3996.
דָּבַר אֵל, יְהוָה אֱלֹהִים, קָרָא אֶרֶץ מִזרָח שֶׁמֶשׁ מָבוֹא.
IntimaH7121 קָרָאH7121 H8799 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 lá em cimaH5920 עַלH5920 e a terraH776 אֶרֶץH776, para julgarH1777 דִּיןH1777 H8800 o seu povoH5971 עַםH5971.
קָרָא שָׁמַיִם עַל אֶרֶץ, דִּין עַם.
Também DeusH410 אֵלH410 te destruiráH5422 נָתַץH5422 H8799 para sempreH5331 נֶצַחH5331; há de arrebatar-teH2846 חָתָהH2846 H8799 e arrancar-teH5255 נָסחַH5255 H8799 da tua tendaH168 אֹהֶלH168 e te extirparáH8327 שָׁרַשׁH8327 H8765 da terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
אֵל נָתַץ נֶצַח; חָתָה נָסחַ אֹהֶל שָׁרַשׁ אֶרֶץ חַי.
Sê exaltadoH7311 רוּםH7311 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, acima dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; e em toda a terraH776 אֶרֶץH776 esplenda a tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
רוּם אֱלֹהִים, שָׁמַיִם; אֶרֶץ כָּבוֹד.
Sê exaltadoH7311 רוּםH7311 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, acima dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; e em toda a terraH776 אֶרֶץH776 esplenda a tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
רוּם אֱלֹהִים, שָׁמַיִם; אֶרֶץ כָּבוֹד.
Longe disso; antes, no íntimoH3820 לֵבH3820 engendraisH6466 פָּעַלH6466 H8799 iniquidadesH5766 עֶוֶלH5766 e distribuísH6424 פָּלַסH6424 H8762 na terraH776 אֶרֶץH776 a violênciaH2555 חָמָסH2555 de vossas mãosH3027 יָדH3027.
לֵב פָּעַל עֶוֶל פָּלַס אֶרֶץ חָמָס יָד.
Então, se diráH559 אָמַרH559 H8799: Na verdade, há recompensaH6529 פְּרִיH6529 para o justoH6662 צַדִּיקH6662; háH3426 יֵשׁH3426 um DeusH430 אֱלֹהִיםH430, com efeito, que julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר פְּרִי צַדִּיק; יֵשׁ אֱלֹהִים, שָׁפַט אֶרֶץ.
Consome-osH3615 כָּלָהH3615 H8761 com indignaçãoH2534 חֵמָהH2534, consome-osH3615 כָּלָהH3615 H8761, de sorte que jamais existam e se saibaH3045 יָדַעH3045 H8799 que reinaH4910 מָשַׁלH4910 H8802 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 em JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, até aos confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776.
כָּלָה חֵמָה, כָּלָה יָדַע מָשַׁל אֱלֹהִים יַעֲקֹב, אֶפֶס אֶרֶץ.
AbalasteH7493 רָעַשׁH7493 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776, fendeste-aH6480 פָּצַםH6480 H8804; repara-lheH7495 רָפָאH7495 H8798 as brechasH7667 שֶׁבֶרH7667, pois ela ameaça ruirH4131 מוֹטH4131 H8804.
רָעַשׁ אֶרֶץ, פָּצַם רָפָא שֶׁבֶר, מוֹט
Desde os confinsH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 clamoH7121 קָרָאH7121 H8799 por ti, no abatimentoH5848 עָטַףH5848 H8800 do meu coraçãoH3820 לֵבH3820. Leva-meH5148 נָחָהH5148 H8686 para a rochaH6697 צוּרH6697 que é altaH7311 רוּםH7311 H8799 demais para mim;
קָצֶה אֶרֶץ קָרָא עָטַף לֵב. נָחָה צוּר רוּם
« Salmo de Davi, quando no deserto de Judá » Ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, tu és o meu DeusH410 אֵלH410 forte; eu te buscoH7836 שָׁחַרH7836 H8762 ansiosamente; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 tem sedeH6770 צָמֵאH6770 H8804 de ti; meu corpoH1320 בָּשָׂרH1320 te almejaH3642 כָּמַהּH3642 H8804, como terraH776 אֶרֶץH776 áridaH6723 צִיָהH6723, exaustaH5889 עָיֵףH5889, semH1097 בְּלִיH1097 águaH4325 מַיִםH4325.
אֱלֹהִים, אֵל שָׁחַר נֶפֶשׁ צָמֵא בָּשָׂר כָּמַהּ אֶרֶץ צִיָה, עָיֵף, בְּלִי מַיִם.
Porém os que me procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315 para a destruirH7722 שׁוֹאH7722 abismar-se-ãoH935 בּוֹאH935 H8799 nas profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776.
בָּקַשׁ נֶפֶשׁ שׁוֹא בּוֹא תַּחְתִּי אֶרֶץ.
Com tremendos feitosH3372 יָרֵאH3372 H8737 nos respondesH6030 עָנָהH6030 H8799 em tua justiçaH6664 צֶדֶקH6664, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, SalvadorH3468 יֶשַׁעH3468 nosso, esperançaH4009 מִבְטָחH4009 de todos os confinsH7099 קֶצֶוH7099 da terraH776 אֶרֶץH776 e dos maresH3220 יָםH3220 longínquosH7350 רָחוֹקH7350;
יָרֵא עָנָה צֶדֶק, אֱלֹהִים, יֶשַׁע מִבְטָח קֶצֶו אֶרֶץ יָם רָחוֹק;
Tu visitasH6485 פָּקַדH6485 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 e a regasH7783 שׁוּקH7783 H8787; tu a enriquecesH6238 עָשַׁרH6238 H8686 copiosamenteH7227 רַבH7227; os ribeirosH6388 פֶּלֶגH6388 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430 são abundantesH4390 מָלֵאH4390 H8804 de águaH4325 מַיִםH4325; preparasH3559 כּוּןH3559 H8686 o cerealH1715 דָּגָןH1715, porque para isso a dispõesH3559 כּוּןH3559 H8686,
פָּקַד אֶרֶץ שׁוּק עָשַׁר רַב; פֶּלֶג אֱלֹהִים מָלֵא מַיִם; כּוּן דָּגָן, כּוּן
« Ao mestre de canto. Cântico. Salmo » AclamaiH7321 רוַּעH7321 H8685 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, toda a terraH776 אֶרֶץH776.
רוַּע אֱלֹהִים, אֶרֶץ.
Prostra-seH7812 שָׁחָהH7812 H8691 toda a terraH776 אֶרֶץH776 perante ti, canta salmosH2167 זָמַרH2167 H8762 a ti; salmodiaH2167 זָמַרH2167 H8762 o teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁחָה אֶרֶץ זָמַר זָמַר שֵׁם.
para que se conheçaH3045 יָדַעH3045 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 o teu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 e, em todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, a tua salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444.
יָדַע אֶרֶץ דֶּרֶךְ גּוֹי, יְשׁוּעָה.
Alegrem-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 e exultemH7442 רָנַןH7442 H8762 as gentesH3816 לְאֹםH3816, pois julgasH8199 שָׁפַטH8199 H8799 os povosH5971 עַםH5971 com equidadeH4334 מִישׁוֹרH4334 e guiasH5148 נָחָהH5148 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 as naçõesH3816 לְאֹםH3816.
שָׂמחַ רָנַן לְאֹם, שָׁפַט עַם מִישׁוֹר נָחָה אֶרֶץ לְאֹם.
A terraH776 אֶרֶץH776 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu frutoH2981 יְבוּלH2981, e DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, nos abençoaH1288 בָּרַךְH1288 H8762.
אֶרֶץ נָתַן יְבוּל, אֱלֹהִים, אֱלֹהִים, בָּרַךְ
Abençoe-nosH1288 בָּרַךְH1288 H8762 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e todos os confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776 o temerãoH3372 יָרֵאH3372 H8799.
בָּרַךְ אֱלֹהִים, אֶפֶס אֶרֶץ יָרֵא
tremeuH7493 רָעַשׁH7493 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776; também os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 gotejaramH5197 נָטַףH5197 H8804 à presençaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; o próprioH2088 זֶהH2088 SinaiH5514 סִינַיH5514 se abalou na presençaH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
רָעַשׁ אֶרֶץ; שָׁמַיִם נָטַף פָּנִים אֱלֹהִים; זֶה סִינַי פָּנִים אֱלֹהִים, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל.
ReinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776, cantaiH7891 שִׁירH7891 H8798 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, salmodiaiH2167 זָמַרH2167 H8761 ao SenhorH136 אֲדֹנָיH136,
מַמלָכָה אֶרֶץ, שִׁיר אֱלֹהִים, זָמַר אֲדֹנָי,
Louvem-noH1984 הָלַלH1984 H8762 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776, os maresH3220 יָםH3220 e tudo quanto neles se moveH7430 רָמַשׂH7430 H8802.
הָלַל שָׁמַיִם אֶרֶץ, יָם רָמַשׂ
Tu, que me tens feito verH7200 רָאָהH7200 H8689 muitasH7227 רַבH7227 angústiasH6869 צָרָהH6869 e malesH7451 רַעH7451, me restaurarásH2421 חָיָהH2421 H8762 aindaH7725 שׁוּבH7725 H8799 a vida e de novoH7725 שׁוּבH7725 H8799 me tirarásH5927 עָלָהH5927 H8686 dos abismosH8415 תְּהוֹםH8415 da terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה רַב צָרָה רַע, חָיָה שׁוּב שׁוּב עָלָה תְּהוֹם אֶרֶץ.
Seja ele como chuvaH4306 מָטָרH4306 que desceH3381 יָרַדH3381 H8799 sobre a campina ceifadaH1488 גֵּזH1488, como aguaceirosH7241 רָבִיבH7241 que regamH2222 זַרזִיףH2222 a terraH776 אֶרֶץH776.
מָטָר יָרַד גֵּז, רָבִיב זַרזִיף אֶרֶץ.
DomineH7287 רָדָהH7287 H8799 ele de marH3220 יָםH3220 a marH3220 יָםH3220 e desde o rioH5104 נָהָרH5104 até aos confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776.
רָדָה יָם יָם נָהָר אֶפֶס אֶרֶץ.
Haja na terraH776 אֶרֶץH776 abundânciaH6451 פִּסָּהH6451 de cereaisH1250 בָּרH1250, que ondulem até aos cimosH7218 רֹאשׁH7218 dos montesH2022 הַרH2022; sejaH7493 רָעַשׁH7493 H8799 a sua messeH6529 פְּרִיH6529 como o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, e das cidadesH5892 עִירH5892 floresçamH6692 צוּץH6692 H8686 os habitantes como a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776.
אֶרֶץ פִּסָּה בָּר, רֹאשׁ הַר; רָעַשׁ פְּרִי לְבָנוֹן, עִיר צוּץ עֶשֶׂב אֶרֶץ.
BenditoH1288 בָּרַךְH1288 H8803 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 o seu gloriosoH3519 כָּבוֹדH3519 nomeH8034 שֵׁםH8034, e da sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 se enchaH4390 מָלֵאH4390 H8735 toda a terraH776 אֶרֶץH776. AmémH543 אָמֵןH543 e amémH543 אָמֵןH543!
בָּרַךְ עוֹלָם כָּבוֹד שֵׁם, כָּבוֹד מָלֵא אֶרֶץ. אָמֵן אָמֵן!
Contra os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 desandamH8371 שָׁתַתH8371 H8804 a bocaH6310 פֶּהH6310, e a sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 percorreH1980 הָלַךְH1980 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַיִם שָׁתַת פֶּה, לָשׁוֹן הָלַךְ אֶרֶץ.
Quem mais tenho eu no céuH8064 שָׁמַיִםH8064? Não há outro em quem eu me comprazaH2654 חָפֵץH2654 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַיִם? חָפֵץ אֶרֶץ.
DeitamH7971 שָׁלחַH7971 H8765 fogoH784 אֵשׁH784 ao teu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720; profanamH2490 חָלַלH2490 H8765, arrasando-a até ao chãoH776 אֶרֶץH776, a moradaH4908 מִשְׁכָּןH4908 do teu nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁלחַ אֵשׁ מִקְדָּשׁ; חָלַל אֶרֶץ, מִשְׁכָּן שֵׁם.
DisseramH559 אָמַרH559 H8804 no seu coraçãoH3820 לֵבH3820: AcabemosH3238 יָנָהH3238 H8799 com eles de uma vezH3162 יַחַדH3162. QueimaramH8313 שָׂרַףH8313 H8804 todos os lugares santosH4150 מוֹעֵדH4150 de DeusH410 אֵלH410 na terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר לֵב: יָנָה יַחַד. שָׂרַף מוֹעֵד אֵל אֶרֶץ.
Ora, DeusH430 אֱלֹהִיםH430, meu ReiH4428 מֶלֶךְH4428, é desde a antiguidadeH6924 קֶדֶםH6924; ele é quem operaH6466 פָּעַלH6466 H8802 feitos salvadoresH3444 יְשׁוּעָהH3444 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776.
אֱלֹהִים, מֶלֶךְ, קֶדֶם; פָּעַל יְשׁוּעָה קֶרֶב אֶרֶץ.
FixasteH5324 נָצַבH5324 H8689 os confinsH1367 גְּבוּלָהH1367 da terraH776 אֶרֶץH776; verãoH7019 קַיִץH7019 e invernoH2779 חֹרֶףH2779, tu os fizesteH3335 יָצַרH3335 H8804.
נָצַב גְּבוּלָה אֶרֶץ; קַיִץ חֹרֶף, יָצַר
ConsideraH5027 נָבַטH5027 H8685 a tua aliançaH1285 בְּרִיתH1285, pois os lugares tenebrososH4285 מַחשָׁךְH4285 da terraH776 אֶרֶץH776 estão cheiosH4390 מָלֵאH4390 H8804 de moradasH4999 נָאָהH4999 de violênciaH2555 חָמָסH2555.
נָבַט בְּרִית, מַחשָׁךְ אֶרֶץ מָלֵא נָאָה חָמָס.
VacilemH4127 מוּגH4127 H8737 a terraH776 אֶרֶץH776 e todos os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, ainda assim eu firmareiH8505 תָּכַןH8505 H8765 as suas colunasH5982 עַמּוּדH5982.
מוּג אֶרֶץ יָשַׁב תָּכַן עַמּוּד.
Porque na mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 há um cáliceH3563 כּוֹסH3563 cujo vinhoH3196 יַיִןH3196 espumaH2560 חָמַרH2560 H8804, cheioH4392 מָלֵאH4392 de misturaH4538 מֶסֶךְH4538; deleH2088 זֶהH2088H5064 נָגַרH5064 H8686 a beberH8354 שָׁתָהH8354 H8799; sorvem-noH4680 מָצָהH4680 H8799, até às escóriasH8105 שֶׁמֶרH8105, todos os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָד יְהוָה כּוֹס יַיִן חָמַר מָלֵא מֶסֶךְ; זֶה נָגַר שָׁתָה מָצָה שֶׁמֶר, רָשָׁע אֶרֶץ.
Desde os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 fizeste ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 o teu juízoH1779 דִּיןH1779; tremeuH3372 יָרֵאH3372 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 e se aquietouH8252 שָׁקַטH8252 H8804,
שָׁמַיִם שָׁמַע דִּין; יָרֵא אֶרֶץ שָׁקַט
ao levantar-seH6965 קוּםH6965 H8800 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 para julgarH4941 מִשׁפָּטH4941 e salvarH3467 יָשַׁעH3467 H8687 todos os humildesH6035 עָנָוH6035 da terraH776 אֶרֶץH776.
קוּם אֱלֹהִים מִשׁפָּט יָשַׁע עָנָו אֶרֶץ.
Ele quebrantaH1219 בָּצַרH1219 H8799 o orgulhoH7307 רוּחַH7307 dos príncipesH5057 נָגִידH5057; é tremendoH3372 יָרֵאH3372 H8737 aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776.
בָּצַר רוּחַ נָגִיד; יָרֵא מֶלֶךְ אֶרֶץ.
O ribombarH6963 קוֹלH6963 do teu trovãoH7482 רַעַםH7482 ecoou na redondezaH1534 גַּלְגַּלH1534; os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 alumiaramH215 אוֹרH215 H8689 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398; a terraH776 אֶרֶץH776 se abalouH7264 רָגַזH7264 H8804 e tremeuH7493 רָעַשׁH7493 H8799.
קוֹל רַעַם גַּלְגַּל; בָּרָק אוֹר תֵּבֵל; אֶרֶץ רָגַז רָעַשׁ
ProdígiosH6382 פֶּלֶאH6382 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na presençaH5048 נֶגֶדH5048 de seus paisH1 אָבH1 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, no campoH7704 שָׂדֶהH7704 de ZoãH6814 צֹעַןH6814.
פֶּלֶא עָשָׂה נֶגֶד אָב אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׂדֶה צֹעַן.
E construiuH1129 בָּנָהH1129 H8799 o seu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 durável como os céusH7311 רוּםH7311 H8802 e firme como a terraH776 אֶרֶץH776 que fundouH3245 יָסַדH3245 H8804 para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
בָּנָה מִקְדָּשׁ רוּם אֶרֶץ יָסַד עוֹלָם.
DeramH5414 נָתַןH5414 H8804 os cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 dos teus servosH5650 עֶבֶדH5650 por ciboH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a carneH1320 בָּשָׂרH1320 dos teus santosH2623 חָסִידH2623, às ferasH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן נְבֵלָה עֶבֶד מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בָּשָׂר חָסִיד, חַי אֶרֶץ.
Dispuseste-lheH6437 פָּנָהH6437 H8765 H6440 פָּנִיםH6440 o terreno, ela deitou profundasH8328 שֶׁרֶשׁH8328 raízesH8327 שָׁרַשׁH8327 H8686 e encheuH4390 מָלֵאH4390 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776.
פָּנָה פָּנִים שֶׁרֶשׁ שָׁרַשׁ מָלֵא אֶרֶץ.
Ele o ordenouH7760 שׂוּםH7760 H8804, como leiH5715 עֵדוּתH5715, a JoséH3084 יְהוֹסֵףH3084, ao sairH3318 יָצָאH3318 H8800 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. OuçoH8085 שָׁמַעH8085 H8799 uma linguagemH8193 שָׂפָהH8193 que eu não conheceraH3045 יָדַעH3045 H8804.
שׂוּם עֵדוּת, יְהוֹסֵף, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם. שָׁמַע שָׂפָה יָדַע
Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que te tireiH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Abre bemH7337 רָחַבH7337 H8685 a bocaH6310 פֶּהH6310, e ta enchereiH4390 מָלֵאH4390 H8762.
יְהוָה, אֱלֹהִים, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם. רָחַב פֶּה, מָלֵא
Eles nada sabemH3045 יָדַעH3045 H8804, nem entendemH995 בִּיןH995 H8799; vagueiamH1980 הָלַךְH1980 H8691 em trevasH2825 חֲשֵׁכָהH2825; vacilamH4131 מוֹטH4131 H8735 todos os fundamentosH4144 מוֹסָדH4144 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָדַע בִּין הָלַךְ חֲשֵׁכָה; מוֹט מוֹסָד אֶרֶץ.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, julgaH8199 שָׁפַטH8199 H8798 a terraH776 אֶרֶץH776, pois a ti compete a herançaH5157 נָחַלH5157 H8799 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
קוּם אֱלֹהִים, שָׁפַט אֶרֶץ, נָחַל גּוֹי.
E reconhecerãoH3045 יָדַעH3045 H8799 que só tu, cujo nomeH8034 שֵׁםH8034 é SENHORH3068 יְהוָהH3068, és o AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776.
יָדַע שֵׁם יְהוָה, עֶליוֹן אֶרֶץ.
« Ao mestre de cantoH5329 נָצחַH5329. SalmoH4210 מִזמוֹרH4210 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de CoráH7141 קֹרחַH7141 » FavorecesteH7521 רָצָהH7521 H8804, SENHORH3068 יְהוָהH3068, a tua terraH776 אֶרֶץH776; restaurasteH7725 שׁוּבH7725 H8804 a prosperidadeH7622 שְׁבוּתH7622 H8675 H7622 שְׁבוּתH7622 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
נָצחַ. מִזמוֹר בֵּן קֹרחַ רָצָה יְהוָה, אֶרֶץ; שׁוּב שְׁבוּת שְׁבוּת יַעֲקֹב.
PróximaH7138 קָרוֹבH7138 está a sua salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468 dos que o tememH3373 יָרֵאH3373, para que a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 assistaH7931 שָׁכַןH7931 H8800 em nossa terraH776 אֶרֶץH776.
קָרוֹב יֶשַׁע יָרֵא, כָּבוֹד שָׁכַן אֶרֶץ.
Da terraH776 אֶרֶץH776 brotaH6779 צָמחַH6779 H8799 a verdadeH571 אֶמֶתH571, dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664 baixa o seu olharH8259 שָׁקַףH8259 H8738.
אֶרֶץ צָמחַ אֶמֶת, שָׁמַיִם צֶדֶק שָׁקַף
Também o SENHORH3068 יְהוָהH3068 daráH5414 נָתַןH5414 H8799 o que é bomH2896 טוֹבH2896, e a nossa terraH776 אֶרֶץH776 produziráH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu frutoH2981 יְבוּלH2981.
יְהוָה נָתַן טוֹב, אֶרֶץ נָתַן יְבוּל.
Acaso, nas trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 se manifestamH3045 יָדַעH3045 H8735 as tuas maravilhasH6382 פֶּלֶאH6382? E a tua justiçaH6666 צְדָקָהH6666, na terraH776 אֶרֶץH776 do esquecimentoH5388 נְשִׁיָהH5388?
חֹשֶׁךְ יָדַע פֶּלֶא? צְדָקָה, אֶרֶץ נְשִׁיָה?
TeusH859 אַתָּהH859 são os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, tuaH859 אַתָּהH859, a terraH776 אֶרֶץH776; o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 e a sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393, tuH859 אַתָּהH859 os fundasteH3245 יָסַדH3245 H8804.
אַתָּה שָׁמַיִם, אַתָּה, אֶרֶץ; תֵּבֵל מְלֹא, אַתָּה יָסַד
Fá-lo-eiH5414 נָתַןH5414 H8799, por isso, meu primogênitoH1060 בְּכוֹרH1060, o mais elevadoH5945 עֶליוֹןH5945 entre os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן בְּכוֹר, עֶליוֹן מֶלֶךְ אֶרֶץ.
AborrecesteH5010 נָאַרH5010 H8765 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o teu servoH5650 עֶבֶדH5650; profanaste-lheH2490 חָלַלH2490 H8765 a coroaH5145 נֶזֶרH5145, arrojando-a para a terraH776 אֶרֶץH776.
נָאַר בְּרִית עֶבֶד; חָלַל נֶזֶר, אֶרֶץ.
Fizeste cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 o seu esplendorH2892 טֹהַרH2892 e deitasteH4048 מָגַרH4048 H8765 por terraH776 אֶרֶץH776 o seu tronoH3678 כִּסֵּאH3678.
שָׁבַת טֹהַר מָגַר אֶרֶץ כִּסֵּא.
AntesH2962 טֶרֶםH2962 que os montesH2022 הַרH2022 nascessemH3205 יָלַדH3205 H8795 e se formassemH2342 חוּלH2342 H8787 a terraH776 אֶרֶץH776 e o mundoH8398 תֵּבֵלH8398, de eternidadeH5769 עוֹלָםH5769 aH5704 עַדH5704 eternidadeH5769 עוֹלָםH5769, tuH859 אַתָּהH859 és DeusH410 אֵלH410.
טֶרֶם הַר יָלַד חוּל אֶרֶץ תֵּבֵל, עוֹלָם עַד עוֹלָם, אַתָּה אֵל.
Exalta-teH5375 נָשָׂאH5375 H8734, ó juizH8199 שָׁפַטH8199 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776; dáH7725 שׁוּבH7725 H8685 o pagoH1576 גְּמוּלH1576 aos soberbosH1343 גֵּאֶהH1343.
נָשָׂא שָׁפַט אֶרֶץ; שׁוּב גְּמוּל גֵּאֶה.
Nas suas mãosH3027 יָדH3027 estão as profundezasH4278 מֶחקָרH4278 da terraH776 אֶרֶץH776, e as alturasH8443 תּוֹעָפָהH8443 dos montesH2022 הַרH2022 lhe pertencem.
יָד מֶחקָר אֶרֶץ, תּוֹעָפָה הַר
CantaiH7891 שִׁירH7891 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 um cânticoH7892 שִׁירH7892 novoH2319 חָדָשׁH2319, cantaiH7891 שִׁירH7891 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
שִׁיר יְהוָה שִׁיר חָדָשׁ, שִׁיר יְהוָה, אֶרֶץ.
AdoraiH7812 שָׁחָהH7812 H8690 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 na belezaH1927 הֲדָרָהH1927 da sua santidadeH6944 קֹדֶשׁH6944; tremeiH2342 חוּלH2342 H8798 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
שָׁחָה יְהוָה הֲדָרָה קֹדֶשׁ; חוּל פָּנִים אֶרֶץ.
Alegrem-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a terraH776 אֶרֶץH776 exulteH1523 גִּילH1523 H8799; rujaH7481 רָעַםH7481 H8799 o marH3220 יָםH3220 e a sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393.
שָׂמחַ שָׁמַיִם, אֶרֶץ גִּיל רָעַם יָם מְלֹא.
na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque vemH935 בּוֹאH935 H8804, vemH935 בּוֹאH935 H8804 julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776; julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e os povosH5971 עַםH5971, consoante a sua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530.
פָּנִים יְהוָה, בּוֹא בּוֹא שָׁפַט אֶרֶץ; שָׁפַט תֵּבֵל צֶדֶק עַם, אֱמוּנָה.
ReinaH4427 מָלַךְH4427 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Regozije-seH1523 גִּילH1523 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, alegrem-seH8055 שָׂמחַH8055 H8799 as muitasH7227 רַבH7227 ilhasH339 אִיH339.
מָלַךְ יְהוָה. גִּיל אֶרֶץ, שָׂמחַ רַב אִי.
Os seus relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 alumiamH215 אוֹרH215 H8689 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398; a terraH776 אֶרֶץH776 os vêH7200 רָאָהH7200 H8804 e estremeceH2342 חוּלH2342 H8799.
בָּרָק אוֹר תֵּבֵל; אֶרֶץ רָאָה חוּל
Derretem-seH4549 מָסַסH4549 H8738 como ceraH1749 דּוֹנַגH1749 os montesH2022 הַרH2022, na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
מָסַס דּוֹנַג הַר, פָּנִים יְהוָה, פָּנִים אָדוֹן אֶרֶץ.
Pois tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, és o AltíssimoH5945 עֶליוֹןH5945 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776; tu és sobremodo elevadoH5927 עָלָהH5927 H8738 acimaH3966 מְאֹדH3966 de todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה, עֶליוֹן אֶרֶץ; עָלָה מְאֹד אֱלֹהִים.
Lembrou-seH2142 זָכַרH2142 H8804 da sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 e da sua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 para com a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; todos os confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776 viramH7200 רָאָהH7200 H8804 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
זָכַר חֵסֵד אֱמוּנָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; אֶפֶס אֶרֶץ רָאָה יְשׁוּעָה אֱלֹהִים.
Celebrai com júbiloH7321 רוַּעH7321 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos os confins da terraH776 אֶרֶץH776; aclamaiH6476 פָּצחַH6476 H8798, regozijai-vosH7442 רָנַןH7442 H8761 e cantai louvoresH2167 זָמַרH2167 H8761.
רוַּע יְהוָה, אֶרֶץ; פָּצחַ רָנַן זָמַר
na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque ele vemH935 בּוֹאH935 H8804 julgarH8199 שָׁפַטH8199 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776; julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8799 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 e os povosH5971 עַםH5971, com equidadeH4339 מֵישָׁרH4339.
פָּנִים יְהוָה, בּוֹא שָׁפַט אֶרֶץ; שָׁפַט תֵּבֵל צֶדֶק עַם, מֵישָׁר.
ReinaH4427 מָלַךְH4427 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; tremamH7264 רָגַזH7264 H8799 os povosH5971 עַםH5971. Ele está entronizadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 acima dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742; abale-seH5120 נוּטH5120 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
מָלַךְ יְהוָה; רָגַז עַם. יָשַׁב כְּרוּב; נוּט אֶרֶץ.
« Salmo de ações de graças » Celebrai com júbiloH7321 רוַּעH7321 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
רוַּע יְהוָה, אֶרֶץ.
Os meus olhosH5869 עַיִןH5869 procurarão os fiéisH539 אָמַןH539 H8737 da terraH776 אֶרֶץH776, para que habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8800 comigo; o que andaH1980 הָלַךְH1980 H8802 em retoH8549 תָּמִיםH8549 caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, esse me serviráH8334 שָׁרַתH8334 H8762.
עַיִן אָמַן אֶרֶץ, יָשַׁב הָלַךְ תָּמִים דֶּרֶךְ, שָׁרַת
Manhã após manhãH1242 בֹּקֶרH1242, destruireiH6789 צָמַתH6789 H8686 todos os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 da terraH776 אֶרֶץH776, para limparH3772 כָּרַתH3772 H8687 a cidadeH5892 עִירH5892 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos que praticamH6466 פָּעַלH6466 H8802 a iniquidadeH205 אָוֶןH205.
בֹּקֶר, צָמַת רָשָׁע אֶרֶץ, כָּרַת עִיר יְהוָה פָּעַל אָוֶן.
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 temerãoH3372 יָרֵאH3372 H8799 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519;
גּוֹי יָרֵא שֵׁם יְהוָה, מֶלֶךְ אֶרֶץ, כָּבוֹד;
que o SENHORH3068 יְהוָהH3068, do altoH4791 מָרוֹםH4791 do seu santuárioH6944 קֹדֶשׁH6944, desde os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, baixouH8259 שָׁקַףH8259 H8689 vistasH5027 נָבַטH5027 H8689 à terraH776 אֶרֶץH776,
יְהוָה, מָרוֹם קֹדֶשׁ, שָׁמַיִם, שָׁקַף נָבַט אֶרֶץ,
Em tempos remotosH6440 פָּנִיםH6440, lançaste os fundamentosH3245 יָסַדH3245 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776; e os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 são obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das tuas mãosH3027 יָדH3027.
פָּנִים, יָסַד אֶרֶץ; שָׁמַיִם מַעֲשֶׂה יָד.
Pois quanto o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 se alteiaH1361 גָּבַהּH1361 H8800 acima da terraH776 אֶרֶץH776, assim é grandeH1396 גָּבַרH1396 H8804 a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 para com os que o tememH3373 יָרֵאH3373.
שָׁמַיִם גָּבַהּ אֶרֶץ, גָּבַר חֵסֵד יָרֵא.
LançasteH3245 יָסַדH3245 H8804 os fundamentosH4349 מָכוֹןH4349 da terraH776 אֶרֶץH776, para que ela não vacileH4131 מוֹטH4131 H8735 em tempo nenhumH5769 עוֹלָםH5769 H5703 עַדH5703.
יָסַד מָכוֹן אֶרֶץ, מוֹט עוֹלָם עַד.
PusesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 às águas divisaH1366 גְּבוּלH1366 que não ultrapassarãoH5674 עָבַרH5674 H8799, para que não tornemH7725 שׁוּבH7725 H8799 a cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776.
שׂוּם גְּבוּל עָבַר שׁוּב כָּסָה אֶרֶץ.
Do alto de tua moradaH5944 עֲלִיָהH5944, regasH8248 שָׁקָהH8248 H8688 os montesH2022 הַרH2022; a terraH776 אֶרֶץH776 farta-seH7646 שָׂבַעH7646 H8799 do frutoH6529 פְּרִיH6529 de tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639.
עֲלִיָה, שָׁקָה הַר; אֶרֶץ שָׂבַע פְּרִי מַעֲשֶׂה.
Fazes crescerH6779 צָמחַH6779 H8688 a relvaH2682 חָצִירH2682 para os animaisH929 בְּהֵמָהH929 e as plantasH6212 עֶשֶׂבH6212, para o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 do homemH120 אָדָםH120, de sorte que da terraH776 אֶרֶץH776 tireH3318 יָצָאH3318 H8687 o seu pãoH3899 לֶחֶםH3899,
צָמחַ חָצִיר בְּהֵמָה עֶשֶׂב, עֲבֹדָה אָדָם, אֶרֶץ יָצָא לֶחֶם,
Que variedadeH7231 רָבַבH7231 H8804, SENHORH3068 יְהוָהH3068, nas tuas obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639! Todas com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 as fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804; cheia estáH4390 מָלֵאH4390 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 das tuas riquezasH7075 קִניָןH7075.
רָבַב יְהוָה, מַעֲשֶׂה! חָכמָה עָשָׂה מָלֵא אֶרֶץ קִניָן.
Com só olharH5027 נָבַטH5027 H8688 para a terraH776 אֶרֶץH776, ele a faz tremerH7460 רָעַדH7460 H8799; tocaH5060 נָגַעH5060 H8799 as montanhasH2022 הַרH2022, e elas fumegamH6225 עָשַׁןH6225 H8799.
נָבַט אֶרֶץ, רָעַד נָגַע הַר, עָשַׁן
DesapareçamH8552 תָּמַםH8552 H8735 da terraH776 אֶרֶץH776 os pecadoresH2400 חַטָּאH2400, e já não subsistam os perversosH7563 רָשָׁעH7563. BendizeH1288 בָּרַךְH1288 H8761, ó minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315, ao SENHORH3068 יְהוָהH3068! AleluiaH1984 הָלַלH1984 H8761 H3050 יָהּH3050!
תָּמַם אֶרֶץ חַטָּא, רָשָׁע. בָּרַךְ נֶפֶשׁ, יְהוָה! הָלַל יָהּ!
Ele é o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; os seus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 permeiam toda a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה, אֱלֹהִים; מִשׁפָּט אֶרֶץ.
dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Dar-te-eiH5414 נָתַןH5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 como quinhãoH2256 חֶבֶלH2256 da vossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
אָמַר נָתַן אֶרֶץ כְּנַעַן חֶבֶל נַחֲלָה.
Fez virH7121 קָרָאH7121 H8799 fomeH7458 רָעָבH7458 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e cortouH7665 שָׁבַרH7665 H8804 os meiosH4294 מַטֶּהH4294 de se obter pãoH3899 לֶחֶםH3899.
קָרָא רָעָב אֶרֶץ שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם.
Então, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 entrouH935 בּוֹאH935 H8799 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 peregrinouH1481 גּוּרH1481 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de CamH2526 חָםH2526.
יִשׂרָ•אֵל בּוֹא מִצרַיִם, יַעֲקֹב גּוּר אֶרֶץ חָם.
por meio dos quais fezH7760 שׂוּםH7760 H8804, entre eles, os seus sinaisH226 אוֹתH226 H1697 דָּבָרH1697 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 na terraH776 אֶרֶץH776 de CamH2526 חָםH2526.
שׂוּם אוֹת דָּבָר מוֹפֵת אֶרֶץ חָם.
Sua terraH776 אֶרֶץH776 produziuH8317 שָׁרַץH8317 rãsH6854 צְפַרְדֵַּעH6854 em abundânciaH8317 שָׁרַץH8317 H8804, até nos aposentosH2315 חֶדֶרH2315 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428.
אֶרֶץ שָׁרַץ צְפַרְדֵַּע שָׁרַץ חֶדֶר מֶלֶךְ.
Por chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 deu-lhesH5414 נָתַןH5414 H8804 saraivaH1259 בָּרָדH1259 e fogoH784 אֵשׁH784 chamejanteH3852 לֶהָבָהH3852, na sua terraH776 אֶרֶץH776.
גֶּשֶׁם נָתַן בָּרָד אֵשׁ לֶהָבָה, אֶרֶץ.
os quais devoraramH398 אָכַלH398 H8799 toda a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 do paísH776 אֶרֶץH776 e comeramH398 אָכַלH398 H8799 o frutoH6529 פְּרִיH6529 dos seus camposH127 אֲדָמָהH127.
אָכַל עֶשֶׂב אֶרֶץ אָכַל פְּרִי אֲדָמָה.
Também feriu de morteH5221 נָכָהH5221 H8686 a todos os primogênitosH1060 בְּכוֹרH1060 da sua terraH776 אֶרֶץH776, as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 do seu vigorH202 אוֹןH202.
נָכָה בְּכוֹר אֶרֶץ, רֵאשִׁית אוֹן.
Deu-lhesH5414 נָתַןH5414 H8799 as terrasH776 אֶרֶץH776 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, e eles se apossaramH3423 יָרַשׁH3423 H8799 do trabalhoH5999 עָמָלH5999 dos povosH3816 לְאֹםH3816,
נָתַן אֶרֶץ גּוֹי, יָרַשׁ עָמָל לְאֹם,
Abriu-seH6605 פָּתחַH6605 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, e tragouH1104 בָּלַעH1104 H8799 a DatãH1885 דָּתָןH1885, e cobriuH3680 כָּסָהH3680 H8762 o grupoH5712 עֵדָהH5712 de AbirãoH48 אֲבִירָםH48.
פָּתחַ אֶרֶץ, בָּלַע דָּתָן, כָּסָה עֵדָה אֲבִירָם.
maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776 de CamH2526 חָםH2526, tremendos feitosH3372 יָרֵאH3372 H8737 no marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
פָּלָא אֶרֶץ חָם, יָרֵא יָם סוּף.
Também desprezaramH3988 מָאַסH3988 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 aprazívelH2532 חֶמְדָּהH2532 e não deram créditoH539 אָמַןH539 H8689 à sua palavraH1697 דָּבָרH1697;
מָאַס אֶרֶץ חֶמְדָּה אָמַן דָּבָר;
e também derribariaH5307 נָפַלH5307 H8687 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 a sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 e os dispersariaH2219 זָרָהH2219 H8763 por outras terrasH776 אֶרֶץH776.
נָפַל גּוֹי זֶרַע זָרָה אֶרֶץ.
e derramaramH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355, o sangueH1818 דָּםH1818 de seus filhosH1121 בֵּןH1121 e filhasH1323 בַּתH1323, que sacrificaramH2076 זָבַחH2076 H8765 aos ídolosH6091 עָצָבH6091 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667; e a terraH776 אֶרֶץH776 foi contaminadaH2610 חָנֵףH2610 H8799 com sangueH1818 דָּםH1818.
שָׁפַךְ דָּם נָקִי, דָּם בֵּן בַּת, זָבַח עָצָב כְּנַעַן; אֶרֶץ חָנֵף דָּם.
e congregouH6908 קָבַץH6908 H8765 de entre as terrasH776 אֶרֶץH776, do OrienteH4217 מִזרָחH4217 e do OcidenteH4628 מַעֲרָבH4628, do NorteH6828 צָפוֹןH6828 e do marH3220 יָםH3220.
קָבַץ אֶרֶץ, מִזרָח מַעֲרָב, צָפוֹן יָם.
terraH776 אֶרֶץH776 frutíferaH6529 פְּרִיH6529, em deserto salgadoH4420 מְלֵחָהH4420, por causa da maldadeH7451 רַעH7451 dos seus habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֶרֶץ פְּרִי, מְלֵחָה, רַע יָשַׁב
ConverteuH7760 שׂוּםH7760 H8799 o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 em lençóisH98 אֲגַםH98 de águaH4325 מַיִםH4325 e a terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723, em mananciaisH4325 מַיִםH4325 H4161 מוֹצָאH4161.
שׂוּם מִדְבָּר אֲגַם מַיִם אֶרֶץ צִיָה, מַיִם מוֹצָא.
Sê exaltadoH7311 רוּםH7311 H8798, ó DeusH430 אֱלֹהִיםH430, acima dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; e em toda a terraH776 אֶרֶץH776 esplenda a tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519,
רוּם אֱלֹהִים, שָׁמַיִם; אֶרֶץ כָּבוֹד,
PermaneçamH8548 תָּמִידH8548 ante os olhos do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para que faça desaparecerH3772 כָּרַתH3772 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 a memóriaH2143 זֵכֶרH2143 deles.
תָּמִיד יְהוָה, כָּרַת אֶרֶץ זֵכֶר
Ele julgaH1777 דִּיןH1777 H8799 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471; enche-asH4390 מָלֵאH4390 H8804 de cadáveresH1472 גְּוִיָהH1472; esmagaráH4272 מָחַץH4272 H8804 cabeçasH7218 רֹאשׁH7218 por todaH7227 רַבH7227 a terraH776 אֶרֶץH776.
דִּין גּוֹי; מָלֵא גְּוִיָה; מָחַץ רֹאשׁ רַב אֶרֶץ.
A sua descendênciaH2233 זֶרַעH2233 será poderosaH1368 גִּבּוֹרH1368 na terraH776 אֶרֶץH776; será abençoadaH1288 בָּרַךְH1288 H8792 a geraçãoH1755 דּוֹרH1755 dos justosH3477 יָשָׁרH3477.
זֶרַע גִּבּוֹר אֶרֶץ; בָּרַךְ דּוֹר יָשָׁר.
que se inclinaH8213 שָׁפֵלH8213 H8688 para verH7200 רָאָהH7200 H8800 o que se passa no céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e sobre a terraH776 אֶרֶץH776?
שָׁפֵל רָאָה שָׁמַיִם אֶרֶץ?
EstremeceH2342 חוּלH2342 H8798, ó terraH776 אֶרֶץH776, na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SenhorH113 אָדוֹןH113, na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do DeusH433 אֱלוֹהַּH433 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290,
חוּל אֶרֶץ, פָּנִים אָדוֹן, פָּנִים אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב,
Sede benditosH1288 בָּרַךְH1288 H8803 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776.
בָּרַךְ יְהוָה, עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ.
Os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 são os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas a terraH776 אֶרֶץH776, deu-aH5414 נָתַןH5414 H8804 ele aos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
שָׁמַיִם שָׁמַיִם יְהוָה, אֶרֶץ, נָתַן בֵּן אָדָם.
AndareiH1980 הָלַךְH1980 H8691 na presençaH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
הָלַךְ פָּנִים יְהוָה, אֶרֶץ חַי.
Sou peregrinoH1616 גֵּרH1616 na terraH776 אֶרֶץH776; não escondasH5641 סָתַרH5641 H8686 de mim os teus mandamentosH4687 מִצוָהH4687.
גֵּר אֶרֶץ; סָתַר מִצוָה.
A terraH776 אֶרֶץH776, SENHORH3068 יְהוָהH3068, está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 da tua bondadeH2617 חֵסֵדH2617; ensina-meH3925 לָמַדH3925 H8761 os teus decretosH2706 חֹקH2706.
אֶרֶץ, יְהוָה, מָלֵא חֵסֵד; לָמַד חֹק.
QuaseH4592 מְעַטH4592 deram caboH3615 כָּלָהH3615 H8765 de mim, na terraH776 אֶרֶץH776; mas eu não deixoH5800 עָזַבH5800 H8804 os teus preceitosH6490 פִּקּוּדH6490.
מְעַט כָּלָה אֶרֶץ; עָזַב פִּקּוּד.
A tua fidelidadeH530 אֱמוּנָהH530 estende-se de geraçãoH1755 דּוֹרH1755 em geraçãoH1755 דּוֹרH1755; fundasteH3559 כּוּןH3559 H8790 a terraH776 אֶרֶץH776, e ela permaneceH5975 עָמַדH5975 H8799.
אֱמוּנָה דּוֹר דּוֹר; כּוּן אֶרֶץ, עָמַד
RejeitasH7673 שָׁבַתH7673 H8689, como escóriaH5509 סִיגH5509, todos os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 da terraH776 אֶרֶץH776; por isso, amoH157 אָהַבH157 H8804 os teus testemunhosH5713 עֵדָהH5713.
שָׁבַת סִיג, רָשָׁע אֶרֶץ; אָהַב עֵדָה.
O meu socorroH5828 עֵזֶרH5828 vem do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776.
עֵזֶר יְהוָה, עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ.
O nosso socorroH5828 עֵזֶרH5828 está em o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, criadorH6213 עָשָׂהH6213 H8802 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e da terraH776 אֶרֶץH776.
עֵזֶר שֵׁם יְהוָה, עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ.
De SiãoH6726 צִיוֹןH6726 te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, criadorH6213 עָשָׂהH6213 H8802 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e da terraH776 אֶרֶץH776!
צִיוֹן בָּרַךְ יְהוָה, עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ!
Tudo quanto aprouveH2654 חָפֵץH2654 H8804 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, ele o fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804, nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e na terraH776 אֶרֶץH776, no marH3220 יָםH3220 e em todos os abismosH8415 תְּהוֹםH8415.
חָפֵץ יְהוָה, עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ, יָם תְּהוֹם.
Faz subirH5927 עָלָהH5927 H8688 as nuvensH5387 נָשִׂיאH5387 dos confinsH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776, fazH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 para a chuvaH4306 מָטָרH4306, faz sairH3318 יָצָאH3318 H8688 o ventoH7307 רוּחַH7307 dos seus reservatóriosH214 אוֹצָרH214.
עָלָה נָשִׂיא קָצֶה אֶרֶץ, עָשָׂה בָּרָק מָטָר, יָצָא רוּחַ אוֹצָר.
cujas terrasH776 אֶרֶץH776 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159, em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, seu povoH5971 עַםH5971.
אֶרֶץ נָתַן נַחֲלָה, נַחֲלָה יִשׂרָ•אֵל, עַם.
àquele que estendeuH7554 רָקַעH7554 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 sobre as águasH4325 מַיִםH4325, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
רָקַע אֶרֶץ מַיִם, חֵסֵד עוֹלָם;
cujas terrasH776 אֶרֶץH776 deuH5414 נָתַןH5414 H8804 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769;
אֶרֶץ נָתַן נַחֲלָה, חֵסֵד עוֹלָם;
Render-te-ão graçasH3034 יָדָהH3034 H8686, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, quando ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8804 as palavrasH561 אֵמֶרH561 da tua bocaH6310 פֶּהH6310,
יָדָה יְהוָה, מֶלֶךְ אֶרֶץ, שָׁמַע אֵמֶר פֶּה,
os meus ossosH6108 עֹצֶםH6108 não te foram encobertosH3582 כָּחַדH3582 H8738, quando no ocultoH5643 סֵתֶרH5643 fui formadoH6213 עָשָׂהH6213 H8795 e entretecidoH7551 רָקַםH7551 H8795 como nas profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776.
עֹצֶם כָּחַד סֵתֶר עָשָׂה רָקַם תַּחְתִּי אֶרֶץ.
O caluniadorH376 אִישׁH376 H3956 לָשׁוֹןH3956 não se estabeleceráH3559 כּוּןH3559 H8735 na terraH776 אֶרֶץH776; ao homemH376 אִישׁH376 violentoH2555 חָמָסH2555, o malH7451 רַעH7451 o perseguiráH6679 צוּדH6679 H8799 com golpeH4073 מְדַחפָהH4073 sobre golpe.
אִישׁ לָשׁוֹן כּוּן אֶרֶץ; אִישׁ חָמָס, רַע צוּד מְדַחפָה
ainda que sejam espalhadosH6340 פָּזַרH6340 H8738 os meus ossosH6106 עֶצֶםH6106 à bocaH6310 פֶּהH6310 da sepulturaH7585 שְׁאוֹלH7585, quando se lavraH6398 פָּלחַH6398 H8802 e sulcaH1234 בָּקַעH1234 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776.
פָּזַר עֶצֶם פֶּה שְׁאוֹל, פָּלחַ בָּקַע אֶרֶץ.
A ti clamoH2199 זָעַקH2199 H8804, SENHORH3068 יְהוָהH3068, e digoH559 אָמַרH559 H8804: tu és o meu refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268, o meu quinhãoH2506 חֵלֶקH2506 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
זָעַק יְהוָה, אָמַר מַחֲסֶה, חֵלֶק אֶרֶץ חַי.
Pois o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 me tem perseguidoH7291 רָדַףH7291 H8804 a almaH5315 נֶפֶשׁH5315; tem arrojadoH1792 דָּכָאH1792 H8765 por terraH776 אֶרֶץH776 a minha vidaH2416 חַיH2416; tem-me feito habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8689 na escuridãoH4285 מַחשָׁךְH4285, como aqueles que morreramH4191 מוּתH4191 H8801 há muitoH5769 עוֹלָםH5769.
אֹיֵב רָדַף נֶפֶשׁ; דָּכָא אֶרֶץ חַי; יָשַׁב מַחשָׁךְ, מוּת עוֹלָם.
A ti levantoH6566 פָּרַשׂH6566 H8765 as mãosH3027 יָדH3027; a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 anseia por ti, como terraH776 אֶרֶץH776 sedentaH5889 עָיֵףH5889.
פָּרַשׂ יָד; נֶפֶשׁ אֶרֶץ עָיֵף.
Ensina-meH3925 לָמַדH3925 H8761 a fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a tua vontadeH7522 רָצוֹןH7522, pois tu és o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; guie-meH5148 נָחָהH5148 H8686 o teu bomH2896 טוֹבH2896 EspíritoH7307 רוּחַH7307 por terrenoH776 אֶרֶץH776 planoH4334 מִישׁוֹרH4334.
לָמַד עָשָׂה רָצוֹן, אֱלֹהִים; נָחָה טוֹב רוּחַ אֶרֶץ מִישׁוֹר.
que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776, o marH3220 יָםH3220 e tudo o que neles há e mantémH8104 שָׁמַרH8104 H8802 para sempreH5769 עוֹלָםH5769 a sua fidelidadeH571 אֶמֶתH571.
עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ, יָם שָׁמַר עוֹלָם אֶמֶת.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 amparaH5749 עוּדH5749 H8767 os humildesH6035 עָנָוH6035 e dáH8213 שָׁפֵלH8213 H8688 com os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 em terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה עוּד עָנָו שָׁפֵל רָשָׁע אֶרֶץ.
que cobreH3680 כָּסָהH3680 H8764 de nuvensH5645 עָבH5645 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, preparaH3559 כּוּןH3559 H8688 a chuvaH4306 מָטָרH4306 para a terraH776 אֶרֶץH776, faz brotarH6779 צָמחַH6779 H8688 nos montesH2022 הַרH2022 a ervaH2682 חָצִירH2682
כָּסָה עָב שָׁמַיִם, כּוּן מָטָר אֶרֶץ, צָמחַ הַר חָצִיר
Ele enviaH7971 שָׁלחַH7971 H8802 as suas ordensH565 אִמְרָהH565 à terraH776 אֶרֶץH776, e sua palavraH1697 דָּבָרH1697 correH7323 רוּץH7323 H8799 velozmenteH4120 מְהֵרָהH4120;
שָׁלחַ אִמְרָה אֶרֶץ, דָּבָר רוּץ מְהֵרָה;
LouvaiH1984 הָלַלH1984 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 da terraH776 אֶרֶץH776, monstros marinhosH8577 תַּנִּיןH8577 e abismosH8415 תְּהוֹםH8415 todos;
הָלַל יְהוָה אֶרֶץ, תַּנִּין תְּהוֹם
reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 e todos os povosH3816 לְאֹםH3816, príncipesH8269 שַׂרH8269 e todos os juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776;
מֶלֶךְ אֶרֶץ לְאֹם, שַׂר שָׁפַט אֶרֶץ;
LouvemH1984 הָלַלH1984 H8762 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque só o seu nomeH8034 שֵׁםH8034 é excelsoH7682 שָׂגַבH7682 H8737; a sua majestadeH1935 הוֹדH1935 é acima da terraH776 אֶרֶץH776 e do céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
הָלַל שֵׁם יְהוָה, שֵׁם שָׂגַב הוֹד אֶרֶץ שָׁמַיִם.
Porque os retosH3477 יָשָׁרH3477 habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, e os íntegrosH8549 תָּמִיםH8549 permanecerãoH3498 יָתַרH3498 H8735 nela.
יָשָׁר שָׁכַן אֶרֶץ, תָּמִים יָתַר
Mas os perversosH7563 רָשָׁעH7563 serão eliminadosH3772 כָּרַתH3772 H8735 da terraH776 אֶרֶץH776, e os aleivososH898 בָּגַדH898 H8802 serão dela desarraigadosH5255 נָסחַH5255 H8799.
רָשָׁע כָּרַת אֶרֶץ, בָּגַד נָסחַ
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 com sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 fundouH3245 יָסַדH3245 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, com inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8790 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
יְהוָה חָכמָה יָסַד אֶרֶץ, תָּבוּן כּוּן שָׁמַיִם.
Por meu intermédio, governamH8323 שָׂרַרH8323 H8799 os príncipesH8269 שַׂרH8269, os nobresH5081 נָדִיבH5081 e todos os juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׂרַר שַׂר, נָדִיב שָׁפַט אֶרֶץ.
Desde a eternidadeH5769 עוֹלָםH5769 fui estabelecidaH5258 נָסַךְH5258 H8738, desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218, antes do começoH6924 קֶדֶםH6924 da terraH776 אֶרֶץH776.
עוֹלָם נָסַךְ רֹאשׁ, קֶדֶם אֶרֶץ.
Ainda ele não tinha feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, nem as amplidõesH2351 חוּץH2351, nem sequer o princípioH7218 רֹאשׁH7218 do póH6083 עָפָרH6083 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398.
עָשָׂה אֶרֶץ, חוּץ, רֹאשׁ עָפָר תֵּבֵל.
quando fixavaH7760 שׂוּםH7760 H8800 ao marH3220 יָםH3220 o seu limiteH2706 חֹקH2706, para que as águasH4325 מַיִםH4325 não traspassassemH5674 עָבַרH5674 H8799 os seus limitesH6310 פֶּהH6310; quando compunhaH2710 חָקַקH2710 H8800 os fundamentosH4144 מוֹסָדH4144 da terraH776 אֶרֶץH776;
שׂוּם יָם חֹק, מַיִם עָבַר פֶּה; חָקַק מוֹסָד אֶרֶץ;
regozijando-meH7832 שָׂחַקH7832 H8764 no seu mundoH776 אֶרֶץH776 habitávelH8398 תֵּבֵלH8398 e achando as minhas delíciasH8191 שַׁעשֻׁעַH8191 com os filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120.
שָׂחַק אֶרֶץ תֵּבֵל שַׁעשֻׁעַ בֵּן אָדָם.
O justoH6662 צַדִּיקH6662 jamaisH5769 עוֹלָםH5769 será abaladoH4131 מוֹטH4131 H8735, mas os perversosH7563 רָשָׁעH7563 não habitarãoH7931 שָׁכַןH7931 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
צַדִּיק עוֹלָם מוֹט רָשָׁע שָׁכַן אֶרֶץ.
Se o justoH6662 צַדִּיקH6662 é punidoH7999 שָׁלַםH7999 H8792 na terraH776 אֶרֶץH776, quanto mais o perversoH7563 רָשָׁעH7563 e o pecadorH2398 חָטָאH2398 H8802!
צַדִּיק שָׁלַם אֶרֶץ, רָשָׁע חָטָא
A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 é o alvoH6440 פָּנִיםH6440 do inteligenteH995 בִּיןH995 H8688, mas os olhosH5869 עַיִןH5869 do insensatoH3684 כְּסִילH3684 vagam pelas extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776.
חָכמָה פָּנִים בִּין עַיִן כְּסִיל קָצֶה אֶרֶץ.
MelhorH2896 טוֹבH2896 é morarH3427 יָשַׁבH3427 H8800 numa terraH776 אֶרֶץH776 desertaH4057 מִדְבָּרH4057 do que com a mulherH802 אִשָּׁהH802 rixosaH4079 מִדיָןH4079 H8675 H4066 מָדוֹןH4066 e iracundaH3708 כַּעַסH3708.
טוֹב יָשַׁב אֶרֶץ מִדְבָּר אִשָּׁה מִדיָן מָדוֹן כַּעַס.
Como a alturaH7312 רוּםH7312 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a profundezaH6011 עֹמֶקH6011 da terraH776 אֶרֶץH776, assim o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 é insondávelH2714 חֵקֶרH2714.
רוּם שָׁמַיִם עֹמֶק אֶרֶץ, לֵב מֶלֶךְ חֵקֶר.
Como águaH4325 מַיִםH4325 friaH7119 קַרH7119 para o sedentoH5889 עָיֵףH5889,H5315 נֶפֶשׁH5315; tais são as boas-novasH2896 טוֹבH2896 H8052 שְׁמוּעָהH8052; vindas de um paísH776 אֶרֶץH776 remotoH4801 מֶרחָקH4801.
מַיִם קַר עָיֵף,< נֶפֶשׁ; טוֹב שְׁמוּעָה; אֶרֶץ מֶרחָק.
Por causa da transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 da terraH776 אֶרֶץH776, mudam-se frequentementeH7227 רַבH7227 os príncipesH8269 שַׂרH8269, mas por umH120 אָדָםH120, sábioH995 בִּיןH995 H8688 e prudenteH3045 יָדַעH3045 H8802, se faz estávelH748 אָרַךְH748 H8686 a sua ordemH3651 כֵּןH3651.
פֶּשַׁע אֶרֶץ, רַב שַׂר, אָדָם, בִּין יָדַע אָרַךְ כֵּן.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 justoH4941 מִשׁפָּטH4941 sustémH5975 עָמַדH5975 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776, mas o amigoH376 אִישׁH376 de impostosH8641 תְּרוּמָהH8641 a transtornaH2040 הָרַסH2040 H8799.
מֶלֶךְ מִשׁפָּט עָמַד אֶרֶץ, אִישׁ תְּרוּמָה הָרַס
Quem subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e desceuH3381 יָרַדH3381 H8799? Quem encerrouH622 אָסַףH622 H8804 os ventosH7307 רוּחַH7307 nos seus punhosH2651 חֹפֶןH2651? Quem amarrouH6887 צָרַרH6887 H8804 as águasH4325 מַיִםH4325 na sua roupaH8071 שִׂמלָהH8071? Quem estabeleceuH6965 קוּםH6965 H8689 todas as extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776? Qual é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034, e qual é o nomeH8034 שֵׁםH8034 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, se é que o sabesH3045 יָדַעH3045 H8799?
עָלָה שָׁמַיִם יָרַד אָסַף רוּחַ חֹפֶן? צָרַר מַיִם שִׂמלָה? קוּם אֶפֶס אֶרֶץ? שֵׁם, שֵׁם בֵּן, יָדַע
Há daquelesH1755 דּוֹרH1755 cujos dentesH8127 שֵׁןH8127 são espadasH2719 חֶרֶבH2719, e cujos queixaisH4973 מְתַלְּעָהH4973 são facasH3979 מַאֲכֶלֶתH3979, para consumiremH398 אָכַלH398 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 os aflitosH6041 עָנִיH6041 e os necessitadosH34 אֶבְיוֹןH34 entre os homensH120 אָדָםH120.
דּוֹר שֵׁן חֶרֶב, מְתַלְּעָה מַאֲכֶלֶת, אָכַל אֶרֶץ עָנִי אֶבְיוֹן אָדָם.
Elas são a sepulturaH7585 שְׁאוֹלH7585, a madreH7356 רַחַםH7356 estérilH6115 עֹצֶרH6115, a terraH776 אֶרֶץH776, que se não fartaH7646 שָׂבַעH7646 H8804 de águaH4325 מַיִםH4325, e o fogoH784 אֵשׁH784, que nunca dizH559 אָמַרH559 H8804: BastaH1952 הוֹןH1952!
שְׁאוֹל, רַחַם עֹצֶר, אֶרֶץ, שָׂבַע מַיִם, אֵשׁ, אָמַר הוֹן!
Sob trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 coisas estremeceH7264 רָגַזH7264 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, sim, sob quatroH702 אַרבַּעH702 não podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 subsistirH5375 נָשָׂאH5375 H8800:
שָׁלוֹשׁ רָגַז אֶרֶץ, אַרבַּע יָכֹל נָשָׂא
Há quatroH702 אַרבַּעH702 coisas mui pequenasH6996 קָטָןH6996 na terraH776 אֶרֶץH776 que, porém, são mais sábiasH2449 חָכַםH2449 H8794 que os sábiosH2450 חָכָםH2450:
אַרבַּע קָטָן אֶרֶץ חָכַם חָכָם:
Seu maridoH1167 בַּעַלH1167 é estimadoH3045 יָדַעH3045 H8737 entre os juízesH8179 שַׁעַרH8179, quando se assentaH3427 יָשַׁבH3427 H8800 com os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da terraH776 אֶרֶץH776.
בַּעַל יָדַע שַׁעַר, יָשַׁב זָקֵן אֶרֶץ.
GeraçãoH1755 דּוֹרH1755 vaiH1980 הָלַךְH1980 H8802 e geraçãoH1755 דּוֹרH1755 vemH935 בּוֹאH935 H8802 H8676 H935 בּוֹאH935 H8804; mas a terraH776 אֶרֶץH776 permaneceH5975 עָמַדH5975 H8802 para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
דּוֹר הָלַךְ דּוֹר בּוֹא בּוֹא אֶרֶץ עָמַד עוֹלָם.
Quem sabeH3045 יָדַעH3045 H8802 se o fôlegoH7307 רוּחַH7307 de vida dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homensH120 אָדָםH120 se dirigeH5927 עָלָהH5927 H8802 para cimaH4605 מַעַלH4605 e o dos animaisH929 בְּהֵמָהH929 para baixoH4295 מַטָּהH4295, para a terraH776 אֶרֶץH776?
יָדַע רוּחַ בֵּן אָדָם עָלָה מַעַל בְּהֵמָה מַטָּה, אֶרֶץ?
Não te precipitesH926 בָּהַלH926 H8762 com a tua bocaH6310 פֶּהH6310, nem o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 se apresseH4116 מָהַרH4116 H8762 a pronunciarH3318 יָצָאH3318 H8687 palavra algumaH1697 דָּבָרH1697 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; porque DeusH430 אֱלֹהִיםH430 está nos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e tu, na terraH776 אֶרֶץH776; portanto, sejam poucasH4592 מְעַטH4592 as tuas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
בָּהַל פֶּה, לֵב מָהַר יָצָא דָּבָר פָּנִים אֱלֹהִים; אֱלֹהִים שָׁמַיִם, אֶרֶץ; מְעַט דָּבָר.
O proveitoH3504 יִתרוֹןH3504 da terraH776 אֶרֶץH776 é para todos; até o reiH4428 מֶלֶךְH4428 se serveH5647 עָבַדH5647 H8738 do campoH7704 שָׂדֶהH7704.
יִתרוֹן אֶרֶץ מֶלֶךְ עָבַד שָׂדֶה.
Não há homemH120 אָדָםH120 justoH6662 צַדִּיקH6662 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 que façaH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896 e que não pequeH2398 חָטָאH2398 H8799.
אָדָם צַדִּיק אֶרֶץ עָשָׂה טוֹב חָטָא
Ainda háH3426 יֵשׁH3426 outra vaidadeH1892 הֶבֶלH1892 sobreH6213 עָשָׂהH6213 H8738 a terraH776 אֶרֶץH776: justosH6662 צַדִּיקH6662 a quem sucedeH5060 נָגַעH5060 H8688 segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 dos perversosH7563 רָשָׁעH7563, e perversosH7563 רָשָׁעH7563 a quem sucedeH5060 נָגַעH5060 H8688 segundo as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 dos justosH6662 צַדִּיקH6662. DigoH559 אָמַרH559 H8804 que também istoH1571 גַּםH1571 é vaidadeH1892 הֶבֶלH1892.
יֵשׁ הֶבֶל עָשָׂה אֶרֶץ: צַדִּיק נָגַע מַעֲשֶׂה רָשָׁע, רָשָׁע נָגַע מַעֲשֶׂה צַדִּיק. אָמַר גַּם הֶבֶל.
Aplicando-meH5414 נָתַןH5414 H8804 a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e a verH7200 רָאָהH7200 H8800 o trabalhoH6045 עִניָןH6045 que háH6213 עָשָׂהH6213 H8738 sobre a terraH776 אֶרֶץH776—pois nem de diaH3117 יוֹםH3117 nem de noiteH3915 לַיִלH3915H7200 רָאָהH7200 H8802 o homem sonoH8142 שֵׁנָהH8142 nos seus olhosH5869 עַיִןH5869—,
נָתַן יָדַע חָכמָה רָאָה עִניָן עָשָׂה אֶרֶץ יוֹם לַיִל רָאָה שֵׁנָה עַיִן
ViH7200 רָאָהH7200 H8804 servosH5650 עֶבֶדH5650 a cavaloH5483 סוּסH5483 e príncipesH8269 שַׂרH8269 andandoH1980 הָלַךְH1980 H8802 a pé como servosH5650 עֶבֶדH5650 sobre a terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה עֶבֶד סוּס שַׂר הָלַךְ עֶבֶד אֶרֶץ.
AiH337 אִיH337 de ti, ó terraH776 אֶרֶץH776 cujo reiH4428 מֶלֶךְH4428 é criançaH5288 נַעַרH5288 e cujos príncipesH8269 שַׂרH8269 se banqueteiamH398 אָכַלH398 H8799 já de manhãH1242 בֹּקֶרH1242.
אִי אֶרֶץ מֶלֶךְ נַעַר שַׂר אָכַל בֹּקֶר.
DitosaH835 אֶשֶׁרH835, tu, ó terraH776 אֶרֶץH776 cujo reiH4428 מֶלֶךְH4428 é filhoH1121 בֵּןH1121 de nobresH2715 חֹרH2715 e cujos príncipesH8269 שַׂרH8269 se sentam à mesaH398 אָכַלH398 H8799 a seu tempoH6256 עֵתH6256 para refazerem as forçasH1369 גְּבוּרָהH1369 e não para bebediceH8358 שְׁתִיH8358.
אֶשֶׁר, אֶרֶץ מֶלֶךְ בֵּן חֹר שַׂר אָכַל עֵת גְּבוּרָה שְׁתִי.
ReparteH5414 נָתַןH5414 H8798 com seteH7651 שֶׁבַעH7651 e ainda com oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083, porque não sabesH3045 יָדַעH3045 H8799 que malH7451 רַעH7451 sobrevirá à terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן שֶׁבַע שְׁמֹנֶה, יָדַע רַע אֶרֶץ.
Estando as nuvensH5645 עָבH5645 cheiasH4390 מָלֵאH4390 H8735 H1653 גֶּשֶׁםH1653, derramam aguaceiroH7324 רוּקH7324 H8686 sobre a terraH776 אֶרֶץH776; caindoH5307 נָפַלH5307 H8799 a árvoreH6086 עֵץH6086 para o sulH1864 דָּרוֹםH1864 ou para o norteH6828 צָפוֹןH6828, no lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que cairH5307 נָפַלH5307 H8799, aí ficaráH1933 הָוָאH1933 H8799.
עָב מָלֵא גֶּשֶׁם, רוּק אֶרֶץ; נָפַל עֵץ דָּרוֹם צָפוֹן, מָקוֹם נָפַל הָוָא
e o póH6083 עָפָרH6083 volteH7725 שׁוּבH7725 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776, como o era, e o espíritoH7307 רוּחַH7307 volteH7725 שׁוּבH7725 H8799 a DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que o deuH5414 נָתַןH5414 H8804.
עָפָר שׁוּב אֶרֶץ, רוּחַ שׁוּב אֱלֹהִים, נָתַן
aparecemH7200 רָאָהH7200 H8738 as floresH5339 נִצָּןH5339 na terraH776 אֶרֶץH776, chegouH5060 נָגַעH5060 H8689 o tempoH6256 עֵתH6256 de cantarem as avesH2158 זָמִירH2158, e a vozH6963 קוֹלH6963 da rolaH8449 תּוֹרH8449 ouve-seH8085 שָׁמַעH8085 H8738 em nossa terraH776 אֶרֶץH776.
רָאָה נִצָּן אֶרֶץ, נָגַע עֵת זָמִיר, קוֹל תּוֹר שָׁמַע אֶרֶץ.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e dá ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, ó terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é quem falaH1696 דָּבַרH1696 H8765: CrieiH1431 גָּדַלH1431 H8765 filhosH1121 בֵּןH1121 e os engrandeciH7311 רוּםH7311 H8790, mas eles estão revoltadosH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra mim.
שָׁמַע שָׁמַיִם, אָזַן אֶרֶץ, יְהוָה דָּבַר גָּדַל בֵּן רוּם פָּשַׁע
A vossa terraH776 אֶרֶץH776 está assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, as vossas cidadesH5892 עִירH5892, consumidasH8313 שָׂרַףH8313 H8803 pelo fogoH784 אֵשׁH784; a vossa lavouraH127 אֲדָמָהH127 os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 devoramH398 אָכַלH398 H8802 em vossa presença; e a terra se acha devastadaH8077 שְׁמָמָהH8077 como numa subversãoH4114 מַהפֵּכָהH4114 de estranhosH2114 זוּרH2114 H8801.
אֶרֶץ שְׁמָמָה, עִיר, שָׂרַף אֵשׁ; אֲדָמָה זוּר אָכַל שְׁמָמָה מַהפֵּכָה זוּר
Se quiserdesH14 אָבָהH14 H8799 e me ouvirdesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, comereisH398 אָכַלH398 H8799 o melhorH2898 טוּבH2898 desta terraH776 אֶרֶץH776.
אָבָה שָׁמַע אָכַל טוּב אֶרֶץ.
A sua terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8735 de prataH3701 כֶּסֶףH3701 e de ouroH2091 זָהָבH2091, e não têm contaH7097 קָצֶהH7097 os seus tesourosH214 אוֹצָרH214; também está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8735 de cavalosH5483 סוּסH5483, e os seus carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 não têm fimH7097 קָצֶהH7097.
אֶרֶץ מָלֵא כֶּסֶף זָהָב, קָצֶה אוֹצָר; מָלֵא סוּס, מֶרְכָּבָה קָצֶה.
Também está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8735 a sua terraH776 אֶרֶץH776 de ídolosH457 אֱלִילH457; adoramH7812 שָׁחָהH7812 H8691 a obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das suas mãosH3027 יָדH3027, aquilo que os seus próprios dedosH676 אֶצְבַּעH676 fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
מָלֵא אֶרֶץ אֱלִיל; שָׁחָה מַעֲשֶׂה יָד, אֶצְבַּע עָשָׂה
Então, os homens se meterãoH935 בּוֹאH935 H8804 nas cavernasH4631 מְעָרָהH4631 das rochasH6697 צוּרH6697 e nos buracosH4247 מְחִלָּהH4247 da terraH6083 עָפָרH6083, anteH6440 פָּנִיםH6440 o terrorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a glóriaH1926 הָדָרH1926 da sua majestadeH1347 גָּאוֹןH1347, quando ele se levantarH6965 קוּםH6965 H8800 para espantarH6206 עָרַץH6206 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא מְעָרָה צוּר מְחִלָּה עָפָר, פָּנִים פַּחַד יְהוָה הָדָר גָּאוֹן, קוּם עָרַץ אֶרֶץ.
e meter-se-ãoH935 בּוֹאH935 H8800 pelas fendasH5366 נְקָרָהH5366 das rochasH6697 צוּרH6697 e pelas cavernasH5585 סָעִיףH5585 das penhasH5553 סֶלַעH5553, anteH6440 פָּנִיםH6440 o terrorH6343 פַּחַדH6343 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e a glóriaH1926 הָדָרH1926 da sua majestadeH1347 גָּאוֹןH1347, quando ele se levantarH6965 קוּםH6965 H8800 para espantarH6206 עָרַץH6206 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא נְקָרָה צוּר סָעִיף סֶלַע, פָּנִים פַּחַד יְהוָה הָדָר גָּאוֹן, קוּם עָרַץ אֶרֶץ.
As suas portasH6607 פֶּתחַH6607 chorarãoH578 אָנָהH578 H8804 e estarão de lutoH56 אָבַלH56 H8804; Sião, desoladaH5352 נָקָהH5352 H8738, se assentaráH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776.
פֶּתחַ אָנָה אָבַל נָקָה יָשַׁב אֶרֶץ.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, o RenovoH6780 צֶמחַH6780 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será de belezaH6643 צְבִיH6643 e de glóriaH3519 כָּבוֹדH3519; e o frutoH6529 פְּרִיH6529 da terraH776 אֶרֶץH776, orgulhoH1347 גָּאוֹןH1347 e adornoH8597 תִּפאָרָהH8597 para os de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 que forem salvosH6413 פְּלֵיטָהH6413.
יוֹם, צֶמחַ יְהוָה צְבִי כָּבוֹד; פְּרִי אֶרֶץ, גָּאוֹן תִּפאָרָה יִשׂרָ•אֵל פְּלֵיטָה.
AiH1945 הוֹיH1945 dos que ajuntamH5060 נָגַעH5060 H8688 casaH1004 בַּיִתH1004 a casaH1004 בַּיִתH1004, reúnemH7126 קָרַבH7126 H8686 campoH7704 שָׂדֶהH7704 a campoH7704 שָׂדֶהH7704, até que nãoH657 אֶפֶסH657 haja mais lugarH4725 מָקוֹםH4725, e ficamH3427 יָשַׁבH3427 H8717 como únicos moradores no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776!
הוֹי נָגַע בַּיִת בַּיִת, קָרַב שָׂדֶה שָׂדֶה, אֶפֶס מָקוֹם, יָשַׁב קֶרֶב אֶרֶץ!
Ele arvoraráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 o estandarteH5251 נֵסH5251 para as naçõesH1471 גּוֹיH1471 distantesH7350 רָחוֹקH7350 e lhes assobiaráH8319 שָׁרַקH8319 H8804 para que venham das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; e vêmH935 בּוֹאH935 H8799 apressadamenteH4120 מְהֵרָהH4120 H7031 קַלH7031.
נָשָׂא נֵס גּוֹי רָחוֹק שָׁרַק קָצֶה אֶרֶץ; בּוֹא מְהֵרָה קַל.
BramamH5098 נָהַםH5098 H8799 contra eles naquele diaH3117 יוֹםH3117, como o bramidoH5100 נְהָמָהH5100 do marH3220 יָםH3220; se alguém olharH5027 נָבַטH5027 H8765 para a terraH776 אֶרֶץH776, eis que só há trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 e angústiaH6862 צַרH6862, e a luzH216 אוֹרH216 se escureceH2821 חָשַׁךְH2821 H8804 em densas nuvensH6183 עָרִיףH6183.
נָהַם יוֹם, נְהָמָה יָם; נָבַט אֶרֶץ, חֹשֶׁךְ צַר, אוֹר חָשַׁךְ עָרִיף.
E clamavamH7121 קָרָאH7121 H8804 uns para os outros, dizendoH559 אָמַרH559 H8804: SantoH6918 קָדוֹשׁH6918, santoH6918 קָדוֹשׁH6918, santoH6918 קָדוֹשׁH6918 é o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; toda a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4393 מְלֹאH4393 da sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
קָרָא אָמַר קָדוֹשׁ, קָדוֹשׁ, קָדוֹשׁ יְהוָה צָבָא; אֶרֶץ מְלֹא כָּבוֹד.
e o SENHORH3068 יְהוָהH3068 afasteH7368 רָחַקH7368 H8765 dela os homensH120 אָדָםH120, e no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776 seja grandeH7227 רַבH7227 o desamparoH5805 עֲזוּבָהH5805.
יְהוָה רָחַק אָדָם, קֶרֶב אֶרֶץ רַב עֲזוּבָה.
Porque há de acontecer que, naquele diaH3117 יוֹםH3117, assobiaráH8319 שָׁרַקH8319 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 às moscasH2070 זְבוּבH2070 que há no extremoH7097 קָצֶהH7097 dos riosH2975 יְאֹרH2975 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e às abelhasH1682 דְּבוֹרָהH1682 que andam na terraH776 אֶרֶץH776 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804;
יוֹם, שָׁרַק יְהוָה זְבוּב קָצֶה יְאֹר מִצרַיִם דְּבוֹרָה אֶרֶץ אַשּׁוּר;
e será tal a abundânciaH7230 רֹבH7230 de leiteH2461 חָלָבH2461 que elas lhe darãoH6213 עָשָׂהH6213 H8800, que comeráH398 אָכַלH398 H8799 manteigaH2529 חֶמאָהH2529; manteigaH2529 חֶמאָהH2529 e melH1706 דְּבַשׁH1706 comeráH398 אָכַלH398 H8799 todo o restanteH3498 יָתַרH3498 H8737 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776.
רֹב חָלָב עָשָׂה אָכַל חֶמאָה; חֶמאָה דְּבַשׁ אָכַל יָתַר קֶרֶב אֶרֶץ.
Com flechasH2671 חֵץH2671 e arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 se entraráH935 בּוֹאH935 H8799 aí, porque os espinheirosH8068 שָׁמִירH8068 e abrolhosH7898 שַׁיִתH7898 cobrirão toda a terraH776 אֶרֶץH776.
חֵץ קֶשֶׁת בּוֹא שָׁמִיר שַׁיִת אֶרֶץ.
PenetrarãoH2498 חָלַףH2498 H8804 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, inundando-oH7857 שָׁטַףH7857 H8804, e, passandoH5674 עָבַרH5674 H8804 por ele, chegarãoH5060 נָגַעH5060 H8686 até ao pescoçoH6677 צַוָּארH6677; as alasH3671 כָּנָףH3671 estendidasH4298 מֻטָּהH4298 do seu exército cobrirãoH4393 מְלֹאH4393 a larguraH7341 רֹחַבH7341 da tua terraH776 אֶרֶץH776, ó EmanuelH6005 עִמָּנוּאֵלH6005.
חָלַף יְהוּדָה, שָׁטַף עָבַר נָגַע צַוָּאר; כָּנָף מֻטָּה מְלֹא רֹחַב אֶרֶץ, עִמָּנוּאֵל.
Enfurecei-vosH7489 רָעַעH7489 H8798, ó povosH5971 עַםH5971, e sereis despedaçadosH2865 חָתַתH2865 H8798; dai ouvidosH238 אָזַןH238 H8685, todosH3605 כֹּלH3605 os que sois de paísesH776 אֶרֶץH776 longínquosH4801 מֶרחָקH4801; cingi-vosH247 אָזַרH247 H8690 e sereis despedaçadosH2865 חָתַתH2865 H8798, cingi-vosH247 אָזַרH247 H8690 e sereis despedaçadosH2865 חָתַתH2865 H8798.
רָעַע עַם, חָתַת אָזַן כֹּל אֶרֶץ מֶרחָק; אָזַר חָתַת אָזַר חָתַת
OlharãoH5027 נָבַטH5027 H8686 para a terraH776 אֶרֶץH776, e eis aí angústiaH6869 צָרָהH6869, escuridãoH2825 חֲשֵׁכָהH2825 e sombrasH4588 מָעוּףH4588 de ansiedadeH6695 צוֹקH6695, e serão lançadosH5080 נָדחַH5080 H8794 para densas trevasH653 אֲפֵלָהH653.
נָבַט אֶרֶץ, צָרָה, חֲשֵׁכָה מָעוּף צוֹק, נָדחַ אֲפֵלָה.
Mas para a terra que estava aflitaH4164 מוּצַקH4164 não continuará a obscuridadeH4155 מוּעָףH4155. Deus, nos primeirosH7223 רִאשׁוֹןH7223 temposH6256 עֵתH6256, tornou desprezívelH7043 קָלַלH7043 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 de ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074 e a terraH776 אֶרֶץH776 de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321; mas, nos últimosH314 אַחֲרוֹןH314, tornará gloriosoH3513 כָּבַדH3513 H8689 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do marH3220 יָםH3220, alémH5676 עֵבֶרH5676 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383, GalileiaH1551 גָּלִילH1551 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471.
מוּצַק מוּעָף. רִאשׁוֹן עֵת, קָלַל אֶרֶץ זְבוּלוּן אֶרֶץ נַפְתָּלִי; אַחֲרוֹן, כָּבַד דֶּרֶךְ יָם, עֵבֶר יַרְדֵּן, גָּלִיל גּוֹי.
O povoH5971 עַםH5971 que andavaH1980 הָלַךְH1980 H8802 em trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 viuH7200 רָאָהH7200 H8804 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 luzH216 אוֹרH216, e aos que viviamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na regiãoH776 אֶרֶץH776 da sombra da morteH6757 צַלמָוֶתH6757, resplandeceu-lhesH5050 נָגַהּH5050 H8804 a luzH216 אוֹרH216.
עַם הָלַךְ חֹשֶׁךְ רָאָה גָּדוֹל אוֹר, יָשַׁב אֶרֶץ צַלמָוֶת, נָגַהּ אוֹר.
Por causa da iraH5678 עֶברָהH5678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, a terraH776 אֶרֶץH776 está abrasadaH6272 עָתַםH6272 H8738, e o povoH5971 עַםH5971 é pastoH3980 מַאֲכֹלֶתH3980 do fogoH784 אֵשׁH784; ninguémH376 אִישׁH376 poupaH2550 חָמַלH2550 H8799 a seu irmãoH251 אָחH251.
עֶברָה יְהוָה צָבָא, אֶרֶץ עָתַם עַם מַאֲכֹלֶת אֵשׁ; אִישׁ חָמַל אָח.
MetiH4672 מָצָאH4672 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 nas riquezasH2428 חַיִלH2428 dos povosH5971 עַםH5971 como a um ninhoH7064 קֵןH7064 e, como se ajuntamH622 אָסַףH622 H8800 os ovosH1000 בֵּיצָהH1000 abandonadosH5800 עָזַבH5800 H8803, assim eu ajunteiH622 אָסַףH622 H8804 toda a terraH776 אֶרֶץH776, e não houve quem movesseH5074 נָדַדH5074 H8802 a asaH3671 כָּנָףH3671, ou abrisseH6475 פָּצָהH6475 H8802 a bocaH6310 פֶּהH6310, ou piasseH6850 צָפַףH6850 H8772.
מָצָא יָד חַיִל עַם קֵן אָסַף בֵּיצָה עָזַב אָסַף אֶרֶץ, נָדַד כָּנָף, פָּצָה פֶּה, צָפַף
Porque uma destruiçãoH3617 כָּלָהH3617, e essa já determinadaH2782 חָרַץH2782 H8737, o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, a executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8802 no meioH7130 קֶרֶבH7130 de toda esta terraH776 אֶרֶץH776.
כָּלָה, חָרַץ אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, עָשָׂה קֶרֶב אֶרֶץ.
mas julgaráH8199 שָׁפַטH8199 H8804 com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 os pobresH1800 דַּלH1800 e decidiráH3198 יָכחַH3198 H8689 com equidadeH4334 מִישׁוֹרH4334 a favor dos mansosH6035 עָנָוH6035 da terraH776 אֶרֶץH776; feriráH5221 נָכָהH5221 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 com a varaH7626 שֵׁבֶטH7626 de sua bocaH6310 פֶּהH6310 e com o soproH7307 רוּחַH7307 dos seus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 mataráH4191 מוּתH4191 H8686 o perversoH7563 רָשָׁעH7563.
שָׁפַט צֶדֶק דַּל יָכחַ מִישׁוֹר עָנָו אֶרֶץ; נָכָה אֶרֶץ שֵׁבֶט פֶּה רוּחַ שָׂפָה מוּת רָשָׁע.
Não se fará malH7489 רָעַעH7489 H8686 nem danoH7843 שָׁחַתH7843 H8686 algum em todo o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, porque a terraH776 אֶרֶץH776 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8804 do conhecimentoH1844 דֵּעָהH1844 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como as águasH4325 מַיִםH4325 cobremH3680 כָּסָהH3680 H8764 o marH3220 יָםH3220.
רָעַע שָׁחַת קֹדֶשׁ הַר, אֶרֶץ מָלֵא דֵּעָה יְהוָה, מַיִם כָּסָה יָם.
LevantaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 um estandarteH5251 נֵסH5251 para as naçõesH1471 גּוֹיH1471, ajuntaráH622 אָסַףH622 H8804 os desterradosH1760 דָּחָהH1760 H8737 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e os dispersosH5310 נָפַץH5310 H8803 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 recolheráH6908 קָבַץH6908 H8762 desde os quatroH702 אַרבַּעH702 confinsH3671 כָּנָףH3671 da terraH776 אֶרֶץH776.
נָשָׂא נֵס גּוֹי, אָסַף דָּחָה יִשׂרָ•אֵל נָפַץ יְהוּדָה קָבַץ אַרבַּע כָּנָף אֶרֶץ.
Haverá caminho planoH4546 מְסִלָּהH4546 para o restanteH7605 שְׁאָרH7605 do seu povoH5971 עַםH5971, queH834 אֲשֶׁרH834 for deixadoH7604 שָׁאַרH7604 H8735, da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, como o houve para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no diaH3117 יוֹםH3117 em que subiuH5927 עָלָהH5927 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מְסִלָּה שְׁאָר עַם, אֲשֶׁר שָׁאַר אַשּׁוּר, יִשׂרָ•אֵל יוֹם עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Cantai louvoresH2167 זָמַרH2167 H8761 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 coisas grandiosasH1348 גֵּאוּתH1348; saiba-seH3045 יָדַעH3045 H8716 H8675 H3045 יָדַעH3045 H8794 isto em toda a terraH776 אֶרֶץH776.
זָמַר יְהוָה, עָשָׂה גֵּאוּת; יָדַע יָדַע אֶרֶץ.
Já vêmH935 בּוֹאH935 H8802 de um paísH776 אֶרֶץH776 remotoH4801 מֶרחָקH4801, desde a extremidadeH7097 קָצֶהH7097 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e os instrumentosH3627 כְּלִיH3627 da sua indignaçãoH2195 זַעַםH2195, para destruirH2254 חָבַלH2254 H8763 toda a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא אֶרֶץ מֶרחָק, קָצֶה שָׁמַיִם, יְהוָה כְּלִי זַעַם, חָבַל אֶרֶץ.
Eis que vemH935 בּוֹאH935 H8804 o DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, dia cruelH394 אַכזָרִיH394, com iraH5678 עֶברָהH5678 e ardenteH2740 חָרוֹןH2740 furorH639 אַףH639, para converterH7760 שׂוּםH7760 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 em assolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047 e dela destruirH8045 שָׁמַדH8045 H8686 os pecadoresH2400 חַטָּאH2400.
בּוֹא יוֹם יְהוָה, אַכזָרִי, עֶברָה חָרוֹן אַף, שׂוּם אֶרֶץ שַׁמָּה שָׁמַד חַטָּא.
Portanto, farei estremecerH7264 רָגַזH7264 H8686 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064; e a terraH776 אֶרֶץH776 será sacudidaH7493 רָעַשׁH7493 H8799 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, por causa da iraH5678 עֶברָהH5678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 e por causa do diaH3117 יוֹםH3117 do seu ardenteH2740 חָרוֹןH2740 furorH639 אַףH639.
רָגַז שָׁמַיִם; אֶרֶץ רָעַשׁ מָקוֹם, עֶברָה יְהוָה צָבָא יוֹם חָרוֹן אַף.
Cada um será como a gazelaH6643 צְבִיH6643 que fogeH5080 נָדחַH5080 H8716 e como o rebanhoH6629 צֹאןH6629 que ninguém recolheH6908 קָבַץH6908 H8764; cada umH376 אִישׁH376 voltaráH6437 פָּנָהH6437 H8799 para o seu povoH5971 עַםH5971 e cada umH376 אִישׁH376 fugiráH5127 נוּסH5127 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776.
צְבִי נָדחַ צֹאן קָבַץ אִישׁ פָּנָה עַם אִישׁ נוּס אֶרֶץ.
Já agora descansaH5117 נוּחַH5117 H8804 e está sossegadaH8252 שָׁקַטH8252 H8804 toda a terraH776 אֶרֶץH776. Todos exultamH6476 פָּצחַH6476 H8804 de júbiloH7440 רִנָּהH7440.
נוּחַ שָׁקַט אֶרֶץ. פָּצחַ רִנָּה.
O alémH7585 שְׁאוֹלH7585, desde o profundo, se turbaH7264 רָגַזH7264 H8804 por ti, para te sair ao encontroH7125 קִראָהH7125 H8800 na tua chegadaH935 בּוֹאH935 H8800; ele, por tua causa, despertaH5782 עוּרH5782 H8790 as sombrasH7496 רָפָאH7496 e todos os príncipesH6260 עַתּוּדH6260 da terraH776 אֶרֶץH776 e faz levantarH6965 קוּםH6965 H8689 dos seus tronosH3678 כִּסֵּאH3678 a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 das naçõesH1471 גּוֹיH1471.
שְׁאוֹל, רָגַז קִראָה בּוֹא עוּר רָפָא עַתּוּד אֶרֶץ קוּם כִּסֵּא מֶלֶךְ גּוֹי.
Como caísteH5307 נָפַלH5307 H8804 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, ó estrela da manhãH1966 הֵילֵלH1966, filhoH1121 בֵּןH1121 da alvaH7837 שַׁחַרH7837 H8676 H3213 יָלַלH3213 H8685! Como foste lançadoH1438 גָּדַעH1438 H8738 por terraH776 אֶרֶץH776, tu que debilitavasH2522 חָלַשׁH2522 H8802 as naçõesH1471 גּוֹיH1471!
נָפַל שָׁמַיִם, הֵילֵל, בֵּן שַׁחַר יָלַל גָּדַע אֶרֶץ, חָלַשׁ גּוֹי!
Os que te viremH7200 רָאָהH7200 H8802 te contemplarãoH7688 שָׁגחַH7688 H8686, hão de fitar-teH995 בִּיןH995 H8709 e dizer-te: É este o homemH376 אִישׁH376 que fazia estremecerH7264 רָגַזH7264 H8688 a terraH776 אֶרֶץH776 e tremerH7493 רָעַשׁH7493 H8688 os reinosH4467 מַמלָכָהH4467?
רָאָה שָׁגחַ בִּין אִישׁ רָגַז אֶרֶץ רָעַשׁ מַמלָכָה?
Com eles não te reunirásH3161 יָחַדH3161 H8799 na sepulturaH6900 קְבוּרָהH6900, porque destruísteH7843 שָׁחַתH7843 H8765 a tua terraH776 אֶרֶץH776 e matasteH2026 הָרַגH2026 H8804 o teu povoH5971 עַםH5971; a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 dos malignosH7489 רָעַעH7489 H8688 jamaisH5769 עוֹלָםH5769 será nomeadaH7121 קָרָאH7121 H8735.
יָחַד קְבוּרָה, שָׁחַת אֶרֶץ הָרַג עַם; זֶרַע רָעַע עוֹלָם קָרָא
PreparaiH3559 כּוּןH3559 H8685 a matançaH4293 מַטְבֵּחַH4293 para os filhosH1121 בֵּןH1121, por causa da maldadeH5771 עָוֹןH5771 de seus paisH1 אָבH1, para que nãoH1077 בַּלH1077 se levantemH6965 קוּםH6965 H8799, e possuamH3423 יָרַשׁH3423 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e enchamH4390 מָלֵאH4390 H8804 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 de cidadesH6145 עָרH6145 H8676 H5892 עִירH5892.
כּוּן מַטְבֵּחַ בֵּן, עָוֹן אָב, בַּל קוּם יָרַשׁ אֶרֶץ, מָלֵא תֵּבֵל עָר עִיר.
QuebrantareiH7665 שָׁבַרH7665 H8800 a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 na minha terraH776 אֶרֶץH776 e nas minhas montanhasH2022 הַרH2022 a pisareiH947 בּוּסH947 H8799, para que o seu jugoH5923 עֹלH5923 se aparteH5493 סוּרH5493 H8804 de Israel, e a sua cargaH5448 סֹבֶלH5448 se desvieH5493 סוּרH5493 H8799 dos ombros deleH7926 שְׁכֶםH7926.
שָׁבַר אַשּׁוּר אֶרֶץ הַר בּוּס עֹל סוּר סֹבֶל סוּר שְׁכֶם.
Este é o desígnioH6098 עֵצָהH6098 que se formouH3289 יָעַץH3289 H8803 concernente a toda a terraH776 אֶרֶץH776; e esta é a mãoH3027 יָדH3027 que está estendidaH5186 נָטָהH5186 H8803 sobre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
עֵצָה יָעַץ אֶרֶץ; יָד נָטָה גּוֹי.
EnviaiH7971 שָׁלחַH7971 H8798 cordeirosH3733 כַּרH3733 ao dominadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, desde SelaH5554 סֶלַעH5554, pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057, até ao monteH2022 הַרH2022 da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
שָׁלחַ כַּר מָשַׁל אֶרֶץ, סֶלַע, מִדְבָּר, הַר בַּת צִיוֹן.
HabitemH1481 גּוּרH1481 H8799 entre ti os desterradosH5080 נָדחַH5080 H8737 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, serve-lhesH1933 הָוָאH1933 H8798 de esconderijoH5643 סֵתֶרH5643 contra o destruidorH7703 שָׁדַדH7703 H8802. Quando o homem violentoH4160 מוּץH4160 H8801 tiver fimH656 אָפֵסH656 H8804, a destruiçãoH7701 שֹׁדH7701 for desfeitaH3615 כָּלָהH3615 H8804 e o opressorH7429 רָמַסH7429 H8802 deixarH8552 תָּמַםH8552 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776,
גּוּר נָדחַ מוֹאָב, הָוָא סֵתֶר שָׁדַד מוּץ אָפֵס שֹׁד כָּלָה רָמַס תָּמַם אֶרֶץ,
AiH1945 הוֹיH1945 da terraH776 אֶרֶץH776 onde há o roçarH6767 צְלָצַלH6767 de muitas asasH3671 כָּנָףH3671 de insetos, que está alémH5676 עֵבֶרH5676 dos riosH5104 נָהָרH5104 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568;
הוֹי אֶרֶץ צְלָצַל כָּנָף עֵבֶר נָהָר כּוּשׁ;
que enviaH7971 שָׁלחַH7971 H8802 embaixadoresH6735 צִירH6735 por marH3220 יָםH3220 em naviosH3627 כְּלִיH3627 de papiroH1573 גֹּמֶאH1573 sobreH6440 פָּנִיםH6440 as águasH4325 מַיִםH4325, dizendo: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, mensageirosH4397 מַלאָךְH4397 velozesH7031 קַלH7031, a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de homens altosH4900 מָשַׁךְH4900 H8794 e de pele brunidaH4178 מוֹרָטH4178 H8794, a um povoH5971 עַםH5971 terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, de perto e de longeH1973 הָלְאָהH1973; a uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 poderosaH6978 קַו־קַוH6978 e esmagadoraH4001 מְבוּסָהH4001, cuja terraH776 אֶרֶץH776 os riosH5104 נָהָרH5104 dividemH958 בָּזָאH958 H8804.
שָׁלחַ צִיר יָם כְּלִי גֹּמֶא פָּנִים מַיִם, יָלַךְ מַלאָךְ קַל, גּוֹי מָשַׁךְ מוֹרָט עַם יָרֵא הָלְאָה; גּוֹי קַו־קַו מְבוּסָה, אֶרֶץ נָהָר בָּזָא
Vós, todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398, e vós, os moradoresH7931 שָׁכַןH7931 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, quando se arvorarH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a bandeiraH5251 נֵסH5251 nos montesH2022 הַרH2022, olhaiH7200 רָאָהH7200 H8799; e, quando se tocarH8628 תָּקַעH8628 H8800 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, escutaiH8085 שָׁמַעH8085 H8799.
יָשַׁב תֵּבֵל, שָׁכַן אֶרֶץ, נָשָׂא נֵס הַר, רָאָה תָּקַע שׁוֹפָר, שָׁמַע
Serão deixadosH5800 עָזַבH5800 H8735 juntosH3162 יַחַדH3162 às avesH5861 עַיִטH5861 dos montesH2022 הַרH2022 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776; sobre eles veranearãoH6972 קוּץH6972 H8804 as avesH5861 עַיִטH5861 de rapina, e todos os animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776 passarão o invernoH2778 חָרַףH2778 H8799 sobre eles.
עָזַב יַחַד עַיִט הַר בְּהֵמָה אֶרֶץ; קוּץ עַיִט בְּהֵמָה אֶרֶץ חָרַף
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, será levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 um presenteH7862 שַׁיH7862 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 por um povoH5971 עַםH5971 de homens altosH4900 מָשַׁךְH4900 H8794 e de pele brunidaH4178 מוֹרָטH4178 H8794, povoH5971 עַםH5971 terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737, de perto e de longeH1973 הָלְאָהH1973; por uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 poderosaH6978 קַו־קַוH6978 e esmagadoraH4001 מְבוּסָהH4001, cuja terraH776 אֶרֶץH776 os riosH5104 נָהָרH5104 dividemH958 בָּזָאH958 H8804, ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 do nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, ao monteH2022 הַרH2022 SiãoH6726 צִיוֹןH6726.
עֵת, יָבַל שַׁי יְהוָה צָבָא עַם מָשַׁךְ מוֹרָט עַם יָרֵא הָלְאָה; גּוֹי קַו־קַו מְבוּסָה, אֶרֶץ נָהָר בָּזָא מָקוֹם שֵׁם יְהוָה צָבָא, הַר צִיוֹן.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, haverá cincoH2568 חָמֵשׁH2568 cidadesH5892 עִירH5892 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 que falarãoH1696 דָּבַרH1696 H8764 a línguaH8193 שָׂפָהH8193 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 e farão juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8737 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; umaH259 אֶחָדH259 delas se chamaráH559 אָמַרH559 H8735 CidadeH5892 עִירH5892 do SolH2041 הֶרֶסH2041.
יוֹם, חָמֵשׁ עִיר אֶרֶץ מִצרַיִם דָּבַר שָׂפָה כְּנַעַן שָׁבַע יְהוָה צָבָא; אֶחָד אָמַר עִיר הֶרֶס.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 terá um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e uma colunaH4676 מַצֵּבָהH4676 se erigirá ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 na sua fronteiraH1366 גְּבוּלH1366.
יוֹם, יְהוָה מִזְבֵּחַ תָּוֶךְ אֶרֶץ מִצרַיִם, מַצֵּבָה יְהוָה גְּבוּל.
Servirá de sinalH226 אוֹתH226 e de testemunhoH5707 עֵדH5707 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 clamarãoH6817 צָעַקH6817 H8799 por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos opressoresH3905 לָחַץH3905 H8801, e ele lhes enviaráH7971 שָׁלחַH7971 H8799 um salvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 e defensorH7227 רַבH7227 que os há de livrarH5337 נָצַלH5337 H8689.
אוֹת עֵד יְהוָה צָבָא אֶרֶץ מִצרַיִם; יְהוָה צָעַק פָּנִים לָחַץ שָׁלחַ יָשַׁע רַב נָצַל
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 será o terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 com os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e os assíriosH804 אַשּׁוּרH804, uma bênçãoH1293 בְּרָכָהH1293 no meioH7130 קֶרֶבH7130 da terraH776 אֶרֶץH776;
יוֹם, יִשׂרָ•אֵל שְׁלִישִׁי מִצרַיִם אַשּׁוּר, בְּרָכָה קֶרֶב אֶרֶץ;
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do marH3220 יָםH3220. Como os tufõesH5492 סוּפָהH5492 vêmH2498 חָלַףH2498 H8800 do SulH5045 נֶגֶבH5045, ele viráH935 בּוֹאH935 H8802 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, da horrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 terraH776 אֶרֶץH776.
מַשָּׂא מִדְבָּר יָם. סוּפָה חָלַף נֶגֶב, בּוֹא מִדְבָּר, יָרֵא אֶרֶץ.
Eis agora vemH935 בּוֹאH935 H8802 uma tropaH7393 רֶכֶבH7393 de homensH376 אִישׁH376, cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 de dois a doisH6776 צֶמֶדH6776. Então, ergueu ele a vozH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: CaiuH5307 נָפַלH5307 H8804, caiuH5307 נָפַלH5307 H8804 BabilôniaH894 בָּבֶלH894; e todas as imagensH6456 פְּסִילH6456 de escultura dos seus deusesH430 אֱלֹהִיםH430 jazem despedaçadasH7665 שָׁבַרH7665 H8765 por terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא רֶכֶב אִישׁ, פָּרָשׁ צֶמֶד. עָנָה אָמַר נָפַל נָפַל בָּבֶל; פְּסִיל אֱלֹהִים שָׁבַר אֶרֶץ.
Traga-seH857 אָתָהH857 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 ao encontro dosH7125 קִראָהH7125 H8800 sedentosH6771 צָמֵאH6771; ó moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 de TemaH8485 תֵּימָאH8485, levaiH6923 קָדַםH6923 H8765 pãoH3899 לֶחֶםH3899 aos fugitivosH5074 נָדַדH5074 H8802.
אָתָה מַיִם קִראָה צָמֵא; יָשַׁב אֶרֶץ תֵּימָא, קָדַם לֶחֶם נָדַד
enrolar-te-áH6801 צָנַףH6801 H8800 num invólucroH6801 צָנַףH6801 H8799 e te fará rolarH6802 צְנֵפָהH6802 como uma bolaH1754 דּוּרH1754 para terraH776 אֶרֶץH776 espaçosaH7342 רָחָבH7342 H3027 יָדH3027; ali morrerásH4191 מוּתH4191 H8799, e ali acabarão os carrosH4818 מֶרְכָּבָהH4818 da tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519, ó tu, vergonhaH7036 קָלוֹןH7036 da casaH1004 בַּיִתH1004 do teu senhorH113 אָדוֹןH113.
צָנַף צָנַף צְנֵפָה דּוּר אֶרֶץ רָחָב יָד; מוּת מֶרְכָּבָה כָּבוֹד, קָלוֹן בַּיִת אָדוֹן.
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra TiroH6865 צֹרH6865. UivaiH3213 יָלַלH3213 H8685, naviosH591 אָנִיָהH591 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659, porque está assoladaH7703 שָׁדַדH7703 H8795, a ponto de não haver nela casaH1004 בַּיִתH1004 nenhuma, nem ancoradouroH935 בּוֹאH935 H8800. Da terraH776 אֶרֶץH776 de ChipreH3794 כִּתִּיH3794 lhes foi isto reveladoH1540 גָּלָהH1540 H8738.
מַשָּׂא צֹר. יָלַל אָנִיָה תַּרשִׁישׁ, שָׁדַד בַּיִת בּוֹא אֶרֶץ כִּתִּי גָּלָה
Quem formou este desígnioH3289 יָעַץH3289 H8804 contra TiroH6865 צֹרH6865, a cidade distribuidora de coroasH5849 עָטַרH5849 H8688, cujos mercadoresH5503 סָחַרH5503 H8802 são príncipesH8269 שַׂרH8269 e cujos negociantesH3667 כְּנַעַןH3667 são os mais nobresH3513 כָּבַדH3513 H8737 da terraH776 אֶרֶץH776?
יָעַץ צֹר, עָטַר סָחַר שַׂר כְּנַעַן כָּבַד אֶרֶץ?
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 formou este desígnioH3289 יָעַץH3289 H8804 para denegrirH2490 חָלַלH2490 H8763 a soberbaH1347 גָּאוֹןH1347 de toda belezaH6643 צְבִיH6643 e envilecerH7043 קָלַלH7043 H8687 os mais nobresH3513 כָּבַדH3513 H8737 da terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה צָבָא יָעַץ חָלַל גָּאוֹן צְבִי קָלַל כָּבַד אֶרֶץ.
Percorre livrementeH5674 עָבַרH5674 H8798 como o NiloH2975 יְאֹרH2975 a tua terraH776 אֶרֶץH776, ó filhaH1323 בַּתH1323 de TársisH8659 תַּרשִׁישׁH8659; já não há quem te restrinjaH4206 מָזִיחַH4206.
עָבַר יְאֹר אֶרֶץ, בַּת תַּרשִׁישׁ; מָזִיחַ.
Eis a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, povoH5971 עַםH5971 que até há pouco não era povo e que a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 destinaraH3245 יָסַדH3245 H8804 para os sátiros do desertoH6728 צִיִיH6728; povo que levantouH6965 קוּםH6965 H8689 suas torresH971 בַּחִיןH971, e arrasouH6209 עָרַרH6209 H8782 os paláciosH759 אַרמוֹןH759 de Tiro, e os converteuH7760 שׂוּםH7760 H8804 em ruínasH4654 מַפָּלָהH4654.
אֶרֶץ כַּשׂדִּי, עַם אַשּׁוּר יָסַד צִיִי; קוּם בַּחִין, עָרַר אַרמוֹן שׂוּם מַפָּלָה.
Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 vai devastarH1238 בָּקַקH1238 H8802 e desolarH1110 בָּלַקH1110 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, vai transtornarH5753 עָוָהH5753 H8765 a sua superfícieH6440 פָּנִיםH6440 e lhe dispersarH6327 פּוּץH6327 H8689 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
יְהוָה בָּקַק בָּלַק אֶרֶץ, עָוָה פָּנִים פּוּץ יָשַׁב
A terraH776 אֶרֶץH776 será de todoH1238 בָּקַקH1238 H8736 devastadaH1238 בָּקַקH1238 H8735 e totalmenteH962 בָּזַזH962 H8736 saqueadaH962 בָּזַזH962 H8735, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é quem proferiuH1696 דָּבַרH1696 H8765 esta palavraH1697 דָּבָרH1697.
אֶרֶץ בָּקַק בָּקַק בָּזַז בָּזַז יְהוָה דָּבַר דָּבָר.
A terraH776 אֶרֶץH776 pranteiaH56 אָבַלH56 H8804 e se murchaH5034 נָבֵלH5034 H8804; o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 enfraqueceH535 אָמַלH535 H8797 e se murchaH5034 נָבֵלH5034 H8804; enlanguescemH535 אָמַלH535 H8797 os mais altosH4791 מָרוֹםH4791 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776.
אֶרֶץ אָבַל נָבֵל תֵּבֵל אָמַל נָבֵל אָמַל מָרוֹם עַם אֶרֶץ.
Na verdade, a terraH776 אֶרֶץH776 está contaminadaH2610 חָנֵףH2610 H8804 por causa dos seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, porquanto transgridemH5674 עָבַרH5674 H8804 as leisH8451 תּוֹרָהH8451, violamH2498 חָלַףH2498 H8804 os estatutosH2706 חֹקH2706 e quebramH6565 פָּרַרH6565 H8689 a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 eternaH5769 עוֹלָםH5769.
אֶרֶץ חָנֵף יָשַׁב עָבַר תּוֹרָה, חָלַף חֹק פָּרַר בְּרִית עוֹלָם.
Por isso, a maldiçãoH423 אָלָהH423 consomeH398 אָכַלH398 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela se tornam culpadosH816 אָשַׁםH816 H8799; por isso, serão queimadosH2787 חָרַרH2787 H8804 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, e poucosH4213 מִזעָרH4213 homensH582 אֱנוֹשׁH582 restarãoH7604 שָׁאַרH7604 H8738.
אָלָה אָכַל אֶרֶץ, יָשַׁב אָשַׁם חָרַר יָשַׁב אֶרֶץ, מִזעָר אֱנוֹשׁ שָׁאַר
GritamH6682 צְוָחָהH6682 por vinhoH3196 יַיִןH3196 nas ruasH2351 חוּץH2351, fez-se noiteH6150 עָרַבH6150 H8804 para toda alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, foi banidoH1540 גָּלָהH1540 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 o prazerH4885 מָשׂוֹשׂH4885.
צְוָחָה יַיִן חוּץ, עָרַב שִׂמחָה, גָּלָה אֶרֶץ מָשׂוֹשׂ.
Porque será na terraH776 אֶרֶץH776, no meioH7130 קֶרֶבH7130 H8432 תָּוֶךְH8432 destes povosH5971 עַםH5971, como o varejarH5363 נֹקֶףH5363 da oliveiraH2132 זַיִתH2132 e como o rebuscarH5955 עֹלֵלָהH5955, quando está acabadaH3615 כָּלָהH3615 H8804 a vindimaH1210 בָּצִירH1210.
אֶרֶץ, קֶרֶב תָּוֶךְ עַם, נֹקֶף זַיִת עֹלֵלָה, כָּלָה בָּצִיר.
Dos confinsH3671 כָּנָףH3671 da terraH776 אֶרֶץH776 ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 cantarH2158 זָמִירH2158: GlóriaH6643 צְבִיH6643 ao JustoH6662 צַדִּיקH6662! Mas eu digoH559 אָמַרH559 H8799: definhoH7334 רָזִיH7334, definhoH7334 רָזִיH7334, aiH188 אוֹיH188 de mim! Os pérfidosH898 בָּגַדH898 H8802 tratam perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804; sim, os pérfidosH898 בָּגַדH898 H8802 tratam muiH899 בֶּגֶדH899 perfidamenteH898 בָּגַדH898 H8804.
כָּנָף אֶרֶץ שָׁמַע זָמִיר: צְבִי צַדִּיק! אָמַר רָזִי, רָזִי, אוֹי בָּגַד בָּגַד בָּגַד בֶּגֶד בָּגַד
TerrorH6343 פַּחַדH6343, covaH6354 פַּחַתH6354 e laçoH6341 פּחַH6341 vêm sobre ti, ó moradorH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
פַּחַד, פַּחַת פּחַ יָשַׁב אֶרֶץ.
E será que aquele que fugirH5127 נוּסH5127 H8801 da vozH6963 קוֹלH6963 do terrorH6343 פַּחַדH6343 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 na covaH6354 פַּחַתH6354, e, se sairH5927 עָלָהH5927 H8802 da covaH6354 פַּחַתH6354, o laçoH6341 פּחַH6341 o prenderáH3920 לָכַדH3920 H8735; porque as represasH699 אֲרֻבָּהH699 do altoH4791 מָרוֹםH4791 se abremH6605 פָּתחַH6605 H8738, e trememH7493 רָעַשׁH7493 H8799 os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 da terraH776 אֶרֶץH776.
נוּס קוֹל פַּחַד נָפַל פַּחַת, עָלָה פַּחַת, פּחַ לָכַד אֲרֻבָּה מָרוֹם פָּתחַ רָעַשׁ מוֹסָדָה אֶרֶץ.
A terraH776 אֶרֶץH776 será de todoH7489 רָעַעH7489 H8800 quebrantadaH7489 רָעַעH7489 H8712, ela totalmenteH6565 פָּרַרH6565 H8800 se romperáH6565 פָּרַרH6565 H8707, a terraH776 אֶרֶץH776 violentamenteH4131 מוֹטH4131 H8800 se moveráH4131 מוֹטH4131 H8694.
אֶרֶץ רָעַע רָעַע פָּרַר פָּרַר אֶרֶץ מוֹט מוֹט
A terraH776 אֶרֶץH776 cambalearáH5128 נוַּעH5128 H8799 H5128 נוַּעH5128 H8800 como um bêbadoH7910 שִׁכּוֹרH7910 e balancearáH5110 נוּדH5110 H8712 como rede de dormirH4412 מְלוּנָהH4412; a sua transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 pesaH3513 כָּבַדH3513 H8804 sobre ela, ela cairáH5307 נָפַלH5307 H8804 e jamaisH3254 יָסַףH3254 H8686 se levantaráH6965 קוּםH6965 H8800.
אֶרֶץ נוַּע נוַּע שִׁכּוֹר נוּד מְלוּנָה; פֶּשַׁע כָּבַד נָפַל יָסַף קוּם
TragaráH1104 בָּלַעH1104 H8765 a morteH4194 מָוֶתH4194 para sempreH5331 נֶצַחH5331, e, assim, enxugaráH4229 מָחָהH4229 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 as lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 de todos os rostosH6440 פָּנִיםH6440, e tiraráH5493 סוּרH5493 H8686 de toda a terraH776 אֶרֶץH776 o opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 do seu povoH5971 עַםH5971, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falouH1696 דָּבַרH1696 H8765.
בָּלַע מָוֶת נֶצַח, מָחָה יְהוִה אֲדֹנָי דִּמעָה פָּנִים, סוּר אֶרֶץ חֶרפָּה עַם, יְהוָה דָּבַר
e abaixaráH7817 שָׁחחַH7817 H8689 as altasH4869 מִשְׂגָּבH4869 fortalezasH4013 מִבצָרH4013 dos seus murosH2346 חוֹמָהH2346; abatê-las-áH8213 שָׁפֵלH8213 H8689 e derribá-las-áH5060 נָגַעH5060 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776, até ao póH6083 עָפָרH6083.
שָׁחחַ מִשְׂגָּב מִבצָר חוֹמָה; שָׁפֵל נָגַע אֶרֶץ, עָפָר.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, se entoaráH7891 שִׁירH7891 H8714 este cânticoH7892 שִׁירH7892 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063: Temos uma cidadeH5892 עִירH5892 forteH5797 עֹזH5797; Deus lhe põeH7896 שִׁיתH7896 H8799 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 por murosH2346 חוֹמָהH2346 e baluartesH2426 חֵילH2426.
יוֹם, שִׁיר שִׁיר אֶרֶץ יְהוּדָה: עִיר עֹז; שִׁית יְשׁוּעָה חוֹמָה חֵיל.
porque ele abateH7817 שָׁחחַH7817 H8689 os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no altoH4791 מָרוֹםH4791, na cidadeH7151 קִריָהH7151 elevadaH7682 שָׂגַבH7682 H8737; abate-aH8213 שָׁפֵלH8213 H8686, humilha-aH8213 שָׁפֵלH8213 H8686 até à terraH776 אֶרֶץH776 e até ao póH6083 עָפָרH6083.
שָׁחחַ יָשַׁב מָרוֹם, קִריָה שָׂגַב שָׁפֵל שָׁפֵל אֶרֶץ עָפָר.
Com minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315 suspiroH183 אָוָהH183 H8765 de noiteH3915 לַיִלH3915 por ti e, com o meu espíritoH7307 רוּחַH7307 dentroH7130 קֶרֶבH7130 de mim, eu te procuro diligentementeH7836 שָׁחַרH7836 H8762; porque, quando os teus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 reinam na terraH776 אֶרֶץH776, os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398 aprendemH3925 לָמַדH3925 H8804 justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
נֶפֶשׁ אָוָה לַיִל רוּחַ קֶרֶב שָׁחַר מִשׁפָּט אֶרֶץ, יָשַׁב תֵּבֵל לָמַד צֶדֶק.
Ainda que se mostreH2603 חָנַןH2603 H8717 favor ao perversoH7563 רָשָׁעH7563, nemH1077 בַּלH1077 por isso aprendeH3925 לָמַדH3925 H8804 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664; até na terraH776 אֶרֶץH776 da retidãoH5229 נְכֹחָהH5229 ele comete a iniquidadeH5765 עָוַלH5765 H8762 e nãoH1077 בַּלH1077 atentaH7200 רָאָהH7200 H8799 para a majestadeH1348 גֵּאוּתH1348 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חָנַן רָשָׁע, בַּל לָמַד צֶדֶק; אֶרֶץ נְכֹחָה עָוַל בַּל רָאָה גֵּאוּת יְהוָה.
Tu, SENHORH3068 יְהוָהH3068, aumentasteH3254 יָסַףH3254 H8804 o povoH1471 גּוֹיH1471, aumentasteH3254 יָסַףH3254 H8804 o povoH1471 גּוֹיH1471 e tens sido glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8738; a todos os confinsH7099 קֶצֶוH7099 da terraH776 אֶרֶץH776 dilatasteH7368 רָחַקH7368 H8765.
יְהוָה, יָסַף גּוֹי, יָסַף גּוֹי כָּבַד קֶצֶו אֶרֶץ רָחַק
ConcebemosH2029 הָרָהH2029 H8804 nós e nos contorcemos em dores de partoH2342 חוּלH2342 H8804, mas o que demos à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 foi ventoH7307 רוּחַH7307; não trouxemosH6213 עָשָׂהH6213 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 livramentoH3444 יְשׁוּעָהH3444 algum, e nãoH1077 בַּלH1077 nasceramH5307 נָפַלH5307 H8799 moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398.
הָרָה חוּל יָלַד רוּחַ; עָשָׂה אֶרֶץ יְשׁוּעָה בַּל נָפַל יָשַׁב תֵּבֵל.
Os vossos mortosH4191 מוּתH4191 H8801 e também o meu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 viverãoH2421 חָיָהH2421 H8799 e ressuscitarãoH6965 קוּםH6965 H8799; despertaiH6974 קוּץH6974 H8685 e exultaiH7442 רָנַןH7442 H8761, os que habitaisH7931 שָׁכַןH7931 H8802 no póH6083 עָפָרH6083, porque o teu orvalhoH2919 טַלH2919, ó Deus, será como o orvalhoH2919 טַלH2919 de vidaH219 אוֹרָהH219, e a terraH776 אֶרֶץH776 dará à luzH5307 נָפַלH5307 H8686 os seus mortosH7496 רָפָאH7496.
מוּת נְבֵלָה חָיָה קוּם קוּץ רָנַן שָׁכַן עָפָר, טַל, טַל אוֹרָה, אֶרֶץ נָפַל רָפָא.
Pois eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 saiH3318 יָצָאH3318 H8802 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, para castigarH6485 פָּקַדH6485 H8800 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776; a terraH776 אֶרֶץH776 descobriráH1540 גָּלָהH1540 H8765 o sangueH1818 דָּםH1818 que embebeu e já não encobriráH3680 כָּסָהH3680 H8762 aqueles que foram mortosH2026 הָרַגH2026 H8803.
יְהוָה יָצָא מָקוֹם, פָּקַד עָוֹן יָשַׁב אֶרֶץ; אֶרֶץ גָּלָה דָּם כָּסָה הָרַג
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, se tocaráH8628 תָּקַעH8628 H8735 uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, e os que andavam perdidosH6 אָבַדH6 H8802 pela terraH776 אֶרֶץH776 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 e os que forem desterradosH5080 נָדחַH5080 H8737 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 tornarão a virH935 בּוֹאH935 H8804 e adorarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8694 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 no monteH2022 הַרH2022 santoH6944 קֹדֶשׁH6944 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
יוֹם, תָּקַע גָּדוֹל שׁוֹפָר, אָבַד אֶרֶץ אַשּׁוּר נָדחַ אֶרֶץ מִצרַיִם בּוֹא שָׁחָה יְהוָה הַר קֹדֶשׁ יְרוּשָׁלִַם.
Eis que o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 tem certo homem valenteH533 אַמִּיץH533 e poderosoH2389 חָזָקH2389; este, como uma quedaH2230 זֶרֶםH2230 de saraivaH1259 בָּרָדH1259, como uma tormentaH8178 שַׂעַרH8178 de destruiçãoH6986 קֶטֶבH6986 e como uma tempestadeH2230 זֶרֶםH2230 de impetuosasH3524 כַּבִּירH3524 águasH4325 מַיִםH4325 que transbordamH7857 שָׁטַףH7857 H8802, com poderH3027 יָדH3027 as derribaráH3240 יָנחַH3240 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776.
אֲדֹנָי אַמִּיץ חָזָק; זֶרֶם בָּרָד, שַׂעַר קֶטֶב זֶרֶם כַּבִּיר מַיִם שָׁטַף יָד יָנחַ אֶרֶץ.
Agora, pois, não mais escarneçaisH3887 לוּץH3887 H8698, para que os vossos grilhõesH4147 מוֹסֵרH4147 não se façam mais fortesH2388 חָזַקH2388 H8799; porque já do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, ouvi falarH8085 שָׁמַעH8085 H8804 de uma destruiçãoH3617 כָּלָהH3617, e essa já está determinadaH2782 חָרַץH2782 H8737 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776.
לוּץ מוֹסֵר חָזַק אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, שָׁמַע כָּלָה, חָרַץ אֶרֶץ.
Então, lançada por terraH8213 שָׁפֵלH8213 H8804, do chãoH776 אֶרֶץH776 falarásH1696 דָּבַרH1696 H8762, e do póH6083 עָפָרH6083 sairá afogadaH7817 שָׁחחַH7817 H8735 a tua falaH565 אִמְרָהH565; subirá da terraH776 אֶרֶץH776 a tua vozH6963 קוֹלH6963 como a de um fantasmaH178 אוֹבH178; como um cochichoH6850 צָפַףH6850 H8770, a tua falaH565 אִמְרָהH565, desde o póH6083 עָפָרH6083.
שָׁפֵל אֶרֶץ דָּבַר עָפָר שָׁחחַ אִמְרָה; אֶרֶץ קוֹל אוֹב; צָפַף אִמְרָה, עָפָר.
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 contra a BestaH929 בְּהֵמָהH929 do SulH5045 נֶגֶבH5045. Através da terraH776 אֶרֶץH776 da afliçãoH6869 צָרָהH6869 e angústiaH6695 צוֹקH6695 de onde vêm a leoaH3833 לָבִיאH3833, o leãoH3918 לַיִשׁH3918, a víboraH660 אֶפעֶהH660 e a serpenteH8314 שָׂרָףH8314 volanteH5774 עוּףH5774 H8789, levamH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a lombosH3802 כָּתֵףH3802 de jumentoH5895 עַיִרH5895 as suas riquezasH2428 חַיִלH2428 e sobre as corcovasH1707 דַּבֶּשֶׁתH1707 de camelosH1581 גָּמָלH1581, os seus tesourosH214 אוֹצָרH214, a um povoH5971 עַםH5971 que de nada lhes aproveitaráH3276 יַעַלH3276 H8686.
מַשָּׂא בְּהֵמָה נֶגֶב. אֶרֶץ צָרָה צוֹק לָבִיא, לַיִשׁ, אֶפעֶה שָׂרָף עוּף נָשָׂא כָּתֵף עַיִר חַיִל דַּבֶּשֶׁת גָּמָל, אוֹצָר, עַם יַעַל
Cada umH376 אִישׁH376 servirá de esconderijoH4224 מַחֲבֵאH4224 contra o ventoH7307 רוּחַH7307, de refúgioH5643 סֵתֶרH5643 contra a tempestadeH2230 זֶרֶםH2230, de torrentesH6388 פֶּלֶגH6388 de águasH4325 מַיִםH4325 em lugares secosH6724 צִיוֹןH6724 e de sombraH6738 צֵלH6738 de grandeH3515 כָּבֵדH3515 rochaH5553 סֶלַעH5553 em terraH776 אֶרֶץH776 sedentaH5889 עָיֵףH5889.
אִישׁ מַחֲבֵא רוּחַ, סֵתֶר זֶרֶם, פֶּלֶג מַיִם צִיוֹן צֵל כָּבֵד סֶלַע אֶרֶץ עָיֵף.
A terraH776 אֶרֶץH776 gemeH56 אָבַלH56 H8804 e desfaleceH535 אָמַלH535 H8797; o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 se envergonhaH2659 חָפֵרH2659 H8689 e se murchaH7060 קָמַלH7060 H8804; SaromH8289 שָׁרוֹןH8289 se torna como um desertoH6160 עֲרָבָהH6160, BasãH1316 בָּשָׁןH1316 e CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760 são despidosH5287 נָעַרH5287 H8802 de suas folhas.
אֶרֶץ אָבַל אָמַל לְבָנוֹן חָפֵר קָמַל שָׁרוֹן עֲרָבָה, בָּשָׁן כַּרמֶל נָעַר
Os teus olhosH5869 עַיִןH5869 verãoH2372 חָזָהH2372 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 na sua formosuraH3308 יֳפִיH3308, verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 que se estende até longeH4801 מֶרחָקH4801.
עַיִן חָזָה מֶלֶךְ יֳפִי, רָאָה אֶרֶץ מֶרחָק.
Chegai-vosH7126 קָרַבH7126 H8798, naçõesH1471 גּוֹיH1471, para ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800, e vós, povosH3816 לְאֹםH3816, escutaiH7181 קָשַׁבH7181 H8685; ouçaH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e a sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393, o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 e tudo quanto produzH6631 צֶאֱצָאH6631.
קָרַב גּוֹי, שָׁמַע לְאֹם, קָשַׁב שָׁמַע אֶרֶץ מְלֹא, תֵּבֵל צֶאֱצָא.
A espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de sangueH1818 דָּםH1818, engrossadaH1878 דָּשֵׁןH1878 H8719 da gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e do sangueH1818 דָּםH1818 de cordeirosH3733 כַּרH3733 e de bodesH6260 עַתּוּדH6260, da gorduraH2459 חֶלֶבH2459 dos rinsH3629 כִּליָהH3629 de carneirosH352 אַיִלH352; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 em BozraH1224 בָּצרָהH1224 e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 matançaH2874 טֶבַחH2874 na terraH776 אֶרֶץH776 de EdomH123 אֱדֹםH123.
חֶרֶב יְהוָה מָלֵא דָּם, דָּשֵׁן חֶלֶב דָּם כַּר עַתּוּד, חֶלֶב כִּליָה אַיִל; יְהוָה זֶבַח בָּצרָה גָּדוֹל טֶבַח אֶרֶץ אֱדֹם.
Os bois selvagensH7214 רְאֵםH7214 cairãoH3381 יָרַדH3381 H8804 com eles, e os novilhosH6499 פַּרH6499, com os tourosH47 אַבִּירH47; a sua terraH776 אֶרֶץH776 se embriagaráH7301 רָוָהH7301 H8765 de sangueH1818 דָּםH1818, e o seu póH6083 עָפָרH6083 se tornará fértilH1878 דָּשֵׁןH1878 H8792 com a gorduraH2459 חֶלֶבH2459.
רְאֵם יָרַד פַּר, אַבִּיר; אֶרֶץ רָוָה דָּם, עָפָר דָּשֵׁן חֶלֶב.
Os ribeirosH5158 נַחַלH5158 de Edom se transformarãoH2015 הָפַךְH2015 H8738 em picheH2203 זֶפֶתH2203, e o seu póH6083 עָפָרH6083, em enxofreH1614 גָּפרִיתH1614; a sua terraH776 אֶרֶץH776 se tornará em picheH2203 זֶפֶתH2203 ardenteH1197 בָּעַרH1197 H8802.
נַחַל הָפַךְ זֶפֶת, עָפָר, גָּפרִית; אֶרֶץ זֶפֶת בָּעַר
Acaso, subiH5927 עָלָהH5927 H8804 eu agora semH1107 בִּלְעֲדֵיH1107 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra esta terraH776 אֶרֶץH776, para a destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687? Pois o SENHORH3068 יְהוָהH3068 mesmo me disseH559 אָמַרH559 H8804: SobeH5927 עָלָהH5927 H8798 contra a terraH776 אֶרֶץH776 e destrói-aH7843 שָׁחַתH7843 H8685.
עָלָה בִּלְעֲדֵי יְהוָה אֶרֶץ, שָׁחַת יְהוָה אָמַר עָלָה אֶרֶץ שָׁחַת
até que eu venhaH935 בּוֹאH935 H8800 e vos leveH3947 לָקחַH3947 H8804 para uma terraH776 אֶרֶץH776 como a vossa; terraH776 אֶרֶץH776 de cerealH1715 דָּגָןH1715 e de vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, terraH776 אֶרֶץH776 de pãoH3899 לֶחֶםH3899 e de vinhasH3754 כֶּרֶםH3754.
בּוֹא לָקחַ אֶרֶץ אֶרֶץ דָּגָן תִּירוֹשׁ, אֶרֶץ לֶחֶם כֶּרֶם.
Não vos enganeH5496 סוּתH5496 H8686 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8686. Acaso, os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 cada umH376 אִישׁH376 a sua terraH776 אֶרֶץH776 das mãosH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804?
סוּת חִזקִיָה, אָמַר יְהוָה נָצַל אֱלֹהִים גּוֹי נָצַל אִישׁ אֶרֶץ יָד מֶלֶךְ אַשּׁוּר?
Quais são, dentre todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 destes paísesH776 אֶרֶץH776, os que livraramH5337 נָצַלH5337 H8689 a sua terraH776 אֶרֶץH776 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 livreH5337 נָצַלH5337 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 das minhas mãosH3027 יָדH3027?
אֱלֹהִים אֶרֶץ, נָצַל אֶרֶץ יָד, יְהוָה נָצַל יְרוּשָׁלִַם יָד?
Eis que metereiH5414 נָתַןH5414 H8802 nele um espíritoH7307 רוּחַH7307, e ele, ao ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8804 certo rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776; e nela eu o farei cair mortoH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
נָתַן רוּחַ, שָׁמַע שְׁמוּעָה, שׁוּב אֶרֶץ; נָפַל חֶרֶב.
Já tens ouvidoH8085 שָׁמַעH8085 H8804 o que fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 a todas as terrasH776 אֶרֶץH776, como as destruíram totalmenteH2763 חָרַםH2763 H8687; e crês tu que te livrariasH5337 נָצַלH5337 H8735?
שָׁמַע עָשָׂה מֶלֶךְ אַשּׁוּר אֶרֶץ, חָרַם נָצַל
Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que estás entronizadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 acima dos querubinsH3742 כְּרוּבH3742, tu somente és o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; tu fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל, יָשַׁב כְּרוּב, אֱלֹהִים מַמלָכָה אֶרֶץ; עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ.
VerdadeH551 אָמנָםH551 é, SENHORH3068 יְהוָהH3068, que os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 assolaramH2717 חָרַבH2717 H8689 todos os paísesH776 אֶרֶץH776 e suas terrasH776 אֶרֶץH776
אָמנָם יְהוָה, מֶלֶךְ אַשּׁוּר חָרַב אֶרֶץ אֶרֶץ
Agora, pois, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, livra-nosH3467 יָשַׁעH3467 H8685 das suas mãosH3027 יָדH3027, para que todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776 saibamH3045 יָדַעH3045 H8799 que só tu és o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יְהוָה, אֱלֹהִים, יָשַׁע יָד, מַמלָכָה אֶרֶץ יָדַע יְהוָה.
Sucedeu que, estando ele a adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8693 na casaH1004 בַּיִתH1004 de NisroqueH5268 נִסרֹךְH5268, seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, AdramelequeH152 אַדרַמֶּלֶךְH152 e SarezerH8272 שַׁר־אֶצֶרH8272, seus filhosH1121 בֵּןH1121, o feriramH5221 נָכָהH5221 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e fugiramH4422 מָלַטH4422 H8738 para a terraH776 אֶרֶץH776 de ArarateH780 אֲרָרַטH780; e Esar-HadomH634 אֵסַר־חַדּוֹןH634, seu filhoH1121 בֵּןH1121, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em seu lugar.
שָׁחָה בַּיִת נִסרֹךְ, אֱלֹהִים, אַדרַמֶּלֶךְ שַׁר־אֶצֶר, בֵּן, נָכָה חֶרֶב מָלַט אֶרֶץ אֲרָרַט; אֵסַר־חַדּוֹן, בֵּן, מָלַךְ
Eu disseH559 אָמַרH559 H8804: já não vereiH7200 רָאָהH7200 H8799 o SENHORH3050 יָהּH3050 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416; jamais vereiH5027 נָבַטH5027 H8686 homemH120 אָדָםH120 algum entre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH2309 חֶדֶלH2309.
אָמַר רָאָה יָהּ אֶרֶץ חַי; נָבַט אָדָם יָשַׁב חֶדֶל.
Então, IsaíasH3470 יְשַׁעיָהH3470, o profetaH5030 נָבִיאH5030, veioH935 בּוֹאH935 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396 e lhe disseH559 אָמַרH559 H8799: Que foi que aqueles homensH582 אֱנוֹשׁH582 disseramH559 אָמַרH559 H8804 e dondeH370 אַיִןH370 vieramH935 בּוֹאH935 H8799 a ti? RespondeuH559 אָמַרH559 H8799 EzequiasH2396 חִזקִיָהH2396: De uma terraH776 אֶרֶץH776 longínquaH7350 רָחוֹקH7350 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 a mim, da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
יְשַׁעיָה, נָבִיא, בּוֹא מֶלֶךְ חִזקִיָה אָמַר אֱנוֹשׁ אָמַר אַיִן בּוֹא אָמַר חִזקִיָה: אֶרֶץ רָחוֹק בּוֹא בָּבֶל.
Quem na concha de sua mãoH8168 שֹׁעַלH8168 mediuH4058 מָדַדH4058 H8804 as águasH4325 מַיִםH4325 e tomou a medidaH8505 תָּכַןH8505 H8765 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 a palmosH2239 זֶרֶתH2239? Quem recolheuH3557 כּוּלH3557 H8804 na terça parte de um efaH7991 שָׁלִישׁH7991 o póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776 e pesouH8254 שָׁקַלH8254 H8804 os montesH2022 הַרH2022 em romanaH6425 פֶּלֶסH6425 e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 em balança de precisãoH3976 מֹאזֵןH3976?
שֹׁעַל מָדַד מַיִם תָּכַן שָׁמַיִם זֶרֶת? כּוּל שָׁלִישׁ עָפָר אֶרֶץ שָׁקַל הַר פֶּלֶס גִּבעָה מֹאזֵן?
Acaso, não sabeisH3045 יָדַעH3045 H8799? Porventura, não ouvisH8085 שָׁמַעH8085 H8799? Não vos tem sido anunciadoH5046 נָגַדH5046 H8717 desde o princípioH7218 רֹאשׁH7218? Ou não atentastesH995 בִּיןH995 H8689 para os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 da terraH776 אֶרֶץH776?
יָדַע שָׁמַע נָגַד רֹאשׁ? בִּין מוֹסָדָה אֶרֶץ?
Ele é o que está assentadoH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sobre a redondezaH2329 חוּגH2329 da terraH776 אֶרֶץH776, cujos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 são como gafanhotosH2284 חָגָבH2284; é ele quem estendeH5186 נָטָהH5186 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 como cortinaH1852 דֹּקH1852 e os desenrolaH4969 מָתחַH4969 H8799 como tendaH168 אֹהֶלH168 para neles habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8800;
יָשַׁב חוּג אֶרֶץ, יָשַׁב חָגָב; נָטָה שָׁמַיִם דֹּק מָתחַ אֹהֶל יָשַׁב
é ele quem reduzH5414 נָתַןH5414 H8802 a nada os príncipesH7336 רָזַןH7336 H8802 e tornaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em nulidadeH8414 תֹּהוּH8414 os juízesH8199 שָׁפַטH8199 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן רָזַן עָשָׂה תֹּהוּ שָׁפַט אֶרֶץ.
Mal foram plantadosH5193 נָטַעH5193 H8738 e semeadosH2232 זָרַעH2232 H8795, mal se arraigouH8327 שָׁרַשׁH8327 H8782 na terraH776 אֶרֶץH776 o seu troncoH1503 גֶּזַעH1503, já se secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8799, quando um soproH5398 נָשַׁףH5398 H8804 passa por eles, e uma tempestadeH5591 סַעַרH5591 os levaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 como palhaH7179 קַשׁH7179.
נָטַע זָרַע שָׁרַשׁ אֶרֶץ גֶּזַע, יָבֵשׁ נָשַׁף סַעַר נָשָׂא קַשׁ.
Não sabesH3045 יָדַעH3045 H8804, não ouvisteH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o eternoH5769 עוֹלָםH5769 DeusH430 אֱלֹהִיםH430, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o CriadorH1254 בָּרָאH1254 H8802 dos finsH7098 קָצָהH7098 da terraH776 אֶרֶץH776, nem se cansaH3286 יָעַףH3286 H8799, nem se fatigaH3021 יָגַעH3021 H8799? Não se pode esquadrinharH2714 חֵקֶרH2714 o seu entendimentoH8394 תָּבוּןH8394.
יָדַע שָׁמַע עוֹלָם אֱלֹהִים, יְהוָה, בָּרָא קָצָה אֶרֶץ, יָעַף יָגַע חֵקֶר תָּבוּן.
Os países do marH339 אִיH339 viramH7200 רָאָהH7200 H8804 isto e temeramH3372 יָרֵאH3372 H8799, os finsH7098 קָצָהH7098 da terraH776 אֶרֶץH776 tremeramH2729 חָרַדH2729 H8799, aproximaram-seH7126 קָרַבH7126 H8804 e vieramH857 אָתָהH857 H8799.
אִי רָאָה יָרֵא קָצָה אֶרֶץ חָרַד קָרַב אָתָה
tu, a quem tomeiH2388 חָזַקH2388 H8689 das extremidadesH7098 קָצָהH7098 da terraH776 אֶרֶץH776, e chameiH7121 קָרָאH7121 H8804 dos seus cantos mais remotosH678 אָצִילH678, e a quem disseH559 אָמַרH559 H8799: Tu és o meu servoH5650 עֶבֶדH5650, eu te escolhiH977 בָּחַרH977 H8804 e não te rejeiteiH3988 מָאַסH3988 H8804,
חָזַק קָצָה אֶרֶץ, קָרָא אָצִיל, אָמַר עֶבֶד, בָּחַר מָאַס
AbrireiH6605 פָּתחַH6605 H8799 riosH5104 נָהָרH5104 nos altos desnudosH8205 שְׁפִיH8205 e fontesH4599 מַעיָןH4599 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos valesH1237 בִּקעָהH1237; tornareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 em açudesH98 אֲגַםH98 de águasH4325 מַיִםH4325 e a terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723, em mananciaisH4161 מוֹצָאH4161 H4325 מַיִםH4325.
פָּתחַ נָהָר שְׁפִי מַעיָן תָּוֶךְ בִּקעָה; שׂוּם מִדְבָּר אֲגַם מַיִם אֶרֶץ צִיָה, מוֹצָא מַיִם.
Não desanimaráH3543 כָּהָהH3543 H8799, nem se quebraráH7533 רָצַץH7533 H8799 até que ponhaH7760 שׂוּםH7760 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941; e as terras do marH339 אִיH339 aguardarãoH3176 יָחַלH3176 H8762 a sua doutrinaH8451 תּוֹרָהH8451.
כָּהָה רָצַץ שׂוּם אֶרֶץ מִשׁפָּט; אִי יָחַל תּוֹרָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 DeusH410 אֵלH410, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que criouH1254 בָּרָאH1254 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e os estendeuH5186 נָטָהH5186 H8802, formouH7554 רָקַעH7554 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 e a tudo quanto produzH6631 צֶאֱצָאH6631; que dáH5414 נָתַןH5414 H8802 fôlegoH5397 נְשָׁמָהH5397 de vida ao povoH5971 עַםH5971 que nela está e o espíritoH7307 רוּחַH7307 aos que andamH1980 הָלַךְH1980 H8802 nela.
אָמַר אֵל, יְהוָה, בָּרָא שָׁמַיִם נָטָה רָקַע אֶרֶץ צֶאֱצָא; נָתַן נְשָׁמָה עַם רוּחַ הָלַךְ
CantaiH7891 שִׁירH7891 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 um cânticoH7892 שִׁירH7892 novoH2319 חָדָשׁH2319 e o seu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 até às extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776, vós, os que navegaisH3381 יָרַדH3381 H8802 pelo marH3220 יָםH3220 e tudo quanto háH4393 מְלֹאH4393 nele, vós, terras do marH339 אִיH339 e seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
שִׁיר יְהוָה שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּה קָצֶה אֶרֶץ, יָרַד יָם מְלֹא אִי יָשַׁב
DireiH559 אָמַרH559 H8799 ao NorteH6828 צָפוֹןH6828: entregaH5414 נָתַןH5414 H8798! E ao SulH8486 תֵּימָןH8486: não retenhasH3607 כָּלָאH3607 H8799! TrazeiH935 בּוֹאH935 H8685 meus filhosH1121 בֵּןH1121 de longeH7350 רָחוֹקH7350 e minhas filhasH1323 בַּתH1323, das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776,
אָמַר צָפוֹן: נָתַן תֵּימָן: כָּלָא בּוֹא בֵּן רָחוֹק בַּת, קָצֶה אֶרֶץ,
Regozijai-vosH7442 רָנַןH7442 H8798, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 isto; exultaiH7321 רוַּעH7321 H8685, vós, ó profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776; retumbaiH6476 פָּצחַH6476 H8798 com júbiloH7440 רִנָּהH7440, vós, montesH2022 הַרH2022, vós, bosquesH3293 יַעַרH3293 e todas as suas árvoresH6086 עֵץH6086, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 remiuH1350 גָּאַלH1350 H8804 a JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e se glorificouH6286 פָּאַרH6286 H8691 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
רָנַן שָׁמַיִם, יְהוָה עָשָׂה רוַּע תַּחְתִּי אֶרֶץ; פָּצחַ רִנָּה, הַר, יַעַר עֵץ, יְהוָה גָּאַל יַעֲקֹב פָּאַר יִשׂרָ•אֵל.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te redimeH1350 גָּאַלH1350 H8802, o mesmo que te formouH3335 יָצַרH3335 H8802 desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 materno: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 todas as coisas, que sozinho estendiH5186 נָטָהH5186 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e sozinho espraieiH7554 רָקַעH7554 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776;
אָמַר יְהוָה, גָּאַל יָצַר בֶּטֶן יְהוָה, עָשָׂה נָטָה שָׁמַיִם רָקַע אֶרֶץ;
DestilaiH7491 רָעַףH7491 H8685, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, dessas alturasH4605 מַעַלH4605, e as nuvensH7834 שַׁחַקH7834 chovamH5140 נָזַלH5140 H8799 justiçaH6664 צֶדֶקH6664; abra-seH6605 פָּתחַH6605 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e produzaH6509 פָּרָהH6509 H8799 a salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468, e juntamenteH3162 יַחַדH3162 com ela broteH6779 צָמחַH6779 H8686 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, as crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804.
רָעַף שָׁמַיִם, מַעַל, שַׁחַק נָזַל צֶדֶק; פָּתחַ אֶרֶץ פָּרָה יֶשַׁע, יַחַד צָמחַ צְדָקָה; יְהוָה, בָּרָא
Eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 e crieiH1254 בָּרָאH1254 H8804 nela o homemH120 אָדָםH120; as minhas mãosH3027 יָדH3027 estenderamH5186 נָטָהH5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a todos os seus exércitosH6635 צָבָאH6635 dei as minhas ordensH6680 צָוָהH6680 H8765.
עָשָׂה אֶרֶץ בָּרָא אָדָם; יָד נָטָה שָׁמַיִם, צָבָא צָוָה
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que criouH1254 בָּרָאH1254 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 que formouH3335 יָצַרH3335 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, que a fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 e a estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8790; que não a criouH1254 בָּרָאH1254 H8804 para ser um caosH8414 תֹּהוּH8414, mas para ser habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e não há outro.
אָמַר יְהוָה, בָּרָא שָׁמַיִם, אֱלֹהִים יָצַר אֶרֶץ, עָשָׂה כּוּן בָּרָא תֹּהוּ, יָשַׁב יְהוָה,
Não faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 em segredoH5643 סֵתֶרH5643, nem em lugarH4725 מָקוֹםH4725 algum de trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 da terraH776 אֶרֶץH776; não disseH559 אָמַרH559 H8804 à descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290: Buscai-meH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 em vãoH8414 תֹּהוּH8414; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, faloH1696 דָּבַרH1696 H8802 a verdadeH6664 צֶדֶקH6664 e proclamoH5046 נָגַדH5046 H8688 o que é direitoH4339 מֵישָׁרH4339.
דָּבַר סֵתֶר, מָקוֹם חֹשֶׁךְ אֶרֶץ; אָמַר זֶרַע יַעֲקֹב: בָּקַשׁ תֹּהוּ; יְהוָה, דָּבַר צֶדֶק נָגַד מֵישָׁר.
OlhaiH6437 פָּנָהH6437 H8798 para mim e sede salvosH3467 יָשַׁעH3467 H8734, vós, todos os limitesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776; porque eu sou DeusH410 אֵלH410, e não há outro.
פָּנָה יָשַׁע אֶפֶס אֶרֶץ; אֵל,
que chamoH7121 קָרָאH7121 H8802 a ave de rapinaH5861 עַיִטH5861 desde o OrienteH4217 מִזרָחH4217 e de uma terraH776 אֶרֶץH776 longínquaH4801 מֶרחָקH4801, o homemH376 אִישׁH376 do meu conselhoH6098 עֵצָהH6098. Eu o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765, eu também o cumprireiH935 בּוֹאH935 H8686; tomei este propósitoH3335 יָצַרH3335 H8804, também o executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799.
קָרָא עַיִט מִזרָח אֶרֶץ מֶרחָק, אִישׁ עֵצָה. דָּבַר בּוֹא יָצַר עָשָׂה
DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 e assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 no póH6083 עָפָרH6083, ó virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 filhaH1323 בַּתH1323 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894; assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 no chãoH776 אֶרֶץH776, pois já não há tronoH3678 כִּסֵּאH3678, ó filhaH1323 בַּתH1323 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, porque nuncaH3254 יָסַףH3254 H8686 mais te chamarásH7121 קָרָאH7121 H8799 a mimosaH7390 רַךְH7390 e delicadaH6028 עָנֹגH6028.
יָרַד יָשַׁב עָפָר, בְּתוּלָה בַּת בָּבֶל; יָשַׁב אֶרֶץ, כִּסֵּא, בַּת כַּשׂדִּי, יָסַף קָרָא רַךְ עָנֹג.
Também a minha mãoH3027 יָדH3027 fundouH3245 יָסַדH3245 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e a minha destraH3225 יָמִיןH3225 estendeuH2946 טָפחַH2946 H8765 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064; quando eu os chamarH7121 קָרָאH7121 H8802, eles se apresentarãoH5975 עָמַדH5975 H8799 juntosH3162 יַחַדH3162.
יָד יָסַד אֶרֶץ, יָמִין טָפחַ שָׁמַיִם; קָרָא עָמַד יַחַד.
SaíH3318 יָצָאH3318 H8798 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, fugiH1272 בָּרחַH1272 H8798 de entre os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e anunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 isto com vozH6963 קוֹלH6963 de júbiloH7440 רִנָּהH7440; proclamai-oH8085 שָׁמַעH8085 H8685 e levai-oH3318 יָצָאH3318 H8685 até ao fimH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; dizeiH559 אָמַרH559 H8798: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 remiuH1350 גָּאַלH1350 H8804 a seu servoH5650 עֶבֶדH5650 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290.
יָצָא בָּבֶל, בָּרחַ כַּשׂדִּי נָגַד קוֹל רִנָּה; שָׁמַע יָצָא קָצֶה אֶרֶץ; אָמַר יְהוָה גָּאַל עֶבֶד יַעֲקֹב.
Sim, dizH559 אָמַרH559 H8799 ele: PoucoH7043 קָלַלH7043 H8738 é o seres meu servoH5650 עֶבֶדH5650, para restauraresH6965 קוּםH6965 H8687 as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e tornares a trazerH7725 שׁוּבH7725 H8687 os remanescentesH5341 נָצַרH5341 H8803 H8675 H5336 נָצִירH5336 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; também te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 como luzH216 אוֹרH216 para os gentiosH1471 גּוֹיH1471, para seres a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 até à extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר קָלַל עֶבֶד, קוּם שֵׁבֶט יַעֲקֹב שׁוּב נָצַר נָצִיר יִשׂרָ•אֵל; נָתַן אוֹר גּוֹי, יְשׁוּעָה קָצֶה אֶרֶץ.
DizH559 אָמַרH559 H8804 ainda o SENHORH3068 יְהוָהH3068: No tempoH6256 עֵתH6256 aceitávelH7522 רָצוֹןH7522, eu te ouviH6030 עָנָהH6030 H8804 e te socorriH5826 עָזַרH5826 H8804 no diaH3117 יוֹםH3117 da salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444; guardar-te-eiH5341 נָצַרH5341 H8799 e te farei mediadorH5414 נָתַןH5414 H8799 da aliançaH1285 בְּרִיתH1285 do povoH5971 עַםH5971, para restauraresH6965 קוּםH6965 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 e lhe repartiresH5157 נָחַלH5157 H8687 as herdadesH5159 נַחֲלָהH5159 assoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8802;
אָמַר יְהוָה: עֵת רָצוֹן, עָנָה עָזַר יוֹם יְשׁוּעָה; נָצַר נָתַן בְּרִית עַם, קוּם אֶרֶץ נָחַל נַחֲלָה שָׁמֵם
Eis que estes virãoH935 בּוֹאH935 H8799 de longeH7350 רָחוֹקH7350, e eis que aqueles, do NorteH6828 צָפוֹןH6828 e do OcidenteH3220 יָםH3220, e aqueles outros, da terraH776 אֶרֶץH776 de SinimH5515 סִינִיםH5515.
בּוֹא רָחוֹק, צָפוֹן יָם, אֶרֶץ סִינִים.
CantaiH7442 רָנַןH7442 H8798, ó céusH8064 שָׁמַיִםH8064, alegra-teH1523 גִּילH1523 H8798, ó terraH776 אֶרֶץH776, e vós, montesH2022 הַרH2022, rompeiH6476 פָּצחַH6476 H8798 em cânticosH7440 רִנָּהH7440, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 consolouH5162 נָחַםH5162 H8765 o seu povoH5971 עַםH5971 e dos seus aflitosH6041 עָנִיH6041 se compadeceH7355 רָחַםH7355 H8762.
רָנַן שָׁמַיִם, גִּיל אֶרֶץ, הַר, פָּצחַ רִנָּה, יְהוָה נָחַם עַם עָנִי רָחַם
Pois, quanto aos teus lugares desertosH2723 חָרְבָּהH2723 e desoladosH8074 שָׁמֵםH8074 H8802 e à tua terraH776 אֶרֶץH776 destruídaH2035 הֲרִיסוּתH2035, agora tu, ó Sião, certamente, serás estreitaH3334 יָצַרH3334 H8799 demais para os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802; e os que te devoravamH1104 בָּלַעH1104 H8764 estarão longeH7368 רָחַקH7368 H8804 de ti.
חָרְבָּה שָׁמֵם אֶרֶץ הֲרִיסוּת, יָצַר יָשַׁב בָּלַע רָחַק
ReisH4428 מֶלֶךְH4428 serão os teus aiosH539 אָמַןH539 H8802, e rainhasH8282 שָׂרָהH8282, as tuas amasH3243 יָנַקH3243 H8688; diante de ti se inclinarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691 com o rostoH639 אַףH639 em terraH776 אֶרֶץH776 e lamberãoH3897 לָחַךְH3897 H8762 o póH6083 עָפָרH6083 dos teus pésH7272 רֶגֶלH7272; saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e que os que esperamH6960 קָוָהH6960 H8802 em mim não serão envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799.
מֶלֶךְ אָמַן שָׂרָה, יָנַק שָׁחָה אַף אֶרֶץ לָחַךְ עָפָר רֶגֶל; יָדַע יְהוָה קָוָה בּוּשׁ
LevantaiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e olhaiH5027 נָבַטH5027 H8685 para a terraH776 אֶרֶץH776 embaixo, porque os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 desaparecerãoH4414 מָלחַH4414 H8738 como a fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, e a terraH776 אֶרֶץH776 envelheceráH1086 בָּלָהH1086 H8799 como um vestidoH899 בֶּגֶדH899, e os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 morrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 comoH3644 כְּמוֹH3644 mosquitosH3654 כֵּןH3654, mas a minha salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 durará para sempreH5769 עוֹלָםH5769, e a minha justiçaH6666 צְדָקָהH6666 não será anuladaH2865 חָתַתH2865 H8735.
נָשָׂא עַיִן שָׁמַיִם נָבַט אֶרֶץ שָׁמַיִם מָלחַ עָשָׁן, אֶרֶץ בָּלָה בֶּגֶד, יָשַׁב מוּת כְּמוֹ כֵּן, יְשׁוּעָה עוֹלָם, צְדָקָה חָתַת
Quem és tu que te esquecesH7911 שָׁכַחH7911 H8799 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que te criouH6213 עָשָׂהH6213 H8802, que estendeuH5186 נָטָהH5186 H8802 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e fundouH3245 יָסַדH3245 H8801 a terraH776 אֶרֶץH776, e temesH6342 פָּחַדH6342 H8762 continuamenteH8548 תָּמִידH8548 todo o diaH3117 יוֹםH3117 o furorH2534 חֵמָהH2534 do tiranoH6693 צוּקH6693 H8688, que seH834 אֲשֶׁרH834 preparaH3559 כּוּןH3559 H8790 para destruirH7843 שָׁחַתH7843 H8687? Onde está o furorH2534 חֵמָהH2534 do tiranoH6693 צוּקH6693 H8688?
שָׁכַח יְהוָה, עָשָׂה נָטָה שָׁמַיִם יָסַד אֶרֶץ, פָּחַד תָּמִיד יוֹם חֵמָה צוּק אֲשֶׁר כּוּן שָׁחַת חֵמָה צוּק
PonhoH7760 שׂוּםH7760 H8799 as minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 na tua bocaH6310 פֶּהH6310 e te protejoH3680 כָּסָהH3680 H8765 com a sombraH6738 צֵלH6738 da minha mãoH3027 יָדH3027, para que eu estendaH5193 נָטַעH5193 H8800 novos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, fundeH3245 יָסַדH3245 H8800 nova terraH776 אֶרֶץH776 e digaH559 אָמַרH559 H8800 a SiãoH6726 צִיוֹןH6726: Tu és o meu povoH5971 עַםH5971.
שׂוּם דָּבָר פֶּה כָּסָה צֵל יָד, נָטַע שָׁמַיִם, יָסַד אֶרֶץ אָמַר צִיוֹן: עַם.
pô-lo-eiH7760 שׂוּםH7760 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos que te atormentaramH3013 יָגָהH3013 H8688, que disseramH559 אָמַרH559 H8804 à tua almaH5315 נֶפֶשׁH5315: Abaixa-teH7812 שָׁחָהH7812 H8798, para que passemosH5674 עָבַרH5674 H8799 sobre ti; e tu pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8799 as costasH1460 גֵּוH1460 como chãoH776 אֶרֶץH776 e como ruaH2351 חוּץH2351 para os transeuntesH5674 עָבַרH5674 H8802.
שׂוּם יָד יָגָה אָמַר נֶפֶשׁ: שָׁחָה עָבַר שׂוּם גֵּו אֶרֶץ חוּץ עָבַר
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 desnudouH2834 חָשַׂףH2834 H8804 o seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 braçoH2220 זְרוֹעַH2220 à vistaH5869 עַיִןH5869 de todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471; e todos os confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776 verãoH7200 רָאָהH7200 H8804 a salvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יְהוָה חָשַׂף קֹדֶשׁ זְרוֹעַ עַיִן גּוֹי; אֶפֶס אֶרֶץ רָאָה יְשׁוּעָה אֱלֹהִים.
Porque foi subindoH5927 עָלָהH5927 H8799 como renovoH3126 יוֹנֵקH3126 peranteH6440 פָּנִיםH6440 ele e como raizH8328 שֶׁרֶשׁH8328 de uma terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723; não tinha aparênciaH8389 תֹּאַרH8389 nem formosuraH1926 הָדָרH1926; olhamo-loH7200 רָאָהH7200 H8799, mas nenhuma belezaH4758 מַראֶהH4758 havia que nos agradasseH2530 חָמַדH2530 H8799.
עָלָה יוֹנֵק פָּנִים שֶׁרֶשׁ אֶרֶץ צִיָה; תֹּאַר הָדָר; רָאָה מַראֶה חָמַד
Por juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 opressorH6115 עֹצֶרH6115 foi arrebatadoH3947 לָקחַH3947 H8795, e de sua linhagemH1755 דּוֹרH1755, quem dela cogitouH7878 שִׂיחַH7878 H8787? Porquanto foi cortadoH1504 גָּזַרH1504 H8738 da terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416; por causa da transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 do meu povoH5971 עַםH5971, foi ele feridoH5061 נֶגַעH5061.
מִשׁפָּט עֹצֶר לָקחַ דּוֹר, שִׂיחַ גָּזַר אֶרֶץ חַי; פֶּשַׁע עַם, נֶגַע.
Porque o teu CriadorH6213 עָשָׂהH6213 H8802 é o teu maridoH1166 בָּעַלH1166 H8802; o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034; e o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é o teu RedentorH1350 גָּאַלH1350 H8802; ele é chamadoH7121 קָרָאH7121 H8735 o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
עָשָׂה בָּעַל יְהוָה צָבָא שֵׁם; קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל גָּאַל קָרָא אֱלֹהִים אֶרֶץ.
Porque isto é para mim como as águasH4325 מַיִםH4325 de NoéH5146 נֹחַH5146; pois jureiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 que as águasH4325 מַיִםH4325 de NoéH5146 נֹחַH5146 não mais inundariamH5674 עָבַרH5674 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776, e assim jureiH7650 שָׁבַעH7650 H8738 que não mais me irariaH7107 קָצַףH7107 H8800 contra ti, nem te repreenderiaH1605 גָּעַרH1605 H8800.
מַיִם נֹחַ; שָׁבַע מַיִם נֹחַ עָבַר אֶרֶץ, שָׁבַע קָצַף גָּעַר
porque, assim como os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 são mais altosH1361 גָּבַהּH1361 H8804 do que a terraH776 אֶרֶץH776, assim são os meus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 mais altosH1361 גָּבַהּH1361 H8804 do que os vossos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870, e os meus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284, mais altos do que os vossos pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284.
שָׁמַיִם גָּבַהּ אֶרֶץ, דֶּרֶךְ גָּבַהּ דֶּרֶךְ, מַחֲשָׁבָה, מַחֲשָׁבָה.
Porque, assim como descemH3381 יָרַדH3381 H8799 a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 e a neveH7950 שֶׁלֶגH7950 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e para lá não tornamH7725 שׁוּבH7725 H8799, sem que primeiro reguemH7301 רָוָהH7301 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776, e a fecundemH3205 יָלַדH3205 H8689, e a façam brotarH6779 צָמחַH6779 H8689, para darH5414 נָתַןH5414 H8804 sementeH2233 זֶרַעH2233 ao semeadorH2232 זָרַעH2232 H8802 e pãoH3899 לֶחֶםH3899 ao que comeH398 אָכַלH398 H8802,
יָרַד גֶּשֶׁם שֶׁלֶג שָׁמַיִם שׁוּב רָוָה אֶרֶץ, יָלַד צָמחַ נָתַן זֶרַע זָרַע לֶחֶם אָכַל
Quando clamaresH2199 זָעַקH2199 H8800, a tua coleção de ídolosH6899 קִבּוּץH6899 que te livreH5337 נָצַלH5337 H8686! Levá-los-áH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o ventoH7307 רוּחַH7307; um assoproH1892 הֶבֶלH1892 os arrebataráH3947 לָקחַH3947 H8799 a todos, mas o que confiaH2620 חָסָהH2620 H8802 em mim herdaráH5157 נָחַלH5157 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e possuiráH3423 יָרַשׁH3423 H8799 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022.
זָעַק קִבּוּץ נָצַל נָשָׂא רוּחַ; הֶבֶל לָקחַ חָסָה נָחַל אֶרֶץ יָרַשׁ קֹדֶשׁ הַר.
então, te deleitarásH6026 עָנַגH6026 H8691 no SENHORH3068 יְהוָהH3068. Eu te farei cavalgarH7392 רָכַבH7392 H8689 sobre os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776 e te sustentareiH398 אָכַלH398 H8689 com a herançaH5159 נַחֲלָהH5159 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, teu paiH1 אָבH1, porque a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 o disseH1696 דָּבַרH1696 H8765.
עָנַג יְהוָה. רָכַב בָּמָה אֶרֶץ אָכַל נַחֲלָה יַעֲקֹב, אָב, פֶּה יְהוָה דָּבַר
Porque eis que as trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 cobremH3680 כָּסָהH3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776, e a escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205, os povosH3816 לְאֹםH3816; mas sobre ti aparece resplendenteH2224 זָרחַH2224 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 se vêH7200 רָאָהH7200 H8735 sobre ti.
חֹשֶׁךְ כָּסָה אֶרֶץ, עֲרָפֶל, לְאֹם; זָרחַ יְהוָה, כָּבוֹד רָאָה
Nunca mais se ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735 de violênciaH2555 חָמָסH2555 na tua terraH776 אֶרֶץH776, de desolaçãoH7701 שֹׁדH7701 ou ruínasH7667 שֶׁבֶרH7667, nos teus limitesH1366 גְּבוּלH1366; mas aos teus murosH2346 חוֹמָהH2346 chamarásH7121 קָרָאH7121 H8804 SalvaçãoH3444 יְשׁוּעָהH3444, e às tuas portasH8179 שַׁעַרH8179, LouvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
שָׁמַע חָמָס אֶרֶץ, שֹׁד שֶׁבֶר, גְּבוּל; חוֹמָה קָרָא יְשׁוּעָה, שַׁעַר, תְּהִלָּה.
Todos os do teu povoH5971 עַםH5971 serão justosH6662 צַדִּיקH6662, para sempreH5769 עוֹלָםH5769 herdarãoH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776; serão renovosH5342 נֵצֶרH5342 por mim plantadosH4302 מַטָּעH4302, obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 das minhas mãosH3027 יָדH3027, para que eu seja glorificadoH6286 פָּאַרH6286 H8692.
עַם צַדִּיק, עוֹלָם יָרַשׁ אֶרֶץ; נֵצֶר מַטָּע, מַעֲשֶׂה יָד, פָּאַר
Em lugar da vossa vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, tereis duplaH4932 מִשׁנֶהH4932 honra; em lugar da afrontaH3639 כְּלִמָּהH3639, exultareisH7442 רָנַןH7442 H8799 na vossa herançaH2506 חֵלֶקH2506; por isso, na vossa terraH776 אֶרֶץH776 possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8799 o dobroH4932 מִשׁנֶהH4932 e tereis perpétuaH5769 עוֹלָםH5769 alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
בֹּשֶׁת, מִשׁנֶה כְּלִמָּה, רָנַן חֵלֶק; אֶרֶץ יָרַשׁ מִשׁנֶה עוֹלָם שִׂמחָה.
Porque, como a terraH776 אֶרֶץH776 produzH3318 יָצָאH3318 H8686 os seus renovosH6780 צֶמחַH6780, e como o jardimH1593 גַּנָּהH1593 faz brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 o que nele se semeiaH2221 זֵרוַּעH2221, assim o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 fará brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 e o louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 perante todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
אֶרֶץ יָצָא צֶמחַ, גַּנָּה צָמחַ זֵרוַּע, יְהוִה אֲדֹנָי צָמחַ צְדָקָה תְּהִלָּה גּוֹי.
Nunca mais te chamarãoH559 אָמַרH559 H8735 DesamparadaH5800 עָזַבH5800 H8803, nem a tua terraH776 אֶרֶץH776 se denominaráH559 אָמַרH559 H8735 jamais DesoladaH8077 שְׁמָמָהH8077; mas chamar-te-ãoH7121 קָרָאH7121 H8735 Minha-DelíciaH2657 חֶפְצִי בָּהּH2657; e à tua terraH776 אֶרֶץH776, DesposadaH1166 בָּעַלH1166 H8803; porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se deliciaH2654 חָפֵץH2654 H8804 em ti; e a tua terraH776 אֶרֶץH776 se desposaráH1166 בָּעַלH1166 H8735.
אָמַר עָזַב אֶרֶץ אָמַר שְׁמָמָה; קָרָאאֶרֶץ, בָּעַל יְהוָה חָפֵץ אֶרֶץ בָּעַל
nem deisH5414 נָתַןH5414 H8799 a ele descansoH1824 דְּמִיH1824 até que restabeleçaH3559 כּוּןH3559 H8787 JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e a ponhaH7760 שׂוּםH7760 H8799 por objeto de louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 na terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן דְּמִי כּוּן יְרוּשָׁלִַם שׂוּם תְּהִלָּה אֶרֶץ.
Eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 fez ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689 até às extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776 estas palavras: DizeiH559 אָמַרH559 H8798 à filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726: Eis que vemH935 בּוֹאH935 H8802 o teu SalvadorH3468 יֶשַׁעH3468; vem com ele a sua recompensaH7939 שָׂכָרH7939, e dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, o seu galardãoH6468 פְּעֻלָּהH6468.
יְהוָה שָׁמַע קָצֶה אֶרֶץ אָמַר בַּת צִיוֹן: בּוֹא יֶשַׁע; שָׂכָר, פָּנִים פְּעֻלָּה.
Na minha iraH639 אַףH639, piseiH947 בּוּסH947 H8799 os povosH5971 עַםH5971, no meu furorH2534 חֵמָהH2534, embriaguei-osH7937 שָׁכַרH7937 H8762, derramandoH3381 יָרַדH3381 H8686 por terraH776 אֶרֶץH776 o seu sangueH5332 נֵצחַH5332.
אַף, בּוּס עַם, חֵמָה, שָׁכַר יָרַד אֶרֶץ נֵצחַ.
de sorte que aquele que se abençoarH1288 בָּרַךְH1288 H8693 na terraH776 אֶרֶץH776, pelo DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da verdadeH543 אָמֵןH543 é que se abençoaráH1288 בָּרַךְH1288 H8691; e aquele que jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776, pelo DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da verdadeH543 אָמֵןH543 é que juraráH7650 שָׁבַעH7650 H8735; porque já estão esquecidasH7911 שָׁכַחH7911 H8738 as angústiasH6869 צָרָהH6869 passadasH7223 רִאשׁוֹןH7223 e estão escondidasH5641 סָתַרH5641 H8738 dos meus olhosH5869 עַיִןH5869.
בָּרַךְ אֶרֶץ, אֱלֹהִים אָמֵן בָּרַךְ שָׁבַע אֶרֶץ, אֱלֹהִים אָמֵן שָׁבַע שָׁכַח צָרָה רִאשׁוֹן סָתַר עַיִן.
Pois eis que eu crioH1254 בָּרָאH1254 H8802 novosH2319 חָדָשׁH2319 céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e novaH2319 חָדָשׁH2319 terraH776 אֶרֶץH776; e não haverá lembrançaH2142 זָכַרH2142 H8735 das coisas passadasH7223 רִאשׁוֹןH7223, jamais haveráH5927 עָלָהH5927 H8799 memóriaH3820 לֵבH3820 delas.
בָּרָא חָדָשׁ שָׁמַיִם חָדָשׁ אֶרֶץ; זָכַר רִאשׁוֹן, עָלָה לֵב
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: O céuH8064 שָׁמַיִםH8064 é o meu tronoH3678 כִּסֵּאH3678, e a terraH776 אֶרֶץH776, o estrado dos meus pésH7272 רֶגֶלH7272 H1916 הֲדֹםH1916; que casaH1004 בַּיִתH1004 me edificareisH1129 בָּנָהH1129 H8799 vós? E qual é o lugarH4725 מָקוֹםH4725 do meu repousoH4496 מְנוּחָהH4496?
אָמַר יְהוָה: שָׁמַיִם כִּסֵּא, אֶרֶץ, רֶגֶל הֲדֹם; בַּיִת בָּנָה מָקוֹם מְנוּחָה?
Quem jamais ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8804 tal coisa? Quem viuH7200 רָאָהH7200 H8804 coisa semelhante? Pode, acaso, nascerH2342 חוּלH2342 H8714 uma terraH776 אֶרֶץH776 numH259 אֶחָדH259 só diaH3117 יוֹםH3117? Ou nasceH3205 יָלַדH3205 H8735 uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 de uma só vezH6471 פַּעַםH6471? Pois SiãoH6726 צִיוֹןH6726, antesH1571 גַּםH1571 que lhe viessem as doresH2342 חוּלH2342 H8804, deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 seus filhosH1121 בֵּןH1121.
שָׁמַע רָאָה חוּל אֶרֶץ אֶחָד יוֹם? יָלַד גּוֹי פַּעַם? צִיוֹן, גַּם חוּל יָלַד בֵּן.
Porque, como os novosH2319 חָדָשׁH2319 céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a novaH2319 חָדָשׁH2319 terraH776 אֶרֶץH776, que hei de fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8802, estarãoH5975 עָמַדH5975 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, assim há de estarH5975 עָמַדH5975 H8799 a vossa posteridadeH2233 זֶרַעH2233 e o vosso nomeH8034 שֵׁםH8034.
חָדָשׁ שָׁמַיִם חָדָשׁ אֶרֶץ, עָשָׂה עָמַד פָּנִים נְאֻם יְהוָה, עָמַד זֶרַע שֵׁם.
PalavrasH1697 דָּבָרH1697 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, filhoH1121 בֵּןH1121 de HilquiasH2518 חִלקִיָהH2518, um dos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 que estavam em AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068, na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144;
דָּבָר יִרמְיָה, בֵּן חִלקִיָה, כֹּהֵן עֲנָתוֹת, אֶרֶץ בִּניָמִין;
Disse-meH559 אָמַרH559 H8799 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Do NorteH6828 צָפוֹןH6828 se derramaráH6605 פָּתחַH6605 H8735 o malH7451 רַעH7451 sobre todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: צָפוֹן פָּתחַ רַע יָשַׁב אֶרֶץ.
Eis que hojeH3117 יוֹםH3117 te ponhoH5414 נָתַןH5414 H8804 por cidadeH5892 עִירH5892 fortificadaH4013 מִבצָרH4013, por colunaH5982 עַמּוּדH5982 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e por murosH2346 חוֹמָהH2346 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178, contra todo o paísH776 אֶרֶץH776, contra os reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, contra os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, contra os seus sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e contra o seu povoH5971 עַםH5971.
יוֹם נָתַן עִיר מִבצָר, עַמּוּד בַּרזֶל חוֹמָה נְחֹשֶׁת, אֶרֶץ, מֶלֶךְ יְהוּדָה, שַׂר, כֹּהֵן עַם.
VaiH1980 הָלַךְH1980 H8800 e clamaH7121 קָרָאH7121 H8804 aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 H559 אָמַרH559 H8800: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Lembro-meH2142 זָכַרH2142 H8804 de ti, da tua afeiçãoH2617 חֵסֵדH2617 quando eras jovemH5271 נָעוּרH5271, e do teu amorH160 אַהֲבָהH160 quando noivaH3623 כְּלוּלָהH3623, e de como me seguiasH3212 יָלַךְH3212 H8800 H310 אַחַרH310 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, numa terraH776 אֶרֶץH776 em que se não semeiaH2232 זָרַעH2232 H8803.
הָלַךְ קָרָא אֹזֶן יְרוּשָׁלִַם אָמַר אָמַר יְהוָה: זָכַר חֵסֵד נָעוּר, אַהֲבָה כְּלוּלָה, יָלַךְ אַחַר מִדְבָּר, אֶרֶץ זָרַע
e sem perguntaremH559 אָמַרH559 H8804: Onde está o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nos fez subirH5927 עָלָהH5927 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714? Que nos guiouH3212 יָלַךְH3212 H8688 através do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, por uma terraH776 אֶרֶץH776 de ermosH6160 עֲרָבָהH6160 e de covasH7745 שׁוּחָהH7745, por uma terraH776 אֶרֶץH776 de sequidãoH6723 צִיָהH6723 e sombra de morteH6757 צַלמָוֶתH6757, por uma terraH776 אֶרֶץH776 em que ninguémH376 אִישׁH376 transitavaH5674 עָבַרH5674 H8804 e na qual não moravaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 homemH120 אָדָםH120 algum?
אָמַר יְהוָה, עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם? יָלַךְ מִדְבָּר, אֶרֶץ עֲרָבָה שׁוּחָה, אֶרֶץ צִיָה צַלמָוֶת, אֶרֶץ אִישׁ עָבַר יָשַׁב אָדָם
Eu vos introduziH935 בּוֹאH935 H8686 numa terraH776 אֶרֶץH776 fértilH3759 כַּרמֶלH3759, para que comêsseisH398 אָכַלH398 H8800 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529 e o seu bemH2898 טוּבH2898; mas, depois de terdes entradoH935 בּוֹאH935 H8799 nela, vós aH776 אֶרֶץH776 contaminastesH2930 טָמֵאH2930 H8762 e da minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 fizestesH7760 שׂוּםH7760 H8804 abominaçãoH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
בּוֹא אֶרֶץ כַּרמֶל, אָכַל פְּרִי טוּב; בּוֹא אֶרֶץ טָמֵא נַחֲלָה שׂוּם תּוֹעֵבַה.
Os leões novosH3715 כְּפִירH3715 rugiramH7580 שָׁאַגH7580 H8799 contra ele, levantaram a vozH5414 נָתַןH5414 H8804 H6963 קוֹלH6963; da terraH776 אֶרֶץH776 dele fizeramH7896 שִׁיתH7896 H8799 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047; as suas cidadesH5892 עִירH5892 estão queimadasH3341 יָצַתH3341 H8738, e não há quem nelas habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
כְּפִיר שָׁאַג נָתַן קוֹל; אֶרֶץ שִׁית שַׁמָּה; עִיר יָצַת יָשַׁב
Oh! Que geraçãoH1755 דּוֹרH1755! ConsideraiH7200 רָאָהH7200 H8798 vós a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068. Porventura, tenho eu sido para IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 um desertoH4057 מִדְבָּרH4057? Ou uma terraH776 אֶרֶץH776 da mais espessa escuridãoH3991 מַאֲפֵלְיָהH3991? Por que, pois, dizH559 אָמַרH559 H8804 o meu povoH5971 עַםH5971: Somos livresH7300 רוּדH7300 H8804! Jamais tornaremosH935 בּוֹאH935 H8799 a ti?
דּוֹר! רָאָה דָּבָר יְהוָה. יִשׂרָ•אֵל מִדְבָּר? אֶרֶץ מַאֲפֵלְיָה? אָמַר עַם: רוּד בּוֹא
Se um homemH376 אִישׁH376 repudiarH7971 שָׁלחַH7971 H8762 sua mulherH802 אִשָּׁהH802, e ela o deixarH1980 הָלַךְH1980 H8804 e tomar outroH312 אַחֵרH312 maridoH376 אִישׁH376, porventura, aquele tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 a ela? Não se poluiriaH2610 חָנֵףH2610 H8800 H2610 חָנֵףH2610 H8799 com isso de todo aquela terraH776 אֶרֶץH776? Ora, tu te prostituísteH2181 זָנָהH2181 H8804 com muitosH7227 רַבH7227 amantesH7453 רֵעַH7453; mas, ainda assim, tornaH7725 שׁוּבH7725 H8800 para mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אִישׁ שָׁלחַ אִשָּׁה, הָלַךְ אַחֵר אִישׁ, שׁוּב חָנֵף חָנֵף אֶרֶץ? זָנָה רַב רֵעַ; שׁוּב נְאֻם יְהוָה.
LevantaH5375 נָשָׂאH5375 H8798 os olhosH5869 עַיִןH5869 aos altos desnudosH8205 שְׁפִיH8205 e vêH7200 רָאָהH7200 H8798; ondeH375 אֵיפֹהH375 não te prostituísteH7693 שָׁגַלH7693 H8795 H8676 H7901 שָׁכַבH7901 H8795? Nos caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 te assentavasH3427 יָשַׁבH3427 H8804 à espera deles como o arábioH6163 עֲרָבִיH6163 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057; assim, poluísteH2610 חָנֵףH2610 H8686 a terraH776 אֶרֶץH776 com as tuas devassidõesH2184 זְנוּתH2184 e com a tua malíciaH7451 רַעH7451.
נָשָׂא עַיִן שְׁפִי רָאָה אֵיפֹה שָׁגַל שָׁכַב דֶּרֶךְ יָשַׁב עֲרָבִי מִדְבָּר; חָנֵף אֶרֶץ זְנוּת רַע.
Sucedeu que, pelo ruidosoH6963 קוֹלH6963 da sua prostituiçãoH2184 זְנוּתH2184, poluiuH2610 חָנֵףH2610 H8799 ela a terraH776 אֶרֶץH776; porque adulterouH5003 נָאַףH5003 H8799, adorando pedrasH68 אֶבֶןH68 e árvoresH6086 עֵץH6086.
קוֹל זְנוּת, חָנֵף אֶרֶץ; נָאַף אֶבֶן עֵץ.
Sucederá que, quando vos multiplicardesH7235 רָבָהH7235 H8799 e vos tornardes fecundosH6509 פָּרָהH6509 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776, entãoH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nunca mais se exclamaráH559 אָמַרH559 H8799: A arcaH727 אָרוֹןH727 da AliançaH1285 בְּרִיתH1285 do SENHORH3068 יְהוָהH3068! Ela não lhes viráH5927 עָלָהH5927 H8799 à menteH3820 לֵבH3820, não se lembrarãoH2142 זָכַרH2142 H8799 dela nem dela sentirão faltaH6485 פָּקַדH6485 H8799; e não se faráH6213 עָשָׂהH6213 H8735 outra.
רָבָה פָּרָה אֶרֶץ, יוֹם, נְאֻם יְהוָה, אָמַר אָרוֹן בְּרִית יְהוָה! עָלָה לֵב, זָכַר פָּקַד עָשָׂה
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117, andaráH3212 יָלַךְH3212 H8799 a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 com a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e virãoH935 בּוֹאH935 H8799 juntasH3162 יַחַדH3162 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 para a terraH776 אֶרֶץH776 que dei em herançaH5157 נָחַלH5157 H8689 a vossos paisH1 אָבH1.
יוֹם, יָלַךְ בַּיִת יְהוּדָה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, בּוֹא יַחַד אֶרֶץ צָפוֹן אֶרֶץ נָחַל אָב.
Mas eu a mim me perguntavaH559 אָמַרH559 H8804: como te poreiH7896 שִׁיתH7896 H8799 entre os filhosH1121 בֵּןH1121 e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 desejávelH2532 חֶמְדָּהH2532, a mais formosaH6643 צְבִיH6643 herançaH5159 נַחֲלָהH5159 das naçõesH1471 גּוֹיH1471? E respondiH559 אָמַרH559 H8799: PaiH1 אָבH1 me chamarásH7121 קָרָאH7121 H8799 e de mimH310 אַחַרH310 não te desviarásH7725 שׁוּבH7725 H8799.
אָמַר שִׁית בֵּן נָתַן אֶרֶץ חֶמְדָּה, צְבִי נַחֲלָה גּוֹי? אָמַר אָב קָרָא אַחַר שׁוּב
AnunciaiH5046 נָגַדH5046 H8685 em JudáH3063 יְהוּדָהH3063, fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e dizeiH559 אָמַרH559 H8798: TocaiH8628 תָּקַעH8628 H8798 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 na terraH776 אֶרֶץH776! GritaiH7121 קָרָאH7121 H8798 em alta vozH4390 מָלֵאH4390 H8761, dizendoH559 אָמַרH559 H8798: Ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734, e entremosH935 בּוֹאH935 H8799 nas cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH4013 מִבצָרH4013!
נָגַד יְהוּדָה, שָׁמַע יְרוּשָׁלִַם אָמַר תָּקַע שׁוֹפָר אֶרֶץ! קָרָא מָלֵא אָמַר אָסַף בּוֹא עִיר מִבצָר!
Já um leãoH738 אֲרִיH738 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 da sua ramadaH5441 סֹבֶךְH5441, um destruidorH7843 שָׁחַתH7843 H8688 das naçõesH1471 גּוֹיH1471; ele já partiuH5265 נָסַעH5265 H8804, já deixouH3318 יָצָאH3318 H8804 o seu lugarH4725 מָקוֹםH4725 para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 da tua terraH776 אֶרֶץH776 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, a fim de que as tuas cidadesH5892 עִירH5892 sejam destruídasH5327 נָצָהH5327 H8799, e ninguém as habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אֲרִי עָלָה סֹבֶךְ, שָׁחַת גּוֹי; נָסַע יָצָא מָקוֹם שׂוּם אֶרֶץ שַׁמָּה, עִיר נָצָה יָשַׁב
ProclamaiH2142 זָכַרH2142 H8685 isto às naçõesH1471 גּוֹיH1471, fazei-o ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: De uma terraH776 אֶרֶץH776 longínquaH4801 מֶרחָקH4801 vêmH935 בּוֹאH935 H8802 sitiadoresH5341 נָצַרH5341 H8802 e levantamH5414 נָתַןH5414 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 contra as cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
זָכַר גּוֹי, שָׁמַע יְרוּשָׁלִַם: אֶרֶץ מֶרחָק בּוֹא נָצַר נָתַן קוֹל עִיר יְהוּדָה.
GolpeH7667 שֶׁבֶרH7667 sobre golpeH7667 שֶׁבֶרH7667 se anunciaH7121 קָרָאH7121 H8738, pois a terraH776 אֶרֶץH776 toda já está destruídaH7703 שָׁדַדH7703 H8795; de súbitoH6597 פִּתאוֹםH6597, foram destruídasH7703 שָׁדַדH7703 H8795 as minhas tendasH168 אֹהֶלH168; num momentoH7281 רֶגַעH7281, as suas lonasH3407 יְרִיעָהH3407.
שֶׁבֶר שֶׁבֶר קָרָא אֶרֶץ שָׁדַד פִּתאוֹם, שָׁדַד אֹהֶל; רֶגַע, יְרִיעָה.
OlheiH7200 רָאָהH7200 H8804 para a terraH776 אֶרֶץH776, e ei-la sem formaH8414 תֹּהוּH8414 e vaziaH922 בֹּהוּH922; para os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e não tinham luzH216 אוֹרH216.
רָאָה אֶרֶץ, תֹּהוּ בֹּהוּ; שָׁמַיִם, אוֹר.
Pois assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Toda a terraH776 אֶרֶץH776 será assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077; porém não a consumireiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 de todoH3617 כָּלָהH3617.
אָמַר יְהוָה: אֶרֶץ שְׁמָמָה; עָשָׂה כָּלָה.
Por isso, a terraH776 אֶרֶץH776 prantearáH56 אָבַלH56 H8799, e os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 acimaH4605 מַעַלH4605 se enegrecerãoH6937 קָדַרH6937 H8804; porque faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, resolviH2161 זָמַםH2161 H8804 e não me arrependoH5162 נָחַםH5162 H8738, nem me retratoH7725 שׁוּבH7725 H8799.
אֶרֶץ אָבַל שָׁמַיִם מַעַל קָדַר דָּבַר זָמַם נָחַם שׁוּב
Quando disseremH559 אָמַרH559 H8799: Por queH8478 תַּחַתH8478 H4100 מָהH4100 nos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, todas estas coisas? Então, lhes responderásH559 אָמַרH559 H8804: Como vós me deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 e servistesH5647 עָבַדH5647 H8799 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 na vossa terraH776 אֶרֶץH776, assim servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 a estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, em terraH776 אֶרֶץH776 que não é vossa.
אָמַר תַּחַת מָה עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר עָזַב עָבַד אֱלֹהִים נֵכָר אֶרֶץ, עָבַד זוּר אֶרֶץ
Coisa espantosaH8047 שַׁמָּהH8047 e horrendaH8186 שַׁעֲרוּרָהH8186 se anda fazendoH1961 הָיָהH1961 H8738 na terraH776 אֶרֶץH776:
שַׁמָּה שַׁעֲרוּרָה הָיָה אֶרֶץ:
Aceita a disciplinaH3256 יָסַרH3256 H8734, ó JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para que euH5315 נֶפֶשׁH5315 não me aparteH3363 יָקַעH3363 H8799 de ti; para que eu não te torneH7760 שׂוּםH7760 H8799 em assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e terraH776 אֶרֶץH776 não habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8738.
יָסַר יְרוּשָׁלִַם, נֶפֶשׁ יָקַע שׂוּם שְׁמָמָה אֶרֶץ יָשַׁב
As suas casasH1004 בַּיִתH1004 passarãoH5437 סָבַבH5437 H8738 a outremH312 אַחֵרH312, os camposH7704 שָׂדֶהH7704 e também as mulheresH802 אִשָּׁהH802 H3162 יַחַדH3162, porque estendereiH5186 נָטָהH5186 H8686 a mãoH3027 יָדH3027 contra os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068,
בַּיִת סָבַב אַחֵר, שָׂדֶה אִשָּׁה יַחַד, נָטָה יָד יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה,
OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 tu, ó terraH776 אֶרֶץH776! Eis que eu trareiH935 בּוֹאH935 H8688 malH7451 רַעH7451 sobre este povoH5971 עַםH5971, o próprio frutoH6529 פְּרִיH6529 dos seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284; porque não estão atentosH7181 קָשַׁבH7181 H8689 às minhas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e rejeitamH3988 מָאַסH3988 H8799 a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451.
שָׁמַע אֶרֶץ! בּוֹא רַע עַם, פְּרִי מַחֲשָׁבָה; קָשַׁב דָּבָר מָאַס תּוֹרָה.
Para que, pois, me vemH935 בּוֹאH935 H8799 o incensoH3828 לְבוֹנָהH3828 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 e a melhor canaH7070 קָנֶהH7070 aromáticaH2896 טוֹבH2896 de terrasH776 אֶרֶץH776 longínquasH4801 מֶרחָקH4801? Os vossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 não me são aprazíveisH7522 רָצוֹןH7522, e os vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 não me agradamH6149 עָרֵבH6149 H8804.
בּוֹא לְבוֹנָה שְׁבָא קָנֶה טוֹב אֶרֶץ מֶרחָק? עֹלָה רָצוֹן, זֶבַח עָרֵב
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que um povoH5971 עַםH5971 vemH935 בּוֹאH935 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, e uma grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 se levantaH5782 עוּרH5782 H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: עַם בּוֹא אֶרֶץ צָפוֹן, גָּדוֹל גּוֹי עוּר יְרֵכָה אֶרֶץ.
eu vos farei habitarH7931 שָׁכַןH7931 H8765 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725, na terraH776 אֶרֶץH776 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a vossos paisH1 אָבH1, desdeH5704 עַדH5704 os tempos antigosH5769 עוֹלָםH5769 e para sempreH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁכַן מָקוֹם, אֶרֶץ נָתַן אָב, עַד עוֹלָם עוֹלָם.
Porque nada faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 a vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, nem lhes ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 coisa alguma acercaH1697 דָּבָרH1697 de holocaustosH5930 עֹלָהH5930 ou sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077.
דָּבַר אָב, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, צָוָה דָּבָר עֹלָה זֶבַח.
Desde o diaH3117 יוֹםH3117 em que vossos paisH1 אָבH1 saíramH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até hojeH3117 יוֹםH3117, enviei-vosH7971 שָׁלחַH7971 H8799 todos os meus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, todos os diasH3117 יוֹםH3117; começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925 H8687, eu os envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8800.
יוֹם אָב יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם יוֹם, שָׁלחַ עֶבֶד, נָבִיא, יוֹם; שָׁכַם שָׁלחַ
Os cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 deste povoH5971 עַםH5971 servirão de pastoH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776; e ninguém haverá que os espanteH2729 חָרַדH2729 H8688.
נְבֵלָה עַם מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ; חָרַד
Farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 a vozH6963 קוֹלH6963 de folguedoH8342 שָׂשׂוֹןH8342 e aH6963 קוֹלH6963 de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, a vozH6963 קוֹלH6963 de noivoH2860 חָתָןH2860 e aH6963 קוֹלH6963 de noivaH3618 כַּלָּהH3618; porque a terraH776 אֶרֶץH776 se tornará em desolaçãoH2723 חָרְבָּהH2723.
שָׁבַת עִיר יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם קוֹל שָׂשׂוֹן קוֹל שִׂמחָה, קוֹל חָתָן קוֹל כַּלָּה; אֶרֶץ חָרְבָּה.
Desde DãH1835 דָּןH1835 se ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o resfolegarH5170 נַחַרH5170 dos seus cavalosH5483 סוּסH5483; toda a terraH776 אֶרֶץH776 tremeH7493 רָעַשׁH7493 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 dos rinchosH4684 מַצְהָלָהH4684 dos seus garanhõesH47 אַבִּירH47; e vêmH935 בּוֹאH935 H8799 e devoramH398 אָכַלH398 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e a sua abundânciaH4393 מְלֹאH4393, a cidadeH5892 עִירH5892 e os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela.
דָּן שָׁמַע נַחַר סוּס; אֶרֶץ רָעַשׁ קוֹל מַצְהָלָה אַבִּיר; בּוֹא אָכַל אֶרֶץ מְלֹא, עִיר יָשַׁב
Eis a vozH6963 קוֹלH6963 do clamorH7775 שַׁועָהH7775 da filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971 de terraH776 אֶרֶץH776 mui remotaH4801 מֶרחָקH4801: Não está o SENHORH3068 יְהוָהH3068 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726? Não está nela o seu ReiH4428 מֶלֶךְH4428? Por que me provocaram à iraH3707 כַּעַסH3707 H8689 com as suas imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456, com os ídolosH1892 הֶבֶלH1892 dos estrangeirosH5236 נֵכָרH5236?
קוֹל שַׁועָה בַּת עַם אֶרֶץ מֶרחָק: יְהוָה צִיוֹן? מֶלֶךְ? כַּעַס פְּסִיל, הֶבֶל נֵכָר?
curvamH1869 דָּרַךְH1869 H8686 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, como se fosse o seu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, para a mentiraH8267 שֶׁקֶרH8267; fortalecem-seH1396 גָּבַרH1396 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776, mas não para a verdadeH530 אֱמוּנָהH530, porque avançamH3318 יָצָאH3318 H8804 de malíciaH7451 רַעH7451 em malíciaH7451 רַעH7451 e não me conhecemH3045 יָדַעH3045 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּרַךְ לָשׁוֹן, קֶשֶׁת, שֶׁקֶר; גָּבַר אֶרֶץ, אֱמוּנָה, יָצָא רַע רַע יָדַע נְאֻם יְהוָה.
Quem é o homemH376 אִישׁH376 sábioH2450 חָכָםH2450, que entendaH995 בִּיןH995 H8799 isto, e a quem falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 a bocaH6310 פֶּהH6310 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, homem que possa explicarH5046 נָגַדH5046 H8686 por que razão pereceuH6 אָבַדH6 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 e se queimouH3341 יָצַתH3341 H8738 como desertoH4057 מִדְבָּרH4057, de sorte que ninguém passaH5674 עָבַרH5674 H8802 por ela?
אִישׁ חָכָם, בִּין דָּבַר פֶּה יְהוָה, נָגַד אָבַד אֶרֶץ יָצַת מִדְבָּר, עָבַר
Porque uma vozH6963 קוֹלH6963 de prantoH5092 נְהִיH5092 se ouveH8085 שָׁמַעH8085 H8738 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726: Como estamos arruinadosH7703 שָׁדַדH7703 H8795! Estamos sobremodoH3966 מְאֹדH3966 envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8804, porque deixamosH5800 עָזַבH5800 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e eles transtornaramH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 as nossas moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908.
קוֹל נְהִי שָׁמַע צִיוֹן: שָׁדַד מְאֹד בּוּשׁ עָזַב אֶרֶץ, שָׁלַךְ מִשְׁכָּן.
mas o que se gloriarH1984 הָלַלH1984 H8693, glorie-seH1984 הָלַלH1984 H8691 nisto: em me conhecerH7919 שָׂכַלH7919 H8687 e saberH3045 יָדַעH3045 H8800 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068 e façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802 misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776; porque destas coisas me agradoH2654 חָפֵץH2654 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
הָלַל הָלַל שָׂכַל יָדַע יְהוָה עָשָׂה חֵסֵד, מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ; חָפֵץ נְאֻם יְהוָה.
Mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 é verdadeiramenteH571 אֶמֶתH571 DeusH430 אֱלֹהִיםH430; ele é o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 vivoH2416 חַיH2416 e o ReiH4428 מֶלֶךְH4428 eternoH5769 עוֹלָםH5769; do seu furorH7110 קֶצֶףH7110 tremeH7493 רָעַשׁH7493 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, e as naçõesH1471 גּוֹיH1471 não podem suportarH3557 כּוּלH3557 H8686 a sua indignaçãoH2195 זַעַםH2195.
יְהוָה אֶמֶת אֱלֹהִים; אֱלֹהִים חַי מֶלֶךְ עוֹלָם; קֶצֶף רָעַשׁ אֶרֶץ, גּוֹי כּוּל זַעַם.
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 pelo seu poderH3581 כֹּחַH3581; estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8688 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 por sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e com a sua inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
יְהוָה עָשָׂה אֶרֶץ כֹּחַ; כּוּן תֵּבֵל חָכמָה תָּבוּן נָטָה שָׁמַיִם.
FazendoH5414 נָתַןH5414 ele ribombarH5414 נָתַןH5414 H8800 o trovãoH6963 קוֹלH6963, logo há tumultoH1995 הָמוֹןH1995 de águasH4325 מַיִםH4325 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e sobemH5927 עָלָהH5927 H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיאH5387 das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; ele criaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 para a chuvaH4306 מָטָרH4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָרH214 faz sairH3318 יָצָאH3318 H8686 o ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן נָתַן קוֹל, הָמוֹן מַיִם שָׁמַיִם, עָלָה נָשִׂיא קָצֶה אֶרֶץ; עָשָׂה בָּרָק מָטָר אוֹצָר יָצָא רוּחַ.
TiraH622 אָסַףH622 H8798 do chãoH776 אֶרֶץH776 a tua trouxaH3666 כִּנעָהH3666, ó filha de Sião, que morasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 em lugar sitiadoH4692 מָצוֹרH4692.
אָסַף אֶרֶץ כִּנעָה, יָשַׁב מָצוֹר.
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que desta vezH6471 פַּעַםH6471 arrojareiH7049 קָלַעH7049 H8802 para fora os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 e os angustiareiH6887 צָרַרH6887 H8689, para que venham a senti-loH4672 מָצָאH4672 H8799.
אָמַר יְהוָה: פַּעַם קָלַע יָשַׁב אֶרֶץ צָרַר מָצָא
Eis aí um rumorH6963 קוֹלH6963 H8052 שְׁמוּעָהH8052! Eis que vemH935 בּוֹאH935 H8802 grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tumultoH7494 רַעַשׁH7494 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 uma assolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, moradaH4583 מָעוֹןH4583 de chacaisH8577 תַּנִּיןH8577.
קוֹל שְׁמוּעָה! בּוֹא גָּדוֹל רַעַשׁ אֶרֶץ צָפוֹן, שׂוּם עִיר יְהוּדָה שְׁמָמָה, מָעוֹן תַּנִּין.
que ordeneiH6680 צָוָהH6680 H8765 a vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da fornalhaH3564 כּוּרH3564 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: dai ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹלH6963 e fazeiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 tudo segundo o que vos mandoH6680 צָוָהH6680 H8762; assim, vós me sereis a mim por povoH5971 עַםH5971, e eu vos serei a vós outros por DeusH430 אֱלֹהִיםH430;
צָוָה אָב, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, כּוּר בַּרזֶל, אָמַר שָׁמַע קוֹל עָשָׂה צָוָה עַם, אֱלֹהִים;
para que confirmeH6965 קוּםH6965 H8687 o juramentoH7621 שְׁבוּעָהH7621 que fizH7650 שָׁבַעH7650 H8738 a vossos paisH1 אָבH1 de lhes darH5414 נָתַןH5414 H8800 uma terraH776 אֶרֶץH776 que manasseH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, como se vê neste diaH3117 יוֹםH3117. Então, eu respondiH6030 עָנָהH6030 H8799 e disseH559 אָמַרH559 H8799: amémH543 אָמֵןH543, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068!
קוּם שְׁבוּעָה שָׁבַע אָב נָתַן אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ, יוֹם. עָנָה אָמַר אָמֵן, יְהוָה!
Porque, deverasH5749 עוּדH5749 H8687, advertiH5749 עוּדH5749 H8689 a vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH5927 עָלָהH5927 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, testemunhandoH5749 עוּדH5749 H8687 desde cedoH7925 שָׁכַםH7925 H8687 cada dia, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: dai ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8798 à minha vozH6963 קוֹלH6963.
עוּד עוּד אָב, יוֹם עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, יוֹם, עוּד שָׁכַם אָמַר שָׁמַע קוֹל.
Eu era como mansoH441 אַלּוּףH441 cordeiroH3532 כֶּבֶשׂH3532, que é levadoH2986 יָבַלH2986 H8714 ao matadouroH2873 טָבַחH2873 H8800; porque eu não sabiaH3045 יָדַעH3045 H8804 que tramavamH2803 חָשַׁבH2803 H8804 projetosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 contra mim, dizendo: DestruamosH7843 שָׁחַתH7843 H8686 a árvoreH6086 עֵץH6086 com seu frutoH3899 לֶחֶםH3899; a ele cortemo-loH3772 כָּרַתH3772 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416, e não haja mais memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735 do seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
אַלּוּף כֶּבֶשׂ, יָבַל טָבַח יָדַע חָשַׁב מַחֲשָׁבָה שָׁחַת עֵץ לֶחֶם; כָּרַת אֶרֶץ חַי, זָכַר שֵׁם.
Até quando estará de lutoH56 אָבַלH56 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776, e se secaráH3001 יָבֵשׁH3001 H8799 a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 de todo o campoH7704 שָׂדֶהH7704? Por causa da maldadeH7451 רַעH7451 dos que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela, perecemH5595 סָפָהH5595 H8804 os animaisH929 בְּהֵמָהH929 e as avesH5775 עוֹףH5775; porquanto dizemH559 אָמַרH559 H8804: Ele não veráH7200 רָאָהH7200 H8799 o nosso fimH319 אַחֲרִיתH319. A resposta de Deus
אָבַל אֶרֶץ, יָבֵשׁ עֶשֶׂב שָׂדֶה? רַע יָשַׁב סָפָה בְּהֵמָה עוֹף; אָמַר רָאָה אַחֲרִית.
Se te fatigasH3811 לָאָהH3811 H8686 correndoH7323 רוּץH7323 H8804 com homens que vão a péH7273 רַגלִיH7273, como poderás competirH8474 תַּחָרָהH8474 H8807 com os que vão a cavaloH5483 סוּסH5483? Se em terraH776 אֶרֶץH776 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 não te sentes seguroH982 בָּטחַH982 H8802, que farásH6213 עָשָׂהH6213 H8799 na florestaH1347 גָּאוֹןH1347 do JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383?
לָאָה רוּץ רַגלִי, תַּחָרָה סוּס? אֶרֶץ שָׁלוֹם בָּטחַ עָשָׂה גָּאוֹן יַרְדֵּן?
Em assolaçãoH8076 שָׁמֵםH8076 a tornaramH7760 שׂוּםH7760 H8804, e a mim clamaH56 אָבַלH56 H8804 no seu abandonoH8077 שְׁמָמָהH8077; toda a terraH776 אֶרֶץH776 está devastadaH8074 שָׁמֵםH8074 H8738, porque ninguémH376 אִישׁH376 há que tomeH7760 שׂוּםH7760 H8802 isso a peitoH3820 לֵבH3820.
שָׁמֵם שׂוּם אָבַל שְׁמָמָה; אֶרֶץ שָׁמֵם אִישׁ שׂוּם לֵב.
Sobre todos os altosH8205 שְׁפִיH8205 desnudos do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 vieramH935 בּוֹאH935 H8804 destruidoresH7703 שָׁדַדH7703 H8802; porque a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 devoraH398 אָכַלH398 H8802 de umH7097 קָצֶהH7097 a outro extremoH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; não há pazH7965 שָׁלוֹםH7965 para ninguémH1320 בָּשָׂרH1320.
שְׁפִי מִדְבָּר בּוֹא שָׁדַד חֶרֶב יְהוָה אָכַל קָצֶה קָצֶה אֶרֶץ; שָׁלוֹם בָּשָׂר.
E será que, depoisH310 אַחַרH310 de os haver arrancadoH5428 נָתַשׁH5428 H8800, tornareiH7725 שׁוּבH7725 H8799 a compadecer-meH7355 רָחַםH7355 H8765 deles e os farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689, cada umH376 אִישׁH376 à sua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, cada umH376 אִישׁH376 à sua terraH776 אֶרֶץH776.
אַחַר נָתַשׁ שׁוּב רָחַם שׁוּב אִישׁ נַחֲלָה, אִישׁ אֶרֶץ.
Mas tu dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que eu enchereiH4390 מָלֵאH4390 H8764 de embriaguezH7943 שִׁכָּרוֹןH7943 a todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, e aos reisH4428 מֶלֶךְH4428 que se assentamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 de DaviH1732 דָּוִדH1732, e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, e aos profetasH5030 נָבִיאH5030, e a todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַר אָמַר יְהוָה: מָלֵא שִׁכָּרוֹן יָשַׁב אֶרֶץ, מֶלֶךְ יָשַׁב כִּסֵּא דָּוִד, כֹּהֵן, נָבִיא, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
Anda chorandoH56 אָבַלH56 H8804 JudáH3063 יְהוּדָהH3063, as suas portasH8179 שַׁעַרH8179 estão abandonadasH535 אָמַלH535 H8797 e, de lutoH6937 קָדַרH6937 H8804, se curvam até ao chãoH776 אֶרֶץH776; e o clamorH6682 צְוָחָהH6682 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 vai subindoH5927 עָלָהH5927 H8804.
אָבַל יְהוּדָה, שַׁעַר אָמַל קָדַר אֶרֶץ; צְוָחָה יְרוּשָׁלִַם עָלָה
Por não ter havido chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, estaH127 אֲדָמָהH127 se acha deprimidaH2865 חָתַתH2865 H8804; e, por isso, os lavradoresH406 אִכָּרH406, decepcionadosH954 בּוּשׁH954 H8804, cobremH2645 חָפָהH2645 H8804 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
גֶּשֶׁם אֶרֶץ, אֲדָמָה חָתַת אִכָּר, בּוּשׁ חָפָה רֹאשׁ.
Ó EsperançaH4723 מִקְוֶהH4723 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e RedentorH3467 יָשַׁעH3467 H8688 seu no tempoH6256 עֵתH6256 da angústiaH6869 צָרָהH6869, por que serias como estrangeiroH1616 גֵּרH1616 na terraH776 אֶרֶץH776 e como viandanteH732 אָרחַH732 H8802 que se desviaH5186 נָטָהH5186 H8804 para passar a noiteH3885 לוּןH3885 H8800?
מִקְוֶה יִשׂרָ•אֵל יָשַׁע עֵת צָרָה, גֵּר אֶרֶץ אָרחַ נָטָה לוּן
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca dos profetasH5030 נָבִיאH5030 que, profetizandoH5012 נָבָאH5012 H8737 em meu nomeH8034 שֵׁםH8034, sem que eu os tenha mandadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804, dizemH559 אָמַרH559 H8802 que nem espadaH2719 חֶרֶבH2719, nem fomeH7458 רָעָבH7458 haverá nesta terraH776 אֶרֶץH776: À espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458 serão consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8735 esses profetasH5030 נָבִיאH5030.
אָמַר יְהוָה נָבִיא נָבָא שֵׁם, שָׁלחַ אָמַר חֶרֶב, רָעָב אֶרֶץ: חֶרֶב רָעָב תָּמַם נָבִיא.
Se eu saioH3318 יָצָאH3318 H8804 ao campoH7704 שָׂדֶהH7704, eis aí os mortosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; se entroH935 בּוֹאH935 H8804 na cidadeH5892 עִירH5892, estão ali os debilitadosH8463 תַּחֲלוּאH8463 pela fomeH7458 רָעָבH7458; até os profetasH5030 נָבִיאH5030 e os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 vagueiamH5503 סָחַרH5503 H8804 pela terraH776 אֶרֶץH776 e não sabemH3045 יָדַעH3045 para onde vãoH3045 יָדַעH3045 H8804.
יָצָא שָׂדֶה, חָלָל חֶרֶב; בּוֹא עִיר, תַּחֲלוּא רָעָב; נָבִיא כֹּהֵן סָחַר אֶרֶץ יָדַע יָדַע
Porque os punireiH6485 פָּקַדH6485 H8804 com quatroH702 אַרבַּעH702 sortesH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de castigos, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: com espadaH2719 חֶרֶבH2719 para matarH2026 הָרַגH2026 H8800, com cãesH3611 כֶּלֶבH3611 para os arrastaremH5498 סָחַבH5498 H8800 e com as avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e as ferasH929 בְּהֵמָהH929 do campoH776 אֶרֶץH776 para os devoraremH398 אָכַלH398 H8800 e destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8687.
פָּקַד אַרבַּע מִשׁפָּחָה נְאֻם יְהוָה: חֶרֶב הָרַג כֶּלֶב סָחַב עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ אָכַל שָׁחַת
Entregá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 para que sejamH2189 זַעֲוָהH2189 H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; por causaH1558 גָּלָלH1558 de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, filhoH1121 בֵּןH1121 de EzequiasH3169 יְחִזקִיָהH3169, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, por tudo quanto fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ; גָּלָל מְנַשֶּׁה, בֵּן יְחִזקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, עָשָׂה יְרוּשָׁלִַם.
Cirandei-osH2219 זָרָהH2219 H8799 com a páH4214 מִזרֶהH4214 nas portasH8179 שַׁעַרH8179 da terraH776 אֶרֶץH776; desfilheiH7921 שָׁכֹלH7921 H8765 e destruíH6 אָבַדH6 H8765 o meu povoH5971 עַםH5971, mas não deixaramH7725 שׁוּבH7725 H8804 os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870.
זָרָה מִזרֶה שַׁעַר אֶרֶץ; שָׁכֹל אָבַד עַם, שׁוּב דֶּרֶךְ.
AiH188 אוֹיH188 de mim, minha mãeH517 אֵםH517! Pois me deste à luzH3205 יָלַדH3205 H8804 homemH376 אִישׁH376 de rixaH7379 רִיבH7379 e homemH376 אִישׁH376 de contendasH4066 מָדוֹןH4066 para toda a terraH776 אֶרֶץH776! Nunca lhes emprestei com usuraH5383 נָשָׁהH5383 H8804, nem eles me emprestaramH5383 נָשָׁהH5383 a mim com usuraH5383 נָשָׁהH5383 H8804; todavia, cada um deles me amaldiçoaH7043 קָלַלH7043 H8764.
אוֹי אֵם! יָלַד אִישׁ רִיב אִישׁ מָדוֹן אֶרֶץ! נָשָׁה נָשָׁה נָשָׁה קָלַל
Levar-te-eiH5674 עָבַרH5674 H8689 com os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 para a terraH776 אֶרֶץH776 que não conhecesH3045 יָדַעH3045 H8804; porque o fogoH784 אֵשׁH784 se acendeuH6919 קָדחַH6919 H8804 em minha iraH639 אַףH639 e sobre vós arderáH3344 יָקַדH3344 H8714.
עָבַר אֹיֵב אֶרֶץ יָדַע אֵשׁ קָדחַ אַף יָקַד
Porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 acerca dos filhosH1121 בֵּןH1121 e das filhasH1323 בַּתH1323 que nasceremH3205 יָלַדH3205 H8688 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725, acerca das mãesH517 אֵםH517 que os tiveremH3205 יָלַדH3205 H8802 e dos paisH1 אָבH1 que os geraremH3209 יִלּוֹדH3209 nesta terraH776 אֶרֶץH776:
אָמַר יְהוָה בֵּן בַּת יָלַד מָקוֹם, אֵם יָלַד אָב יִלּוֹד אֶרֶץ:
MorrerãoH4191 מוּתH4191 H8799 vitimadosH4463 מָמוֹתH4463 de enfermidadesH8463 תַּחֲלוּאH8463 e não serão pranteadosH5594 סָפַדH5594 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַרH6912 H8735; servirão de estercoH1828 דֹּמֶןH1828 paraH6440 פָּנִיםH6440 a terraH127 אֲדָמָהH127. A espadaH2719 חֶרֶבH2719 e a fomeH7458 רָעָבH7458 os consumirãoH3615 כָּלָהH3615 H8799, e o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 servirá de pastoH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776.
מוּת מָמוֹת תַּחֲלוּא סָפַד קָבַר דֹּמֶן פָּנִים אֲדָמָה. חֶרֶב רָעָב כָּלָה נְבֵלָה מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ.
Nesta terraH776 אֶרֶץH776, morrerãoH4191 מוּתH4191 H8804 grandesH1419 גָּדוֹלH1419 e pequenosH6996 קָטָןH6996 e não serão sepultadosH6912 קָבַרH6912 H8735; não os prantearãoH5594 סָפַדH5594 H8799, nem se farão por eles incisõesH1413 גָּדַדH1413 H8704, nem por eles se raparão as cabeçasH7139 קָרחַH7139 H8735.
אֶרֶץ, מוּת גָּדוֹל קָטָן קָבַר סָפַד גָּדַד קָרחַ
Portanto, lançar-vos-eiH2904 טוּלH2904 H8689 fora desta terraH776 אֶרֶץH776, para uma terraH776 אֶרֶץH776 que não conhecestesH3045 יָדַעH3045 H8804, nem vós nem vossos paisH1 אָבH1, onde servireisH5647 עָבַדH5647 H8804 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430, de diaH3119 יוֹמָםH3119 e de noiteH3915 לַיִלH3915, porque não usareiH5414 נָתַןH5414 H8799 de misericórdiaH2594 חֲנִינָהH2594 para convosco.
טוּל אֶרֶץ, אֶרֶץ יָדַע אָב, עָבַד אַחֵר אֱלֹהִים, יוֹמָם לַיִל, נָתַן חֲנִינָה
mas: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 e de todas as terras para onde os tinha lançadoH5080 נָדחַH5080 H8689. Pois eu os farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 para a sua terraH127 אֲדָמָהH127, que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a seus paisH1 אָבH1.
חַי יְהוָה, עָלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ צָפוֹן נָדחַ שׁוּב אֲדָמָה, נָתַן אָב.
PrimeiramenteH7223 רִאשׁוֹןH7223, pagareiH7999 שָׁלַםH7999 H8765 em dobroH4932 מִשׁנֶהH4932 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 e o seu pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, porque profanaramH2490 חָלַלH2490 H8763 a minha terraH776 אֶרֶץH776 com os cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 dos seus ídolos detestáveisH8251 שִׁקּוּץH8251 e encheramH4390 מָלֵאH4390 H8804 a minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 com as suas abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441.
רִאשׁוֹן, שָׁלַם מִשׁנֶה עָוֹן חַטָּאָה, חָלַל אֶרֶץ נְבֵלָה שִׁקּוּץ מָלֵא נַחֲלָה תּוֹעֵבַה.
Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, forçaH5797 עֹזH5797 minha, e fortalezaH4581 מָעוֹזH4581 minha, e refúgioH4498 מָנוֹסH4498 meu no diaH3137 יוֹקִיםH3137 da angústiaH6869 צָרָהH6869, a ti virãoH935 בּוֹאH935 H8799 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 desde os finsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776 e dirãoH559 אָמַרH559 H8799: Nossos paisH1 אָבH1 herdaramH5157 נָחַלH5157 H8804 só mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 e coisas vãsH1892 הֶבֶלH1892, em que não há proveitoH3276 יַעַלH3276 H8688.
יְהוָה, עֹז מָעוֹז מָנוֹס יוֹקִים צָרָה, בּוֹא גּוֹי אֶפֶס אֶרֶץ אָמַר אָב נָחַל שֶׁקֶר הֶבֶל, יַעַל
Assim, por ti mesmo te privarásH8058 שָׁמַטH8058 H8804 da tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 que te deiH5414 נָתַןH5414 H8804, e far-te-ei servirH5647 עָבַדH5647 H8689 os teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, na terraH776 אֶרֶץH776 que não conhecesH3045 יָדַעH3045 H8804; porque o fogoH784 אֵשׁH784 que acendesteH6919 קָדחַH6919 H8804 na minha iraH639 אַףH639 arderáH3344 יָקַדH3344 H8714 paraH5704 עַדH5704 sempreH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁמַט נַחֲלָה נָתַן עָבַד אֹיֵב אֶרֶץ יָדַע אֵשׁ קָדחַ אַף יָקַד עַד עוֹלָם.
Porque será como o arbustoH6199 עַרעָרH6199 solitário no desertoH6160 עֲרָבָהH6160 e não veráH7200 רָאָהH7200 H8799 quando vierH935 בּוֹאH935 H8799 o bemH2896 טוֹבH2896; antes, moraráH7931 שָׁכַןH7931 H8804 nos lugares secosH2788 חָרֵרH2788 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057, na terraH776 אֶרֶץH776 salgadaH4420 מְלֵחָהH4420 e inabitávelH3427 יָשַׁבH3427 H8799.
עַרעָר עֲרָבָה רָאָה בּוֹא טוֹב; שָׁכַן חָרֵר מִדְבָּר, אֶרֶץ מְלֵחָה יָשַׁב
Ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, EsperançaH4723 מִקְוֶהH4723 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478! Todos aqueles que te deixamH5800 עָזַבH5800 H8802 serão envergonhadosH954 בּוּשׁH954 H8799; o nomeH8034 שֵׁםH8034 dos que se apartamH3249 יָסוּרH3249 H5493 סוּרH5493 H8803 de mim será escritoH3789 כָּתַבH3789 H8735 no chãoH776 אֶרֶץH776; porque abandonamH5800 עָזַבH5800 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, a fonteH4726 מָקוֹרH4726 das águasH4325 מַיִםH4325 vivasH2416 חַיH2416.
יְהוָה, מִקְוֶה יִשׂרָ•אֵל! עָזַב בּוּשׁ שֵׁם יָסוּר סוּר כָּתַב אֶרֶץ; עָזַב יְהוָה, מָקוֹר מַיִם חַי.
VirãoH935 בּוֹאH935 H8804 das cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e dos contornosH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, da terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219, das montanhasH2022 הַרH2022 e do SulH5045 נֶגֶבH5045, trazendoH935 בּוֹאH935 H8688 holocaustosH5930 עֹלָהH5930, sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503 e incensoH3828 לְבוֹנָהH3828, oferecendoH935 בּוֹאH935 H8688 igualmente sacrifícios de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 na CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא עִיר יְהוּדָה סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, אֶרֶץ בִּניָמִין, שְׁפֵלָה, הַר נֶגֶב, בּוֹא עֹלָה, זֶבַח, מִנחָה לְבוֹנָה, בּוֹא תּוֹדָה בַּיִת יְהוָה.
para fazeremH7760 שׂוּםH7760 H8800 da sua terraH776 אֶרֶץH776 um espantoH8047 שַׁמָּהH8047 e objeto de perpétuoH5769 עוֹלָםH5769 assobioH8292 שְׁרוּקָהH8292 H8675 H8292 שְׁרוּקָהH8292; todo aquele que passarH5674 עָבַרH5674 H8802 por ela se espantaráH8074 שָׁמֵםH8074 H8799 e menearáH5110 נוּדH5110 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218.
שׂוּם אֶרֶץ שַׁמָּה עוֹלָם שְׁרוּקָה שְׁרוּקָה; עָבַר שָׁמֵם נוּד רֹאשׁ.
Porque dissipareiH1238 בָּקַקH1238 H8804 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 neste lugarH4725 מָקוֹםH4725 e os farei cairH5307 נָפַלH5307 H8689 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e pela mãoH3027 יָדH3027 dos que procuram tirar-lhesH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; e dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu cadáverH5038 נְבֵלָהH5038 por pastoH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776.
בָּקַק עֵצָה יְהוּדָה יְרוּשָׁלִַם מָקוֹם נָפַל חֶרֶב פָּנִים אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; נָתַן נְבֵלָה מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ.
Não choreisH1058 בָּכָהH1058 H8799 o mortoH4191 מוּתH4191 H8801, nem o lastimeisH5110 נוּדH5110 H8799; choraiH1058 בָּכָהH1058 H8798 amargamenteH1058 בָּכָהH1058 H8800 aquele que saiH1980 הָלַךְH1980 H8802; porque nunca mais tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799, nem veráH7200 רָאָהH7200 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 onde nasceuH4138 מוֹלֶדֶתH4138.
בָּכָה מוּת נוּד בָּכָה בָּכָה הָלַךְ שׁוּב רָאָה אֶרֶץ מוֹלֶדֶת.
Mas no lugarH4725 מָקוֹםH4725 para onde o levaram cativoH1540 גָּלָהH1540 H8689 morreráH4191 מוּתH4191 H8799 e nunca mais veráH7200 רָאָהH7200 H8799 esta terraH776 אֶרֶץH776.
מָקוֹם גָּלָה מוּת רָאָה אֶרֶץ.
Lançar-te-eiH2904 טוּלH2904 H8689 a ti e a tua mãeH517 אֵםH517, que te deu à luzH3205 יָלַדH3205 H8804, para outraH312 אַחֵרH312 terraH776 אֶרֶץH776, em que não nascesteH3205 יָלַדH3205 H8795; e ali morrereisH4191 מוּתH4191 H8799.
טוּל אֵם, יָלַד אַחֵר אֶרֶץ, יָלַד מוּת
Mas à terraH776 אֶרֶץH776 da qual elesH5315 נֶפֶשׁH5315 têm saudadesH5375 נָשָׂאH5375 H8764 H8676 H7725 שׁוּבH7725 H8800, a ela não tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799.
אֶרֶץ נֶפֶשׁ נָשָׂא שׁוּב שׁוּב
Acaso, é este JeconiasH3659 כָּנְיָהוּH3659 homemH376 אִישׁH376 vilH959 בָּזָהH959 H8737, coisaH6089 עֶצֶבH6089 quebradaH5310 נָפַץH5310 H8803 ou objetoH3627 כְּלִיH3627 de que ninguém se agradaH2656 חֵפֶץH2656? Por que foram lançados foraH7993 שָׁלַךְH7993 H8717, ele e os seus filhosH2233 זֶרַעH2233, e arrojadosH2904 טוּלH2904 H8717 para a terraH776 אֶרֶץH776 que não conhecemH3045 יָדַעH3045 H8804?
כָּנְיָהוּ אִישׁ בָּזָה עֶצֶב נָפַץ כְּלִי חֵפֶץ? שָׁלַךְ זֶרַע, טוּל אֶרֶץ יָדַע
Ó terraH776 אֶרֶץH776, terraH776 אֶרֶץH776, terraH776 אֶרֶץH776! OuveH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068!
אֶרֶץ, אֶרֶץ, אֶרֶץ! שָׁמַע דָּבָר יְהוָה!
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que levantareiH6965 קוּםH6965 H8689 a DaviH1732 דָּוִדH1732 um RenovoH6780 צֶמחַH6780 justoH6662 צַדִּיקH6662; e, reiH4428 מֶלֶךְH4428 que é, reinaráH4427 מָלַךְH4427 H8804, e agirá sabiamenteH7919 שָׂכַלH7919 H8689, e executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e a justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, קוּם דָּוִד צֶמחַ צַדִּיק; מֶלֶךְ מָלַךְ שָׂכַל עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ.
Portanto, eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que nunca mais dirãoH559 אָמַרH559 H8799: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714;
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, אָמַר חַי יְהוָה, עָלָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם;
mas: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689, que trouxeH935 בּוֹאH935 H8689 a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 e de todas as terrasH776 אֶרֶץH776 para onde os tinha arrojadoH5080 נָדחַH5080 H8689; e habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na sua terraH127 אֲדָמָהH127.
חַי יְהוָה, עָלָה בּוֹא זֶרַע בַּיִת יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ צָפוֹן אֶרֶץ נָדחַ יָשַׁב אֲדָמָה.
Porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de adúlterosH5003 נָאַףH5003 H8764 e choraH56 אָבַלH56 H8804 por causaH6440 פָּנִיםH6440 da maldição divinaH423 אָלָהH423; os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 se secamH3001 יָבֵשׁH3001 H8804; pois a carreira dos adúlterosH4794 מְרוּצָהH4794 é máH7451 רַעH7451, e a sua forçaH1369 גְּבוּרָהH1369 não é reta.
אֶרֶץ מָלֵא נָאַף אָבַל פָּנִים אָלָה; נָאָה מִדְבָּר יָבֵשׁ מְרוּצָה רַע, גְּבוּרָה
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 acerca dos profetasH5030 נָבִיאH5030: Eis que os alimentareiH398 אָכַלH398 H8688 com absintoH3939 לַעֲנָהH3939 e lhes darei a beberH8248 שָׁקָהH8248 H8689 águaH4325 מַיִםH4325 venenosaH7219 רֹאשׁH7219; porque dos profetasH5030 נָבִיאH5030 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 se derramouH3318 יָצָאH3318 H8804 a impiedadeH2613 חֲנֻפָהH2613 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה צָבָא נָבִיא: אָכַל לַעֲנָה שָׁקָה מַיִם רֹאשׁ; נָבִיא יְרוּשָׁלִַם יָצָא חֲנֻפָה אֶרֶץ.
Ocultar-se-iaH5641 סָתַרH5641 H8735 alguémH376 אִישׁH376 em esconderijosH4565 מִסְתָּרH4565, de modo que eu não o vejaH7200 רָאָהH7200 H8799? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; porventura, não enchoH4392 מָלֵאH4392 eu os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
סָתַר אִישׁ מִסְתָּר, רָאָה נְאֻם יְהוָה; מָלֵא שָׁמַיִם אֶרֶץ? נְאֻם יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Do modo por que vejo estes bonsH2896 טוֹבH2896 figosH8384 תְּאֵןH8384, assim favorecereiH5234 נָכַרH5234 H8686 H2896 טוֹבH2896 os exiladosH1546 גָּלוּתH1546 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que eu envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 deste lugarH4725 מָקוֹםH4725 para a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: טוֹב תְּאֵן, נָכַר טוֹב גָּלוּת יְהוּדָה, שָׁלחַ מָקוֹם אֶרֶץ כַּשׂדִּי.
PoreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre eles favoravelmenteH2896 טוֹבH2896 os olhosH5869 עַיִןH5869 e os farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 para esta terraH776 אֶרֶץH776; edificá-los-eiH1129 בָּנָהH1129 H8804 e não os destruireiH2040 הָרַסH2040 H8799, plantá-los-eiH5193 נָטַעH5193 H8804 e não os arrancareiH5428 נָתַשׁH5428 H8799.
שׂוּם טוֹב עַיִן שׁוּב אֶרֶץ; בָּנָה הָרַס נָטַע נָתַשׁ
Como se rejeitam os figosH8384 תְּאֵןH8384 ruinsH7451 רַעH7451, que, de ruinsH7455 רֹעַH7455 que são, não se podem comerH398 אָכַלH398 H8735, assim tratareiH5414 נָתַןH5414 H8799 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a seus príncipesH8269 שַׂרH8269, e ao restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, tanto aos que ficaramH7604 שָׁאַרH7604 H8737 nesta terraH776 אֶרֶץH776 como aos que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
תְּאֵן רַע, רֹעַ אָכַל נָתַן צִדקִיָה, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר יְהוָה, שַׂר, שְׁאֵרִית יְרוּשָׁלִַם, שָׁאַר אֶרֶץ יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם.
Eu os fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 objeto de espantoH2189 זַעֲוָהH2189 H8675 H2113 זְוָעָהH2113, calamidadeH7451 רַעH7451 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 e provérbioH4912 מָשָׁלH4912, escárnioH8148 שְׁנִינָהH8148 e maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 em todos os lugaresH4725 מָקוֹםH4725 para onde os arrojareiH5080 נָדחַH5080 H8686.
נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה, רַע מַמלָכָה אֶרֶץ; חֶרפָּה מָשָׁל, שְׁנִינָה קְלָלָה מָקוֹם נָדחַ
eis que mandareiH7971 שָׁלחַH7971 H8802 buscarH3947 לָקחַH3947 H8804 todas as tribosH4940 מִשׁפָּחָהH4940 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, e os trareiH935 בּוֹאH935 H8689 contra esta terraH776 אֶרֶץH776, contra os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 e contra todas estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 em redorH5439 סָבִיבH5439, e os destruireiH2763 חָרַםH2763 H8689 totalmente, e os poreiH7760 שׂוּםH7760 H8804 por objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de ruínasH2723 חָרְבָּהH2723 perpétuasH5769 עוֹלָםH5769.
שָׁלחַ לָקחַ מִשׁפָּחָה צָפוֹן, נְאֻם יְהוָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד, בּוֹא אֶרֶץ, יָשַׁב גּוֹי סָבִיב, חָרַם שׂוּם שַׁמָּה, שְׁרֵקָה, חָרְבָּה עוֹלָם.
Toda esta terraH776 אֶרֶץH776 virá a ser um desertoH2723 חָרְבָּהH2723 e um espantoH8047 שַׁמָּהH8047; estas naçõesH1471 גּוֹיH1471 servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141.
אֶרֶץ חָרְבָּה שַׁמָּה; גּוֹי עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל שִׁבעִים שָׁנֶה.
Acontecerá, porém, que, quando se cumpriremH4390 מָלֵאH4390 H8800 os setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8799 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a desta naçãoH1471 גּוֹיH1471, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, como também a da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 deles ruínasH8077 שְׁמָמָהH8077 perpétuasH5769 עוֹלָםH5769.
מָלֵא שִׁבעִים שָׁנֶה, פָּקַד עָוֹן מֶלֶךְ בָּבֶל גּוֹי, נְאֻם יְהוָה, אֶרֶץ כַּשׂדִּי; שׂוּם שְׁמָמָה עוֹלָם.
Farei que se cumpramH935 בּוֹאH935 H8689 sobre aquela terraH776 אֶרֶץH776 todas as minhas ameaçasH1697 דָּבָרH1697 que proferiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra ela, tudo quanto está escritoH3789 כָּתַבH3789 H8803 neste livroH5612 סֵפֶרH5612, que profetizouH5012 נָבָאH5012 H8738 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 contra todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
בּוֹא אֶרֶץ דָּבָר דָּבַר כָּתַב סֵפֶר, נָבָא יִרמְיָה גּוֹי.
a todo mistoH6153 עֶרֶבH6153 de gente, a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 de UzH5780 עוּץH5780, a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, a AsquelomH831 אַשְׁקְלוֹןH831, a GazaH5804 עַזָּהH5804, a EcromH6138 עֶקרוֹןH6138 e ao restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795;
עֶרֶב מֶלֶךְ אֶרֶץ עוּץ, מֶלֶךְ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, אַשְׁקְלוֹן, עַזָּה, עֶקרוֹן שְׁאֵרִית אַשׁדּוֹד;
a todos os reisH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, os de pertoH7138 קָרוֹבH7138 e os de longeH7350 רָחוֹקH7350, umH376 אִישׁH376 após outroH251 אָחH251, e a todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 do mundoH776 אֶרֶץH776 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127; e, depoisH310 אַחַרH310 de todos eles, ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH8347 שֵׁשַׁךְH8347.
מֶלֶךְ צָפוֹן, קָרוֹב רָחוֹק, אִישׁ אָח, מַמלָכָה אֶרֶץ פָּנִים אֲדָמָה; אַחַר מֶלֶךְ שֵׁשַׁךְ.
Pois eis que na cidadeH5892 עִירH5892 que se chamaH7121 קָרָאH7121 H8738 pelo meu nomeH8034 שֵׁםH8034 começoH2490 חָלַלH2490 H8688 a castigarH7489 רָעַעH7489 H8687; e ficareis vós de todoH5352 נָקָהH5352 H8736 impunesH5352 נָקָהH5352 H8735? Não, não ficareis impunesH5352 נָקָהH5352 H8736, porque eu chamoH7121 קָרָאH7121 H8802 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
עִיר קָרָא שֵׁם חָלַל רָעַע נָקָה נָקָה נָקָה קָרָא חֶרֶב יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה צָבָא.
Tu, pois, lhes profetizarásH5012 נָבָאH5012 H8735 todas estas palavrasH1697 דָּבָרH1697 e lhes dirásH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 lá do altoH4791 מָרוֹםH4791 rugiráH7580 שָׁאַגH7580 H8799 e da sua santaH6944 קֹדֶשׁH6944 moradaH4583 מָעוֹןH4583 fará ouvirH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua vozH6963 קוֹלH6963; rugiráH7580 שָׁאַגH7580 H8799 fortementeH7580 שָׁאַגH7580 H8800 contra a sua malhadaH5116 נָוֶהH5116, com bradosH6030 עָנָהH6030 H8799 H1959 הֵידָדH1959 contra todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, como o eia! dos que pisamH1869 דָּרַךְH1869 H8802 as uvas.
נָבָא דָּבָר אָמַר יְהוָה מָרוֹם שָׁאַג קֹדֶשׁ מָעוֹן נָתַן קוֹל; שָׁאַג שָׁאַג נָוֶה, עָנָה הֵידָד יָשַׁב אֶרֶץ, דָּרַךְ
ChegaráH935 בּוֹאH935 H8804 o estrondoH7588 שָׁאוֹןH7588 até à extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem contendaH7379 רִיבH7379 com as naçõesH1471 גּוֹיH1471, entrará em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8737 contra toda carneH1320 בָּשָׂרH1320; os perversosH7563 רָשָׁעH7563 entregaráH5414 נָתַןH5414 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא שָׁאוֹן קָצֶה אֶרֶץ, יְהוָה רִיב גּוֹי, שָׁפַט בָּשָׂר; רָשָׁע נָתַן חֶרֶב, נְאֻם יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que o malH7451 רַעH7451 passaH3318 יָצָאH3318 H8802 de naçãoH1471 גּוֹיH1471 para naçãoH1471 גּוֹיH1471, e grandeH1419 גָּדוֹלH1419 tormentaH5591 סַעַרH5591 se levantaH5782 עוּרH5782 H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה צָבָא: רַע יָצָא גּוֹי גּוֹי, גָּדוֹל סַעַר עוּר יְרֵכָה אֶרֶץ.
Os que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 entregar à morteH2491 חָלָלH2491 naquele diaH3117 יוֹםH3117 se estenderão de umaH7097 קָצֶהH7097 a outra extremidadeH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; não serão pranteadosH5594 סָפַדH5594 H8735, nem recolhidosH622 אָסַףH622 H8735, nem sepultadosH6912 קָבַרH6912 H8735; serão como estercoH1828 דֹּמֶןH1828 sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127.
יְהוָה חָלָל יוֹם קָצֶה קָצֶה אֶרֶץ; סָפַד אָסַף קָבַר דֹּמֶן פָּנִים אֲדָמָה.
SaiuH5800 עָזַבH5800 H8804 da sua moradaH5520 סֹךְH5520 como o filho de leãoH3715 כְּפִירH3715; porque a terraH776 אֶרֶץH776 deles foi posta em ruínasH8047 שַׁמָּהH8047, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do furorH2740 חָרוֹןH2740 da espadaH3238 יָנָהH3238 H8802 e por causaH6440 פָּנִיםH6440 do brasumeH2740 חָרוֹןH2740 da iraH639 אַףH639 do SENHOR.
עָזַב סֹךְ כְּפִיר; אֶרֶץ שַׁמָּה, פָּנִים חָרוֹן יָנָה פָּנִים חָרוֹן אַף
então, fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 que esta casaH1004 בַּיִתH1004 seja como SilóH7887 שִׁילֹהH7887 e fareiH5414 נָתַןH5414 H8799 desta cidadeH5892 עִירH5892 maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045 para todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן בַּיִת שִׁילֹה נָתַן עִיר קְלָלָה גּוֹי אֶרֶץ.
Também se levantaramH6965 קוּםH6965 H8799 algunsH582 אֱנוֹשׁH582 dentre os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da terraH776 אֶרֶץH776 e falaramH559 אָמַרH559 H8799 a toda a congregaçãoH6951 קָהָלH6951 do povoH5971 עַםH5971, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
קוּם אֱנוֹשׁ זָקֵן אֶרֶץ אָמַר קָהָל עַם, אָמַר
Também houve outro homemH376 אִישׁH376, UriasH223 אוּרִיָהH223, filhoH1121 בֵּןH1121 de SemaíasH8098 שְׁמַעיָהH8098, de Quiriate-JearimH7157 קִריַת יְעָרִיםH7157, que profetizavaH5012 נָבָאH5012 H8693 em nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 e profetizouH5012 נָבָאH5012 H8735 contra esta cidadeH5892 עִירH5892 e contra esta terraH776 אֶרֶץH776, segundo todas as palavrasH1697 דָּבָרH1697 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414.
אִישׁ, אוּרִיָה, בֵּן שְׁמַעיָה, � נָבָא שֵׁם יְהוָה נָבָא עִיר אֶרֶץ, דָּבָר יִרמְיָה.
Eu fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, o homemH120 אָדָםH120 e os animaisH929 בְּהֵמָהH929 que estão sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH776 אֶרֶץH776, com o meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com o meu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803, e os douH5414 נָתַןH5414 H8804 àquele a quem forH5869 עַיִןH5869 justoH3474 יָשַׁרH3474 H8804.
עָשָׂה אֶרֶץ, אָדָם בְּהֵמָה פָּנִים אֶרֶץ, גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה נָתַן עַיִן יָשַׁר
Agora, eu entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 todas estas terrasH776 אֶרֶץH776 ao poderH3027 יָדH3027 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, meu servoH5650 עֶבֶדH5650; e também lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 para que o sirvamH5647 עָבַדH5647 H8800.
נָתַן אֶרֶץ יָד נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עֶבֶד; נָתַן חַי שָׂדֶה עָבַד
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 servirãoH5647 עָבַדH5647 H8804 a ele, a seu filhoH1121 בֵּןH1121 e ao filhoH1121 בֵּןH1121 de seu filhoH1121 בֵּןH1121, até que também chegueH935 בּוֹאH935 H8800 a vezH6256 עֵתH6256 da sua própria terraH776 אֶרֶץH776, quando muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reisH4428 מֶלֶךְH4428 o fizerem seu escravoH5647 עָבַדH5647 H8804.
גּוֹי עָבַד בֵּן בֵּן בֵּן, בּוֹא עֵת אֶרֶץ, רַב גּוֹי גָּדוֹל מֶלֶךְ עָבַד
Os profetasH5030 נָבִיאH5030 que houve antesH6440 פָּנִיםH6440 de mim e antesH6440 פָּנִיםH6440 de ti, desde a antiguidadeH5769 עוֹלָםH5769, profetizaramH5012 נָבָאH5012 H8735 guerraH4421 מִלחָמָהH4421, malH7451 רַעH7451 e pesteH1698 דֶּבֶרH1698 contra muitasH7227 רַבH7227 terrasH776 אֶרֶץH776 e grandesH1419 גָּדוֹלH1419 reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
נָבִיא פָּנִים פָּנִים עוֹלָם, נָבָא מִלחָמָה, רַע דֶּבֶר רַב אֶרֶץ גָּדוֹל מַמלָכָה.
Persegui-los-eiH7291 רָדַףH7291 H8804 H310 אַחַרH310 com a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698; fá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 H2189 זַעֲוָהH2189 H8675 um espetáculo horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776; e os porei por objetoH423 אָלָהH423 de espantoH8047 שַׁמָּהH8047, e de assobioH8322 שְׁרֵקָהH8322, e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde os tiver arrojadoH5080 נָדחַH5080 H8689;
רָדַף אַחַר חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ; אָלָה שַׁמָּה, שְׁרֵקָה, חֶרפָּה גּוֹי נָדחַ
Porque eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que mudareiH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 do meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; fá-los-ei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 para a terraH776 אֶרֶץH776 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a seus paisH1 אָבH1, e a possuirãoH3423 יָרַשׁH3423 H8804.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, שׁוּב שְׁבוּת עַם יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה, אָמַר יְהוָה; שׁוּב אֶרֶץ נָתַן אָב, יָרַשׁ
Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, pois, servoH5650 עֶבֶדH5650 meu, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem te espantesH2865 חָתַתH2865 H8735, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; pois eis que te livrareiH3467 יָשַׁעH3467 H8688 das terras de longeH7350 רָחוֹקH7350 e à tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, da terraH776 אֶרֶץH776 do exílioH7628 שְׁבִיH7628; JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 e ficará tranquiloH8252 שָׁקַטH8252 H8804 e em sossegoH7599 שָׁאַןH7599 H8768; e não haverá quem o atemorizeH2729 חָרַדH2729 H8688.
יָרֵא עֶבֶד יַעֲקֹב, נְאֻם יְהוָה, חָתַת יִשׂרָ•אֵל; יָשַׁע רָחוֹק זֶרַע, אֶרֶץ שְׁבִי; יַעֲקֹב שׁוּב שָׁקַט שָׁאַן חָרַד
Eis que os trareiH935 בּוֹאH935 H8688 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 e os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 das extremidadesH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776; e, entre eles, também os cegosH5787 עִוֵּרH5787 e aleijadosH6455 פִּסֵּחַH6455, as mulheres grávidasH2030 הָרֶהH2030 e as de partoH3205 יָלַדH3205 H8802; em grandeH1419 גָּדוֹלH1419 congregaçãoH6951 קָהָלH6951, voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 para aqui.
בּוֹא אֶרֶץ צָפוֹן קָבַץ יְרֵכָה אֶרֶץ; עִוֵּר פִּסֵּחַ, הָרֶה יָלַד גָּדוֹל קָהָל, שׁוּב
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: ReprimeH4513 מָנַעH4513 H8798 a tua vozH6963 קוֹלH6963 de choroH1065 בְּכִיH1065 e as lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 de teus olhosH5869 עַיִןH5869; porque háH3426 יֵשׁH3426 recompensaH7939 שָׂכָרH7939 para as tuas obrasH6468 פְּעֻלָּהH6468, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, pois os teus filhosH1121 בֵּןH1121 voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 do inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802.
אָמַר יְהוָה: מָנַע קוֹל בְּכִי דִּמעָה עַיִן; יֵשׁ שָׂכָר פְּעֻלָּה, נְאֻם יְהוָה, בֵּן שׁוּב אֶרֶץ אֹיֵב
Até quando andarás erranteH2559 חָמַקH2559 H8691, ó filhaH1323 בַּתH1323 rebeldeH7728 שׁוֹבֵבH7728? Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 criouH1254 בָּרָאH1254 H8804 coisa novaH2319 חָדָשׁH2319 na terraH776 אֶרֶץH776: a mulherH5347 נְקֵבָהH5347 infiel virá a requestarH5437 סָבַבH5437 H8779 um homemH1397 גֶּבֶרH1397.
חָמַק בַּת שׁוֹבֵב? יְהוָה בָּרָא חָדָשׁ אֶרֶץ: נְקֵבָה סָבַב גֶּבֶר.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Ainda dirãoH559 אָמַרH559 H8799 esta palavraH1697 דָּבָרH1697 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas suas cidadesH5892 עִירH5892, quando eu lhe restaurarH7725 שׁוּבH7725 H8800 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 te abençoeH1288 בָּרַךְH1288 H8762, ó moradaH5116 נָוֶהH5116 de justiçaH6664 צֶדֶקH6664, ó santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022!
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָמַר דָּבָר אֶרֶץ יְהוּדָה עִיר, שׁוּב שְׁבוּת: יְהוָה בָּרַךְ נָוֶה צֶדֶק, קֹדֶשׁ הַר!
Não conforme a aliançaH1285 בְּרִיתH1285 que fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 com seus paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tomeiH2388 חָזַקH2388 H8687 pela mãoH3027 יָדH3027, para os tirarH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; porquanto eles anularamH6565 פָּרַרH6565 H8689 a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285, não obstante eu os haver desposadoH1166 בָּעַלH1166 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בְּרִית כָּרַת אָב, יוֹם חָזַק יָד, יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם; פָּרַר בְּרִית, בָּעַל נְאֻם יְהוָה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se puderem ser medidosH4058 מָדַדH4058 H8735 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 lá em cimaH4605 מַעַלH4605 e sondadosH2713 חָקַרH2713 H8735 os fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 da terraH776 אֶרֶץH776 cá embaixoH4295 מַטָּהH4295, também eu rejeitareiH3988 מָאַסH3988 H8799 toda a descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por tudo quanto fizeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אָמַר יְהוָה: מָדַד שָׁמַיִם מַעַל חָקַר מוֹסָדָה אֶרֶץ מַטָּה, מָאַס זֶרַע יִשׂרָ•אֵל, עָשָׂה נְאֻם יְהוָה.
VeioH935 בּוֹאH935 H8799, pois, a mim, segundo a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, HananelH2601 חֲנַמאֵלH2601, filhoH1121 בֵּןH1121 de meu tioH1730 דּוֹדH1730, ao pátioH2691 חָצֵרH2691 da guardaH4307 מַטָּרָאH4307 e me disseH559 אָמַרH559 H8799: CompraH7069 קָנָהH7069 H8798 agora o meu campoH7704 שָׂדֶהH7704 que está em AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068, na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144; porque teu é o direitoH4941 מִשׁפָּטH4941 de posseH3425 יְרֻשָּׁהH3425 e de resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353; compra-oH7069 קָנָהH7069 H8798. Então, entendiH3045 יָדַעH3045 H8799 que isto era a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא דָּבָר יְהוָה, חֲנַמאֵל, בֵּן דּוֹד, חָצֵר מַטָּרָא אָמַר קָנָה שָׂדֶה עֲנָתוֹת, אֶרֶץ בִּניָמִין; מִשׁפָּט יְרֻשָּׁה גְּאֻלָּה; קָנָה יָדַע דָּבָר יְהוָה.
porque assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Ainda se comprarãoH7069 קָנָהH7069 H8735 casasH1004 בַּיִתH1004, camposH7704 שָׂדֶהH7704 e vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 nesta terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: קָנָה בַּיִת, שָׂדֶה כֶּרֶם אֶרֶץ.
AhH162 אֲהָהּH162! SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, eis que fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776 com o teu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 poderH3581 כֹּחַH3581 e com o teu braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803; coisa algumaH1697 דָּבָרH1697 te é demasiadamente maravilhosaH6381 פָּלָאH6381 H8735.
אֲהָהּ! יְהוִה אֲדֹנָי, עָשָׂה שָׁמַיִם אֶרֶץ גָּדוֹל כֹּחַ זְרוֹעַ נָטָה דָּבָר פָּלָא
Tu pusesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 até ao dia de hojeH3117 יוֹםH3117, tanto em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 como entre outros homensH120 אָדָםH120; e te fizesteH6213 עָשָׂהH6213 H8799 um nomeH8034 שֵׁםH8034, qual o que tens neste diaH3117 יוֹםH3117.
שׂוּם אוֹת מוֹפֵת אֶרֶץ מִצרַיִם יוֹם, יִשׂרָ•אֵל אָדָם; עָשָׂה שֵׁם, יוֹם.
TirasteH3318 יָצָאH3318 H8686 o teu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, com sinaisH226 אוֹתH226 e maravilhasH4159 מוֹפֵתH4159, com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389 e braçoH248 אֶזרוַֹעH248 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 espantoH4172 מוֹרָאH4172;
יָצָא עַם יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, אוֹת מוֹפֵת, יָד חָזָק אֶזרוַֹע נָטָה גָּדוֹל מוֹרָא;
e lhe desteH5414 נָתַןH5414 H8799 esta terraH776 אֶרֶץH776, que com juramentoH7650 שָׁבַעH7650 H8738 prometesteH5414 נָתַןH5414 H8800 a seus paisH1 אָבH1, terraH776 אֶרֶץH776 que manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706.
נָתַן אֶרֶץ, שָׁבַע נָתַן אָב, אֶרֶץ זוּב חָלָב דְּבַשׁ.
Eis que eu os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8764 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776, para onde os lanceiH5080 נָדחַH5080 H8689 na minha iraH639 אַףH639, no meu furorH2534 חֵמָהH2534 e na minha grandeH1419 גָּדוֹלH1419 indignaçãoH7110 קֶצֶףH7110; tornarei a trazê-losH7725 שׁוּבH7725 H8689 a este lugarH4725 מָקוֹםH4725 e farei que nele habitemH3427 יָשַׁבH3427 H8689 seguramenteH983 בֶּטחַH983.
קָבַץ אֶרֶץ, נָדחַ אַף, חֵמָה גָּדוֹל קֶצֶף; שׁוּב מָקוֹם יָשַׁב בֶּטחַ.
Alegrar-me-eiH7797 שׂוּשׂH7797 H8804 por causa deles e lhes farei bemH2895 טוֹבH2895 H8687; plantá-los-eiH5193 נָטַעH5193 H8804 firmementeH571 אֶמֶתH571 nesta terraH776 אֶרֶץH776, de todo o meu coraçãoH3820 לֵבH3820 e de toda a minha almaH5315 נֶפֶשׁH5315.
שׂוּשׂ טוֹב נָטַע אֶמֶת אֶרֶץ, לֵב נֶפֶשׁ.
Comprar-se-ãoH7069 קָנָהH7069 H8738 camposH7704 שָׂדֶהH7704 nesta terraH776 אֶרֶץH776, da qual vós dizeisH559 אָמַרH559 H8802: Está desertaH8077 שְׁמָמָהH8077, sem homensH120 אָדָםH120 nem animaisH929 בְּהֵמָהH929; está entregueH5414 נָתַןH5414 H8738 nas mãosH3027 יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
קָנָה שָׂדֶה אֶרֶץ, אָמַר שְׁמָמָה, אָדָם בְּהֵמָה; נָתַן יָד כַּשׂדִּי.
ComprarãoH7069 קָנָהH7069 H8799 camposH7704 שָׂדֶהH7704 por dinheiroH3701 כֶּסֶףH3701, e lavrarãoH3789 כָּתַבH3789 H8800 as escriturasH5612 סֵפֶרH5612, e as fecharão com selosH2856 חָתַםH2856 H8800, e chamarãoH5749 עוּדH5749 H8687 testemunhasH5707 עֵדH5707 na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, nos contornosH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, nas cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, nas cidadesH5892 עִירH5892 das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219 e nas cidadesH5892 עִירH5892 do SulH5045 נֶגֶבH5045; porque lhes restaurareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָנָה שָׂדֶה כֶּסֶף, כָּתַב סֵפֶר, חָתַם עוּד עֵד אֶרֶץ בִּניָמִין, סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוּדָה, עִיר הַר, עִיר שְׁפֵלָה עִיר נֶגֶב; שׁוּב שְׁבוּת, נְאֻם יְהוָה.
JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 me servirá por nomeH8034 שֵׁםH8034 H8342 שָׂשׂוֹןH8342, por louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 e glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597, entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776 que ouviremH8085 שָׁמַעH8085 H8799 todo o bemH2896 טוֹבH2896 que eu lhe façoH6213 עָשָׂהH6213 H8802; espantar-se-ãoH6342 פָּחַדH6342 H8804 e tremerãoH7264 רָגַזH7264 H8804 por causa de todo o bemH2896 טוֹבH2896 e por causa de toda a pazH7965 שָׁלוֹםH7965 que eu lhe douH6213 עָשָׂהH6213 H8802.
יְרוּשָׁלִַם שֵׁם שָׂשׂוֹן, תְּהִלָּה תִּפאָרָה, גּוֹי אֶרֶץ שָׁמַע טוֹב עָשָׂה פָּחַד רָגַז טוֹב שָׁלוֹם עָשָׂה
a vozH6963 קוֹלH6963 de júbiloH8342 שָׂשׂוֹןH8342 e de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, e a vozH6963 קוֹלH6963 de noivoH2860 חָתָןH2860, e aH6963 קוֹלH6963 de noivaH3618 כַּלָּהH3618, e a vozH6963 קוֹלH6963 dos que cantamH559 אָמַרH559 H8802: Rendei graçasH3034 יָדָהH3034 H8685 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, porque eleH3068 יְהוָהH3068 é bomH2896 טוֹבH2896, porque a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempreH5769 עוֹלָםH5769; e dos que trazemH935 בּוֹאH935 H8688 ofertas de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 à CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068; porque restaurareiH7725 שׁוּבH7725 H8686 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 da terraH776 אֶרֶץH776 como no princípioH7223 רִאשׁוֹןH7223, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קוֹל שָׂשׂוֹן שִׂמחָה, קוֹל חָתָן, קוֹל כַּלָּה, קוֹל אָמַר יָדָה יְהוָה צָבָא, יְהוָה טוֹב, חֵסֵד עוֹלָם; בּוֹא תּוֹדָה בַּיִת יְהוָה; שׁוּב שְׁבוּת אֶרֶץ רִאשׁוֹן, אָמַר יְהוָה.
Nas cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosaH2022 הַרH2022, e nas cidadesH5892 עִירH5892 das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219, e nas cidadesH5892 עִירH5892 do SulH5045 נֶגֶבH5045, na terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, e nos contornosH5439 סָבִיבH5439 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, ainda passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 os rebanhosH6629 צֹאןH6629 pelas mãosH3027 יָדH3027 de quem os conteH4487 מָנָהH4487 H8802, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עִיר הַר, עִיר שְׁפֵלָה, עִיר נֶגֶב, אֶרֶץ בִּניָמִין, סָבִיב יְרוּשָׁלִַם, עִיר יְהוּדָה, עָבַר צֹאן יָד מָנָה אָמַר יְהוָה.
Naqueles diasH3117 יוֹםH3117 e naquele tempoH6256 עֵתH6256, farei brotarH6779 צָמחַH6779 H8686 a DaviH1732 דָּוִדH1732 um RenovoH6780 צֶמחַH6780 de justiçaH6666 צְדָקָהH6666; ele executaráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 e justiçaH6666 צְדָקָהH6666 na terraH776 אֶרֶץH776.
יוֹם עֵת, צָמחַ דָּוִד צֶמחַ צְדָקָה; עָשָׂה מִשׁפָּט צְדָקָה אֶרֶץ.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Se a minha aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com o diaH3119 יוֹמָםH3119 e com a noiteH3915 לַיִלH3915 não permanecer, e eu não mantiverH7760 שׂוּםH7760 H8804 as leis fixasH2708 חֻקָּהH2708 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e da terraH776 אֶרֶץH776,
אָמַר יְהוָה: בְּרִית יוֹמָם לַיִל שׂוּם חֻקָּה שָׁמַיִם אֶרֶץ,
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que do SENHORH3068 יְהוָהH3068 veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, quando NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e todo o seu exércitoH2428 חַיִלH2428, e todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776 que estavam debaixo do seu poderH3027 יָדH3027 H4475 מֶמשָׁלָהH4475, e todos os povosH5971 עַםH5971 pelejavamH3898 לָחַםH3898 H8737 contra JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 e contra todas as suas cidadesH5892 עִירH5892, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר יְהוָה יִרמְיָה, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, חַיִל, מַמלָכָה אֶרֶץ יָד מֶמשָׁלָה, עַם לָחַם יְרוּשָׁלִַם עִיר, אָמַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eu fizH3772 כָּרַתH3772 H8804 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com vossos paisH1 אָבH1, no diaH3117 יוֹםH3117 em que os tireiH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: כָּרַת בְּרִית אָב, יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם, בַּיִת עֶבֶד, אָמַר
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Vós não me obedecestesH8085 שָׁמַעH8085 H8804, para apregoardesH7121 קָרָאH7121 H8800 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, cada umH376 אִישׁH376 a seu irmãoH251 אָחH251 e cada umH376 אִישׁH376 ao seu próximoH7453 רֵעַH7453; pois eis que eu vos apregooH7121 קָרָאH7121 H8802 a liberdadeH1865 דְּרוֹרH1865, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 e para a fomeH7458 רָעָבH7458; fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 que sejais um espetáculoH2189 זַעֲוָהH2189 H8675 horrendoH2113 זְוָעָהH2113 para todos os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 da terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר יְהוָה: שָׁמַע קָרָא דְּרוֹר, אִישׁ אָח אִישׁ רֵעַ; קָרָא דְּרוֹר, נְאֻם יְהוָה, חֶרֶב, דֶּבֶר רָעָב; נָתַן זַעֲוָה זְוָעָה מַמלָכָה אֶרֶץ.
os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os príncipesH8269 שַׂרH8269 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, os oficiaisH5631 סָרִיסH5631, os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 e todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, os quais passaramH5674 עָבַרH5674 H8802 por meio das porçõesH1335 בֶּתֶרH1335 do bezerroH5695 עֵגֶלH5695,
שַׂר יְהוּדָה, שַׂר יְרוּשָׁלִַם, סָרִיס, כֹּהֵן עַם אֶרֶץ, עָבַר בֶּתֶר עֵגֶל,
entregá-los-eiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802 e nas mãosH3027 יָדH3027 dos que procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8764 a sua morteH5315 נֶפֶשׁH5315, e os cadáveresH5038 נְבֵלָהH5038 deles servirão de pastoH3978 מַאֲכָלH3978 às avesH5775 עוֹףH5775 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e aos animaisH929 בְּהֵמָהH929 da terraH776 אֶרֶץH776.
נָתַן יָד אֹיֵב יָד בָּקַשׁ נֶפֶשׁ, נְבֵלָה מַאֲכָל עוֹף שָׁמַיִם בְּהֵמָה אֶרֶץ.
Quando, porém, NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, subiaH5927 עָלָהH5927 H8800 a esta terraH776 אֶרֶץH776, dissemosH559 אָמַרH559 H8799: VindeH935 בּוֹאH935 H8798, e refugiemo-nosH935 בּוֹאH935 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, por causaH6440 פָּנִיםH6440 do exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e dos sirosH758 אֲרָםH758; e assim ficamosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, עָלָה אֶרֶץ, אָמַר בּוֹא בּוֹא יְרוּשָׁלִַם, פָּנִים חַיִל כַּשׂדִּי אֲרָם; יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם.
E a JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, dirásH559 אָמַרH559 H8799: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Tu queimasteH8313 שָׂרַףH8313 H8804 aquele roloH4039 מְגִלָּהH4039, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Por que escrevesteH3789 כָּתַבH3789 H8804 H559 אָמַרH559 H8800 nele que certamenteH935 בּוֹאH935 H8800 viriaH935 בּוֹאH935 H8799 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e destruiriaH7843 שָׁחַתH7843 H8689 esta terraH776 אֶרֶץH776, e acabariaH7673 שָׁבַתH7673 H8689 com homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929 dela?
יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, אָמַר אָמַר יְהוָה: שָׂרַף מְגִלָּה, אָמַר כָּתַב אָמַר בּוֹא בּוֹא מֶלֶךְ בָּבֶל, שָׁחַת אֶרֶץ, שָׁבַת אָדָם בְּהֵמָה
ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filhoH1121 בֵּןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977 e a quem NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, constituíra reiH4427 מָלַךְH4427 H8689 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, reinouH4427 מָלַךְH4427 H8799 em lugar de ConiasH3659 כָּנְיָהוּH3659, filhoH1121 בֵּןH1121 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079.
צִדקִיָה, בֵּן יֹאשִׁיָה נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, מָלַךְ אֶרֶץ יְהוּדָה, מָלַךְ כָּנְיָהוּ, בֵּן יְהוֹיָקִים.
Mas nem ele, nem os seus servosH5650 עֶבֶדH5650, nem o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 deram ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 às palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 por intermédioH3027 יָדH3027 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030.
עֶבֶד, עַם אֶרֶץ שָׁמַע דָּבָר יְהוָה דָּבַר יָד יִרמְיָה, נָבִיא.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Assim direisH559 אָמַרH559 H8799 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que vos enviouH7971 שָׁלחַH7971 H8802 a mim, para me consultarH1875 דָּרַשׁH1875 H8800: Eis que o exércitoH2428 חַיִלH2428 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547, que saiuH3318 יָצָאH3318 H8802 em vosso socorroH5833 עֶזרָהH5833, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776, no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: אָמַר מֶלֶךְ יְהוּדָה, שָׁלחַ דָּרַשׁ חַיִל פַּרעֹה, יָצָא עֶזרָה, שׁוּב אֶרֶץ, מִצרַיִם.
saiuH3318 יָצָאH3318 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, a fim de irH3212 יָלַךְH3212 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, para receberH2505 חָלַקH2505 H8687 o quinhão de uma herança que tinha no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do povoH5971 עַםH5971.
יָצָא יִרמְיָה יְרוּשָׁלִַם, יָלַךְ אֶרֶץ בִּניָמִין, חָלַק תָּוֶךְ עַם.
Onde estão agoraH346 אַיֵהH346 os vossos profetasH5030 נָבִיאH5030, que vos profetizavamH5012 נָבָאH5012 H8738, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: O reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 não viráH935 בּוֹאH935 H8799 contra vós outros, nem contra esta terraH776 אֶרֶץH776?
אַיֵה נָבִיא, נָבָא אָמַר מֶלֶךְ בָּבֶל בּוֹא אֶרֶץ?
Mas o exércitoH2428 חַיִלH2428 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 os perseguiuH7291 רָדַףH7291 H8799 H310 אַחַרH310 e alcançouH5381 נָשַׂגH5381 H8686 a ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667 nas campinasH6160 עֲרָבָהH6160 de JericóH3405 יְרִיחוֹH3405; eles o prenderamH3947 לָקחַH3947 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 a RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
חַיִל כַּשׂדִּי רָדַף אַחַר נָשַׂג צִדקִיָה עֲרָבָה יְרִיחוֹ; לָקחַ עָלָה רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, דָּבַר מִשׁפָּט.
Porém dos mais pobresH1800 דַּלH1800 da terraH5871 עַיִןH5871, que nada tinhamH3972 מְאוּמָהH3972, deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; e lhes deuH5414 נָתַןH5414 H8799 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e camposH3010 יָגֵבH3010 naquele diaH3117 יוֹםH3117.
דַּל עַיִן, מְאוּמָה, שָׁאַר נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, אֶרֶץ יְהוּדָה; נָתַן כֶּרֶם יָגֵב יוֹם.
Agora, pois, eis que te livreiH6605 פָּתחַH6605 H8765 hojeH3117 יוֹםH3117 das cadeiasH246 אֲזִקִּיםH246 que estavam sobre as tuas mãosH3027 יָדH3027. Se te aprazH2896 טוֹבH2896 H5869 עַיִןH5869 virH935 בּוֹאH935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, vemH935 בּוֹאH935 H8798, e eu cuidarei bemH7760 שׂוּםH7760 H8799 H5869 עַיִןH5869 de ti; mas, se não te aprazH7489 רָעַעH7489 H8804 H5869 עַיִןH5869 virH935 בּוֹאH935 H8800 comigo para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, deixa de virH2308 חָדַלH2308 H8798. OlhaH7200 רָאָהH7200 H8798, toda a terraH776 אֶרֶץH776 está dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti; para onde julgaresH413 אֵלH413 bomH2896 טוֹבH2896 e próprioH3477 יָשָׁרH3477 H5869 עַיִןH5869 irH3212 יָלַךְH3212 H8800, vaiH3212 יָלַךְH3212 H8798 para aí.
פָּתחַ יוֹם אֲזִקִּים יָד. טוֹב עַיִן בּוֹא בָּבֶל, בּוֹא שׂוּם עַיִן רָעַע עַיִן בּוֹא בָּבֶל, חָדַל רָאָה אֶרֶץ פָּנִים אֵל טוֹב יָשָׁר עַיִן יָלַךְ יָלַךְ
Assim, foiH935 בּוֹאH935 H8799 JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, a MispaH4708 מִצפֶּהH4708; e habitouH3427 יָשַׁבH3427 H8799 com ele no meioH8432 תָּוֶךְH8432 do povoH5971 עַםH5971 que havia ficadoH7604 שָׁאַרH7604 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא יִרמְיָה גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, מִצפֶּה; יָשַׁב תָּוֶךְ עַם שָׁאַר אֶרֶץ.
OuvindoH8085 שָׁמַעH8085 H8799, pois, os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 que estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704, eles e seus homensH582 אֱנוֹשׁH582, que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, e que lhe havia confiadoH6485 פָּקַדH6485 H8689 os homensH582 אֱנוֹשׁH582, as mulheresH802 אִשָּׁהH802, os meninosH2945 טַףH2945 e os mais pobresH1803 דַּלָּהH1803 da terraH776 אֶרֶץH776 que não foram levados ao exílioH1540 גָּלָהH1540 H8717, para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894,
שָׁמַע שַׂר חַיִל שָׂדֶה, אֱנוֹשׁ, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, פָּקַד אֱנוֹשׁ, אִשָּׁה, טַף דַּלָּה אֶרֶץ גָּלָה בָּבֶל,
GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, jurouH7650 שָׁבַעH7650 H8735 a eles e aos seus homensH582 אֱנוֹשׁH582 e lhes disseH559 אָמַרH559 H8800: Nada temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 da parteH5647 עָבַדH5647 H8800 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; ficaiH3427 יָשַׁבH3427 H8798 na terraH776 אֶרֶץH776, serviH5647 עָבַדH5647 H8798 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e bem vos iráH3190 יָטַבH3190 H8799.
גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, שָׁבַע אֱנוֹשׁ אָמַר יָרֵא עָבַד כַּשׂדִּי; יָשַׁב אֶרֶץ, עָבַד מֶלֶךְ בָּבֶל, יָטַב
Da mesma sorte, todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 que estavam em MoabeH4124 מוֹאָבH4124, entre os filhos de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 e em EdomH123 אֱדֹםH123 e os que havia em todas aquelas terrasH776 אֶרֶץH776 ouviramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 havia deixadoH5414 נָתַןH5414 H8804 um restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e que havia nomeado governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 sobre eles a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227;
יְהוּדִי מוֹאָב, עַמּוֹן אֱדֹם אֶרֶץ שָׁמַע מֶלֶךְ בָּבֶל נָתַן שְׁאֵרִית יְהוּדָה פָּקַד גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן;
então, voltaramH7725 שׁוּבH7725 H8799 todos elesH3064 יְהוּדִיH3064 de todos os lugaresH4725 מָקוֹםH4725 para onde foram lançadosH5080 נָדחַH5080 H8738 e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, a MispaH4708 מִצפֶּהH4708; e colheramH622 אָסַףH622 H8799 vinhoH3196 יַיִןH3196 e frutas de verãoH7019 קַיִץH7019 em muitaH3966 מְאֹדH3966 abundânciaH7235 רָבָהH7235 H8687.
שׁוּב יְהוּדִי מָקוֹם נָדחַ בּוֹא אֶרֶץ יְהוּדָה, גְּדַלְיָה, מִצפֶּה; אָסַף יַיִן קַיִץ מְאֹד רָבָה
Dispuseram-seH6965 קוּםH6965 H8799 IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, e os dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que estavam com ele e feriramH5221 נָכָהH5221 H8686 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, filhoH1121 בֵּןH1121 de SafãH8227 שָׁפָןH8227, matandoH4191 מוּתH4191 H8686, assim, aquele que o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776.
קוּם יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, עֶשֶׂר אֱנוֹשׁ נָכָה חֶרֶב גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, בֵּן שָׁפָן, מוּת מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ.
por causaH6440 פָּנִיםH6440 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; porque os temiamH3372 יָרֵאH3372 H8804, por ter IsmaelH3458 יִשׁמָעֵאלH3458, filhoH1121 בֵּןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418, feridoH5221 נָכָהH5221 H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filhoH1121 בֵּןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296, a quem o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 nomeara governadorH6485 פָּקַדH6485 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776.
פָּנִים כַּשׂדִּי; יָרֵא יִשׁמָעֵאל, בֵּן נְתַניָה, נָכָה גְּדַלְיָה, בֵּן אֲחִיקָם, מֶלֶךְ בָּבֶל פָּקַד אֶרֶץ.
Se permanecerdesH7725 שׁוּבH7725 H8800 H3427 יָשַׁבH3427 H8799 nesta terraH776 אֶרֶץH776, então, vos edificareiH1129 בָּנָהH1129 H8804 e não vos derribareiH2040 הָרַסH2040 H8799; plantar-vos-eiH5193 נָטַעH5193 H8804 e não vos arrancareiH5428 נָתַשׁH5428 H8799, porque estou arrependidoH5162 נָחַםH5162 H8738 do malH7451 רַעH7451 que vos tenho feitoH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
שׁוּב יָשַׁב אֶרֶץ, בָּנָה הָרַס נָטַע נָתַשׁ נָחַם רַע עָשָׂה
Mas, se vós disserdesH559 אָמַרH559 H8802: Não ficaremosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 nesta terraH776 אֶרֶץH776, não obedecendoH8085 שָׁמַעH8085 H8800 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430,
אָמַר יָשַׁב אֶרֶץ, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, אֱלֹהִים,
dizendoH559 אָמַרH559 H8800: Não; antes, iremosH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, onde não veremosH7200 רָאָהH7200 H8799 guerraH4421 מִלחָמָהH4421, nem ouviremosH8085 שָׁמַעH8085 H8799 somH6963 קוֹלH6963 de trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782, nem teremos fomeH7456 רָעֵבH7456 H8799 de pãoH3899 לֶחֶםH3899, e ali ficaremosH3427 יָשַׁבH3427 H8799,
אָמַר בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, רָאָה מִלחָמָה, שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר, רָעֵב לֶחֶם, יָשַׁב
acontecerá, então, que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 que vós temeisH3373 יָרֵאH3373 vos alcançaráH5381 נָשַׂגH5381 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e a fomeH7458 רָעָבH7458 que receaisH1672 דָּאַגH1672 H8802 vos seguirá de pertoH1692 דָּבַקH1692 H8799 os passosH310 אַחַרH310 no EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, onde morrereisH4191 מוּתH4191 H8799.
חֶרֶב יָרֵא נָשַׂג אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָב דָּאַג דָּבַק אַחַר מִצרַיִם, מוּת
Não obedeceuH8085 שָׁמַעH8085 H8804, pois, JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e nenhum de todos os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428, nem o povoH5971 עַםH5971 todo à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, para ficaremH3427 יָשַׁבH3427 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063.
שָׁמַע יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שַׂר חַיִל, עַם קוֹל יְהוָה, יָשַׁב אֶרֶץ יְהוּדָה.
Antes, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 JoanãH3110 יוֹחָנָןH3110, filhoH1121 בֵּןH1121 de CareáH7143 קָרֵחַH7143, e todos os capitãesH8269 שַׂרH8269 dos exércitosH2428 חַיִלH2428 a todo o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que havia voltadoH7725 שׁוּבH7725 H8804 dentre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 para as quais haviam sido lançadosH5080 נָדחַH5080 H8738, para morarH1481 גּוּרH1481 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063;
לָקחַ יוֹחָנָן, בֵּן קָרֵחַ, שַׂר חַיִל שְׁאֵרִית יְהוּדָה שׁוּב גּוֹי נָדחַ גּוּר אֶרֶץ יְהוּדָה;
e entraramH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, porque não obedeceramH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à vozH6963 קוֹלH6963 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vieramH935 בּוֹאH935 H8799 até TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471.
בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁמַע קוֹל יְהוָה, בּוֹא תַּחפַּנחֵס.
ViráH935 בּוֹאH935 H8804 e feriráH5221 נָכָהH5221 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; quem é para a morteH4194 מָוֶתH4194, para a morteH4194 מָוֶתH4194; quem é para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628, para o cativeiroH7628 שְׁבִיH7628; e quem é para a espadaH2719 חֶרֶבH2719, para a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
בּוֹא נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם; מָוֶת, מָוֶת; שְׁבִי, שְׁבִי; חֶרֶב, חֶרֶב.
LançaráH3341 יָצַתH3341 H8689 fogoH784 אֵשׁH784 às casasH1004 בַּיִתH1004 dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e as queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8804; levará cativosH7617 שָׁבָהH7617 H8804 os ídolos e despiolharáH5844 עָטָהH5844 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como o pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 despiolhaH5844 עָטָהH5844 H8799 a sua própria vesteH899 בֶּגֶדH899; e sairáH3318 יָצָאH3318 H8804 dali em pazH7965 שָׁלוֹםH7965.
יָצַת אֵשׁ בַּיִת אֱלֹהִים מִצרַיִם שָׂרַף שָׁבָה עָטָה אֶרֶץ מִצרַיִם, רָעָה עָטָה בֶּגֶד; יָצָא שָׁלוֹם.
QuebraráH7665 שָׁבַרH7665 H8765 as colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 de Bete-SemesH1053 בֵּית שֶׁמֶשׁH1053 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e queimaráH8313 שָׂרַףH8313 H8799 H784 אֵשׁH784 as casasH1004 בַּיִתH1004 dos deusesH430 אֱלֹהִיםH430 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁבַר מַצֵּבָהאֶרֶץ מִצרַיִם שָׂרַף אֵשׁ בַּיִת אֱלֹהִים מִצרַיִם.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que veio a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, acerca de todos os judeusH3064 יְהוּדִיH3064 moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, em MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024, em TafnesH8471 תַּחפַּנחֵסH8471, em MênfisH5297 נֹףH5297 e na terraH776 אֶרֶץH776 de PatrosH6624 פַּתרוֹסH6624, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
דָּבָר יִרמְיָה, יְהוּדִי יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם, מִגדּוֹל, תַּחפַּנחֵס, נֹף אֶרֶץ פַּתרוֹס, אָמַר
Por que me irritaisH3707 כַּעַסH3707 H8687 com as obrasH4639 מַעֲשֶׂהH4639 de vossas mãosH3027 יָדH3027, queimando incensoH6999 קָטַרH6999 H8763 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, aonde viestesH935 בּוֹאH935 H8802 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, para que a vós mesmos vos elimineisH3772 כָּרַתH3772 H8687 e para que vos torneis objeto de desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776?
כַּעַס מַעֲשֶׂה יָד, קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים אֶרֶץ מִצרַיִם, בּוֹא גּוּר כָּרַת קְלָלָה חֶרפָּה גּוֹי אֶרֶץ?
EsquecestesH7911 שָׁכַחH7911 H8804 já as maldadesH7451 רַעH7451 de vossos paisH1 אָבH1, as maldadesH7451 רַעH7451 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, as maldadesH7451 רַעH7451 das suas mulheresH802 אִשָּׁהH802, as vossas maldadesH7451 רַעH7451 e as maldadesH7451 רַעH7451 das vossas mulheresH802 אִשָּׁהH802, maldadesH7451 רַעH7451 cometidasH6213 עָשָׂהH6213 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389?
שָׁכַח רַע אָב, רַע מֶלֶךְ יְהוּדָה, רַע אִשָּׁה, רַע רַע אִשָּׁה, רַע עָשָׂה אֶרֶץ יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם?
TomareiH3947 לָקחַH3947 H8804 o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que se obstinouH7760 שׂוּםH7760 H8804 H6440 פָּנִיםH6440 em entrarH935 בּוֹאH935 H8800 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, onde será ele de todo consumidoH8552 תָּמַםH8552 H8804; cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 H8552 תָּמַםH8552 H8735 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; desde o menorH6996 קָטָןH6996 até ao maiorH1419 גָּדוֹלH1419 perecerãoH4191 מוּתH4191 H8799; morrerão à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458; e serão objeto de maldiçãoH423 אָלָהH423, espantoH8047 שַׁמָּהH8047, desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781.
לָקחַ שְׁאֵרִית יְהוּדָה שׂוּם פָּנִים בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר תָּמַם נָפַל תָּמַם חֶרֶב רָעָב; קָטָן גָּדוֹל מוּת חֶרֶב רָעָב; אָלָה, שַׁמָּה, קְלָלָה חֶרפָּה.
Porque castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, como o fizH6485 פָּקַדH6485 H8804 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, com a espadaH2719 חֶרֶבH2719, a fomeH7458 רָעָבH7458 e a pesteH1698 דֶּבֶרH1698,
פָּקַד יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם, פָּקַד יְרוּשָׁלִַם, חֶרֶב, רָעָב דֶּבֶר,
de maneira que, dos restantesH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 à terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800, não haverá quem escapeH6412 פָּלִיטH6412 e sobrevivaH8300 שָׂרִידH8300 para tornarH7725 שׁוּבH7725 H8800 à terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, à qual desejamH5375 נָשָׂאH5375 H8764 H5315 נֶפֶשׁH5315 voltarH7725 שׁוּבH7725 H8800 para morarH3427 יָשַׁבH3427 H8800; mas não tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 senão alguns fugitivosH6405 פַּלֵּטH6405.
שְׁאֵרִית יְהוּדָה בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר פָּלִיט שָׂרִיד שׁוּב אֶרֶץ יְהוּדָה, נָשָׂא נֶפֶשׁ שׁוּב יָשַׁב שׁוּב פַּלֵּט.
Então, responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 todos os homensH582 אֱנוֹשׁH582 que sabiamH3045 יָדַעH3045 H8802 que suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 queimavam incensoH6999 קָטַרH6999 H8764 a outrosH312 אַחֵרH312 deusesH430 אֱלֹהִיםH430 e todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 que se achavam ali em péH5975 עָמַדH5975 H8802, grandeH1419 גָּדוֹלH1419 multidãoH6951 קָהָלH6951, como também todo o povoH5971 עַםH5971 que habitavaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, em PatrosH6624 פַּתרוֹסH6624, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
עָנָה יִרמְיָה אֱנוֹשׁ יָדַע אִשָּׁה קָטַר אַחֵר אֱלֹהִים אִשָּׁה עָמַד גָּדוֹל קָהָל, עַם יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם, פַּתרוֹס, אָמַר
Quanto ao incensoH7002 קִטֵּרH7002 que queimastesH6999 קָטַרH6999 H8765 nas cidadesH5892 עִירH5892 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e nas ruasH2351 חוּץH2351 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, vós e vossos paisH1 אָבH1, os vossos reisH4428 מֶלֶךְH4428 e os vossos príncipesH8269 שַׂרH8269 e o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, acaso, não se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 disso o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nem lhe andouH5927 עָלָהH5927 H8799 isso pela menteH3820 לֵבH3820?
קִטֵּר קָטַר עִיר יְהוּדָה חוּץ יְרוּשָׁלִַם, אָב, מֶלֶךְ שַׂר עַם אֶרֶץ, זָכַר יְהוָה, עָלָה לֵב?
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 já não podiaH3201 יָכֹלH3201 H8799 por mais tempo sofrerH5375 נָשָׂאH5375 H8800 a maldadeH7455 רֹעַH7455 das vossas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que cometestesH6213 עָשָׂהH6213 H8804; pelo que a vossa terraH776 אֶרֶץH776 se tornou desertaH2723 חָרְבָּהH2723, um objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047 e de desprezoH7045 קְלָלָהH7045 e desabitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8802, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê.
יְהוָה יָכֹל נָשָׂא רֹעַ מַעֲלָל, תּוֹעֵבַה עָשָׂה אֶרֶץ חָרְבָּה, שַׁמָּה קְלָלָה יָשַׁב יוֹם
DisseH559 אָמַרH559 H8799 mais JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414 a todo o povoH5971 עַםH5971 e a todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802: OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que estais na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714:
אָמַר יִרמְיָה עַם אִשָּׁה: שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, יְהוּדָה, אֶרֶץ מִצרַיִם:
Portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, todo o JudáH3063 יְהוּדָהH3063, que habitaisH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714: Eis que eu juroH7650 שָׁבַעH7650 H8738 pelo meu grandeH1419 גָּדוֹלH1419 nomeH8034 שֵׁםH8034, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que nunca mais será pronunciadoH7121 קָרָאH7121 H8737 o meu nomeH8034 שֵׁםH8034 por bocaH6310 פֶּהH6310 de qualquer homemH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, dizendoH559 אָמַרH559 H8802: Tão certo como viveH2416 חַיH2416 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, יְהוּדָה, יָשַׁב אֶרֶץ מִצרַיִם: שָׁבַע גָּדוֹל שֵׁם, אָמַר יְהוָה, קָרָא שֵׁם פֶּה אִישׁ יְהוּדָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אָמַר חַי יְהוִה אֲדֹנָי.
Eis que velareiH8245 שָׁקַדH8245 H8802 sobre eles para malH7451 רַעH7451 e não para bemH2896 טוֹבH2896; todos os homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que estão na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 serão consumidosH8552 תָּמַםH8552 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e à fomeH7458 רָעָבH7458, até que se acabemH3615 כָּלָהH3615 H8800 de todo.
שָׁקַד רַע טוֹב; אִישׁ יְהוּדָה אֶרֶץ מִצרַיִם תָּמַם חֶרֶב רָעָב, כָּלָה
Os que escaparemH6412 פָּלִיטH6412 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 tornarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 à terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, poucosH4962 מַתH4962 em númeroH4557 מִספָּרH4557; e todos os restantesH7611 שְׁאֵרִיתH7611 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 que vieramH935 בּוֹאH935 H8802 à terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para morarH1481 גּוּרH1481 H8800 saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 se subsistiráH6965 קוּםH6965 H8799 a minha palavraH1697 דָּבָרH1697 ou a sua.
פָּלִיט חֶרֶב שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ יְהוּדָה, מַת מִספָּר; שְׁאֵרִית יְהוּדָה בּוֹא אֶרֶץ מִצרַיִם גּוּר יָדַע קוּם דָּבָר
Assim lhe dirásH559 אָמַרH559 H8799: Isto dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que estou demolindoH2040 הָרַסH2040 H8802 o que edifiqueiH1129 בָּנָהH1129 H8804 e arrancandoH5428 נָתַשׁH5428 H8802 o que planteiH5193 נָטַעH5193 H8804, e isto em toda a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר אָמַר יְהוָה: הָרַס בָּנָה נָתַשׁ נָטַע אֶרֶץ.
O EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 vem subindoH5927 עָלָהH5927 H8799 como o NiloH2975 יְאֹרH2975, como riosH5104 נָהָרH5104 cujas águasH4325 מַיִםH4325 se agitamH1607 גָּעַשׁH1607 H8704; ele disseH559 אָמַרH559 H8799: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799, cobrireiH3680 כָּסָהH3680 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776, destruireiH6 אָבַדH6 H8686 a cidadeH5892 עִירH5892 e os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela.
מִצרַיִם עָלָה יְאֹר, נָהָר מַיִם גָּעַשׁ אָמַר עָלָה כָּסָה אֶרֶץ, אָבַד עִיר יָשַׁב
Porque este dia é o DiaH3117 יוֹםH3117 do SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, diaH3117 יוֹםH3117 de vingançaH5358 נָקַםH5358 H8736 H5360 נְקָמָהH5360 contra os seus adversáriosH6862 צַרH6862; a espadaH2719 חֶרֶבH2719 devoraráH398 אָכַלH398 H8804, fartar-se-áH7646 שָׂבַעH7646 H8804 e se embriagaráH7301 רָוָהH7301 H8804 com o sangueH1818 דָּםH1818 deles; porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 tem um sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 na terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, junto ao rioH5104 נָהָרH5104 EufratesH6578 פְּרָתH6578.
יוֹם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, יוֹם נָקַם נְקָמָה צַר; חֶרֶב אָכַל שָׂבַע רָוָה דָּם אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא זֶבַח אֶרֶץ צָפוֹן, נָהָר פְּרָת.
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 ouviram falarH8085 שָׁמַעH8085 H8804 da tua vergonhaH7036 קָלוֹןH7036, e a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 do teu clamorH6682 צְוָחָהH6682; porque, fugindo o valenteH1368 גִּבּוֹרH1368, tropeçouH3782 כָּשַׁלH3782 H8804 no valenteH1368 גִּבּוֹרH1368, e ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 juntosH3162 יַחַדH3162.
גּוֹי שָׁמַע קָלוֹן, אֶרֶץ מָלֵא צְוָחָה; גִּבּוֹר, כָּשַׁל גִּבּוֹר, שְׁנַיִם נָפַל יַחַד.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 a JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030, acerca da vindaH935 בּוֹאH935 H8800 de NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, para ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714:
דָּבָר דָּבַר יְהוָה יִרמְיָה, נָבִיא, בּוֹא נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, נָכָה אֶרֶץ מִצרַיִם:
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 multiplicouH7235 רָבָהH7235 H8689 os que tropeçavamH3782 כָּשַׁלH3782 H8802; também caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 unsH376 אִישׁH376 sobre os outrosH7453 רֵעַH7453 e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798, e voltemosH7725 שׁוּבH7725 H8799 ao nosso povoH5971 עַםH5971 e à terraH776 אֶרֶץH776 do nosso nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138, por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 que oprimeH3238 יָנָהH3238 H8802.
יְהוָה רָבָה כָּשַׁל נָפַל אִישׁ רֵעַ אָמַר קוּם שׁוּב עַם אֶרֶץ מוֹלֶדֶת, פָּנִים חֶרֶב יָנָה
Não temasH3372 יָרֵאH3372 H8799, pois, tu, servoH5650 עֶבֶדH5650 meu, JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, nem te espantesH2865 חָתַתH2865 H8735, ó IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; porque eu te livrareiH3467 יָשַׁעH3467 H8688 do país remotoH7350 רָחוֹקH7350 e a tua descendênciaH2233 זֶרַעH2233, da terraH776 אֶרֶץH776 do seu cativeiroH7628 שְׁבִיH7628; JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 e ficará tranquiloH8252 שָׁקַטH8252 H8804 e confianteH7599 שָׁאַןH7599 H8768; não haverá quem o atemorizeH2729 חָרַדH2729 H8688.
יָרֵא עֶבֶד יַעֲקֹב, חָתַת יִשׂרָ•אֵל; יָשַׁע רָחוֹק זֶרַע, אֶרֶץ שְׁבִי; יַעֲקֹב שׁוּב שָׁקַט שָׁאַן חָרַד
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068: Eis que do NorteH6828 צָפוֹןH6828 se levantamH5927 עָלָהH5927 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325, e se tornarão em torrentesH5158 נַחַלH5158 transbordantesH7857 שָׁטַףH7857 H8802, e inundarãoH7857 שָׁטַףH7857 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e a sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393, a cidadeH5892 עִירH5892 e os seus habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802; clamarãoH2199 זָעַקH2199 H8804 os homensH120 אָדָםH120, e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776 se lamentarãoH3213 יָלַלH3213 H8689,
אָמַר יְהוָה: צָפוֹן עָלָה מַיִם, נַחַל שָׁטַף שָׁטַף אֶרֶץ מְלֹא, עִיר יָשַׁב זָעַק אָדָם, יָשַׁב אֶרֶץ יָלַל
DesceH3381 יָרַדH3381 H8798 da tua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e assenta-teH3427 יָשַׁבH3427 H8798 em terraH776 אֶרֶץH776 sedentaH6772 צָמָאH6772, ó moradoraH3427 יָשַׁבH3427 H8802, filhaH1323 בַּתH1323 de DibomH1769 דִּיבוֹןH1769; porque o destruidorH7703 שָׁדַדH7703 H8802 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 sobeH5927 עָלָהH5927 H8804 contra ti e desfazH7843 שָׁחַתH7843 H8765 as tuas fortalezasH4013 מִבצָרH4013.
יָרַד כָּבוֹד יָשַׁב אֶרֶץ צָמָא, יָשַׁב בַּת דִּיבוֹן; שָׁדַד מוֹאָב עָלָה שָׁחַת מִבצָר.
Também o julgamentoH4941 מִשׁפָּטH4941 veioH935 בּוֹאH935 H8804 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 da campinaH4334 מִישׁוֹרH4334, sobre HolomH2473 חֹלוֹןH2473, JasaH3096 יַהַץH3096 e MefaateH4158 מוֹפַעַתH4158,
מִשׁפָּט בּוֹא אֶרֶץ מִישׁוֹר, חֹלוֹן, יַהַץ מוֹפַעַת,
sobre QuerioteH7152 קְרִיוֹתH7152 e BozraH1224 בָּצרָהH1224, e até sobre todas as cidadesH5892 עִירH5892 da terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124, quer as de longeH7350 רָחוֹקH7350, quer as de pertoH7138 קָרוֹבH7138.
קְרִיוֹת בָּצרָה, עִיר אֶרֶץ מוֹאָב, רָחוֹק, קָרוֹב.
Tirou-seH622 אָסַףH622 H8738, pois, o folguedoH8057 שִׂמחָהH8057 e a alegriaH1524 גִּילH1524 do campo fértilH3759 כַּרמֶלH3759 e da terraH776 אֶרֶץH776 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124; pois fiz cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 nos lagaresH3342 יֶקֶבH3342 o vinhoH3196 יַיִןH3196; já não pisarão uvasH1869 דָּרַךְH1869 H8799 com júbiloH1959 הֵידָדH1959; o júbiloH1959 הֵידָדH1959 não será júbiloH1959 הֵידָדH1959.
אָסַף שִׂמחָה גִּיל כַּרמֶל אֶרֶץ מוֹאָב; שָׁבַת יֶקֶב יַיִן; דָּרַךְ הֵידָד; הֵידָד הֵידָד.
A terraH776 אֶרֶץH776 estremeceuH7493 רָעַשׁH7493 H8804 com o estrondoH6963 קוֹלH6963 da sua quedaH5307 נָפַלH5307 H8800; e, do seu gritoH6818 צַעֲקָהH6818, até ao marH3220 יָםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 o somH6963 קוֹלH6963.
אֶרֶץ רָעַשׁ קוֹל נָפַל צַעֲקָה, יָם סוּף שָׁמַע קוֹל.
PalavraH1697 דָּבָרH1697 que falouH1696 דָּבַרH1696 H8765 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e contra a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, por intermédioH3027 יָדH3027 de JeremiasH3414 יִרמְיָהH3414, o profetaH5030 נָבִיאH5030.
דָּבָר דָּבַר יְהוָה בָּבֶל אֶרֶץ כַּשׂדִּי, יָד יִרמְיָה, נָבִיא.
Porque do NorteH6828 צָפוֹןH6828 subiuH5927 עָלָהH5927 H8804 contra ela uma naçãoH1471 גּוֹיH1471 que tornaráH7896 שִׁיתH7896 H8799 desertaH8047 שַׁמָּהH8047 a sua terraH776 אֶרֶץH776, e não haverá quem nela habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802; tanto os homensH120 אָדָםH120 como os animaisH929 בְּהֵמָהH929 fugiramH5110 נוּדH5110 H8804 e se foramH1980 הָלַךְH1980 H8804.
צָפוֹן עָלָה גּוֹי שִׁית שַׁמָּה אֶרֶץ, יָשַׁב אָדָם בְּהֵמָה נוּד הָלַךְ
FugiH5110 נוּדH5110 H8798 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e saíH3318 יָצָאH3318 H8798 H8675 H3318 יָצָאH3318 H8799 da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; e sede como os bodesH6260 עַתּוּדH6260 que vão adianteH6440 פָּנִיםH6440 do rebanhoH6629 צֹאןH6629.
נוּד תָּוֶךְ בָּבֶל יָצָא יָצָא אֶרֶץ כַּשׂדִּי; עַתּוּד פָּנִים צֹאן.
Porque eis que eu suscitareiH5782 עוּרH5782 H8688 e farei subirH5927 עָלָהH5927 H8688 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 um conjuntoH6951 קָהָלH6951 de grandesH1419 גָּדוֹלH1419 naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, e se porão em ordem de batalhaH6186 עָרַךְH6186 H8804 contra ela; assim será tomadaH3920 לָכַדH3920 H8735. As suas flechasH2671 חֵץH2671 serão como de destroH7919 שָׂכַלH7919 H8688 H8676 H7921 שָׁכֹלH7921 H8688 guerreiroH1368 גִּבּוֹרH1368, nenhuma tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 sem efeitoH7387 רֵיקָםH7387.
עוּר עָלָה בָּבֶל קָהָל גָּדוֹל גּוֹי אֶרֶץ צָפוֹן, עָרַךְ לָכַד חֵץ שָׂכַל שָׁכֹל גִּבּוֹר, שׁוּב רֵיקָם.
EliminaiH3772 כָּרַתH3772 H8798 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 o que semeiaH2232 זָרַעH2232 H8802 e o que manejaH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 a foiceH4038 מַגָּלH4038 no tempoH6256 עֵתH6256 da segaH7105 קָצִירH7105; por causaH6440 פָּנִיםH6440 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 do opressorH3238 יָנָהH3238 H8802, virar-se-áH6437 פָּנָהH6437 H8799 cada umH376 אִישׁH376 para o seu povoH5971 עַםH5971 e cada umH376 אִישׁH376 fugiráH5127 נוּסH5127 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776.
כָּרַת בָּבֶל זָרַע תָּפַשׂ מַגָּל עֵת קָצִיר; פָּנִים חֶרֶב יָנָה פָּנָה אִישׁ עַם אִישׁ נוּס אֶרֶץ.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Eis que castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8802 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e a sua terraH776 אֶרֶץH776, como castigueiH6485 פָּקַדH6485 H8804 o reiH4428 מֶלֶךְH4428 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804.
אָמַר יְהוָה צָבָא, אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל: פָּקַד מֶלֶךְ בָּבֶל אֶרֶץ, פָּקַד מֶלֶךְ אַשּׁוּר.
SobeH5927 עָלָהH5927 H8798, ó espadaH4850 מְרָתַיִםH4850, contra a terraH776 אֶרֶץH776 duplamente rebelde, sobe contra ela e contra os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terra de castigoH6489 פְּקוֹדH6489; assola irremissivelmenteH2717 חָרַבH2717 H8798, destrói tudoH2763 חָרַםH2763 H8687 apósH310 אַחַרH310 eles, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e fazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 segundo tudo o que te mandeiH6680 צָוָהH6680 H8765.
עָלָה מְרָתַיִם, אֶרֶץ יָשַׁב פְּקוֹד; חָרַב חָרַם אַחַר נְאֻם יְהוָה, עָשָׂה צָוָה
Há na terraH776 אֶרֶץH776 estrondoH6963 קוֹלH6963 de batalhaH4421 מִלחָמָהH4421 e de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667.
אֶרֶץ קוֹל מִלחָמָה גָּדוֹל שֶׁבֶר.
Como está quebradoH7665 שָׁבַרH7665 H8735, feito em pedaçosH1438 גָּדַעH1438 H8738 o marteloH6360 פַּטִּישׁH6360 de toda a terraH776 אֶרֶץH776! Como se tornou a BabilôniaH894 בָּבֶלH894 objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471!
שָׁבַר גָּדַע פַּטִּישׁ אֶרֶץ! בָּבֶל שַׁמָּה גּוֹי!
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 abriuH6605 פָּתחַH6605 H8804 o seu arsenalH214 אוֹצָרH214 e tirouH3318 יָצָאH3318 H8686 dele as armasH3627 כְּלִיH3627 da sua indignaçãoH2195 זַעַםH2195; porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, tem obraH4399 מְלָאכָהH4399 a realizar na terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778.
יְהוָה פָּתחַ אוֹצָר יָצָא כְּלִי זַעַם; אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, מְלָאכָה אֶרֶץ כַּשׂדִּי.
Ouve-se a vozH6963 קוֹלH6963 dos que fugiramH5127 נוּסH5127 H8801 e escaparamH6405 פַּלֵּטH6405 da terraH776 אֶרֶץH776 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, para anunciaremH5046 נָגַדH5046 H8687 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, a vingançaH5360 נְקָמָהH5360 do seu temploH1964 הֵיכָלH1964.
קוֹל נוּס פַּלֵּט אֶרֶץ בָּבֶל, נָגַד צִיוֹן נְקָמָה יְהוָה, אֱלֹהִים, נְקָמָה הֵיכָל.
mas o seu RedentorH1350 גָּאַלH1350 H8802 é forteH2389 חָזָקH2389, SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635 é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034; certamenteH7378 רִיבH7378 H8800, pleitearáH7378 רִיבH7378 H8799 a causaH7379 רִיבH7379 deles, para aquietarH7280 רָגַעH7280 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 e inquietarH7264 רָגַזH7264 H8689 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
גָּאַל חָזָק, יְהוָה צָבָא שֵׁם; רִיב רִיב רִיב רָגַע אֶרֶץ רָגַז יָשַׁב בָּבֶל.
A espadaH2721 חֹרֶבH2721 virá sobre as suas águasH4325 מַיִםH4325, e estas secarãoH3001 יָבֵשׁH3001 H8804; porque a terraH776 אֶרֶץH776 é de imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456, e os seus moradores enlouquecemH1984 הָלַלH1984 H8704 por estas coisas horríveisH367 אֵימָהH367.
חֹרֶב מַיִם, יָבֵשׁ אֶרֶץ פְּסִיל, הָלַל אֵימָה.
Eis que um povoH5971 עַםH5971 vemH935 בּוֹאH935 H8802 do NorteH6828 צָפוֹןH6828; grandeH1419 גָּדוֹלH1419 naçãoH1471 גּוֹיH1471 e muitosH7227 רַבH7227 reisH4428 מֶלֶךְH4428 se levantarãoH5782 עוּרH5782 H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terraH776 אֶרֶץH776.
עַם בּוֹא צָפוֹן; גָּדוֹל גּוֹי רַב מֶלֶךְ עוּר יְרֵכָה אֶרֶץ.
Portanto, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 o conselhoH6098 עֵצָהH6098 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que ele decretouH3289 יָעַץH3289 H8804 contra BabilôniaH894 בָּבֶלH894, e os desígniosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 que ele formouH2803 חָשַׁבH2803 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778; certamente, até os menoresH6810 צָעִירH6810 do rebanhoH6629 צֹאןH6629 serão arrastadosH5498 סָחַבH5498 H8799, e as suas moradasH5116 נָוֶהH5116, espantadasH8074 שָׁמֵםH8074 H8686 por causa deles.
שָׁמַע עֵצָה יְהוָה, יָעַץ בָּבֶל, מַחֲשָׁבָה חָשַׁב אֶרֶץ כַּשׂדִּי; צָעִיר צֹאן סָחַב נָוֶה, שָׁמֵם
Ao estrondoH6963 קוֹלH6963 da tomadaH8610 תָּפַשׂH8610 H8738 de BabilôniaH894 בָּבֶלH894, estremeceuH7493 רָעַשׁH7493 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776; e o gritoH2201 זַעַקH2201 se ouviuH8085 שָׁמַעH8085 H8738 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
קוֹל תָּפַשׂ בָּבֶל, רָעַשׁ אֶרֶץ; זַעַק שָׁמַע גּוֹי.
EnviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 padejadoresH2114 זוּרH2114 H8801 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que a padejarãoH2219 זָרָהH2219 H8765 e despojarãoH1238 בָּקַקH1238 H8787 a sua terraH776 אֶרֶץH776; porque virão contra ela em redorH5439 סָבִיבH5439 no diaH3117 יוֹםH3117 da calamidadeH7451 רַעH7451.
שָׁלחַ זוּר בָּבֶל, זָרָה בָּקַק אֶרֶץ; סָבִיב יוֹם רַע.
CaiamH5307 נָפַלH5307 H8804 mortosH2491 חָלָלH2491 na terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 e atravessadosH1856 דָּקַרH1856 H8794 pelas ruasH2351 חוּץH2351!
נָפַל חָלָל אֶרֶץ כַּשׂדִּי דָּקַר חוּץ!
Porque IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e JudáH3063 יְהוּדָהH3063 não enviuvaramH488 אַלמָןH488 do seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, do SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; mas a terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de culpasH817 אָשָׁםH817 perante o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה אַלמָן אֱלֹהִים, יְהוָה צָבָא; אֶרֶץ כַּשׂדִּי מָלֵא אָשָׁם קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל.
A BabilôniaH894 בָּבֶלH894 era um copoH3563 כּוֹסH3563 de ouroH2091 זָהָבH2091 na mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o qual embriagavaH7937 שָׁכַרH7937 H8764 a toda a terraH776 אֶרֶץH776; do seu vinhoH3196 יַיִןH3196 beberamH8354 שָׁתָהH8354 H8804 as naçõesH1471 גּוֹיH1471; por isso, enlouqueceramH1984 הָלַלH1984 H8704.
בָּבֶל כּוֹס זָהָב יָד יְהוָה, שָׁכַר אֶרֶץ; יַיִן שָׁתָה גּוֹי; הָלַל
Queríamos curarH7495 רָפָאH7495 H8765 BabilôniaH894 בָּבֶלH894, ela, porém, não sarouH7495 רָפָאH7495 H8738; deixai-aH5800 עָזַבH5800 H8798, e cada umH376 אִישׁH376H3212 יָלַךְH3212 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776; porque o seu juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 chegaH5060 נָגַעH5060 H8804 até ao céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e se elevaH5375 נָשָׂאH5375 H8738 até às mais altas nuvensH7834 שַׁחַקH7834.
רָפָא בָּבֶל, רָפָא עָזַב אִישׁ יָלַךְ אֶרֶץ; מִשׁפָּט נָגַע שָׁמַיִם נָשָׂא שַׁחַק.
Ele fezH6213 עָשָׂהH6213 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 pelo seu poderH3581 כֹּחַH3581; estabeleceuH3559 כּוּןH3559 H8688 o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 por sua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e com a sua inteligênciaH8394 תָּבוּןH8394 estendeuH5186 נָטָהH5186 H8804 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064.
עָשָׂה אֶרֶץ כֹּחַ; כּוּן תֵּבֵל חָכמָה תָּבוּן נָטָה שָׁמַיִם.
Fazendo ele ribombarH5414 נָתַןH5414 H8800 o trovãoH6963 קוֹלH6963, logo há tumultoH1995 הָמוֹןH1995 de águasH4325 מַיִםH4325 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e sobemH5927 עָלָהH5927 H8686 os vaporesH5387 נָשִׂיאH5387 das extremidadesH7097 קָצֶהH7097 da terraH776 אֶרֶץH776; ele criaH6213 עָשָׂהH6213 H8804 os relâmpagosH1300 בָּרָקH1300 para a chuvaH4306 מָטָרH4306 e dos seus depósitosH214 אוֹצָרH214 faz sairH3318 יָצָאH3318 H8686 o ventoH7307 רוּחַH7307.
נָתַן קוֹל, הָמוֹן מַיִם שָׁמַיִם, עָלָה נָשִׂיא קָצֶה אֶרֶץ; עָשָׂה בָּרָק מָטָר אוֹצָר יָצָא רוּחַ.
Eis que sou contra ti, ó monteH2022 הַרH2022 que destróisH4889 מַשְׁחִיתH4889, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, que destróisH7843 שָׁחַתH7843 H8688 toda a terraH776 אֶרֶץH776; estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti, e te revolvereiH1556 גָּלַלH1556 H8773 das rochasH5553 סֶלַעH5553, e fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 de ti um monteH2022 הַרH2022 em chamasH8316 שְׂרֵפָהH8316.
הַר מַשְׁחִית, נְאֻם יְהוָה, שָׁחַת אֶרֶץ; נָטָה יָד גָּלַל סֶלַע, נָתַן הַר שְׂרֵפָה.
ArvoraiH5375 נָשָׂאH5375 H8798 estandarteH5251 נֵסH5251 na terraH776 אֶרֶץH776, tocaiH8628 תָּקַעH8628 H8798 trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, consagraiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 as naçõesH1471 גּוֹיH1471 contra ela, convocaiH8085 שָׁמַעH8085 H8685 contra ela os reinosH4467 מַמלָכָהH4467 de ArarateH780 אֲרָרַטH780, MiniH4508 מִנִּיH4508 e AsquenazH813 אַשְׁכְּנַזH813; ordenaiH6485 פָּקַדH6485 H8798 contra ela chefesH2951 טִפסַרH2951, fazei subirH5927 עָלָהH5927 H8685 cavalosH5483 סוּסH5483 como gafanhotosH3218 יֶלֶקH3218 eriçadosH5569 סָמָרH5569.
נָשָׂא נֵס אֶרֶץ, תָּקַע שׁוֹפָר גּוֹי, קָדַשׁ גּוֹי שָׁמַע מַמלָכָה אֲרָרַט, מִנִּי אַשְׁכְּנַז; פָּקַד טִפסַר, עָלָה סוּס יֶלֶק סָמָר.
ConsagraiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 contra ela as naçõesH1471 גּוֹיH1471, os reisH4428 מֶלֶךְH4428 dos medosH4074 מָדַיH4074, os seus governadoresH6346 פֶּחָהH6346, todos os seus vice-reisH5461 סָגָןH5461 e toda a terraH776 אֶרֶץH776 do seu domínioH4475 מֶמשָׁלָהH4475.
קָדַשׁ גּוֹי, מֶלֶךְ מָדַי, פֶּחָה, סָגָן אֶרֶץ מֶמשָׁלָה.
EstremeceH7493 רָעַשׁH7493 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e se contorce em doresH2342 חוּלH2342 H8799, porque cada um dos desígniosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 está firmeH6965 קוּםH6965 H8804 contra BabilôniaH894 בָּבֶלH894, para fazerH7760 שׂוּםH7760 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, sem que haja quem nela habiteH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
רָעַשׁ אֶרֶץ חוּל מַחֲשָׁבָה יְהוָה קוּם בָּבֶל, שׂוּם אֶרֶץ בָּבֶל שַׁמָּה, יָשַׁב
Como foi tomadaH3920 לָכַדH3920 H8738 BabilôniaH8347 שֵׁשַׁךְH8347, e apanhada de surpresaH8610 תָּפַשׂH8610 H8735, a glóriaH8416 תְּהִלָּהH8416 de toda a terraH776 אֶרֶץH776! Como se tornou BabilôniaH894 בָּבֶלH894 objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471!
לָכַד שֵׁשַׁךְ, תָּפַשׂ תְּהִלָּה אֶרֶץ! בָּבֶל שַׁמָּה גּוֹי!
Tornaram-se as suas cidadesH5892 עִירH5892 em desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047, terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723 e desertaH6160 עֲרָבָהH6160, terraH776 אֶרֶץH776 em que ninguémH376 אִישׁH376 habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8799, nem passaH5674 עָבַרH5674 H8799 por elaH2004 הֵןH2004 homemH120 אָדָםH120 algum.
עִיר שַׁמָּה, אֶרֶץ צִיָה עֲרָבָה, אֶרֶץ אִישׁ יָשַׁב עָבַר הֵן אָדָם
Não desfaleçaH7401 רָכַךְH7401 H8735 o vosso coraçãoH3824 לֵבָבH3824, não temaisH3372 יָרֵאH3372 H8799 o rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052 que se há de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8737 na terraH776 אֶרֶץH776; pois viráH935 בּוֹאH935 H8804 num anoH8141 שָׁנֶהH8141 um rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052, noutro anoH8141 שָׁנֶהH8141, outro rumorH8052 שְׁמוּעָהH8052; haverá violênciaH2555 חָמָסH2555 na terraH776 אֶרֶץH776, dominadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802 contra dominadorH4910 מָשַׁלH4910 H8802.
רָכַךְ לֵבָב, יָרֵא שְׁמוּעָה שָׁמַע אֶרֶץ; בּוֹא שָׁנֶה שְׁמוּעָה, שָׁנֶה, שְׁמוּעָה; חָמָס אֶרֶץ, מָשַׁל מָשַׁל
Portanto, eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, em que castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 as imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, toda a sua terraH776 אֶרֶץH776 será envergonhadaH954 בּוּשׁH954 H8799, e todos os seus cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 traspassadosH2491 חָלָלH2491 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela.
בּוֹא יוֹם, פָּקַד פְּסִיל בָּבֶל, אֶרֶץ בּוּשׁ נָפַל חָלָל תָּוֶךְ
Os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a terraH776 אֶרֶץH776, e tudo quanto neles há jubilarãoH7442 רָנַןH7442 H8765 sobre BabilôniaH894 בָּבֶלH894; porque do NorteH6828 צָפוֹןH6828 lhe virãoH935 בּוֹאH935 H8799 os destruidoresH7703 שָׁדַדH7703 H8802, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
שָׁמַיִם, אֶרֶץ, רָנַן בָּבֶל; צָפוֹן בּוֹא שָׁדַד נְאֻם יְהוָה.
ComoH1571 גַּםH1571 BabilôniaH894 בָּבֶלH894 fez cairH5307 נָפַלH5307 H8800 traspassadosH2491 חָלָלH2491 os de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, assim, em BabilôniaH894 בָּבֶלH894, cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 traspassadosH2491 חָלָלH2491 os de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
גַּם בָּבֶל נָפַל חָלָל יִשׂרָ•אֵל, בָּבֶל, נָפַל חָלָל אֶרֶץ.
Portanto, eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, em que castigareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 as suas imagens de esculturaH6456 פְּסִילH6456; e gemerãoH602 אָנַקH602 H8799 os traspassadosH2491 חָלָלH2491 em toda a sua terraH776 אֶרֶץH776.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם יְהוָה, פָּקַד פְּסִיל; אָנַק חָלָל אֶרֶץ.
De BabilôniaH894 בָּבֶלH894 se ouvemH6963 קוֹלH6963 gritosH2201 זַעַקH2201, e da terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, o ruído de grandeH1419 גָּדוֹלH1419 destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667;
בָּבֶל קוֹל זַעַק, אֶרֶץ כַּשׂדִּי, גָּדוֹל שֶׁבֶר;
Aos noveH8672 תֵּשַׁעH8672 diasH3117 יוֹםH3117 do quartoH7243 רְבִיעִיH7243 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, quando a cidadeH5892 עִירH5892 se via apertadaH2388 חָזַקH2388 H8799 da fomeH7458 רָעָבH7458, e não havia pãoH3899 לֶחֶםH3899 para o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776,
תֵּשַׁע יוֹם רְבִיעִי חֹדֶשׁ, עִיר חָזַק רָעָב, לֶחֶם עַם אֶרֶץ,
Então, oH4428 מֶלֶךְH4428 tomaram presoH8610 תָּפַשׂH8610 H8799 e o fizeram subirH5927 עָלָהH5927 H8686 ao reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terraH776 אֶרֶץH776 de HamateH2574 חֲמָתH2574, e este lhe pronunciouH1696 דָּבַרH1696 H8762 a sentençaH4941 מִשׁפָּטH4941.
מֶלֶךְ תָּפַשׂ עָלָה מֶלֶךְ בָּבֶל, רִבלָה, אֶרֶץ חֲמָת, דָּבַר מִשׁפָּט.
Porém dos mais pobresH1803 דַּלָּהH1803 da terraH776 אֶרֶץH776 deixouH7604 שָׁאַרH7604 H8689 NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefeH7227 רַבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, ficar alguns para vinheirosH3755 כֹּרֵםH3755 e para lavradoresH3009 יָגַבH3009 H8802.
דַּלָּה אֶרֶץ שָׁאַר נְבוּ־זַראֲדָן, רַב טַבָּח, כֹּרֵם יָגַב
Da cidadeH5892 עִירH5892 tomouH3947 לָקחַH3947 H8804 a umH259 אֶחָדH259 oficialH5631 סָרִיסH5631, que era comandanteH6496 פָּקִידH6496 das tropasH582 אֱנוֹשׁH582 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e a seteH7651 שֶׁבַעH7651 homensH582 אֱנוֹשׁH582 dos que eram conselheirosH7200 רָאָהH7200 H8802 pessoaisH6440 פָּנִיםH6440 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 e se achavamH4672 מָצָאH4672 H8738 na cidadeH5892 עִירH5892, como também ao escrivão-morH5608 סָפַרH5608 H8802 H8269 שַׂרH8269 do exércitoH6635 צָבָאH6635, que alistavaH6633 צָבָאH6633 H8688 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, e a sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 homensH376 אִישׁH376 do povoH5971 עַםH5971 do lugar, que se achavamH4672 מָצָאH4672 H8737 naH8432 תָּוֶךְH8432 cidadeH5892 עִירH5892.
עִיר לָקחַ אֶחָד סָרִיס, פָּקִיד אֱנוֹשׁ מִלחָמָה, שֶׁבַע אֱנוֹשׁ רָאָה פָּנִים מֶלֶךְ מָצָא עִיר, סָפַר שַׂר צָבָא, צָבָא עַם אֶרֶץ, שִׁשִּׁים אִישׁ עַם מָצָא תָּוֶךְ עִיר.
Assim, JudáH3063 יְהוּדָהH3063 foi levado cativoH1540 גָּלָהH1540 H8799 para fora de sua terraH776 אֶרֶץH776. Este é o povoH5971 עַםH5971 que NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019 levou para o exílioH1540 גָּלָהH1540 H8689: no sétimoH7651 שֶׁבַעH7651 anoH8141 שָׁנֶהH8141, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 milH505 אֶלֶףH505 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 judeusH3064 יְהוּדִיH3064;
יְהוּדָה גָּלָה אֶרֶץ. עַם נְבוּ־כַדנֶאצַּר גָּלָה שֶׁבַע שָׁנֶה, שָׁלוֹשׁ אֶלֶף עֶשׂרִים שָׁלוֹשׁ יְהוּדִי;
Como o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 cobriu de nuvensH5743 עוּבH5743 H8686, na sua iraH639 אַףH639, a filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726! PrecipitouH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 à terraH776 אֶרֶץH776 a glóriaH8597 תִּפאָרָהH8597 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e não se lembrouH2142 זָכַרH2142 H8804 do estrado de seus pésH1916 הֲדֹםH1916 H7272 רֶגֶלH7272, no diaH3117 יוֹםH3117 da sua iraH639 אַףH639.
אֲדֹנָי עוּב אַף, בַּת צִיוֹן! שָׁלַךְ שָׁמַיִם אֶרֶץ תִּפאָרָה יִשׂרָ•אֵל זָכַר הֲדֹם רֶגֶל, יוֹם אַף.
DevorouH1104 בָּלַעH1104 H8765 o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 todas as moradasH4999 נָאָהH4999 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e não se apiedouH2550 חָמַלH2550 H8804; derribouH2040 הָרַסH2040 H8804 no seu furorH5678 עֶברָהH5678 as fortalezasH4013 מִבצָרH4013 da filhaH1323 בַּתH1323 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063; lançouH5060 נָגַעH5060 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776 e profanouH2490 חָלַלH2490 H8765 o reinoH4467 מַמלָכָהH4467 e os seus príncipesH8269 שַׂרH8269.
בָּלַע אֲדֹנָי נָאָה יַעֲקֹב חָמַל הָרַס עֶברָה מִבצָר בַּת יְהוּדָה; נָגַע אֶרֶץ חָלַל מַמלָכָה שַׂר.
As suas portasH8179 שַׁעַרH8179 caíramH2883 טָבַעH2883 H8804 por terraH776 אֶרֶץH776; ele quebrouH6 אָבַדH6 H8765 e despedaçouH7665 שָׁבַרH7665 H8765 os seus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280; o seu reiH4428 מֶלֶךְH4428 e os seus príncipesH8269 שַׂרH8269 estão entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 onde já não vigora a leiH8451 תּוֹרָהH8451, nem recebemH4672 מָצָאH4672 H8804 visãoH2377 חָזוֹןH2377 alguma do SENHORH3068 יְהוָהH3068 os seus profetasH5030 נָבִיאH5030.
שַׁעַר טָבַע אֶרֶץ; אָבַד שָׁבַר בְּרִיחַ; מֶלֶךְ שַׂר גּוֹי תּוֹרָה, מָצָא חָזוֹן יְהוָה נָבִיא.
SentadosH3427 יָשַׁבH3427 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776 se acham, silenciososH1826 דָּמַםH1826 H8799, os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726; lançamH5927 עָלָהH5927 H8689H6083 עָפָרH6083 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, cingidosH2296 חָגַרH2296 H8804 de cilícioH8242 שַׂקH8242; as virgensH1330 בְּתוּלָהH1330 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 abaixamH3381 יָרַדH3381 H8689 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 até ao chãoH776 אֶרֶץH776.
יָשַׁב אֶרֶץ דָּמַם זָקֵן בַּת צִיוֹן; עָלָה עָפָר רֹאשׁ, חָגַר שַׂק; בְּתוּלָה יְרוּשָׁלִַם יָרַד רֹאשׁ אֶרֶץ.
Com lágrimasH1832 דִּמעָהH1832 se consumiramH3615 כָּלָהH3615 H8804 os meus olhosH5869 עַיִןH5869, turbadaH2560 חָמַרH2560 H8777 está a minha almaH4578 מֵעֶהH4578, e o meu coraçãoH3516 כָּבֵדH3516 se derramou de angústiaH8210 שָׁפַךְH8210 H8738 H776 אֶרֶץH776 por causa da calamidadeH7667 שֶׁבֶרH7667 da filhaH1323 בַּתH1323 do meu povoH5971 עַםH5971; pois desfalecemH5848 עָטַףH5848 H8736 os meninosH5768 עוֹלֵלH5768 e as crianças de peitoH3243 יָנַקH3243 H8802 pelas ruasH7339 רְחֹבH7339 da cidadeH7151 קִריָהH7151.
דִּמעָה כָּלָה עַיִן, חָמַר מֵעֶה, כָּבֵד שָׁפַךְ אֶרֶץ שֶׁבֶר בַּת עַם; עָטַף עוֹלֵל יָנַק רְחֹב קִריָה.
Todos os que passamH5674 עָבַרH5674 H8802 pelo caminho batemH5606 סָפַקH5606 H8804 palmasH3709 כַּףH3709, assobiamH8319 שָׁרַקH8319 H8804 e meneiamH5128 נוַּעH5128 H8686 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 sobre a filhaH1323 בַּתH1323 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: É esta a cidadeH5892 עִירH5892 que denominavamH559 אָמַרH559 H8799 a perfeiçãoH3632 כָּלִילH3632 da formosuraH3308 יֳפִיH3308, a alegriaH4885 מָשׂוֹשׂH4885 de toda a terraH776 אֶרֶץH776?
עָבַר סָפַק כַּף, שָׁרַק נוַּע רֹאשׁ בַּת יְרוּשָׁלִַם: עִיר אָמַר כָּלִיל יֳפִי, מָשׂוֹשׂ אֶרֶץ?
JazemH7901 שָׁכַבH7901 H8804 por terraH776 אֶרֶץH776 pelas ruasH2351 חוּץH2351 o moçoH5288 נַעַרH5288 e o velhoH2205 זָקֵןH2205; as minhas virgensH1330 בְּתוּלָהH1330 e os meus jovensH970 בָּחוּרH970 vieram a cairH5307 נָפַלH5307 H8804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; tu os matasteH2026 הָרַגH2026 H8804 no diaH3117 יוֹםH3117 da tua iraH639 אַףH639, fizeste matançaH2873 טָבַחH2873 H8804 e não te apiedasteH2550 חָמַלH2550 H8804.
שָׁכַב אֶרֶץ חוּץ נַעַר זָקֵן; בְּתוּלָה בָּחוּר נָפַל חֶרֶב; הָרַג יוֹם אַף, טָבַח חָמַל
PisarH1792 דָּכָאH1792 H8763 debaixo dos pésH7272 רֶגֶלH7272 a todos os presosH615 אָסִירH615 da terraH776 אֶרֶץH776,
דָּכָא רֶגֶל אָסִיר אֶרֶץ,
Não creramH539 אָמַןH539 H8689 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776, nem todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 do mundoH8398 תֵּבֵלH8398, que entrasseH935 בּוֹאH935 H8799 o adversárioH6862 צַרH6862 e o inimigoH341 אֹיֵבH341 H8802 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389.
אָמַן מֶלֶךְ אֶרֶץ, יָשַׁב תֵּבֵל, בּוֹא צַר אֹיֵב שַׁעַר יְרוּשָׁלִַם.
Regozija-teH7797 שׂוּשׂH7797 H8798 e alegra-teH8055 שָׂמחַH8055 H8798, ó filhaH1323 בַּתH1323 de EdomH123 אֱדֹםH123, que habitasH3427 יָשַׁבH3427 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776 de UzH5780 עוּץH5780; o cáliceH3563 כּוֹסH3563 se passaráH5674 עָבַרH5674 H8799 também a ti; embebedar-te-ásH7937 שָׁכַרH7937 H8799 e te desnudarásH6168 עָרָהH6168 H8691.
שׂוּשׂ שָׂמחַ בַּת אֱדֹם, יָשַׁב אֶרֶץ עוּץ; כּוֹס עָבַר שָׁכַר עָרָה
veio expressamente a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 a EzequielH3168 יְחֶזקֵאלH3168, filhoH1121 בֵּןH1121 de BuziH941 בּוּזִיH941, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, na terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, junto ao rioH5104 נָהָרH5104 QuebarH3529 כְּבָרH3529, e ali esteve sobre ele a mãoH3027 יָדH3027 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
דָּבָר יְהוָה יְחֶזקֵאל, בֵּן בּוּזִי, כֹּהֵן, אֶרֶץ כַּשׂדִּי, נָהָר כְּבָר, יָד יְהוָה.
ViH7200 רָאָהH7200 H8799 os seres viventesH2416 חַיH2416; e eis que havia umaH259 אֶחָדH259 rodaH212 אוֹפָןH212 na terraH776 אֶרֶץH776, ao ladoH681 אֵצֶלH681 de cada um delesH2416 חַיH2416.
רָאָה חַי; אֶחָד אוֹפָן אֶרֶץ, אֵצֶל חַי.
AndandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 eles, andavamH3212 יָלַךְH3212 H8799 elas e, parandoH5975 עָמַדH5975 H8800 eles, paravamH5975 עָמַדH5975 H8799 elas, e, elevando-seH5375 נָשָׂאH5375 H8736 eles da terraH776 אֶרֶץH776, elevavam-seH5375 נָשָׂאH5375 H8735 também as rodasH212 אוֹפָןH212 juntamenteH5980 עֻמָּהH5980 com eles; porque o espíritoH7307 רוּחַH7307 dos seres viventesH2416 חַיH2416 estava nas rodasH212 אוֹפָןH212.
יָלַךְ יָלַךְ עָמַד עָמַד נָשָׂא אֶרֶץ, נָשָׂא אוֹפָן עֻמָּה רוּחַ חַי אוֹפָן.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Esta é JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; pu-laH7760 שׂוּםH7760 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e terrasH776 אֶרֶץH776 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יְרוּשָׁלִַם; שׂוּם תָּוֶךְ גּוֹי אֶרֶץ סָבִיב
Ela, porém, se rebelouH4784 מָרָהH4784 H8686 contra os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, praticando o malH7564 רִשׁעָהH7564 mais do que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e transgredindo os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 mais do que as terrasH776 אֶרֶץH776 que estão ao redorH5439 סָבִיבH5439 dela; porque rejeitaramH3988 מָאַסH3988 H8804 os meus juízosH4941 מִשׁפָּטH4941 e não andaramH1980 הָלַךְH1980 H8804 nos meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708.
מָרָה מִשׁפָּט, רִשׁעָה גּוֹי חֻקָּה אֶרֶץ סָבִיב מָאַס מִשׁפָּט הָלַךְ חֻקָּה.
Mas deixarei um restoH3498 יָתַרH3498 H8689, porquanto alguns de vós escapareisH6412 פָּלִיטH6412 da espadaH2719 חֶרֶבH2719 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, quando fordes espalhadosH2219 זָרָהH2219 H8736 pelas terrasH776 אֶרֶץH776.
יָתַר פָּלִיט חֶרֶב גּוֹי, זָרָה אֶרֶץ.
EstendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 sobre eles e fareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 tornar-se desoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, desoladaH4923 מְשַׁמָּהH4923 desde o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 até RiblaH1689 דִּבלָהH1689, em todas as suas habitaçõesH4186 מוֹשָׁבH4186; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָטָה יָד נָתַן אֶרֶץ שְׁמָמָה, מְשַׁמָּה מִדְבָּר דִּבלָה, מוֹשָׁב; יָדַע יְהוָה.
Ó tu, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 acerca da terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: Haverá fimH7093 קֵץH7093! O fimH7093 קֵץH7093 vemH935 בּוֹאH935 H8804 sobre os quatroH702 אַרבַּעH702 cantosH3671 כָּנָףH3671 da terraH776 אֶרֶץH776.
בֵּן אָדָם, אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל: קֵץ! קֵץ בּוֹא אַרבַּע כָּנָף אֶרֶץ.
vemH935 בּוֹאH935 H8804 a tua sentençaH6843 צְפִירָהH6843, ó habitanteH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776. VemH935 בּוֹאH935 H8804 H8676 H935 בּוֹאH935 H8802 o tempoH6256 עֵתH6256; é chegadoH7138 קָרוֹבH7138 o diaH3117 יוֹםH3117 da turbaçãoH4103 מְהוּמָהH4103, e não da alegriaH1906 הֵדH1906, sobre os montesH2022 הַרH2022.
בּוֹא צְפִירָה, יָשַׁב אֶרֶץ. בּוֹא בּוֹא עֵת; קָרוֹב יוֹם מְהוּמָה, הֵד, הַר.
portanto, eu fizH5414 נָתַןH5414 que isso lhes fosseH5414 נָתַןH5414 H8804 por sujeiraH5079 נִדָּהH5079 e o entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, por presaH957 בַּזH957, e aos perversosH7563 רָשָׁעH7563 da terraH776 אֶרֶץH776, por despojoH7998 שָׁלָלH7998; eles o profanarãoH2490 חָלַלH2490 H8765.
נָתַן נָתַן נִדָּה נָתַן יָד זוּר בַּז, רָשָׁע אֶרֶץ, שָׁלָל; חָלַל
FazeH6213 עָשָׂהH6213 H8798 cadeiaH7569 רַתּוֹקH7569, porque a terraH776 אֶרֶץH776 está cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de crimesH4941 מִשׁפָּטH4941 de sangueH1818 דָּםH1818, e a cidadeH5892 עִירH5892, cheiaH4390 מָלֵאH4390 H8804 de violênciaH2555 חָמָסH2555.
עָשָׂה רַתּוֹק, אֶרֶץ מָלֵא מִשׁפָּט דָּם, עִיר, מָלֵא חָמָס.
O reiH4428 מֶלֶךְH4428 se lamentaráH56 אָבַלH56 H8691, e o príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 se vestiráH3847 לָבַשׁH3847 H8799 de horrorH8077 שְׁמָמָהH8077, e as mãosH3027 יָדH3027 do povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tremerãoH926 בָּהַלH926 H8735 de medo; segundo o seu caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870, lhes fareiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 e, com os seus próprios juízosH4941 מִשׁפָּטH4941, os julgareiH8199 שָׁפַטH8199 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מֶלֶךְ אָבַל נָשִׂיא לָבַשׁ שְׁמָמָה, יָד עַם אֶרֶץ בָּהַל דֶּרֶךְ, עָשָׂה מִשׁפָּט, שָׁפַט יָדַע יְהוָה.
EstendeuH7971 שָׁלחַH7971 H8799 ela dali uma semelhançaH8403 תַּבנִיתH8403 de mãoH3027 יָדH3027 e me tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 pelos cachosH6734 צִיצִתH6734 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; o EspíritoH7307 רוּחַH7307 me levantouH5375 נָשָׂאH5375 H8799 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e me levouH935 בּוֹאH935 H8686 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 em visõesH4759 מַראָהH4759 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430, até à entrada da portaH6607 פֶּתחַH6607 do pátioH8179 שַׁעַרH8179 de dentroH6442 פְּנִימִיH6442, que olhaH6437 פָּנָהH6437 H8802 para o norteH6828 צָפוֹןH6828, onde estava colocadaH4186 מוֹשָׁבH4186 a imagemH5566 סֶמֶלH5566 dos ciúmesH7068 קִנאָהH7068, que provoca o ciúmeH7069 קָנָהH7069 H8688 de Deus.
שָׁלחַ תַּבנִית יָד לָקחַ צִיצִת רֹאשׁ; רוּחַ נָשָׂא אֶרֶץ שָׁמַיִם בּוֹא יְרוּשָׁלִַם מַראָה אֱלֹהִים, פֶּתחַ שַׁעַר פְּנִימִי, פָּנָה צָפוֹן, מוֹשָׁב סֶמֶל קִנאָה, קָנָה
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: VisteH7200 רָאָהH7200 H8804, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, o que os anciãosH2205 זָקֵןH2205 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8802 nas trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822, cada umH376 אִישׁH376 nas suas câmarasH2315 חֶדֶרH2315 pintadas de imagensH4906 מַשְׂכִּיתH4906? Pois dizemH559 אָמַרH559 H8802: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 não nos vêH7200 רָאָהH7200 H8802, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 abandonouH5800 עָזַבH5800 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר רָאָה בֵּן אָדָם, זָקֵן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עָשָׂה חֹשֶׁךְ, אִישׁ חֶדֶר מַשְׂכִּית? אָמַר יְהוָה רָאָה יְהוָה עָזַב אֶרֶץ.
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: VêsH7200 רָאָהH7200 H8804, filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120? Acaso, é coisa de pouca montaH7043 קָלַלH7043 H8738 para a casaH1004 בַּיִתH1004 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 o fazeremH6213 עָשָׂהH6213 H8800 eles as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que fazemH6213 עָשָׂהH6213 H8804 aqui, para que ainda enchamH4390 מָלֵאH4390 H8804 de violênciaH2555 חָמָסH2555 a terraH776 אֶרֶץH776 e tornemH7725 שׁוּבH7725 H8799 a irritar-meH3707 כַּעַסH3707 H8687? Ei-los a chegarH7971 שָׁלחַH7971 H8802 o ramoH2156 זְמוֹרָהH2156 ao seu narizH639 אַףH639.
אָמַר רָאָה בֵּן אָדָם? קָלַל בַּיִת יְהוּדָה עָשָׂה תּוֹעֵבַה עָשָׂה מָלֵא חָמָס אֶרֶץ שׁוּב כַּעַס שָׁלחַ זְמוֹרָה אַף.
Então, me respondeuH559 אָמַרH559 H8799: A iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 é excessivamenteH3966 מְאֹדH3966 H3966 מְאֹדH3966 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, a terraH776 אֶרֶץH776 se encheuH4390 מָלֵאH4390 H8735 de sangueH1818 דָּםH1818, e a cidadeH5892 עִירH5892, de injustiçaH4297 מֻטֶּהH4297; e eles ainda dizemH559 אָמַרH559 H8804: O SENHORH3068 יְהוָהH3068 abandonouH5800 עָזַבH5800 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 não nos vêH7200 רָאָהH7200 H8802.
אָמַר עָוֹן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל יְהוּדָה מְאֹד מְאֹד גָּדוֹל, אֶרֶץ מָלֵא דָּם, עִיר, מֻטֶּה; אָמַר יְהוָה עָזַב אֶרֶץ, יְהוָה רָאָה
AndandoH3212 יָלַךְH3212 H8800 os querubinsH3742 כְּרוּבH3742, andavamH3212 יָלַךְH3212 H8799 as rodasH212 אוֹפָןH212 juntamente com elesH681 אֵצֶלH681; e, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8800 os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 as suas asasH3671 כָּנָףH3671, para se elevaremH7311 רוּםH7311 H8800 de sobre a terraH776 אֶרֶץH776, as rodasH212 אוֹפָןH212 não se separavamH5437 סָבַבH5437 H8735 H681 אֵצֶלH681 deles.
יָלַךְ כְּרוּב, יָלַךְ אוֹפָן אֵצֶל; נָשָׂא כְּרוּב כָּנָף, רוּם אֶרֶץ, אוֹפָן סָבַב אֵצֶל
Os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 as suas asasH3671 כָּנָףH3671 e se elevaramH7426 רָמַםH7426 H8735 da terraH776 אֶרֶץH776 à minha vistaH5869 עַיִןH5869, quando saíramH3318 יָצָאH3318 H8800 acompanhadosH5980 עֻמָּהH5980 pelas rodasH212 אוֹפָןH212; pararamH5975 עָמַדH5975 H8799 à entradaH6607 פֶּתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 orientalH6931 קַדמוֹנִיH6931 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 estava no altoH4605 מַעַלH4605, sobre eles.
כְּרוּב נָשָׂא כָּנָף רָמַם אֶרֶץ עַיִן, יָצָא עֻמָּה אוֹפָן; עָמַד פֶּתחַ שַׁעַר קַדמוֹנִי בַּיִת יְהוָה, כָּבוֹד אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל מַעַל,
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, teus irmãosH251 אָחH251, os teus próprios irmãosH251 אָחH251, os homensH582 אֱנוֹשׁH582 do teu parentescoH1353 גְּאֻלָּהH1353 e toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, todos eles são aqueles a quem os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 disseramH559 אָמַרH559 H8804: Apartai-vosH7368 רָחַקH7368 H8798 para longe do SENHORH3068 יְהוָהH3068; esta terraH776 אֶרֶץH776 se nos deuH5414 נָתַןH5414 H8738 em possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181.
בֵּן אָדָם, אָח, אָח, אֱנוֹשׁ גְּאֻלָּה בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם אָמַר רָחַק יְהוָה; אֶרֶץ נָתַן מוֹרָשָׁה.
Portanto, dizeH559 אָמַרH559 H8798: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Ainda que os lancei para longeH7368 רָחַקH7368 H8689 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e ainda que os espalheiH6327 פּוּץH6327 H8689 pelas terrasH776 אֶרֶץH776, todavia, lhes servirei de santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, por um pouco de tempoH4592 מְעַטH4592, nas terrasH776 אֶרֶץH776 para onde foramH935 בּוֹאH935 H8804.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: רָחַק גּוֹי פּוּץ אֶרֶץ, מִקְדָּשׁ, מְעַט, אֶרֶץ בּוֹא
DizeH559 אָמַרH559 H8798 ainda: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Hei de ajuntá-losH6908 קָבַץH6908 H8765 do meio dos povosH5971 עַםH5971, e os recolhereiH622 אָסַףH622 H8804 das terrasH776 אֶרֶץH776 para onde foram lançadosH6327 פּוּץH6327 H8738, e lhes dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: קָבַץ עַם, אָסַף אֶרֶץ פּוּץ נָתַן אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל.
À vistaH5869 עַיִןH5869 deles, aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802 a levarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799; às escurasH5939 עֲלָטָהH5939, a transportarásH3318 יָצָאH3318 H8686; cobreH3680 כָּסָהH3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para que não vejasH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776; porque por sinalH4159 מוֹפֵתH4159 te pusH5414 נָתַןH5414 H8804 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עַיִן כָּתֵף נָשָׂא עֲלָטָה, יָצָא כָּסָה פָּנִים רָאָה אֶרֶץ; מוֹפֵת נָתַן בַּיִת יִשׂרָ•אֵל.
O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 que está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 deles levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8799 aos ombrosH3802 כָּתֵףH3802 a bagagem e, às escurasH5939 עֲלָטָהH5939, sairáH3318 יָצָאH3318 H8799; abrirá um buracoH2864 חָתַרH2864 H8799 na paredeH7023 קִירH7023 para sairH3318 יָצָאH3318 H8687 por ele; cobriráH3680 כָּסָהH3680 H8762 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 para queH3282 יַעַןH3282 seus olhosH5869 עַיִןH5869 não vejamH7200 רָאָהH7200 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776.
נָשִׂיא תָּוֶךְ נָשָׂא כָּתֵף עֲלָטָה, יָצָא חָתַר קִיר יָצָא כָּסָה פָּנִים יַעַן עַיִן רָאָה אֶרֶץ.
Também estendereiH6566 פָּרַשׂH6566 H8804 a minha redeH7568 רֶשֶׁתH7568 sobre ele, e será apanhadoH8610 תָּפַשׂH8610 H8738 nas minhas malhasH4686 מָצוּדH4686; levá-lo-eiH935 בּוֹאH935 H8689 a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, à terraH776 אֶרֶץH776 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, mas não a veráH7200 רָאָהH7200 H8799, ainda que venha a morrerH4191 מוּתH4191 H8799 ali.
פָּרַשׂ רֶשֶׁת תָּפַשׂ מָצוּד; בּוֹא בָּבֶל, אֶרֶץ כַּשׂדִּי, רָאָה מוּת
SaberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu os dispersarH6327 פּוּץH6327 H8687 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os espalharH2219 זָרָהH2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץH776.
יָדַע יְהוָה, פּוּץ גּוֹי זָרָה אֶרֶץ.
e dirásH559 אָמַרH559 H8804 ao povoH5971 עַםH5971 da terraH127 אֲדָמָהH127: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 acerca dos habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, na terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: O seu pãoH3899 לֶחֶםH3899 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 com ansiedadeH1674 דְּאָגָהH1674 e a sua águaH4325 מַיִםH4325 beberãoH8354 שָׁתָהH8354 H8799 com espantoH8078 שִׁמָּמוֹןH8078, pois que a sua terraH776 אֶרֶץH776 será despojadaH3456 יָשַׁםH3456 H8799 de tudo quanto contémH4393 מְלֹאH4393, por causa da violênciaH2555 חָמָסH2555 de todos os que nela habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
אָמַר עַם אֲדָמָה: אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל: לֶחֶם אָכַל דְּאָגָה מַיִם שָׁתָה שִׁמָּמוֹן, אֶרֶץ יָשַׁם מְלֹא, חָמָס יָשַׁב
As cidadesH5892 עִירH5892 habitadasH3427 יָשַׁבH3427 H8737 cairão em ruínasH2717 חָרַבH2717 H8799, e a terraH776 אֶרֶץH776 se tornará em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עִיר יָשַׁב חָרַב אֶרֶץ שְׁמָמָה; יָדַע יְהוָה.
DerribareiH2040 הָרַסH2040 H8804 a paredeH7023 קִירH7023 que caiastesH2902 טוּחַH2902 H8804 H8602 תָּפֵלH8602, dareiH5060 נָגַעH5060 H8689 com ela por terraH776 אֶרֶץH776, e o seu fundamentoH3247 יְסוֹדH3247 se descobriráH1540 גָּלָהH1540 H8738; quando cairH5307 נָפַלH5307 H8804, perecereisH3615 כָּלָהH3615 H8804 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
הָרַס קִיר טוּחַ תָּפֵל, נָגַע אֶרֶץ, יְסוֹד גָּלָה נָפַל כָּלָה תָּוֶךְ יָדַע יְהוָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, quando uma terraH776 אֶרֶץH776 pecarH2398 חָטָאH2398 H8799 contra mim, cometendoH4603 מָעַלH4603 H8800 graves transgressõesH4604 מַעַלH4604, estendereiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ela, e tornarei instávelH7665 שָׁבַרH7665 H8804 o sustentoH4294 מַטֶּהH4294 do pãoH3899 לֶחֶםH3899, e enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8689 contra ela fomeH7458 רָעָבH7458, e eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929;
בֵּן אָדָם, אֶרֶץ חָטָא מָעַל מַעַל, נָטָה יָד שָׁבַר מַטֶּה לֶחֶם, שָׁלחַ רָעָב, כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה;
SeH3863 לוּאH3863 eu fizer passarH5674 עָבַרH5674 H8686 pela terraH776 אֶרֶץH776 bestas-ferasH2416 חַיH2416 H7451 רַעH7451, e elas a assolaremH7921 שָׁכֹלH7921 H8765, que fique assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, e ninguém possa passarH5674 עָבַרH5674 H8802 por ela por causaH6440 פָּנִיםH6440 das ferasH2416 חַיH2416;
לוּא עָבַר אֶרֶץ חַי רַע, שָׁכֹל שְׁמָמָה, עָבַר פָּנִים חַי;
tão certo como eu vivoH2416 חַיH2416, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, ainda que esses trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 homensH582 אֱנוֹשׁH582 estivessem no meio delaH8432 תָּוֶךְH8432, não salvariamH5337 נָצַלH5337 H8686 nem a seus filhosH1121 בֵּןH1121 nem a suas filhasH1323 בַּתH1323; só eles seriam salvosH5337 נָצַלH5337 H8735, e a terraH776 אֶרֶץH776 seria assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077.
חַי, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, שָׁלוֹשׁ אֱנוֹשׁ תָּוֶךְ, נָצַל בֵּן בַּת; נָצַל אֶרֶץ שְׁמָמָה.
Ou se eu fizer virH935 בּוֹאH935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre essa terraH776 אֶרֶץH776 e disserH559 אָמַרH559 H8804: EspadaH2719 חֶרֶבH2719, passaH5674 עָבַרH5674 H8799 pela terraH776 אֶרֶץH776; e eu eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8689 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929,
בּוֹא חֶרֶב אֶרֶץ אָמַר חֶרֶב, עָבַר אֶרֶץ; כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה,
Ou se eu enviarH7971 שָׁלחַH7971 H8762 a pesteH1698 דֶּבֶרH1698 sobre essa terraH776 אֶרֶץH776 e derramarH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 o meu furorH2534 חֵמָהH2534 sobre ela com sangueH1818 דָּםH1818, para eliminarH3772 כָּרַתH3772 H8687 dela homensH120 אָדָםH120 e animaisH929 בְּהֵמָהH929,
שָׁלחַ דֶּבֶר אֶרֶץ שָׁפַךְ חֵמָה דָּם, כָּרַת אָדָם בְּהֵמָה,
TornareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, porquanto cometeramH4603 מָעַלH4603 H8804 graves transgressõesH4604 מַעַלH4604, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נָתַן אֶרֶץ שְׁמָמָה, מָעַל מַעַל, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
e dizeH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389: A tua origemH4351 מְכוּרָהH4351 e o teu nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138 procedem da terraH776 אֶרֶץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669; teu paiH1 אָבH1 era amorreuH567 אֱמֹרִיH567, e tua mãeH517 אֵםH517, hetéiaH2850 חִתִּיH2850.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי יְרוּשָׁלִַם: מְכוּרָה מוֹלֶדֶת אֶרֶץ כְּנַעַנִי; אָב אֱמֹרִי, אֵם, חִתִּי.
antes, multiplicasteH7235 רָבָהH7235 H8686 as tuas prostituiçõesH8457 תַּזנוּתH8457 na terraH776 אֶרֶץH776 de CanaãH3667 כְּנַעַןH3667 até a CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778 e ainda com issoH2063 זֹאתH2063 não te fartasteH7646 שָׂבַעH7646 H8804.
רָבָה תַּזנוּת אֶרֶץ כְּנַעַן כַּשׂדִּי זֹאת שָׂבַע
ArrancouH6998 קָטַףH6998 H8804 a pontaH7218 רֹאשׁH7218 mais alta dos seus ramosH3242 יְנִיקָהH3242 e a levouH935 בּוֹאH935 H8686 para uma terraH776 אֶרֶץH776 de negociantesH3667 כְּנַעַןH3667; na cidadeH5892 עִירH5892 de mercadoresH7402 רָכַלH7402 H8802, a deixouH7760 שׂוּםH7760 H8804.
קָטַף רֹאשׁ יְנִיקָה בּוֹא אֶרֶץ כְּנַעַן; עִיר רָכַל שׂוּם
TomouH3947 לָקחַH3947 H8799 mudaH2233 זֶרַעH2233 da terraH776 אֶרֶץH776 e a plantouH5414 נָתַןH5414 H8799 num campoH7704 שָׂדֶהH7704 fértilH2233 זֶרַעH2233; tomou-aH3947 לָקחַH3947 H8804 e pôsH7760 שׂוּםH7760 H8804 junto às muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, como salgueiroH6851 צַפְצָפָהH6851.
לָקחַ זֶרַע אֶרֶץ נָתַן שָׂדֶה זֶרַע; לָקחַ שׂוּם רַב מַיִם, צַפְצָפָה.
tomouH3947 לָקחַH3947 H8799 um da estirpeH2233 זֶרַעH2233 realH4410 מְלוּכָהH4410 e fezH3772 כָּרַתH3772 H8799 aliançaH1285 בְּרִיתH1285 com ele; também tomouH935 בּוֹאH935 H8686 dele juramentoH423 אָלָהH423, levouH3947 לָקחַH3947 H8804 os poderososH352 אַיִלH352 da terraH776 אֶרֶץH776,
לָקחַ זֶרַע מְלוּכָה כָּרַת בְּרִית בּוֹא אָלָה, לָקחַ אַיִל אֶרֶץ,
As naçõesH1471 גּוֹיH1471 ouviram falarH8085 שָׁמַעH8085 H8799 dele, e foi ele apanhadoH8610 תָּפַשׂH8610 H8738 na covaH7845 שַׁחַתH7845 que elas fizeram e levadoH935 בּוֹאH935 H8686 com ganchosH2397 חָחH2397 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
גּוֹי שָׁמַע תָּפַשׂ שַׁחַת בּוֹא חָח אֶרֶץ מִצרַיִם.
Aprendeu a fazerH3045 יָדַעH3045 H8799 viúvasH490 אַלמָנָהH490 e a tornar desertasH2717 חָרַבH2717 H8689 as cidadesH5892 עִירH5892 deles; ficaram estupefatosH3456 יָשַׁםH3456 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 e seus habitantesH4393 מְלֹאH4393, ao ouviremH6963 קוֹלH6963 o seu rugidoH7581 שְׁאָגָהH7581.
יָדַע אַלמָנָה חָרַב עִיר יָשַׁם אֶרֶץ מְלֹא, קוֹל שְׁאָגָה.
Mas foi arrancadaH5428 נָתַשׁH5428 H8714 com furorH2534 חֵמָהH2534 e lançadaH7993 שָׁלַךְH7993 H8717 por terraH776 אֶרֶץH776, e o ventoH7307 רוּחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 secou-lheH3001 יָבֵשׁH3001 H8689 o frutoH6529 פְּרִיH6529; quebraram-seH6561 פָּרַקH6561 H8694 e secaramH3001 יָבֵשׁH3001 H8804 os seus fortesH5797 עֹזH5797 galhosH4294 מַטֶּהH4294, e o fogoH784 אֵשׁH784 os consumiuH398 אָכַלH398 H8804.
נָתַשׁ חֵמָה שָׁלַךְ אֶרֶץ, רוּחַ קָדִים יָבֵשׁ פְּרִי; פָּרַק יָבֵשׁ עֹז מַטֶּה, אֵשׁ אָכַל
Agora, está plantadaH8362 שָׁתַלH8362 H8803 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, numa terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723 e sedentaH6772 צָמָאH6772.
שָׁתַל מִדְבָּר, אֶרֶץ צִיָה צָמָא.
e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: No diaH3117 יוֹםH3117 em que escolhiH977 בָּחַרH977 H8800 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a mãoH3027 יָדH3027, jurei à descendênciaH2233 זֶרַעH2233 da casaH1004 בַּיִתH1004 de JacóH3290 יַעֲקֹבH3290 e me dei a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8735 a eles na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 e jureiH559 אָמַרH559 H8800: Eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: יוֹם בָּחַר יִשׂרָ•אֵל, נָשָׂא יָד, זֶרַע בַּיִת יַעֲקֹב יָדַע אֶרֶץ מִצרַיִם; נָשָׂא יָד אָמַר יְהוָה, אֱלֹהִים.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 e jurei tirá-losH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 para uma terraH776 אֶרֶץH776 que lhes tinha previstoH8446 תּוּרH8446 H8804, a qual manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, coroaH6643 צְבִיH6643 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
יוֹם, נָשָׂא יָד יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם אֶרֶץ תּוּר זוּב חָלָב דְּבַשׁ, צְבִי אֶרֶץ.
Mas rebelaram-seH4784 מָרָהH4784 H8686 contra mim e não me quiseramH14 אָבָהH14 H8804 ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800; ninguémH376 אִישׁH376 lançavaH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 de si as abominaçõesH8251 שִׁקּוּץH8251 de que se agradavam os seus olhosH5869 עַיִןH5869, nem abandonavaH5800 עָזַבH5800 H8804 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714. Então, eu disseH559 אָמַרH559 H8799 que derramariaH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 sobre eles o meu furorH2534 חֵמָהH2534, para cumprirH3615 כָּלָהH3615 H8763 a minha iraH639 אַףH639 contra eles, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
מָרָה אָבָה שָׁמַע אִישׁ שָׁלַךְ שִׁקּוּץ עַיִן, עָזַב גִּלּוּל מִצרַיִם. אָמַר שָׁפַךְ חֵמָה, כָּלָה אַף תָּוֶךְ אֶרֶץ מִצרַיִם.
O que fizH6213 עָשָׂהH6213 H8799, porém, foi por amor do meu nomeH8034 שֵׁםH8034, para que não fosse profanadoH2490 חָלַלH2490 H8736 dianteH5869 עַיִןH5869 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das quais eles estavam, diante das quaisH5869 עַיִןH5869 eu me dei a conhecerH3045 יָדַעH3045 H8738 a eles, para os tirarH3318 יָצָאH3318 H8687 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
עָשָׂה שֵׁם, חָלַל עַיִן גּוֹי תָּוֶךְ עַיִן יָדַע יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
Tirei-osH3318 יָצָאH3318 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os leveiH935 בּוֹאH935 H8686 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057.
יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם בּוֹא מִדְבָּר.
Demais, levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 a mãoH3027 יָדH3027 e jurei não deixá-los entrarH935 בּוֹאH935 H8687 na terraH776 אֶרֶץH776 que lhes tinha dadoH5414 נָתַןH5414 H8804, a qual manaH2100 זוּבH2100 H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706, coroaH6643 צְבִיH6643 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
נָשָׂא מִדְבָּר יָד בּוֹא אֶרֶץ נָתַן זוּב חָלָב דְּבַשׁ, צְבִי אֶרֶץ.
Também levantei-lhesH5375 נָשָׂאH5375 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 a mãoH3027 יָדH3027 e jurei espalhá-losH6327 פּוּץH6327 H8687 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e derramá-losH2219 זָרָהH2219 H8763 pelas terrasH776 אֶרֶץH776;
נָשָׂא מִדְבָּר יָד פּוּץ גּוֹי זָרָה אֶרֶץ;
Porque, havendo-os eu introduzidoH935 בּוֹאH935 H8686 na terraH776 אֶרֶץH776 sobre a qual eu, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, jurara dar-lhaH5414 נָתַןH5414 H8800, onde quer que viamH7200 רָאָהH7200 H8799 um outeiroH1389 גִּבעָהH1389 altoH7311 רוּםH7311 H8802 e uma árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH5687 עָבֹתH5687, aí ofereciamH2076 זָבַחH2076 H8799 os seus sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077, apresentavamH5414 נָתַןH5414 H8799 suas ofertasH7133 קָרְבָּןH7133 provocantesH3708 כַּעַסH3708, punhamH7760 שׂוּםH7760 H8799 os seus suavesH5207 נִיחוֹחַH5207 aromasH7381 רֵיחַH7381 e derramavamH5258 נָסַךְH5258 H8686 as suas libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262.
בּוֹא אֶרֶץ נָשָׂא יָד, נָתַן רָאָה גִּבעָה רוּם עֵץ עָבֹת, זָבַח זֶבַח, נָתַן קָרְבָּן כַּעַס, שׂוּם נִיחוֹחַ רֵיחַ נָסַךְ נֶסֶךְ.
O que vos ocorreH5927 עָלָהH5927 H8802 à menteH7307 רוּחַH7307 de maneira nenhuma sucederá; isto que dizeisH559 אָמַרH559 H8802: SeremosH1961 הָיָהH1961 H8799 como as naçõesH1471 גּוֹיH1471, como as outras geraçõesH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da terraH776 אֶרֶץH776, servindoH8334 שָׁרַתH8334 H8763 às árvoresH6086 עֵץH6086 e às pedrasH68 אֶבֶןH68.
עָלָה רוּחַ אָמַר הָיָה גּוֹי, מִשׁפָּחָה אֶרֶץ, שָׁרַת עֵץ אֶבֶן.
tirar-vos-eiH3318 יָצָאH3318 H8689 dentre os povosH5971 עַםH5971 e vos congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 das terrasH776 אֶרֶץH776 nas quais andais espalhadosH6327 פּוּץH6327 H8738, com mãoH3027 יָדH3027 forteH2389 חָזָקH2389, com braçoH2220 זְרוֹעַH2220 estendidoH5186 נָטָהH5186 H8803 e derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8803 furorH2534 חֵמָהH2534.
יָצָא עַם קָבַץ אֶרֶץ פּוּץ יָד חָזָק, זְרוֹעַ נָטָה שָׁפַךְ חֵמָה.
Como entrei em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8738 com vossos paisH1 אָבH1, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, assim entrarei em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8735 convosco, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
שָׁפַט אָב, מִדְבָּר אֶרֶץ מִצרַיִם, שָׁפַט נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
separareiH1305 בָּרַרH1305 H8804 dentre vós os rebeldesH4775 מָרַדH4775 H8802 e os que transgrediramH6586 פָּשַׁעH6586 H8802 contra mim; da terraH776 אֶרֶץH776 das suas moradasH4033 מָגוּרH4033 eu os farei sairH3318 יָצָאH3318 H8686, mas não entrarãoH935 בּוֹאH935 H8799 na terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e sabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בָּרַר מָרַד פָּשַׁע אֶרֶץ מָגוּר יָצָא בּוֹא אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל; יָדַע יְהוָה.
Porque no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022, no monteH2022 הַרH2022 altoH4791 מָרוֹםH4791 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136, ali toda a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 me serviráH5647 עָבַדH5647 H8799, toda, naquela terraH776 אֶרֶץH776; ali me agradareiH7521 רָצָהH7521 H8799 deles, ali requerereiH1875 דָּרַשׁH1875 H8799 as vossas ofertasH8641 תְּרוּמָהH8641 e as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 das vossas dádivasH4864 מַשׂאֵתH4864, com todas as vossas coisas santasH6944 קֹדֶשׁH6944.
קֹדֶשׁ הַר, הַר מָרוֹם יִשׂרָ•אֵל, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל עָבַד אֶרֶץ; רָצָה דָּרַשׁ תְּרוּמָה רֵאשִׁית מַשׂאֵת, קֹדֶשׁ.
Agradar-me-eiH7521 רָצָהH7521 H8799 de vós como de aromaH7381 רֵיחַH7381 suaveH5207 נִיחוֹחַH5207, quando eu vos tirarH3318 יָצָאH3318 H8687 dentre os povosH5971 עַםH5971 e vos congregarH6908 קָבַץH6908 H8765 das terrasH776 אֶרֶץH776 em que andais espalhadosH6327 פּוּץH6327 H8738; e serei santificadoH6942 קָדַשׁH6942 H8738 em vós peranteH5869 עַיִןH5869 as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
רָצָה רֵיחַ נִיחוֹחַ, יָצָא עַם קָבַץ אֶרֶץ פּוּץ קָדַשׁ עַיִן גּוֹי.
SabereisH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu vos der entradaH935 בּוֹאH935 H8687 na terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, na terraH776 אֶרֶץH776 que, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, jurei darH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1.
יָדַע יְהוָה, בּוֹא אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל, אֶרֶץ נָשָׂא יָד, נָתַן אָב.
Tu, pois, ó filhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, propõeH7760 שׂוּםH7760 H8798 doisH8147 שְׁנַיִםH8147 caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 por onde venhaH935 בּוֹאH935 H8800 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894; ambosH8147 שְׁנַיִםH8147 procederãoH3318 יָצָאH3318 H8799 da mesmaH259 אֶחָדH259 terraH776 אֶרֶץH776; põeH1254 בָּרָאH1254 H8761 neles marcos indicadoresH3027 יָדH3027, põe-nosH1254 בָּרָאH1254 H8761 na entradaH7218 רֹאשׁH7218 do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 para a cidadeH5892 עִירH5892.
בֵּן אָדָם, שׂוּם שְׁנַיִם דֶּרֶךְ בּוֹא חֶרֶב מֶלֶךְ בָּבֶל; שְׁנַיִם יָצָא אֶחָד אֶרֶץ; בָּרָא יָד, בָּרָא רֹאשׁ דֶּרֶךְ עִיר.
TornaH7725 שׁוּבH7725 H8685 a tua espada à sua bainhaH8593 תַּעַרH8593. No lugarH4725 מָקוֹםH4725 em que foste formadoH1254 בָּרָאH1254 H8738, na terraH776 אֶרֶץH776 do teu nascimentoH4351 מְכוּרָהH4351, te julgareiH8199 שָׁפַטH8199 H8799.
שׁוּב תַּעַר. מָקוֹם בָּרָא אֶרֶץ מְכוּרָה, שָׁפַט
Servirás de pastoH402 אָכְלָהH402 ao fogoH784 אֵשׁH784, o teu sangueH1818 דָּםH1818 será derramado no meioH8432 תָּוֶךְH8432 da terraH776 אֶרֶץH776, já não serás lembradoH2142 זָכַרH2142 H8735; pois eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, é que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
אָכְלָה אֵשׁ, דָּם תָּוֶךְ אֶרֶץ, זָכַר יְהוָה, דָּבַר
Pelo teu sangueH1818 דָּםH1818, por ti mesma derramadoH8210 שָׁפַךְH8210 H8804, tu te fizeste culpadaH816 אָשַׁםH816 H8804 e pelos teus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544, por ti mesma fabricadosH6213 עָשָׂהH6213 H8804, tu te contaminasteH2930 טָמֵאH2930 H8804 e fizeste chegarH7126 קָרַבH7126 H8686 o diaH3117 יוֹםH3117 do teu julgamento e o términoH935 בּוֹאH935 H8799 de teus anosH8141 שָׁנֶהH8141; por isso, eu te fizH5414 נָתַןH5414 H8804 objeto de opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e de escárnioH7048 קַלָּסָהH7048 de todas as terrasH776 אֶרֶץH776.
דָּם, שָׁפַךְ אָשַׁם גִּלּוּל, עָשָׂה טָמֵא קָרַב יוֹם בּוֹא שָׁנֶה; נָתַן חֶרפָּה גּוֹי קַלָּסָה אֶרֶץ.
Espalhar-te-eiH6327 פּוּץH6327 H8689 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e te dispersareiH2219 זָרָהH2219 H8765 em outras terrasH776 אֶרֶץH776, e porei termoH8552 תָּמַםH8552 H8689 à tua imundíciaH2932 טֻמאָהH2932.
פּוּץ גּוֹי, זָרָה אֶרֶץ, תָּמַם טֻמאָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, dize-lheH559 אָמַרH559 H8798: Tu és terraH776 אֶרֶץH776 que não está purificadaH2891 טָהֵרH2891 H8794 e que não tem chuvaH1656 גֹּשֶׁםH1656 no diaH3117 יוֹםH3117 da indignaçãoH2195 זַעַםH2195.
בֵּן אָדָם, אָמַר אֶרֶץ טָהֵר גֹּשֶׁם יוֹם זַעַם.
Contra o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 praticam extorsãoH6231 עָשַׁקH6231 H8804 H6233 עֹשֶׁקH6233, andamH1497 גָּזַלH1497 H8804 roubandoH1498 גָּזֵלH1498, fazem violênciaH3238 יָנָהH3238 H8689 ao aflitoH6041 עָנִיH6041 e ao necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 e ao estrangeiroH1616 גֵּרH1616 oprimemH6231 עָשַׁקH6231 H8804 sem razãoH4941 מִשׁפָּטH4941.
עַם אֶרֶץ עָשַׁק עֹשֶׁק, גָּזַל גָּזֵל, יָנָה עָנִי אֶבְיוֹן גֵּר עָשַׁק מִשׁפָּט.
BusqueiH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 entre eles um homemH376 אִישׁH376 que tapasseH1443 גָּדַרH1443 H8802 o muroH1447 גָּדֵרH1447 e se colocasseH5975 עָמַדH5975 H8802 na brechaH6556 פֶּרֶץH6556 peranteH6440 פָּנִיםH6440 mim, a favor desta terraH776 אֶרֶץH776, para que eu não a destruísseH7843 שָׁחַתH7843 H8763; mas a ninguém acheiH4672 מָצָאH4672 H8804.
בָּקַשׁ אִישׁ גָּדַר גָּדֵר עָמַד פֶּרֶץ פָּנִים אֶרֶץ, שָׁחַת מָצָא
de lombosH4975 מֹתֶןH4975 cingidosH2289 חֲגוֹרH2289 H232 אֵזוֹרH232 e turbantesH5628 סָרחַH5628 H8803 pendentesH2871 טָבוּלH2871 da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, todos com aparênciaH4758 מַראֶהH4758 de oficiaisH7991 שָׁלִישׁH7991, semelhantesH1823 דְּמוּתH1823 aos filhosH1121 בֵּןH1121 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, na CaldéiaH3778 כַּשׂדִּיH3778, em terraH776 אֶרֶץH776 do seu nascimentoH4138 מוֹלֶדֶתH4138.
מֹתֶן חֲגוֹר אֵזוֹר סָרחַ טָבוּל רֹאשׁ, מַראֶה שָׁלִישׁ, דְּמוּת בֵּן בָּבֶל, כַּשׂדִּי, אֶרֶץ מוֹלֶדֶת.
Ela, todavia, multiplicouH7235 רָבָהH7235 H8686 as suas impudicíciasH8457 תַּזנוּתH8457, lembrando-seH2142 זָכַרH2142 H8800 dos diasH3117 יוֹםH3117 da sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, em que se prostituíraH2181 זָנָהH2181 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָבָה תַּזנוּת, זָכַר יוֹם נָעוּר, זָנָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Assim, farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 em ti a tua luxúriaH2154 זִמָּהH2154 e a tua prostituiçãoH2184 זְנוּתH2184, provenientes da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; não levantarásH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 para eles e já não te lembrarásH2142 זָכַרH2142 H8799 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שָׁבַת זִמָּה זְנוּת, אֶרֶץ מִצרַיִם; נָשָׂא עַיִן זָכַר מִצרַיִם.
Assim, farei cessarH7673 שָׁבַתH7673 H8689 a luxúriaH2154 זִמָּהH2154 da terraH776 אֶרֶץH776, para que se escarmentemH3256 יָסַרH3256 H8739 todas as mulheresH802 אִשָּׁהH802 e não façamH6213 עָשָׂהH6213 H8799 segundo a luxúriaH2154 זִמָּהH2154 delas.
שָׁבַת זִמָּה אֶרֶץ, יָסַר אִשָּׁה עָשָׂה זִמָּה
Porque a culpa de sangueH1818 דָּםH1818 está no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela; derramou-oH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre penhaH6706 צְחִיחַH6706 descalvadaH5553 סֶלַעH5553 e não sobre a terraH776 אֶרֶץH776, para o cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8763 com o póH6083 עָפָרH6083;
דָּם תָּוֶךְ שׂוּם צְחִיחַ סֶלַע אֶרֶץ, כָּסָה עָפָר;
eis que estendiH5186 נָטָהH5186 H8804 a mãoH3027 יָדH3027 contra ti e te dareiH5414 נָתַןH5414 H8804 por despojoH957 בַּזH957 H8675 H897 בַּגH897 às naçõesH1471 גּוֹיH1471; eliminar-te-eiH3772 כָּרַתH3772 H8689 dentre os povosH5971 עַםH5971 e te farei perecerH6 אָבַדH6 H8689 dentre as terrasH776 אֶרֶץH776. Acabarei de todoH8045 שָׁמַדH8045 H8686 contigo, e saberásH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָטָה יָד נָתַן בַּז בַּג גּוֹי; כָּרַת עַם אָבַד אֶרֶץ. שָׁמַד יָדַע יְהוָה.
eis que eu abrireiH6605 פָּתחַH6605 H8802 o flancoH3802 כָּתֵףH3802 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124 desde as cidadesH5892 עִירH5892, desde as suas cidadesH5892 עִירH5892 fronteirasH7097 קָצֶהH7097, a glóriaH6643 צְבִיH6643 da terraH776 אֶרֶץH776, Bete-JesimoteH1020 בֵּית הַיְשִׁימוֹתH1020, Baal-MeomH1186 בַּעַל מְעוֹןH1186 e QuiriataimH7156 קִריָתַיִםH7156;
פָּתחַ כָּתֵף מוֹאָב עִיר, עִיר קָצֶה, צְבִי אֶרֶץ, � � קִריָתַיִם;
Com as unhasH6541 פַּרסָהH6541 dos seus cavalosH5483 סוּסH5483, socaráH7429 רָמַסH7429 H8799 todas as tuas ruasH2351 חוּץH2351; ao teu povoH5971 עַםH5971 mataráH2026 הָרַגH2026 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, e as tuas fortesH5797 עֹזH5797 colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 cairãoH3381 יָרַדH3381 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776.
פַּרסָה סוּס, רָמַס חוּץ; עַם הָרַג חֶרֶב, עֹז מַצֵּבָה יָרַד אֶרֶץ.
Todos os príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 do marH3220 יָםH3220 descerãoH3381 יָרַדH3381 H8804 dos seus tronosH3678 כִּסֵּאH3678, tirarãoH5493 סוּרH5493 H8689 de si os seus mantosH4598 מְעִילH4598 e despirãoH6584 פָּשַׁטH6584 H8799 as suas vestesH899 בֶּגֶדH899 bordadasH7553 רִקמָהH7553; de tremoresH2731 חֲרָדָהH2731 se vestirãoH3847 לָבַשׁH3847 H8799, assentar-se-ãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 e estremecerãoH2729 חָרַדH2729 H8804 a cada momentoH7281 רֶגַעH7281; e, por tua causa, pasmarãoH8074 שָׁמֵםH8074 H8804.
נָשִׂיא יָם יָרַד כִּסֵּא, סוּר מְעִיל פָּשַׁט בֶּגֶד רִקמָה; חֲרָדָה לָבַשׁ יָשַׁב אֶרֶץ חָרַד רֶגַע; שָׁמֵם
então, te farei descerH3381 יָרַדH3381 H8689 com os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953, ao povoH5971 עַםH5971 antigoH5769 עוֹלָםH5769, e te farei habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8689 nas mais baixas partesH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776, em lugares desertosH2723 חָרְבָּהH2723 antigosH5769 עוֹלָםH5769, com os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953, para que não sejas habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8799; e criareiH5414 נָתַןH5414 H8804 coisas gloriosasH6643 צְבִיH6643 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
יָרַד יָרַד בּוֹר, עַם עוֹלָם, יָשַׁב תַּחְתִּי אֶרֶץ, חָרְבָּה עוֹלָם, יָרַד בּוֹר, יָשַׁב נָתַן צְבִי אֶרֶץ חַי.
JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e a terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 eram os teus mercadoresH7402 רָכַלH7402 H8802; pelas tuas mercadoriasH4627 מַעֲרָבH4627, trocavamH5414 נָתַןH5414 H8804 o trigoH2406 חִטָּהH2406 de MiniteH4511 מִנִּיתH4511, confeitosH6436 פַּנַּגH6436, melH1706 דְּבַשׁH1706, azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081 e bálsamoH6875 צְרִיH6875.
יְהוּדָה אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל רָכַל מַעֲרָב, נָתַן חִטָּה מִנִּית, פַּנַּג, דְּבַשׁ, שֶׁמֶן צְרִי.
Todos os que pegamH8610 תָּפַשׂH8610 H8802 no remoH4880 מָשׁוֹטH4880, os marinheirosH4419 מַלָּחH4419, e todos os pilotosH2259 חֹבֵלH2259 do marH3220 יָםH3220 descerãoH3381 יָרַדH3381 H8804 de seus naviosH591 אָנִיָהH591 e pararãoH5975 עָמַדH5975 H8799 em terraH776 אֶרֶץH776;
תָּפַשׂ מָשׁוֹט, מַלָּח, חֹבֵל יָם יָרַד אָנִיָה עָמַד אֶרֶץ;
Quando as tuas mercadoriasH5801 עִזָּבוֹןH5801 eram exportadasH3318 יָצָאH3318 H8800 pelos maresH3220 יָםH3220, fartasteH7646 שָׂבַעH7646 H8689 a muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971; com a multidãoH7230 רֹבH7230 da tua riquezaH1952 הוֹןH1952 e do teu negócioH4627 מַעֲרָבH4627, enriquecesteH6238 עָשַׁרH6238 H8689 os reisH4428 מֶלֶךְH4428 da terraH776 אֶרֶץH776.
עִזָּבוֹן יָצָא יָם, שָׂבַע רַב עַם; רֹב הוֹן מַעֲרָב, עָשַׁר מֶלֶךְ אֶרֶץ.
Elevou-seH1361 גָּבַהּH1361 H8804 o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 por causa da tua formosuraH3308 יֳפִיH3308, corrompesteH7843 שָׁחַתH7843 H8765 a tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 por causaH5921 עַלH5921 do teu resplendorH3314 יִפעָהH3314; lancei-teH7993 שָׁלַךְH7993 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776, dianteH6440 פָּנִיםH6440 dos reisH4428 מֶלֶךְH4428 te pusH5414 נָתַןH5414 H8804, para que te contemplemH7200 רָאָהH7200 H8800.
גָּבַהּ לֵב יֳפִי, שָׁחַת חָכמָה עַל יִפעָה; שָׁלַךְ אֶרֶץ, פָּנִים מֶלֶךְ נָתַן רָאָה
Pela multidãoH7230 רֹבH7230 das tuas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771, pela injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 do teu comércioH7404 רְכֻלָּהH7404, profanasteH2490 חָלַלH2490 H8765 os teus santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720; eu, pois, fiz sairH3318 יָצָאH3318 H8686 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 de ti um fogoH784 אֵשׁH784, que te consumiuH398 אָכַלH398 H8804, e te reduziH5414 נָתַןH5414 H8799 a cinzasH665 אֵפֶרH665 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, aos olhosH5869 עַיִןH5869 de todos os que te contemplamH7200 רָאָהH7200 H8802.
רֹב עָוֹן, עֶוֶל רְכֻלָּה, חָלַל מִקְדָּשׁ; יָצָא תָּוֶךְ אֵשׁ, אָכַל נָתַן אֵפֶר אֶרֶץ, עַיִן רָאָה
Lançar-te-eiH5203 נָטַשׁH5203 H8804 para o desertoH4057 מִדְבָּרH4057, a ti e a todo peixeH1710 דָּגָהH1710 dos teus riosH2975 יְאֹרH2975; sobre o campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440 cairásH5307 נָפַלH5307 H8799; não serás recolhidoH622 אָסַףH622 H8735, nem sepultadoH6908 קָבַץH6908 H8735; aos animaisH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776 e às avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 te deiH5414 נָתַןH5414 H8804 por pastoH402 אָכְלָהH402.
נָטַשׁ מִדְבָּר, דָּגָה יְאֹר; שָׂדֶה פָּנִים נָפַל אָסַף קָבַץ חַי אֶרֶץ עוֹף שָׁמַיִם נָתַן אָכְלָה.
A terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 se tornará em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e desertoH2723 חָרְבָּהH2723; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
אֶרֶץ מִצרַיִם שְׁמָמָה חָרְבָּה; יָדַע יְהוָה.
Visto que dissesteH559 אָמַרH559 H8804: O rioH2975 יְאֹרH2975 é meu, e eu o fizH6213 עָשָׂהH6213 H8804, eis que eu estou contra ti e contra os teus riosH2975 יְאֹרH2975; tornareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 desertaH2723 חָרְבָּהH2723, em completaH2721 חֹרֶבH2721 desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, desde MigdolH4024 מִגדּוֹלH4024 até SeveneH5482 סְוֵנֵהH5482, até às fronteirasH1366 גְּבוּלH1366 da EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568.
אָמַר יְאֹר עָשָׂה יְאֹר; נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם חָרְבָּה, חֹרֶב שְׁמָמָה, מִגדּוֹל סְוֵנֵה, גְּבוּל כּוּשׁ.
porquanto tornareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 de terrasH776 אֶרֶץH776 desoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8737; as suas cidadesH5892 עִירH5892 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das cidadesH5892 עִירH5892 desertasH2717 חָרַבH2717 H8716 se tornarão em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 por quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141; espalhareiH6327 פּוּץH6327 H8689 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os derramareiH2219 זָרָהH2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץH776.
נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם שְׁמָמָה, תָּוֶךְ אֶרֶץ שָׁמֵם עִיר תָּוֶךְ עִיר חָרַב שְׁמָמָה אַרְבָּעִים שָׁנֶה; פּוּץ מִצרַיִם גּוֹי זָרָה אֶרֶץ.
RestaurareiH7725 שׁוּבH7725 H8804 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 dos egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 e os farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 à terraH776 אֶרֶץH776 de PatrosH6624 פַּתרוֹסH6624, à terraH776 אֶרֶץH776 de sua origemH4351 מְכוּרָהH4351; e serão ali um reinoH4467 מַמלָכָהH4467 humildeH8217 שָׁפָלH8217.
שׁוּב שְׁבוּת מִצרַיִם שׁוּב אֶרֶץ פַּתרוֹס, אֶרֶץ מְכוּרָה; מַמלָכָה שָׁפָל.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Eis que eu dareiH5414 נָתַןH5414 H8802 a NabucodonosorH5019 נְבוּ־כַדנֶאצַּרH5019, reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; ele levaráH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a sua multidãoH1995 הָמוֹןH1995, e tomaráH7997 שָׁלַלH7997 H8804 o seu despojoH7998 שָׁלָלH7998, e roubaráH962 בָּזַזH962 H8804 a sua presaH957 בַּזH957, e isto será a pagaH7939 שָׂכָרH7939 para o seu exércitoH2428 חַיִלH2428.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: נָתַן נְבוּ־כַדנֶאצַּר, מֶלֶךְ בָּבֶל, אֶרֶץ מִצרַיִם; נָשָׂא הָמוֹן, שָׁלַל שָׁלָל, בָּזַז בַּז, שָׂכָר חַיִל.
Por paga do seu trabalhoH6468 פְּעֻלָּהH6468, com que serviuH5647 עָבַדH5647 H8804 contra ela, lhe deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, visto que trabalharamH6213 עָשָׂהH6213 H8804 por mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
פְּעֻלָּה, עָבַד נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם, עָשָׂה נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
A EtiópiaH3568 כּוּשׁH3568, PuteH6316 פּוּטH6316 e LudeH3865 לוּדH3865 e toda a ArábiaH6153 עֶרֶבH6153, os de CubeH3552 כּוּבH3552 e os outros aliadosH1285 בְּרִיתH1285 do EgitoH776 אֶרֶץH776 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799 juntamente com ele à espadaH2719 חֶרֶבH2719.
כּוּשׁ, פּוּט לוּד עֶרֶב, כּוּב בְּרִית אֶרֶץ נָפַל חֶרֶב.
Serão desoladosH8074 שָׁמֵםH8074 H8738 no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das terrasH776 אֶרֶץH776 desertasH8074 שָׁמֵםH8074 H8737; e as suas cidadesH5892 עִירH5892 estarão no meioH8432 תָּוֶךְH8432 das cidadesH5892 עִירH5892 devastadasH2717 חָרַבH2717 H8737.
שָׁמֵם תָּוֶךְ אֶרֶץ שָׁמֵם עִיר תָּוֶךְ עִיר חָרַב
Ele e o seu povoH5971 עַםH5971 com ele, os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, serão levadosH935 בּוֹאH935 H8716 para destruíremH7843 שָׁחַתH7843 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776; desembainharãoH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra o EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8804 de traspassadosH2491 חָלָלH2491 a terraH776 אֶרֶץH776.
עַם עָרִיץ גּוֹי, בּוֹא שָׁחַת אֶרֶץ; רוּק חֶרֶב מִצרַיִם מָלֵא חָלָל אֶרֶץ.
SecareiH5414 נָתַןH5414 H8804 H2724 חָרָבָהH2724 os riosH2975 יְאֹרH2975 e vendereiH4376 מָכַרH4376 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, entregando-a nas mãosH3027 יָדH3027 dos mausH7451 רַעH7451; por meioH3027 יָדH3027 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, farei desoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 e tudo o que nela houverH4393 מְלֹאH4393; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, é que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָתַן חָרָבָה יְאֹר מָכַר אֶרֶץ, יָד רַע; יָד זוּר שָׁמֵם אֶרֶץ מְלֹא; יְהוָה, דָּבַר
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Também destruireiH6 אָבַדH6 H8689 os ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e darei caboH7673 שָׁבַתH7673 H8689 das imagensH457 אֱלִילH457 em MênfisH5297 נֹףH5297; já não haverá príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, onde implantareiH5414 נָתַןH5414 H8804 o terrorH3374 יִראָהH3374.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָבַד גִּלּוּל שָׁבַת אֱלִיל נֹף; נָשִׂיא אֶרֶץ מִצרַיִם, נָתַן יִראָה.
EspalhareiH6327 פּוּץH6327 H8689 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os derramareiH2219 זָרָהH2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץH776.
פּוּץ מִצרַיִם גּוֹי זָרָה אֶרֶץ.
LevantareiH2388 חָזַקH2388 H8689 os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894, mas os braçosH2220 זְרוֹעַH2220 de FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 cairãoH5307 נָפַלH5307 H8799; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu puserH5414 נָתַןH5414 H8800 a minha espadaH2719 חֶרֶבH2719 na mãoH3027 יָדH3027 do reiH4428 מֶלֶךְH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e ele a estenderH5186 נָטָהH5186 H8804 contra a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
חָזַק זְרוֹעַ מֶלֶךְ בָּבֶל, זְרוֹעַ פַּרעֹה נָפַל יָדַע יְהוָה, נָתַן חֶרֶב יָד מֶלֶךְ בָּבֶל נָטָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
EspalhareiH6327 פּוּץH6327 H8689 os egípciosH4714 מִצרַיִםH4714 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e os derramareiH2219 זָרָהH2219 H8765 pelas terrasH776 אֶרֶץH776; assim, saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
פּוּץ מִצרַיִם גּוֹי זָרָה אֶרֶץ; יָדַע יְהוָה.
Os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 o cortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 e o deixaramH5203 נָטַשׁH5203 H8799; caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 os seus ramosH1808 דָּלִיָהH1808 sobre os montesH2022 הַרH2022 e por todos os valesH1516 גַּיאH1516; os seus renovosH6288 פְּאֹרָהH6288 foram quebradosH7665 שָׁבַרH7665 H8735 por todas as correntesH650 אָפִיקH650 da terraH776 אֶרֶץH776; todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 se retiraramH3381 יָרַדH3381 H8799 da sua sombraH6738 צֵלH6738 e o deixaramH5203 נָטַשׁH5203 H8799.
עָרִיץ זוּר גּוֹי כָּרַת נָטַשׁ נָפַל דָּלִיָה הַר גַּיא; פְּאֹרָה שָׁבַר אָפִיק אֶרֶץ; עַם אֶרֶץ יָרַד צֵל נָטַשׁ
para que todas as árvoresH6086 עֵץH6086 junto às águasH4325 מַיִםH4325 não se exaltemH1361 גָּבַהּH1361 H8799 na sua estaturaH6967 קוֹמָהH6967, nem levantemH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu topoH6788 צַמֶּרֶתH6788 no meio dos ramos espessosH5688 עֲבֹתH5688, nem as que bebemH8354 שָׁתָהH8354 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 venham a confiarH5975 עָמַדH5975 H8799 em si, por causa da sua alturaH1363 גֹּבַהּH1363; porque todos os orgulhosos estão entreguesH5414 נָתַןH5414 H8738 à morteH4194 מָוֶתH4194 e se abismarão às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos filhosH1121 בֵּןH1121 dos homens, com os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
עֵץ מַיִם גָּבַהּ קוֹמָה, נָתַן צַמֶּרֶת עֲבֹת, שָׁתָה מַיִם עָמַד גֹּבַהּ; נָתַן מָוֶת תַּחְתִּי אֶרֶץ, תָּוֶךְ בֵּן יָרַד בּוֹר.
Ao somH6963 קוֹלH6963 da sua quedaH4658 מַפֶּלֶתH4658, fiz tremerH7493 רָעַשׁH7493 H8689 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, quando o fiz passarH3381 יָרַדH3381 H8687 para o alémH7585 שְׁאוֹלH7585 com os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953; todas as árvoresH6086 עֵץH6086 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731, a fina florH4005 מִבְחָרH4005 e o melhorH2896 טוֹבH2896 do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, todas as que foram regadasH8354 שָׁתָהH8354 H8802 pelas águasH4325 מַיִםH4325 se consolavamH5162 נָחַםH5162 H8735 nas profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776.
קוֹל מַפֶּלֶת, רָעַשׁ גּוֹי, יָרַד שְׁאוֹל יָרַד בּוֹר; עֵץ עֵדֶן, מִבְחָר טוֹב לְבָנוֹן, שָׁתָה מַיִם נָחַם תַּחְתִּי אֶרֶץ.
A quem, pois, és semelhanteH1819 דָּמָהH1819 H8804 em glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 e em grandezaH1433 גֹּדֶלH1433 entre as árvoresH6086 עֵץH6086 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731? Todavia, descerásH3381 יָרַדH3381 H8717 com as árvoresH6086 עֵץH6086 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731 às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776; no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, jazerásH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com os que foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; este é FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e toda a sua pompaH1995 הָמוֹןH1995, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
דָּמָה כָּבוֹד גֹּדֶל עֵץ עֵדֶן? יָרַד עֵץ עֵדֶן תַּחְתִּי אֶרֶץ; תָּוֶךְ עָרֵל, שָׁכַב חָלָל חֶרֶב; פַּרעֹה הָמוֹן, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Então, te deixareiH5203 נָטַשׁH5203 H8804 em terraH776 אֶרֶץH776; no campoH7704 שָׂדֶהH7704 abertoH6440 פָּנִיםH6440, te lançareiH2904 טוּלH2904 H8686 e farei morarH7931 שָׁכַןH7931 H8689 sobre ti todas as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; e se fartarãoH7646 שָׂבַעH7646 H8689 de ti os animaisH2416 חַיH2416 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
נָטַשׁ אֶרֶץ; שָׂדֶה פָּנִים, טוּל שָׁכַן עוֹף שָׁמַיִם; שָׂבַע חַי אֶרֶץ.
Com o teu sangueH1818 דָּםH1818 que se derrama, regareiH8248 שָׁקָהH8248 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 H6824 צָפָהH6824 até aos montesH2022 הַרH2022, e dele se encherãoH4390 מָלֵאH4390 H8735 as correntesH650 אָפִיקH650.
דָּם שָׁקָה אֶרֶץ צָפָה הַר, מָלֵא אָפִיק.
Por tua causa, vestirei de pretoH6937 קָדַרH6937 H8686 todos os brilhantesH3974 מָאוֹרH3974 luminaresH216 אוֹרH216 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e trareiH5414 נָתַןH5414 H8804 trevasH2822 חֹשֶׁךְH2822 sobre o teu paísH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
קָדַר מָאוֹר אוֹר שָׁמַיִם נָתַן חֹשֶׁךְ אֶרֶץ, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
AfligireiH3707 כַּעַסH3707 H8689 o coraçãoH3820 לֵבH3820 de muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971, quando se levarH935 בּוֹאH935 H8687 às naçõesH1471 גּוֹיH1471, às terrasH776 אֶרֶץH776 que não conhecesteH3045 יָדַעH3045 H8804, a notícia da tua destruiçãoH7667 שֶׁבֶרH7667.
כַּעַס לֵב רַב עַם, בּוֹא גּוֹי, אֶרֶץ יָדַע שֶׁבֶר.
Quando eu tornarH5414 נָתַןH5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e a terraH776 אֶרֶץH776 for destituídaH8074 שָׁמֵםH8074 H8737 de tudo que a enchiaH4393 מְלֹאH4393, e quando eu ferirH5221 נָכָהH5221 H8687 a todos os que nela habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802, então, saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָתַן אֶרֶץ מִצרַיִם שְׁמָמָה אֶרֶץ שָׁמֵם מְלֹא, נָכָה יָשַׁב יָדַע יְהוָה.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, pranteiaH5091 נָהָהH5091 H8798 sobre a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, faze-a descerH3381 יָרַדH3381 H8685, a ela e as filhasH1323 בַּתH1323 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 formosasH117 אַדִּירH117, às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776, juntamente com os que descemH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
בֵּן אָדָם, נָהָה הָמוֹן מִצרַיִם, יָרַד בַּת גּוֹי אַדִּיר, תַּחְתִּי אֶרֶץ, יָרַד בּוֹר.
Os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913 foram postosH5414 נָתַןH5414 H8738 nas extremidadesH3411 יְרֵכָהH3411 da covaH953 בּוֹרH953, e todo o seu povoH6951 קָהָלH6951 se encontra ao redorH5439 סָבִיבH5439 do seu sepulcroH6900 קְבוּרָהH6900; todos foram traspassadosH2491 חָלָלH2491, e caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 os que tinham causadoH5414 נָתַןH5414 H8804 espantoH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
קֶבֶר נָתַן יְרֵכָה בּוֹר, קָהָל סָבִיב קְבוּרָה; חָלָל, נָפַל חֶרֶב נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי.
Ali, está ElãoH5867 עֵילָםH5867 com todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995, em redorH5439 סָבִיבH5439 do seu sepulcroH6900 קְבוּרָהH6900; todos eles foram traspassadosH2491 חָלָלH2491 e caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 à espadaH2719 חֶרֶבH2719; eles, os incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 às profundezasH8482 תַּחְתִּיH8482 da terraH776 אֶרֶץH776, causaramH5414 נָתַןH5414 H8804 terrorH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416 e levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 com os que desceramH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953.
עֵילָם הָמוֹן, סָבִיב קְבוּרָה; חָלָל נָפַל חֶרֶב; עָרֵל, יָרַד תַּחְתִּי אֶרֶץ, נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי נָשָׂא כְּלִמָּה יָרַד בּוֹר.
No meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos traspassadosH2491 חָלָלH2491, lhe puseramH5414 נָתַןH5414 H8804 um leitoH4904 מִשְׁכָּבH4904 entre todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995; ao redorH5439 סָבִיבH5439 dele, estão os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913; todos eles são incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, porque causaramH5414 נָתַןH5414 H8737 terrorH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416 e levaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 a sua vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 com os que desceramH3381 יָרַדH3381 H8802 à covaH953 בּוֹרH953; no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos traspassadosH2491 חָלָלH2491, foram postosH5414 נָתַןH5414 H8738.
תָּוֶךְ חָלָל, נָתַן מִשְׁכָּב הָמוֹן; סָבִיב קֶבֶר; עָרֵל, חָלָל חֶרֶב, נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי נָשָׂא כְּלִמָּה יָרַד בּוֹר; תָּוֶךְ חָלָל, נָתַן
Ali, estão MesequeH4902 מֶשֶׁךְH4902 e TubalH8422 תּוּבַלH8422 com todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995; ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles, estão os seus sepulcrosH6913 קֶבֶרH6913; todos eles são incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 e traspassadosH2490 חָלַלH2490 H8794 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, porquanto causaramH5414 נָתַןH5414 H8804 terrorH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
מֶשֶׁךְ תּוּבַל הָמוֹן; סָבִיב קֶבֶר; עָרֵל חָלַל חֶרֶב, נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי.
E não se acharãoH7901 שָׁכַבH7901 H8799 com os valentesH1368 גִּבּוֹרH1368 de outrora que, dentre os incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, caíramH5307 נָפַלH5307 H8802 e desceramH3381 יָרַדH3381 H8804 ao sepulcroH7585 שְׁאוֹלH7585 com as suas próprias armasH3627 כְּלִיH3627 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 e comH5414 נָתַןH5414 H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 debaixo da cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 deles está sobre os seus ossosH6106 עֶצֶםH6106, porque eram o terrorH2851 חִתִּיתH2851 dos heróisH1368 גִּבּוֹרH1368 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416.
שָׁכַב גִּבּוֹר עָרֵל, נָפַל יָרַד שְׁאוֹל כְּלִי מִלחָמָה נָתַן חֶרֶב רֹאשׁ; עָוֹן עֶצֶם, חִתִּית גִּבּוֹר אֶרֶץ חַי.
Porque também eu pusH5414 נָתַןH5414 H8804 o meu espantoH2851 חִתִּיתH2851 na terraH776 אֶרֶץH776 dos viventesH2416 חַיH2416; pelo que jazeráH7901 שָׁכַבH7901 H8717, no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dos incircuncisosH6189 עָרֵלH6189, com os traspassadosH2491 חָלָלH2491 à espadaH2719 חֶרֶבH2719, FaraóH6547 פַּרעֹהH6547 e todo o seu povoH1995 הָמוֹןH1995, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
נָתַן חִתִּית אֶרֶץ חַי; שָׁכַב תָּוֶךְ עָרֵל, חָלָל חֶרֶב, פַּרעֹה הָמוֹן, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, falaH1696 דָּבַרH1696 H8761 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de teu povoH5971 עַםH5971 e dize-lhesH559 אָמַרH559 H8804: Quando eu fizer virH935 בּוֹאH935 H8686 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, e o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 tomarH3947 לָקחַH3947 H8804 umH259 אֶחָדH259 homemH376 אִישׁH376 dos seus limitesH7097 קָצֶהH7097, e o constituirH5414 נָתַןH5414 H8804 por seu atalaiaH6822 צָפָהH6822 H8802;
בֵּן אָדָם, דָּבַר בֵּן עַם אָמַר בּוֹא חֶרֶב אֶרֶץ, עַם אֶרֶץ לָקחַ אֶחָד אִישׁ קָצֶה, נָתַן צָפָה
e, vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 ele que a espadaH2719 חֶרֶבH2719 vemH935 בּוֹאH935 H8802 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, tocarH8628 תָּקַעH8628 H8804 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 e avisarH2094 זָהַרH2094 H8689 o povoH5971 עַםH5971;
רָאָה חֶרֶב בּוֹא אֶרֶץ, תָּקַע שׁוֹפָר זָהַר עַם;
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 destes lugares desertosH2723 חָרְבָּהH2723 da terraH127 אֲדָמָהH127 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 falamH559 אָמַרH559 H8802, dizendoH559 אָמַרH559 H8800: AbraãoH85 אַברָהָםH85 era um sóH259 אֶחָדH259; no entanto, possuiuH3423 יָרַשׁH3423 H8799 esta terraH776 אֶרֶץH776; ora, sendo nós muitosH7227 רַבH7227, certamente, esta terraH776 אֶרֶץH776 nos foi dadaH5414 נָתַןH5414 H8738 em possessãoH4181 מוֹרָשָׁהH4181.
בֵּן אָדָם, יָשַׁב חָרְבָּה אֲדָמָה יִשׂרָ•אֵל אָמַר אָמַר אַברָהָם אֶחָד; יָרַשׁ אֶרֶץ; רַב, אֶרֶץ נָתַן מוֹרָשָׁה.
Dize-lhesH559 אָמַרH559 H8798, portanto: Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: ComeisH398 אָכַלH398 H8799 a carne com sangueH1818 דָּםH1818, levantaisH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 para os vossos ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 e derramaisH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sangueH1818 דָּםH1818; porventura, haveis de possuirH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776?
אָמַר אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אָכַל דָּם, נָשָׂא עַיִן גִּלּוּל שָׁפַךְ דָּם; יָרַשׁ אֶרֶץ?
Vós vos estribaisH5975 עָמַדH5975 H8804 sobre a vossa espadaH2719 חֶרֶבH2719, cometeisH6213 עָשָׂהH6213 H8804 abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441, e contaminaH2930 טָמֵאH2930 H8765 cada umH376 אִישׁH376 a mulherH802 אִשָּׁהH802 do seu próximoH7453 רֵעַH7453; e possuireisH3423 יָרַשׁH3423 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776?
עָמַד חֶרֶב, עָשָׂה תּוֹעֵבַה, טָמֵא אִישׁ אִשָּׁה רֵעַ; יָרַשׁ אֶרֶץ?
TornareiH5414 נָתַןH5414 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e espantoH4923 מְשַׁמָּהH4923, e será humilhadoH7673 שָׁבַתH7673 H8738 o orgulhoH1347 גָּאוֹןH1347 do seu poderH5797 עֹזH5797; os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 ficarão tão desoladosH8074 שָׁמֵםH8074 H8804, que ninguém passaráH5674 עָבַרH5674 H8802 por eles.
נָתַן אֶרֶץ שְׁמָמָה מְשַׁמָּה, שָׁבַת גָּאוֹן עֹז; הַר יִשׂרָ•אֵל שָׁמֵם עָבַר
Então, saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu tornarH5414 נָתַןH5414 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077 e espantoH4923 מְשַׁמָּהH4923, por todas as abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 que cometeramH6213 עָשָׂהH6213 H8804.
יָדַע יְהוָה, נָתַן אֶרֶץ שְׁמָמָה מְשַׁמָּה, תּוֹעֵבַה עָשָׂה
As minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 andam desgarradasH7686 שָׁגָהH7686 H8799 por todos os montesH2022 הַרH2022 e por todo elevadoH7311 רוּםH7311 H8802 outeiroH1389 גִּבעָהH1389; as minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629 andam espalhadasH6327 פּוּץH6327 H8738 porH6440 פָּנִיםH6440 toda a terraH776 אֶרֶץH776, sem haver quem as procureH1875 דָּרַשׁH1875 H8802 ou quem as busqueH1245 בָּקַשׁH1245 H8764.
צֹאן שָׁגָה הַר רוּם גִּבעָה; צֹאן פּוּץ פָּנִים אֶרֶץ, דָּרַשׁ בָּקַשׁ
Tirá-las-eiH3318 יָצָאH3318 H8689 dos povosH5971 עַםH5971, e as congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 dos diversos paísesH776 אֶרֶץH776, e as introduzireiH935 בּוֹאH935 H8689 na sua terraH127 אֲדָמָהH127; apascentá-las-eiH7462 רָעָהH7462 H8804 nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, junto às correntesH650 אָפִיקH650 e em todos os lugares habitadosH4186 מוֹשָׁבH4186 da terraH776 אֶרֶץH776.
יָצָא עַם, קָבַץ אֶרֶץ, בּוֹא אֲדָמָה; רָעָה הַר יִשׂרָ•אֵל, אָפִיק מוֹשָׁב אֶרֶץ.
FareiH3772 כָּרַתH3772 H8804 com elas aliançaH1285 בְּרִיתH1285 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965 e acabareiH7673 שָׁבַתH7673 H8689 com as bestasH2416 חַיH2416-ferasH7451 רַעH7451 da terraH776 אֶרֶץH776; segurasH983 בֶּטחַH983 habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 e dormirãoH3462 יָשֵׁןH3462 H8804 nos bosquesH3293 יַעַרH3293 H8675 H3264 יָעוֹרH3264.
כָּרַת בְּרִית שָׁלוֹם שָׁבַת חַי-f רַע אֶרֶץ; בֶּטחַ יָשַׁב מִדְבָּר יָשֵׁן יַעַר יָעוֹר.
As árvoresH6086 עֵץH6086 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 darãoH5414 נָתַןH5414 H8804 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, e a terraH776 אֶרֶץH776 daráH5414 נָתַןH5414 H8799 a sua novidadeH2981 יְבוּלH2981, e estarão segurasH983 בֶּטחַH983 na sua terraH127 אֲדָמָהH127; e saberãoH3045 יָדַעH3045 H8804 que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando eu quebrarH7665 שָׁבַרH7665 H8800 as varasH4133 מוֹטָהH4133 do seu jugoH5923 עֹלH5923 e as livrarH5337 נָצַלH5337 H8689 das mãosH3027 יָדH3027 dos que as escravizavamH5647 עָבַדH5647 H8802.
עֵץ שָׂדֶה נָתַן פְּרִי, אֶרֶץ נָתַן יְבוּל, בֶּטחַ אֲדָמָה; יָדַע יְהוָה, שָׁבַר מוֹטָה עֹל נָצַל יָד עָבַד
Já não servirão de rapinaH957 בַּזH957 aos gentiosH1471 גּוֹיH1471, e as ferasH2416 חַיH2416 da terraH776 אֶרֶץH776 nunca mais as comerãoH398 אָכַלH398 H8799; e habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 seguramenteH983 בֶּטחַH983, e ninguém haverá que as espanteH2729 חָרַדH2729 H8688.
בַּז גּוֹי, חַי אֶרֶץ אָכַל יָשַׁב בֶּטחַ, חָרַד
Levantar-lhes-eiH6965 קוּםH6965 H8689 plantaçãoH4302 מַטָּעH4302 memorávelH8034 שֵׁםH8034, e nunca mais serão consumidasH622 אָסַףH622 H8803 pela fomeH7458 רָעָבH7458 na terraH776 אֶרֶץH776, nem mais levarãoH5375 נָשָׂאH5375 H8799 sobre si o opróbrioH3639 כְּלִמָּהH3639 dos gentiosH1471 גּוֹיH1471.
קוּם מַטָּע שֵׁם, אָסַף רָעָב אֶרֶץ, נָשָׂא כְּלִמָּה גּוֹי.
Visto que dizesH559 אָמַרH559 H8800: Os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 povosH1471 גּוֹיH1471 e as duasH8147 שְׁנַיִםH8147 terrasH776 אֶרֶץH776 serão meus, e os possuireiH3423 יָרַשׁH3423 H8804, ainda que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se achava ali,
אָמַר שְׁנַיִם גּוֹי שְׁנַיִם אֶרֶץ יָרַשׁ יְהוָה
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Ao alegrar-seH8055 שָׂמחַH8055 H8800 toda a terraH776 אֶרֶץH776, eu te reduzireiH6213 עָשָׂהH6213 H8799 à desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: שָׂמחַ אֶרֶץ, עָשָׂה שְׁמָמָה.
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: Certamente, no fogoH784 אֵשׁH784 do meu zeloH7068 קִנאָהH7068, faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 e contra todo o EdomH123 אֱדֹםH123. Eles se apropriaramH5414 נָתַןH5414 H8804 H4181 מוֹרָשָׁהH4181 da minha terraH776 אֶרֶץH776, com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e com menosprezoH7589 שְׁאָטH7589 de almaH5315 נֶפֶשׁH5315, para despovoá-laH4054 מִגרָשׁH4054 e saqueá-laH957 בַּזH957.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: אֵשׁ קִנאָה, דָּבַר שְׁאֵרִית גּוֹי אֱדֹם. נָתַן מוֹרָשָׁה אֶרֶץ, שִׂמחָה לֵבָב שְׁאָט נֶפֶשׁ, מִגרָשׁ בַּז.
DerrameiH8210 שָׁפַךְH8210 H8799, pois, o meu furorH2534 חֵמָהH2534 sobre eles, por causa do sangueH1818 דָּםH1818 que derramaramH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e por causa dos seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544 com que a contaminaramH2930 טָמֵאH2930 H8765.
שָׁפַךְ חֵמָה דָּם שָׁפַךְ אֶרֶץ גִּלּוּל טָמֵא
Espalhei-osH6327 פּוּץH6327 H8686 entre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e foram derramadosH2219 זָרָהH2219 H8735 pelas terrasH776 אֶרֶץH776; segundo os seus caminhosH1870 דֶּרֶךְH1870 e segundo os seus feitosH5949 עֲלִילָהH5949, eu os julgueiH8199 שָׁפַטH8199 H8804.
פּוּץ גּוֹי, זָרָה אֶרֶץ; דֶּרֶךְ עֲלִילָה, שָׁפַט
Em chegandoH935 בּוֹאH935 H8799 às naçõesH1471 גּוֹיH1471 para onde foramH935 בּוֹאH935 H8804, profanaramH2490 חָלַלH2490 H8762 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034, pois deles se diziaH559 אָמַרH559 H8800: São estes o povoH5971 עַםH5971 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém tiveram de sairH3318 יָצָאH3318 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 dele.
בּוֹא גּוֹי בּוֹא חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם, אָמַר עַם יְהוָה, יָצָא אֶרֶץ
Tomar-vos-eiH3947 לָקחַH3947 H8804 de entreH4480 מִןH4480 as naçõesH1471 גּוֹיH1471, e vos congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 de todos os paísesH776 אֶרֶץH776, e vos trareiH935 בּוֹאH935 H8689 para a vossa terraH127 אֲדָמָהH127.
לָקחַ מִן גּוֹי, קָבַץ אֶרֶץ, בּוֹא אֲדָמָה.
HabitareisH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 que eu deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a vossos paisH1 אָבH1; vós sereis o meu povoH5971 עַםH5971, e eu serei o vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
יָשַׁב אֶרֶץ נָתַן אָב; עַם, אֱלֹהִים.
Lavrar-se-áH5647 עָבַדH5647 H8735 a terraH776 אֶרֶץH776 desertaH8074 שָׁמֵםH8074 H8737, em vez de estar desoladaH8077 שְׁמָמָהH8077 aos olhosH5869 עַיִןH5869 de todos os que passamH5674 עָבַרH5674 H8802.
עָבַד אֶרֶץ שָׁמֵם שְׁמָמָה עַיִן עָבַר
Dir-se-áH559 אָמַרH559 H8804: EstaH1977 הַלֵּזוּH1977 terraH776 אֶרֶץH776 desoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8737 ficou como o jardimH1588 גַּןH1588 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731; as cidadesH5892 עִירH5892 desertasH2720 חָרֵבH2720, desoladasH8074 שָׁמֵםH8074 H8737 e em ruínasH2040 הָרַסH2040 H8737 estão fortificadasH1219 בָּצַרH1219 H8803 e habitadasH3427 יָשַׁבH3427 H8804.
אָמַר הַלֵּזוּ אֶרֶץ שָׁמֵם גַּן עֵדֶן; עִיר חָרֵב, שָׁמֵם הָרַס בָּצַר יָשַׁב
FareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 deles umaH259 אֶחָדH259 só naçãoH1471 גּוֹיH1471 na terraH776 אֶרֶץH776, nos montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, e umH259 אֶחָדH259 só reiH4428 מֶלֶךְH4428 seráH5750 עוֹדH5750 reiH4428 מֶלֶךְH4428 de todos eles. Nunca mais serão duasH8147 שְׁנַיִםH8147 naçõesH1471 גּוֹיH1471; nunca mais para o futuro se dividirãoH2673 חָצָהH2673 H8735 em doisH8147 שְׁנַיִםH8147 reinosH4467 מַמלָכָהH4467.
עָשָׂה אֶחָד גּוֹי אֶרֶץ, הַר יִשׂרָ•אֵל, אֶחָד מֶלֶךְ עוֹד מֶלֶךְ שְׁנַיִם גּוֹי; חָצָה שְׁנַיִם מַמלָכָה.
HabitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776 que deiH5414 נָתַןH5414 H8804 a meu servoH5650 עֶבֶדH5650 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290, na qual vossos paisH1 אָבH1 habitaramH3427 יָשַׁבH3427 H8804; habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 nela, eles e seus filhosH1121 בֵּןH1121 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de seus filhosH1121 בֵּןH1121, para sempreH5769 עוֹלָםH5769; e DaviH1732 דָּוִדH1732, meu servoH5650 עֶבֶדH5650, será seu príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 eternamenteH5704 עַדH5704 H5769 עוֹלָםH5769.
יָשַׁב אֶרֶץ נָתַן עֶבֶד יַעֲקֹב, אָב יָשַׁב יָשַׁב בֵּן בֵּן בֵּן, עוֹלָם; דָּוִד, עֶבֶד, נָשִׂיא עַד עוֹלָם.
FilhoH1121 בֵּןH1121 do homemH120 אָדָםH120, volveH7760 שׂוּםH7760 H8798 o rostoH6440 פָּנִיםH6440 contra GogueH1463 גּוֹגH1463, da terraH776 אֶרֶץH776 de MagogueH4031 מָגוֹגH4031, príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 de RôsH7218 רֹאשׁH7218, de MesequeH4902 מֶשֶׁךְH4902 e TubalH8422 תּוּבַלH8422; profetizaH5012 נָבָאH5012 H8734 contra ele
בֵּן אָדָם, שׂוּם פָּנִים גּוֹג, אֶרֶץ מָגוֹג, נָשִׂיא רֹאשׁ, מֶשֶׁךְ תּוּבַל; נָבָא
Depois de muitosH7227 רַבH7227 diasH3117 יוֹםH3117, serás visitadoH6485 פָּקַדH6485 H8735; no fimH319 אַחֲרִיתH319 dos anosH8141 שָׁנֶהH8141, virásH935 בּוֹאH935 H8799 à terraH776 אֶרֶץH776 que se recuperouH7725 שׁוּבH7725 H8796 da espadaH2719 חֶרֶבH2719, ao povo que se congregouH6908 קָבַץH6908 H8794 dentre muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 sobre os montesH2022 הַרH2022 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, que sempreH8548 תָּמִידH8548 estavam desoladosH2723 חָרְבָּהH2723; este povo foi tiradoH3318 יָצָאH3318 H8717 de entre os povosH5971 עַםH5971, e todos eles habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 seguramenteH983 בֶּטחַH983.
רַב יוֹם, פָּקַד אַחֲרִית שָׁנֶה, בּוֹא אֶרֶץ שׁוּב חֶרֶב, קָבַץ רַב עַם הַר יִשׂרָ•אֵל, תָּמִיד חָרְבָּה; יָצָא עַם, יָשַׁב בֶּטחַ.
Então, subirásH5927 עָלָהH5927 H8804, virásH935 בּוֹאH935 H8799 como tempestadeH7722 שׁוֹאH7722, far-te-ás como nuvemH6051 עָנָןH6051 que cobreH3680 כָּסָהH3680 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776, tu, e todas as tuas tropasH102 אַגָּףH102, e muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971 contigo.
עָלָה בּוֹא שׁוֹא, עָנָן כָּסָה אֶרֶץ, אַגָּף, רַב עַם
e dirásH559 אָמַרH559 H8804: SubireiH5927 עָלָהH5927 H8799 contra a terraH776 אֶרֶץH776 das aldeias sem murosH6519 פְּרָזָהH6519, vireiH935 בּוֹאH935 H8799 contra os que estão em repousoH8252 שָׁקַטH8252 H8802, que vivemH3427 יָשַׁבH3427 H8802 segurosH983 בֶּטחַH983, que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802, todos, sem murosH2346 חוֹמָהH2346 e não têm ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280 nem portasH1817 דֶּלֶתH1817;
אָמַר עָלָה אֶרֶץ פְּרָזָה, בּוֹא שָׁקַט יָשַׁב בֶּטחַ, יָשַׁב חוֹמָה בְּרִיחַ דֶּלֶת;
isso a fim de tomaresH7997 שָׁלַלH7997 H8800 o despojoH7998 שָׁלָלH7998, arrebataresH962 בָּזַזH962 H8800 a presaH957 בַּזH957 e levantaresH7725 שׁוּבH7725 H8687 a mãoH3027 יָדH3027 contra as terras desertasH2723 חָרְבָּהH2723 que se acham habitadasH3427 יָשַׁבH3427 H8737 e contra o povoH5971 עַםH5971 que se congregouH622 אָסַףH622 H8794 dentre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, o qual temH6213 עָשָׂהH6213 H8802 gadoH4735 מִקנֶהH4735 e bensH7075 קִניָןH7075 e habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no meioH2872 טַבּוּרH2872 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁלַל שָׁלָל, בָּזַז בַּז שׁוּב יָד חָרְבָּה יָשַׁב עַם אָסַף גּוֹי, עָשָׂה מִקנֶה קִניָן יָשַׁב טַבּוּר אֶרֶץ.
e subirásH5927 עָלָהH5927 H8804 contra o meu povoH5971 עַםH5971 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como nuvemH6051 עָנָןH6051, para cobrirH3680 כָּסָהH3680 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776. Nos últimosH319 אַחֲרִיתH319 diasH3117 יוֹםH3117, hei de trazer-teH935 בּוֹאH935 H8689 contra a minha terraH776 אֶרֶץH776, para que as naçõesH1471 גּוֹיH1471 me conheçamH3045 יָדַעH3045 H8800 a mim, quando eu tiver vindicado a minha santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8736 em ti, ó GogueH1463 גּוֹגH1463, peranteH5869 עַיִןH5869 elas.
עָלָה עַם יִשׂרָ•אֵל, עָנָן, כָּסָה אֶרֶץ. אַחֲרִית יוֹם, בּוֹא אֶרֶץ, גּוֹי יָדַע קָדַשׁ גּוֹג, עַיִן
de tal sorte que os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220, e as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, e os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704, e todos os répteisH7431 רֶמֶשׂH7431 que se arrastamH7430 רָמַשׂH7430 H8802 sobre a terraH127 אֲדָמָהH127, e todos os homensH120 אָדָםH120 que estão sobre a faceH6440 פָּנִיםH6440 da terraH127 אֲדָמָהH127 tremerãoH7493 רָעַשׁH7493 H8804 diante da minha presençaH6440 פָּנִיםH6440; os montesH2022 הַרH2022 serão deitados abaixoH2040 הָרַסH2040 H8738, os precipíciosH4095 מַדרֵגָהH4095 se desfarãoH5307 נָפַלH5307 H8804, e todos os murosH2346 חוֹמָהH2346 desabarãoH5307 נָפַלH5307 H8799 por terraH776 אֶרֶץH776.
דָּג יָם, עוֹף שָׁמַיִם, חַי שָׂדֶה, רֶמֶשׂ רָמַשׂ אֲדָמָה, אָדָם פָּנִים אֲדָמָה רָעַשׁ פָּנִים; הַר הָרַס מַדרֵגָה נָפַל חוֹמָה נָפַל אֶרֶץ.
Durante seteH7651 שֶׁבַעH7651 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, estará a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 a sepultá-losH6912 קָבַרH6912 H8804, para limparH2891 טָהֵרH2891 H8763 a terraH776 אֶרֶץH776.
שֶׁבַע חֹדֶשׁ, בַּיִת יִשׂרָ•אֵל קָבַר טָהֵר אֶרֶץ.
Sim, todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 os sepultaráH6912 קָבַרH6912 H8804; ser-lhes-á memorávelH8034 שֵׁםH8034 o diaH3117 יוֹםH3117 em que eu for glorificadoH3513 כָּבַדH3513 H8736, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
עַם אֶרֶץ קָבַר שֵׁם יוֹם כָּבַד נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
Serão separadosH914 בָּדַלH914 H8686 homensH582 אֱנוֹשׁH582 que, sem cessarH8548 תָּמִידH8548, percorrerãoH5674 עָבַרH5674 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776 para sepultarH6912 קָבַרH6912 H8764 os que entre os transeuntesH5674 עָבַרH5674 H8802 tenham ficadoH3498 יָתַרH3498 H8737 nela, para a limparH2891 טָהֵרH2891 H8763; depoisH7097 קָצֶהH7097 de seteH7651 שֶׁבַעH7651 mesesH2320 חֹדֶשׁH2320, iniciarão a buscaH2713 חָקַרH2713 H8799.
בָּדַל אֱנוֹשׁ תָּמִיד, עָבַר אֶרֶץ קָבַר עָבַר יָתַר טָהֵר קָצֶה שֶׁבַע חֹדֶשׁ, חָקַר
Ao percorreremH5674 עָבַרH5674 H8804 elesH5674 עָבַרH5674 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, a qual atravessarão, em vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 algum deles o ossoH6106 עֶצֶםH6106 de algum homemH120 אָדָםH120, poráH1129 בָּנָהH1129 H8804 ao ladoH681 אֵצֶלH681 um sinalH6725 צִיוּןH6725, até que os enterradoresH6912 קָבַרH6912 H8764 o sepultemH6912 קָבַרH6912 H8804 no valeH1516 גַּיאH1516 das Forças de GogueH1996 הֲמוֹן גּוֹגH1996.
עָבַר עָבַר אֶרֶץ, רָאָה עֶצֶם אָדָם, בָּנָה אֵצֶל צִיוּן, קָבַר קָבַר גַּיא
Também o nomeH8034 שֵׁםH8034 da cidadeH5892 עִירH5892 será o das ForçasH1997 הֲמוֹנָהH1997. Assim, limparãoH2891 טָהֵרH2891 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776.
שֵׁם עִיר הֲמוֹנָה. טָהֵר אֶרֶץ.
ComereisH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 dos poderososH1368 גִּבּוֹרH1368 e bebereisH8354 שָׁתָהH8354 H8799 o sangueH1818 דָּםH1818 dos príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 da terraH776 אֶרֶץH776, dos carneirosH352 אַיִלH352, dos cordeirosH3733 כַּרH3733, dos bodesH6260 עַתּוּדH6260 e dos novilhosH6499 פַּרH6499, todos engordadosH4806 מְרִיאH4806 em BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
אָכַל בָּשָׂר גִּבּוֹר שָׁתָה דָּם נָשִׂיא אֶרֶץ, אַיִל, כַּר, עַתּוּד פַּר, מְרִיא בָּשָׁן.
quando eu tornar a trazê-losH7725 שׁוּבH7725 H8788 de entre os povosH5971 עַםH5971, e os houver ajuntadoH6908 קָבַץH6908 H8765 das terrasH776 אֶרֶץH776 de seus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802, e tiver vindicado neles a minha santidadeH6942 קָדַשׁH6942 H8738 peranteH5869 עַיִןH5869 muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471.
שׁוּב עַם, קָבַץ אֶרֶץ אֹיֵב קָדַשׁ עַיִן רַב גּוֹי.
Em visõesH4759 מַראָהH4759, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 me levouH935 בּוֹאH935 H8689 à terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 e me pôsH5117 נוּחַH5117 H8686 sobre um monteH2022 הַרH2022 muitoH3966 מְאֹדH3966 altoH1364 גָּבֹהַּH1364; sobre este havia um como edifícioH4011 מִבנֶהH4011 de cidadeH5892 עִירH5892, para o lado sulH5045 נֶגֶבH5045.
מַראָה, אֱלֹהִים בּוֹא אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל נוּחַ הַר מְאֹד גָּבֹהַּ; מִבנֶה עִיר, נֶגֶב.
As janelasH2474 חַלּוֹןH2474, de fasquias fixas superpostasH331 אָטַםH331 H8801, estavam ao redorH5439 סָבִיבH5439 dos três lugaresH7969 שָׁלוֹשׁH7969. Dentro, as paredesH5048 נֶגֶדH5048 H5592 סַףH5592 estavam cobertasH7824 שָׁחִיףH7824 de madeiraH6086 עֵץH6086 em redorH5439 סָבִיבH5439, e isto desde o chãoH776 אֶרֶץH776 até às janelasH2474 חַלּוֹןH2474, que estavam cobertasH3680 כָּסָהH3680 H8794.
חַלּוֹן, אָטַם סָבִיב שָׁלוֹשׁ. נֶגֶד סַף שָׁחִיף עֵץ סָבִיב, אֶרֶץ חַלּוֹן, כָּסָה
Desde o chãoH776 אֶרֶץH776 até acima da entradaH6607 פֶּתחַH6607 estavam feitosH6213 עָשָׂהH6213 H8803 os querubinsH3742 כְּרוּבH3742 e as palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561, como também pela paredeH7023 קִירH7023 do temploH1964 הֵיכָלH1964.
אֶרֶץ פֶּתחַ עָשָׂה כְּרוּב תִּמֹּר, קִיר הֵיכָל.
E eis que, do caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 do orienteH6921 קָדִיםH6921, vinhaH935 בּוֹאH935 H8804 a glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; a sua vozH6963 קוֹלH6963 era como o ruídoH6963 קוֹלH6963 de muitasH7227 רַבH7227 águasH4325 מַיִםH4325, e a terraH776 אֶרֶץH776 resplandeceuH215 אוֹרH215 H8689 por causa da sua glóriaH3519 כָּבוֹדH3519.
דֶּרֶךְ קָדִים, בּוֹא כָּבוֹד אֱלֹהִים יִשׂרָ•אֵל; קוֹל קוֹל רַב מַיִם, אֶרֶץ אוֹר כָּבוֹד.
Da baseH2436 חֵיקH2436, na linha da terraH776 אֶרֶץH776, até à fiadaH5835 עֲזָרָהH5835 do fundoH8481 תַּחְתּוֹןH8481, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 côvadosH520 אַמָּהH520, e de larguraH7341 רֹחַבH7341, umH259 אֶחָדH259 côvadoH520 אַמָּהH520; da fiadaH5835 עֲזָרָהH5835 pequenaH6996 קָטָןH6996 até à fiadaH5835 עֲזָרָהH5835 grandeH1419 גָּדוֹלH1419, quatroH702 אַרבַּעH702 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, um côvadoH520 אַמָּהH520.
חֵיק, אֶרֶץ, עֲזָרָה תַּחְתּוֹן, שְׁנַיִם אַמָּה, רֹחַב, אֶחָד אַמָּה; עֲזָרָה קָטָן עֲזָרָה גָּדוֹל, אַרבַּע אַמָּה, רֹחַב, אַמָּה.
Quando, pois, repartirdesH5307 נָפַלH5307 H8687 a terraH776 אֶרֶץH776 por sortes em herançaH5159 נַחֲלָהH5159, fareisH7311 רוּםH7311 H8686 uma ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, uma porção santaH6944 קֹדֶשׁH6944 da terraH776 אֶרֶץH776; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 desta porção será de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 milH505 אֶלֶףH505 côvados, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505; ela será santaH6944 קֹדֶשׁH6944 em toda a sua extensãoH1366 גְּבוּלH1366 ao redorH5439 סָבִיבH5439.
נָפַל אֶרֶץ נַחֲלָה, רוּם תְּרוּמָה יְהוָה, קֹדֶשׁ אֶרֶץ; אֹרֶךְ עֶשׂרִים חָמֵשׁ אֶלֶף רֹחַב, עֶשֶׂר אֶלֶף; קֹדֶשׁ גְּבוּל סָבִיב.
Este será o lugar santoH6944 קֹדֶשׁH6944 da terraH776 אֶרֶץH776; ele será para os sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548, ministrosH8334 שָׁרַתH8334 H8764 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, que dele se aproximamH7131 קָרֵבH7131 para servirH8334 שָׁרַתH8334 H8763 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e lhes servirá de lugarH4725 מָקוֹםH4725 para casasH1004 בַּיִתH1004; e, como lugar santoH4720 מִקְדָּשׁH4720, pertencerá ao santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720.
קֹדֶשׁ אֶרֶץ; כֹּהֵן, שָׁרַת מִקְדָּשׁ, קָרֵב שָׁרַת יְהוָה, מָקוֹם בַּיִת; מִקְדָּשׁ, מִקְדָּשׁ.
Esta terraH776 אֶרֶץH776 será a sua possessãoH272 אֲחֻזָּהH272 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; os meus príncipesH5387 נָשִׂיאH5387 nunca mais oprimirãoH3238 יָנָהH3238 H8686 o meu povoH5971 עַםH5971; antes, distribuirãoH5414 נָתַןH5414 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776 à casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, segundo as suas tribosH7626 שֵׁבֶטH7626.
אֶרֶץ אֲחֻזָּה יִשׂרָ•אֵל; נָשִׂיא יָנָה עַם; נָתַן אֶרֶץ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל, שֵׁבֶט.
Todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 fará contribuição, para esta ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641, ao príncipeH5387 נָשִׂיאH5387 em IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
עַם אֶרֶץ תְּרוּמָה, נָשִׂיא יִשׂרָ•אֵל.
O príncipeH5387 נָשִׂיאH5387, no mesmo diaH3117 יוֹםH3117, por si e por todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, proveráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 um novilhoH6499 פַּרH6499 para oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403.
נָשִׂיא, יוֹם, עַם אֶרֶץ, עָשָׂה פַּר חַטָּאָה.
O povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 adoraráH7812 שָׁחָהH7812 H8694 na entradaH6607 פֶּתחַH6607 da mesma portaH8179 שַׁעַרH8179, nos sábadosH7676 שַׁבָּתH7676 e nas Festas da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320, dianteH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עַם אֶרֶץ שָׁחָה פֶּתחַ שַׁעַר, שַׁבָּת חֹדֶשׁ, פָּנִים יְהוָה.
Mas, quando vierH935 בּוֹאH935 H8800 o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nas festas fixasH4150 מוֹעֵדH4150, aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828, para adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692, sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH5045 נֶגֶבH5045; e aquele que entrarH935 בּוֹאH935 H8802 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH5045 נֶגֶבH5045 sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 do norteH6828 צָפוֹןH6828; não tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 pelaH1870 דֶּרֶךְH1870 portaH8179 שַׁעַרH8179 por onde entrouH935 בּוֹאH935 H8804, mas sairáH3318 יָצָאH3318 H8799 pela porta opostaH5226 נֵכַחH5226.
בּוֹא עַם אֶרֶץ פָּנִים יְהוָה, מוֹעֵד, בּוֹא שַׁעַר צָפוֹן, שָׁחָה יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר נֶגֶב; בּוֹא שַׁעַר נֶגֶב יָצָא דֶּרֶךְ שַׁעַר צָפוֹן; שׁוּב דֶּרֶךְ שַׁעַר בּוֹא יָצָא נֵכַח.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136: EsteH1454 גֵּהH1454 será o limiteH1366 גְּבוּלH1366 pelo qual repartireisH5157 נָחַלH5157 a terraH776 אֶרֶץH776 em herançaH5157 נָחַלH5157 H8691, segundo as dozeH8147 שְׁנַיִםH8147 H6240 עָשָׂרH6240 tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. JoséH3130 יוֹסֵףH3130 terá duas partesH2256 חֶבֶלH2256.
אָמַר יְהוִה אֲדֹנָי: גֵּה גְּבוּל נָחַל אֶרֶץ נָחַל שְׁנַיִם עָשָׂר שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל. יוֹסֵף חֶבֶל.
Vós a repartireis em herançasH5157 נָחַלH5157 H8804 iguais, tanto para umH376 אִישׁH376 como para outroH251 אָחH251; pois jurei, levantandoH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a mãoH3027 יָדH3027, dá-laH5414 נָתַןH5414 H8800 a vossos paisH1 אָבH1; assim, que esta mesma terraH776 אֶרֶץH776 vos cairáH5307 נָפַלH5307 H8804 a vós outros em herançaH5159 נַחֲלָהH5159.
נָחַל אִישׁ אָח; נָשָׂא יָד, נָתַן אָב; אֶרֶץ נָפַל נַחֲלָה.
Este será o limiteH1366 גְּבוּלH1366 da terraH776 אֶרֶץH776: do ladoH6285 פֵּאָהH6285 norteH6828 צָפוֹןH6828, desde o marH3220 יָםH3220 GrandeH1419 גָּדוֹלH1419, caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 de HetlomH2855 חֶתלֹןH2855, até à entradaH935 בּוֹאH935 H8800 de ZedadeH6657 צְדָדH6657,
גְּבוּל אֶרֶץ: פֵּאָה צָפוֹן, יָם גָּדוֹל, דֶּרֶךְ חֶתלֹן, בּוֹא צְדָד,
O ladoH6285 פֵּאָהH6285 do orienteH6921 קָדִיםH6921, entreH996 בֵּיןH996 HaurãH2362 חַורָןH2362, eH996 בֵּיןH996 DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, eH996 בֵּיןH996 GileadeH1568 גִּלעָדH1568, eH996 בֵּיןH996 a terraH776 אֶרֶץH776 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, será o JordãoH3383 יַרְדֵּןH3383; desde o limiteH1366 גְּבוּלH1366 do norte até ao marH3220 יָםH3220 do orienteH6931 קַדמוֹנִיH6931, medireisH4058 מָדַדH4058 H8799; este será o ladoH6285 פֵּאָהH6285 do orienteH6921 קָדִיםH6921.
פֵּאָה קָדִים, בֵּין חַורָן, בֵּין דַּמֶּשֶׂק, בֵּין גִּלעָד, בֵּין אֶרֶץ יִשׂרָ•אֵל, יַרְדֵּן; גְּבוּל יָם קַדמוֹנִי, מָדַד פֵּאָה קָדִים.
RepartireisH2505 חָלַקH2505 H8765, pois, esta terraH776 אֶרֶץH776 entre vós, segundo as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
חָלַק אֶרֶץ שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל.
Será região especialH8642 תְּרוּמִיָהH8642 dentro da regiãoH776 אֶרֶץH776 sagradaH8641 תְּרוּמָהH8641, lugar santíssimoH6944 קֹדֶשׁH6944,H6944 קֹדֶשׁH6944; fazendo limitesH1366 גְּבוּלH1366 com a porção dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881.
תְּרוּמִיָה אֶרֶץ תְּרוּמָה, קֹדֶשׁ,< קֹדֶשׁ; גְּבוּל לֵוִיִי.
Não venderãoH4376 מָכַרH4376 H8799 nada disto, nem trocarãoH4171 מוּרH4171 H8686, nem transferirãoH5674 עָבַרH5674 H8686 H8675 H5674 עָבַרH5674 H8799 a outrem o melhorH7225 רֵאשִׁיתH7225 da terraH776 אֶרֶץH776, porque é santoH6944 קֹדֶשׁH6944 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
מָכַר מוּר עָבַר עָבַר רֵאשִׁית אֶרֶץ, קֹדֶשׁ יְהוָה.
Esta é a terraH776 אֶרֶץH776 que sorteareisH5307 נָפַלH5307 H8686 em herançaH5159 נַחֲלָהH5159 às tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; e estas, as suas porçõesH4256 מַחֲלֹקֶתH4256, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
אֶרֶץ נָפַל נַחֲלָה שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל; מַחֲלֹקֶת, נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
O SenhorH136 אֲדֹנָיH136 lhe entregouH5414 נָתַןH5414 H8799 nas mãosH3027 יָדH3027 a JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e algunsH7117 קְצָתH7117 dos utensíliosH3627 כְּלִיH3627 da CasaH1004 בַּיִתH1004 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430; a estes, levou-osH935 בּוֹאH935 H8686 para a terraH776 אֶרֶץH776 de SinarH8152 שִׁנעָרH8152, para a casaH1004 בַּיִתH1004 do seu deusH430 אֱלֹהִיםH430, e osH3627 כְּלִיH3627 pôsH935 בּוֹאH935 H8689 na casaH1004 בַּיִתH1004 do tesouroH214 אוֹצָרH214 do seu deusH430 אֱלֹהִיםH430.
אֲדֹנָי נָתַן יָד יְהוֹיָקִים, מֶלֶךְ יְהוּדָה, קְצָת כְּלִי בַּיִת אֱלֹהִים; בּוֹא אֶרֶץ שִׁנעָר, בַּיִת אֱלֹהִים, כְּלִי בּוֹא בַּיִת אוֹצָר אֱלֹהִים.
Estando eu observandoH995 בִּיןH995 H8688, eis que um bodeH5795 עֵזH5795 H6842 צָפִירH6842 vinhaH935 בּוֹאH935 H8802 do ocidenteH4628 מַעֲרָבH4628 sobreH6440 פָּנִיםH6440 toda a terraH776 אֶרֶץH776, mas sem tocarH5060 נָגַעH5060 H8802 no chãoH776 אֶרֶץH776; este bodeH6842 צָפִירH6842 tinha um chifreH7161 קֶרֶןH7161 notávelH2380 חָזוּתH2380 entre os olhosH5869 עַיִןH5869;
בִּין עֵז צָפִיר בּוֹא מַעֲרָב פָּנִים אֶרֶץ, נָגַע אֶרֶץ; צָפִיר קֶרֶן חָזוּת עַיִן;
Vi-oH7200 רָאָהH7200 H8804 chegarH5060 נָגַעH5060 H8688 pertoH681 אֵצֶלH681 do carneiroH352 אַיִלH352, e, enfurecidoH4843 מָרַרH4843 H8698 contra ele, oH352 אַיִלH352 feriuH5221 נָכָהH5221 H8686 e lhe quebrouH7665 שָׁבַרH7665 H8762 os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 chifresH7161 קֶרֶןH7161, pois não havia forçaH3581 כֹּחַH3581 no carneiroH352 אַיִלH352 para lheH6440 פָּנִיםH6440 resistirH5975 עָמַדH5975 H8800; e o bode o lançouH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 por terraH776 אֶרֶץH776 e o pisouH7429 רָמַסH7429 H8799 aos pés, e não houve quem pudesse livrarH5337 נָצַלH5337 H8688 o carneiroH352 אַיִלH352 do poderH3027 יָדH3027 dele.
רָאָה נָגַע אֵצֶל אַיִל, מָרַר אַיִל נָכָה שָׁבַר שְׁנַיִם קֶרֶן, כֹּחַ אַיִל פָּנִים עָמַד שָׁלַךְ אֶרֶץ רָמַס נָצַל אַיִל יָד
CresceuH1431 גָּדַלH1431 H8799 até atingir o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céusH8064 שָׁמַיִםH8064; a alguns do exércitoH6635 צָבָאH6635 e das estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 lançouH5307 נָפַלH5307 H8686 por terraH776 אֶרֶץH776 e os pisouH7429 רָמַסH7429 H8799.
גָּדַל צָבָא שָׁמַיִם; צָבָא כּוֹכָב נָפַל אֶרֶץ רָמַס
O exércitoH6635 צָבָאH6635 lhe foi entregueH5414 נָתַןH5414 H8735, com o sacrifício diárioH8548 תָּמִידH8548, por causa das transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588; e deitou porH7993 שָׁלַךְH7993 H8686 terraH776 אֶרֶץH776 a verdadeH571 אֶמֶתH571; e o que fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 prosperouH6743 צָלַחH6743 H8689.
צָבָא נָתַן תָּמִיד, פֶּשַׁע; שָׁלַךְ אֶרֶץ אֶמֶת; עָשָׂה צָלַח
FalavaH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele comigo quando caí sem sentidosH7290 רָדַםH7290 H8738, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776; ele, porém, me tocouH5060 נָגַעH5060 H8799 e me pôsH5975 עָמַדH5975 H8686 em péH5977 עֹמֶדH5977 no lugar onde eu me achava;
דָּבַר רָדַם פָּנִים אֶרֶץ; נָגַע עָמַד עֹמֶד
e não demos ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 aos teus servosH5650 עֶבֶדH5650, os profetasH5030 נָבִיאH5030, que em teu nomeH8034 שֵׁםH8034 falaramH1696 דָּבַרH1696 H8765 aos nossos reisH4428 מֶלֶךְH4428, nossos príncipesH8269 שַׂרH8269 e nossos paisH1 אָבH1, como também a todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע עֶבֶד, נָבִיא, שֵׁם דָּבַר מֶלֶךְ, שַׂר אָב, עַם אֶרֶץ.
A ti, ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, pertence a justiçaH6666 צְדָקָהH6666, mas a nós, o corarH6440 פָּנִיםH6440 de vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê; aos homensH376 אִישׁH376 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, todo o IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, quer os de pertoH7138 קָרוֹבH7138, quer os de longeH7350 רָחוֹקH7350, em todas as terrasH776 אֶרֶץH776 por onde os tens lançadoH5080 נָדחַH5080 H8689, por causa das suas transgressõesH4604 מַעַלH4604 que cometeramH4603 מָעַלH4603 H8804 contra ti.
אֲדֹנָי, צְדָקָה, פָּנִים בֹּשֶׁת, יוֹם אִישׁ יְהוּדָה, יָשַׁב יְרוּשָׁלִַם, יִשׂרָ•אֵל, קָרוֹב, רָחוֹק, אֶרֶץ נָדחַ מַעַל מָעַל
Na verdade, ó SenhorH136 אֲדֹנָיH136, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que tirasteH3318 יָצָאH3318 H8689 o teu povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 com mãoH3027 יָדH3027 poderosaH2389 חָזָקH2389, e a ti mesmo adquiristeH6213 עָשָׂהH6213 H8799 renomeH8034 שֵׁםH8034, como hojeH3117 יוֹםH3117 se vê, temos pecadoH2398 חָטָאH2398 H8804 e procedido perversamenteH7561 רָשַׁעH7561 H8804.
אֲדֹנָי, אֱלֹהִים, יָצָא עַם אֶרֶץ מִצרַיִם יָד חָזָק, עָשָׂה שֵׁם, יוֹם חָטָא רָשַׁע
Contudo, ouviH8085 שָׁמַעH8085 H8799 a vozH6963 קוֹלH6963 das suas palavrasH1697 דָּבָרH1697; e, ouvindo-aH8085 שָׁמַעH8085 H8800 H6963 קוֹלH6963 H1697 דָּבָרH1697, caí sem sentidosH7290 רָדַםH7290 H8737 H6440 פָּנִיםH6440, rostoH6440 פָּנִיםH6440 em terraH776 אֶרֶץH776.
שָׁמַע קוֹל דָּבָר; שָׁמַע קוֹל דָּבָר, רָדַם פָּנִים, פָּנִים אֶרֶץ.
Ao falarH1696 דָּבַרH1696 H8763 ele comigo estas palavrasH1697 דָּבָרH1697, dirigiH5414 נָתַןH5414 H8804 o olharH6440 פָּנִיםH6440 para a terraH776 אֶרֶץH776 e caleiH481 אָלַםH481 H8738.
דָּבַר דָּבָר, נָתַן פָּנִים אֶרֶץ אָלַם
O que, pois, vierH935 בּוֹאH935 H8802 contra ele faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 o que bem quiserH7522 רָצוֹןH7522, e ninguém poderá resistirH5975 עָמַדH5975 H8802 aH6440 פָּנִיםH6440 ele; estaráH5975 עָמַדH5975 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 gloriosaH6643 צְבִיH6643, e tudo estaráH3617 כָּלָהH3617 em suas mãosH3027 יָדH3027.
בּוֹא עָשָׂה רָצוֹן, עָמַד פָּנִים עָמַד אֶרֶץ צְבִי, כָּלָה יָד.
Então, voltaráH7725 שׁוּבH7725 H8686 H6440 פָּנִיםH6440 para as fortalezasH4581 מָעוֹזH4581 da sua própria terraH776 אֶרֶץH776; mas tropeçaráH3782 כָּשַׁלH3782 H8738, e cairáH5307 נָפַלH5307 H8804, e não será achadoH4672 מָצָאH4672 H8735.
שׁוּב פָּנִים מָעוֹז אֶרֶץ; כָּשַׁל נָפַל מָצָא
Então, o homem vil tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 para a sua terraH776 אֶרֶץH776 com grandeH1419 גָּדוֹלH1419 riquezaH7399 רְכוּשׁH7399, e o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 será contra a santaH6944 קֹדֶשׁH6944 aliançaH1285 בְּרִיתH1285; ele faráH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o que lhe aprouver e tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a sua terraH776 אֶרֶץH776.
שׁוּב אֶרֶץ גָּדוֹל רְכוּשׁ, לֵבָב קֹדֶשׁ בְּרִית; עָשָׂה שׁוּב אֶרֶץ.
No tempoH6256 עֵתH6256 do fimH7093 קֵץH7093, o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do SulH5045 נֶגֶבH5045 lutaráH5055 נָגחַH5055 H8691 com ele, e o reiH4428 מֶלֶךְH4428 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 arremeteráH8175 שָׂעַרH8175 H8691 contra ele com carrosH7393 רֶכֶבH7393, cavaleirosH6571 פָּרָשׁH6571 e com muitosH7227 רַבH7227 naviosH591 אָנִיָהH591, e entraráH935 בּוֹאH935 H8804 nas suas terrasH776 אֶרֶץH776, e as inundaráH7857 שָׁטַףH7857 H8804, e passaráH5674 עָבַרH5674 H8804.
עֵת קֵץ, מֶלֶךְ נֶגֶב נָגחַ מֶלֶךְ צָפוֹן שָׂעַר רֶכֶב, פָּרָשׁ רַב אָנִיָה, בּוֹא אֶרֶץ, שָׁטַף עָבַר
EntraráH935 בּוֹאH935 H8804 também na terraH776 אֶרֶץH776 gloriosaH6643 צְבִיH6643, e muitosH7227 רַבH7227 sucumbirãoH3782 כָּשַׁלH3782 H8735, mas do seu poderH3027 יָדH3027 escaparãoH4422 מָלַטH4422 H8735 estes: EdomH123 אֱדֹםH123, e MoabeH4124 מוֹאָבH4124, e as primíciasH7225 רֵאשִׁיתH7225 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
בּוֹא אֶרֶץ צְבִי, רַב כָּשַׁל יָד מָלַט אֱדֹם, מוֹאָב, רֵאשִׁית בֵּן עַמּוֹן.
EstenderáH7971 שָׁלחַH7971 H8799 a mãoH3027 יָדH3027 também contra as terrasH776 אֶרֶץH776, e a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 não escaparáH6413 פְּלֵיטָהH6413.
שָׁלחַ יָד אֶרֶץ, אֶרֶץ מִצרַיִם פְּלֵיטָה.
Quando, pela primeira vezH8462 תְּחִלָּהH8462, falouH1696 דָּבַרH1696 H8763 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 por intermédio de OseiasH1954 הוֹשֵַׁעH1954, então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lheH1954 הוֹשֵַׁעH1954 disseH559 אָמַרH559 H8799: VaiH3212 יָלַךְH3212 H8798, tomaH3947 לָקחַH3947 H8798 uma mulherH802 אִשָּׁהH802 de prostituiçõesH2183 זָנוּןH2183 e terás filhosH3206 יֶלֶדH3206 de prostituiçãoH2183 זָנוּןH2183, porque a terraH776 אֶרֶץH776 se prostituiuH2181 זָנָהH2181 H8800 H2181 זָנָהH2181 H8799, desviando-se doH310 אַחַרH310 SENHORH3068 יְהוָהH3068.
תְּחִלָּה, דָּבַר יְהוָה הוֹשֵַׁע, יְהוָה הוֹשֵַׁע אָמַר יָלַךְ לָקחַ אִשָּׁה זָנוּן יֶלֶד זָנוּן, אֶרֶץ זָנָה זָנָה אַחַר יְהוָה.
Os filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 e os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 se congregarãoH6908 קָבַץH6908 H8738 H3162 יַחַדH3162, e constituirãoH7760 שׂוּםH7760 H8804 sobre si umaH259 אֶחָדH259 só cabeçaH7218 רֹאשׁH7218, e subirãoH5927 עָלָהH5927 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776, porque grandeH1419 גָּדוֹלH1419 será o diaH3117 יוֹםH3117 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
בֵּן יְהוּדָה בֵּן יִשׂרָ•אֵל קָבַץ יַחַד, שׂוּם אֶחָד רֹאשׁ, עָלָה אֶרֶץ, גָּדוֹל יוֹם יִזרְעֵאל.
para que eu não a deixe despidaH6584 פָּשַׁטH6584 H8686 H6174 עָרוֹםH6174, e a ponhaH3322 יָצַגH3322 H8689 como no diaH3117 יוֹםH3117 em que nasceuH3205 יָלַדH3205 H8736, e a torneH7760 שׂוּםH7760 H8804 semelhante a um desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e a façaH7896 שִׁיתH7896 H8804 como terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723, e a mateH4191 מוּתH4191 H8689 à sedeH6772 צָמָאH6772,
פָּשַׁט עָרוֹם, יָצַג יוֹם יָלַד שׂוּם מִדְבָּר, שִׁית אֶרֶץ צִיָה, מוּת צָמָא,
E lhe dareiH5414 נָתַןH5414 H8804, dali, as suas vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e o valeH6010 עֵמֶקH6010 de AcorH5911 עָכוֹרH5911 por portaH6607 פֶּתחַH6607 de esperançaH8615 תִּקוָהH8615; será ela obsequiosaH6030 עָנָהH6030 H8804 como nos diasH3117 יוֹםH3117 da sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271 e como no diaH3117 יוֹםH3117 em que subiuH5927 עָלָהH5927 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
נָתַן כֶּרֶם עֵמֶק עָכוֹר פֶּתחַ תִּקוָה; עָנָה יוֹם נָעוּר יוֹם עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם.
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, eu serei obsequiosoH6030 עָנָהH6030 H8799, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, obsequiosoH6030 עָנָהH6030 H8799 aos céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e estes, à terraH776 אֶרֶץH776;
יוֹם, עָנָה נְאֻם יְהוָה, עָנָה שָׁמַיִם, אֶרֶץ;
a terraH776 אֶרֶץH776, obsequiosaH6030 עָנָהH6030 H8799 ao trigoH1715 דָּגָןH1715, e ao vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, e ao óleoH3323 יִצְהָרH3323; e estes, a JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
אֶרֶץ, עָנָה דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר; יִזרְעֵאל.
SemeareiH2232 זָרַעH2232 H8804 Israel para mim na terraH776 אֶרֶץH776 e compadecer-me-eiH7355 רָחַםH7355 H8765 da DesfavorecidaH7355 רָחַםH7355 H8795 H8677 H3818 לֹא עַמִּיH3818; e a Não-Meu-PovoH5971 עַםH5971 direiH559 אָמַרH559 H8804: Tu és o meu povoH5971 עַםH5971! Ele diráH559 אָמַרH559 H8799: Tu és o meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430!
זָרַע אֶרֶץ רָחַם רָחַםעַם אָמַר עַם! אָמַר אֱלֹהִים!
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós, filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem uma contendaH7379 רִיבH7379 com os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, porque nela não há verdadeH571 אֶמֶתH571, nem amorH2617 חֵסֵדH2617, nem conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 de DeusH430 אֱלֹהִיםH430.
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה, בֵּן יִשׂרָ•אֵל, יְהוָה רִיב יָשַׁב אֶרֶץ, אֶמֶת, חֵסֵד, דַּעַת אֱלֹהִים.
Por isso, a terraH776 אֶרֶץH776 está de lutoH56 אָבַלH56 H8799, e todo o que moraH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela desfaleceH535 אָמַלH535 H8797, com os animaisH2416 חַיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 e com as avesH5775 עוֹףH5775 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064; e até os peixesH1709 דָּגH1709 do marH3220 יָםH3220 perecemH622 אָסַףH622 H8735.
אֶרֶץ אָבַל יָשַׁב אָמַל חַי שָׂדֶה עוֹף שָׁמַיִם; דָּג יָם אָסַף
ConheçamosH3045 יָדַעH3045 H8799 e prossigamosH7291 רָדַףH7291 H8799 em conhecerH3045 יָדַעH3045 H8800 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068; como a alvaH7837 שַׁחַרH7837, a sua vindaH4161 מוֹצָאH4161 é certaH3559 כּוּןH3559 H8737; e ele desceráH935 בּוֹאH935 H8799 sobre nós como a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653, como chuva serôdiaH4456 מַלקוֹשׁH4456 que regaH3384 יָרָהH3384 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776.
יָדַע רָדַף יָדַע יְהוָה; שַׁחַר, מוֹצָא כּוּן בּוֹא גֶּשֶׁם, מַלקוֹשׁ יָרָה אֶרֶץ.
Eles voltamH7725 שׁוּבH7725 H8799, mas não para o AltíssimoH5920 עַלH5920. Fizeram-se como um arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 enganosoH7423 רְמִיָהH7423; caemH5307 נָפַלH5307 H8799 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 os seus príncipesH8269 שַׂרH8269, por causa da insolênciaH2195 זַעַםH2195 da sua línguaH3956 לָשׁוֹןH3956; esteH2097 זוֹH2097 será o seu escárnioH3933 לַעַגH3933 na terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
שׁוּב עַל. קֶשֶׁת רְמִיָה; נָפַל חֶרֶב שַׂר, זַעַם לָשׁוֹן; זוֹ לַעַג אֶרֶץ מִצרַיִם.
Na terraH776 אֶרֶץH776 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, não permanecerãoH3427 יָשַׁבH3427 H8799; mas EfraimH669 אֶפרַיִםH669 tornaráH7725 שׁוּבH7725 H8804 ao EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e na AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 comeráH398 אָכַלH398 H8799 coisa imundaH2931 טָמֵאH2931.
אֶרֶץ יְהוָה, יָשַׁב אֶפרַיִם שׁוּב מִצרַיִם אַשּׁוּר אָכַל טָמֵא.
IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 é videH1612 גֶּפֶןH1612 luxurianteH1238 בָּקַקH1238 H8802, que dáH7737 שָׁוָהH7737 H8762 o frutoH6529 פְּרִיH6529; segundo a abundânciaH7230 רֹבH7230 do seu frutoH6529 פְּרִיH6529, assim multiplicouH7235 רָבָהH7235 H8689 os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196; quanto melhorH2896 טוֹבH2896 a terraH776 אֶרֶץH776, tanto mais belasH2895 טוֹבH2895 colunasH4676 מַצֵּבָהH4676 fizeramH2895 טוֹבH2895 H8689.
יִשׂרָ•אֵל גֶּפֶן בָּקַק שָׁוָה פְּרִי; רֹב פְּרִי, רָבָה מִזְבֵּחַ; טוֹב אֶרֶץ, טוֹב מַצֵּבָה טוֹב
Não voltarãoH7725 שׁוּבH7725 H8799 para a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, mas o assírioH804 אַשּׁוּרH804 será seu reiH4428 מֶלֶךְH4428, porque recusamH3985 מָאֵןH3985 H8765 converter-seH7725 שׁוּבH7725 H8800.
שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם, אַשּׁוּר מֶלֶךְ, מָאֵן שׁוּב
tremendoH2729 חָרַדH2729 H8799, virão, como passarinhosH6833 צִפּוֹרH6833, os do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e, como pombasH3123 יוֹנָהH3123, os da terraH776 אֶרֶץH776 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, e os farei habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8689 em suas próprias casasH1004 בַּיִתH1004, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
חָרַד צִפּוֹר, מִצרַיִם, יוֹנָה, אֶרֶץ אַשּׁוּר, יָשַׁב בַּיִת, נְאֻם יְהוָה.
Mas eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desde a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; eu ainda te farei habitarH3427 יָשַׁבH3427 H8686 em tendasH168 אֹהֶלH168, como nos diasH3117 יוֹםH3117 da festaH4150 מוֹעֵדH4150.
יְהוָה, אֱלֹהִים, אֶרֶץ מִצרַיִם; יָשַׁב אֹהֶל, יוֹם מוֹעֵד.
Todavia, eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, desde a terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714; portanto, não conhecerásH3045 יָדַעH3045 H8799 outro deusH430 אֱלֹהִיםH430 além de mimH2108 זוּלָהH2108, porque não há salvadorH3467 יָשַׁעH3467 H8688, senão euH1115 בִּלְתִּיH1115.
יְהוָה, אֱלֹהִים, אֶרֶץ מִצרַיִם; יָדַע אֱלֹהִים זוּלָה, יָשַׁע בִּלְתִּי.
Eu te conheciH3045 יָדַעH3045 H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, em terraH776 אֶרֶץH776 muito secaH8514 תַּלאוּבָהH8514.
יָדַע מִדְבָּר, אֶרֶץ תַּלאוּבָה.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, vós, velhosH2205 זָקֵןH2205, e escutaiH238 אָזַןH238 H8685, todos os habitantesH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776: Aconteceu isto em vossos diasH3117 יוֹםH3117? Ou nosH518 אִםH518 diasH3117 יוֹםH3117 de vossos paisH1 אָבH1?
שָׁמַע זָקֵן, אָזַן יָשַׁב אֶרֶץ: יוֹם? אִם יוֹם אָב?
Porque veioH5927 עָלָהH5927 H8804 um povoH1471 גּוֹיH1471 contra a minha terraH776 אֶרֶץH776, poderosoH6099 עָצוּםH6099 e inumerávelH4557 מִספָּרH4557; os seus dentesH8127 שֵׁןH8127 são dentesH8127 שֵׁןH8127 de leãoH738 אֲרִיH738, e ele tem os queixaisH4973 מְתַלְּעָהH4973 de uma leoaH3833 לָבִיאH3833.
עָלָה גּוֹי אֶרֶץ, עָצוּם מִספָּר; שֵׁן שֵׁן אֲרִי, מְתַלְּעָה לָבִיא.
PromulgaiH6942 קָדַשׁH6942 H8761 um santo jejumH6685 צוֹםH6685, convocaiH7121 קָרָאH7121 H8798 uma assembleia soleneH6116 עֲצָרָהH6116, congregaiH622 אָסַףH622 H8798 os anciãosH2205 זָקֵןH2205, todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, para a CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e clamaiH2199 זָעַקH2199 H8798 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068.
קָדַשׁ צוֹם, קָרָא עֲצָרָה, אָסַף זָקֵן, יָשַׁב אֶרֶץ, בַּיִת יְהוָה, אֱלֹהִים, זָעַק יְהוָה.
TocaiH8628 תָּקַעH8628 H8798 a trombetaH7782 שׁוֹפָרH7782 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e dai voz de rebateH7321 רוַּעH7321 H8685 no meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022; perturbem-seH7264 רָגַזH7264 H8799 todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776, porque o DiaH3117 יוֹםH3117 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 vemH935 בּוֹאH935 H8804, já está próximoH7138 קָרוֹבH7138;
תָּקַע שׁוֹפָר צִיוֹן רוַּע קֹדֶשׁ הַר; רָגַז יָשַׁב אֶרֶץ, יוֹם יְהוָה בּוֹא קָרוֹב;
À frenteH6440 פָּנִיםH6440 dele vai fogoH784 אֵשׁH784 devoradorH398 אָכַלH398 H8804, atrásH310 אַחַרH310, chamaH3852 לֶהָבָהH3852 que abrasaH3857 לָהַטH3857 H8762; dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, a terraH776 אֶרֶץH776 é como o jardimH1588 גַּןH1588 do ÉdenH5731 עֵדֶןH5731; mas, atrásH310 אַחַרH310 dele, um desertoH4057 מִדְבָּרH4057 assoladoH8077 שְׁמָמָהH8077. Nada lhe escapaH6413 פְּלֵיטָהH6413.
פָּנִים אֵשׁ אָכַל אַחַר, לֶהָבָה לָהַט פָּנִים אֶרֶץ גַּן עֵדֶן; אַחַר מִדְבָּר שְׁמָמָה. פְּלֵיטָה.
DianteH6440 פָּנִיםH6440 deles, tremeH7264 רָגַזH7264 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, e os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 se abalamH7493 רָעַשׁH7493 H8804; o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 e a luaH3394 יָרֵחַH3394 se escurecemH6937 קָדַרH6937 H8804, e as estrelasH3556 כּוֹכָבH3556 retiramH622 אָסַףH622 H8804 o seu resplendorH5051 נֹגַהּH5051.
פָּנִים רָגַז אֶרֶץ, שָׁמַיִם רָעַשׁ שֶׁמֶשׁ יָרֵחַ קָדַר כּוֹכָב אָסַף נֹגַהּ.
Então, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se mostrou zelosoH7065 קָנָאH7065 H8762 da sua terraH776 אֶרֶץH776, compadeceu-seH2550 חָמַלH2550 H8799 do seu povoH5971 עַםH5971
יְהוָה קָנָא אֶרֶץ, חָמַל עַם
Mas o exército que vem do NorteH6830 צְפוֹנִיH6830, eu o removereiH7368 רָחַקH7368 H8686 para longe de vós, lançá-lo-eiH5080 נָדחַH5080 H8689 em uma terraH776 אֶרֶץH776 secaH6723 צִיָהH6723 e desertaH8077 שְׁמָמָהH8077; lançarei a sua vanguardaH6440 פָּנִיםH6440 para o marH3220 יָםH3220 orientalH6931 קַדמוֹנִיH6931, e a sua retaguardaH5490 סוֹףH5490, para o marH3220 יָםH3220 ocidentalH314 אַחֲרוֹןH314; subiráH5927 עָלָהH5927 H8804 o seu mau cheiroH889 בְּאֹשׁH889, e subiráH5927 עָלָהH5927 H8799 a sua podridãoH6709 צַחֲנָהH6709; porque agiuH6213 עָשָׂהH6213 H8800 poderosamenteH1431 גָּדַלH1431 H8689.
צְפוֹנִי, רָחַק נָדחַ אֶרֶץ צִיָה שְׁמָמָה; פָּנִים יָם קַדמוֹנִי, סוֹף, יָם אַחֲרוֹן; עָלָה בְּאֹשׁ, עָלָה צַחֲנָה; עָשָׂה גָּדַל
MostrareiH5414 נָתַןH5414 H8804 prodígiosH4159 מוֹפֵתH4159 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e na terraH776 אֶרֶץH776: sangueH1818 דָּםH1818, fogoH784 אֵשׁH784 e colunasH8490 תִּימָרָהH8490 de fumaçaH6227 עָשָׁןH6227.
נָתַן מוֹפֵת שָׁמַיִם אֶרֶץ: דָּם, אֵשׁ תִּימָרָה עָשָׁן.
congregareiH6908 קָבַץH6908 H8765 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 e as farei descerH3381 יָרַדH3381 H8689 ao valeH6010 עֵמֶקH6010 de JosafáH3092 יְהוֹשָׁפָטH3092; e ali entrarei em juízoH8199 שָׁפַטH8199 H8738 contra elas por causa do meu povoH5971 עַםH5971 e da minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159, IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, a quem elas espalharamH6340 פָּזַרH6340 H8765 por entre os povosH1471 גּוֹיH1471, repartindoH2505 חָלַקH2505 H8765 a minha terraH776 אֶרֶץH776 entre si.
קָבַץ גּוֹי יָרַד עֵמֶק יְהוֹשָׁפָט; שָׁפַט עַם נַחֲלָה, יִשׂרָ•אֵל, פָּזַר גּוֹי, חָלַק אֶרֶץ
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 bramaH7580 שָׁאַגH7580 H8799 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726 e se fará ouvirH5414 נָתַןH5414 H8799 H6963 קוֹלH6963 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776 tremerãoH7493 רָעַשׁH7493 H8804; mas o SENHORH3068 יְהוָהH3068 será o refúgioH4268 מַחֲסֶהH4268 do seu povoH5971 עַםH5971 e a fortalezaH4581 מָעוֹזH4581 dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478.
יְהוָה שָׁאַג צִיוֹן נָתַן קוֹל יְרוּשָׁלִַם, שָׁמַיִם אֶרֶץ רָעַשׁ יְהוָה מַחֲסֶה עַם מָעוֹז בֵּן יִשׂרָ•אֵל.
O EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 se tornará uma desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, e EdomH123 אֱדֹםH123 se fará um desertoH4057 מִדְבָּרH4057 abandonadoH8077 שְׁמָמָהH8077, por causa da violênciaH2555 חָמָסH2555 que fizeram aos filhosH1121 בֵּןH1121 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, em cuja terraH776 אֶרֶץH776 derramaramH8210 שָׁפַךְH8210 H8804 sangueH1818 דָּםH1818 inocenteH5355 נָקִיH5355.
מִצרַיִם שְׁמָמָה, אֱדֹם מִדְבָּר שְׁמָמָה, חָמָס בֵּן יְהוּדָה, אֶרֶץ שָׁפַךְ דָּם נָקִי.
SuspiramH7602 שָׁאַףH7602 H8802 pelo póH6083 עָפָרH6083 da terraH776 אֶרֶץH776 sobre a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218 dos pobresH1800 דַּלH1800 e pervertemH5186 נָטָהH5186 H8686 o caminhoH1870 דֶּרֶךְH1870 dos mansosH6035 עָנָוH6035; um homemH376 אִישׁH376 e seu paiH1 אָבH1 coabitamH3212 יָלַךְH3212 H8799 com a mesma jovemH5291 נַעֲרָהH5291 e, assim, profanamH2490 חָלַלH2490 H8763 o meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 nomeH8034 שֵׁםH8034.
שָׁאַף עָפָר אֶרֶץ רֹאשׁ דַּל נָטָה דֶּרֶךְ עָנָו; אִישׁ אָב יָלַךְ נַעֲרָה חָלַל קֹדֶשׁ שֵׁם.
Também vos fiz subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anosH8141 שָׁנֶהH8141 vos conduziH3212 יָלַךְH3212 H8686 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, para que possuísseisH3423 יָרַשׁH3423 H8800 a terraH776 אֶרֶץH776 do amorreuH567 אֱמֹרִיH567.
עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם אַרְבָּעִים שָׁנֶה יָלַךְ מִדְבָּר, יָרַשׁ אֶרֶץ אֱמֹרִי.
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 a palavraH1697 דָּבָרH1697 que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 falaH1696 דָּבַרH1696 H8765 contra vós outros, filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, contra toda a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 que ele fez subirH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, dizendoH559 אָמַרH559 H8800:
שָׁמַע דָּבָר יְהוָה דָּבַר בֵּן יִשׂרָ•אֵל, מִשׁפָּחָה עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם, אָמַר
CairáH5307 נָפַלH5307 H8799 a aveH6833 צִפּוֹרH6833 no laçoH6341 פּחַH6341 em terraH776 אֶרֶץH776, se não houver armadilhaH4170 מוֹקֵשׁH4170 para ela? Levantar-se-áH5927 עָלָהH5927 H8799 o laçoH6341 פּחַH6341 da terraH127 אֲדָמָהH127, sem que tenha apanhadoH3920 לָכַדH3920 H8799 alguma coisaH3920 לָכַדH3920 H8800?
נָפַל צִפּוֹר פּחַ אֶרֶץ, מוֹקֵשׁ עָלָה פּחַ אֲדָמָה, לָכַד לָכַד
Fazei ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8685 isto nos castelosH759 אַרמוֹןH759 de AsdodeH795 אַשׁדּוֹדH795 e nos castelosH759 אַרמוֹןH759 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e dizeiH559 אָמַרH559 H8798: Ajuntai-vosH622 אָסַףH622 H8734 sobre os montesH2022 הַרH2022 de SamariaH8111 שֹׁמְרוֹןH8111 e vedeH7200 רָאָהH7200 H8798 que grandesH7227 רַבH7227 tumultosH4103 מְהוּמָהH4103 há nelaH7130 קֶרֶבH7130 e que opressõesH6217 עָשׁוּקH6217 há no meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela.
שָׁמַע אַרמוֹן אַשׁדּוֹד אַרמוֹן אֶרֶץ מִצרַיִם אָמַר אָסַף הַר שֹׁמְרוֹן רָאָה רַב מְהוּמָה קֶרֶב עָשׁוּק תָּוֶךְ
Portanto, assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069: Um inimigoH6862 צַרH6862 cercaráH5439 סָבִיבH5439 a tua terraH776 אֶרֶץH776, derribaráH3381 יָרַדH3381 H8689 a tua fortalezaH5797 עֹזH5797, e os teus castelosH759 אַרמוֹןH759 serão saqueadosH962 בָּזַזH962 H8738.
אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה: צַר סָבִיב אֶרֶץ, יָרַד עֹז, אַרמוֹן בָּזַז
No diaH3117 יוֹםH3117 em que eu punirH6485 פָּקַדH6485 H8800 IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, por causa das suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588, visitareiH6485 פָּקַדH6485 H8804 também os altaresH4196 מִזְבֵּחַH4196 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008; e as pontasH7161 קֶרֶןH7161 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 serão cortadasH1438 גָּדַעH1438 H8738 e cairãoH5307 נָפַלH5307 H8804 por terraH776 אֶרֶץH776.
יוֹם פָּקַד יִשׂרָ•אֵל, פֶּשַׁע, פָּקַד מִזְבֵּחַ בֵּית־אֵל; קֶרֶן מִזְבֵּחַ גָּדַע נָפַל אֶרֶץ.
Porque é ele quem formaH3335 יָצַרH3335 H8802 os montesH2022 הַרH2022, e criaH1254 בָּרָאH1254 H8802 o ventoH7307 רוּחַH7307, e declaraH5046 נָגַדH5046 H8688 ao homemH120 אָדָםH120 qual é o seu pensamentoH7808 שֵׂחַH7808; e fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 da manhãH7837 שַׁחַרH7837 trevasH5890 עֵיפָהH5890 e pisaH1869 דָּרַךְH1869 H8802 os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776; SENHORH3068 יְהוָהH3068, DeusH430 אֱלֹהִיםH430 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יָצַר הַר, בָּרָא רוּחַ, נָגַד אָדָם שֵׂחַ; עָשָׂה שַׁחַר עֵיפָה דָּרַךְ בָּמָה אֶרֶץ; יְהוָה, אֱלֹהִים צָבָא, שֵׁם.
Vós que converteisH2015 הָפַךְH2015 H8802 o juízoH4941 מִשׁפָּטH4941 em alosnaH3939 לַעֲנָהH3939 e deitaisH3240 יָנחַH3240 H8689 por terraH776 אֶרֶץH776 a justiçaH6666 צְדָקָהH6666,
הָפַךְ מִשׁפָּט לַעֲנָה יָנחַ אֶרֶץ צְדָקָה,
procurai o que fazH6213 עָשָׂהH6213 H8802 o Sete-estreloH3598 כִּימָהH3598 e o ÓrionH3685 כְּסִילH3685, e tornaH2015 הָפַךְH2015 H8802 a densa trevaH6757 צַלמָוֶתH6757 em manhãH1242 בֹּקֶרH1242, e mudaH2821 חָשַׁךְH2821 H8689 o diaH3117 יוֹםH3117 em noiteH3915 לַיִלH3915; o que chamaH7121 קָרָאH7121 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 e as derramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH776 אֶרֶץH776; SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
עָשָׂה כִּימָה כְּסִיל, הָפַךְ צַלמָוֶת בֹּקֶר, חָשַׁךְ יוֹם לַיִל; קָרָא מַיִם יָם שָׁפַךְ פָּנִים אֶרֶץ; יְהוָה שֵׁם.
Tendo eles comidoH398 אָכַלH398 H8800 de todoH3615 כָּלָהH3615 H8765 a ervaH6212 עֶשֶׂבH6212 da terraH776 אֶרֶץH776, disseH559 אָמַרH559 H8799 eu: SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, perdoaH5545 סָלחַH5545 H8798, rogo-te; como subsistiráH6965 קוּםH6965 H8799 JacóH3290 יַעֲקֹבH3290? Pois ele é pequenoH6996 קָטָןH6996.
אָכַל כָּלָה עֶשֶׂב אֶרֶץ, אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה, סָלחַ קוּם יַעֲקֹב? קָטָן.
Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558, o sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 de BetelH1008 בֵּית־אֵלH1008, mandouH7971 שָׁלחַH7971 H8799 dizerH559 אָמַרH559 H8800 a JeroboãoH3379 יָרָבעָםH3379, reiH4428 מֶלֶךְH4428 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478: AmósH5986 עָמוֹסH5986 tem conspiradoH7194 קָשַׁרH7194 H8804 contra ti, no meioH7130 קֶרֶבH7130 da casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; a terraH776 אֶרֶץH776 não podeH3201 יָכֹלH3201 H8799 sofrerH3557 כּוּלH3557 H8687 todas as suas palavrasH1697 דָּבָרH1697.
אֲמַצְיָה, כֹּהֵן בֵּית־אֵל, שָׁלחַ אָמַר יָרָבעָם, מֶלֶךְ יִשׂרָ•אֵל: עָמוֹס קָשַׁר קֶרֶב בַּיִת יִשׂרָ•אֵל; אֶרֶץ יָכֹל כּוּל דָּבָר.
Então, AmaziasH558 אֲמַצְיָהH558 disseH559 אָמַרH559 H8799 a AmósH5986 עָמוֹסH5986: Vai-teH3212 יָלַךְH3212 H8798, ó videnteH2374 חֹזֶהH2374, fogeH1272 בָּרחַH1272 H8798 para a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, e ali comeH398 אָכַלH398 H8798 o teu pãoH3899 לֶחֶםH3899, e ali profetizaH5012 נָבָאH5012 H8735;
אֲמַצְיָה אָמַר עָמוֹס: יָלַךְ חֹזֶה, בָּרחַ אֶרֶץ יְהוּדָה, אָכַל לֶחֶם, נָבָא
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798 isto, vós que tendes ganaH7602 שָׁאַףH7602 H8802 contra o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34 e destruísH7673 שָׁבַתH7673 H8687 os miseráveisH6041 עָנִיH6041 H8675 H6035 עָנָוH6035 da terraH776 אֶרֶץH776,
שָׁמַע שָׁאַף אֶבְיוֹן שָׁבַת עָנִי עָנָו אֶרֶץ,
Por causa disto, não estremeceráH7264 רָגַזH7264 H8799 a terraH776 אֶרֶץH776? E não se enlutaráH56 אָבַלH56 H8804 todo aquele que habitaH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela? Certamente, levantar-se-áH5927 עָלָהH5927 H8804 toda como o NiloH2975 יְאֹרH2975, será agitadaH1644 גָּרַשׁH1644 H8738 e abaixaráH8257 שָׁקַעH8257 H8738 H8675 H8248 שָׁקָהH8248 H8738 como o rioH216 אוֹרH216 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָגַז אֶרֶץ? אָבַל יָשַׁב עָלָה יְאֹר, גָּרַשׁ שָׁקַע שָׁקָה אוֹר מִצרַיִם.
Sucederá que, naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, farei que o solH8121 שֶׁמֶשׁH8121 se ponhaH935 בּוֹאH935 H8689 ao meio-diaH6672 צֹהַרH6672 e entenebrecereiH2821 חָשַׁךְH2821 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 em diaH3117 יוֹםH3117 claroH216 אוֹרH216.
יוֹם, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה, שֶׁמֶשׁ בּוֹא צֹהַר חָשַׁךְ אֶרֶץ יוֹם אוֹר.
Eis que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 diasH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069, em que enviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8689 fomeH7458 רָעָבH7458 sobre a terraH776 אֶרֶץH776, não de pãoH3899 לֶחֶםH3899, nem sedeH6772 צָמָאH6772 de águaH4325 מַיִםH4325, mas de ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8800 as palavrasH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוֹא יוֹם, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה, שָׁלחַ רָעָב אֶרֶץ, לֶחֶם, צָמָא מַיִם, שָׁמַע דָּבָר יְהוָה.
Porque o SenhorH136 אֲדֹנָיH136, o SENHORH3069 יְהוִהH3069 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, é o que tocaH5060 נָגַעH5060 H8802 a terraH776 אֶרֶץH776, e ela se derreteH4127 מוּגH4127 H8799, e todos os que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 nela se enlutarãoH56 אָבַלH56 H8804; ela subiráH5927 עָלָהH5927 H8804 toda como o NiloH2975 יְאֹרH2975 e abaixaráH8257 שָׁקַעH8257 H8804 como o rioH2975 יְאֹרH2975 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
אֲדֹנָי, יְהוִה צָבָא, נָגַע אֶרֶץ, מוּג יָשַׁב אָבַל עָלָה יְאֹר שָׁקַע יְאֹר מִצרַיִם.
Deus é o que edificaH1129 בָּנָהH1129 H8802 as suas câmarasH4609 מַעֲלָהH4609 no céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e a sua abóbadaH92 אֲגֻדָּהH92 fundouH3245 יָסַדH3245 H8804 na terraH776 אֶרֶץH776; é o que chamaH7121 קָרָאH7121 H8802 as águasH4325 מַיִםH4325 do marH3220 יָםH3220 e as derramaH8210 שָׁפַךְH8210 H8799 sobreH6440 פָּנִיםH6440 a terraH776 אֶרֶץH776; SENHORH3068 יְהוָהH3068 é o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
בָּנָה מַעֲלָה שָׁמַיִם אֲגֻדָּה יָסַד אֶרֶץ; קָרָא מַיִם יָם שָׁפַךְ פָּנִים אֶרֶץ; יְהוָה שֵׁם.
Não sois vós para mim, ó filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, como os filhosH1121 בֵּןH1121 dos etíopesH3569 כּוּשִׁיH3569? —dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068. Não fiz eu subirH5927 עָלָהH5927 H8689 a IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714, e de CaftorH3731 כַּפְתֹּרH3731, os filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e de QuirH7024 קִירH7024, os sirosH758 אֲרָםH758?
בֵּן יִשׂרָ•אֵל, בֵּן כּוּשִׁי? נְאֻם יְהוָה. עָלָה יִשׂרָ•אֵל אֶרֶץ מִצרַיִם, כַּפְתֹּר, פְּלִשְׁתִּי, קִיר, אֲרָם?
Porque eis que darei ordensH6680 צָוָהH6680 H8764 e sacudireiH5128 נוַּעH5128 H8689 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471, assim como se sacodeH5128 נוַּעH5128 H8735 trigo no crivoH3531 כְּבָרָהH3531, sem que caiaH5307 נָפַלH5307 H8799 na terraH776 אֶרֶץH776 um só grãoH6872 צְרוֹרH6872.
צָוָה נוַּע בַּיִת יִשׂרָ•אֵל גּוֹי, נוַּע כְּבָרָה, נָפַל אֶרֶץ צְרוֹר.
A soberbaH2087 זָדוֹןH2087 do teu coraçãoH3820 לֵבH3820 te enganouH5377 נָשָׁאH5377 H8689, ó tu que habitasH7931 שָׁכַןH7931 H8802 nas fendasH2288 חֲגָוH2288 das rochasH5553 סֶלַעH5553, na tua altaH4791 מָרוֹםH4791 moradaH3427 יָשַׁבH3427 H8800, e dizesH559 אָמַרH559 H8802 no teu coraçãoH3820 לֵבH3820: Quem me deitaráH3381 יָרַדH3381 H8686 por terraH776 אֶרֶץH776?
זָדוֹן לֵב נָשָׁא שָׁכַן חֲגָו סֶלַע, מָרוֹם יָשַׁב אָמַר לֵב: יָרַד אֶרֶץ?
Então, lhe disseramH559 אָמַרH559 H8799: Declara-nosH5046 נָגַדH5046 H8685, agora, por causa de quem nos sobreveio este malH7451 רַעH7451. Que ocupaçãoH4399 מְלָאכָהH4399 é a tua? DondeH370 אַיִןH370 vensH935 בּוֹאH935 H8799? Qual a tua terraH776 אֶרֶץH776? E de que povoH5971 עַםH5971 és tu?
אָמַר נָגַד רַע. מְלָאכָה אַיִן בּוֹא אֶרֶץ? עַם
DesciH3381 יָרַדH3381 H8804 até aos fundamentosH7095 קֶצֶבH7095 dos montesH2022 הַרH2022, desci até à terraH776 אֶרֶץH776, cujos ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280 se correram sobre mim, para sempreH5769 עוֹלָםH5769; contudo, fizeste subirH5927 עָלָהH5927 H8686 da sepulturaH7845 שַׁחַתH7845 a minha vidaH2416 חַיH2416, ó SENHORH3068 יְהוָהH3068, meu DeusH430 אֱלֹהִיםH430!
יָרַד קֶצֶב הַר, אֶרֶץ, בְּרִיחַ עוֹלָם; עָלָה שַׁחַת חַי, יְהוָה, אֱלֹהִים!
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, todos os povosH5971 עַםH5971, prestai atençãoH7181 קָשַׁבH7181 H8685, ó terraH776 אֶרֶץH776 e tudo o que ela contémH4393 מְלֹאH4393, e seja o SENHORH136 אֲדֹנָיH136 DeusH3069 יְהוִהH3069 testemunhaH5707 עֵדH5707 contra vós outros, o SenhorH136 אֲדֹנָיH136 desde o seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 temploH1964 הֵיכָלH1964.
שָׁמַע עַם, קָשַׁב אֶרֶץ מְלֹא, אֲדֹנָי יְהוִה עֵד אֲדֹנָי קֹדֶשׁ הֵיכָל.
Porque eis que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 saiH3318 יָצָאH3318 H8802 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, e desceH3381 יָרַדH3381 H8804, e andaH1869 דָּרַךְH1869 H8804 sobre os altosH1116 בָּמָהH1116 da terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה יָצָא מָקוֹם, יָרַד דָּרַךְ בָּמָה אֶרֶץ.
Levanta-teH6965 קוּםH6965 H8798 e debulhaH1758 דּוּשׁH1758 H8798, ó filhaH1323 בַּתH1323 de SiãoH6726 צִיוֹןH6726, porque fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 o teu chifreH7161 קֶרֶןH7161 e de bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154, as tuas unhasH6541 פַּרסָהH6541; e esmiuçarásH1854 דָּקַקH1854 H8689 a muitosH7227 רַבH7227 povosH5971 עַםH5971, e o seu ganhoH1215 בֶּצַעH1215 será dedicadoH2763 חָרַםH2763 H8689 ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, e os seus bensH2428 חַיִלH2428, ao SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
קוּם דּוּשׁ בַּת צִיוֹן, שׂוּם בַּרזֶל קֶרֶן נְחוּשָׁה, פַּרסָה; דָּקַק רַב עַם, בֶּצַע חָרַם יְהוָה, חַיִל, אָדוֹן אֶרֶץ.
Ele se manterá firmeH5975 עָמַדH5975 H8804 e apascentaráH7462 רָעָהH7462 H8804 o povo na forçaH5797 עֹזH5797 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, na majestadeH1347 גָּאוֹןH1347 do nomeH8034 שֵׁםH8034 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, seu DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e eles habitarãoH3427 יָשַׁבH3427 H8804 seguros, porque, agora, será ele engrandecidoH1431 גָּדַלH1431 H8799 até aos confinsH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776.
עָמַד רָעָה עֹז יְהוָה, גָּאוֹן שֵׁם יְהוָה, אֱלֹהִים; יָשַׁב גָּדַל אֶפֶס אֶרֶץ.
Este será a nossa pazH7965 שָׁלוֹםH7965. Quando a AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 vierH935 בּוֹאH935 H8799 à nossa terraH776 אֶרֶץH776 e quando passarH1869 דָּרַךְH1869 H8799 sobre os nossos paláciosH759 אַרמוֹןH759, levantaremosH6965 קוּםH6965 H8689 contra ela seteH7651 שֶׁבַעH7651 pastoresH7462 רָעָהH7462 H8802 e oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 príncipesH5257 נְסִיךְH5257 dentre os homensH120 אָדָםH120.
שָׁלוֹם. אַשּׁוּר בּוֹא אֶרֶץ דָּרַךְ אַרמוֹן, קוּם שֶׁבַע רָעָה שְׁמֹנֶה נְסִיךְ אָדָם.
Estes consumirãoH7462 רָעָהH7462 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804 à espadaH2719 חֶרֶבH2719 e a terraH776 אֶרֶץH776 de NinrodeH5248 נִמרוֹדH5248, dentro de suas próprias portasH6607 פֶּתחַH6607. Assim, nos livraráH5337 נָצַלH5337 H8689 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804, quando esta vierH935 בּוֹאH935 H8799 à nossa terraH776 אֶרֶץH776 e pisarH1869 דָּרַךְH1869 H8799 os nossos limitesH1366 גְּבוּלH1366.
רָעָה אֶרֶץ אַשּׁוּר חֶרֶב אֶרֶץ נִמרוֹד, פֶּתחַ. נָצַל אַשּׁוּר, בּוֹא אֶרֶץ דָּרַךְ גְּבוּל.
destruireiH3772 כָּרַתH3772 H8689 as cidadesH6145 עָרH6145 H8676 H5892 עִירH5892 da tua terraH776 אֶרֶץH776 e deitarei abaixoH2040 הָרַסH2040 H8804 todas as tuas fortalezasH4013 מִבצָרH4013;
כָּרַת עָר עִיר אֶרֶץ הָרַס מִבצָר;
OuviH8085 שָׁמַעH8085 H8798, montesH2022 הַרH2022, a controvérsiaH7379 רִיבH7379 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, e vós, duráveisH386 אֵיתָןH386 fundamentosH4146 מוֹסָדָהH4146 da terraH776 אֶרֶץH776, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem controvérsiaH7379 רִיבH7379 com o seu povoH5971 עַםH5971 e com IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 entrará em juízoH3198 יָכחַH3198 H8691.
שָׁמַע הַר, רִיב יְהוָה, אֵיתָן מוֹסָדָה אֶרֶץ, יְהוָה רִיב עַם יִשׂרָ•אֵל יָכחַ
Pois te fiz sairH5927 עָלָהH5927 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e da casaH1004 בַּיִתH1004 da servidãoH5650 עֶבֶדH5650 te remiH6299 פָּדָהH6299 H8804; e envieiH7971 שָׁלחַH7971 H8799 adianteH6440 פָּנִיםH6440 de ti MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872, ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e MiriãH4813 מִריָםH4813.
עָלָה אֶרֶץ מִצרַיִם בַּיִת עֶבֶד פָּדָה שָׁלחַ פָּנִים מֹשֶׁה, אַהֲרֹן מִריָם.
PereceuH6 אָבַדH6 H8804 da terraH776 אֶרֶץH776 o piedosoH2623 חָסִידH2623, e não há entre os homensH120 אָדָםH120 um que seja retoH3477 יָשָׁרH3477; todos espreitamH693 אָרַבH693 H8799 para derramarem sangueH1818 דָּםH1818; cada umH376 אִישׁH376 caçaH6679 צוּדH6679 H8799 a seu irmãoH251 אָחH251 com redeH2764 חֵרֶםH2764.
אָבַד אֶרֶץ חָסִיד, אָדָם יָשָׁר; אָרַב דָּם; אִישׁ צוּד אָח חֵרֶם.
Todavia, a terraH776 אֶרֶץH776 será posta em desolaçãoH8077 שְׁמָמָהH8077, por causa dos seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802, por causa do frutoH6529 פְּרִיH6529 das suas obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
אֶרֶץ שְׁמָמָה, יָשַׁב פְּרִי מַעֲלָל.
Eu lhe mostrareiH7200 רָאָהH7200 H8686 maravilhasH6381 פָּלָאH6381 H8737, como nos diasH3117 יוֹםH3117 da tua saídaH3318 יָצָאH3318 H8800 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714.
רָאָה פָּלָא יוֹם יָצָא אֶרֶץ מִצרַיִם.
LamberãoH3897 לָחַךְH3897 H8762 o póH6083 עָפָרH6083 como serpentesH5175 נָחָשׁH5175; como répteisH2119 זָחַלH2119 H8801 da terraH776 אֶרֶץH776, tremendo, sairãoH7264 רָגַזH7264 H8799 dos seus esconderijosH4526 מִסְגֶּרֶתH4526 e, tremendoH6342 פָּחַדH6342 H8799, virão ao SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430; e terão medoH3372 יָרֵאH3372 H8799 de ti.
לָחַךְ עָפָר נָחָשׁ; זָחַל אֶרֶץ, רָגַז מִסְגֶּרֶת פָּחַד יְהוָה, אֱלֹהִים; יָרֵא
Os montesH2022 הַרH2022 trememH7493 רָעַשׁH7493 H8804 perante ele, e os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 se derretemH4127 מוּגH4127 H8712; e a terraH776 אֶרֶץH776 se levantaH5375 נָשָׂאH5375 H8799 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele, sim, o mundoH8398 תֵּבֵלH8398 e todos os que nele habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
הַר רָעַשׁ גִּבעָה מוּג אֶרֶץ נָשָׂא פָּנִים תֵּבֵל יָשַׁב
Eis que eu estou contra ti, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635; queimareiH1197 בָּעַרH1197 H8689 na fumaçaH6227 עָשָׁןH6227 os teus carrosH7393 רֶכֶבH7393, a espadaH2719 חֶרֶבH2719 devoraráH398 אָכַלH398 H8799 os teus leõezinhosH3715 כְּפִירH3715, arrancareiH3772 כָּרַתH3772 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 a tua presaH2964 טֶרֶףH2964, e já não se ouviráH8085 שָׁמַעH8085 H8735 a vozH6963 קוֹלH6963 dos teus embaixadoresH4397 מַלאָךְH4397.
נְאֻם יְהוָה צָבָא; בָּעַר עָשָׁן רֶכֶב, חֶרֶב אָכַל כְּפִיר, כָּרַת אֶרֶץ טֶרֶף, שָׁמַע קוֹל מַלאָךְ.
Eis que as tuas tropasH5971 עַםH5971, no meioH7130 קֶרֶבH7130 de ti, são como mulheresH802 אִשָּׁהH802; as portasH8179 שַׁעַרH8179 do teu paísH776 אֶרֶץH776 estão abertasH6605 פָּתחַH6605 H8738 de par em parH6605 פָּתחַH6605 H8800 aos teus inimigosH341 אֹיֵבH341 H8802; o fogoH784 אֵשׁH784 consomeH398 אָכַלH398 H8804 os teus ferrolhosH1280 בְּרִיחַH1280.
עַם, קֶרֶב אִשָּׁה; שַׁעַר אֶרֶץ פָּתחַ פָּתחַ אֹיֵב אֵשׁ אָכַל בְּרִיחַ.
Pois eis que suscitoH6965 קוּםH6965 H8688 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, naçãoH1471 גּוֹיH1471 amargaH4751 מַרH4751 e impetuosaH4116 מָהַרH4116 H8737, que marchamH1980 הָלַךְH1980 H8802 pela larguraH4800 מֶרחָבH4800 da terraH776 אֶרֶץH776, para apoderar-seH3423 יָרַשׁH3423 H8800 de moradasH4908 מִשְׁכָּןH4908 que não são suas.
קוּם כַּשׂדִּי, גּוֹי מַר מָהַר הָלַךְ מֶרחָב אֶרֶץ, יָרַשׁ מִשְׁכָּן
Visto como despojasteH7997 שָׁלַלH7997 H8804 a muitasH7227 רַבH7227 naçõesH1471 גּוֹיH1471, todos os maisH3499 יֶתֶרH3499 povosH5971 עַםH5971 te despojarãoH7997 שָׁלַלH7997 H8799 a ti, por causa do sangueH120 אָדָםH120 dos homensH1818 דָּםH1818 e da violênciaH2555 חָמָסH2555 contra a terraH776 אֶרֶץH776, contra a cidadeH7151 קִריָהH7151 e contra todos os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
שָׁלַל רַב גּוֹי, יֶתֶר עַם שָׁלַל אָדָם דָּם חָמָס אֶרֶץ, קִריָה יָשַׁב
Pois a terraH776 אֶרֶץH776 se encheráH4390 מָלֵאH4390 H8735 do conhecimentoH3045 יָדַעH3045 H8800 da glóriaH3519 כָּבוֹדH3519 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, como as águasH4325 מַיִםH4325 cobremH3680 כָּסָהH3680 H8762 o marH3220 יָםH3220.
אֶרֶץ מָלֵא יָדַע כָּבוֹד יְהוָה, מַיִם כָּסָה יָם.
Porque a violênciaH2555 חָמָסH2555 contra o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844 te cobriráH3680 כָּסָהH3680 H8762, e a destruiçãoH7701 שֹׁדH7701 que fizeste dos animais ferozesH929 בְּהֵמָהH929 te assombraráH2865 חָתַתH2865 H8686, por causa do sangueH1818 דָּםH1818 dos homensH120 אָדָםH120 e da violênciaH2555 חָמָסH2555 contra a terraH776 אֶרֶץH776, contra a cidadeH7151 קִריָהH7151 e contra todos os seus moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802.
חָמָס לְבָנוֹן כָּסָה שֹׁד בְּהֵמָה חָתַת דָּם אָדָם חָמָס אֶרֶץ, קִריָה יָשַׁב
O SENHORH3068 יְהוָהH3068, porém, está no seu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 temploH1964 הֵיכָלH1964; cale-seH2013 הָסָהH2013 H8761 dianteH6440 פָּנִיםH6440 dele toda a terraH776 אֶרֶץH776.
יְהוָה, קֹדֶשׁ הֵיכָל; הָסָה פָּנִים אֶרֶץ.
DeusH433 אֱלוֹהַּH433 vemH935 בּוֹאH935 H8799 de TemãH8487 תֵּימָןH8487, e do monteH2022 הַרH2022 ParãH6290 פָּארָןH6290 vem o SantoH6918 קָדוֹשׁH6918. A sua glóriaH1935 הוֹדH1935 cobreH3680 כָּסָהH3680 H8765 os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, e a terraH776 אֶרֶץH776 se encheH4390 מָלֵאH4390 H8804 do seu louvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
אֱלוֹהַּ בּוֹא תֵּימָן, הַר פָּארָן קָדוֹשׁ. הוֹד כָּסָה שָׁמַיִם, אֶרֶץ מָלֵא תְּהִלָּה.
Ele páraH5975 עָמַדH5975 H8804 e faz tremerH4128 מוּדH4128 H8787 a terraH776 אֶרֶץH776; olhaH7200 רָאָהH7200 H8804 e sacodeH5425 נָתַרH5425 H8686 as naçõesH1471 גּוֹיH1471. Esmigalham-seH6327 פּוּץH6327 H8691 os montesH2042 הָרָרH2042 primitivosH5703 עַדH5703; os outeirosH1389 גִּבעָהH1389 eternosH5769 עוֹלָםH5769 se abatemH7817 שָׁחחַH7817 H8804. Os caminhosH1979 הֲלִיכָהH1979 de Deus são eternosH5769 עוֹלָםH5769.
עָמַד מוּד אֶרֶץ; רָאָה נָתַר גּוֹי. פּוּץ הָרָר עַד; גִּבעָה עוֹלָם שָׁחחַ הֲלִיכָה עוֹלָם.
VejoH7200 רָאָהH7200 H8804 as tendasH168 אֹהֶלH168 de CusãH3572 כּוּשָׁןH3572 em afliçãoH205 אָוֶןH205; os acampamentosH3407 יְרִיעָהH3407 da terraH776 אֶרֶץH776 de MidiãH4080 מִדיָןH4080 trememH7264 רָגַזH7264 H8799.
רָאָה אֹהֶל כּוּשָׁן אָוֶן; יְרִיעָה אֶרֶץ מִדיָן רָגַז
TirasH6181 עֶריָהH6181 a descobertoH5783 עוּרH5783 H8735 o teu arcoH7198 קֶשֶׁתH7198, e farta está a tua aljavaH7621 שְׁבוּעָהH7621 de flechasH4294 מַטֶּהH4294. Tu fendesH1234 בָּקַעH1234 H8762 a terraH776 אֶרֶץH776 com riosH5104 נָהָרH5104.
עֶריָה עוּר קֶשֶׁת, שְׁבוּעָה מַטֶּה. בָּקַע אֶרֶץ נָהָר.
Na tua indignaçãoH2195 זַעַםH2195, marchasH6805 צָעַדH6805 H8799 pela terraH776 אֶרֶץH776, na tua iraH639 אַףH639, calcasH1758 דּוּשׁH1758 H8799 aos pés as naçõesH1471 גּוֹיH1471.
זַעַם, צָעַד אֶרֶץ, אַף, דּוּשׁ גּוֹי.
Nem a sua prataH3701 כֶּסֶףH3701 nem o seu ouroH2091 זָהָבH2091 os poderãoH3201 יָכֹלH3201 H8799 livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 no diaH3117 יוֹםH3117 da indignaçãoH5678 עֶברָהH5678 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, mas, pelo fogoH784 אֵשׁH784 do seu zeloH7068 קִנאָהH7068, a terraH776 אֶרֶץH776 será consumidaH398 אָכַלH398 H8735, porque, certamente, faráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 destruiçãoH3617 כָּלָהH3617 total e repentinaH926 בָּהַלH926 H8737 de todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 da terraH776 אֶרֶץH776.
כֶּסֶף זָהָב יָכֹל נָצַל יוֹם עֶברָה יְהוָה, אֵשׁ קִנאָה, אֶרֶץ אָכַל עָשָׂה כָּלָה בָּהַל יָשַׁב אֶרֶץ.
BuscaiH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vós todos os mansosH6035 עָנָוH6035 da terraH776 אֶרֶץH776, que cumprisH6466 פָּעַלH6466 H8804 o seu juízoH4941 מִשׁפָּטH4941; buscaiH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664, buscaiH1245 בָּקַשׁH1245 H8761 a mansidãoH6038 עֲנָוָהH6038; porventuraH194 אוּלַיH194, lograreis esconder-vosH5641 סָתַרH5641 H8735 no diaH3117 יוֹםH3117 da iraH639 אַףH639 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בָּקַשׁ יְהוָה, עָנָו אֶרֶץ, פָּעַל מִשׁפָּט; בָּקַשׁ צֶדֶק, בָּקַשׁ עֲנָוָה; אוּלַי, סָתַר יוֹם אַף יְהוָה.
AiH1945 הוֹיH1945 dos que habitamH3427 יָשַׁבH3427 H8802 no litoralH3220 יָםH3220 H2256 חֶבֶלH2256, do povoH1471 גּוֹיH1471 dos quereítasH3774 כְּרֵתִיH3774! A palavraH1697 דָּבָרH1697 do SENHORH3068 יְהוָהH3068 será contra vós outros, ó CanaãH3667 כְּנַעַןH3667, terraH776 אֶרֶץH776 dos filisteusH6430 פְּלִשְׁתִּיH6430, e eu vos farei destruirH6 אָבַדH6 H8689, até que não haja um moradorH3427 יָשַׁבH3427 H8802 sequer.
הוֹי יָשַׁב יָם חֶבֶל, גּוֹי כְּרֵתִי! דָּבָר יְהוָה כְּנַעַן, אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּי, אָבַד יָשַׁב
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 será terrívelH3372 יָרֵאH3372 H8737 contra eles, porque aniquilaráH7329 רָזָהH7329 H8804 todos os deusesH430 אֱלֹהִיםH430 da terraH776 אֶרֶץH776; todas as ilhasH339 אִיH339 das naçõesH1471 גּוֹיH1471, cada umaH376 אִישׁH376 do seu lugarH4725 מָקוֹםH4725, o adorarãoH7812 שָׁחָהH7812 H8691.
יְהוָה יָרֵא רָזָה אֱלֹהִים אֶרֶץ; אִי גּוֹי, אִישׁ מָקוֹם, שָׁחָה
Esperai-meH2442 חָכָהH2442 H8761, pois, a mim, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, no diaH3117 יוֹםH3117 em que eu me levantarH6965 קוּםH6965 H8800 para o despojoH5706 עַדH5706; porque a minha resoluçãoH4941 מִשׁפָּטH4941 é ajuntar asH622 אָסַףH622 H8800 naçõesH1471 גּוֹיH1471 e congregarH6908 קָבַץH6908 H8800 os reinosH4467 מַמלָכָהH4467, para sobre eles fazer cairH8210 שָׁפַךְH8210 H8800 a minha maldiçãoH2195 זַעַםH2195 e todo o furorH2740 חָרוֹןH2740 da minha iraH639 אַףH639; pois toda esta terraH776 אֶרֶץH776 será devoradaH398 אָכַלH398 H8735 pelo fogoH784 אֵשׁH784 do meu zeloH7068 קִנאָהH7068.
חָכָה נְאֻם יְהוָה, יוֹם קוּם עַד; מִשׁפָּט אָסַף גּוֹי קָבַץ מַמלָכָה, שָׁפַךְ זַעַם חָרוֹן אַף; אֶרֶץ אָכַל אֵשׁ קִנאָה.
Eis que, naquele tempoH6256 עֵתH6256, procedereiH6213 עָשָׂהH6213 H8802 contra todos os que te afligemH6031 עָנָהH6031 H8764; salvareiH3467 יָשַׁעH3467 H8689 os que coxeiamH6760 צָלַעH6760 H8802, e recolhereiH6908 קָבַץH6908 H8762 os que foram expulsosH5080 נָדחַH5080 H8737, e fareiH7760 שׂוּםH7760 H8804 deles um louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 e um nomeH8034 שֵׁםH8034 em toda a terraH776 אֶרֶץH776 em que sofrerem ignomíniaH1322 בֹּשֶׁתH1322.
עֵת, עָשָׂה עָנָה יָשַׁע צָלַע קָבַץ נָדחַ שׂוּם תְּהִלָּה שֵׁם אֶרֶץ בֹּשֶׁת.
Naquele tempoH6256 עֵתH6256, eu vos farei voltarH935 בּוֹאH935 H8686 e vos recolhereiH6908 קָבַץH6908 H8763; certamente, fareiH5414 נָתַןH5414 H8799 de vós um nomeH8034 שֵׁםH8034 e um louvorH8416 תְּהִלָּהH8416 entre todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, quando eu vos mudarH7725 שׁוּבH7725 H8800 a sorteH7622 שְׁבוּתH7622 diante dos vossos olhosH5869 עַיִןH5869, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
עֵת, בּוֹא קָבַץ נָתַן שֵׁם תְּהִלָּה עַם אֶרֶץ, שׁוּב שְׁבוּת עַיִן, אָמַר יְהוָה.
Por isso, os céusH8064 שָׁמַיִםH8064 sobre vós retêmH3607 כָּלָאH3607 H8804 o seu orvalhoH2919 טַלH2919, e a terraH776 אֶרֶץH776, os seus frutosH2981 יְבוּלH2981.
שָׁמַיִם כָּלָא טַל, אֶרֶץ, יְבוּל.
Fiz virH7121 קָרָאH7121 H8799 a secaH2721 חֹרֶבH2721 sobre a terraH776 אֶרֶץH776 e sobre os montesH2022 הַרH2022; sobre o cerealH1715 דָּגָןH1715, sobre o vinhoH8492 תִּירוֹשׁH8492, sobre o azeiteH3323 יִצְהָרH3323 e sobre o que a terraH127 אֲדָמָהH127 produzH3318 יָצָאH3318 H8686, como também sobre os homensH120 אָדָםH120, sobre os animaisH929 בְּהֵמָהH929 e sobre todo trabalhoH3018 יְגִיַעH3018 das mãosH3709 כַּףH3709.
קָרָא חֹרֶב אֶרֶץ הַר; דָּגָן, תִּירוֹשׁ, יִצְהָר אֲדָמָה יָצָא אָדָם, בְּהֵמָה יְגִיַע כַּף.
Ora, pois, sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798, ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798, JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091, filhoH1121 בֵּןH1121 de JozadaqueH3087 יְהוֹצָדָקH3087, o sumoH1419 גָּדוֹלH1419 sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548, e tu, todo o povoH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776, sê forteH2388 חָזַקH2388 H8798, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e trabalhaiH6213 עָשָׂהH6213 H8798, porque eu sou convosco, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635;
חָזַק זְרֻבָּבֶל, נְאֻם יְהוָה, חָזַק יְהוֹשׁוּעַ, בֵּן יְהוֹצָדָק, גָּדוֹל כֹּהֵן, עַם אֶרֶץ, חָזַק נְאֻם יְהוָה, עָשָׂה נְאֻם יְהוָה צָבָא;
Pois assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Ainda umaH259 אֶחָדH259 vez, dentro em poucoH4592 מְעַטH4592, farei abalarH7493 רָעַשׁH7493 H8688 o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, a terraH776 אֶרֶץH776, o marH3220 יָםH3220 e a terra secaH2724 חָרָבָהH2724;
אָמַר יְהוָה צָבָא: אֶחָד מְעַט, רָעַשׁ שָׁמַיִם, אֶרֶץ, יָם חָרָבָה;
FalaH559 אָמַרH559 H8798 a ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216, governadorH6346 פֶּחָהH6346 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063 H559 אָמַרH559 H8800: Farei abalarH7493 רָעַשׁH7493 H8688 o céuH8064 שָׁמַיִםH8064 e a terraH776 אֶרֶץH776;
אָמַר זְרֻבָּבֶל, פֶּחָה יְהוּדָה אָמַר רָעַשׁ שָׁמַיִם אֶרֶץ;
Então, respondeuH6030 עָנָהH6030 H8799 o homemH376 אִישׁH376 que estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַסH1918 e disseH559 אָמַרH559 H8799: São os que o SENHORH3068 יְהוָהH3068 tem enviadoH7971 שָׁלחַH7971 H8804 para percorreremH1980 הָלַךְH1980 H8692 a terraH776 אֶרֶץH776.
עָנָה אִישׁ עָמַד הֲדַס אָמַר יְהוָה שָׁלחַ הָלַךְ אֶרֶץ.
Eles responderamH6030 עָנָהH6030 H8799 ao anjoH4397 מַלאָךְH4397 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que estavaH5975 עָמַדH5975 H8802 entre as murteirasH1918 הֲדַסH1918, e disseramH559 אָמַרH559 H8799: Nós já percorremosH1980 הָלַךְH1980 H8694 a terraH776 אֶרֶץH776, e eis que toda a terraH776 אֶרֶץH776 estáH3427 יָשַׁבH3427 H8802, agora, repousada e tranquilaH8252 שָׁקַטH8252 H8802.
עָנָה מַלאָךְ יְהוָה, עָמַד הֲדַס, אָמַר הָלַךְ אֶרֶץ, אֶרֶץ יָשַׁב שָׁקַט
Então, pergunteiH559 אָמַרH559 H8799: que vêmH935 בּוֹאH935 H8802 fazerH6213 עָשָׂהH6213 H8800 estes? Ele respondeuH559 אָמַרH559 H8799 H559 אָמַרH559 H8800: Aqueles são os chifresH7161 קֶרֶןH7161 que dispersaramH2219 זָרָהH2219 H8765 a JudáH3063 יְהוּדָהH3063, de maneira queH6310 פֶּהH6310 ninguémH376 אִישׁH376 pode levantarH5375 נָשָׂאH5375 H8804 a cabeçaH7218 רֹאשׁH7218; estes ferreiros, pois, vieramH935 בּוֹאH935 H8799 para os amedrontarH2729 חָרַדH2729 H8687, para derribarH3034 יָדָהH3034 H8763 os chifresH7161 קֶרֶןH7161 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 que levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8802 o seu poderH7161 קֶרֶןH7161 contra a terraH776 אֶרֶץH776 de JudáH3063 יְהוּדָהH3063, para a espalharH2219 זָרָהH2219 H8763.
אָמַר בּוֹא עָשָׂה אָמַר אָמַר קֶרֶן זָרָה יְהוּדָה, פֶּה אִישׁ נָשָׂא רֹאשׁ; בּוֹא חָרַד יָדָה קֶרֶן גּוֹי נָשָׂא קֶרֶן אֶרֶץ יְהוּדָה, זָרָה
EhH1945 הוֹיH1945! EhH1945 הוֹיH1945! FugiH5127 נוּסH5127 H8798, agora, da terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque vos espalheiH6566 פָּרַשׂH6566 H8765 como os quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
הוֹי! הוֹי! נוּס אֶרֶץ צָפוֹן, נְאֻם יְהוָה, פָּרַשׂ אַרבַּע רוּחַ שָׁמַיִם, נְאֻם יְהוָה.
Porque eis aqui a pedraH68 אֶבֶןH68 que pusH5414 נָתַןH5414 H8804 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de JosuéH3091 יְהוֹשׁוּעַH3091; sobre estaH259 אֶחָדH259 pedraH68 אֶבֶןH68 única estão seteH7651 שֶׁבַעH7651 olhosH5869 עַיִןH5869; eis que eu lavrareiH6605 פָּתחַH6605 H8764 a sua esculturaH6603 פִּתּוַּחH6603, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, e tirareiH4185 מוּשׁH4185 H8804 a iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 desta terraH776 אֶרֶץH776, numH259 אֶחָדH259 só diaH3117 יוֹםH3117.
אֶבֶן נָתַן פָּנִים יְהוֹשׁוּעַ; אֶחָד אֶבֶן שֶׁבַע עַיִן; פָּתחַ פִּתּוַּח, נְאֻם יְהוָה צָבָא, מוּשׁ עָוֹן אֶרֶץ, אֶחָד יוֹם.
Pois quem desprezaH936 בּוּזH936 H8804 o diaH3117 יוֹםH3117 dos humildes começosH6996 קָטָןH6996, esse alegrar-se-áH8055 שָׂמחַH8055 H8804 vendoH7200 רָאָהH7200 H8804 o prumoH68 אֶבֶןH68 H913 בְּדִילH913 na mãoH3027 יָדH3027 de ZorobabelH2216 זְרֻבָּבֶלH2216. Aqueles seteH7651 שֶׁבַעH7651 olhos são os olhosH5869 עַיִןH5869 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, que percorremH7751 שׁוּטH7751 H8789 toda a terraH776 אֶרֶץH776.
בּוּז יוֹם קָטָן, שָׂמחַ רָאָה אֶבֶן בְּדִיל יָד זְרֻבָּבֶל. שֶׁבַע עַיִן יְהוָה, שׁוּט אֶרֶץ.
Então, ele disseH559 אָמַרH559 H8799: São os doisH8147 שְׁנַיִםH8147 ungidosH3323 יִצְהָרH3323, que assistemH5975 עָמַדH5975 H8802 junto ao SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר שְׁנַיִם יִצְהָר, עָמַד אָדוֹן אֶרֶץ.
Então, me disseH559 אָמַרH559 H8799: Esta é a maldiçãoH423 אָלָהH423 que saiH3318 יָצָאH3318 H8802 pela faceH6440 פָּנִיםH6440 de toda a terraH776 אֶרֶץH776, porque qualquer que furtarH1589 גָּנַבH1589 H8802 será expulsoH5352 נָקָהH5352 H8738 segundoH3644 כְּמוֹH3644 a maldição, e qualquer que jurarH7650 שָׁבַעH7650 H8737 falsamente será expulsoH5352 נָקָהH5352 H8738 também segundoH3644 כְּמוֹH3644 a mesma.
אָמַר אָלָה יָצָא פָּנִים אֶרֶץ, גָּנַב נָקָה כְּמוֹ שָׁבַע נָקָה כְּמוֹ
Eu pergunteiH559 אָמַרH559 H8799: que é isto? Ele me respondeuH559 אָמַרH559 H8799: É um efaH374 אֵיפָהH374 que saiH3318 יָצָאH3318 H8802. DisseH559 אָמַרH559 H8799 ainda: Isto é a iniquidadeH5869 עַיִןH5869 em toda a terraH776 אֶרֶץH776.
אָמַר אָמַר אֵיפָה יָצָא אָמַר עַיִן אֶרֶץ.
LevanteiH5375 נָשָׂאH5375 H8799 os olhosH5869 עַיִןH5869 e viH7200 רָאָהH7200 H8799, e eis que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 duasH8147 שְׁנַיִםH8147 mulheresH802 אִשָּׁהH802; haviaH2007 הֵנָּהH2007 ventoH7307 רוּחַH7307 em suas asasH3671 כָּנָףH3671, que eram como de cegonhaH2624 חֲסִידָהH2624; e levantaramH5375 נָשָׂאH5375 H8799 o efaH374 אֵיפָהH374 entre a terraH776 אֶרֶץH776 e o céuH8064 שָׁמַיִםH8064.
נָשָׂא עַיִן רָאָה יָצָא שְׁנַיִם אִשָּׁה; הֵנָּה רוּחַ כָּנָף, חֲסִידָה; נָשָׂא אֵיפָה אֶרֶץ שָׁמַיִם.
Respondeu-meH559 אָמַרH559 H8799: Para edificaremH1129 בָּנָהH1129 H8800 àquela mulher uma casaH1004 בַּיִתH1004 na terraH776 אֶרֶץH776 de SinarH8152 שִׁנעָרH8152, e, estando esta acabadaH3559 כּוּןH3559 H8717, ela será postaH3240 יָנחַH3240 H8717 ali em seu próprio lugarH4369 מְכֻנָהH4369.
אָמַר בָּנָה בַּיִת אֶרֶץ שִׁנעָר, כּוּן יָנחַ מְכֻנָה.
Respondeu-meH6030 עָנָהH6030 H8799 o anjoH4397 מַלאָךְH4397 H559 אָמַרH559 H8799: São os quatroH702 אַרבַּעH702 ventosH7307 רוּחַH7307 do céuH8064 שָׁמַיִםH8064, que saemH3318 יָצָאH3318 H8802 donde estavamH3320 יָצַבH3320 H8692 perante o SenhorH113 אָדוֹןH113 de toda a terraH776 אֶרֶץH776.
עָנָה מַלאָךְ אָמַר אַרבַּע רוּחַ שָׁמַיִם, יָצָא יָצַב אָדוֹן אֶרֶץ.
O carro em que estão os cavalosH5483 סוּסH5483 pretosH7838 שָׁחֹרH7838 saiH3318 יָצָאH3318 H8802 para a terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828; o dos brancosH3836 לָבָןH3836, apósH310 אַחַרH310 eles; o dos baiosH1261 בָּרֹדH1261, para a terraH776 אֶרֶץH776 do SulH8486 תֵּימָןH8486.
סוּס שָׁחֹר יָצָא אֶרֶץ צָפוֹן; לָבָן, אַחַר בָּרֹד, אֶרֶץ תֵּימָן.
SaemH3318 יָצָאH3318 H8804, assim, os cavalos fortesH554 אָמֹץH554, forcejandoH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 por andarH3212 יָלַךְH3212 H8800 avante, para percorreremH1980 הָלַךְH1980 H8692 a terraH776 אֶרֶץH776. O SENHOR lhes disseH559 אָמַרH559 H8799: IdeH3212 יָלַךְH3212 H8798, percorreiH1980 הָלַךְH1980 H8690 a terraH776 אֶרֶץH776. E percorriamH1980 הָלַךְH1980 H8691 a terraH776 אֶרֶץH776.
יָצָא אָמֹץ, בָּקַשׁ יָלַךְ הָלַךְ אֶרֶץ. אָמַר יָלַךְ הָלַךְ אֶרֶץ. הָלַךְ אֶרֶץ.
E me chamouH2199 זָעַקH2199 H8686 e me disseH1696 דָּבַרH1696 H8762 H559 אָמַרH559 H8800: Eis queH7200 רָאָהH7200 H8798 aqueles que saíramH3318 יָצָאH3318 H8802 para a terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828 fazem repousarH5117 נוּחַH5117 H8689 o meu EspíritoH7307 רוּחַH7307 na terraH776 אֶרֶץH776 do NorteH6828 צָפוֹןH6828.
זָעַק דָּבַר אָמַר רָאָה יָצָא אֶרֶץ צָפוֹן נוּחַ רוּחַ אֶרֶץ צָפוֹן.
FalaH559 אָמַרH559 H8798 a todo o povoH5971 עַםH5971 desta terraH776 אֶרֶץH776 e aos sacerdotesH3548 כֹּהֵןH3548 H559 אָמַרH559 H8800: Quando jejuastesH6684 צוּםH6684 H8804 e pranteastesH5594 סָפַדH5594 H8800, no quintoH2549 חֲמִישִׁיH2549 e no sétimoH7637 שְׁבִיעִיH7637 mês, durante estes setentaH7657 שִׁבעִיםH7657 anosH8141 שָׁנֶהH8141, acaso, foi para mim que jejuastesH6684 צוּםH6684 H8800 H6684 צוּםH6684 H8804, com efeito, para mim?
אָמַר עַם אֶרֶץ כֹּהֵן אָמַר צוּם סָפַד חֲמִישִׁי שְׁבִיעִי שִׁבעִים שָׁנֶה, צוּם צוּם
Espalhei-os com um turbilhãoH5590 סָעַרH5590 H8762 por entre todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 que eles não conheceramH3045 יָדַעH3045 H8804; e a terraH776 אֶרֶץH776 foi assoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8738 atrásH310 אַחַרH310 deles, de sorte que ninguém passava porH5674 עָבַרH5674 H8802 ela, nem voltavaH7725 שׁוּבH7725 H8802; porque da terraH776 אֶרֶץH776 desejávelH2532 חֶמְדָּהH2532 fizeramH7760 שׂוּםH7760 H8799 uma desolaçãoH8047 שַׁמָּהH8047.
סָעַר גּוֹי יָדַע אֶרֶץ שָׁמֵם אַחַר עָבַר שׁוּב אֶרֶץ חֶמְדָּה שׂוּם שַׁמָּה.
Assim dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que salvareiH3467 יָשַׁעH3467 H8688 o meu povoH5971 עַםH5971, tirando-o da terraH776 אֶרֶץH776 do OrienteH4217 מִזרָחH4217 e da terraH776 אֶרֶץH776 do OcidenteH3996 מָבוֹאH3996 H8121 שֶׁמֶשׁH8121;
אָמַר יְהוָה צָבָא: יָשַׁע עַם, אֶרֶץ מִזרָח אֶרֶץ מָבוֹא שֶׁמֶשׁ;
Porque haverá sementeiraH2233 זֶרַעH2233 de pazH7965 שָׁלוֹםH7965; a videH1612 גֶּפֶןH1612 daráH5414 נָתַןH5414 H8799 o seu frutoH6529 פְּרִיH6529, a terraH776 אֶרֶץH776, a sua novidadeH2981 יְבוּלH2981, e os céusH8064 שָׁמַיִםH8064, o seu orvalhoH2919 טַלH2919; e farei que o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 deste povoH5971 עַםH5971 herdeH5157 נָחַלH5157 H8689 tudo isto.
זֶרַע שָׁלוֹם; גֶּפֶן נָתַן פְּרִי, אֶרֶץ, יְבוּל, שָׁמַיִם, טַל; שְׁאֵרִית עַם נָחַל
A sentençaH4853 מַשָּׂאH4853 pronunciadaH1697 דָּבָרH1697 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 é contra a terraH776 אֶרֶץH776 de HadraqueH2317 חַדרָךְH2317 e repousaH4496 מְנוּחָהH4496 sobre DamascoH1834 דַּמֶּשֶׂקH1834, porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 põe os olhosH5869 עַיִןH5869 sobre os homensH120 אָדָםH120 e sobre todas as tribosH7626 שֵׁבֶטH7626 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478;
מַשָּׂא דָּבָר יְהוָה אֶרֶץ חַדרָךְ מְנוּחָה דַּמֶּשֶׂק, יְהוָה עַיִן אָדָם שֵׁבֶט יִשׂרָ•אֵל;
DestruireiH3772 כָּרַתH3772 H8689 os carrosH7393 רֶכֶבH7393 de EfraimH669 אֶפרַיִםH669 e os cavalosH5483 סוּסH5483 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, e o arcoH7198 קֶשֶׁתH7198 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421 será destruídoH3772 כָּרַתH3772 H8738. Ele anunciaráH1696 דָּבַרH1696 H8765 pazH7965 שָׁלוֹםH7965 às naçõesH1471 גּוֹיH1471; o seu domínioH4915 מֹשֶׁלH4915 se estenderá de marH3220 יָםH3220 a marH3220 יָםH3220 e desde o EufratesH5104 נָהָרH5104 até às extremidadesH657 אֶפֶסH657 da terraH776 אֶרֶץH776.
כָּרַת רֶכֶב אֶפרַיִם סוּס יְרוּשָׁלִַם, קֶשֶׁת מִלחָמָה כָּרַת דָּבַר שָׁלוֹם גּוֹי; מֹשֶׁל יָם יָם נָהָר אֶפֶס אֶרֶץ.
Porque eu os farei voltarH7725 שׁוּבH7725 H8689 da terraH776 אֶרֶץH776 do EgitoH4714 מִצרַיִםH4714 e os congregareiH6908 קָבַץH6908 H8762 da AssíriaH804 אַשּׁוּרH804; trá-los-eiH935 בּוֹאH935 H8686 à terraH776 אֶרֶץH776 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e do LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, e não se acharáH4672 מָצָאH4672 H8735 lugar para eles.
שׁוּב אֶרֶץ מִצרַיִם קָבַץ אַשּׁוּר; בּוֹא אֶרֶץ גִּלעָד לְבָנוֹן, מָצָא
Certamente, já não terei piedadeH2550 חָמַלH2550 H8799 dos moradoresH3427 יָשַׁבH3427 H8802 desta terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; eis, porém, que entregareiH4672 מָצָאH4672 H8688 os homensH120 אָדָםH120, cada umH376 אִישׁH376 nas mãosH3027 יָדH3027 do seu próximoH7453 רֵעַH7453 e nas mãosH3027 יָדH3027 do seu reiH4428 מֶלֶךְH4428; eles ferirãoH3807 כָּתַתH3807 H8765 a terraH776 אֶרֶץH776, e eu não os livrareiH5337 נָצַלH5337 H8686 das mãosH3027 יָדH3027 deles.
חָמַל יָשַׁב אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה; מָצָא אָדָם, אִישׁ יָד רֵעַ יָד מֶלֶךְ; כָּתַת אֶרֶץ, נָצַל יָד
porque eis que suscitareiH6965 קוּםH6965 H8688 um pastorH7462 רָעָהH7462 H8802 na terraH776 אֶרֶץH776, o qual não cuidaráH6485 פָּקַדH6485 H8799 das que estão perecendoH3582 כָּחַדH3582 H8737, não buscaráH1245 בָּקַשׁH1245 H8762 a desgarradaH5289 נַעַרH5289, não curaráH7495 רָפָאH7495 H8762 a que foi feridaH7665 שָׁבַרH7665 H8737, nem apascentaráH3557 כּוּלH3557 H8770 a sãH5324 נָצַבH5324 H8737; mas comeráH398 אָכַלH398 H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 das gordasH1277 בָּרִיאH1277 e lhes arrancaráH6561 פָּרַקH6561 H8762 até as unhasH6541 פַּרסָהH6541.
קוּם רָעָה אֶרֶץ, פָּקַד כָּחַד בָּקַשׁ נַעַר, רָפָא שָׁבַר כּוּל נָצַב אָכַל בָּשָׂר בָּרִיא פָּרַק פַּרסָה.
SentençaH4853 מַשָּׂאH4853 pronunciadaH1697 דָּבָרH1697 pelo SENHORH3068 יְהוָהH3068 contra IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478. FalaH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, o que estendeuH5186 נָטָהH5186 H8802 o céuH8064 שָׁמַיִםH8064, fundouH3245 יָסַדH3245 H8801 a terraH776 אֶרֶץH776 e formouH3335 יָצַרH3335 H8802 o espíritoH7307 רוּחַH7307 do homemH120 אָדָםH120 dentroH7130 קֶרֶבH7130 dele.
מַשָּׂא דָּבָר יְהוָה יִשׂרָ•אֵל. נְאֻם יְהוָה, נָטָה שָׁמַיִם, יָסַד אֶרֶץ יָצַר רוּחַ אָדָם קֶרֶב
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, fareiH7760 שׂוּםH7760 H8799 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 uma pedraH68 אֶבֶןH68 pesadaH4614 מַעֲמָסָהH4614 para todos os povosH5971 עַםH5971; todos os que a ergueremH6006 עָמַסH6006 H8802 se ferirão gravementeH8295 שָׂרַטH8295 H8800 H8295 שָׂרַטH8295 H8735; e, contra ela, se ajuntarãoH622 אָסַףH622 H8738 todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 da terraH776 אֶרֶץH776.
יוֹם, שׂוּם יְרוּשָׁלִַם אֶבֶן מַעֲמָסָה עַם; עָמַס שָׂרַט שָׂרַט אָסַף גּוֹי אֶרֶץ.
A terraH776 אֶרֶץH776 prantearáH5594 סָפַדH5594 H8804, cada famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 à parteH905 בַּדH905; a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 de DaviH1732 דָּוִדH1732 à parte, e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 à parte; a famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da casaH1004 בַּיִתH1004 de NatãH5416 נָתָןH5416 à parte, e suas mulheresH802 אִשָּׁהH802 à parte;
אֶרֶץ סָפַד מִשׁפָּחָה בַּד; מִשׁפָּחָה בַּיִת דָּוִד אִשָּׁה מִשׁפָּחָה בַּיִת נָתָן אִשָּׁה
Acontecerá, naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, que eliminareiH3772 כָּרַתH3772 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 os nomesH8034 שֵׁםH8034 dos ídolosH6091 עָצָבH6091, e deles não haverá mais memóriaH2142 זָכַרH2142 H8735; e também removereiH5674 עָבַרH5674 H8686 da terraH776 אֶרֶץH776 os profetasH5030 נָבִיאH5030 e o espíritoH7307 רוּחַH7307 imundoH2932 טֻמאָהH2932.
יוֹם, נְאֻם יְהוָה צָבָא, כָּרַת אֶרֶץ שֵׁם עָצָב, זָכַר עָבַר אֶרֶץ נָבִיא רוּחַ טֻמאָה.
Em toda a terraH776 אֶרֶץH776, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, doisH8147 שְׁנַיִםH8147 terçosH6310 פֶּהH6310 dela serão eliminadosH3772 כָּרַתH3772 H8735 e perecerãoH1478 גָּוַעH1478 H8799; mas a terceiraH7992 שְׁלִישִׁיH7992 parte restaráH3498 יָתַרH3498 H8735 nela.
אֶרֶץ, נְאֻם יְהוָה, שְׁנַיִם פֶּה כָּרַת גָּוַע שְׁלִישִׁי יָתַר
O SENHORH3068 יְהוָהH3068 será ReiH4428 מֶלֶךְH4428 sobre toda a terraH776 אֶרֶץH776; naquele diaH3117 יוֹםH3117, umH259 אֶחָדH259 só será o SENHORH3068 יְהוָהH3068, e umH259 אֶחָדH259 só será o seu nomeH8034 שֵׁםH8034.
יְהוָה מֶלֶךְ אֶרֶץ; יוֹם, אֶחָד יְהוָה, אֶחָד שֵׁם.
Toda a terraH776 אֶרֶץH776 se tornaráH5437 סָבַבH5437 H8735 como a planícieH6160 עֲרָבָהH6160 de GebaH1387 גֶּבַעH1387 a RimomH7417 רִמּוֹןH7417, ao sulH5045 נֶגֶבH5045 de JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389; esta será exaltadaH7213 רָאַםH7213 H8804 e habitadaH3427 יָשַׁבH3427 H8804 no seu lugar, desde a PortaH8179 שַׁעַרH8179 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144 até ao lugarH4725 מָקוֹםH4725 da primeiraH7223 רִאשׁוֹןH7223 portaH8179 שַׁעַרH8179, até à PortaH8179 שַׁעַרH8179 da EsquinaH6434 פֵּןH6434 e desde a TorreH4026 מִגדָּלH4026 de HananelH2606 חֲנַנאֵלH2606 até aos lagaresH3342 יֶקֶבH3342 do reiH4428 מֶלֶךְH4428.
אֶרֶץ סָבַב עֲרָבָה גֶּבַע רִמּוֹן, נֶגֶב יְרוּשָׁלִַם; רָאַם יָשַׁב שַׁעַר בִּניָמִין מָקוֹם רִאשׁוֹן שַׁעַר, שַׁעַר פֵּן מִגדָּל חֲנַנאֵל יֶקֶב מֶלֶךְ.
Se alguma das famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 da terraH776 אֶרֶץH776 não subirH5927 עָלָהH5927 H8799 a JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, para adorarH7812 שָׁחָהH7812 H8692 o ReiH4428 מֶלֶךְH4428, o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, não virá sobre ela a chuvaH1653 גֶּשֶׁםH1653.
מִשׁפָּחָה אֶרֶץ עָלָה יְרוּשָׁלִַם, שָׁחָה מֶלֶךְ, יְהוָה צָבָא, גֶּשֶׁם.
Todas as naçõesH1471 גּוֹיH1471 vos chamarão felizesH833 אָשַׁרH833 H8765, porque vós sereis uma terraH776 אֶרֶץH776 deleitosaH2656 חֵפֶץH2656, dizH559 אָמַרH559 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635.
גּוֹי אָשַׁר אֶרֶץ חֵפֶץ, אָמַר יְהוָה צָבָא.
ele converteráH7725 שׁוּבH7725 H8689 o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos paisH1 אָבH1 aos filhosH1121 בֵּןH1121 e o coraçãoH3820 לֵבH3820 dos filhosH1121 בֵּןH1121 a seus paisH1 אָבH1, para que eu não venhaH935 בּוֹאH935 H8799 e firaH5221 נָכָהH5221 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 com maldiçãoH2764 חֵרֶםH2764.
שׁוּב לֵב אָב בֵּן לֵב בֵּן אָב, בּוֹא נָכָה אֶרֶץ חֵרֶם.