Novo Testamento

Colossenses 4:13

Capítulo Completo Perícope Completa

μαρτυρῶ γὰρ αὐτῷ ὅτι ἔχει ⸂πολὺν πόνον⸃ ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν Λαοδικείᾳ καὶ τῶν ἐν Ἱεραπόλει.

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

I bear witness μαρτυρῶG3140 indeed γὰρG1063 to him αὐτῷG846 that ὅτιG3754 he has ἔχειG2192 great πολὺνG4183 concern πόνονG4192 for ὑπὲρG5228 you ὑμῶνG4771 and καὶG2532 those τῶνG3588 in ἐνG1722 Laodicea Λαοδικείᾳ*G2993 and καὶG2532 them τῶνG3588 in ἐνG1722 Hiera Ἱερα‿G2413 polis πόλειG4172

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

E deleG846 αὐτόςG846 dou testemunhoG3140 μαρτυρέωG3140 G5719 de queG3754 ὅτιG3754 muitoG4183 πολύςG4183 G2192 ἔχωG2192 G5719 se preocupaG2205 ζῆλοςG2205 porG5228 ὑπέρG5228 vósG5216 ὑμῶνG5216, pelosG2532 καίG2532 deG1722 ἔνG1722 LaodicéiaG2993 ΛαοδίκειαG2993 eG2532 καίG2532 pelos deG1722 ἔνG1722 HierápolisG2404 ἹεράπολιςG2404.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Colossenses 4:13 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois dou-lhe testemunho de que muito trabalha por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que se acham em Hierápolis.
(TB) - Tradução Brasileira

μαρτυρῶ γὰρ αὐτῷ ὅτι ἔχει ⸂πολὺν πόνον⸃ ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῶν ἐν Λαοδικείᾳ καὶ τῶν ἐν Ἱεραπόλει.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

Pois dou testemunho concernente a ele (Epafras), de que tem um grande zelo em vosso benefício, e por aqueles (que estão) em Laodiceia, e por aqueles (que estão) em Hierápolis.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

Dou-vos testemunho de que ele se empenha muito por vós e pelos de Laodicéia e de Hierápolis.
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Testimonium enim illi perhibeo quod habet multum laborem pro vobis, et pro iis qui sunt Laodiciæ, et qui Hierapoli.
(VULG) - Vulgata Latina

G3140
martyrō
μαρτυρῶ
(I bear witness)
Verbo - presente indicativo ativo - 1ª pessoa do singular
G1063
gar
γὰρ
(indeed)
Conjunção
G846
autō
αὐτῷ
(to him)
Pronome pessoal / possessivo - dativo masculino 3ª pessoa do singular
G3754
hoti
ὅτι
(that)
Conjunção
G2192
echei
ἔχει
(he has)
Verbo - presente indicativo ativo - 3ª pessoa do singular
G4183
polyn
πολὺν
(great)
Adjetivo - Masculino no Singular acusativo
G4192
ponon
πόνον
(concern)
Substantivo - acusativo masculino singular
G5228
hyper
ὑπὲρ
(for)
Preposição
G4771
hymōn
ὑμῶν
(you)
Pronome pessoal / possessivo - 2ª pessoa genitiva plural
G2532
kai
καὶ
(and)
Conjunção
G3588
tōn
τῶν
(those)
Artigo - Masculino no Plurak genitivo
G1722
en
ἐν
(in)
Preposição
G2993
Laodikeia
Λαοδικείᾳ*
(Laodicea)
Substantivo - dativo feminino no singular
G2532
kai
καὶ
(and)
Conjunção
G3588
tōn
τῶν
(them)
Artigo - Masculino no Plurak genitivo
G1722
en
ἐν
(in)
Preposição
G2413
Hiera
Ἱερα‿
(Hiera)
Substantivo - dativo feminino no singular
G4172
polei
πόλει
(polis)
Substantivo - dativo feminino no singular

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


γάρ
(G1063)
Ver mais
gár (gar)

1063 γαρ gar

partícula primária; conj

  1. porque, pois, visto que, então

ἐν
(G1722)
Ver mais
en (en)

1722 εν en

preposição primária denotando posição (fixa) (de lugar, tempo ou estado), e (por implicação) instrumentalidade (mediana ou construtivamente), i.e. uma relação do descanso (intermédia entre 1519 e 1537); TDNT - 2:537,233; prep

  1. em, por, com etc.

ἔχω
(G2192)
Ver mais
échō (ekh'-o)

2192 εχω echo

incluindo uma forma alternativa σχεω scheo, usado apenas em determinados tempos), verbo primário; TDNT - 2:816,286; v

  1. ter, i.e. segurar
    1. ter (segurar) na mão, no sentido de utilizar; ter (controlar) possessão da mente (refere-se a alarme, agitação, emoção, etc.); segurar com firmeza; ter ou incluir ou envolver; considerar ou manter como
  2. ter, i.e., possuir
    1. coisas externas, tal com possuir uma propriedade ou riquezas ou móveis ou utensílios ou bens ou comida, etc.
    2. usado daqueles unidos a alguém pelos laços de sangue ou casamento ou amizade ou dever ou lei etc, de atênção ou companhia
  3. julgar-se ou achar-se o fulano-de-tal, estar em certa situação
  4. segurar mesmo algo, agarrar algo, prender-se ou apegar-se
    1. estar estreitamente unido a uma pessoa ou uma coisa

ἱερός
(G2413)
Ver mais
hierós (hee-er-os')

2413 ιερος hieros

de afinidade incerta TDNT - 3:221,349; adj

  1. sagrado, consagrado à divindade, que pertence a Deus
    1. Escrituras Sagradas: é inspirada por Deus, trata das coisas divinas e, por isso, é tratada com profundo respeito

καί
(G2532)
Ver mais
kaí (kahee)

2532 και kai

aparentemente, uma partícula primária, que tem uma ação aditiva e algumas vezes também uma força acumulativa; conj

  1. e, também, até mesmo, realmente, mas

Λαοδίκεια
(G2993)
Ver mais
Laodíkeia (lah-od-ik'-i-ah)

2993 λαοδικεια Laodikeia

de um composto de 2992 e 1349; n pr loc Laodicéia = “justiça do povo”

  1. cidade da Frígia, situada às margens do rio Lico, não distante de Colossos. Foi destruída por um terremoto em 66 d.C. e reconstruída por Marcos Aurélio. Era a sede da igreja cristã.

μαρτυρέω
(G3140)
Ver mais
martyréō (mar-too-reh'-o)

3140 μαρτυρεω martureo

de 3144; TDNT - 4:474,564; v

  1. ser uma testemunha, dar testemunho, i.e., afirmar ter visto, ouvido ou experimentado algo, ou recebido por revelação ou inspiração divina
    1. dar (não reter) testemunho
    2. proferir testemunho honroso, dar um informe favorável
    3. conjurar, implorar


(G3588)
Ver mais
ho (ho)

3588 ο ho

que inclue o feminino η he, e o neutro το to

em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo

  1. este, aquela, estes, etc.

    Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.


ὅτι
(G3754)
Ver mais
hóti (hot'-ee)

3754 οτι hoti

neutro de 3748 como conjunção; demonst. aquele (algumas vezes redundante); conj

  1. que, porque, desde que

πόλις
(G4172)
Ver mais
pólis (pol'-is)

4172 πολις polis

provavelmente do mesmo que 4171, ou talvez de 4183; TDNT - 6:516,906; n f

  1. cidade
    1. cidade nativa de alguém, cidade na qual alguém vive
    2. a Jerusalém celestial
      1. a habitação dos benaventurados no céu
      2. da capital visível no reino celestial, que descerá à terra depois da renovação do mundo pelo fogo
    3. habitantes de uma cidade

πολύς
(G4183)
Ver mais
polýs (pol-oos')

4183 πολυς polus

que inclue as formas do substituto pollos; TDNT - 6:536,*; adj

  1. numeroso, muito, grande

πόνος
(G4192)
Ver mais
pónos (pon'-os)

4192 πονος ponos

da raíz de 3993; n m

  1. problema grande, desejo intenso
  2. dor

Sinônimos ver verbete 5860 e 5936


σύ
(G4771)
Ver mais
(soo)

4771 συ su

pronome pessoal da segunda pessoa do singular; pron

  1. tu

ὑπέρ
(G5228)
Ver mais
hypér (hoop-er')

5228 υπερ huper

preposição primária; TDNT - 8:507,1228; prep

em benefício de, para a segurança de

acima, além, mais que

mais, além, acima


αὐτός
(G846)
Ver mais
autós (ow-tos')

846 αυτος autos

da partícula au [talvez semelhante a raiz de 109 pela idéia de um vento instável] (para trás); pron

  1. ele próprio, ela mesma, eles mesmos, de si mesmo
  2. ele, ela, isto
  3. o mesmo

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Colossenses 4:13 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Colossenses 4:13 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Colossenses 4:13

Referências em Livro Espírita

Não foram encontradas referências para Colossenses 4:13 em Livro Espírita.

Referências em Outras Obras

Não foram encontradas referências para Colossenses 4:13 em Outras Obras.

Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia







Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Colossenses 4:13

Romanos 10:2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo de Deus, mas não com entendimento.
II Coríntios 8:3 Porque, segundo o seu poder (o que eu mesmo testifico) e ainda acima do seu poder, deram voluntariamente,
Colossenses 2:1 Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
Colossenses 4:15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
Apocalipse 1:11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia: a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia, e a Laodiceia.
Apocalipse 3:14 E ao anjo da igreja que está em Laodiceia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus.

Locais

HIERÁPOLIS
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:37.933, Longitude:29.133)
Nome Atual: Pamukkale (próx.)
Nome Grego: Ἱεράπολις
Atualmente: Turquia

História:

A cidade foi fundada por Eumenes II, rei de Pérgamo, no século II a.C. Desmoronou após um terremoto durante o reinado de Tibério no ano 17. A cidade foi reconstruída e teve transformações significativas nos séculos 2 e III d.C. que o fizeram perder todo o seu antigo caráter helenístico para se tornar uma típica cidade romana. Nesse período, tornou-se um importante centro de descanso de verão para os nobres de todo o império, que iam a cidade atraídos pelas águas termais. Mais tarde sob o domínio bizantino, caiu nas mãos dos seljúcidas em 1210. Foi completamente destruída por um terremoto em 1354.

Nesta cidade residiram Papias, discípulo do apóstolo João e Epiteto, filósofo estoico.


Citada em Colosensses 4:13

A cidade de Hierápolis é mencionada uma única vez na Bíblia, na Epístola aos Colossenses, onde o apóstolo Paulo encarcerado em Roma cita sobre o zelo que Epafras, um companheiro de suas aflições, tem pela igreja de Hierápolis «Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus. Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis» (Colossenses 4:12-13).



LAODICÉIA
Atualmente: TURQUIA
Cidade próspera da Frígia, perto de Hierápolis e de Colossos no vale do Lico. A carta do Apocalipse 3:14- 22, menciona alguns fatores de sua riqueza. Possuia uma escola de medicina, e ficou conhecida pelo colírio desenvolvido para oftalmia. Era também um centro financeiro.

LAODICEIA
Clique aqui e abra o mapa no Google (Latitude:37.83, Longitude:29.1)
Nome Atual: Denizli (próx.)
Nome Grego: Λαοδίκεια
Atualmente: Turquia

História:

Originalmente chamada de Dióspole (Diospolis) e Roa (Rhoas), foi chamada de Laodiceia em homenagem a Laódice, esposa de Antíoco II Teos, que reconstruiu a cidade. Era uma das mais importantes cidades da Ásia Menor, e foi a capital da província romana tardia da Frígia Pacaciana.

Estava situada na encruzilhada de duas importantes rotas comerciais, cerca de 40 milhas a sudeste de Filadélfia. A estrada de Pérgamo até o porto mediterrâneo de Atália passava por Tiatira, Sardes e Filadélfia antes de chegar a Laodiceia. A cidade foi construída em um platô quase quadrado com várias centenas de metros de altura, com vista para o vale do rio Lico.

Laodiceia era a cidade mais rica da Frígia, conhecida por sua produção de lã preta e brilhante, por seus serviços bancários e por produtos feitos de pó frígio misturado com óleo - pomada para os ouvidos e colírio. Os aquedutos forneciam água mineral de fontes termais situadas 10 quilômetros ao sul. As águas chegavam a Laodiceia com uma temperatura morna, e seu sabor, devido ao alto teor de minerais, era sempre nauseante.



Tornou-se uma das primeiras sedes do cristianismo, sendo a Epístola aos Colossenses também escrita para a igreja de Laodiceia (Colossenses 2 e Colossenses
4) e para a igreja de Hierápolis, além do destino principal que era a cidade de Colossos, pois as três cidades eram bem próximas.

Mas ela é mais famosa por ser citada no Livro do Apocalipse (Apocalipse 1 e Apocalipse
3) como uma das sete igrejas da Ásia.




Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Benefício

substantivo masculino Vantagem que se consegue tirar de alguma coisa; proveito: não obteve seus benefícios por ser corrupto.
Ajuda ou serviço que são, obrigatoriamente, assegurados pela Previdência Social; subsídio: benefício social.
Aquilo que se realiza ou de oferece em favor de uma pessoa: benefícios financeiros.
[Jurídico] Exceção da lei que favorece, em alguns casos, pessoas em condição especial; prerrogativa.
Ação que se faz com o intuito de melhorar algo e os resultados dessa ação; benfeitoria: comprei o carro pelos benefícios.
Circunstância favorável que resulta de um fato, acontecimento: benefício da dúvida.
Ação ou evento beneficente; o que tem o intuito de beneficiar: evento benefício.
Etimologia (origem da palavra benefício). Do latim beneficium.ii.

Fonte: Dicionário Comum

favor, graça, mercê, obséquio. – Segundo Bruns. – a ideia comum aos termos deste grupo é que os atos por eles expressos se aplicam em favor de alguém. – Benefício é um dom gratuito que inculca ideia de ação sagrada, e de superioridade de fortuna, posição ou valimento por parte de quem o faz sobre quem o recebe. – Favor – diz muito bem Roq. – é termo genérico que significa todo ato de benevolência afetuosa que distingue e prefere a pessoa favorecida. – Graça é um benefício ou distinção que se concede sem merecimento particular de quem o recebe e sim só por afeto, consideração ou piedade de quem a outorga. – Mercê é prêmio, dádiva, galardão que se dá em agradecimento ou recompensa de bons serviços. – Obséquio é simplesmente “ato de delicadeza com que se procura agradar ao obsequiado”.

Fonte: Dicionário de Sinônimos

[...] o benefício é sempre um tesouro para quem o recebe com sabedoria [...].
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Reportagens de Além-túmulo• Pelo Espírito Humberto de Campos• 10a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• - cap• 34

B B
Referencia:

Fonte: Dicionário da FEB

Benefício FAVOR 2; GRAÇA 7, (Sl 103:2); (At 4:9).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Concernente

adjetivo Que concerne; que possui algum tipo de relação com; relativo: o argumento concernente ao estudo proposto.
Que diz respeito a; referente: atributos não concernentes ao projeto.
Que tem grande importância; de grande interesse: este assunto só a nós é concernente, não tentem entendê-lo.
Etimologia (origem da palavra concernente). Do latim concernens.entis; concernir + nte.

Fonte: Dicionário Comum

Que diz respeito; relativo

Fonte: Dicionário Bíblico

Concernente Referente (At 1:3), RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Empenhar

verbo transitivo Dar em penhor; hipotecar.
Impelir, obrigar.
Empregar ou aplicar com toda diligência.
Arriscar: empenhava a vida em jogo perigoso.
verbo pronominal Contrair dívidas demasiadas, dando penhor.
Ter empenho ou interesse no êxito de alguma coisa.

Fonte: Dicionário Comum

Empenhar
1) Esforçar (Sl 34:14, RA).


2) Dar como garantia (1Cr 16:15, RA).


3) Ficar como fiador (Pv 6:1, RA).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Epafras

Cristão, natural de Colossos, e fundador da igreja colossense (Cl 4:12 – e l.7). S. Paulo lhe chama ‘amado conservo…e fiel ministro de Cristo’ (Cl 1:7), e honra-o com aquele título que em outro lugar reservou somente para si e Timóteo, isto é, o de ‘servo de Jesus Cristo’ (Cl 4:12 – *veja também o *veja 13). Tinha ido a Roma com o fim de levar a Paulo notícias a respeito dos seus convertidos, sendo a epístola aos Colossenses a resposta ‘aos santos e fiéis irmãos em Cristo, que se encontram em Colossos’ (Cl 1:2). Aparentemente estava ele preso junto com o Apóstolo Paulo, embora possa ser figurada a expressão ‘prisioneiro comigo, em Cristo Jesus’ (Fm 23). o nome é uma forma abreviada de Epafrodito, mas o pastor colossense é distinto do mensageiro filipense.

Fonte: Dicionário Bíblico

Foi chamado de “meu companheiro de prisão em Cristo Jesus”; “nosso amado conservo”; e de “servo de Cristo Jesus”, por Paulo, com quem trabalhou e foi companheiro de prisão em Roma (Fm 23; Cl 1:7; Cl 4:12). Aprendemos, por meio do apóstolo, em Colossenses 1, que esses irmãos converteram-se ao Cristianismo por meio da pregação de Epafras. Era conhecido pelo seu compromisso com Cristo e sua perseverança na pregação do Evangelho, não só em Colossos, mas também em Hierápolis e Laodicéia (Cl 4:13). Ele tinha “grande zelo” por essas igrejas, talvez por providenciar sustento material para elas, em outras igrejas, ou simplesmente por orar e ensinar. Também levou informações a Paulo sobre os colossenses, para os quais o apóstolo destinou uma carta. Esses irmãos eram conhecidos por sua “fé e amor”, pelo “amor no Espírito” e pelas evidências da graça de Deus que operava entre eles.

Além de sua fidelidade na pregação, Epafras também destacava-se como um homem de oração. Era conhecido pela intercessão que fazia pelos que aceitaram a Cristo por meio do seu ministério. Sabia o quanto era importante para os novos convertidos terem um crescimento contínuo na fé, principalmente diante da perspectiva de enfrentarem o falso ensino e até mesmo perseguições. Sua oração era para que os colossenses pudessem conservarse “firmes, perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus” (Cl 4:12). Seu ministério provavelmente foi caracterizado pelo compromisso total com Cristo e o Evangelho, de uma maneira freqüentemente associada ao próprio Paulo. Talvez por essa razão o apóstolo o tenha chamado de “escravo de Cristo Jesus” (Versão Contemporânea, “servo”), um termo reservado para si mesmo e para Timóteo (uma vez).

Fonte: Quem é quem na Bíblia?

Epafras [Encantador]

Cristão de Colossos, companheiro de Paulo na prisão (Cl 1:4; Fm 23).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Grande

adjetivo De tamanho maior ou fora do normal: cabeça grande.
Comprido, extenso ou longo: uma corda grande.
Sem medida; excessivo: grandes vantagens.
Numeroso; que possui excesso de pessoas ou coisas: uma grande manifestação; uma grande quantia de dinheiro.
Que transcende certos parâmetros: grande profundeza.
Que obteve fortes consequências: grande briga; grandes discussões.
Forte; em que há intensidade: grande pesar.
Com muita eficiência: a água é um grande medicamento natural.
Importante; em que há importância: uma grande instituição financeira.
Adulto; que não é mais criança: o menino já está grande.
Notável; que é eficiente naquilo que realiza: um grande músico.
Cujos atributos morais e/ou intelectuais estão excesso: grande senhor.
Magnânimo; que exprime um comportamento nobre.
Fundamental; que é primordial: de grande honestidade.
Que caracteriza algo como sendo bom; positivo: uma grande qualidade.
Que é austero; rígido: um grande problema.
Território circundado por outras áreas adjacentes: a Grande Brasília.
substantivo masculino Pessoa que se encontra em idade adulta.
Quem tem muito poder ou influência: os grandes estavam do seu lado.
Etimologia (origem da palavra grande). Do latim grandis.e.

Fonte: Dicionário Comum

Hierápolis

-

Fonte: Dicionário Comum

Cidade sagrada. É uma só vez mencionada em conexão com Colossos e Laodicéia, na Frígia (Cl 4:13). Situada a 330 metros acima do nível do mar. Foi sede de uma igreja cristã, talvez fundada por Epafras – e tornou-se famosa pelas suas nascentes de água quente, que ainda são hoje naturais características daquele sítio. Atualmente é representada por uma povoação, chamada Pambuk Kale.

Fonte: Dicionário Bíblico

Laodiceia

-

Fonte: Dicionário Comum

Laodicéia

Era uma florescente e rica cidade da Ásia Menor, nas margens do rio Lico, perto de Colossos, sobre a estrada principal, que, de grande movimento comercial, punha em comunicação o oriente com o ocidente da Ásia – a sede de uma importante igreja cristã, que não foi visitada por S. Paulo (Cl 2:1 – 4.13,15 – Ap 1:11 – 3.14).

Fonte: Dicionário Bíblico

Laodicéia Cidade da PROVÍNCIA romana da ÁSIA. Ficava próxima de Colossos e de Éfeso. Era uma cidade muito rica, na qual havia uma igreja (Cl 4:13-16; Ap 3:14-22).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Preocupar

verbo transitivo Ocupar fortemente o espírito, prender a atenção de.
Causar cuidados a; inquietar.
verbo pronominal Sentir preocupação, deixar-se absorver por; impressionar-se.
Inquietar-se; afligir-se.

Fonte: Dicionário Comum

preocupar
v. 1. tr. dir. Causar preocupação a; tornar apreensivo. 2. tr. dir. Impressionar, inquietar. 3. pron. Ter preocupação; impressionar-se, inquietar-se.

Fonte: Dicionário Comum

Tem

substantivo deverbal Ação de ter; ato de receber ou de passar a possuir alguma coisa: ele tem uma casa; a empresa tem muitos funcionários.
Gramática A grafia têm, com acento, refere-se à forma plural: eles têm uma casa; as empresas têm muitos funcionários.
Etimologia (origem da palavra tem). Forma Der. de ter.

Fonte: Dicionário Comum

Testemunho

substantivo masculino Declaração feita pela testemunha, pela pessoa que estava presente ou viu algum acontecimento ou crime; depoimento.
O que pode ser usado para comprovar a veracidade ou existência de algo; prova.
Registro que se faz com o intuito de fundamentar algo, geralmente uma uma passagem da própria vida: testemunho religioso; comprovação.
Geologia Os restos ou aquilo que resta de antigas superfícies destruídas pelo efeito da erosão.
Ação ou efeito de testemunhar, de manifestar algo por palavras ou gestos.
Etimologia (origem da palavra testemunho). Do latim testimonium.

Fonte: Dicionário Comum

Testemunho
1) Declaração de uma TESTEMUNHA 1, (Ex 20:16); (Mc 14:55)

2) Declaração; afirmação (Jo 1:19); (At 10:43). 3 Ensinamento divino (Sl 119:22).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida

Testemunho Ver Apóstolos, Espírito Santo, Evangelho, Mártir.

Fonte: Dicionário de Jesus e Evangelhos

Zelo

Nalgumas passagens bíblicas chama-se zelo ao terno amor de Deus para com a Sua igreja. S. Paulo diz aos coríntios que estava zeloso a respeito deles com zelo de Deus (2 Co 11.2). Esta linguagem simbólica é empregada para representar o vivo cuidado e constante amor de Esposo celestial pela sua noiva, a igreja (Sl 78:58 – 79.5).

Fonte: Dicionário Bíblico

Zelo
1) Cuidado fervoroso (Nu 25:13; Rm 10:2).


2) CIÚME 1, (Dt 32:16).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida