Mistura

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Entremisturar: verbo transitivo Misturar,confundir. Cf. Castilho, Fastos 3:143.
Mistura: mistura s. f. 1. Ação ou efeito de misturar; composto de coisas misturadas. 2. Agrupamento de pessoas de diferentes camadas sociais. 3. Mescla ou adição de substância estranha. 4. Fís. e Quí.M União em proporções indefinidas, e sem combinação química, de corpos que conservam as suas propriedades específicas. 5. Fís. e Quí.M Corpo assim preparado. 6. Cruzamento de seres, raças e até espécies diferentes. 7. Peixe miúdo e sem classificação para o comércio.
Misturação: substantivo feminino Ato ou efeito de misturar; admistão.
Etimologia (origem da palavra misturação). Misturar + ção.
Misturada: misturada s. f. 1. Miscelânea, salsada. 2. Moça morena, entre cabocla e mulata.
Misturadeira: substantivo feminino Designação genérica dada às máquinas que servem para misturar substâncias líquidas, pós ou grãos.
Etimologia (origem da palavra misturadeira). Misturar + deira.
Misturado: adjetivo Que está confusamente ajuntado a outras coisas; misto.
Adicionado.
Associado.
Etimologia (origem da palavra misturado). Particípio de misturar.
Misturador: substantivo masculino Mecanismo ou dispositivo destinado a misturar duas ou mais matérias.
Betoneira.
Radiofonia Sistema elétrico que recebe correntes de baixa frequência, vindas de microfones diferentes, e que tem por finalidade dosar seus efeitos antes de enviar a mistura ao emissor de rádio que está sendo modulado por ele.
Misturadores:
masc. pl. de misturador

mis·tu·ra·dor |ô| |ô|
(misturar + -dor)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou aquele que mistura.

nome masculino

2. Aparelho electrodoméstico para misturar alimentos.

3. Máquina dotada de um tambor rotativo onde se misturam os componentes para o fabrico de betão. = BETONEIRA


misturador de som
Aparelho por meio do qual várias origens de som são canalizadas para uma única via.


Misturar: verbo transitivo Juntar (coisas diferentes); embaralhar, confundir.
verbo pronominal Reunir-se com, mesclar-se, aliar-se a (pessoas de nível social diverso).
Misturável: adjetivo masculino e feminino Que pode ser misturado.
Etimologia (origem da palavra misturável). Misturar + vel.

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

harosset: Um dos símbolos de Pessah. Oharosset é uma mistura de maças, nozes, amêndoas, tâmaras ou passas trituradas, cuja cor lembra a do barro que os israelitas eram obrigados a fazer no tempo da escravidão do Egito.
Kasher: N a tentativa de elevar todos os atos diários da vida para um nível de santidade (Kedushá) o ato do comer também é regulado no Judaísmo, diferenciando o que é. digno de ser usada para a alimentação e o que é indigno. * * * A palavra "kasher", com a qual se designam os alimentos permitidos pelas leis judaicas, significa na realidad "apropriado para comer, limpo". Excluiu-se da alimentação judaica a carne de determinados animais, cujos parasitas são portadores de enfermidades. Segundo a lei judaica, nenhum animal que haja estado enfermo ou que haja morrido acidentalmente, é "kasher". Um dos mandamentos alimentares fundamentais é do não comer sangue. Um costume muito antigo, logo incorporado aos preceitos alimentares, é a separação entre os alimentos lácteos e os preparados com carne. Todas as comidas preparadas à base de leite, manteiga ou queijo, são cozidas em utensílios especiais, que não se misturam com os usados com a carne, e ambos os pratos não aparecem juntos num mesmo cardápio. A carne de peixe não está incluída nesta prescrição, sendo permitida sua preparação com leite e manteiga, (ES)
Kilaim: Mistura de lã com linho ou animais de diferentes naturezas.
Rosh hashaná (hebr): Cabeça do ano. Festa do ano judaico, celebrada nos dias 1o e 2o do Tisbri: dias em que segundo a tradição o mundo foi criado. Os outros nomes de Rosh Hashaná são; Yom Hazikaron, (dia da lembrança) Yom Teruá (dia do toque do shofar), Yom Haddin (dia do julgamento). Festa essencialmente religiosa. Celebra-se exclusivamente na sinagoga. Como para as outras magnas datas, as orações estão compiladas no "mahzor" (Livro de orações). Representa um dos dois dias santos mais sagrados da fé judaica e dá início aos Dez Dias de Penitência quando "a humanidade se submete a julgamento perante o trono celestial". Durante esse período, afirma a tradição, Deus perscruta os corações dos homens e examina os motivos de seus atos. É também o período em que os judeus se julgam a si mesmos, comparando seu procedimento durante o ano findo com as resoluções tomadas e as esperanças que haviam acalentado. Na moderna Israel celebra-se o Rosh Hashaná durante um único dia; os ortodoxos continuam a observar dois dias igualmente santificados, conforme o costume mantido desde o primeiro século. A exemplo de quase todos os demais dias santos do Judaísmo as observâncias do Rosh Hashaná incluem certa mistura de solenidade e festividade. O Novo Ano é uma época para reunião da clã, quando tanto os jovens como os anciãos voltam ao lar. O esplendor de seu ritual cria laços emocionais com o Judaísmo até nas crianças pequenas demais para compreenderem e apreciarem plenamente a ética da fé; nos anos seguintes a mente reforça esses laços do espírito e do coração. O símbolo mais importante das práticas do Rosh Hashaná é o shofar, ou chifre de carneiro, que se faz soar durante o culto no Ano Novo e em cada um dos dez; dias de penitência. Em tempos idos, o shofar era instrumento de comunicação. Das colinas da Judeia era possível alcançar todo o país em poucos momentos por meio de apelos de shofar correndo do cume de um monte para outro. Nos ofícios do Rosh Hashaná o shofar é o chamado para a adoração. Conclama os fiéis a se arrependerem de suas faltas do ano decorrido; a voltarem a Deus com o espírito contrito e humilde e a distinguirem entre o trivial e o importante na vida, de modo que os doze meses seguintes possam ser mais ricos de serviços a Deus e aos homens, (MNK)
Yidish: Do alemão " Juedisch", significando judeu. O idioma dos judeus do este da Europa; é alemão com a mistura do eslavo e hebraico.

Strongs


διαλέγομαι
(G1256)
Ver ocorrências
dialégomai (dee-al-eg'-om-ahee)

1256 διαλεγομαι dialegomai

voz média de 1223 e 3004; TDNT - 2:93,155; v

  1. pensar coisas diferentes consigo mesmo, misturar pensamento com pensamento
    1. ponderar, refletir
  2. conversar, discursar com alguém, argüir, discutir, debater

ἔα
(G1436)
Ver ocorrências
éa (eh'-ah)

1436 εα ea

aparente imperativo de 1439; interj

  1. interjeção que expressa indignação, ou espanto misturado com medo ah! oh! hum!

ἐγκρύπτω
(G1470)
Ver ocorrências
enkrýptō (eng-kroop'-to)

1470 εγκρυπτω ekgrupto

de 1722 e 2928; v

  1. ocultar em algo
  2. misturar um coisa com outra

ἀκέραιος
(G185)
Ver ocorrências
akéraios (ak-er'-ah-yos)

185 ακεραιος akeraios

de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 2767; TDNT - 1:209,33; adj

  1. não misturado, puro como em vinhos ou metais
  2. de mente, sem um misto de maldade, livre de malícia, inocente, simples

Sinônimos ver verbete 5880


ἄκρατος
(G194)
Ver ocorrências
ákratos (ak'-rat-os)

194 ακρατος akratos

de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 2767; adj

  1. não misturado, puro

ζυμόω
(G2220)
Ver ocorrências
zymóō (dzoo-mo'-o)

2220 ζυμοω zumoo

de 2219; TDNT - 2:902,302; v

fermentar

misturar fermento com massa de farinha de modo a torná-la levedura


καθαρός
(G2513)
Ver ocorrências
katharós (kath-ar-os')

2513 καθαρος katharos

de afinidade incerta; TDNT - 3:413,381; adj

  1. limpo, puro
    1. fisicamente
      1. purificado pelo fogo
      2. numa comparação, como uma vinha limpa pela poda e bem preparado para carregar de frutas
    2. num sentido levítico
      1. limpar, o uso do que não é proibido, que não torna impuro
    3. eticamente
      1. livre de desejo corrupto, de pecado e culpa
      2. livre de qualquer mistura com o que é falso; genuíno, sincero
      3. sem culpa, inocente
      4. limpo de culpa de algo

Sinônimos ver verbete 5840 e 5896


κέραμος
(G2766)
Ver ocorrências
kéramos (ker'-am-os)

2766 κεραμος keramos

  1. provavelmente da raiz de 2767 (pela idéia de misturar barro e água); n m
  2. barro, terra de oleiro
  3. qualquer objeto feito de barro, louça de barro

    telha para cobertura

    1. o próprio telhado
    2. a frase “pelo telhado”, significa pela porta no telhado para o qual uma escada de mão ou escadaria traz da rua (de acordo com os rabinos distinguia-se dois jeitos de se entrar em uma casa, “a entrada pela porta” e a “entrada pelo telhado”

Sinônimos ver verbete 5858


κεράννυμι
(G2767)
Ver ocorrências
keránnymi (ker-an'-noo-mee)

2767 κεραννυμι kerannumi

uma forma prolongada de uma palavra mais primária κεραω kerao (que é usada em certos tempos); v

misturar, combinar

misturar vinho, água

despejar para beber


μίγμα
(G3395)
Ver ocorrências
mígma (mig'-mah)

3395 μιγμα migma

de 3396; n n

  1. aquilo que foi produzido por composição, mistura

μίγνυμι
(G3396)
Ver ocorrências
mígnymi (mig'-noo-mee)

3396 μιγνυμι mignumi

palavra raiz; v

  1. misturar, mesclar

Sinônimos ver verbete 5858


νάρδος
(G3487)
Ver ocorrências
nárdos (nar'dos)

3487 ναρδος nardos

de origem estrangeira cf 5373; n f

nardo, a ponta ou o cacho de uma planta perfumada do leste da Índia que pertence ao gênero Valeriana, que produz um sumo de odor delicioso que os antigos usavam (seja puro ou misturado) na preparação de um precioso ungüento

óleo de nardo ou ungüento


ὄξος
(G3690)
Ver ocorrências
óxos (oz-os)

3690 οξος oxos

de 3691; TDNT - 5:288,701; n n

  1. vinagre
    1. a mistura de vinho azedo ou vinagre e água que os soldados romanos estavam acostumados a beber

σίκερα
(G4608)
Ver ocorrências
síkera (sik'-er-ah)

4608 σικερα sikera

de origem hebraica 7941; n n

  1. bebida forte, drinque intoxicante, diferente de vinho; era um produto artificial, feito de uma mistura de ingredientes doces, derivados de grãos ou legumes, ou do suco de frutas (tâmara), ou de uma decocção do mel

σμυρνίζω
(G4669)
Ver ocorrências
smyrnízō (smoor-nid'-zo)

4669 σμυρνιζω smurnizo

de 4667; TDNT - 7:458,1055; v

  1. ser como a mirra
  2. misturar e, assim, dar o sabor de mirra
    1. vinho com mirra: i.e., vinho aromatizado com mirra. Os antigos costumavam infudir mirra no vinho para dar-lhe uma fragância e sabor mais agradável

συγκεράννυμι
(G4786)
Ver ocorrências
synkeránnymi (soong-ker-an'-noo-mee)

4786 συγκεραννυμι sugkerannumi

de 4862 e 2767; v

  1. misturar, misturar-se
  2. unir
    1. fazendo com que diferentes partes sejam organizadas numa estrutura orgânica, como o corpo
    2. unir uma coisa a outra

συγκρίνω
(G4793)
Ver ocorrências
synkrínō (soong-kree'-no)

4793 συγκρινω sugkrino

de 4862 e 2919; TDNT - 3:953,469; v

colocar junto de maneira adequada, compor, combinar, misturar

interpretar

comparar


συγχέω
(G4797)
Ver ocorrências
synchéō (soong-kheh'-o)

4797 συγχεω sugcheo ou συγχυνω sugchuno

de 4862 e cheo (derramar) ou seu substituto; v

despejar, misturar

pertubar a mente de alguém, provocar tumulto ou ataque

confundir ou desconcertar


συναναμίγνυμι
(G4874)
Ver ocorrências
synanamígnymi (soon-an-am-ig'-noo-mee)

4874 συναναμιγνυμι sunanamignumi

de 4862 e um composto de 303 e 3396; TDNT - 7:852,1113; v

misturar-se com

relacionar-se com, ser íntimo de


φύραμα
(G5445)
Ver ocorrências
phýrama (foo'-ram-ah)

5445 φυραμα phurama

de uma forma prolongada de phuro (misturar um líquido com um sólido, talvez semelhante a 5453 pela idéia de cresçer em grande quantidade), significando misturar; n n

  1. qualquer substância misturada com água e amassada
  2. massa, massa informe
    1. massa de farinha
    2. argila

()

5858 - Sinônimos

Ver Definição para keramos 2766

Ver Definição para mignumi 3396

2766 - denota, num sentido estrito, mistura que combina os ingredientes dentro de um novo composto, mistura química

3396 - tal como uma mistura que meramente combina ou mescla de forma desordenada, como numa mistura mecânica


()

5880 - Sinônimos de Sincero.

Ver Definição para απλους 573

Ver Definição para ακεραιος 185

Ver Definição para ακακος 172 Ver Definição para αδολος 97 απλους é literalmente estendido sem dobras. Por conseguinte, significa singular, simples, sem complexidade de caráter e motivo. No N.T., esta idéia de simplicidade é sempre favorável; no grego clássico, a palavra é também ocasionalmente usada num sentido desfavorável, denotando simplicidade tola.

ακεραιος também significa simples, literalmente livre de qualquer "mistura estranha, inadulterado, puro, livre de elementos que pertubam.

ακακος em Hb 7:26 significa alguém marcado pela ausência de todo mal, e assim, por implicação, a presença de todo bem. Também passa do sentido meramente negativo de ausência do mal, encontrado na Septuaginta, para o sentido desfavorável de simples, facilmente enganado, crédulo, que é encontrado em Rm 16:18.

αδολος, que ocorre apenas em 1Pe 2:2, significa sincero, sem mistura, sem fraude.


()

5896 - Puro.

Ver Definição para ειλικρινης 1506

Ver Definição para καθαρος 2513 Ver Definição para αμιαντος 283 ειλικρινης denota principalmente aquilo que é puro com sendo sincero, livre de mistura estranha.

καθαρος e aquilo que é puro como sendo limpo, livre de sujeira e de mancha. O sentido de ambas no N.T. é distintamente ético.

αμιαντος é imáculado, descrevendo aquilo que está absolutamente afastado de todo tipo de contaminação.


ἄρτος
(G740)
Ver ocorrências
ártos (ar'-tos)

740 αρτος artos

de 142; TDNT - 1:477,80; n m

  1. alimento preparado com farinha misturada com água e assado
    1. os israelitas o preparavam como um bolo retangular ou aredondado, da grossura aproximada de um polegar, e do tamanho de um prato ou travessa. Por isso não era para ser cortado, mas quebrado
    2. pães eram consagrados ao Senhor
    3. pão usado nos ágapes (“festas de amor e de de comunhão”) e na Mesa do Senhor
  2. comida de qualquer tipo

ἄδολος
(G97)
Ver ocorrências
ádolos (ad'-ol-os)

97 αδολος adolos

de 1 (como partícula negativa), e 1388; adj

  1. sincero, íntegro
    1. nas coisas: não misturado, não adulterado, puro
    2. nas pessoas: sem intento desonesto, sincero

Sinônimos ver verbete 5880


בִּלְדַּד
(H1085)
Ver ocorrências
Bildad (bil-dad')

01085 בלדד Bildad

de derivação incerta; n pr m

Bildade = “amor confuso (por mistura)”

  1. o segundo amigo de Jó

בָּלַל
(H1101)
Ver ocorrências
bâlal (baw-lal')

01101 בלל balal

uma raiz primitiva; DITAT - 248; v

  1. misturar, mesclar, confundir
    1. (Qal)
      1. mesclar, confundir
      2. misturar
      3. dar alimento, alimentar (animais)
    2. (Hitpoel) misturar-se (entre outros)
    3. (Hifil) sumir aos poucos

בִּמְהָל
(H1118)
Ver ocorrências
Bimhâl (bim-hawl')

01118 במהל Bimhal

provavelmente procedente de 4107 com prefixo preposicional; n pr m Bimal = “em circuncisão: em fraqueza (por mistura)”

  1. um descendente de Aser

דֶּשֶׁן
(H1880)
Ver ocorrências
deshen (deh'-shen)

01880 דשן deshen

procedente de 1878; DITAT - 457a; n m

  1. cinzas gordurosas, gordura
    1. gordura
      1. referindo-se a fertilidade
      2. referindo-se a bênção (fig.)
    2. cinzas gordurosas (cinzas de vítimas, misturadas com a gordura)

כִּלְאַיִם
(H3610)
Ver ocorrências
kilʼayim (kil-ah'-yim)

03610 כלאים kil’ayim

dual de 3608 no sentido original de separação; DITAT - 980d; n m

  1. dois tipos, mistura
    1. prática proibida entre o rebanho (cruzamento de raças), sementes (semeadura), e tecidos de roupas (material)

כָּתַשׁ
(H3806)
Ver ocorrências
kâthash (kaw-thash')

03806 כתש kathash

uma raiz primitiva; DITAT - 1061; v

  1. (Qal) moer, misturar triturando, moer fino, triturar

מֶזֶג
(H4197)
Ver ocorrências
mezeg (meh'-zeg)

04197 מזג mezeg

procedente de uma raiz não utilizada significando misturar (água com vinho); DITAT - 1170a; n m

  1. mistura, vinho misturado

מַמְסָךְ
(H4469)
Ver ocorrências
mamçâk (mam-sawk')

04469 ממסך mamcak

procedente de 4537; DITAT - 1220b; n m

  1. bebida misturada, vinho misturado, oferta de libação

מָסַךְ
(H4537)
Ver ocorrências
mâçak (maw-sak')

04537 מסך macak

uma raiz primária; DITAT - 1220; v

  1. misturar, mesclar, produzir através da mistura
    1. (Qal) derramar, misturar

מֶסֶךְ
(H4538)
Ver ocorrências
meçek (meh'-sek)

04538 מסך mecek

procedente de 4537; DITAT - 1220a; n m

  1. mistura

מֶרְקָחָה
(H4841)
Ver ocorrências
merqâchâh (mer-kaw-khaw')

04841 מרקחה merqachah

procedente de 4840; DITAT - 2215g; n f

  1. um tempero, mistura, tempero de ervas
  2. jarro de ungüento

מִרְקַחַת
(H4842)
Ver ocorrências
mirqachath (meer-kakh'-ath)

04842 מרקחת mirqachath

procedente de 7543; DITAT - 2215h; n f

  1. ungüento, mistura de ungüentos
  2. vaso de ung:ento

עֲרַב
(H6151)
Ver ocorrências
ʻărab (ar-ab')

06151 ערב ̀arab (aramaico)

corresponde a 6148; DITAT - 2927; v.

  1. misturar, juntar
    1. (Pael) misturado (particípio)
    2. (Itpael) misturado (particípio)

עֵרֶב
(H6154)
Ver ocorrências
ʻêreb (ay'-reb)

06154 ערב ̀ereb ou הערב ̀ereb (1Rs 10:15), (com o artigo prefixado),

procedente de 6148; DITAT - 1685a,1685b; n. m.

  1. tecido
    1. mesclado, entrelaçado
    2. material entrelaçado
  2. mistura, mescla de povo, grupo misto

עָרֹב
(H6157)
Ver ocorrências
ʻârôb (aw-robe')

06157 ערב ̀arob

procedente de 6148; DITAT - 1685c; n. m.

  1. enxame
    1. sentido provável de ’mistura’ e ’movimento incessante ou envolto’

עֲרָבִי
(H6163)
Ver ocorrências
ʻĂrâbîy (ar-aw-bee')

06163 ערבי Àrabiy ou ערבי Àrbiy

procedente de 6152; adj. pr. gentílico arábio = ver Arábia “misturado”

  1. habitante da Arábia
    1. morador das estepes

רָבַךְ
(H7246)
Ver ocorrências
râbak (raw-bak')

07246 רבך rabak

uma raiz primitiva; DITAT - 2105; v.

  1. misturar, mexer
    1. (Hofal) ser misturado

רָקַח
(H7543)
Ver ocorrências
râqach (raw-kakh')

07543 רקח raqach

uma raiz primitiva; DITAT - 2215; v.

  1. misturar, preparar mistura
    1. (Qal)
      1. misturar, preparar mistura
      2. misturador, perfumista (particípio) (substantivo)
    2. (Pual) misturado (particípio)
    3. (Hifil) misturar

רֹקַח
(H7545)
Ver ocorrências
rôqach (ro'-kakh)

07545 רקח roqach

procedente de 7542; DITAT - 2215b; n. m.

  1. mistura aromática, perfume, ungüento

רָקַם
(H7551)
Ver ocorrências
râqam (raw-kam')

07551 רקם raqam

uma raiz primitiva; DITAT - 2216; v.

  1. variegar, misturar cores
    1. (Qal) matizador (alguém que trabalha com cores) (particípio)
    2. (Pual) ser habilmente manufaturado ou entretecido

בָּבֶל
(H894)
Ver ocorrências
Bâbel (baw-bel')

0894 בבל Babel

procedente de 1101, grego 897 Βαβυλων; DITAT - 197; n pr loc

Babel ou Babilônia = “confusão (por mistura)”

  1. Babel ou Babilônia, o antigo lugar eóu capital da Babilônia (atual Hillah) situado junto ao Eufrates

בַּבֶל
(H895)
Ver ocorrências
Babel (baw-bel')

0895 בבל Babel (aramaico)

correspondente a 894; DITAT - 197; n pr loc Babel ou Babilônia = “confusão (por mistura)”

  1. Babel ou Babilônia, o antigo lugar eóu capital da Babilônia (atual Hillah) situado junto ao Eufrates

בַּבְלִי
(H896)
Ver ocorrências
Bablîy (bab-lee')

0896 בבלי Babliy (aramaico)

gentílico procedente de 895; adj subst pl enfático Babilônico = “confusão (por mistura)”

  1. babilônico

בְּדִיל
(H913)
Ver ocorrências
bᵉdîyl (bed-eel')

0913 בדיל b ediyl̂

procedente de 914; DITAT - 203c; n m

  1. mistura, estanho, impureza
    1. referindo-se a Israel (metáfora)