Strong H2114



O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong

זוּר
(H2114)
zûwr (zoor)

02114 זור zuwr

uma raiz primitiva; DITAT - 541; v

  1. ser estranho, ser um forasteiro
    1. (Qal)
      1. tornar-se alienado
      2. estranho, outro, forasteiro, estrangeiro, inimigo (particípio)
      3. repugnante (referindo-se ao hálito) (particípio)
      4. mulher estranha, prostituta, meretriz (meton)
    2. (Nifal) ser alienado
    3. (Hofal) ser um estrangeiro, ser alguém alienado

Gematria


Gematria é um sistema de numerologia que atribui um valor numérico a cada letra de um alfabeto. No caso do hebraico, cada letra tem um valor de 1 a 1000. Por exemplo, a letra alef tem o valor 1, a letra bet tem o valor 2, e assim por diante.

A gematria pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos. Por exemplo, a palavra hebraica "amor " (אהבה) tem o valor numérico 13. Esse número também é o valor numérico da palavra "Deus " (אלוהים). Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor é uma manifestação de Deus.

A gematria também pode ser usada para comparar diferentes textos. Por exemplo, as palavras "amor " (אהבה) e "luz " (אור) têm o mesmo valor numérico, 13. Isso pode ser interpretado como uma indicação de que o amor e a luz estão relacionados.

Existem várias formas de calcular a gematria. A forma mais simples é somar os valores numéricos das letras que compõem uma palavra ou frase. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 1+3+2+5=11.

Outra forma de calcular a gematria é usar a gematria inversa. A gematria inversa é o processo de encontrar a palavra ou frase que tem o mesmo valor numérico de uma palavra ou frase dada. Por exemplo, a palavra "amor " (אהבה) tem o valor numérico 11. A palavra "luz " (אור) também tem o valor numérico 11. Portanto, a gematria inversa de "amor " é "luz ".

A gematria é uma ferramenta complexa que pode ser usada de várias maneiras. Ela pode ser usada para encontrar significados ocultos em textos ou comparar diferentes textos.

Abaixo, seguem alguns formas de como se calcular.

Glifo Hebraico Gematria Hechrachi Gematria Gadol Gematria Siduri Gematria Katan Gematria Perati
ז Zayin 7 7 7 7 49
ו Vav 6 6 6 6 36
ר Resh 200 200 20 2 40000
Total 213 213 33 15 40085



Gematria Hechrachi 213

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 213:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H1277 בָּרִיא bârîyʼ baw-ree' gordo Detalhes
H882 בְּאֵרִי Bᵉʼêrîy be-ay-ree' o sogro heteu de Esaú Detalhes
H1001 בִּירָא bîyrâʼ bee-raw' castelo, cidadela, palácio Detalhes
H2028 הֲרֵגָה hărêgâh har-ay-gaw' matança, execução Detalhes
H2115 זוּר zûwr zoor (Qal) pressionar, apertar, espremer, esmagar Detalhes
H2734 חָרָה chârâh khaw-raw' estar quente, furioso, queimar, tornar-se irado, inflamar-se Detalhes
H47 אַבִּיר ʼabbîyr ab-beer' poderoso, valente Detalhes
H7347 רֵחֶה rêcheh ray-kheh' moinho manual Detalhes
H701 אַרְבִּי ʼArbîy ar-bee' um nativo da Arábia Detalhes
H46 אָבִיר ʼâbîyr aw-beer' força, poder - usado somente para descrever Deus Detalhes
H2054 וָזָר vâzâr vaw-zawr' culpa, carregado de culpa, estranho adj Detalhes
H2957 טְרַד ṭᵉrad ter-ad' (Peal) afugentar, tirar, expulsar Detalhes
H3025 יָגֹר yâgôr yaw-gore' (Qal) temer, recear, estar com medo Detalhes
H2956 טָרַד ṭârad taw-rad' perseguir, afugentar, ser contínuo Detalhes
H2114 זוּר zûwr zoor ser estranho, ser um forasteiro Detalhes
H1528 גִּיר gîyr gheer giz, gesso Detalhes
H731 אַרְזָה ʼarzâh ar-zaw' lambris de cedro, trabalho em cedro Detalhes


Gematria Gadol 213

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Hechrachi 213:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2115 זוּר zûwr zoor (Qal) pressionar, apertar, espremer, esmagar Detalhes
H46 אָבִיר ʼâbîyr aw-beer' força, poder - usado somente para descrever Deus Detalhes
H3025 יָגֹר yâgôr yaw-gore' (Qal) temer, recear, estar com medo Detalhes
H731 אַרְזָה ʼarzâh ar-zaw' lambris de cedro, trabalho em cedro Detalhes
H701 אַרְבִּי ʼArbîy ar-bee' um nativo da Arábia Detalhes
H7347 רֵחֶה rêcheh ray-kheh' moinho manual Detalhes
H1001 בִּירָא bîyrâʼ bee-raw' castelo, cidadela, palácio Detalhes
H1277 בָּרִיא bârîyʼ baw-ree' gordo Detalhes
H2956 טָרַד ṭârad taw-rad' perseguir, afugentar, ser contínuo Detalhes
H2028 הֲרֵגָה hărêgâh har-ay-gaw' matança, execução Detalhes
H47 אַבִּיר ʼabbîyr ab-beer' poderoso, valente Detalhes
H1528 גִּיר gîyr gheer giz, gesso Detalhes
H882 בְּאֵרִי Bᵉʼêrîy be-ay-ree' o sogro heteu de Esaú Detalhes
H2114 זוּר zûwr zoor ser estranho, ser um forasteiro Detalhes
H2054 וָזָר vâzâr vaw-zawr' culpa, carregado de culpa, estranho adj Detalhes
H2734 חָרָה chârâh khaw-raw' estar quente, furioso, queimar, tornar-se irado, inflamar-se Detalhes
H2957 טְרַד ṭᵉrad ter-ad' (Peal) afugentar, tirar, expulsar Detalhes


Gematria Siduri 33

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Siduri 33:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H2321 חֹדֶשׁ Chôdesh kho'-desh a esposa de Saaraim, um benjamita Detalhes
H6629 צֹאן tsôʼn tsone rebanho de gado miúdo, ovelha, ovinos e caprinos, rebanho, rebanhos Detalhes
H4093 מַדָּע maddâʻ mad-daw' conhecimento, pensamento Detalhes
H1291 בֶּרֶךְ berek beh'-rek joelho Detalhes
H2917 טִין ṭîyn teen barro Detalhes
H375 אֵיפֹה ʼêyphôh ay-fo' onde? Detalhes
H2319 חָדָשׁ châdâsh khaw-dawsh' novo, recente, fresco Detalhes
H5206 נִידָה nîydâh nee-daw' impuro, imundície, impureza Detalhes
H1111 בָּלָק Bâlâq baw-lawk' um rei de Moabe que contratou Balaão para amaldiçoar Israel Detalhes
H6901 קָבַל qâbal kaw-bal' tomar, receber, estar diante de Detalhes
H3025 יָגֹר yâgôr yaw-gore' (Qal) temer, recear, estar com medo Detalhes
H6028 עָנֹג ʻânôg aw-nogue' refinado, delicado Detalhes
H3427 יָשַׁב yâshab yaw-shab' habitar, permanecer, assentar, morar Detalhes
H5910 עַכֹּו ʻAkkôw ak-ko' uma cidade portuária em Aser ao norte do Monte Carmelo e ao sul de Tiro Detalhes
H731 אַרְזָה ʼarzâh ar-zaw' lambris de cedro, trabalho em cedro Detalhes
H5140 נָזַל nâzal naw-zal' fluir, destilar, escorrer, gotejar, pingar Detalhes
H3901 לָחֶם lâchem law-khem' guerra Detalhes
H4571 מָעַד mâʻad maw-ad' resvalar, escorregar, balançar, tremer Detalhes
H4674 מֻצָּב mutstsâb moots-tsawb' trincheira, cerco, paliçada, posto Detalhes
H1070 בֶּכֶר beker beh'-ker camelo novo, dromedário Detalhes


Gematria Katan 15

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Katan 15:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H6257 עָתַד ʻâthad aw-thad' estar pronto, aprontar, preparar Detalhes
H7861 שִׁטְרַי Shiṭray shit-rah'-ee um oficial de Davi Detalhes
H8160 שָׁעָה shâʻâh shaw-aw' breve tempo, momento Detalhes
H3522 כַּבֹּון Kabbôwn kab-bone' uma cidade nas terras baixas de Judá Detalhes
H4033 מָגוּר mâgûwr maw-goor' lugar de residência temporária, morada, peregrinação Detalhes
H8380 תָּאֹום tâʼôwm taw-ome' gêmeo Detalhes
H8610 תָּפַשׂ tâphas taw-fas' apanhar, pegar, segurar, capturar, agarrar, manejar Detalhes
H8115 שׇׁמְרַיִן Shomrayin shom-rah'-yin a região na parte norte da Palestina pertencente ao reino do Norte, formado pelas 10 tribos de Israel que se separaram do reino do Sul depois da morte de Salomão durante o reinado de seu filho Roboão sendo governadas inicialmente por Jeroboão Detalhes
H2956 טָרַד ṭârad taw-rad' perseguir, afugentar, ser contínuo Detalhes
H8577 תַּנִּין tannîyn tan-neen' dragão, serpente, monstro marinho Detalhes
H1442 גָּדַף gâdaph gaw-daf' insultar homens, blasfemar contra Deus Detalhes
H3645 כְּמֹושׁ Kᵉmôwsh kem-oshe' uma divindade nacional dos moabitas e um deus dos amonitas Detalhes
H2310 חָדֵל châdêl khaw-dale' rejeitado, abstinente, transitório, fugaz, carente Detalhes
H5607 סֵפֶק çêpheq say'-fek aplauso, escárnio, zombaria, desdém Detalhes
H773 אַרְעִית ʼarʻîyth arh-eeth' fundo Detalhes
H6022 עֲמָשַׂי ʻĂmâsay am-aw-sah'-ee um guerreiro e chefe dos capitães de Judá e Benjamim que se juntaram a Davi em Ziclague Detalhes
H7055 קְמוּאֵל Qᵉmûwʼêl kem-oo-ale' filho de Naor com Milca e pai de Arão Detalhes
H2567 חָמַשׁ châmash khaw-mash' arranjar em múltiplos de cinco, tomar um quinto Detalhes
H3853 לְהָבִים Lᵉhâbîym leh-haw-beem' uma tribo egípcia descendente de Mizraim Detalhes
H1591 גְּנֵבָה gᵉnêbâh ghen-ay-baw' coisa roubada, roubo Detalhes


Gematria Perati 40085

Veja algumas palavras que possuem a mesma Gematria Perati 40085:
Strong Hebraico Transliteração Pronúncia Tradução rápida
H7372 רָטַב râṭab raw-tab' (Qal) estar úmido Detalhes
H7373 רָטֹב râṭôb raw-tobe' úmido, suculento, fresco Detalhes
H2114 זוּר zûwr zoor ser estranho, ser um forasteiro Detalhes
H2054 וָזָר vâzâr vaw-zawr' culpa, carregado de culpa, estranho adj Detalhes
H2115 זוּר zûwr zoor (Qal) pressionar, apertar, espremer, esmagar Detalhes
Entenda a Guematria

76 Ocorrências deste termo na Bíblia


e comerãoH398 אָכַלH398 H8804 das coisas com que for feitaH3722 כָּפַרH3722 H8795 a expiação, para consagrá-losH4390 מָלֵאH4390 H8763 H3027 יָדH3027 e para santificá-losH6942 קָדַשׁH6942 H8763; o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 não comeráH398 אָכַלH398 H8799 delas, porque são santasH6944 קֹדֶשׁH6944.
אָכַל כָּפַר מָלֵא יָד קָדַשׁ זוּר אָכַל קֹדֶשׁ.
Não oferecereisH5927 עָלָהH5927 H8686 sobre ele incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 estranhoH2114 זוּרH2114 H8801, nem holocaustoH5930 עֹלָהH5930, nem ofertas de manjaresH4503 מִנחָהH4503; nem tampouco derramareisH5258 נָסַךְH5258 H8799 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262 sobre ele.
עָלָה קְטֹרֶת זוּר עֹלָה, מִנחָה; נָסַךְ נֶסֶךְ
QualquerH834 אֲשֶׁרH834 H376 אִישׁH376 que compuserH7543 רָקחַH7543 H8799 óleo igual a este ou dele puserH5414 נָתַןH5414 H8799 sobre um estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 será eliminadoH3772 כָּרַתH3772 H8738 do seu povoH5971 עַםH5971.
אֲשֶׁר אִישׁ רָקחַ נָתַן זוּר כָּרַת עַם.
NadabeH5070 נָדָבH5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּאH30, filhosH1121 בֵּןH1121 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, tomaramH3947 לָקחַH3947 H8799 cada umH376 אִישׁH376 o seu incensárioH4289 מַחְתָּהH4289, e puseramH5414 נָתַןH5414 H8799 nelesH2004 הֵןH2004 fogoH784 אֵשׁH784, e sobre este, incensoH7004 קְטֹרֶתH7004, e trouxeramH7126 קָרַבH7126 H8686 fogoH784 אֵשׁH784 estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 perante a faceH6440 פָּנִיםH6440 do SENHORH3068 יְהוָהH3068, o que lhes não ordenaraH6680 צָוָהH6680 H8765.
נָדָב אֲבִיהוּא, בֵּן אַהֲרֹן, לָקחַ אִישׁ מַחְתָּה, נָתַן הֵן אֵשׁ, קְטֹרֶת, קָרַב אֵשׁ זוּר פָּנִים יְהוָה, צָוָה
Nenhum estrangeiroH2114 זוּרH2114 H8801 comeráH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944; o hóspedeH8453 תּוֹשָׁבH8453 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 nem o seu jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916 comerãoH398 אָכַלH398 H8799 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944.
זוּר אָכַל קֹדֶשׁ; תּוֹשָׁב כֹּהֵן שָׂכִיר אָכַל קֹדֶשׁ.
Quando a filhaH1323 בַּתH1323 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 se casar com estrangeiroH376 אִישׁH376 H2114 זוּרH2114 H8801, ela não comeráH398 אָכַלH398 H8799 da ofertaH8641 תְּרוּמָהH8641 das coisas sagradasH6944 קֹדֶשׁH6944.
בַּת כֹּהֵן אִישׁ זוּר אָכַל תְּרוּמָה קֹדֶשׁ.
Mas, se a filhaH1323 בַּתH1323 do sacerdoteH3548 כֹּהֵןH3548 for viúvaH490 אַלמָנָהH490 ou repudiadaH1644 גָּרַשׁH1644 H8803, e não tiver filhosH2233 זֶרַעH2233, e se houver tornadoH7725 שׁוּבH7725 H8804 à casaH1004 בַּיִתH1004 de seu paiH1 אָבH1, como na sua mocidadeH5271 נָעוּרH5271, do pãoH3899 לֶחֶםH3899 de seu paiH1 אָבH1 comeráH398 אָכַלH398 H8799; mas nenhum estrangeiroH2114 זוּרH2114 H8801 comeráH398 אָכַלH398 H8799 dele.
בַּת כֹּהֵן אַלמָנָה גָּרַשׁ זֶרַע, שׁוּב בַּיִת אָב, נָעוּר, לֶחֶם אָב אָכַל זוּר אָכַל
Quando o tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908 partirH5265 נָסַעH5265 H8800, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 o desarmarãoH3381 יָרַדH3381 H8686; e, quando assentarH2583 חָנָהH2583 H8800 no arraial, os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 oH4908 מִשְׁכָּןH4908 armarãoH6965 קוּםH6965 H8686; o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵבH7131 morreráH4191 מוּתH4191 H8714.
מִשְׁכָּן נָסַע לֵוִיִי יָרַד חָנָה לֵוִיִי מִשְׁכָּן קוּם זוּר קָרֵב מוּת
Mas NadabeH5070 נָדָבH5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּאH30 morreramH4191 מוּתH4191 H8799 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, quando ofereciamH7126 קָרַבH7126 H8687 fogoH784 אֵשׁH784 estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, no desertoH4057 מִדְבָּרH4057 do SinaiH5514 סִינַיH5514, e não tiveram filhosH1121 בֵּןH1121; porém EleazarH499 אֶלעָזָרH499 e ItamarH385 אִיתָמָרH385 oficiaram como sacerdotesH3547 כָּהַןH3547 H8762 dianteH6440 פָּנִיםH6440 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, seu paiH1 אָבH1.
נָדָב אֲבִיהוּא מוּת פָּנִים יְהוָה, קָרַב אֵשׁ זוּר פָּנִים יְהוָה, מִדְבָּר סִינַי, בֵּן; אֶלעָזָר אִיתָמָר כָּהַן פָּנִים אַהֲרֹן, אָב.
Mas a ArãoH175 אַהֲרֹןH175 e a seus filhosH1121 בֵּןH1121 ordenarásH6485 פָּקַדH6485 H8799 que se dediquemH8104 שָׁמַרH8104 H8804 só ao seu sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550, e o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵבH7131 morreráH4191 מוּתH4191 H8714.
אַהֲרֹן בֵּן פָּקַד שָׁמַר כְּהֻנָּה, זוּר קָרֵב מוּת
Os que se acamparãoH2583 חָנָהH2583 H8802 dianteH6440 פָּנִיםH6440 do tabernáculoH4908 מִשְׁכָּןH4908, ao orienteH6924 קֶדֶםH6924, dianteH6440 פָּנִיםH6440 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150, para o lado do nascenteH4217 מִזרָחH4217, serão MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872 e ArãoH175 אַהֲרֹןH175, com seus filhosH1121 בֵּןH1121, tendo a seu cargoH8104 שָׁמַרH8104 H8802 os ritosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720, para cumprirem seus deveres prescritosH4931 מִשׁמֶרֶתH4931, em prol dos filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478; o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵבH7131 morreráH4191 מוּתH4191 H8714.
חָנָה פָּנִים מִשְׁכָּן, קֶדֶם, פָּנִים אֹהֶל מוֹעֵד, מִזרָח, מֹשֶׁה אַהֲרֹן, בֵּן, שָׁמַר מִשׁמֶרֶת מִקְדָּשׁ, מִשׁמֶרֶת, בֵּן יִשׂרָ•אֵל; זוּר קָרֵב מוּת
por memorialH2146 זִכרוֹןH2146 para os filhosH1121 בֵּןH1121 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, para queH834 אֲשֶׁרH834 H4616 מַעַןH4616 nenhum estranhoH376 אִישׁH376 H2114 זוּרH2114 H8801, que não for da descendênciaH2233 זֶרַעH2233 de ArãoH175 אַהֲרֹןH175, se chegueH7126 קָרַבH7126 H8799 para acenderH6999 קָטַרH6999 H8687 incensoH7004 קְטֹרֶתH7004 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; para que não seja como CoráH7141 קֹרחַH7141 e o seu grupoH5712 עֵדָהH5712, como o SENHORH3068 יְהוָהH3068 lhe tinha ditoH1696 דָּבַרH1696 H8765 porH3027 יָדH3027 MoisésH4872 מֹשֶׁהH4872.
זִכרוֹן בֵּן יִשׂרָ•אֵל, אֲשֶׁר מַעַן אִישׁ זוּר זֶרַע אַהֲרֹן, קָרַב קָטַר קְטֹרֶת פָּנִים יְהוָה; קֹרחַ עֵדָה, יְהוָה דָּבַר יָד מֹשֶׁה.
Ajuntar-se-ãoH3867 לָוָהH3867 H8738 a ti e farãoH8104 שָׁמַרH8104 H8804 todo o serviçoH4931 מִשׁמֶרֶתH4931 da tendaH168 אֹהֶלH168 da congregaçãoH4150 מוֹעֵדH4150; o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801, porém, não se chegaráH7126 קָרַבH7126 H8799 a vós outros.
לָוָה שָׁמַר מִשׁמֶרֶת אֹהֶל מוֹעֵד; זוּר קָרַב
Mas tu e teus filhosH1121 בֵּןH1121 contigo atendereisH8104 שָׁמַרH8104 H8799 ao vosso sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550 em tudoH1697 דָּבָרH1697 concernente ao altarH4196 מִזְבֵּחַH4196, e ao que estiver para dentroH1004 בַּיִתH1004 do véuH6532 פָּרֹכֶתH6532, isto é vosso serviçoH5647 עָבַדH5647 H8804; eu vos tenho entregueH5414 נָתַןH5414 H8799 o vosso sacerdócioH3550 כְּהֻנָּהH3550 por ofícioH5656 עֲבֹדָהH5656 como dádivaH4979 מַתָּנָהH4979; porém o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 que se aproximarH7131 קָרֵבH7131 morreráH4191 מוּתH4191 H8714.
בֵּן שָׁמַר כְּהֻנָּה דָּבָר מִזְבֵּחַ, בַּיִת פָּרֹכֶת, עָבַד נָתַן כְּהֻנָּה עֲבֹדָה מַתָּנָה; זוּר קָרֵב מוּת
NadabeH5070 נָדָבH5070 e AbiúH30 אֲבִיהוּאH30 morreramH4191 מוּתH4191 H8799 quando levaramH7126 קָרַבH7126 H8687 fogoH784 אֵשׁH784 estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 peranteH6440 פָּנִיםH6440 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
נָדָב אֲבִיהוּא מוּת קָרַב אֵשׁ זוּר פָּנִים יְהוָה.
Se irmãosH251 אָחH251 moraremH3427 יָשַׁבH3427 H8799 juntosH3162 יַחַדH3162, e umH259 אֶחָדH259 deles morrerH4191 מוּתH4191 H8804 sem filhosH1121 בֵּןH1121, então, a mulherH802 אִשָּׁהH802 do que morreuH4191 מוּתH4191 H8801 não se casará com outro estranhoH376 אִישׁH376 H2114 זוּרH2114 H8801, foraH2351 חוּץH2351 da família; seu cunhadoH2993 יָבָםH2993 a tomaráH935 בּוֹאH935 H8799, e a receberáH3947 לָקחַH3947 H8804 por mulherH802 אִשָּׁהH802, e exercerá para com ela a obrigação de cunhadoH2992 יָבַםH2992 H8762.
אָח יָשַׁב יַחַד, אֶחָד מוּת בֵּן, אִשָּׁה מוּת אִישׁ זוּר חוּץ יָבָם בּוֹא לָקחַ אִשָּׁה, יָבַם
Com deuses estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 o provocaram a zelosH7065 קָנָאH7065 H8686, com abominaçõesH8441 תּוֹעֵבַהH8441 o irritaramH3707 כַּעַסH3707 H8686.
זוּר קָנָא תּוֹעֵבַה כַּעַס
No terceiroH7992 שְׁלִישִׁיH7992 diaH3117 יוֹםH3117, depois do meu partoH3205 יָלַדH3205 H8800, também esta mulherH802 אִשָּׁהH802 teveH3205 יָלַדH3205 H8799 um filho. Estávamos juntasH3162 יַחַדH3162; nenhuma outra pessoa se achavaH2114 זוּרH2114 H8801 conosco na casaH1004 בַּיִתH1004; somenteH2108 זוּלָהH2108 nós ambasH8147 שְׁנַיִםH8147 estávamos aliH1004 בַּיִתH1004.
שְׁלִישִׁי יוֹם, יָלַד אִשָּׁה יָלַד יַחַד; זוּר בַּיִת; זוּלָה שְׁנַיִם בַּיִת.
Eu mesmo caveiH6979 קוּרH6979 H8804, e bebiH8354 שָׁתָהH8354 H8804 as águasH4325 מַיִםH4325 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, e com as plantasH3709 כַּףH3709 de meus pésH6471 פַּעַםH6471 sequeiH2717 חָרַבH2717 H8686 todos os riosH2975 יְאֹרH2975 do EgitoH4693 מָצוֹרH4693.
קוּר שָׁתָה מַיִם זוּר כַּף פַּעַם חָרַב יְאֹר מָצוֹר.
(aos quais somente se deraH5414 נָתַןH5414 H8738 a terraH776 אֶרֶץH776, e nenhum estranhoH2114 זוּרH2114 H8801 passouH5674 עָבַרH5674 H8804 por entreH8432 תָּוֶךְH8432 eles):
נָתַן אֶרֶץ, זוּר עָבַר תָּוֶךְ
Pôs longeH7368 רָחַקH7368 H8689 de mim a meus irmãosH251 אָחH251, e os que me conhecemH3045 יָדַעH3045 H8802, como estranhos, se apartaramH2114 זוּרH2114 H8804 de mim.
רָחַק אָח, יָדַע זוּר
Os que se abrigamH1481 גּוּרH1481 H8802 na minha casaH1004 בַּיִתH1004 e as minhas servasH519 אָמָהH519 me têmH2803 חָשַׁבH2803 H8799 por estranhoH2114 זוּרH2114 H8801, e vim a ser estrangeiroH5237 נָכרִיH5237 aos seus olhosH5869 עַיִןH5869.
גּוּר בַּיִת אָמָה חָשַׁב זוּר נָכרִי עַיִן.
O meu hálitoH7307 רוּחַH7307 é intolerávelH2114 זוּרH2114 H8804 à minha mulherH802 אִשָּׁהH802, e pelo mau cheiroH990 בֶּטֶןH990 sou repugnanteH2589 חַנּוֹתH2589 H8800 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de minha mãe.
רוּחַ זוּר אִשָּׁה, בֶּטֶן חַנּוֹת בֵּן
Vê-lo-eiH2372 חָזָהH2372 H8799 por mim mesmo, os meus olhosH5869 עַיִןH5869 o verãoH7200 רָאָהH7200 H8804, e não outrosH2114 זוּרH2114 H8801; de saudade me desfaleceH3615 כָּלָהH3615 H8804 o coraçãoH3629 כִּליָהH3629 dentroH2436 חֵיקH2436 de mim.
חָזָה עַיִן רָאָה זוּר כָּלָה כִּליָה חֵיק
Se tivéssemos esquecidoH7911 שָׁכַחH7911 H8804 o nomeH8034 שֵׁםH8034 do nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430 ou tivéssemos estendidoH6566 פָּרַשׂH6566 H8799 as mãosH3709 כַּףH3709 a deusH410 אֵלH410 estranhoH2114 זוּרH2114 H8801,
שָׁכַח שֵׁם אֱלֹהִים פָּרַשׂ כַּף אֵל זוּר
Pois contra mim se levantamH6965 קוּםH6965 H8804 os insolentesH2114 זוּרH2114 H8801, e os violentosH6184 עָרִיץH6184 procuramH1245 בָּקַשׁH1245 H8765 tirar-me a vidaH5315 נֶפֶשׁH5315; não têmH7760 שׂוּםH7760 H8804 DeusH430 אֱלֹהִיםH430 diante de si.
קוּם זוּר עָרִיץ בָּקַשׁ נֶפֶשׁ; שׂוּם אֱלֹהִים
Desviam-seH2114 זוּרH2114 H8804 os ímpiosH7563 רָשָׁעH7563 desde a sua concepçãoH7358 רֶחֶםH7358; nascemH990 בֶּטֶןH990 e já se desencaminhamH8582 תָּעָהH8582 H8804, proferindoH1696 דָּבַרH1696 H8802 mentirasH3577 כָּזָבH3577.
זוּר רָשָׁע רֶחֶם; בֶּטֶן תָּעָה דָּבַר כָּזָב.
Tornei-me estranhoH2114 זוּרH2114 H8716 a meus irmãosH251 אָחH251 e desconhecidoH5237 נָכרִיH5237 aos filhosH1121 בֵּןH1121 de minha mãeH517 אֵםH517.
זוּר אָח נָכרִי בֵּן אֵם.
Porém não reprimiramH2114 זוּרH2114 H8804 o apetiteH8378 תַּאֲוָהH8378. Tinham ainda na bocaH6310 פֶּהH6310 o alimentoH400 אֹכֶלH400,
זוּר תַּאֲוָה. פֶּה אֹכֶל,
Não haja no meio de ti deusH410 אֵלH410 alheioH2114 זוּרH2114 H8801, nem te prostresH7812 שָׁחָהH7812 H8691 ante deusH410 אֵלH410 estranhoH5236 נֵכָרH5236.
אֵל זוּר שָׁחָה אֵל נֵכָר.
De tudo o que tem, lance mãoH5367 נָקַשׁH5367 H8762 o usurárioH5383 נָשָׁהH5383 H8802; do fruto do seu trabalhoH3018 יְגִיַעH3018, esbulhem-noH962 בָּזַזH962 H8799 os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801.
נָקַשׁ נָשָׁה יְגִיַע, בָּזַז זוּר
para te livrarH5337 נָצַלH5337 H8687 da mulherH802 אִשָּׁהH802 adúlteraH2114 זוּרH2114 H8801, da estrangeiraH5237 נָכרִיH5237, que lisonjeiaH2505 חָלַקH2505 H8689 com palavrasH561 אֵמֶרH561,
נָצַל אִשָּׁה זוּר נָכרִי, חָלַק אֵמֶר,
porque os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 da mulher adúlteraH2114 זוּרH2114 H8801 destilamH5197 נָטַףH5197 H8799 favos de melH5317 נֹפֶתH5317, e as suas palavrasH2441 חֵךְH2441 são mais suavesH2509 חָלָקH2509 do que o azeiteH8081 שֶׁמֶןH8081;
שָׂפָה זוּר נָטַף נֹפֶת, חֵךְ חָלָק שֶׁמֶן;
para que dos teus bensH3581 כֹּחַH3581 não se fartemH7646 שָׂבַעH7646 H8799 os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801, e o fruto do teu trabalhoH6089 עֶצֶבH6089 não entre em casaH1004 בַּיִתH1004 alheiaH5237 נָכרִיH5237;
כֹּחַ שָׂבַע זוּר עֶצֶב בַּיִת נָכרִי;
Sejam para ti somente e não para os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 contigo.
זוּר
Por que, filhoH1121 בֵּןH1121 meu, andarias cegoH7686 שָׁגָהH7686 H8799 pela estranhaH2114 זוּרH2114 H8801 e abraçariasH2263 חָבַקH2263 H8762 o peitoH2436 חֵיקH2436 de outraH5237 נָכרִיH5237?
בֵּן שָׁגָה זוּר חָבַק חֵיק נָכרִי?
FilhoH1121 בֵּןH1121 meu, se ficaste por fiadorH6148 עָרַבH6148 H8804 do teu companheiroH7453 רֵעַH7453 e se te empenhasteH8628 תָּקַעH8628 H8804 H3709 כַּףH3709 ao estranhoH2114 זוּרH2114 H8801,
בֵּן עָרַב רֵעַ תָּקַע כַּף זוּר
para te guardaremH8104 שָׁמַרH8104 H8800 da mulherH802 אִשָּׁהH802 alheiaH2114 זוּרH2114 H8801, da estranhaH5237 נָכרִיH5237 que lisonjeiaH2505 חָלַקH2505 H8689 com palavrasH561 אֵמֶרH561.
שָׁמַר אִשָּׁה זוּר נָכרִי חָלַק אֵמֶר.
Quem fica por fiadorH6148 עָרַבH6148 H8804 de outremH2114 זוּרH2114 H8801 sofreráH7321 רוַּעH7321 H8735 malesH7451 רַעH7451, mas o que fogeH8130 שָׂנֵאH8130 H8802 H8628 תָּקַעH8628 H8802 de o ser estará seguroH982 בָּטחַH982 H8802.
עָרַב זוּר רוַּע רַע, שָׂנֵא תָּקַע בָּטחַ
O coraçãoH3820 לֵבH3820 conheceH3045 יָדַעH3045 H8802 a sua própriaH5315 נֶפֶשׁH5315 amarguraH4787 מָררָהH4787, e da sua alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 não participaráH6148 עָרַבH6148 H8691 o estranhoH2114 זוּרH2114 H8801.
לֵב יָדַע נֶפֶשׁ מָררָה, שִׂמחָה עָרַב זוּר
Tome-seH3947 לָקחַH3947 H8798 a roupaH899 בֶּגֶדH899 àquele que fica fiadorH6148 עָרַבH6148 H8804 por outremH2114 זוּרH2114 H8801; e, por penhorH2254 חָבַלH2254 H8798, àquele que se obriga por estrangeirosH5237 נָכרִיH5237.
לָקחַ בֶּגֶד עָרַב זוּר חָבַל נָכרִי.
CovaH7745 שׁוּחָהH7745 profundaH6013 עָמֹקH6013 é a bocaH6310 פֶּהH6310 da mulher estranhaH2114 זוּרH2114 H8801; aquele contra quem o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se irarH2194 זָעַםH2194 H8803 cairáH5307 נָפַלH5307 H8799 nela.
שׁוּחָה עָמֹק פֶּה זוּר יְהוָה זָעַם נָפַל
Os teus olhosH5869 עַיִןH5869 verãoH7200 רָאָהH7200 H8799 coisas esquisitasH2114 זוּרH2114 H8801, e o teu coraçãoH3820 לֵבH3820 falaráH1696 דָּבַרH1696 H8762 perversidadesH8419 תַּהפֻּכָהH8419.
עַיִן רָאָה זוּר לֵב דָּבַר תַּהפֻּכָה.
Seja outroH2114 זוּרH2114 H8801 o que te louveH1984 הָלַלH1984 H8762, e não a tua bocaH6310 פֶּהH6310; o estrangeiroH5237 נָכרִיH5237, e não os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193.
זוּר הָלַל פֶּה; נָכרִי, שָׂפָה.
Tome-seH3947 לָקחַH3947 H8798 a roupaH899 בֶּגֶדH899 àquele que fica fiadorH6148 עָרַבH6148 H8804 por outremH2114 זוּרH2114 H8801; e, por penhorH2254 חָבַלH2254 H8798, àquele que se obriga por mulher estranhaH5237 נָכרִיH5237.
לָקחַ בֶּגֶד עָרַב זוּר חָבַל נָכרִי.
AiH1945 הוֹיH1945 desta naçãoH1471 גּוֹיH1471 pecaminosaH2398 חָטָאH2398 H8802, povoH5971 עַםH5971 carregadoH3515 כָּבֵדH3515 de iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, raçaH2233 זֶרַעH2233 de malignosH7489 רָעַעH7489 H8688, filhosH1121 בֵּןH1121 corruptoresH7843 שָׁחַתH7843 H8688; abandonaramH5800 עָזַבH5800 H8804 H853 אֵתH853 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, blasfemaramH5006 נָאַץH5006 H8765 H853 אֵתH853 do SantoH6918 קָדוֹשׁH6918 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478, voltaramH2114 זוּרH2114 H8738 para trásH268 אָחוֹרH268.
הוֹי גּוֹי חָטָא עַם כָּבֵד עָוֹן, זֶרַע רָעַע בֵּן שָׁחַת עָזַב אֵת יְהוָה, נָאַץ אֵת קָדוֹשׁ יִשׂרָ•אֵל, זוּר אָחוֹר.
A vossa terraH776 אֶרֶץH776 está assoladaH8077 שְׁמָמָהH8077, as vossas cidadesH5892 עִירH5892, consumidasH8313 שָׂרַףH8313 H8803 pelo fogoH784 אֵשׁH784; a vossa lavouraH127 אֲדָמָהH127 os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 devoramH398 אָכַלH398 H8802 em vossa presença; e a terra se acha devastadaH8077 שְׁמָמָהH8077 como numa subversãoH4114 מַהפֵּכָהH4114 de estranhosH2114 זוּרH2114 H8801.
אֶרֶץ שְׁמָמָה, עִיר, שָׂרַף אֵשׁ; אֲדָמָה זוּר אָכַל שְׁמָמָה מַהפֵּכָה זוּר
porquanto te esquecesteH7911 שָׁכַחH7911 H8804 do DeusH430 אֱלֹהִיםH430 da tua salvaçãoH3468 יֶשַׁעH3468 e não te lembrasteH2142 זָכַרH2142 H8804 da RochaH6697 צוּרH6697 da tua fortalezaH4581 מָעוֹזH4581. Ainda que faças plantaçõesH5193 נָטַעH5193 H8799 H5194 נֶטַעH5194 formosasH5282 נַעֲמָןH5282 e plantesH2232 זָרַעH2232 H8799 mudasH2156 זְמוֹרָהH2156 de foraH2114 זוּרH2114 H8801,
שָׁכַח אֱלֹהִים יֶשַׁע זָכַר צוּר מָעוֹז. נָטַע נֶטַע נַעֲמָן זָרַע זְמוֹרָה זוּר
Porque da cidadeH5892 עִירH5892 fizesteH7760 שׂוּםH7760 H8804 um montão de pedrasH1530 גַּלH1530 e da cidadeH7151 קִריָהH7151 forteH1219 בָּצַרH1219 H8803, uma ruínaH4654 מַפָּלָהH4654; a fortalezaH759 אַרמוֹןH759 dos estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 já não é cidadeH5892 עִירH5892 e jamaisH5769 עוֹלָםH5769 será reedificadaH1129 בָּנָהH1129 H8735.
עִיר שׂוּם גַּל קִריָה בָּצַר מַפָּלָה; אַרמוֹן זוּר עִיר עוֹלָם בָּנָה
como o calorH2721 חֹרֶבH2721 em lugar secoH6724 צִיוֹןH6724. Tu abaterásH3665 כָּנַעH3665 H8686 o ímpetoH7588 שָׁאוֹןH7588 dos estranhosH2114 זוּרH2114 H8801; como se abranda o calorH2721 חֹרֶבH2721 pela sombraH6738 צֵלH6738 da espessa nuvemH5645 עָבH5645, assim o hino triunfalH2159 זָמִירH2159 dos tiranosH6184 עָרִיץH6184 será aniquiladoH6030 עָנָהH6030 H8799.
חֹרֶב צִיוֹן. כָּנַע שָׁאוֹן זוּר חֹרֶב צֵל עָב, זָמִיר עָרִיץ עָנָה
Porque o SENHORH3068 יְהוָהH3068 se levantaráH6965 קוּםH6965 H8799, como no monteH2022 הַרH2022 PerazimH6559 פְּרָצִיםH6559, e se iraráH7264 רָגַזH7264 H8799, como no valeH6010 עֵמֶקH6010 de GibeãoH1391 גִּבְעוֹןH1391, para realizarH6213 עָשָׂהH6213 H8800 a sua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639, a sua obraH4639 מַעֲשֶׂהH4639 estranhaH2114 זוּרH2114 H8801, e para executarH5647 עָבַדH5647 H8800 o seu atoH5656 עֲבֹדָהH5656, o seu atoH5656 עֲבֹדָהH5656 inauditoH5237 נָכרִיH5237.
יְהוָה קוּם הַר פְּרָצִים, רָגַז עֵמֶק גִּבְעוֹן, עָשָׂה מַעֲשֶׂה, מַעֲשֶׂה זוּר עָבַד עֲבֹדָה, עֲבֹדָה נָכרִי.
Mas a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 dos teus inimigosH2114 זוּרH2114 H8801 será como o póH80 אָבָקH80 miúdoH1851 דַּקH1851, e a multidãoH1995 הָמוֹןH1995 dos tiranosH6184 עָרִיץH6184, como a palhaH4671 מֹץH4671 que voaH5674 עָבַרH5674 H8802; dar-se-á isto, de repenteH6597 פִּתאוֹםH6597, num instanteH6621 פֶּתַעH6621.
הָמוֹן זוּר אָבָק דַּק, הָמוֹן עָרִיץ, מֹץ עָבַר פִּתאוֹם, פֶּתַע.
Eu anuncieiH5046 נָגַדH5046 H8689 salvação, realizei-aH3467 יָשַׁעH3467 H8689 e a fiz ouvirH8085 שָׁמַעH8085 H8689; deus estranho não houveH2114 זוּרH2114 H8801 entre vós, pois vós sois as minhas testemunhasH5707 עֵדH5707, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068; eu sou DeusH410 אֵלH410.
נָגַד יָשַׁע שָׁמַע זוּר עֵד, נְאֻם יְהוָה; אֵל.
EstranhosH2114 זוּרH2114 H8801 se apresentarãoH5975 עָמַדH5975 H8804 e apascentarãoH7462 רָעָהH7462 H8804 os vossos rebanhosH6629 צֹאןH6629; estrangeirosH5236 נֵכָרH5236 serão os vossos lavradoresH406 אִכָּרH406 e os vossos vinhateirosH3755 כֹּרֵםH3755.
זוּר עָמַד רָעָה צֹאן; נֵכָר אִכָּר כֹּרֵם.
Guarda-teH4513 מָנַעH4513 H8798 de que os teus pésH7272 רֶגֶלH7272 andem desnudosH3182 יָחֵףH3182 e a tua gargantaH1627 גָּרוֹןH1627 tenha sedeH6773 צִמאָהH6773. Mas tu dizesH559 אָמַרH559 H8799: Não, é inútilH2976 יָאַשׁH2976 H8737; porque amoH157 אָהַבH157 H8804 os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 e apósH310 אַחַרH310 eles ireiH3212 יָלַךְH3212 H8799.
מָנַע רֶגֶל יָחֵף גָּרוֹן צִמאָה. אָמַר יָאַשׁ אָהַב זוּר אַחַר יָלַךְ
Tão-somente reconheceH3045 יָדַעH3045 H8798 a tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, reconhece que transgredisteH6586 פָּשַׁעH6586 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, teu DeusH430 אֱלֹהִיםH430, e te prostituísteH6340 פָּזַרH6340 H8762 H1870 דֶּרֶךְH1870 com os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 debaixo de toda árvoreH6086 עֵץH6086 frondosaH7488 רַעֲנָןH7488 e não deste ouvidosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 à minha vozH6963 קוֹלH6963, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068.
יָדַע עָוֹן, פָּשַׁע יְהוָה, אֱלֹהִים, פָּזַר דֶּרֶךְ זוּר עֵץ רַעֲנָן שָׁמַע קוֹל, נְאֻם יְהוָה.
Quando disseremH559 אָמַרH559 H8799: Por queH8478 תַּחַתH8478 H4100 מָהH4100 nos fezH6213 עָשָׂהH6213 H8804 o SENHORH3068 יְהוָהH3068, nosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, todas estas coisas? Então, lhes responderásH559 אָמַרH559 H8804: Como vós me deixastesH5800 עָזַבH5800 H8804 e servistesH5647 עָבַדH5647 H8799 a deusesH430 אֱלֹהִיםH430 estranhosH5236 נֵכָרH5236 na vossa terraH776 אֶרֶץH776, assim servireisH5647 עָבַדH5647 H8799 a estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, em terraH776 אֶרֶץH776 que não é vossa.
אָמַר תַּחַת מָה עָשָׂה יְהוָה, אֱלֹהִים, אָמַר עָזַב עָבַד אֱלֹהִים נֵכָר אֶרֶץ, עָבַד זוּר אֶרֶץ
Acaso, a neveH7950 שֶׁלֶגH7950 deixaráH5800 עָזַבH5800 H8799 o LíbanoH3844 לְבָנוֹןH3844, a rochaH6697 צוּרH6697 que se ergue na planícieH7704 שָׂדֶהH7704? Ou faltarãoH5428 נָתַשׁH5428 H8735 as águasH4325 מַיִםH4325 que vêmH2114 זוּרH2114 H8801 de longe, friasH7119 קַרH7119 e correntesH5140 נָזַלH5140 H8802?
שֶׁלֶג עָזַב לְבָנוֹן, צוּר שָׂדֶה? נָתַשׁ מַיִם זוּר קַר נָזַל
Naquele diaH3117 יוֹםH3117, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3068 יְהוָהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, eu quebrareiH7665 שָׁבַרH7665 H8799 o seu jugoH5923 עֹלH5923 de sobre o teu pescoçoH6677 צַוָּארH6677 e quebrareiH5423 נָתַקH5423 H8762 os teus canzisH4147 מוֹסֵרH4147; e nunca mais estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 farão escravoH5647 עָבַדH5647 H8799 este povo,
יוֹם, נְאֻם יְהוָה צָבָא, שָׁבַר עֹל צַוָּאר נָתַק מוֹסֵר; זוּר עָבַד
EnviareiH7971 שָׁלחַH7971 H8765 padejadoresH2114 זוּרH2114 H8801 contra a BabilôniaH894 בָּבֶלH894, que a padejarãoH2219 זָרָהH2219 H8765 e despojarãoH1238 בָּקַקH1238 H8787 a sua terraH776 אֶרֶץH776; porque virão contra ela em redorH5439 סָבִיבH5439 no diaH3117 יוֹםH3117 da calamidadeH7451 רַעH7451.
שָׁלחַ זוּר בָּבֶל, זָרָה בָּקַק אֶרֶץ; סָבִיב יוֹם רַע.
Direis: Envergonhados estamosH954 בּוּשׁH954 H8804, porque ouvimosH8085 שָׁמַעH8085 H8804 opróbrioH2781 חֶרפָּהH2781; vergonhaH3639 כְּלִמָּהH3639 cobriu-nosH3680 כָּסָהH3680 H8765 o rostoH6440 פָּנִיםH6440, porque vieramH935 בּוֹאH935 H8804 estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 e entraram nos santuáriosH4720 מִקְדָּשׁH4720 da CasaH1004 בַּיִתH1004 do SENHORH3068 יְהוָהH3068.
בּוּשׁ שָׁמַע חֶרפָּה; כְּלִמָּה כָּסָה פָּנִים, בּוֹא זוּר מִקְדָּשׁ בַּיִת יְהוָה.
A nossa herançaH5159 נַחֲלָהH5159 passouH2015 הָפַךְH2015 H8738 a estranhosH2114 זוּרH2114 H8801, e as nossas casasH1004 בַּיִתH1004, a estrangeirosH5237 נָכרִיH5237;
נַחֲלָה הָפַךְ זוּר בַּיִת, נָכרִי;
portanto, eu fizH5414 נָתַןH5414 que isso lhes fosseH5414 נָתַןH5414 H8804 por sujeiraH5079 נִדָּהH5079 e o entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 dos estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, por presaH957 בַּזH957, e aos perversosH7563 רָשָׁעH7563 da terraH776 אֶרֶץH776, por despojoH7998 שָׁלָלH7998; eles o profanarãoH2490 חָלַלH2490 H8765.
נָתַן נָתַן נִדָּה נָתַן יָד זוּר בַּז, רָשָׁע אֶרֶץ, שָׁלָל; חָלַל
Tirar-vos-eiH3318 יָצָאH3318 H8689 do meioH8432 תָּוֶךְH8432 dela, e vos entregareiH5414 נָתַןH5414 H8804 nas mãosH3027 יָדH3027 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, e executareiH6213 עָשָׂהH6213 H8804 juízosH8201 שֶׁפֶטH8201 entre vós.
יָצָא תָּוֶךְ נָתַן יָד זוּר עָשָׂה שֶׁפֶט
para que eu possa apanharH8610 תָּפַשׂH8610 H8800 a casaH1004 בַּיִתH1004 de IsraelH3478 יִשׂרָ•אֵלH3478 no seu próprio coraçãoH3820 לֵבH3820, porquanto todos se apartaramH2114 זוּרH2114 H8738 de mim para seguirem os seus ídolosH1544 גִּלּוּלH1544.
תָּפַשׂ בַּיִת יִשׂרָ•אֵל לֵב, זוּר גִּלּוּל.
foste como a mulherH802 אִשָּׁהH802 adúlteraH5003 נָאַףH5003 H8764, que, em lugar de seu maridoH376 אִישׁH376, recebeH3947 לָקחַH3947 H8799 os estranhosH2114 זוּרH2114 H8801.
אִשָּׁה נָאַף אִישׁ, לָקחַ זוּר
eis que eu trareiH935 בּוֹאH935 H8688 sobre ti os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 dentre as naçõesH1471 גּוֹיH1471, os quais desembainharãoH7324 רוּקH7324 H8689 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 contra a formosuraH3308 יֳפִיH3308 da tua sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e mancharãoH2490 חָלַלH2490 H8765 o teu resplendorH3314 יִפעָהH3314.
בּוֹא עָרִיץ זוּר גּוֹי, רוּק חֶרֶב יֳפִי חָכמָה חָלַל יִפעָה.
Da morteH4194 מָוֶתH4194 de incircuncisosH6189 עָרֵלH6189 morrerásH4191 מוּתH4191 H8799, por intermédioH3027 יָדH3027 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, porque eu o faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765, dizH5002 נְאֻםH5002 H8803 o SENHORH3069 יְהוִהH3069 DeusH136 אֲדֹנָיH136.
מָוֶת עָרֵל מוּת יָד זוּר דָּבַר נְאֻם יְהוִה אֲדֹנָי.
SecareiH5414 נָתַןH5414 H8804 H2724 חָרָבָהH2724 os riosH2975 יְאֹרH2975 e vendereiH4376 מָכַרH4376 H8804 a terraH776 אֶרֶץH776, entregando-a nas mãosH3027 יָדH3027 dos mausH7451 רַעH7451; por meioH3027 יָדH3027 de estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801, farei desoladaH8074 שָׁמֵםH8074 H8689 a terraH776 אֶרֶץH776 e tudo o que nela houverH4393 מְלֹאH4393; eu, o SENHORH3068 יְהוָהH3068, é que faleiH1696 דָּבַרH1696 H8765.
נָתַן חָרָבָה יְאֹר מָכַר אֶרֶץ, יָד רַע; יָד זוּר שָׁמֵם אֶרֶץ מְלֹא; יְהוָה, דָּבַר
Os mais terríveisH6184 עָרִיץH6184 estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 das naçõesH1471 גּוֹיH1471 o cortaramH3772 כָּרַתH3772 H8799 e o deixaramH5203 נָטַשׁH5203 H8799; caíramH5307 נָפַלH5307 H8804 os seus ramosH1808 דָּלִיָהH1808 sobre os montesH2022 הַרH2022 e por todos os valesH1516 גַּיאH1516; os seus renovosH6288 פְּאֹרָהH6288 foram quebradosH7665 שָׁבַרH7665 H8735 por todas as correntesH650 אָפִיקH650 da terraH776 אֶרֶץH776; todos os povosH5971 עַםH5971 da terraH776 אֶרֶץH776 se retiraramH3381 יָרַדH3381 H8799 da sua sombraH6738 צֵלH6738 e o deixaramH5203 נָטַשׁH5203 H8799.
עָרִיץ זוּר גּוֹי כָּרַת נָטַשׁ נָפַל דָּלִיָה הַר גַּיא; פְּאֹרָה שָׁבַר אָפִיק אֶרֶץ; עַם אֶרֶץ יָרַד צֵל נָטַשׁ
Aleivosamente se houveramH898 בָּגַדH898 H8804 contra o SENHORH3068 יְהוָהH3068, porque geraramH3205 יָלַדH3205 H8804 filhosH1121 בֵּןH1121 bastardosH2114 זוּרH2114 H8801; agora, a Festa da Lua NovaH2320 חֹדֶשׁH2320 os consumiráH398 אָכַלH398 H8799 com as suas porçõesH2506 חֵלֶקH2506.
בָּגַד יְהוָה, יָלַד בֵּן זוּר חֹדֶשׁ אָכַל חֵלֶק.
EstrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801 lhe comemH398 אָכַלH398 H8804 a forçaH3581 כֹּחַH3581, e ele não o sabeH3045 יָדַעH3045 H8804; também as cãsH7872 שֵׂיבָהH7872 já se espalhamH2236 זָרַקH2236 H8804 sobre ele, e ele não o sabeH3045 יָדַעH3045 H8804.
זוּר אָכַל כֹּחַ, יָדַע שֵׂיבָה זָרַק יָדַע
Porque semeiamH2232 זָרַעH2232 H8799 ventosH7307 רוּחַH7307 e segarãoH7114 קָצַרH7114 H8799 tormentasH5492 סוּפָהH5492; não haverá searaH7054 קָמָהH7054; a ervaH6780 צֶמחַH6780 não daráH6213 עָשָׂהH6213 H8799 farinhaH7058 קֶמחַH7058; e, seH194 אוּלַיH194 a derH6213 עָשָׂהH6213 H8799, comê-la-ãoH1104 בָּלַעH1104 H8799 os estrangeirosH2114 זוּרH2114 H8801.
זָרַע רוּחַ קָצַר סוּפָה; קָמָה; צֶמחַ עָשָׂה קֶמחַ; אוּלַי עָשָׂה בָּלַע זוּר
Embora eu lhe escrevaH3789 כָּתַבH3789 H8799 a minha leiH8451 תּוֹרָהH8451 em dez milH7239 רִבּוֹH7239 preceitosH7230 רֹבH7230 H8675, estes seriam tidosH2803 חָשַׁבH2803 H8738 como coisa estranhaH2114 זוּרH2114 H8801.
כָּתַב תּוֹרָה רִבּוֹ רֹב חָשַׁב זוּר
SabereisH3045 יָדַעH3045 H8804, assim, que eu sou o SENHORH3068 יְהוָהH3068, vosso DeusH430 אֱלֹהִיםH430, que habitoH7931 שָׁכַןH7931 H8802 em SiãoH6726 צִיוֹןH6726, meu santoH6944 קֹדֶשׁH6944 monteH2022 הַרH2022; e JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389 será santaH6944 קֹדֶשׁH6944; estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 não passarãoH5674 עָבַרH5674 H8799 mais por ela.
יָדַע יְהוָה, אֱלֹהִים, שָׁכַן צִיוֹן, קֹדֶשׁ הַר; יְרוּשָׁלִַם קֹדֶשׁ; זוּר עָבַר
No diaH3117 יוֹםH3117 em que, estando tu presenteH5975 עָמַדH5975 H8800, estranhosH2114 זוּרH2114 H8801 lhe levaramH7617 שָׁבָהH7617 H8800 os bensH2428 חַיִלH2428, e estrangeirosH5237 נָכרִיH5237 lhe entraramH935 בּוֹאH935 H8804 pelas portasH8179 שַׁעַרH8179 e deitaramH3032 יָדַדH3032 H8804 sortesH1486 גּוֹרָלH1486 sobre JerusalémH3389 יְרוּשָׁלִַםH3389, tu mesmo eras umH259 אֶחָדH259 deles.
יוֹם עָמַד זוּר שָׁבָה חַיִל, נָכרִי בּוֹא שַׁעַר יָדַד גּוֹרָל יְרוּשָׁלִַם, אֶחָד