καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων· Ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.

Texto em Grego - (BGB) - Bíblia Grega Bereana

And καὶG2532 he spoke ἐλάλησενG2980 to them αὐτοῖςG846 many things πολλὰG4183 in ἐνG1722 parables παραβολαῖςG3850 saying λέγωνG3004 Behold ἸδοὺG3708 went out ἐξῆλθενG1831 the [one] G3588 sowing σπείρωνG4687  -  τοῦG3588 to sow σπείρεινG4687

Interlinear com inglês (Fonte: Bible.hub)

EG2532 καίG2532 de muitas coisasG4183 πολύςG4183 lhesG846 αὐτόςG846 falouG2980 λαλέωG2980 G5656 porG1722 ἔνG1722 parábolasG3850 παραβολήG3850 e diziaG3004 λέγωG3004 G5723: Eis queG2400 ἰδούG2400 G5628 o semeadorG4687 σπείρωG4687 G5723 saiuG1831 ἐξέρχομαιG1831 G5627 a semearG4687 σπείρωG4687 G5721.

(ARAi) Almeida Revista e Atualizada Interlinear (Fonte insegura)

Versões

Nesta seção, você pode conferir as nuances e particularidades de diversas versões sobre a perícope Mateus 13:3 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E de muitas coisas lhes falou por parábolas e dizia: Eis que o semeador saiu a semear.
(ARA) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E falou-lhe de muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
(ARC) - 1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Muitas coisas lhes falou em parábolas, dizendo: O semeador saiu a semear.
(TB) - Tradução Brasileira

καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων· Ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν.
(BGB) - Bíblia Grega Bereana

E lhes falou muitas {coisas} em parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear
(HD) - Haroldo Dutra

E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que um semeador saiu a semear;
(BKJ) - Bíblia King James - Fiel 1611

E Ele lheS falou muitas coisas em parábolas, dizendo: " 334 Eis que saiu o semeador a semear.
(LTT) Bíblia Literal do Texto Tradicional

E disse-lhes muitas coisas em parábolas:[v]
(BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

et locutus est eis multa in parabolis, dicens : Ecce exiit qui seminat, seminare.
(VULG) - Vulgata Latina


Notas de rodapé da LTT

Bíblia de Estudo LTT: Bíblia Literal do Texto Tradicional (com Notas), 2ª Edição, 2018 por Hélio de Menezes Silva, membro da Igreja Batista Bíblica Fundamentalista (independente) de Soledade

E Ele lheS falou muitas coisas em parábolas, dizendo: " 334 Eis que saiu o semeador a semear.


 334

Mt 13:3-8,Mt 13:18-23 PARÁBOLA DO SEMEADOR E DOS 4 SOLOS - À luz do contexto local (e de toda a Bíblia), nada afeta o verdadeiro salvo, pertencente à dispensação das assembleias locais, quanto à segurança da salvação: os dois solos (1º e 2º) chamados de "beira do caminho" e "pedregais" representam pessoas que nunca foram salvas, mesmo que tinham exercido admissão intelectual (ao invés de real aceitação de coração). Quanto ao solo (3º) "cheio de espinhos", ficamos em dúvida: Talvez represente pessoas que foram salvas mas foram ensombradas pelos cuidados da vida, e viveram mas não produziram frutos como normalmente deveriam produzir; ou, talvez, também represente pessoas que nunca foram verdadeiramente salvas. O solo (4º) "boa terra" representa verdadeiros salvos que evidenciam salvação produzindo frutos correspondentes.



Notas de rodapé da Bíblia (BJ2) - 2002 - Bíblia de Jerusalém

Mateus 13 : 3

E disse-lhes muitas coisas em parábolas:[v]


[v]
Às duas parábolas que tem em comum com Mc, Mt acrescenta outras cinco, perfazendo sete (cf. 6,9+).

G2532
kai
καὶ
(And)
Conjunção
G2980
elalēsen
ἐλάλησεν
(he spoke)
Verbo - Aoristo (pretérito não qualificado de um verbo sem referência à duração ou conclusão da ação) indicativo ativo - 3ª pessoa do singular
G846
autois
αὐτοῖς
(to them)
Pronome Pessoal / Possessivo - Dativo Masculino 3ª pessoa do plural
G4183
polla
πολλὰ
(many things)
Adjetivo - neutro acusativo plural
G1722
en
ἐν
(in)
Preposição
G3850
parabolais
παραβολαῖς
(parables)
Substantivo - Dativo Feminino no Plural
G3004
legōn
λέγων
(saying)
Verbo - Presente do indicativo Ativo - Masculino no Singular nominativo
G3708
Idou
Ἰδοὺ
(Behold)
Verbo - Imperativo aorista (pretérito não qualificado de um verbo sem referência à duração ou conclusão da ação) Ativo - 2ª pessoa do singular
G1831
exēlthen
ἐξῆλθεν
(went out)
Verbo - Aoristo (pretérito não qualificado de um verbo sem referência à duração ou conclusão da ação) indicativo ativo - 3ª pessoa do singular
G3588
ho
(the [one])
Artigo - nominativo masculino singular
G4687
speirōn
σπείρων
(sowing)
Verbo - Presente do indicativo Ativo - Masculino no Singular nominativo
G3588
tou
τοῦ
( - )
Artigo - Genitivo neutro no Singular
G4687
speirein
σπείρειν
(to sow)
Verbo - presente infinitivo ativo

Strongs

O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Autor: James Strong


ἐν
(G1722)
Ver mais
en (en)

1722 εν en

preposição primária denotando posição (fixa) (de lugar, tempo ou estado), e (por implicação) instrumentalidade (mediana ou construtivamente), i.e. uma relação do descanso (intermédia entre 1519 e 1537); TDNT - 2:537,233; prep

  1. em, por, com etc.

ἐξέρχομαι
(G1831)
Ver mais
exérchomai (ex-er'-khom-ahee)

1831 εξερχομαι exerchomai

de 1537 e 2064; TDNT - 2:678,257; v

  1. ir ou sair de
    1. com menção do lugar do qual alguém sai, ou o ponto do qual ele parte
      1. daqueles que deixam um lugar por vontade própria
      2. daqueles que são expelidos ou expulsos
  2. metáf.
    1. sair de uma assembléia, i.e. abandoná-la
    2. proceder fisicamente, descender, ser nascido de
    3. livrar-se do poder de alguém, escapar dele em segurança
    4. deixar (a privacidade) e ingressar no mundo, diante do público, (daqueles que pela inovação de opinião atraem atenção)
    5. de coisas
      1. de relatórios, rumores, mensagens, preceitos
      2. tornar-se conhecido, divulgado
      3. ser propagado, ser proclamado
      4. sair
        1. emitido seja do coração ou da boca
        2. fluir do corpo
        3. emanar, emitir
          1. usado de um brilho repentino de luz
          2. usado de algo que desaparece
          3. usado de uma esperança que desaparaceu

καί
(G2532)
Ver mais
kaí (kahee)

2532 και kai

aparentemente, uma partícula primária, que tem uma ação aditiva e algumas vezes também uma força acumulativa; conj

  1. e, também, até mesmo, realmente, mas

λαλέω
(G2980)
Ver mais
laléō (lal-eh'-o)

2980 λαλεω laleo

forma prolongada de um verbo absoleto (em outras formas); TDNT - 4:69,505; v

  1. emitir uma voz ou um som
  2. falar
    1. usar a língua ou a faculdade da fala
    2. emitir sons articulados
  3. conversar,
  4. anunciar, contar
  5. usar palavras a fim de tornar conhecido ou revelar o próprio pensamento
    1. falar

λέγω
(G3004)
Ver mais
légō (leg'-o)

3004 λεγω lego

palavra raiz; TDNT - 4:69,505; v

  1. dizer, falar
    1. afirmar sobre, manter
    2. ensinar
    3. exortar, aconselhar, comandar, dirigir
    4. apontar com palavras, intentar, significar, querer dizer
    5. chamar pelo nome, chamar, nomear
    6. gritar, falar de, mencionar


(G3588)
Ver mais
ho (ho)

3588 ο ho

que inclue o feminino η he, e o neutro το to

em todos as suas inflexões, o artigo definido; artigo

  1. este, aquela, estes, etc.

    Exceto “o” ou “a”, apenas casos especiais são levados em consideração.


ὁράω
(G3708)
Ver mais
horáō (hor-ah'-o)

3708 οραω horao

propriamente, fitar [cf 3700]; TDNT - 5:315,706; v

  1. ver com os olhos
  2. ver com a mente, perceber, conhecer
  3. ver, i.e., tornar-se conhecido pela experiência, experimentar
  4. ver, olhar para
    1. dar atênção a, tomar cuidado
    2. cuidar de, dar atênção a

      Eu fui visto, mostrei-me, tornei-me visível

Sinônimos ver verbete 5822


παραβολή
(G3850)
Ver mais
parabolḗ (par-ab-ol-ay')

3850 παραβολη parabole

de 3846; TDNT - 5:744,773; n f

  1. ato de colocar algo ao lado de outro, justaposição, como de navios em batalha
  2. metáf.
    1. comparação de algo com outro, semelhança, similitude
    2. um exemplo pelo qual uma doutrina ou preceito é ilustrado
    3. uma narrativa, fictícia, mas apropriada às leis e usos da vida humana, pela qual os deveres dos homens ou as coisas de Deus, particularmente a natureza e história do reino de Deus são figurativamente retratados
    4. parábola: estória terrena com o sentido celeste
  3. dito expressivo e instrutivo, envolvendo alguma semelhança ou comparação e tendo força preceptiva ou repreensiva
    1. aforismo, máxima

      provérbio

      ato pelo qual alguém expõe a si mesmo ou suas posses ao perigo, aventura, risco


πολύς
(G4183)
Ver mais
polýs (pol-oos')

4183 πολυς polus

que inclue as formas do substituto pollos; TDNT - 6:536,*; adj

  1. numeroso, muito, grande

σπείρω
(G4687)
Ver mais
speírō (spi'-ro)

4687 σπειρω speiro

provavelmente reforçado de 4685 (da idéia de estender); TDNT - 7:536,1065; v

semear, espalhar, disseminar

metáf. de dizeres proverbiais


αὐτός
(G846)
Ver mais
autós (ow-tos')

846 αυτος autos

da partícula au [talvez semelhante a raiz de 109 pela idéia de um vento instável] (para trás); pron

  1. ele próprio, ela mesma, eles mesmos, de si mesmo
  2. ele, ela, isto
  3. o mesmo

Enciclopédia

Aqui você pode gerar uma enciclopédia sobre a perícope Mateus 13:3 para a tradução (ARAi) - 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Gerar Enciclopédia

Pesquisando por Mateus 13:3 nas obras literárias.

Procurar Vídeos Sobre Mateus 13:3

Referências em Livro Espírita


Allan Kardec

mt 13:3
O Evangelho Segundo o Espiritismo

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 17
Página: 289
Allan Kardec
Detalhes Comprar

Cairbar Schutel

mt 13:3
Parábolas e Ensinos de Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Página: -
Cairbar Schutel
Detalhes Comprar

Espíritos Diversos

mt 13:3
Taça de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 15
Página: -
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar
mt 13:3
Sementeira da Fraternidade

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 1
Francisco Cândido Xavier
Espíritos Diversos
Detalhes Comprar

Emmanuel

mt 13:3
Fonte Viva

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 64
Página: 149
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 13:3
Livro da Esperança

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 52
Página: 148
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 13:3
Evangelho por Emmanuel, O – Comentários ao Evangelho Segundo Mateus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 275
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar
mt 13:3
Paz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Francisco Cândido Xavier
Emmanuel
Detalhes Comprar

Vinícius

mt 13:3
Nas Pegadas do Mestre

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 32
Página: 80
Vinícius
Detalhes Comprar

Francisco Cândido Xavier

mt 13:3
Chico Xavier e suas Mensagens no Anuário Espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 26
Francisco Cândido Xavier
Detalhes Comprar

José Herculano Pires

mt 13:3
Chico Xavier Pede Licença

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 4
Francisco Cândido Xavier
Diversos
José Herculano Pires
Detalhes Comprar
mt 13:3
Sementes de Luz

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 0
Francisco Cândido Xavier
Diversos
José Herculano Pires
Detalhes Comprar

Wanda Amorim Joviano

mt 13:3
Colheita do Bem

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 115
Francisco Cândido Xavier
Neio Lúcio
Wanda Amorim Joviano
Detalhes Comprar

André Luiz

mt 13:3
Opinião espírita

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 42
Francisco Cândido Xavier e Waldo Vieira
André Luiz
Detalhes Comprar

Amélia Rodrigues

mt 13:3
Primícias do Reino

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 6
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar
mt 13:3
Vivendo Com Jesus

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 16
Divaldo Pereira Franco
Amélia Rodrigues
Detalhes Comprar

Grupo Emmanuel

mt 13:3
Luz Imperecível

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: -1
Grupo Emmanuel
Detalhes Comprar

Honório Onofre de Abreu

mt 13:3
O Evangelho por Dentro

Categoria: Livro Espírita
Capítulo: 34
Wagner Gomes da Paixão
Honório Onofre de Abreu
Detalhes Comprar

Referências em Outras Obras


CARLOS TORRES PASTORINO

mt 13:3
Sabedoria do Evangelho - Volume 3

Categoria: Outras Obras
Capítulo: 7
CARLOS TORRES PASTORINO
Detalhes Comprar

Temas

Os temas relacionados facilitam a pesquisa de assuntos relacionados.
Plantação Plantação Semente


Comentários

Beacon

Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadores






Champlin

Antigo e Novo Testamento interpretado versículo por versículo por Russell Norman Champlin é cristão de cunho protestante






Genebra

Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)






Matthew Henry

Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.






Wesley

Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo Anglicano






Wiersbe

Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor Calvinista






Russell Shedd

Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.






NVI F. F. Bruce

Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da Bíblia






Moody

Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, Batista






Francis Davidson

O Novo Comentário da Bíblia, por Francis Davidson






John MacArthur

Comentario de John Fullerton MacArthur Jr, Novo Calvinista, com base batista conservadora






Barclay

O NOVO TESTAMENTO Comentado por William Barclay, pastor da Igreja da Escócia






Notas de Estudos jw.org

Disponível no site oficial das Testemunhas de Jeová







Apêndices

Principais acontecimentos da vida terrestre de Jesus

O grande ministério de Jesus na Galileia (Parte 2)








Referências Cruzadas

É sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.

Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Mateus 13:3

Juízes 9:8 Foram uma vez as árvores a ungir para si um rei e disseram à oliveira: Reina tu sobre nós.
II Samuel 12:1 E o Senhor enviou Natã a Davi; e, entrando ele a Davi, disse-lhe: Havia numa cidade dois homens, um rico e outro pobre.
Salmos 49:4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
Salmos 78:2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
Isaías 5:1 Agora, cantarei ao meu amado o cântico do meu querido a respeito da sua vinha. O meu amado tem uma vinha em um outeiro fértil.
Ezequiel 17:2 Filho do homem, propõe uma parábola e usa de uma comparação para com a casa de Israel.
Ezequiel 20:49 Então, disse eu: Ah! Senhor Jeová! Eles dizem de mim: Não é este um dizedor de parábolas?
Ezequiel 24:3 E usa de uma comparação para com a casa rebelde e dize-lhe: Assim diz o Senhor Jeová: Põe a panela ao lume, e põe-na, e deita-lhe água dentro,
Miquéias 2:4 Naquele dia, se levantará um provérbio sobre vós, e se levantará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente desolados! A porção do meu povo, ele a troca! Como me despoja! Tira os nossos campos e os reparte!
Habacuque 2:6 Não levantarão, pois, todos estes contra ele uma parábola e um dito agudo contra ele, dizendo: Ai daquele que multiplica o que não é seu (até quando!) e daquele que se carrega a si mesmo de dívidas!
Mateus 13:10 E, acercando-se dele os discípulos, disseram-lhe: Por que lhes falas por parábolas?
Mateus 13:34 Tudo isso disse Jesus por parábolas à multidão e nada lhes falava sem parábolas,
Mateus 13:53 E aconteceu que Jesus, concluindo essas parábolas, se retirou dali.
Mateus 22:1 Então, Jesus, tomando a palavra, tornou a falar-lhes em parábolas, dizendo:
Mateus 24:32 Aprendei, pois, esta parábola da figueira: quando já os seus ramos se tornam tenros e brotam folhas, sabeis que está próximo o verão.
Marcos 3:23 E, chamando-os a si, disse-lhes por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
Marcos 4:2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas e lhes dizia na sua doutrina:
Marcos 4:13 E disse-lhes: Não percebeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
Marcos 4:33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, segundo o que podiam compreender.
Marcos 12:1 E começou a falar-lhes por parábolas: Um homem plantou uma vinha, e cercou-a de um valado, e fundou nela um lagar, e edificou uma torre, e arrendou-a a uns lavradores, e partiu para fora da terra.
Marcos 12:12 E buscavam prendê-lo, mas temiam a multidão, porque entendiam que contra eles dizia esta parábola; e, deixando-o, foram-se.
Lucas 8:5 Um semeador saiu a semear a sua semente, e, quando semeava, caiu alguma junto do caminho e foi pisada, e as aves do céu a comeram.
Lucas 8:10 E ele disse: A vós vos é dado conhecer os mistérios do Reino de Deus, mas aos outros, por parábolas, para que, vendo, não vejam e, ouvindo, não entendam.
Lucas 12:41 E disse-lhe Pedro: Senhor, dizes essa parábola a nós ou também a todos?
Lucas 15:3 E ele lhes propôs esta parábola, dizendo:
João 16:25 Disse-vos isso por parábolas; chega, porém, a hora em que vos não falarei mais por parábolas, mas abertamente vos falarei acerca do Pai.

Dicionários

Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.

Bolas

plural De bola.
Interjeição. Exprime irritação, reprovação ou enfado.
Tb. Ora bolas!

Fonte: Dicionário Comum

Coisas

coisa | s. f. | s. f. pl.

coi·sa
(latim causa, -ae, causa, razão)
nome feminino

1. Objecto ou ser inanimado.

2. O que existe ou pode existir.

3. Negócio, facto.

4. Acontecimento.

5. Mistério.

6. Causa.

7. Espécie.

8. [Informal] Qualquer pessoa do sexo feminino cujo nome se ignora ou não se quer nomear.

9. [Informal] Órgão sexual feminino.

10. Qualquer objecto que não se quer ou não se consegue nomear (ex.: essa coisa não serve para nada).

11. [Informal] Órgão sexual masculino. = COISO

12. [Brasil: Nordeste] Cigarro de haxixe ou marijuana. = BASEADO


coisas
nome feminino plural

13. Bens.


aqui há coisa
[Informal] Expressão que indica que algo levanta suspeitas ou dúvidas. = AQUI HÁ GATO

coisa alguma
O mesmo que nada.

coisa de
[Informal] Aproximadamente, cerca de.

coisa nenhuma
Usa-se para negar a ausência total de objectos, coisas, ideias, conceitos, etc. (ex.: não se lembrou de coisa nenhuma para dizer; coisa nenhuma lhe parecia interessante). = NADA

coisas da breca
[Informal] Coisas inexplicáveis, espantosas.

coisas do arco-da-velha
[Informal] Histórias extraordinárias, inverosímeis.

coisas e loisas
[Informal] Grande quantidade de coisas diversificadas.

[Informal] Conjunto de coisas indeterminadas.

como quem não quer a coisa
[Informal] Dissimuladamente.

fazer as coisas pela metade
[Informal] Não terminar aquilo que se começou.

mais coisa, menos coisa
[Informal] Aproximadamente.

não dizer coisa com coisa
[Informal] Ter um discurso desconexo; dizer disparates, coisas sem sentido.

não estar com coisas
[Informal] Agir prontamente, sem hesitar.

não estar/ser (lá) grande coisa
[Informal] Não estar/ser particularmente bom ou extraordinário.

ou coisa que o valha
[Informal] Ou algo parecido.

pôr-se com coisas
[Informal] Arranjar problemas ou dificuldades onde não existem.

que coisa
[Informal] Exclamação que se usa para exprimir espanto, desagrado ou irritação.

ver a
(s): coisa
(s): malparada(s)
[Informal] Prever insucesso ou perigo aquando da realização de algo.


Sinónimo Geral: COUSA

Fonte: Dicionário Comum

Dissê

1ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer
3ª pess. sing. pret. perf. ind. de dizer

di·zer |ê| |ê| -
(latim dico, -ere)
verbo transitivo

1. Exprimir por meio de palavra, por escrito ou por sinais (ex.: dizer olá).

2. Referir, contar.

3. Depor.

4. Recitar; declamar (ex.: dizer poemas).

5. Afirmar (ex.: eu digo que isso é mentira).

6. Ser voz pública (ex.: dizem que ele é muito honesto).

7. Exprimir por música, tocando ou cantando.

verbo intransitivo

8. Condizer, corresponder.

9. Explicar-se; falar.

10. Estar (bem ou mal) à feição ou ao corpo (ex.: essa cor não diz bem). = CONVIR, QUADRAR

verbo pronominal

11. Intitular-se; afirmar ser.

12. Chamar-se.

13. Declarar o jogo que se tem ou se faz.

nome masculino

14. Expressão, dito (ex.: leu os dizeres do muro).

15. Estilo.

16. Maneira de se exprimir.

17. Rifão.

18. Alegação, razão.


quer dizer
Expressão usada para iniciar uma explicação adicional em relação a algo que foi dito anteriormente. = ISTO É, OU SEJA

tenho dito
Fórmula com que se dá por concluído um discurso, um arrazoado, etc.

Fonte: Dicionário Comum

Eis

advérbio Aqui está; veja, perceba, olhe: eis o prêmio que tanto esperava.
Eis que/quando. De maneira inesperada; subitamente: eis que, inesperadamente, o cantor chegou.
Etimologia (origem da palavra eis). De origem questionável.

Fonte: Dicionário Comum

Par

adjetivo Que é representado por número divisível por 2.
Diz-se de coisas que se dispõem simetricamente duas a duas.
substantivo masculino Conjunto de duas pessoas.
Utensílio composto de duas peças iguais.
Pessoa igual a outra em posição social, ou hierárquica.
Cada uma das pessoas, na dança a dois.
[Antiguidade] Grande vassalo da Coroa, senhor de um pariato.
Membro da Câmara dos Lordes, na 1nglaterra.
Câmbio ao par, igualdade de troca entre moedas de países diferentes.
Título (ou ação) ao par, o que tem valor de curso igual ao do seu valor nominativo.
locução prepositiva Estar a par de, estar informado a respeito de alguma coisa.

Fonte: Dicionário Comum

Semeador

Aquele que traz consigo o coração vibrando no entendimento fraterno, plenamente integrado na conjugação do verbo servir, é, indiscutivelmente, o semeador que sai com Jesus a semear, sem afligir-se com o tempo de rememoração e sem preocupar-se com os resultados, identificado com a luz da verdade que lhe indica o futuro ilimitado e divino, na direção da seara de sabedoria e de amor em pleno infinito. O companheiro que traz consigo o coração é o semeador que sai com Jesus a semear, ajudando incessantemente a execução do plano divino e preparando a seara do amor e da sabedoria, em favor da Humanidade, no futuro infinito.
Referencia: XAVIER, Francisco Cândido• Dicionário da alma• Autores Diversos; [organização de] Esmeralda Campos Bittencourt• 5a ed• Rio de Janeiro: FEB, 2004• -

Fonte: Dicionário da FEB

Semear

verbo transitivo direto e intransitivo Lançar sementes na terra para germinar: semear os campos; trabalhava semeando.
verbo intransitivo Buscar resultados; colher: trabalha agora para semear depois.
verbo transitivo direto Figurado Derramar aqui e ali; espalhar: semear benefícios.
Figurado Dispor sem ordem; entremear: semeava seus discursos com ironia.
Figurado Fazer divulgação de; divulgar, propagar, alastrar: semear boatos.
Figurado Preencher com; encher: semear cadáveres pelo campo de batalha.
Figurado Ser o motivo de; criar a partir de; promover, produzir: semear intrigas.
verbo bitransitivo Figurado Colocar por entre: semeava a leitura com fotografias.
expressão Quem semeia ventos colhe tempestades. Quem causa um mal será vítima de males maiores.
Etimologia (origem da palavra semear). Do latim seminare.

Fonte: Dicionário Comum

Semear Plantar semente (Sl 126:5; Mc 4:3).

Fonte: Dicionário da Bíblia de Almeida