סַל עֶליוֹן מַאֲכָל מַעֲשֶׂה אָפָה פַּרעֹה עוֹף אָכַל סַל עַל רֹאשׁ
Traduzir no Google
and the basket
וּבַסַּ֣ל H5536
in the uppermost
הָֽעֶלְי֔וֹן H5945
of all
מִכֹּ֛ל H3605
[was] of food
מַאֲכַ֥ל H3978
for Pharaoh
פַּרְעֹ֖ה H6547
works
מַעֲשֵׂ֣ה H4639
baked
אֹפֶ֑ה H644
and the birds
וְהָע֗וֹף H5775
did eat
אֹכֵ֥ל H398
them
אֹתָ֛ם H853
from
מִן־ H4480
out of the basket
הַסַּ֖ל H5536
on
מֵעַ֥ל H5921
my head
רֹאשִֽׁי׃ H7218
e no cestoH5536 סַל H5536 mais altoH5945 עֶליוֹן H5945 havia de todosH3978 מַאֲכָל H3978 os manjaresH4639 מַעֲשֶׂה H4639 H644 אָפָה H644 H8802 de FaraóH6547 פַּרעֹה H6547, arte de padeiro; e as avesH5775 עוֹף H5775 os comiamH398 אָכַל H398 H8802 do cestoH5536 סַל H5536 naH5921 עַל H5921 minha cabeçaH7218 רֹאשׁ H7218.
Versões
e no cesto mais alto havia de todos os manjares de Faraó, arte de padeiro; e as aves os comiam do cesto na minha cabeça.
E no cesto mais alto havia de todos os manjares de Faraó, obra de padeiro; e as aves os comiam do cesto de sobre a minha cabeça.
No cesto mais alto havia para Faraó manjares de todas as qualidades que fazem os padeiros; as aves comiam-nos do cesto que estava sobre a minha cabeça.
וּבַסַּ֣ל הָֽעֶלְי֔וֹן מִכֹּ֛ל מַאֲכַ֥ל פַּרְעֹ֖ה מַעֲשֵׂ֣ה אֹפֶ֑ה וְהָע֗וֹף אֹכֵ֥ל אֹתָ֛ם מִן־ הַסַּ֖ל מֵעַ֥ל רֹאשִֽׁי׃
e no cesto mais alto havia todo tipo de pão para Faraó; e as aves os comiam do cesto sobre a minha cabeça.
E no cesto mais alto havia de todos os tipos de manjares, arte de padeiro, para Faraó; e as aves os comiam do cesto, de sobre a minha cabeça.
Na cesta mais alta havia todos os tipos de doces que o Faraó come, mas as aves os comiam na cesta, sobre a minha cabeça."
et in uno canistro quod erat excelsius, portare me omnes cibos qui fiunt arte pistoria, avesque comedere ex eo.
O objetivo da Concordância de Strong é oferecer um índice de referência bíblico palavra por palavra, permitindo que o leitor possa localizar todas as ocorrências de um determinado termo na Bíblia. Desta forma, Strong oferece um modo de verificação de tradução independente e disponibiliza um recurso extra para uma melhor compreensão do texto.
Strongs
Autor: James Strong
51
51
24
6
1301
uma raiz primitiva; DITAT - 85; v
- comer, devorar, queimar, alimentar
- (Qal)
- comer (tendo o ser humano como sujeito)
- comer, devorar (referindo-se aos animais e pássaros)
- devorar, consumir (referindo-se ao fogo)
- devorar, matar (referindo-se à espada)
- devorar, consumir, destruir (tendo coisas inanimadas como sujeito - ex., peste, seca)
- devorar (referindo-se à opressão)
- (Nifal)
- ser comido (por homens)
- ser devorado, consumido (referindo-se ao fogo)
- ser desperdiçado, destruído (referindo-se à carne)
- (Pual)
- fazer comer, alimentar
- levar a devorar
- (Hifil)
- alimentar
- dar de comer
- (Piel)
- consumir
90
740
27
9
4100
ou
procedente de 4482; DITAT - 1212,1213e prep
- de, fora de, por causa de, fora, ao lado de, desde, acima, do que, para que não, mais que
- de (expressando separação), fora, ao lado de
- fora de
- (com verbos de procedência, remoção, expulção)
- (referindo-se ao material de qual algo é feito)
- (referindo-se à fonte ou origem)
- fora de, alguns de, de (partitivo)
- de, desde, depois (referindo-se ao tempo)
- do que, mais do que (em comparação)
- de...até o, ambos...e, ou...ou
- do que, mais que, demais para (em comparações)
- de, por causa de, através, porque (com infinitivo) conj
- que
415
415
55
19
96525
procedente de 6213; DITAT - 1708a; n m
- feito, trabalho
- feito, coisa pronta, ato
- trabalho, obra
- negócio, ocupação
- empreendimento, empresa
- realização
- feitos, obras (de libertação e julgamento)
- trabalho, algo realizado
- obra (de Deus)
- produto
100
100
28
10
5800
via de regra, o mesmo que 5920 usado como uma preposição (no sing. ou pl. freqüentemente com prefixo, ou como conjunção com uma partícula que lhe segue); DITAT - 1624p; prep
- sobre, com base em, de acordo com, por causa de, em favor de, concernente a, ao lado de, em adição a, junto com, além de, acima, por cima, por, em direção a, para, contra
- sobre, com base em, pela razão de, por causa de, de acordo com, portanto, em favor de, por isso, a respeito de, para, com, a despeito de, em oposição a, concernente a, quanto a, considerando
- acima, além, por cima (referindo-se a excesso)
- acima, por cima (referindo-se a elevação ou preeminência)
- sobre, para, acima de, em, em adição a, junto com, com (referindo-se a adição)
- sobre (referindo-se a suspensão ou extensão)
- por, adjacente, próximo, perto, sobre, ao redor (referindo-se a contiguidade ou proximidade)
- abaixo sobre, sobre, por cima, de, acima de, pronto a, em relacão a, para, contra (com verbos de movimento)
- para (como um dativo) conj
- por causa de, porque, enquanto não, embora
166
816
58
22
8436
procedente de 5927; DITAT - 1624g,1624h adj
- superior, de cima
- referindo-se ao rei davídico exaltado sobre outros monarcas n m
- O Mais Alto, Altíssimo
- nome de Deus
- referindo-se a governantes, tanto reis como príncipes mensageiros
86
86
23
14
6426
uma raiz primitiva; DITAT - 143; v
- assar
- (Qal)
- assar
- (substantivo) padeiro
- (Nifal) ser assado, cozido
501
501
42
6
130001
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando sacudir; DITAT - 2097; n. m.
- cabeça, topo, cume, parte superior, chefe, total, soma, altura, fronte, começo
- cabeça (de homem, de animais)
- topo, cume (referindo-se à montanha)
- altura (referindo-se às estrelas)
- líder, cabeça (referindo-se a homem, cidade, nação, lugar, família, sacerdote)
- cabeça, fronte, vanguarda, começo
- o principal, selecionado, o melhor
- cabeça, divisão de exército, companhia, grupo
- soma
401
401
23
5
160001
aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de entidade; DITAT - 186; partícula não traduzida
- sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo
Enciclopédia
Gerar Enciclopédia
Pesquisando por Gênesis 40:17 nas obras literárias.
Procurar Vídeos Sobre Gênesis 40:17
Referências em Livro Espírita
Referências em Outras Obras
Comentários
Beacon
Comentário Bíblico de Beacon - Interpretação abrangente da Bíblia por 40 teólogos evangélicos conservadoresGenebra
Comentários da Bíblia de Estudos de Genebra pela Sociedade Bíblica do Brasil para versão Almeida Revista e Atualizada (ARA)Matthew Henry
Comentário Bíblico de Matthew Henry, um pastor presbiteriano e comentarista bíblico inglês.Wesley
Comentário bíblico John Wesley - Metodista - Clérigo AnglicanoWiersbe
Comentário bíblico expositivo por Warren Wendel Wiersbe, pastor CalvinistaRussell Shedd
Comentários da Bíblia por Russell Shedd, teólogo evangélico e missionário da Missão Batista Conservadora.NVI F. F. Bruce
Comentário Bíblico da versão NVI por Frederick Fyvie Bruce, um dos fundadores da moderna compreensão evangélica da BíbliaMoody
Comentários bíblicos por Charles F. Pfeiffer, BatistaFrancis Davidson
O Novo Comentário da Bíblia, por Francis DavidsonÉ sistema de referências cruzadas fornecidas na margem das Bíblias que ajuda o leitor a descobrir o significado de qualquer comparando com outras passagens da Bíblia.
Referências Cruzadas
Abaixo, temos as referências cruzadas do texto bíblico de Gênesis 40:17
Gênesis 49:20 | De Aser, o seu pão será abundante e ele dará delícias reais. |
I Crônicas 12:20 | Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram para ele, de Manassés, Adna, e Jozabade, e Jediael, e Micael, e Jozabade, e Eliú, e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés. |
Trata-se da junção de diversos dicionários para melhor conseguir definir os termos do versículo.
Dicionários
Alta
substantivo feminino Elevação de preços, de cotação de títulos: a alta da bolsa de valores.
Ordem médica que dá por terminado um tratamento ou uma internação hospitalar: o doente recebeu alta e foi para casa.
Volta ao serviço, principalmente de militar, depois de um período de afastamento por licença.
Parte mais elevada de; por oposição à baixa: cidade alta.
adjetivo De altura elevada; relacionado com altura: montanha alta.
expressão Alta sociedade. Camada social mais rica de uma sociedade: pessoas da alta.
Jogar na alta. Comprar títulos ou mercadorias na previsão de obter lucros com a revenda.
Etimologia (origem da palavra alta). Feminino de alto, do latim altus.a.um.
Alto
adjetivo Referente a altura ou altitude; elevado: morro alto.
Que é importante; ilustre: altos cargos.
De teor arrojado, heróico: altos feitos.
Que é excessivo; exagerado: preço alto.
Afastado no tempo; remoto: alta antiguidade.
[Gíria] Que está embriagado; bêbedo: saiu da festa alto!
Que expressa altivez; soberbo.
substantivo masculino Lugar elevado; altura, céu: 35 metros de alto.
O que está no cume; cimo, topo: no alto do monte.
[Música] Contralto; voz ou vozes mais agudas de um coro.
[Música] Instrumento de cordas; viola.
advérbio De maneira elevada; numa grande altura: o pássaro voava alto.
Cujo som ou voz estão num grau elevado: falava muito alto.
De modo intenso, ousado, determinado: jogou alto no mercado financeiro.
interjeição Ordem dada para a suspensão da marcha.
locução adverbial Por alto, superficialmente: falei o assunto por alto.
Ter altos e baixos, ser irregular, desigual: a vida está cheia de altos e baixos.
Etimologia (origem da palavra alto). Do latim altus.a.um.
Arte
substantivo feminino Aptidão inata para aplicar conhecimentos, usando talento ou habilidade, na demonstração uma ideia, um pensamento; o resultado dessa demonstração: esta escultura representa a arte de Michelangelo.
Reunião das expressões artísticas de um povo, sociedade: museu de arte.
Talento; expressão particular de inteligência ou sensibilidade observada num artista: a arte de Picasso.
Cuidado; atenção excessiva usada na composição de: roupa feita com arte.
Jeito; aptidão natural para realizar algo: usava toda sua arte para mentir.
Perícia; excesso de talento ou habilidade para fazer algo: arte de compor.
[Brasil] Travessura; em que há traquinices: esse menino só faz arte!
Criatividade humana que, sem intenções práticas, representa as experiências individuais ou coletivas, por meio de uma interpretação ou impressão sensorial, emocional, afetiva, estética etc.; o resultado dessa criatividade: belas-artes; obras de arte.
Reunião das normas, princípios técnicos ou conceitos que são imprescindíveis na realização de alguma coisa: arte de cantar.
Cada seção ou âmbito particular que envolve a expressão de: arte da poesia.
Resultado ou obra que demonstra os princípios e/ou as normas de alguma expressão artística (literatura, música, arquitetura etc.): a Arte de Platão.
Grafismo. Original; qualquer trabalho em estágio inicial, leiaute ou arte-final, antes de ser impresso.
Publicidade. Reunião das ações relacionadas com a apresentação gráfica ou visual de anúncios, cartazes, leiautes etc.
Pesca. Mecanismo ou técnica usada para pescar.
Etimologia (origem da palavra arte). Do latim ars.artis.
substantivo feminino Aptidão inata para aplicar conhecimentos, usando talento ou habilidade, na demonstração uma ideia, um pensamento; o resultado dessa demonstração: esta escultura representa a arte de Michelangelo.
Reunião das expressões artísticas de um povo, sociedade: museu de arte.
Talento; expressão particular de inteligência ou sensibilidade observada num artista: a arte de Picasso.
Cuidado; atenção excessiva usada na composição de: roupa feita com arte.
Jeito; aptidão natural para realizar algo: usava toda sua arte para mentir.
Perícia; excesso de talento ou habilidade para fazer algo: arte de compor.
[Brasil] Travessura; em que há traquinices: esse menino só faz arte!
Criatividade humana que, sem intenções práticas, representa as experiências individuais ou coletivas, por meio de uma interpretação ou impressão sensorial, emocional, afetiva, estética etc.; o resultado dessa criatividade: belas-artes; obras de arte.
Reunião das normas, princípios técnicos ou conceitos que são imprescindíveis na realização de alguma coisa: arte de cantar.
Cada seção ou âmbito particular que envolve a expressão de: arte da poesia.
Resultado ou obra que demonstra os princípios e/ou as normas de alguma expressão artística (literatura, música, arquitetura etc.): a Arte de Platão.
Grafismo. Original; qualquer trabalho em estágio inicial, leiaute ou arte-final, antes de ser impresso.
Publicidade. Reunião das ações relacionadas com a apresentação gráfica ou visual de anúncios, cartazes, leiautes etc.
Pesca. Mecanismo ou técnica usada para pescar.
Etimologia (origem da palavra arte). Do latim ars.artis.
Do latim ars, que significa literalmente “técnica”, “habilidade natural ou adquirida” ou “capacidade de fazer alguma coisa”.
Fonte: Dicionário Etimológicoartifício; artístico, artificial. – Sobre arte e artifício escreve Bruns. (e é mais por isso que também damos aqui este grupo): “Coisa feita com arte; coisa feita com artifício – são expressões vulgares que exprimem que o objeto de que se trata está feito com primor. Vejamos até que ponto há justeza nestes dois modos de exprimir-se. O artifício é a arte manifestada no trabalho que analisamos; mas o que é inegável é que a arte existe por si própria, independentemente de qualquer manifestação; ela subsiste pelo simples fato de haver métodos, regras e preceitos que a constituem – métodos, regras e preceitos que o artista há de observar para produzir, mas que, a não Dicionário de Sinônimos da Língua Portuguesa 209 serem empregados, não impedem que a arte seja. O artifício é que não pode existir sem manifestação: não há artifício onde nada há que o revele. Conseguintemente dizemos – que uma coisa está feita com artifício – para exprimir que nela há primor de execução; dizer – que ela está feita com arte – é como um pleonasmo, pois se não houvesse a arte de a fazer ela não existiria”. – A isso convém acrescentar: sob um ponto de vista mais elevado, a arte consiste no talento com que é feita uma obra, cuja execução depende principalmente do espírito do artista; o artifício é a habilidade com que a obra foi executada. Tanto que dizemos: – uma coisa foi feita com arte; – como dizemos: – uma coisa foi feita sem arte. Dizemos também (e aqui se marca muito claramente a distinção que é preciso notar entre os dois vocábulos): – neste trabalho, ou nesta obra há algum artifício, mas não há arte: – querendo-se exprimir que o autor da obra empregou na execução dela alguma habilidade, mas não revelou talento; que é um artífice, mas não é um artista; que a obra é artificial, mas não se pode dizer que seja artística. Há, além disso, entre artificial e natural uma antonímia que se não nota entre natural e artístico.
Fonte: Dicionário de Sinônimosofício, mister, profissão – “Posto que a palavra latina ars, de que nós fizemos arte, venha por síncope da grega areté, ‘virtude’, todavia ela equivale a esta outra, téchne, que entre os gregos tinha mui lata significação, pois abrangia toda disciplina em que se davam regras e preceitos. A gramática, a retórica, a poética, a lógica, a dialética, assim como a pintura, a arquitetura, a estatuária, etc., eram artes; de tal modo que todas estas palavras, que hoje temos como substantivos, são adjetivos substantivados, pois representam a variação feminina de grammatikós, rhetorikós, poietikós, logikós, dialektikós, zographikós, architektonikós, ermoglyphikós, concordando com o substantivo feminino subentendido téchne ‘arte’. – Artes liberais chamavam os antigos as que ornavam o espírito, e eram cultivadas por homens livres, em oposição às que só exerciam os escravos; mas hoje se entendem principalmente aquelas em que predomina o espírito; como a pintura, a escultura, a arquitetura, a música, etc. – Artes mecânicas, antigamente só exercidas por escravos, são as que dependem do trabalho das mãos; tais são todos os ofícios fabris, a que os gregos chamavam cheironaxia, ou banaysos téchne. – Belas-artes são as que nos suscitam ao mesmo tempo sensações, sentimentos e ideias agradáveis, que se propõem imitar a natureza na sua maior perfeição; tais como a poesia, a eloquência, a pintura, a estatuária, etc. – Mister, do latim ministerium, palavra mais usada antigamente do que hoje (mester), é o mesmo que ofício mecânico ou fabril; tal é o de ferreiro, de carpinteiro, etc. – Profissão é aquele modo de vida que cada um exerce publicamente; e pode ser mecânica ou de outro gênero. A arte faz o artífice, o artista, o homem hábil; o ofício faz o operário, o jornaleiro; a profissão, o homem de uma ordem, ou de certa classe: tais são os médicos, os cirurgiões, os boticários, os advogados, etc., os quais não se chamam artistas (pelo menos nem sempre...) nem são homens de ofício propriamente. O ofício requer um trabalho material, mecânico ou de mãos; a profissão, um trabalho ou ocupação qualquer; a arte, um trabalho de engenho, sem excluir nem exigir um trabalho material”. (Roq.)
Fonte: Dicionário de Sinônimosciência. – Sobre estes dois vocábulos, guiado por Bourg. e Berg., escreve Bruns.: “Arte diz-se de qualquer conjunto de regras que têm por fim guiar na prática. Ciência diz-se de um conjunto de conhecimentos que dependem intrinsecamente de certos 210 Rocha Pombo princípios gerais; conhecimentos que, mesmo que possam guiar na prática, tendem principalmente a dotar a inteligência com a verdade. A agrimensura é a arte de medir os campos; encerra ela as regras necessárias para proceder-se à exata avaliação de qualquer terreno, qualquer que seja a forma que apresente. Mas essas regras são consideradas apenas quanto à sua utilidade no trabalho de determinar a área do campo, não como expressão da verdade. A arte do agrimensor não tem por missão demonstrar a evidência das regras que a formam; essa demonstração foi feita alhures, e isso é quanto basta para se dar por exato o resultado da aplicação das regras demonstradas. – A geometria é a ciência que se ocupa de medir as linhas, as superfícies, os volumes. Ela funda as suas regras em princípios evidentes, que demonstra, que grava no espírito de modo tal que a dúvida não pode subsistir ante a evidência das suas verdades. Esses princípios podem guiar na prática; e efetivamente as regras da agrimensura fundam-se nos princípios da geometria; mas essa utilidade nada importa para a ciência do geômetra, pois este o que pretende é demonstrar a verdade dos seus princípios, não inculcarlhes o valor prático. Partindo, pois, do princípio de que é a arte que aplica, e a ciência que instrui, resulta que entre estes dois vocábulos existe a seguinte sinonímia: Arte dir-se-á do conjunto de regras que, aplicadas, conduzem a um resultado previsto: ciência, do conjunto de conhecimentos que formam um sistema. A gramática, por exemplo, tendo por fim subministrar umas tantas regras para a correta expressão do pensamento, é arte. A filologia, sendo o conjunto de vários conhecimentos, é ciência”.
Fonte: Dicionário de SinônimosAves
(latim avis, -e)
1. [Zoologia] Animal vertebrado, ovíparo, de respiração pulmonar, sangue quente, pele coberta de penas. (Os membros posteriores servem-lhe para andar e os anteriores, ou asas, para voar; tem bico córneo e desdentado.)
2. Figurado Pessoa que aparece numa terra e tem ali pouca demora.
3. Vagabundo.
ave de arribação
Ornitologia
A que muda de região em certas épocas do ano.
ave de mau agouro
Ave que, por superstição, se crê ser presságio de desgraça ou fatalidade.
Figurado Pessoa a cuja presença se associa, por superstição, o prenúncio de desgraça ou fatalidade.
ave de rapina
Ornitologia
Ave carnívora de bico curto e adunco e garras fortes.
=
RAPACE
Pessoa com grande ambição, que não olha a meios para atingir o que quer.
ave rara
Pessoa ou coisa com características originais e pouco
(palavra latina)
Expressão designativa de saudação, de cumprimento. = SALVE
As aves achavam-se divididas em animais limpos e imundos na Lei de Moisés. As aves imundas, que por isso mesmo não podiam servir de alimento, eram aquelas que se alimentavam de carne, peixe e animais mortos. As que se alimentavam de insetos, de grãos e de fruta eram ‘animais limpos’. Esta classificação pode, facilmente, concordar com as idéias modernas sobre o assunto. outra cláusula da lei judaica proibia que se tirasse do ninho a ave-mãe, embora os seus filhinhos ou os seus ovos pudessem dali ser levados. Há várias referências aos hábitos das aves. Jeremias (8,7) fala da chegada da cegonha, do grou e da andorinha – e em Cantares de Salomão (2.11,12) o canto das aves e a voz da rola são anunciativos da primavera. Em Ec
Cabeça
substantivo feminino Extremidade superior do corpo do homem e anterior do de um animal, que contém o cérebro e os órgãos de vários sentidos: a cabeça compõe-se do crânio e da face.
Especialmente, o crânio: quebrar a cabeça.
Tudo quanto tem alguma relação de situação ou de forma com a cabeça: cabeça de alfinete.
Começo: a cabeça de um capítulo.
Parte de um órgão mecânico ou de um conjunto que tem ação particular.
Figurado Espírito, imaginação: ter uma coisa na cabeça.
Razão, sangue-frio: perder a cabeça.
Indivíduo: pagar tanto por cabeça.
Vida: isso custou-lhe a cabeça.
Caráter, inteligência: boa, má cabeça.
Vontade: seguir sua própria cabeça.
Direção, autoridade: a cabeça de uma empresa.
Militar Elemento mais avançado de uma coluna.
Perder a cabeça, não se dominar; exaltar-se.
Ter a cabeça no lugar, ter juízo, bom senso.
Baixar a cabeça, humilhar-se, envergonhar-se.
Curvar a cabeça, submeter-se.
De cabeça, de memória.
Virar a cabeça, perturbar mentalmente; fazer adotar outras opiniões.
substantivo masculino Chefe: o cabeça da revolução.
substantivo feminino Extremidade superior do corpo do homem e anterior do de um animal, que contém o cérebro e os órgãos de vários sentidos: a cabeça compõe-se do crânio e da face.
Especialmente, o crânio: quebrar a cabeça.
Tudo quanto tem alguma relação de situação ou de forma com a cabeça: cabeça de alfinete.
Começo: a cabeça de um capítulo.
Parte de um órgão mecânico ou de um conjunto que tem ação particular.
Figurado Espírito, imaginação: ter uma coisa na cabeça.
Razão, sangue-frio: perder a cabeça.
Indivíduo: pagar tanto por cabeça.
Vida: isso custou-lhe a cabeça.
Caráter, inteligência: boa, má cabeça.
Vontade: seguir sua própria cabeça.
Direção, autoridade: a cabeça de uma empresa.
Militar Elemento mais avançado de uma coluna.
Perder a cabeça, não se dominar; exaltar-se.
Ter a cabeça no lugar, ter juízo, bom senso.
Baixar a cabeça, humilhar-se, envergonhar-se.
Curvar a cabeça, submeter-se.
De cabeça, de memória.
Virar a cabeça, perturbar mentalmente; fazer adotar outras opiniões.
substantivo masculino Chefe: o cabeça da revolução.
l. Esta palavra é muitas vezes empregada figuradamente na Sagrada Escritura. Cristo é a cabeça da igreja (Cl
Cabeça A parte superior ou anterior do corpo do ser humano e dos animais. Em sentido figurado, “chefe” (Ef
Cesta
substantivo feminino Recipiente usado para colocar, guardar ou transportar objetos ou alimentos, geralmente confeccionado com fibras entrelaçadas sem alça e/ou tampa; cesto: cesta de lixo, de roupa, de pão etc.
Quantidade de objetos, alimentos ou coisas colocadas nesse recipiente; cestada: ganhei uma cesta de morangos.
[Esporte] Arco circular que, fixado à tabela, possui uma malha sem fundo por onde se faz a bola atravessar.
[Esporte] O ponto marcado por acertar a bola nesse arco: fez uma cesta de 2 pontos ou outra de três pontos.
Cesta básica. Os mantimentos de necessidade básica para que uma família sobreviva durante 1 mês.
Etimologia (origem da palavra cesta). Do latim cista.ae; pelo grego kisté.és.
Cesto
substantivo masculino Cesta pequena.
Cabaz fundo, às vezes com tampa.
Náutica Cesto da gávea, plataforma de madeira existente no alto do mastro, que serve de apoio às enxárcias dos mastaréus das gáveas.
os cestos da Palestina eram de muitas formas e tamanhos e na sua fabricação entravam vimes e muitos outros rebentos, bem como canas e ervas. Eram geralmente baixos – algumas vezes, porém, viam-se largos e fundos, com a competente tampa, servindo para armazenar objetos. os cabazes para levar gêneros sobre o costado do cavalo ou do burro eram algumas vezes feitos de vime. Um cesto de vime também se usava para levar refeições (Gn
Come
(latim comedo, -ere)
1. Mastigar e engolir.
2. Dissipar.
3. Lograr.
4. Defraudar, enganar.
5. Gastar.
6. [Informal] Ter relações sexuais com. = PAPAR
7. Tomar alimento.
8. Ter comichão.
9. Causar comichão.
10. Tirar proveito.
11. Roubar.
12. Amofinar-se, consumir-se.
13.
14. Aquilo que se come ou que pode ser comido (ex.: o comer está na mesa). = ALIMENTO, COMIDA
15. Refeição (ex.: a que horas é o comer?).
comer e calar
[Informal]
Aceitar, sem lamentos ou protestos (ex.: não é mulher para comer e calar).
=
RESIGNAR-SE
Doces
(latim dulcis, -e)
1. Suficientemente temperado com açúcar, mel, xarope, etc.
2. De sabor agradável.
3. Diz-se de frutos comestíveis (em oposição a outros da sua espécie que são agres).
4. Diz-se de toda a água que não é do mar.
5. Figurado Suave, agradável, grato.
6. Brando, benigno.
7.
Terno,
8. Nome genérico de tudo o que é feito com açúcar ou mel.
9. [Brasil] Açúcar.
10. Docemente; hipocritamente.
doce de tijolo
Goiabada.
Faraó
casa grande
Fonte: Dicionário Bíblico
Título comumente utilizado na Bíblia para os reis do Egito, que significa “casa grande”. Existem evidências concretas de fontes egípcias de que a palavra “faraó” podia ser usada simplesmente como um título, como é encontrada freqüentemente na Bíblia. Vários faraós são mencionados nas Escrituras e muito raramente são identificados (Neco é identificado em II Reis
P.D.G.
Fonte: Quem é quem na Bíblia? Faraó [A Grande Casa] - Título que no Egito queria dizer “rei”. Oito faraós são mencionados nas seguintes passagens bíblicas:
1) (Gn
2) (Gen 39—50:
3) (Exo 1—15:
4) (1Cr
5) (1Rs
7) (2Rs
8) (Jr
Farão
substantivo deverbal Ação de fazer; ato de realizar ou de possuir a vontade de desenvolver alguma coisa: eles farão a festa esta semana; os times farão amanhã o maior jogo do campeonato; alguns políticos farão promessas vãs.
Ação de alterar ou modificar a aparência de: eles farão mudanças na igreja.
Ato de desenvolver ou de realizar algum tipo de trabalho: eles farão o projeto.
Ação de alcançar certa idade: eles farão 30 anos amanhã!
Etimologia (origem da palavra farão). Forma regressiva de fazer.
Manjares
(francês manger, comer)
1. Qualquer substância alimentícia.
2. Iguaria delicada.
3. Figurado Aquilo que deleita ou alimenta o espírito.
4. Comer.
5. [Informal] Conhecer, saber (ex.: manjo um pouco de inglês).
6. [Informal] Entender, perceber (ex.: eles não manjaram nada do que leram).
7. [Informal] Observar, ver.
Alimento delicado e apetitoso
Fonte: Dicionário BíblicoMaís
substantivo masculino Variedade de milho graúdo, bem desenvolvido.
Não confundir com: mais.
Etimologia (origem da palavra maís). Do espanhol maíz.
Obra
substantivo feminino O resultado da ação, ou do trabalho.
Edifício em construção.
[Popular] Excremento humano.
substantivo feminino plural Ações, atos humanos.
Reparos de certo vulto, em prédio, pontes, viadutos, estradas etc.
ESPÍRITA ver LIVRO ESPÍRITA, OBRA DE JESUS e EVANGELHO
Referencia:
Padeiro
substantivo masculino Pessoa que faz ou vende pão.
Fonte: Dicionário ComumTipos
(latim typus, -i, do grego túpos, -ou, golpe, marca, representação, imagem,
1. Conjunto de traços ou características comuns a uma classe de seres ou coisas. = ESPÉCIE, SORTE
2. Conceito que exprime a essência comum a um conjunto de coisas ou seres e que serve como paradigma. = MODELO
3. Coisa ou ser que possui as características que são consideradas como exemplares da sua classe. = SÍMBOLO
4. Conjunto de características comuns a uma família, a uma raça, a pessoas de uma determinada área, etc. (ex.: tipo português; tipo nordestino).
5. Personagem original que pode considerar-se como modelo para ser imitado por artistas ou escritores.
6. Conjunto das características comuns a uma coisa ou produto (ex.: farinha tipo 65).
7. [Informal] Qualquer pessoa cujo nome se desconhece ou se quer omitir. = FULANO, GAJO 1NDIVÍDUO, SUJEITO
8. [Informal] Pessoa excêntrica.
9. [Depreciativo] Pessoa pouco respeitável. = GAJO
10.
[Tipografia]
Cada um dos
11. Letra impressa que se obtém através de qualquer método de composição.
12. [Numismática] Figura gravada numa medalha ou moeda.
13. [Biologia] Exemplar que serve de padrão para uma espécie.
14. [Cinema, Teatro, Televisão] Conjunto formado pelas características de uma personagem.
15. [Teologia] Situação ou personagem do Velho Testamento que é tida como símbolo de outras no Novo Testamento.
16. [Informal] Palavra esvaziada de sentido que se usa ou se repete no discurso, geralmente de forma inconsciente ou automática, como bordão linguístico (ex.: estivemos, tipo, meia-hora à espera; o vestido é, tipo, rendado).
17.
Que serve de referência ou de modelo (ex.: perfil tipo). [Como