Dominio

Dicionário Comum

Fonte: Priberam

Condomínio: substantivo masculino Direito de propriedade exercido em comum, por duas ou mais do que duas pessoas: o condomínio de um edifício de apartamentos.
Conjunto habitacional, composto por vários apartamentos ou imóveis, sendo a entrada e a saída controladas: condomínio fechado.
Num conjunto habitacional, aquilo que pertence coletivamente aos proprietários dos apartamentos: a escada é do condomínio.
Valor estabelecido em reunião que deve ser pago para cobrir as despesas de um conjunto habitacional: no meu prédio, pago 100 reais de condomínio.
Condição ou situação em que algo pertence a mais do que uma pessoa.
[Jurídico] Poder jurisdicional que, em direito internacional, atribui a mais do que um Estado o domínio por uma área ou território.
Etimologia (origem da palavra condomínio). Con + domínio.
Domínio: substantivo masculino Capacidade de dominar; preponderância: empresa tem total domínio do mercado.
Poder de controlar; autoridade: tenho o domínio desta cidade.
Controle das próprias emoções: domínio de si próprio.
Espaço ocupado: a Inglaterra perdeu seu domínio sobre a Índia.
Possessões de um Estado: o Brasil tem o domínio de Abrolhos.
[Informática] Conjunto de computadores ligados em rede, controlados como uma unidade que, subordinados a regras comuns, compartilham o mesmo nome.
[Informática] A parte final que compõe um endereço eletrônico (site), identificando sua jurisdição: "br", "org", "gov" são exemplos de domínios no Brasil.
[Militar] Superioridade militar aérea ou naval, adquirida sobre o adversário em determinada área: domínio do ar, do mar.
[Jurídico] Propriedade ou bens imobiliários; o direito de possuir tais propriedades: fazenda sob domínio público.
História Território extenso pertencente a um senhorio.
Etimologia (origem da palavra domínio). Do latim. dominium.ii.
Dominioso: adjetivo P us Variação de dominador.
Etimologia (origem da palavra dominioso). Domínio + oso.
Predomínio: predomínio s. .M 1. Domínio principal. 2. Predominação, preponderância, superioridade, supremacia.

Dicionário Etimológico

Fonte: Dicionário Etimológico 7Graus

Domínio: Do latim medieval dominus significa senhor, Deus, dono de uma casa (domus). Senhor da vida de alguém. In capite alicujus dominari: aquele que estipula como se deve viver. Dominus era o tratamento que os romanos deram aos seus imperadores a partir de Calígula, que se intitulava um deus entre os homens. Assim, quando os romanos se referiam ao dominus caligulae, esperavam que os deuses os ouvisem através do imperador. Dies dominicus ou dominica, domingo, para os católicos, é o dia santo, o dia do Senhor Deus.

Dicionário da Bíblia de Almeida

Fonte: Sociedade Bíblica do Brasil

Domínio: Domínio V. PODER 5, (Fp 1:21).

Pequeno Abc do Pensamento Judaico

Adonai: Um dos nomes de Deus na Bíblia. Signific "meu Senhor". É plural majestático. Os judeus não o proferiam por respeito à divindade. O nome próprio de Deus era IAVÉ. A Vulgata Latina emprega o substantivo DOMiNus o Senhor, que tem o sentido não só de domínio, posse, como de soberano e árbitro. Como os hebreus só usavam consoantes embora pronunciassem também as vogais, as vogais de ADONAI aplicadas às consoantes designavam o nome divino IHWH deram como resultado a palavra JEHOVÁ (JS).
hanucá: Festa das Luzes. Significa em hebraico "inauguração". Refere-se neste caso, à inauguração do Templo de Jerusalém, no ano 168 a C. Segundo a tradição 8 dias se manteve o azeite que parecia ser suficiente para um dia, razão pela qual ao celebra ohANUCÁ durante oito dias, a começar em 25 Kislev. Corresponde esta efeméride à rebelião da Judeia contra o domínio sírio, encabeçada pelos Macabeus; e seu feliz desfecho, apesar das condições inferiores dos israelitas frente ao inimigo poderoso, dão o este episódio um caráter milagroso e infundem na comunidade judaica um sentimento de admiração, impregnada de esperança. De ponto de vista religioso, Zianucá é considerada festa menor. Durante oito dias acende-se, diariamente uma vela, num candelabro especial (Menorá) e celebra-se alegremente esta festa nos lares.

Strongs


ἐγκρατεύομαι
(G1467)
Ver ocorrências
enkrateúomai (eng-krat-yoo'-om-ahee)

1467 εγκρατευομαι egkrateuomai

voz média de 1468; TDNT - 2:339,196; v

  1. controlar-se, ser continente
    1. exibir auto-domínio, conduzir-se temperadamente
    2. imagem derivada de atletas que, ao preparar-se para os jogos, abstêm-se de comida prejudicial à saúde, vinho e indulgência sexual

ἐλευθερόω
(G1659)
Ver ocorrências
eleutheróō (el-yoo-ther-o'-o)

1659 ελευθεροω eleutheroo

de 1658; TDNT - 2:487,224; v

  1. tornar livre
  2. colocar em liberdade: do domínio do pecado

ἐξέλκω
(G1828)
Ver ocorrências
exélkō (ex-el'-ko)

1828 εξελκω exelko

de 1537 e 1670; v

arrastar

metáf. atrair: como em caça e pesca a presa é atraída de seu esconderijo, assim o ser humano, abandonando a segurança do autodomínio, é atraído pela isca do pecado. Em Tg 1:14, a linguagem da caça é transferida para expressar a sedução de uma meretriz.


ἀκρασία
(G192)
Ver ocorrências
akrasía (ak-ras-ee'-a)

192 ακρασια akrasia

de 193; TDNT - 2:339,196; n f

  1. falta de domínio próprio, incontinência, intemperância

Ἔφεσος
(G2181)
Ver ocorrências
Éphesos (ef'-es-os)

2181 Εφεσος Ephesos

provavelmente de origem estrangeira; n pr loc Éfeso = “permitida”

  1. cidade marítima da Ásia Menor, capital da Jônia e, sob o domínio Romano, da Ásia proconsular, situada entre Esmirna e Mileto

Ἡρώδης
(G2264)
Ver ocorrências
Hērṓdēs (hay-ro'-dace)

2264 Ηρωδης Herodes

composto de heros (um “herói”) e 1491; n pr m Herodes = “heróico”

nome de uma família real que se distinguiu entre os judeus no tempo de Cristo e dos Apóstolos. Herodes, o grande, era filho de Antípatre da Iduméia. Nomeado rei da Judéia em 40 a.C. pelo Senado Romano pela sugestão de Antônio e com o consentimento de Otaviano, ele finalmente superou a grande oposição que o país levantou contra ele e tomou posse do reino em 37 a.C.; e depois da batalha de Actio, ele foi confirmado por Otaviano, de quem gozava favor. Era corajoso e habilidoso na guerra, instruído e sagaz; mas também extremamente desconfiado e cruel. Por isso ele destruiu a família real inteira dos hasmoneanos, mandou matar muitos dos judeus que se opuseram ao seu governo, e prosseguiu matando até sua cara e amada esposa Mariamne da linhagem dos hasmoneanos e os dois filhos que teve com ela. Por esses atos de matança, e especialmente pelo seu amor e imitação dos costumes e instituições romanas e pelas pesadas taxas impostas sobre seus súditos, ele tanto se indispôs contra os judeus que não consegiu recuperar o favor deles nem através de sua esplêndida restauração do templo e outros atos de munificência. Ele morreu aos 70 anos, no trigésimo sétimo ano do seu reinado, 4 anos antes da era dionisiana. João, o batista, e Cristo nasceram durante os últimos anos do seu reinado; Mateus narra que ele ordenou que todas os meninos abaixo de dois anos em Belém fossem mortos.

Herodes, cognominado “Antipas”, era filho de Herodes, o grande, e Maltace, uma mulher samaritana. Depois da morte de seu pai, ele foi nomeado pelos romanos tetrarca da Galiléia e Peréia. Sua primeira esposa foi a filha de Aretas, rei da Arábia; mas ele subseqüentemente a repudiou e tomou para si Herodias, a esposa de seu irmão Herodes Filipe; e por isso Aretas, seu sogro, fez guerra contra ele e o venceu. Herodes aprisionou João, o Batista, porque João o tinha repreendido por esta relação ilícita; mais tarde, instigado por Herodias, ordenou que ele fosse decapitado. Também induzido por ela, foi a Roma para obter do imperador o título de rei. Mas por causa das acusações feitas contra ele por Herodes Agripa I, Calígula baniu-o (39 d.C.) para Lugdunum em Gaul, onde aparentemente morreu. Ele não tinha muita força de vontade, era lascivo e cruel.

Herodes Agripa I era filho de Aristóbulo e Berenice, e neto de Herodes, o grande. Depois de muitas mudanças de fortuna, conquistou o favor de Calígula e Cláudio de tal forma que ele gradualmente obteve o governo de toda a Palestina, com o título de rei. Morreu na Cesaréia em 44 d.C., aos 54 anos, no sétimo [ou no quarto, contando com a extensão de seu domínio por Cláudio] ano de seu reinado, logo depois de ter ordenado que Tiago, o apóstolo, filho de Zebedeu, fosse morto, e Pedro fosse lançado na prisão: At 12:21

(Herodes) Agripa II, filho de Herodes Agripa I. Quando seu pai morreu ele era um jovem de dezessete anos. Em 48 d.C. recebeu do imperador Cláudio o governo de Calcis, com o direito de nomear os sumo-sacerdotes judeus. Quatro anos mais tarde, Cláudio tomou dele Calcis e deu-lhe, com o título de rei, um domínio maior, que incluía os territórios de Batanéia, Traconites, e Gaulanites. Àqueles reinos, Nero, em 53 d.C., acrescentou Tibéria, Tariquéia e Peréia Julias, com quatorze vilas vizinhas. Ele é mencionado em At 25 e 26. De acordo com A Guerra Judaica, embora tenha lutado em vão para conter a fúria da populaça sediosa e belicosa, ele não teria desertado para o lado dos romanos. Depois da queda de Jerusalém, foi investido com o grau pretoriano e manteve o reino inteiro até a sua morte, que aconteceu no terceiro ano do imperador Trajano, [aos 73 anos, e no ano 52 de seu reinado]. Ele foi o último representante da dinastia Herodiana.


Ἰόππη
(G2445)
Ver ocorrências
Ióppē (ee-op'-pay)

2445 Ιοππη Ioppe

de origem hebraica 3305 יפו; n pr loc

Jope ou Jafa = “bonito”

  1. cidade da Palestina na costa do Mediterrâneo, localizada junto às tribos de Dã e Efraim, e sob o domínio dos judeus desde os tempos dos Macabeus. Tinha um porto famoso, mas perigoso e um comércio próspero. É também chamada de Jafa.

Ἰτουραΐα
(G2484)
Ver ocorrências
Itouraḯa (ee-too-rah'-yah)

2484 Ιτουραια Itouraia

de origem hebraica 3195 יטור; adj

Ituréia = “fora dos limites” ou “ele encontrará um jeito de”

  1. região montanhosa, localizada ao nordeste da Palestina e oeste de Damasco. Na época em que João Batista começou o seu ministério público, estava sob o domínio de Felipe, o tetrarca, filho de Herodes, o grande. Foi uma das regiões dadas a este príncipe depois da morte do pai. O rei Aristóbulo, por volta do ano 100 a.C., transformou-a em um domínio judaico. Seus habitantes tornaram-se notáveis pela pilhagem e pelo habilidoso uso do arco.

κατακυριεύω
(G2634)
Ver ocorrências
katakyrieúō (kat-ak-oo-ree-yoo'-o)

2634 κατακυριευω katakurieuo

de 2596 e 2961; TDNT - 3:1098,486; v

colocar sob o seu domínio, sujeitar-se, subjugar, dominar

manter em sujeição, domínio sobre, exercer senhorio sobre


κατεξουσιάζω
(G2715)
Ver ocorrências
katexousiázō (kat-ex-oo-see-ad'-zo)

2715 κατεξουσιαζω katexousiazo

de 2596 e 1850; TDNT - 2:575,238; v

  1. exercer autoridade, exercer domínio sobre

κρατέω
(G2902)
Ver ocorrências
kratéō (krat-eh'-o)

2902 κρατεω krateo

de 2904; TDNT - 3:910,466; v

  1. ter poder, ser poderoso
    1. ser o chefe, ser mestre de, governar
  2. ter a posse de
    1. tornar-se mestre de, obter
    2. segurar
    3. segurar, pegar, apoderar-se
      1. agarrar alguém a fim de mantê-lo sob domínio
  3. segurar
    1. segurar na mão
    2. manter preso, i.e., não se desfazer ou deixar ir
      1. manter cuidadosamente e fielmente
    3. tornar a segurar, reter
      1. da morte que continua a reter alguém
      2. controlar, reter

κράτος
(G2904)
Ver ocorrências
krátos (krat'-os)

2904 κρατος kratos

talvez uma palavra primária; TDNT - 3:905,466; n n

  1. força, vigor
  2. poder: forte com grande poder
    1. uma ação poderosa, um obra de poder

      domínio

Sinônimos ver verbete 5820


κυριεύω
(G2961)
Ver ocorrências
kyrieúō (ko-ree-yoo'-o)

2961 κυριευω kurieuo

de 2962; TDNT - 3:1097,486; v

  1. ser senhor de, governar, ter domínio sobre
  2. de coisas e forças
    1. exercer influência sobre, ter poder sobre

κυριότης
(G2963)
Ver ocorrências
kyriótēs (koo-ree-ot'-ace)

2963 κυριοτης kuriotes

de 2962; TDNT - 3:1096,486; n f

domínio, poder, senhorio

no NT: alguém que possui domínio


ἀνάγνωσις
(G320)
Ver ocorrências
anágnōsis (an-ag'-no-sis)

320 αναγνωσις anagnosis

de 314; TDNT - 1:343,55

  1. demonstração ou evidência de saber, conhecimento
    1. conhecimento próprio, apropiação, domínio
    2. leitura (em público)

()

5861 - Sinônimos

Ver Definição para makrothumia 3115

Ver Definição para hupomone 5281

5281 é o temperamento que não sucumbe facilmente sob sofrimento, 3115 é o autodomínio que não retalia apressadamente o erro. Um opõem-se à covardia ou desânimo; outro, à ira e vingança.


()

5882 - Sinônimos de Vergonha, Desgraça.

Ver Definição para αιδως 127

Ver Definição para αισχυνη 152

Ver Definição para εντροπη 1791 Ver Definição para σωφροσυνη 4997 αιδως é o sentimento de repugnância moral inato para cometer uma ato de desonra.

Esta repugnância moral não é encontrada em αισχυνη, que é antes o sentimento de “desgraça” que resulta de fazer algo sem valor, ou o medo de tal desgraça que serve para prevenir sua realização. αιδως é, assim, a palavra mais nobre, enquanto αισχυνη leva em consideração principalmente a opiniõ dos outros. αιδως é o medo de fazer algo vergonhoso, αισχυνη é principalmente o medo de ser descoberto. “αιδως iria sempre reprimir um bom homem de um ato sem valor, enquanto αισχυνη pode algumas vezes reprimir um ato mau” (Trench).

εντροπη permanece de alguma forma entre as duas palavras anteriores no sentido, mas no N.T. tende à forma mais nobre, que indica aquela “total vergonha” que conduz uma pessoa a refletir sobre se sua condição é indigna, e a uma mudança de conduta para melhor. σωφροσυνη, auto-domínio, não parece ter muito em comum com estas três palavras.

No entanto, ela expressa positivamente aquilo que aidwv expressa negativamente.


()

5912 - Mundano, Carnal, Sensual.

Ver definição de σαρκικος 4559

Ver definição de σαρκινος 4560 Ver definição de ψυχικος 5591 σαρκικος significa μυνδανο, que é controlado pelos desejos errados que dominam a carne, carne que freqüentemente é entendida no seu sentido amplo, ver σαρξ. Descreve a pessoa que entrega à carne o domínio de sua vida, um lugar que não pertence a ele por direito. Significa distintamente oposto ao Espírito de Deus, anti-espiritual. σαρκινος propriamente significa carnal, feito de carne, carne como sendo a matéria pelo qual é composta. Quando tem um mau sentido, no entanto, é simplesmente similar a σαρκικος, mas de acordo com Trench não tão forte, denotando alguém como não espiritual, rudimentar, antes que anti-espiritual. Outros, como Cremer e Thayer, com mais probabilidade fazem de σαρκινος o sentido mais forte. Descreve alguém que está na carne, completamente entregue à carne, arraigado na carne, antes que alguém que simplesmente age de acordo com a carne (σαρκικος). Há muita confusão entre os dois nos manuscritos do N.T.

ψυχικος tem um significado similar a σαρκικος. Ambos são usados em contraste com πνευματικος. Mas ψυχικος tem realmente um sentido distinto, descreveNDO a vida que é controlada pelo ψυχη. Denota, no entanto, aquilo que pertence à vida animal, ou aquilo que é controladO simplesmente pelos apetites e paixões da natureza sensual.


αὐθεντέω
(G831)
Ver ocorrências
authentéō (ow-then-teh'-o)

831 αυθεντεω authenteo

de um composto de 846 e um absoleto hentes (um trabalhador); v

  1. alguém que com as próprias mãos mata a outro ou a si mesmo
  2. alguém que age por sua própria autoridade, autocrático
  3. mestre absoluto
  4. que governa, exerce domínio sobre alguém

βασιλεία
(G932)
Ver ocorrências
basileía (bas-il-i'-ah)

932 βασιλεια basileia

de 935; TDNT - 1:579,97; n f

  1. poder real, realeza, domínio, governo
    1. não confundir com um reino que existe na atualidade. Referência ao direito ou autoridade para governar sobre um reino
    2. do poder real de Jesus como o Messias triunfante
    3. do poder real e da dignidade conferida aos cristãos no reino do Messias
  2. um reino, o território sujeito ao governo de um rei
  3. usado no N.T. para referir-se ao reinado do Messias

מַלְכוּ
(H4437)
Ver ocorrências
malkûw (mal-koo')

04437 מלכו malkuw (aramaico)

correspondente a 4438; DITAT - 2829c; n f

  1. realeza, reino, reinado
    1. realeza, reinado, autoridade real
    2. reino
    3. domínio (referindo-se ao território)
    4. reinado (referindo-se ao tempo)

מַלְכוּת
(H4438)
Ver ocorrências
malkûwth (mal-kooth')

04438 מלכות malkuwth ou מלכת malkuth ou (no pl.) מלכיה malkuyah

procedente de 4427; DITAT - 1199e; n f

  1. realeza, poder real, reino, reinado, poder soberano
    1. poder real, domínio
    2. reino
    3. reinado, domínio

מַמְלָכָה
(H4467)
Ver ocorrências
mamlâkâh (mam-law-kaw')

04467 ממלכה mamlakah

procedente de 4427; DITAT - 1199f; n f

  1. reinado, domínio, reino, soberania
    1. reino, domínio
    2. soberania, domínio
    3. reino

מַמְלָכוּת
(H4468)
Ver ocorrências
mamlâkûwth (mam-law-kooth')

04468 ממלכות mamlakuwth

uma forma de 4467 e equiv. a; DITAT - 1199g; n m

  1. reinado, domínio, reino, soberania
    1. reino
    2. domínio, poder real
    3. reino

מִמְשָׁל
(H4474)
Ver ocorrências
mimshâl (mim-shawl')

04474 ממשל mimshal

procedente de 4910; DITAT - 1259b; n m

  1. domínio, governante
    1. domínio
    2. governante

מֶמְשָׁלָה
(H4475)
Ver ocorrências
memshâlâh (mem-shaw-law')

04475 ממשלה memshalah

procedente de 4474; DITAT - 1259c; n f

  1. governo, domínio, território
    1. governo, domínio, território, jurisdição
    2. governo
    3. governo, domínio (de Deus)

מַרְאָשָׁה
(H4761)
Ver ocorrências
marʼâshâh (mar-aw-shaw')

04761 מראשה mar’ashah ou מראשׂת

denominativo procedente de 7218; DITAT - 2097f; n f

  1. lugar junto à cabeça, domínio, cabeceira adv
  2. à cabeceira

מְרַאֲשָׁה
(H4763)
Ver ocorrências
mᵉraʼăshâh (mer-ah-ash-aw')

04763 מראשה m era’ashaĥ ou מראשׂתי

formado como 4761; DITAT - 2097f; n f

  1. lugar junto à cabeça, domínio, cabeceeira adv
  2. à cabeceira

מָשַׁל
(H4910)
Ver ocorrências
mâshal (maw-shal')

04910 משל mashal

uma raiz primitiva; DITAT - 1259; v

  1. governar, ter domínio, reinar
    1. (Qal) governar, ter domínio
    2. (Hifil)
      1. levar a governar
      2. exercer domínio

מֹשֶׁל
(H4915)
Ver ocorrências
môshel (mo'-shel)

04915 משל moshel

procedente de 4910; DITAT - 1259a; n m

  1. domínio procedente de 4911; DITAT - 1258c; n m
  2. semelhança, alguém como, similaridade

מִשְׂרָה
(H4951)
Ver ocorrências
misrâh (mis-raw')

04951 משרה misrah

procedente de 8280; DITAT - 2288a; n f

  1. soberania, domínio, governo

רָדָה
(H7287)
Ver ocorrências
râdâh (raw-daw')

07287 רדה radah

uma raiz primitiva; DITAT - 2121,2122; v.

  1. governar, ter domínio, dominar, submeter
    1. (Qal) ter domínio, governar, subjugar
    2. (Hifil) levar a dominar
  2. raspar
    1. (Qal) raspar, retirar

שָׁלַט
(H7980)
Ver ocorrências
shâlaṭ (shaw-lat')

07980 שלט shalat

uma raiz primitiva; DITAT - 2396; v

  1. dominar, exercer poder sobre, ter controle, ser senhor, mandar
    1. (Qal) dominar, mandar, tornar-se senhor
    2. (Hifil)
      1. conceder poder de
      2. ter domínio de

שׇׁלְטָן
(H7985)
Ver ocorrências
sholṭân (shol-tawn')

07985 שלטן sholtan (aramaico)

procedente de 7981; DITAT - 3034a; n m

  1. domínio, soberania
    1. domínio, soberania
    2. domínio

שַׁלִּיט
(H7989)
Ver ocorrências
shallîyṭ (shal-leet')

07989 שליט shalliyt

procedente de 7980; DITAT - 2396a; adj

  1. soberano, dominador, senhor
    1. que tem domínio
      1. governante (substantivo)
    2. dominador, tirano

שַׁלִּיט
(H7990)
Ver ocorrências
shallîyṭ (shal-leet')

07990 שליט shalliyt (aramaico)

correspondente a 7989; DITAT - 3034b; adj

  1. que tem domínio, que tem autoridade, poderoso
    1. que tem ou exerce domínio, que governa
    2. governante (substantivo)
    3. que tem autoridade
      1. está autorizado