Lamento
Dicionário Comum
Fonte: Priberam
Abalamento: abalamento oEtimologia (origem da palavra antiacoplamento). Anti + acoplar + mento.
Cabeladura.
Etimologia (origem da palavra capilamento). Do latim capillamentu.
Etimologia (origem da palavra desarticulamento). Des + articular + mento.
Etimologia (origem da palavra embrolamento). Por embroslamento, de broslar.
Etimologia (origem da palavra entigelamento). En + tigela + ar + mento.
1. Agarrar à força.
2. Segurar com os dentes.
3. Prender.
4. [Náutica] Aproar (a embarcação) ao vento.
5. Roubar.
6. [Brasil] Seguir de maneira dissimulada.
7. [Brasil] Namoriscar à distância.
8. [Brasil, Informal] Pedir algo emprestado, geralmente sem intenção de devolver; obter gratuitamente (ex.: filar cigarros). [Equivalente no português de Portugal: cravar.]
9. Agarrar-se com os dentes.
10. Figurado Agarrar-se, segurar-se.
11. [Brasil] Ser aceite ou admitido.
12. [Brasil] Espreitar, vigiar.
1.
Fibras
2. Fibra.
3.
[Minas]
Fios que alguns minerais apresentam
4.
[Electricidade]
[
Apresentação de estrangeiros a um soba.
Recepção. Cf. Capello e Ivens, I, 163.
Etimologia (origem da palavra jimbolamento). De jimbolo.
1. Lamentação.
2. Voz lamentosa.
3. Gemido.
Que ocasiona um som triste; choroso.
Merecedor de piedade; lamentável.
Pl.metafônico. Pronuncia-se: /lamentósos/.
Etimologia (origem da palavra lamentoso). Lamento + oso.
Etimologia (origem da palavra loculamento). Do latim loculamentum.
Etimologia (origem da palavra pululamento). Pulular + mento.
(latim regulo, -are, dirigir)
1. Estabelecer regras ou regulamento para. = REGRAR ≠ DESREGRAR, DESREGULAR
2. Agir ou dirigir segundo o espírito do regulamento. = REGRAR ≠ DESREGRAR, DESREGULAR
3. Conter dentro de certos limites. = CONTROLAR, LIMITAR, MODERAR
4. Regularizar o movimento de. = ACERTAR, AJUSTAR ≠ AVARIAR, DESACERTAR, DESAJUSTAR, DESREGULAR
5. Custar pouco mais ou menos; ter mais ou menos o preço de. = ORÇAR, VALER
6. Fazer seguir ou ter determinada orientação. = DIRIGIR, GUIAR, NORTEAR, ORIENTAR
7. Mover-se ou trabalhar regular e convenientemente. ≠ AVARIAR
8. Ter determinado equilíbrio ou funcionamento mental (ex.: ele regula mal).
(latim regularis, -e, que serve de regra,
1. Conforme às regras ou leis. = NORMAL ≠ ANORMAL, IRREGULAR
2. Que segue as leis, as regras ou os costumes. ≠ ILEGAL, IRREGULAR
3. Bem proporcionado. = HARMONIOSO ≠ DESARMONIOSO, DESPROPORCIONAL, IRREGULAR
4.
5. Nem grande, nem pequeno. = MEDIANO, MÉDIO
6. Que não tem grandes variações. = CERTO, CONSTANTE, UNIFORME ≠ INCERTO, INCONSTANTE, IRREGULAR, VARIÁVEL
7. Que não tem interrupções. = CONTÍNUO ≠ DESCONTÍNUO, IRREGULAR
8. Que não tem anomalias ou irregularidades. = NORMAL ≠ ANORMAL, IRREGULAR
9. Que se repete a intervalos iguais. = CERTO ≠ IRREGULAR
10. [Geometria] Diz-se de figura geométrica cujos lados e ângulos são iguais.
11. Gramática Que segue as regras gerais de flexão, de conjugação ou do paradigma (ex.: verbo regular).
12. Religião Que vive numa comunidade ou ordem religiosa (ex.: clero regular). = REGRANTE ≠ SECULAR
13. O que é segundo as leis, as regras, as praxes, os costumes ou os hábitos.
Etimologia (origem da palavra terriculamento). Do latim terricula + mento.
Dicionário da FEB
Fonte: febnet.org.br
Isolamento: [...] O isolamento religioso, assim como o isolamento social, conduz ao egoísmo. [...]Referencia: KARDEC, Allan• Instruções de Allan Kardec ao Movimento Espírita• Org• por Evandro Noleto Bezerra• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - cap• 23
I JJavé (Jeová) – Espírito Superior protetor da raça hebraica, que concedeu ao médium psicógrafo Moisés, em nome de Deus, o Decálogo, ou Os Dez Mandamentos da Lei de Deus, fenômeno idêntico aos que se processam hoje entre os médiuns espíritas [...].
Referencia: PEREIRA, Yvonne A• Dramas da obsessão• Pelo Espírito Bezerra de Menezes• 2a ed• especial• Rio de Janeiro: FEB, 2005• - pt• 3, cap• 2
Pequeno Abc do Pensamento Judaico
Higiene: As prescrições judaicas se preocupam seriamente com a conservação da saúde e a higiene do indivíduo. Dezenas de leis, como o descanso semanal, circuncisão, proibição de consumir carne cio animal encontrado morto, isolamento de doentes, demonstram a importância dada à higiene na vida do homem primitivo, pela legislação dos antigos hebreus. Posteriormente, o Talmude ampliou diversos regulamentos, inclusive formulando regras para assegurar uni alto padrão de higiene nas habitações, locais de trabalho salas de aulas, etc.Strongs
Hitpael
1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou Piel
Ver para o Qal 8851
Ver para o Piel 8840
Qal - Hitpael
ele trajava - ele se vestiu
ele lavou - ele se lavou
ele caiu - ele preciptou-se, caiu caiu em cima, atacou
ele vendeu - ele se vendeu, ele se devotou
2) Expressa uma ação recíproca.
eles olharam - eles olharam um para o outro
eles sussurraram - eles sussurraram um para o outro
3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica subentendida.
ele orou, ele lamentou, ele ficou irado
Essa forma representa 1.4% dos verbos analisados.
de 114; TDNT - 8:158,1176; n f
- abolição, anulamento, remoção, rejeição
de um composto de 1537 e um derivado de 2564; TDNT - 3:501,394; n f
- reunião de cidadãos chamados para fora de seus lares para algum lugar público, assembléia
- assembléia do povo reunida em lugar público com o fim de deliberar
- assembléia dos israelitas
- qualquer ajuntamento ou multidão de homens reunidos por acaso, tumultuosamente
- num sentido cristão
- assembléia de Cristãos reunidos para adorar em um encontro religioso
- grupo de cristãos, ou daqueles que, na esperança da salvação eterna em Jesus Cristo, observam seus próprios ritos religiosos, mantêm seus próprios encontros espirituais, e administram seus próprios assuntos, de acordo com os regulamentos prescritos para o corpo por amor à ordem
- aqueles que em qualquer lugar, numa cidade, vila,etc, constituem um grupo e estão unidos em um só corpo
- totalidade dos cristãos dispersos por todo o mundo
- assembléia dos cristãos fieis já falecidos e recebidos no céu
da raiz de 2360; n m
- barulho, tumulto, ruído alto
- de pessoas em lamentos
- de uma multidão clamorosa e excitada
- de pessoas revoltosas
um tumulto, como uma infração da ordem pública
de 2799; TDNT - 3:725,436; n m
- choro, lamento
de 5386; TDNT - 9:172,1269; n f
- amor à sabedoria
- usado do zelo ou da habilidade em qualquer arte ou ciência, qualquer ramo do conhecimento. Usado uma vez no NT para teologia, ou antes para teosofia, de certos judeus cristãos ascéticos, que ocupavam-se com investigações refinadas e especulativas sobre a natureza e as classes dos anjos, sobre o ritual da lei mosaica e os regulamentos da tradição judaica com respeito à vida prática
provavelmente de 5443 pela idéia de isolamento; TDNT - 9:236,1280; v
- guardar
- vigiar, manter vigília
- guardar ou vigiar, manter o olhar sobre: para que não escape
- guardar uma pessoa (ou coisa) para que permaneça segura
- para que não sofra violência, ser despojado, etc.; proteger
- proteger alguém de uma pessoa ou coisa
- guardar de ser raptado, preservar seguro e sem distúrbio
- guardar de ser perdido ou de perecer
- guardar a si mesmo de algo
- guardar, i.e., importar-se com, tomar cuidado para não violar
- observar
- cuidar para não escapar
- prevenir, evitar a fuga de
- guardar para si (i.e., por segurança) de modo a não violar, i.e., guardar, observar (os preceitos da lei mosaica)
Ver definição de λυπεομαι 3076
Ver definição de πενθεω 3996
Ver definição de θρηνεω 2354 Ver definição de κοπτομαι 2875 λυπεομαι é a palavra mais geral, significando simplesmente sentir pesar, interna ou externamente.
πενθεω significa propriamente lamentar pelos mortos. É também aplicada à lamentação apaixonada de qualquer tipo, tão intensa que não pode ser escondida.
θρηνεω é dar expressão a uma lamentação junto ao morto, com palavras espontâneas, ou num poema mais elaborado. Esta é a palavra usada pela Septuaginta para descrever o lamento de Davi sobre Saul e Jônatas.
κοπτομαι é bater no peito com tristeza, geralmente por causa de alguém que faleceu.
provavelmente procedente de 183 (no sentido de clamar por); DITAT - 42; interj
- ai! ui! ah!
- grito sentido de lamento ou desespero
em lugar de 5092; DITAT - 490; n m
- lamentação, lamento
procedente de 3214; DITAT - 868b; n f
- um uivo (referindo-se a sofrimento), lamento
procedente de 2614; DITAT - 697a; n m
- estrangulamento, sufocamento
- como uma maneira de morrer
procedente de 5091; DITAT - 1311a; n m
- lamento, lamentação, cântico de lamentação
- lamento
- cântico de lamentação
procedente de 5092; DITAT - 1311b; n f
- pranto, lamento, lamentação, cântico de lamentação
de 56; DITAT - 6b; adj
- lamento
- por alguém morto
- por causa de calamidade
- referindo-se a ritos de lamentação
- aquele que lamenta (substantivo)
- por um morto
- por alguma calamidade
procedente de 578; DITAT - 124a; n f
- luto, lamento
uma raiz primitiva; DITAT - 2048,2048a v.
- engrossar, condensar, congelar, assentar, tornar denso
- (Qal) ser condensado
- engrossar (particípio)
- (Hifil) fazer coalhar n. m.
- congelamento
procedente de 3013; DITAT - 839b; n. f.
- lamento, tristeza, pesar
procedente de 909; DITAT - 201b n m
- isolamento, afastamento, separação
- uma cidade isolada adv
- solitário
- seguridade (fig.)